All language subtitles for Linlang.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,173 --> 00:00:45,173 www.titlovi.com 2 00:00:48,173 --> 00:00:50,800 I've been having suspicions... 3 00:00:52,427 --> 00:00:54,596 ...that she and my brother are having an affair. 4 00:00:54,929 --> 00:00:56,264 What happened? Tell me. 5 00:00:56,347 --> 00:00:59,476 I saw her in a hotel with her boss. 6 00:00:59,559 --> 00:01:02,270 Her boss confessed to me about the affair. 7 00:01:02,353 --> 00:01:05,940 If he confessed, then why are you accusing your brother? 8 00:01:06,024 --> 00:01:09,569 Her boss confessed to being the fall guy. 9 00:01:09,652 --> 00:01:11,821 He told me he's not my wife's lover. 10 00:01:12,280 --> 00:01:14,449 I'm sure Sir Lucas only said that 11 00:01:14,532 --> 00:01:16,618 because he was scared of Victor. 12 00:01:17,035 --> 00:01:18,953 Victor almost beat Sir Lucas to death 13 00:01:19,037 --> 00:01:21,331 when he saw us together. 14 00:01:22,457 --> 00:01:24,834 Why would I would do that without any reason at all? 15 00:01:24,918 --> 00:01:29,047 Even then, I knew that Victor has anger management problems. 16 00:01:29,130 --> 00:01:31,800 It only got worse since he came back. 17 00:01:31,883 --> 00:01:34,511 He became more jealous. He became more paranoid. 18 00:01:34,594 --> 00:01:36,846 I don't know how he could do that to Alex. 19 00:01:36,930 --> 00:01:40,098 My own brother betrayed me! 20 00:01:44,395 --> 00:01:46,773 I have no regrets with what I did. 21 00:01:46,856 --> 00:01:50,819 But why were you in that house with Alex Lualhati? 22 00:01:51,735 --> 00:01:53,488 One of the lights broke. 23 00:01:54,447 --> 00:01:55,824 I asked him for help. 24 00:01:56,241 --> 00:01:58,116 In the middle of the night? 25 00:01:59,202 --> 00:02:02,330 He was the closest one who could help me. 26 00:02:03,498 --> 00:02:05,250 Who owns that house? 27 00:02:10,630 --> 00:02:11,881 I do. 28 00:02:13,299 --> 00:02:14,884 I've been paying in installments. 29 00:02:16,344 --> 00:02:19,472 I plan to move there once we've separated. 30 00:02:25,353 --> 00:02:29,983 Aside from a bruised face, fractured arm and wrist, 31 00:02:30,066 --> 00:02:32,527 he also suffered a concussion. 32 00:02:32,610 --> 00:02:35,655 But fortunately, all his scans are clear. 33 00:02:35,738 --> 00:02:39,993 We didn't see any swelling or bleeding in his brain. 34 00:02:40,326 --> 00:02:44,414 But we won't know for sure how this will affect him 35 00:02:44,497 --> 00:02:47,542 in the long run until he wakes up. 36 00:02:47,625 --> 00:02:52,589 For now, all his vitals and his CS score are stable. 37 00:02:52,672 --> 00:02:54,549 We just have to wait. 38 00:02:54,883 --> 00:02:56,551 Thank you, Doc. 39 00:02:59,262 --> 00:03:03,683 Sylvia, what really happened to my son? 40 00:03:04,893 --> 00:03:07,353 The police arrested Victor. 41 00:03:07,854 --> 00:03:09,105 What? 42 00:03:09,606 --> 00:03:11,316 It seemed that he and Alex fought. 43 00:03:11,816 --> 00:03:14,110 They were at a house near ours. 44 00:03:15,403 --> 00:03:17,989 I tried to find out what happened, but... 45 00:03:18,990 --> 00:03:21,868 That was when I saw Alex. 46 00:03:25,663 --> 00:03:28,541 Do you know what's happening between them, Ma? 47 00:03:28,625 --> 00:03:29,834 No. 48 00:03:45,850 --> 00:03:48,478 Your wife denied your accusations. 49 00:03:48,561 --> 00:03:52,690 Do you have any proof against her and your brother? 50 00:03:58,071 --> 00:04:01,824 I have evidence. It's on my cellphone. 51 00:04:14,587 --> 00:04:16,214 - What is this? - There! 52 00:04:16,297 --> 00:04:18,966 Look, my wife went inside his car. 53 00:04:19,050 --> 00:04:20,760 They're having an affair. 54 00:04:21,219 --> 00:04:24,389 This is not enough to accuse them of having an affair. 55 00:04:24,472 --> 00:04:26,975 What? Can't you see?! Are you blind?! 56 00:04:27,058 --> 00:04:30,103 Victor. Victor, it's circumstantial. 57 00:04:31,646 --> 00:04:34,440 Maybe we should talk about this first. 58 00:04:38,653 --> 00:04:41,406 Victor has always been ill-tempered. 59 00:04:48,579 --> 00:04:52,125 Why were Alex and Juliana together in that house? 60 00:04:59,632 --> 00:05:00,675 Alex, son... 61 00:05:00,758 --> 00:05:02,176 - Alex... - Son... 62 00:05:04,012 --> 00:05:06,514 - Doc! Doc! - Get the doctor, hurry! 63 00:05:06,597 --> 00:05:07,682 Doc! 64 00:05:07,765 --> 00:05:09,434 - Doc, we need help! - Doc! 65 00:05:09,517 --> 00:05:10,560 Alex... 66 00:05:10,643 --> 00:05:14,230 Doc, we need help over here! 67 00:05:14,313 --> 00:05:15,982 What's the problem, son? 68 00:05:16,232 --> 00:05:18,026 I have other evidence. 69 00:05:18,443 --> 00:05:21,904 Go back to that house. Search inside my wife's car. 70 00:05:21,988 --> 00:05:24,240 You'll find all the evidence you need. 71 00:05:33,416 --> 00:05:35,001 Kate, hop in! 72 00:05:36,294 --> 00:05:38,755 I heard you have an emergency. I'll take you there. 73 00:05:55,688 --> 00:05:57,690 Do you feel pain? Uh... 74 00:05:57,774 --> 00:06:00,443 Do you feel light-headed or inclined to vomit? 75 00:06:01,944 --> 00:06:02,987 No, Doc. 76 00:06:03,071 --> 00:06:05,740 Your speech and cognitive skills are all intact. 77 00:06:05,823 --> 00:06:07,533 That's a good sign. 78 00:06:07,617 --> 00:06:10,578 Let's just wait for the results of the other tests. 79 00:06:11,662 --> 00:06:14,582 Uh... I'll let you rest for now. 80 00:06:17,710 --> 00:06:20,254 Oh, son. Thank goodness you're safe. 81 00:06:33,476 --> 00:06:34,894 Sylvia... 82 00:06:45,863 --> 00:06:48,324 Everything's gonna be okay. 83 00:07:44,589 --> 00:07:46,007 Why would Victor 84 00:07:46,090 --> 00:07:47,466 do such a thing to Liana, Grandma? 85 00:07:47,550 --> 00:07:49,844 I don't know either. 86 00:07:53,222 --> 00:07:56,808 Victor, how could you do this? 87 00:07:58,269 --> 00:08:00,521 - You bastard! - Ma'am, calm down! 88 00:08:00,605 --> 00:08:02,273 - Ma'am, calm down! - You bastard! 89 00:08:02,356 --> 00:08:05,193 - Calm down, ma'am. - No, I will not calm down! 90 00:08:05,443 --> 00:08:07,945 After what you did to my son... 91 00:08:08,029 --> 00:08:09,822 Well? Are you happy now? 92 00:08:09,906 --> 00:08:11,532 My son's suffering in the hospital 93 00:08:11,616 --> 00:08:13,534 after you almost beat him to death. 94 00:08:14,160 --> 00:08:16,078 You know why I did that. 95 00:08:16,329 --> 00:08:19,207 Oh, I know why. 96 00:08:19,290 --> 00:08:22,001 Because you're a lunatic! 97 00:08:22,084 --> 00:08:25,546 My son will never have an affair with your wife! 98 00:08:26,672 --> 00:08:27,798 Never! 99 00:08:27,882 --> 00:08:32,678 Victor, you're accusing Juliana and Alex of having an affair? 100 00:08:32,761 --> 00:08:35,806 How could you ever think that? 101 00:08:36,307 --> 00:08:40,311 After all the suffering she endured for you? 102 00:08:41,187 --> 00:08:43,105 I tolerated you enough, Victor. 103 00:08:43,188 --> 00:08:44,690 But not this time. 104 00:08:44,774 --> 00:08:48,110 You'll pay for everything you've done to Alex. 105 00:08:48,402 --> 00:08:50,780 I'll make sure of that! 106 00:09:05,253 --> 00:09:07,421 Your wife is not stupid, Alex. 107 00:09:13,302 --> 00:09:15,888 I've always had suspicions that you're having an affair. 108 00:09:17,557 --> 00:09:19,225 But I kept quiet. 109 00:09:23,271 --> 00:09:24,772 Why does it have to be Juliana? 110 00:09:25,231 --> 00:09:27,024 Why does it have to be your brother's wife? 111 00:09:29,944 --> 00:09:31,696 Despite my suspicions, 112 00:09:34,824 --> 00:09:37,118 I keep on convincing myself 113 00:09:39,996 --> 00:09:42,206 that you'll still come home to me. 114 00:09:44,333 --> 00:09:45,793 That you still love me. 115 00:09:48,254 --> 00:09:50,631 But do you really have to house that woman? 116 00:09:53,759 --> 00:09:54,802 I'm sorry. 117 00:10:06,022 --> 00:10:08,482 I know I have my shortcomings. 118 00:10:11,986 --> 00:10:16,115 I know that I can't give you everything you need. 119 00:10:18,159 --> 00:10:20,494 I couldn't even give you a child. 120 00:10:27,126 --> 00:10:29,795 I can put up with some woman. 121 00:10:30,629 --> 00:10:32,465 But Juliana? 122 00:10:34,759 --> 00:10:35,760 Really? 123 00:10:39,347 --> 00:10:40,723 Do you love her? 124 00:10:59,742 --> 00:11:02,578 I was breaking it off with Juliana. 125 00:11:04,288 --> 00:11:09,418 I was ending the affair. But Victor caught us, Sylvia. 126 00:11:12,338 --> 00:11:13,881 You're the only one I love. 127 00:11:17,134 --> 00:11:18,135 The only one. 128 00:11:20,721 --> 00:11:23,724 What happened to me and Juliana was a mistake. 129 00:11:28,521 --> 00:11:29,980 You're only saying that 130 00:11:30,064 --> 00:11:32,149 because you're afraid of losing everything. 131 00:11:35,653 --> 00:11:37,279 Your reputation. 132 00:11:38,280 --> 00:11:40,032 Your dream to be a judge. 133 00:11:41,075 --> 00:11:42,868 Because you know that if my father finds out, 134 00:11:42,952 --> 00:11:44,161 you'll end up with nothing. 135 00:11:44,245 --> 00:11:47,623 I don't care if I lose everything, Sylvia. 136 00:11:48,082 --> 00:11:49,290 I don't care. 137 00:11:50,626 --> 00:11:52,169 But I can't lose you. 138 00:11:53,838 --> 00:11:55,673 Please, I'm sorry. 139 00:12:01,762 --> 00:12:05,641 I know what I did was a big mistake. 140 00:12:05,724 --> 00:12:06,559 But, please we can... 141 00:12:07,726 --> 00:12:10,688 We can still save what we have. 142 00:12:10,771 --> 00:12:12,106 We can start fresh. 143 00:12:14,442 --> 00:12:16,152 I'm really sorry. 144 00:12:22,116 --> 00:12:24,118 I'm really sorry. 145 00:12:29,790 --> 00:12:31,459 That's enough. Let's go. 146 00:12:34,170 --> 00:12:36,797 Juliana, what is this? 147 00:12:36,881 --> 00:12:38,924 Are you really having an affair with Alex? 148 00:12:40,342 --> 00:12:41,302 Juliana. 149 00:12:41,969 --> 00:12:43,804 That's not true, right? 150 00:12:44,096 --> 00:12:45,639 That's not true. 151 00:12:48,642 --> 00:12:50,060 Really, Victor? 152 00:12:51,061 --> 00:12:52,980 Are you going to lie to them, too? 153 00:12:53,814 --> 00:12:56,358 There is no truth to what he said. 154 00:12:56,442 --> 00:12:57,860 I caught the two of you in the act! 155 00:12:57,943 --> 00:12:59,612 We were just talking! 156 00:13:00,070 --> 00:13:01,989 Is that it, huh? 157 00:13:02,072 --> 00:13:05,659 Is that what you told the police, huh? 158 00:13:06,160 --> 00:13:09,455 If you don't have any respect for me, 159 00:13:09,538 --> 00:13:11,373 just let me go! 160 00:13:14,126 --> 00:13:17,379 Victor, you know the sufferings I went through. 161 00:13:17,463 --> 00:13:20,424 How could you hurt me like this? 162 00:13:21,091 --> 00:13:23,427 Why do we have to end this way? 163 00:13:23,511 --> 00:13:25,721 You promised to protect me! 164 00:13:26,472 --> 00:13:28,224 Would you just stop your act?! 165 00:13:29,683 --> 00:13:30,559 Just admit it! 166 00:13:30,643 --> 00:13:32,853 What do you want me to admit? Nothing! 167 00:13:33,229 --> 00:13:35,189 Fine. Just wait for it. 168 00:13:35,272 --> 00:13:37,691 The truth will eventually come out. 169 00:13:41,111 --> 00:13:42,738 There's no evidence inside her car. 170 00:13:43,781 --> 00:13:46,200 There were no pictures of them. 171 00:13:47,034 --> 00:13:48,035 What? 172 00:13:50,120 --> 00:13:51,830 Did you search thoroughly? 173 00:13:51,914 --> 00:13:53,499 I'm sure of it, sir. 174 00:13:59,088 --> 00:14:00,381 That's so typical of Victor 175 00:14:00,464 --> 00:14:01,799 to make up some stories. 176 00:14:01,882 --> 00:14:04,093 That's what he's doing right now. 177 00:14:04,760 --> 00:14:06,428 Don't you have better things to do? 178 00:14:06,512 --> 00:14:07,930 You've caused so much trouble for everyone. 179 00:14:08,013 --> 00:14:08,806 That's enough, ma'am. 180 00:14:08,889 --> 00:14:10,099 What now?! 181 00:14:10,182 --> 00:14:12,518 Are you all going to be deceived by Juliana? 182 00:14:12,768 --> 00:14:16,146 Victor, you are only making a fool of yourself! 183 00:14:16,397 --> 00:14:18,023 Aren't you ashamed of what you did? 184 00:14:18,107 --> 00:14:20,109 You should at least think about your daughter. 185 00:14:20,442 --> 00:14:22,820 Don't you dare involve my daughter here! 186 00:14:22,903 --> 00:14:27,491 Alex has always been there for me and Abby. 187 00:14:27,825 --> 00:14:30,536 Instead of being thankful, 188 00:14:30,619 --> 00:14:32,079 you're accusing him of such a terrible thing! 189 00:14:32,162 --> 00:14:33,914 When will you stop lying, Juliana? 190 00:14:33,998 --> 00:14:35,290 I'm telling the truth! 191 00:14:35,374 --> 00:14:36,709 Stop lying! 192 00:14:36,792 --> 00:14:38,836 I'm telling the truth! 193 00:14:38,919 --> 00:14:40,796 Even if we take this to court! 194 00:14:40,879 --> 00:14:42,506 Or to anyone you want! 195 00:14:42,590 --> 00:14:44,800 I will say the same thing, Victor! 196 00:14:51,682 --> 00:14:53,809 You don't have to worry about it. 197 00:15:12,911 --> 00:15:15,581 Make sure Victor won't see anything against me. 198 00:15:23,339 --> 00:15:25,424 My child needs me right now. 199 00:15:26,342 --> 00:15:27,343 Let's go, grandma. 200 00:15:29,762 --> 00:15:32,765 Sylvia. 201 00:15:38,395 --> 00:15:42,316 I'm Sylvia Lualhati, Alex's wife. 202 00:15:43,150 --> 00:15:45,444 I'm here to give a statement. 203 00:15:53,035 --> 00:15:55,204 You don't have to do this, Sylvia. 204 00:15:55,287 --> 00:15:56,413 No, Ma. 205 00:15:57,498 --> 00:15:59,415 I just want to clear everything. 206 00:16:01,126 --> 00:16:03,128 I want everyone to know the truth. 207 00:16:15,808 --> 00:16:17,685 Alex and Juliana are not having an affair. 208 00:16:25,442 --> 00:16:26,443 That house... 209 00:16:27,736 --> 00:16:29,655 ...was bought by Juliana herself. 210 00:16:29,738 --> 00:16:32,074 I helped her acquire it. 211 00:16:38,414 --> 00:16:40,415 I hope that clears everything. 212 00:17:14,450 --> 00:17:15,784 Uh, Juliana? 213 00:17:18,537 --> 00:17:19,954 Can I have a word with you? 214 00:17:23,208 --> 00:17:24,334 Um... 215 00:17:24,417 --> 00:17:27,671 Grandma, you should get going. The taxi's almost here. 216 00:17:32,468 --> 00:17:33,469 Come on. 217 00:17:43,479 --> 00:17:44,730 Are you okay? 218 00:17:46,648 --> 00:17:47,858 Good thing you're safe. 219 00:17:49,610 --> 00:17:52,029 By the way, Alex has regained consciousness. 220 00:17:52,112 --> 00:17:54,072 The doctor said he's doing fine. 221 00:17:55,949 --> 00:17:57,326 Sylvia... 222 00:17:58,368 --> 00:18:00,496 I'm not having an affair with Alex. 223 00:18:03,624 --> 00:18:05,667 You don't have to explain, Juliana. 224 00:18:07,377 --> 00:18:09,254 I hope this misunderstanding gets settled 225 00:18:09,338 --> 00:18:11,089 as soon as possible. 226 00:18:11,840 --> 00:18:13,509 For all our sakes... 227 00:18:14,510 --> 00:18:16,637 I hope Victor will take the edge off. 228 00:18:23,477 --> 00:18:25,020 For all our sakes... 229 00:18:27,481 --> 00:18:29,817 I think it'd be better 230 00:18:29,900 --> 00:18:31,985 if we don't see each other in the meantime. 231 00:18:33,612 --> 00:18:35,280 I'm just thinking about Alex. 232 00:18:36,490 --> 00:18:38,826 I don't want his name to get dragged into this scandal. 233 00:18:41,954 --> 00:18:44,748 You understand what I mean, right, Juliana? 234 00:18:54,424 --> 00:18:55,425 Thank you. 235 00:19:25,789 --> 00:19:27,708 Lualhati, someone bailed you out. 236 00:19:42,222 --> 00:19:44,892 - Victor-- - Grandpa, no... 237 00:19:58,447 --> 00:20:00,365 Just let him release his anger, Grandpa. 238 00:20:16,798 --> 00:20:18,342 I really don't get it. 239 00:20:19,593 --> 00:20:21,053 What's with that house? 240 00:20:21,136 --> 00:20:23,263 What were you doing there with Alex? 241 00:20:24,723 --> 00:20:27,601 Grandma, I'm paying them in installments for that house. 242 00:20:29,686 --> 00:20:32,731 But Victor saw you there with his brother. 243 00:20:34,775 --> 00:20:37,194 What are you getting at, Grandma? 244 00:20:37,277 --> 00:20:38,278 Liana... 245 00:20:39,780 --> 00:20:41,281 I wasn't born yesterday. 246 00:20:41,365 --> 00:20:43,033 Your mother argued the same way 247 00:20:43,116 --> 00:20:45,535 every time I caught her with someone new. 248 00:20:45,619 --> 00:20:47,746 Please don't compare me to her. 249 00:20:48,538 --> 00:20:50,165 I know your husband well. 250 00:20:52,709 --> 00:20:53,835 Yes. 251 00:20:53,919 --> 00:20:55,879 He's hotheaded and impulsive. 252 00:20:55,963 --> 00:20:58,590 But he wouldn't get himself into such a big mess 253 00:20:58,674 --> 00:21:00,175 without a valid reason! 254 00:21:01,635 --> 00:21:03,762 Are you taking Victor's side, Grandma? 255 00:21:06,139 --> 00:21:07,808 I know Alex comes to your house 256 00:21:07,891 --> 00:21:09,309 whenever Victor's not around. 257 00:21:12,354 --> 00:21:13,563 Oh, really? 258 00:21:13,647 --> 00:21:16,984 Is that what your gossipmonger friends told you? 259 00:21:18,360 --> 00:21:21,571 It's not gossip if it's true. 260 00:21:23,156 --> 00:21:24,908 Grandma, please. 261 00:21:24,992 --> 00:21:27,369 Alex only comes over because... 262 00:21:29,037 --> 00:21:30,455 ...he wants to see Abby. 263 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 Do you really have to put malice to that? 264 00:21:33,583 --> 00:21:35,836 You think the same way as Victor. 265 00:21:35,919 --> 00:21:37,921 That's the only reason I can think of 266 00:21:38,005 --> 00:21:41,258 why he would doubt his own brother. 267 00:21:41,341 --> 00:21:43,010 Victor has always been the jealous type. 268 00:21:43,093 --> 00:21:44,428 We all know that. 269 00:21:45,303 --> 00:21:46,888 I'm not sure what happened recently. 270 00:21:46,972 --> 00:21:49,182 But things got worse when he came back. 271 00:21:50,350 --> 00:21:52,436 He was even jealous of my boss. 272 00:21:52,519 --> 00:21:54,271 You can ask William if you want. 273 00:22:08,660 --> 00:22:10,495 I love you so much, dear. 274 00:22:12,122 --> 00:22:14,624 Don't you know how much it pains me 275 00:22:14,708 --> 00:22:16,376 to doubt you like this? 276 00:22:18,462 --> 00:22:22,299 I really, really hope you're telling the truth. 277 00:22:22,382 --> 00:22:24,342 Because if there is a grain of truth 278 00:22:24,426 --> 00:22:26,928 in what Victor is saying... 279 00:22:27,012 --> 00:22:31,016 ...that means I failed to raise you right. 280 00:22:52,287 --> 00:22:53,955 Ma, what are you doing? 281 00:22:54,039 --> 00:22:56,625 I'm ending your relationship with Juliana. 282 00:22:56,708 --> 00:22:59,044 Ma, no matter what evidence Victor finds, 283 00:22:59,127 --> 00:23:00,378 no one's going to believe him. 284 00:23:00,462 --> 00:23:02,089 Sylvia already backed me up. 285 00:23:03,090 --> 00:23:04,091 Oh, really? 286 00:23:05,258 --> 00:23:07,427 Just because he doesn't have any evidence... 287 00:23:09,221 --> 00:23:14,976 ...you'll continue having an affair with Juliana? 288 00:23:15,060 --> 00:23:17,062 Hey, Alex, get your head straight. 289 00:23:17,145 --> 00:23:19,606 I didn't lie to the police 290 00:23:19,689 --> 00:23:22,317 to help you keep your relationship with her. 291 00:23:22,400 --> 00:23:23,443 No way. 292 00:23:23,527 --> 00:23:27,322 I did that to give you another chance 293 00:23:27,405 --> 00:23:29,407 to correct all your mistakes. 294 00:23:29,491 --> 00:23:30,534 Do you understand? 295 00:23:31,451 --> 00:23:33,328 So, if I were you, 296 00:23:33,411 --> 00:23:35,080 I'd end things with that woman. 297 00:23:35,163 --> 00:23:36,998 Stay away from her. 298 00:23:37,082 --> 00:23:38,458 Break it off! 299 00:23:45,090 --> 00:23:46,299 - Take care, sir. - Thanks. 300 00:23:52,639 --> 00:23:53,640 Victor. 301 00:23:55,475 --> 00:23:56,560 It's Mommy. 302 00:24:02,649 --> 00:24:04,192 Where are you taking Abby? 303 00:24:04,276 --> 00:24:06,903 Daddy said we'd go for a stroll. 304 00:24:06,987 --> 00:24:08,738 Do you want to come with us, Mommy? 305 00:24:14,703 --> 00:24:16,288 Um, dear... 306 00:24:16,371 --> 00:24:18,748 I need to talk to your father. 307 00:24:18,832 --> 00:24:22,169 Why don't you play with your friends for a bit? 308 00:24:22,252 --> 00:24:23,628 Go ahead. 309 00:24:30,886 --> 00:24:31,887 What are you going to do? 310 00:24:33,096 --> 00:24:34,598 Where are you taking Abby? 311 00:24:36,850 --> 00:24:37,934 To the park. 312 00:24:38,018 --> 00:24:39,394 We'll just go around. 313 00:24:40,187 --> 00:24:41,771 Without asking me? 314 00:24:43,607 --> 00:24:45,150 Why do I need your permission? 315 00:24:45,609 --> 00:24:46,818 I'm her father. 316 00:24:48,320 --> 00:24:49,696 Victor, I'm not stupid. 317 00:24:51,198 --> 00:24:52,240 You want to take Abby 318 00:24:52,324 --> 00:24:53,700 to get even with me. 319 00:24:55,702 --> 00:24:58,330 I'll never put our child in the middle of our problems. 320 00:24:59,789 --> 00:25:01,708 Next time, if you want to take her out... 321 00:25:02,542 --> 00:25:04,336 ...you have to ask for my permission first. 322 00:25:08,548 --> 00:25:10,050 You've got some nerve, huh? 323 00:25:11,509 --> 00:25:13,011 You're the one who cheated, 324 00:25:13,094 --> 00:25:14,638 and you expect me to play by your rules? 325 00:25:16,181 --> 00:25:17,557 How do you think Abby will feel 326 00:25:17,641 --> 00:25:19,517 when she finds out about what you did? 327 00:25:20,185 --> 00:25:21,186 Why? 328 00:25:22,103 --> 00:25:23,897 You think she'll believe you? 329 00:25:26,691 --> 00:25:27,943 You know what I've realized? 330 00:25:29,611 --> 00:25:31,154 That our daughter's smart. 331 00:25:32,697 --> 00:25:33,698 Abby. 332 00:25:41,414 --> 00:25:43,416 Don't even dare. 333 00:25:52,842 --> 00:25:53,843 Let's go, dear. 334 00:26:02,811 --> 00:26:03,812 Abby, dear. 335 00:26:04,562 --> 00:26:05,522 Uh... 336 00:26:05,605 --> 00:26:07,816 ...I won't be able to join you today. 337 00:26:08,400 --> 00:26:10,610 I still have lots of work to do. 338 00:26:11,444 --> 00:26:13,655 But I'll wait for you at home. 339 00:26:13,738 --> 00:26:15,407 I'll cook something good for dinner, okay? 340 00:26:15,782 --> 00:26:16,783 I love you. 341 00:26:19,619 --> 00:26:20,870 Give Mommy a kiss. 342 00:26:22,497 --> 00:26:24,708 Have a good time, okay? 343 00:26:30,255 --> 00:26:31,256 Enjoy. 344 00:26:31,631 --> 00:26:32,632 Let's go. 345 00:26:49,107 --> 00:26:51,401 Do you have a problem, Daddy? 346 00:26:54,154 --> 00:26:55,155 No, dear. 347 00:26:56,114 --> 00:26:59,034 But why don't you come home anymore? 348 00:27:01,661 --> 00:27:03,580 I had to move somewhere for the meantime, dear. 349 00:27:05,415 --> 00:27:07,083 Mommy and I haven't been getting along. 350 00:27:07,876 --> 00:27:09,377 I hope you understand. 351 00:27:10,754 --> 00:27:13,631 But Mommy said you two are okay now. 352 00:27:15,383 --> 00:27:16,843 We're trying, dear. 353 00:27:16,926 --> 00:27:19,554 But it's not that simple. 354 00:27:21,765 --> 00:27:23,850 Where are you staying now? 355 00:27:26,019 --> 00:27:27,062 In the gym. 356 00:27:27,145 --> 00:27:28,146 Gym? 357 00:27:28,646 --> 00:27:29,647 You want to see it? 358 00:27:30,398 --> 00:27:31,399 Really? 359 00:27:32,442 --> 00:27:33,360 Hmm? 360 00:27:33,443 --> 00:27:35,612 Yeah! Punch harder! 361 00:27:37,405 --> 00:27:38,448 Very good! 362 00:27:38,531 --> 00:27:40,575 - Wow! - You're getting stronger! 363 00:27:40,658 --> 00:27:42,827 You really take after me. 364 00:27:43,745 --> 00:27:45,163 Just remember, dear. 365 00:27:45,580 --> 00:27:48,666 Don't use what we teach you on other kids, okay? 366 00:27:49,209 --> 00:27:50,835 Only use it for self-defense, 367 00:27:50,919 --> 00:27:53,129 or when someone else needs help, alright? 368 00:27:54,381 --> 00:27:55,715 You won't need to do that. 369 00:27:55,799 --> 00:27:56,800 You want to know why? 370 00:27:58,301 --> 00:28:00,220 Because Daddy will always protect you. 371 00:28:00,887 --> 00:28:02,472 Come here. 372 00:28:02,555 --> 00:28:05,100 Let's take those gloves off. 373 00:28:05,350 --> 00:28:06,393 I'll help you. 374 00:28:06,476 --> 00:28:07,769 You're sweating already? 375 00:28:07,852 --> 00:28:09,354 - I'll wipe your back. - Let me. 376 00:28:09,646 --> 00:28:12,399 I'll do it. I'll wipe her back. 377 00:28:12,482 --> 00:28:14,442 Mommy, are you done with work already? 378 00:28:23,868 --> 00:28:26,287 Didn't I tell you I'd bring Abby home later? 379 00:28:28,039 --> 00:28:30,250 My office is nearby. 380 00:28:30,333 --> 00:28:31,835 It's actually more convenient for me 381 00:28:31,918 --> 00:28:34,045 to just pick Abby up here. 382 00:28:37,465 --> 00:28:39,175 Dear, what happened to your hand? 383 00:28:43,054 --> 00:28:44,431 You let the child box? 384 00:28:44,722 --> 00:28:45,890 They were just playing. 385 00:28:45,974 --> 00:28:46,975 It was nothing serious. 386 00:28:47,809 --> 00:28:48,810 And you are? 387 00:28:49,436 --> 00:28:52,147 She's Aunt Liv. She's so nice, Mommy! 388 00:28:53,815 --> 00:28:54,816 Aunt Liv? 389 00:28:55,567 --> 00:28:56,693 Olivia. 390 00:28:56,776 --> 00:28:58,153 Don't you remember me? 391 00:28:58,695 --> 00:29:00,238 She's my granddaughter, Liana. 392 00:29:00,780 --> 00:29:02,615 She used to spend time with me often. 393 00:29:09,080 --> 00:29:10,748 So you're that little girl I used to see. 394 00:29:11,249 --> 00:29:12,709 When you were a kid, 395 00:29:12,792 --> 00:29:14,544 you always watched Victor train. 396 00:29:15,128 --> 00:29:16,296 You watched him all the time. 397 00:29:17,255 --> 00:29:19,007 I see you've changed a lot. 398 00:29:19,799 --> 00:29:20,967 You too, Juliana. 399 00:29:21,885 --> 00:29:23,136 You've changed a lot. 400 00:29:26,639 --> 00:29:30,059 You shouldn't believe everything Victor says about me. 401 00:29:34,105 --> 00:29:35,106 So... 402 00:29:36,107 --> 00:29:37,525 ...do you all live here? 403 00:29:39,319 --> 00:29:40,361 Yeah. 404 00:29:40,445 --> 00:29:41,446 We all live here. 405 00:29:46,951 --> 00:29:48,244 Let's talk outside. 406 00:29:53,208 --> 00:29:54,250 Stay here, dear. 407 00:30:08,515 --> 00:30:11,017 We need an arrangement when it comes to Abby. 408 00:30:11,392 --> 00:30:13,520 You can't just take her wherever you want. 409 00:30:14,938 --> 00:30:17,190 She wanted to know where I live. 410 00:30:17,815 --> 00:30:19,192 And I told you about it, right? 411 00:30:19,275 --> 00:30:20,276 You're here now. 412 00:30:20,360 --> 00:30:21,569 What could I do? 413 00:30:21,653 --> 00:30:22,820 You already brought her here. 414 00:30:23,238 --> 00:30:24,822 All I want you to do is tell me 415 00:30:24,906 --> 00:30:26,324 where you're going... 416 00:30:26,699 --> 00:30:28,159 ...whenever you pick Abby up. 417 00:30:28,409 --> 00:30:30,703 How could you bring her in a place full of men? 418 00:30:31,329 --> 00:30:34,082 Do you think I'll let anything happen to our daughter? 419 00:30:38,086 --> 00:30:40,213 Have you told her you're leaving the house? 420 00:30:40,964 --> 00:30:43,091 I won't lie to our daughter. 421 00:30:43,174 --> 00:30:44,133 Why? 422 00:30:44,217 --> 00:30:46,094 So you could make me look bad? 423 00:30:46,803 --> 00:30:48,805 Which one of us is telling the truth? 424 00:30:50,807 --> 00:30:52,809 Do you want us to tell her the truth? 425 00:30:53,309 --> 00:30:54,269 Fine. 426 00:30:54,352 --> 00:30:56,521 Let's also tell Abby that we're splitting up. 427 00:30:57,146 --> 00:30:58,314 That's what you want, right? 428 00:30:58,648 --> 00:31:00,191 So you could have Abby all to yourself? 429 00:31:03,987 --> 00:31:05,238 No, Liana. 430 00:31:06,573 --> 00:31:09,325 You don't have a say in how this will end. 431 00:31:11,536 --> 00:31:13,371 Don't test me, Victor. 432 00:31:14,831 --> 00:31:16,583 I'm only letting you spend time with her... 433 00:31:17,542 --> 00:31:19,419 ...because you're her father. 434 00:31:21,462 --> 00:31:23,464 But the next time you try to threaten me, 435 00:31:24,048 --> 00:31:26,801 and you take Abby without asking for my permission, 436 00:31:27,552 --> 00:31:28,553 I swear... 437 00:31:29,095 --> 00:31:30,346 ...I'll take you to court. 438 00:31:31,556 --> 00:31:33,057 And I'll make sure... 439 00:31:33,891 --> 00:31:35,768 ...that my daughter stays with me. 440 00:31:38,187 --> 00:31:40,565 You really have no conscience, huh? 441 00:31:42,358 --> 00:31:43,359 Why? 442 00:31:43,901 --> 00:31:45,486 You think you have a chance against me? 443 00:31:46,696 --> 00:31:47,905 Who do you think you are? 444 00:31:48,489 --> 00:31:50,575 I mean, you just work in this terrible gym. 445 00:31:51,618 --> 00:31:52,952 The only thing you know... 446 00:31:53,036 --> 00:31:54,621 ...is how to beat up helpless people. 447 00:31:59,292 --> 00:32:00,293 What?! 448 00:32:08,509 --> 00:32:11,679 People have always seen me as a low-life. 449 00:32:13,139 --> 00:32:15,183 I changed for you, Liana. 450 00:32:17,268 --> 00:32:18,436 But after what you did, 451 00:32:19,646 --> 00:32:21,939 I think I'm better off being the man I was before. 452 00:32:23,024 --> 00:32:25,401 So don't test me, Liana. 453 00:32:26,194 --> 00:32:27,820 And don't you dare get in the way 454 00:32:27,904 --> 00:32:29,113 of me spending time with Abby. 455 00:32:30,782 --> 00:32:32,992 Because I can become the man I was before again. 456 00:33:18,329 --> 00:33:19,580 I missed you. 457 00:33:20,665 --> 00:33:23,000 You didn't even visit me at the hospital. 458 00:33:23,918 --> 00:33:25,378 I was just being cautious. 459 00:33:26,629 --> 00:33:29,215 So you're suing them for adultery. 460 00:33:29,298 --> 00:33:31,384 Are you sure about this? 461 00:33:31,467 --> 00:33:33,678 I need to fight, Attorney. 462 00:33:34,721 --> 00:33:37,473 Alex, if only you listened to me from the beginning... 463 00:33:38,015 --> 00:33:39,976 ...it wouldn't have come to this. 464 00:33:40,893 --> 00:33:42,019 So... 465 00:33:43,479 --> 00:33:44,814 How long will this take? 466 00:33:46,315 --> 00:33:47,400 Two weeks? 467 00:33:48,443 --> 00:33:49,485 Three weeks? 468 00:33:51,404 --> 00:33:52,780 You're breaking up with me? 469 00:33:58,953 --> 00:34:01,038 Victor's keeping a close eye on us. 470 00:34:01,998 --> 00:34:04,208 He almost killed you, remember? 471 00:34:04,292 --> 00:34:08,379 Do you want him to finish the job next time? 472 00:34:08,463 --> 00:34:11,966 However, I cannot guarantee that we will win. 473 00:34:12,049 --> 00:34:15,094 Your case is weak. You have no evidence 474 00:34:15,178 --> 00:34:17,179 nor witnesses who will prove 475 00:34:17,263 --> 00:34:20,516 that your wife and your brother are having an affair. 476 00:34:20,600 --> 00:34:23,393 You want to break up because you're concerned about me? 477 00:34:26,105 --> 00:34:27,440 Well, I won't allow that. 478 00:34:29,400 --> 00:34:31,277 I don't think you understand. 479 00:34:32,862 --> 00:34:34,197 You see, Victor... 480 00:34:34,781 --> 00:34:36,449 He's changed. 481 00:34:36,532 --> 00:34:38,117 What do you mean? 482 00:34:38,201 --> 00:34:40,786 He's no longer the Victor that I used to know. 483 00:34:43,831 --> 00:34:45,833 I'm scared of him now. 484 00:34:46,501 --> 00:34:47,710 Then, good. 485 00:34:48,628 --> 00:34:52,215 His aggressiveness, his violence... 486 00:34:52,297 --> 00:34:56,469 That's proof of his psychological incapacity. 487 00:34:56,552 --> 00:34:59,639 And that can be grounds for annulment. 488 00:34:59,722 --> 00:35:01,682 But that'll drive him mad. 489 00:35:02,183 --> 00:35:03,601 Let him go mad. 490 00:35:04,060 --> 00:35:06,854 He can't do anything once you've filed for annulment. 491 00:35:07,396 --> 00:35:09,106 I'll have him imprisoned. 492 00:35:09,482 --> 00:35:12,527 But one thing you should know about the case of adultery is 493 00:35:12,610 --> 00:35:15,613 it's not just the lover who will be imprisoned. 494 00:35:16,322 --> 00:35:17,907 Your wife will be, too. 495 00:35:18,574 --> 00:35:19,951 She will go to jail. 496 00:35:20,034 --> 00:35:22,745 I am not trying to discourage you. 497 00:35:22,829 --> 00:35:24,455 I just want you to be prepared. 498 00:35:26,165 --> 00:35:28,251 She's still the mother of your child. 499 00:35:29,001 --> 00:35:31,170 Are you sure your conscience can bear the fact 500 00:35:31,254 --> 00:35:34,173 that you took your child's mother away from her? 501 00:35:35,883 --> 00:35:37,009 Liana... 502 00:35:37,969 --> 00:35:39,387 You have to be brave. 503 00:35:39,929 --> 00:35:41,597 We will win this. 504 00:35:42,557 --> 00:35:44,267 We will be free. 505 00:35:45,268 --> 00:35:46,644 I will help you. 506 00:35:49,730 --> 00:35:52,358 Don't give up. We will fight. 507 00:35:58,781 --> 00:36:00,283 - Kate, I'll go ahead. - Oh, okay. 508 00:36:00,366 --> 00:36:01,868 - Bye-bye, take care. - You too. 509 00:36:01,951 --> 00:36:03,536 - Bye. - Bye. 510 00:36:07,164 --> 00:36:08,165 Beep, beep! 511 00:36:08,249 --> 00:36:11,043 What was that for? You startled me. 512 00:36:11,127 --> 00:36:12,628 Kate, I've been looking for you. 513 00:36:12,712 --> 00:36:14,881 You weren't answering my calls, either. 514 00:36:14,964 --> 00:36:16,841 I'm sorry. 515 00:36:16,924 --> 00:36:18,676 There's just a lot on my mind. 516 00:36:18,759 --> 00:36:21,304 Is this about your sister? 517 00:36:22,555 --> 00:36:24,307 Tsk. It's not just that. 518 00:36:29,020 --> 00:36:31,480 - Tsk. Give me your hand. - What? Why? 519 00:36:33,524 --> 00:36:34,650 Just do it. 520 00:36:40,698 --> 00:36:42,742 What is this? What are you doing? 521 00:36:42,825 --> 00:36:44,285 Your new friend. 522 00:36:44,368 --> 00:36:46,579 - Meet Dylan 2. - Dylan 2? 523 00:36:46,662 --> 00:36:48,873 Dylan the hard-headed... 524 00:36:48,956 --> 00:36:50,958 You're crazy. 525 00:36:51,042 --> 00:36:54,420 If you have something to say, you can tell it to him. 526 00:36:54,503 --> 00:36:56,047 He gives advice. 527 00:36:56,130 --> 00:36:58,507 Yeah, he does. He even sings. 528 00:36:58,591 --> 00:37:03,679 You know I go crazy thinking about you, baby. 529 00:37:03,763 --> 00:37:08,601 You're the only girl I want and need. 530 00:37:08,684 --> 00:37:11,187 - Everything about-- - Anyway... 531 00:37:11,270 --> 00:37:13,356 - Taxi! - I'm going home now. Bye. 532 00:37:58,609 --> 00:38:00,861 So, you've already talked to a lawyer. 533 00:38:06,492 --> 00:38:09,870 Are you here to convince me to drop the case? 534 00:38:11,664 --> 00:38:14,000 Well, is your lawyer better than me? 535 00:38:14,583 --> 00:38:15,710 Oh, wow. 536 00:38:18,212 --> 00:38:20,172 So, you came here just to brag. 537 00:38:21,007 --> 00:38:23,926 No. I'm here to give advice. 538 00:38:25,302 --> 00:38:28,764 Don't waste your time because you have no evidence. 539 00:38:31,308 --> 00:38:32,518 You sure about that? 540 00:38:32,601 --> 00:38:35,855 If you had any, you would have presented it by now. 541 00:38:35,938 --> 00:38:39,317 Besides, my case of frustrated homicide is much stronger. 542 00:38:40,526 --> 00:38:42,361 You think I don't know? 543 00:38:42,445 --> 00:38:44,447 I can't be charged for what I did. 544 00:38:44,530 --> 00:38:47,241 You're having an affair with Liana. I caught you together. 545 00:38:47,324 --> 00:38:48,909 In fact, I could've killed you. 546 00:38:48,993 --> 00:38:50,995 You know nothing about the law. 547 00:38:51,662 --> 00:38:54,373 That only holds true if you caught us in the act. 548 00:38:54,457 --> 00:38:55,916 Did you catch us having sex? 549 00:38:56,000 --> 00:38:57,501 No, you didn't. 550 00:38:57,918 --> 00:38:59,879 Well, I guess you outsmarted me again. 551 00:39:01,088 --> 00:39:04,341 Now, does Sylvia know what kind of person she married? 552 00:39:04,425 --> 00:39:06,761 Sylvia and I are fine. 553 00:39:06,844 --> 00:39:10,014 Let me tell you this as early as now, Victor. 554 00:39:10,097 --> 00:39:12,892 You won't win. You have no money, 555 00:39:12,975 --> 00:39:14,852 you have no evidence, 556 00:39:14,935 --> 00:39:16,937 and no one will help you. 557 00:39:17,521 --> 00:39:20,566 So, just stop this, okay? Because you won't win. 558 00:39:20,649 --> 00:39:24,070 Well then, what do you want me to do? 559 00:39:24,153 --> 00:39:26,322 Well, since we're brothers... 560 00:39:26,989 --> 00:39:28,657 I'll grant you a favor. 561 00:39:28,741 --> 00:39:30,993 I won't sue you. 562 00:39:31,702 --> 00:39:35,164 But don't file charges against Liana. Leave her alone. 563 00:39:36,207 --> 00:39:37,458 "Leave her alone"? 564 00:39:38,876 --> 00:39:42,755 If she files for an annulment, just agree to it. 565 00:39:42,838 --> 00:39:44,423 Don't try to oppose it. 566 00:39:44,507 --> 00:39:47,176 If you do what I said, we'll all be at peace. 567 00:39:47,259 --> 00:39:48,928 Everybody will be happy. 568 00:40:24,588 --> 00:40:26,924 So, Victor, ready for more? 569 00:41:05,921 --> 00:41:09,717 What?! Juliana filed for annulment? Why?! 570 00:41:10,134 --> 00:41:11,510 - Huh?! - I think the court summons... 571 00:41:11,594 --> 00:41:13,471 ...will be served today. 572 00:41:14,638 --> 00:41:17,266 Victor already left her, right? 573 00:41:17,349 --> 00:41:19,393 What more does she want? Huh? 574 00:41:19,476 --> 00:41:22,730 Juliana wants their separation to be legal. 575 00:41:22,813 --> 00:41:24,565 Why do you think that is? 576 00:41:24,815 --> 00:41:26,358 Can't you see why she'd want that? 577 00:41:26,442 --> 00:41:28,944 It's so you can marry her. 578 00:41:29,445 --> 00:41:32,031 Haven't you thought about that? Huh? 579 00:41:32,114 --> 00:41:35,034 Alex, listen to me. Alex! 580 00:41:36,410 --> 00:41:39,872 You already have a nice life. Don't waste it. 581 00:41:40,247 --> 00:41:42,708 You have a responsibility to fulfill to your wife. 582 00:41:42,791 --> 00:41:46,295 You should focus on that. Do you understand me, son? 583 00:41:46,378 --> 00:41:48,631 We've already discussed this, remember? 584 00:41:48,714 --> 00:41:50,591 I have no intention of doing that, Ma. 585 00:41:50,674 --> 00:41:53,928 I don't want you to replace your wife with that Juliana. 586 00:41:54,011 --> 00:41:56,263 And if you have no intention of doing that, good! 587 00:41:56,347 --> 00:42:00,100 Go tell Juliana that you are leaving her. 588 00:42:01,685 --> 00:42:05,731 Son, where did I go wrong? Is it my fault? 589 00:42:05,814 --> 00:42:10,319 Is it? Tell me if it's me... 590 00:42:11,403 --> 00:42:12,738 Son... 591 00:42:13,530 --> 00:42:15,199 I did everything so you don't... 592 00:42:15,282 --> 00:42:17,159 - ...turn out like your father. - Ma. 593 00:42:18,285 --> 00:42:20,412 I'm just your son, and you should know... 594 00:42:20,496 --> 00:42:24,124 ...that I'm not an extension of you. 595 00:42:26,502 --> 00:42:28,796 I am my own person. 596 00:42:30,547 --> 00:42:33,092 And I make my own decisions. 597 00:42:33,467 --> 00:42:34,885 'Lex... 598 00:42:42,643 --> 00:42:44,687 What's this? Huh? 599 00:42:45,562 --> 00:42:47,189 What's your problem now? 600 00:42:47,273 --> 00:42:49,149 You're the one who cheated, right? Why are you... 601 00:42:49,233 --> 00:42:51,360 ...making it seem like I'm the one with the problem? 602 00:42:51,443 --> 00:42:53,737 Because it's easier to prove in court. 603 00:42:53,821 --> 00:42:56,156 You have a history of being violent. 604 00:42:56,240 --> 00:42:58,075 The judge would be more likely... 605 00:42:58,158 --> 00:42:59,952 ...to believe that as the grounds. 606 00:43:01,036 --> 00:43:03,372 Did Alex teach you all of this? 607 00:43:04,915 --> 00:43:07,001 This is my decision, Victor. 608 00:43:07,084 --> 00:43:09,795 Besides, you have an agreement with Alex, right? 609 00:43:09,878 --> 00:43:12,256 That you won't oppose the annulment. 610 00:43:12,673 --> 00:43:15,592 This wasn't in our agreement. 611 00:43:19,972 --> 00:43:21,807 That's very messed up. 612 00:43:21,890 --> 00:43:24,059 You already gave in, and they still badmouth you. 613 00:43:24,310 --> 00:43:26,562 Maybe that's what the lawyer advised her to do. 614 00:43:26,645 --> 00:43:28,939 Who, Alex? 615 00:43:29,315 --> 00:43:31,608 But what chance do you have against them, Victor? 616 00:43:31,692 --> 00:43:34,570 Aside from being broke, you don't have any evidence... 617 00:43:34,653 --> 00:43:37,656 ...to pursue a case against him and your wife. 618 00:43:37,740 --> 00:43:40,075 You won't win that. 619 00:43:40,159 --> 00:43:42,161 Victor, this isn't boxing... 620 00:43:42,244 --> 00:43:45,080 ...where you can rely on courage alone. 621 00:43:45,164 --> 00:43:47,750 I used to survive on courage alone, Coach. 622 00:43:47,833 --> 00:43:49,251 Well, that's true. 623 00:43:49,335 --> 00:43:52,171 You kept charging forward with no fear. 624 00:43:53,255 --> 00:43:55,424 I don't have anything else to lose anyway. 625 00:43:56,300 --> 00:43:57,843 Hold on, buddy. 626 00:43:58,510 --> 00:44:00,346 It seems like you have a plan... 627 00:44:05,893 --> 00:44:07,978 I heard you went out earlier. 628 00:44:08,687 --> 00:44:10,356 Where did you go? 629 00:44:10,814 --> 00:44:14,318 I just took a walk. I got bored at home. 630 00:44:17,029 --> 00:44:20,074 Perfect timing. Daddy called. 631 00:44:20,616 --> 00:44:22,618 He's inviting us to dinner tomorrow. 632 00:44:22,701 --> 00:44:24,620 - Dinner? - Mm-hmm. 633 00:44:24,703 --> 00:44:26,038 For what? 634 00:44:26,580 --> 00:44:28,207 I don't know. 635 00:44:28,874 --> 00:44:32,753 But maybe your appointment letter... 636 00:44:33,337 --> 00:44:35,172 ...for becoming a judge has arrived. 637 00:44:36,757 --> 00:44:38,509 Really? 638 00:44:39,385 --> 00:44:41,387 We'll have to see. 639 00:44:49,061 --> 00:44:52,981 Oh, you didn't mention that your dad has a visitor. 640 00:44:53,857 --> 00:44:55,442 I didn't know. 641 00:44:57,027 --> 00:44:59,905 Maybe it's a colleague of his from the court. 642 00:45:00,406 --> 00:45:01,782 Maybe. 643 00:45:05,077 --> 00:45:06,578 Dad. 644 00:45:08,288 --> 00:45:11,333 Ah, you're all here. 645 00:45:11,792 --> 00:45:14,294 Perfect, we're complete. 646 00:45:17,548 --> 00:45:18,674 Victor? 647 00:45:20,384 --> 00:45:22,719 What are you doing here, Victor? 648 00:45:23,846 --> 00:45:28,392 Sylvia... Is what Victor told me true? 649 00:45:29,351 --> 00:45:30,769 What did you do? 650 00:45:37,901 --> 00:45:39,153 You think I don't know? 651 00:45:39,987 --> 00:45:41,488 What I did is not a crime. 652 00:45:41,864 --> 00:45:43,282 You have a relationship with Liana. 653 00:45:43,365 --> 00:45:44,700 I caught you together. 654 00:45:44,783 --> 00:45:46,368 In fact, I could have killed you. 655 00:45:46,452 --> 00:45:48,537 You really know nothing about the law. 656 00:45:48,996 --> 00:45:51,790 That only applies when you catch us in the act. 657 00:45:51,874 --> 00:45:54,877 Did you catch us in the act? You didn't catch anything! 658 00:45:54,960 --> 00:45:57,087 Yes, you're right. You're so sneaky. 659 00:45:58,046 --> 00:46:01,008 Does Sylvia know what kind of person she married? 660 00:46:01,300 --> 00:46:03,635 Sylvia and I have no problems with our marriage. 661 00:46:03,719 --> 00:46:06,847 Victor, I've been telling you from the beginning. 662 00:46:07,222 --> 00:46:09,850 You will never win. You have no money... 663 00:46:09,933 --> 00:46:14,062 You have no evidence... And no one will ever help you. 664 00:46:14,480 --> 00:46:17,691 So, stop this. You will never win. 665 00:46:19,151 --> 00:46:22,279 Sylvia, just a yes or no. 666 00:46:22,362 --> 00:46:26,325 - Dad, don't believe whatev-- - I'm not talking to you! 667 00:46:26,700 --> 00:46:30,579 Judge, we came here as guests with respect. 668 00:46:30,662 --> 00:46:32,623 Please don't insult my son. 669 00:46:32,706 --> 00:46:35,209 I just want to know the truth. 670 00:46:36,084 --> 00:46:37,252 Sylvia... 671 00:46:39,129 --> 00:46:42,841 No, it's not true. There's no affair. 672 00:46:44,343 --> 00:46:46,553 But you didn't deny it. 673 00:46:46,803 --> 00:46:49,598 Instead, you just provoked your brother. 674 00:46:50,057 --> 00:46:54,019 You only said that he couldn't prove anything. 675 00:46:58,023 --> 00:46:59,691 Dad and I will talk privately. 676 00:46:59,775 --> 00:47:01,443 Can you leave us alone for a moment? 677 00:47:01,527 --> 00:47:05,239 Yes, my dear. Come on, son. Let's go. 678 00:47:18,085 --> 00:47:21,255 Dear, you don't have to say anything. 679 00:47:21,338 --> 00:47:23,048 Dad, please. 680 00:47:23,632 --> 00:47:26,468 Alex and I are working on our relationship. 681 00:47:27,427 --> 00:47:29,054 Dad, I love him. 682 00:47:29,471 --> 00:47:31,598 I love him so much. 683 00:47:31,682 --> 00:47:33,767 Please don't blow this out of proportion. 684 00:47:34,476 --> 00:47:37,187 I don't want to lose Alex. 685 00:47:42,276 --> 00:47:44,653 - Welcome back, sir. - Thank you. 686 00:47:46,113 --> 00:47:48,031 What do they know about what happened to me? 687 00:47:48,365 --> 00:47:51,618 I told them you went on vacation. Out of town. 688 00:47:51,702 --> 00:47:53,245 I even bought souvenirs... 689 00:47:53,328 --> 00:47:55,038 ...to make them believe it even more. 690 00:47:56,206 --> 00:47:57,207 Good. 691 00:48:07,676 --> 00:48:09,094 What's happening here? 692 00:48:09,177 --> 00:48:12,264 Sir, they've released the list of judicial appointments. 693 00:48:14,182 --> 00:48:16,935 Matteo, get someone to buy food. Let's celebrate. 694 00:48:22,858 --> 00:48:23,900 What's wrong? 695 00:48:25,360 --> 00:48:27,529 Uh, sir... 696 00:48:29,406 --> 00:48:31,074 your name isn't on the list. 697 00:48:36,121 --> 00:48:38,957 Dad, what happened? I thought my appointment was certain. 698 00:48:39,041 --> 00:48:41,043 Well, you had it coming, Alex. 699 00:48:41,126 --> 00:48:42,294 Dad! 700 00:48:43,086 --> 00:48:46,173 I don't know what's going on in Victor's mind. 701 00:48:46,256 --> 00:48:47,966 Even Sylvia is on my side. 702 00:48:48,050 --> 00:48:50,844 Look, there's nothing we can do about it. 703 00:48:50,927 --> 00:48:52,596 Someone else has been appointed. 704 00:48:52,679 --> 00:48:54,556 Too bad my daughter's love for you 705 00:48:54,640 --> 00:48:56,516 is not enough to get appointed. 706 00:48:56,600 --> 00:48:57,476 Dad! 707 00:48:57,559 --> 00:49:00,354 Look, you can always apply again next time. 708 00:49:00,437 --> 00:49:03,273 You just have to prove yourself worthy again. 709 00:49:16,620 --> 00:49:17,329 Alex! 710 00:49:17,412 --> 00:49:19,039 Do you know what you've done?! 711 00:49:19,665 --> 00:49:22,959 I don't do anything without thinking it through first. 712 00:49:23,043 --> 00:49:25,921 I'm not playing games with you, Victor! 713 00:49:26,004 --> 00:49:28,965 Well? Are you going to punch me or what? 714 00:49:29,049 --> 00:49:31,218 Because you seem so eager to do it. 715 00:49:31,843 --> 00:49:33,512 Remember, you're not the only one 716 00:49:33,595 --> 00:49:35,389 who knows how to use the law. 717 00:49:37,933 --> 00:49:39,726 You ruined my family, didn't you? 718 00:49:40,977 --> 00:49:43,522 I will take everything that's important to you. 719 00:49:43,605 --> 00:49:45,524 And this is just the beginning. 720 00:49:59,621 --> 00:50:02,958 Are you sure that you both want to separate? 721 00:50:08,422 --> 00:50:10,507 Aside from our daughter, 722 00:50:10,590 --> 00:50:14,136 I don't see any more reason why we should stay together. 723 00:50:15,429 --> 00:50:16,763 Also... 724 00:50:19,141 --> 00:50:21,184 I don't love him anymore. 725 00:50:28,650 --> 00:50:32,904 Your Honor, I know I haven't been a good husband. 726 00:50:35,282 --> 00:50:38,702 I haven't fulfilled all my promises to my wife. 727 00:50:41,538 --> 00:50:44,624 Annulment is not an easy process. 728 00:50:44,708 --> 00:50:48,253 I just want to make sure that you've done everything 729 00:50:48,336 --> 00:50:50,672 to make your marriage work. 730 00:50:56,553 --> 00:50:58,263 Not everything, Your Honor. 731 00:51:07,647 --> 00:51:10,150 I'm still asking for one more chance. 732 00:51:11,735 --> 00:51:13,987 I want to fix our marriage. 733 00:51:16,364 --> 00:51:17,532 Victor. 734 00:51:24,581 --> 00:51:27,459 Am I hearing this right? 735 00:51:30,545 --> 00:51:32,130 I'm sorry, Your Honor, 736 00:51:32,214 --> 00:51:34,800 but I won't withdraw the annulment. 737 00:51:35,884 --> 00:51:38,678 With that, this hearing is adjourned. 738 00:51:45,936 --> 00:51:48,355 Drag out the case for as long as you can. 739 00:51:48,438 --> 00:51:50,273 I won't make it easy for them. 740 00:51:50,357 --> 00:51:51,942 What are you planning? 741 00:51:52,692 --> 00:51:54,945 I'll gather evidence. 742 00:51:55,028 --> 00:51:57,364 Make sure they have no escape. 743 00:51:57,447 --> 00:51:59,783 I can file adultery charges against them, right? 744 00:51:59,866 --> 00:52:02,661 Yes, as long as the annulment is not yet granted. 745 00:52:02,744 --> 00:52:04,996 But to really prolong the case, 746 00:52:05,080 --> 00:52:06,873 we need to refute their claim 747 00:52:06,957 --> 00:52:09,876 that you are psychologically incapacitated. 748 00:52:09,960 --> 00:52:13,547 That you're unable to fulfill your obligations as a husband. 749 00:52:15,006 --> 00:52:16,591 How can I do that? 750 00:52:16,675 --> 00:52:18,969 You can start now. 751 00:52:19,052 --> 00:52:21,137 Set aside your anger for now. 752 00:52:21,972 --> 00:52:25,433 Show you're doing everything to reconcile with your wife. 753 00:52:26,101 --> 00:52:28,812 You might even find the evidence you need with that. 754 00:52:33,650 --> 00:52:35,443 Tiffany has agreed, friend. 755 00:52:35,527 --> 00:52:38,613 But don't worry, I explained the contract thoroughly. 756 00:52:38,697 --> 00:52:40,782 She's excited about her new endorsement. 757 00:52:40,866 --> 00:52:43,743 I'm sorry about this. I just have a lot on my plate now. 758 00:52:43,827 --> 00:52:45,203 It's okay. I understand. 759 00:52:45,287 --> 00:52:47,747 Your annulment is important. 760 00:52:49,791 --> 00:52:52,043 Well, then, Juliana, I'm going on ahead. 761 00:52:52,127 --> 00:52:54,087 Huh? Why? 762 00:53:17,652 --> 00:53:18,570 Your tea, sir. 763 00:53:24,993 --> 00:53:26,494 Chamomile tea. 764 00:53:28,455 --> 00:53:30,332 Good for relaxation. 765 00:53:32,250 --> 00:53:33,710 Forget about your stress. 766 00:53:47,807 --> 00:53:49,184 I miss you. 767 00:53:50,810 --> 00:53:52,062 I miss you, too. 768 00:53:55,774 --> 00:53:59,611 I wanted to approach you, but I know you'd get upset. 769 00:54:01,029 --> 00:54:03,365 Seeing you smile is enough for me. 770 00:54:08,870 --> 00:54:11,289 Victor is opposing the annulment. 771 00:54:11,373 --> 00:54:15,251 He did warn me that this is just the start of his revenge. 772 00:54:17,587 --> 00:54:19,422 Isn't he satisfied? 773 00:54:20,006 --> 00:54:22,717 He already prevented you from becoming a judge. 774 00:54:23,468 --> 00:54:26,262 He won't bring me down that easily. 775 00:54:29,099 --> 00:54:31,476 I'm still a lawyer, and he's still nothing. 776 00:54:35,438 --> 00:54:37,816 That's what's scary, Alex. 777 00:54:39,109 --> 00:54:41,319 Victor has nothing to lose. 778 00:54:43,238 --> 00:54:45,573 Annulments are expensive, so don't worry. 779 00:54:46,241 --> 00:54:49,160 He can't afford it. He'll give up eventually. 780 00:54:59,629 --> 00:55:01,631 Oh. Going to work already? 781 00:55:01,715 --> 00:55:05,260 Yes. I'm lucky I found a job this quickly. 782 00:55:06,636 --> 00:55:09,639 You look good. Your progress is going great. 783 00:55:11,016 --> 00:55:12,892 That's what inspiration does to you. 784 00:55:14,352 --> 00:55:15,520 Inspiration? 785 00:55:17,188 --> 00:55:18,857 Juliana. 786 00:55:22,527 --> 00:55:23,987 Have you two made up? 787 00:55:26,406 --> 00:55:29,367 Every day, I think about how I'll make her regret 788 00:55:29,451 --> 00:55:31,119 what she did to me. 789 00:55:36,207 --> 00:55:38,835 You thought it was because I like someone else? 790 00:55:39,878 --> 00:55:42,380 There's nothing wrong with being inspired. 791 00:55:43,089 --> 00:55:44,716 Don't compare me to you. 792 00:55:44,799 --> 00:55:47,260 You probably have a crush at your new job. 793 00:55:49,179 --> 00:55:52,390 Can't it be because I'm just a cheerful person? 794 00:55:52,974 --> 00:55:56,561 Besides, I don't mix business with my personal life. 795 00:55:57,270 --> 00:55:59,022 Maybe you should do the same. 796 00:55:59,105 --> 00:56:01,399 Don't just focus on your annulment. 797 00:56:02,067 --> 00:56:04,986 How about the things that make you happy? 798 00:56:05,070 --> 00:56:06,780 Like a hobby. 799 00:56:06,863 --> 00:56:08,531 Besides boxing. 800 00:56:13,078 --> 00:56:15,622 I was so preoccupied with work. 801 00:56:15,705 --> 00:56:18,458 And I let Juliana have all my money. 802 00:56:18,541 --> 00:56:19,542 Oh, I see. 803 00:56:19,876 --> 00:56:22,087 I'm sure you've built something when you were together. 804 00:56:23,254 --> 00:56:24,923 Why don't you just focus on that? 805 00:56:33,348 --> 00:56:35,517 One of our rivals has landed Tiffany. 806 00:56:35,600 --> 00:56:37,227 She's one of the biggest influencers now. 807 00:56:37,310 --> 00:56:39,437 I thought you secured a deal in the past meeting. 808 00:56:40,355 --> 00:56:42,899 She had some demands that we couldn't meet. 809 00:56:43,358 --> 00:56:44,943 The entire campaign is focused on her. 810 00:56:45,026 --> 00:56:47,862 What now? Are we supposed to start from scratch again? 811 00:56:48,613 --> 00:56:49,823 This is unbelievable! 812 00:56:50,698 --> 00:56:51,616 Let's take a break. 813 00:56:51,699 --> 00:56:53,159 Then let's talk about this again. 814 00:56:54,619 --> 00:56:55,620 Go on. 815 00:57:02,001 --> 00:57:02,961 Are you okay? 816 00:57:03,044 --> 00:57:04,045 What do you think? 817 00:57:04,129 --> 00:57:05,797 This is my first project as marketing head. 818 00:57:05,880 --> 00:57:07,257 What happened to the deal?! 819 00:57:07,715 --> 00:57:09,968 We tried our very best to get the deal. 820 00:57:10,510 --> 00:57:11,803 Because I know... 821 00:57:12,512 --> 00:57:13,930 ...you're busy with your annulment. 822 00:57:14,556 --> 00:57:15,640 William. 823 00:57:15,932 --> 00:57:17,976 My personal life shouldn't concern you. 824 00:57:18,059 --> 00:57:20,103 - What were you thinking? - My friend... 825 00:57:20,186 --> 00:57:21,521 ...I'm just trying to help. 826 00:57:21,896 --> 00:57:23,815 Do our bosses know about my annulment? 827 00:57:26,776 --> 00:57:27,777 Good. 828 00:57:28,111 --> 00:57:29,112 I don't want them to think 829 00:57:29,195 --> 00:57:31,156 that my performance is affected by the annulment. 830 00:57:32,157 --> 00:57:34,450 They might say I'm neglecting my job. 831 00:57:35,702 --> 00:57:37,453 When will you be done with it? 832 00:57:38,621 --> 00:57:39,622 I don't know. 833 00:57:39,873 --> 00:57:40,915 It depends on the judge. 834 00:57:41,666 --> 00:57:43,877 But for the meantime, I can't antagonize Victor. 835 00:57:45,128 --> 00:57:48,047 We've overcome all accusations he's made against Alex and I. 836 00:57:48,840 --> 00:57:51,426 We won't let him make any more trouble for us. 837 00:57:51,801 --> 00:57:53,344 How are things between you and Alex? 838 00:57:53,428 --> 00:57:54,846 We've come to an understanding. 839 00:57:55,221 --> 00:57:56,681 We've decided not to see each other 840 00:57:56,764 --> 00:57:57,932 until this dies down. 841 00:57:58,850 --> 00:58:00,393 We can't afford to give Victor 842 00:58:00,476 --> 00:58:02,478 something he could use against us. 843 00:58:06,107 --> 00:58:07,108 Hold on. 844 00:58:07,734 --> 00:58:08,735 Hello? 845 00:58:09,485 --> 00:58:10,486 Yes, that's me. 846 00:58:12,947 --> 00:58:13,948 What?! 847 00:58:14,032 --> 00:58:15,241 There's a robber at home?! 848 00:58:20,246 --> 00:58:21,247 Uh, sir? 849 00:58:21,956 --> 00:58:23,541 What happened here? 850 00:58:23,875 --> 00:58:25,960 Ma'am, it's good you're here now. 851 00:58:26,461 --> 00:58:28,796 We caught the robber that was targeting your house. 852 00:58:29,464 --> 00:58:31,549 It's the same person who wanted to rob you before. 853 00:58:31,841 --> 00:58:32,842 Who was it then? 854 00:58:41,643 --> 00:58:43,770 Ma'am, we apologize. 855 00:58:43,853 --> 00:58:45,813 He told us he's your husband. 856 00:58:45,897 --> 00:58:47,690 It's all right. I've got things under control. 857 00:58:48,566 --> 00:58:49,567 Victor? 858 00:58:49,651 --> 00:58:50,944 What are you doing here? 859 00:58:51,236 --> 00:58:52,737 Well, I'm unloading my things. 860 00:58:52,820 --> 00:58:54,155 I'll be staying here from now on. 861 00:58:54,239 --> 00:58:55,406 What are you saying? 862 00:58:57,492 --> 00:58:59,035 This house is huge, right? 863 00:58:59,327 --> 00:59:01,162 And it's probably very expensive. 864 00:59:01,704 --> 00:59:03,706 You can't afford this with just your salary. 865 00:59:03,998 --> 00:59:05,667 It means that you also use 866 00:59:05,750 --> 00:59:07,335 the money I send you for this. 867 00:59:14,801 --> 00:59:16,803 You didn't have to call the cops. 868 00:59:20,098 --> 00:59:21,599 Ma'am, we just received a report. 869 00:59:21,683 --> 00:59:22,809 Did you get robbed here? 870 00:59:23,101 --> 00:59:25,144 Officer, my wife was just mistaken. 871 00:59:25,228 --> 00:59:26,229 I'm her husband. 872 00:59:26,604 --> 00:59:28,523 See? We even have matching rings. 873 00:59:28,856 --> 00:59:29,857 Uhm... 874 00:59:30,608 --> 00:59:32,485 ...we're in the middle of getting an annulment. 875 00:59:32,568 --> 00:59:34,195 He's trespassing on my property. 876 00:59:34,279 --> 00:59:35,738 We're not separated yet, sir. 877 00:59:35,989 --> 00:59:38,324 Besides, this is still conjugal property, right? 878 00:59:40,910 --> 00:59:42,578 If this is just a marital issue, 879 00:59:42,662 --> 00:59:44,289 you should've kept it between yourselves. 880 00:59:44,372 --> 00:59:45,915 This isn't a police matter. 881 00:59:45,999 --> 00:59:48,459 There are people out there who really need our help. 882 00:59:48,543 --> 00:59:49,752 You're absolutely right, sir. 883 00:59:49,836 --> 00:59:51,629 - We're sorry. - All right, sir. Ma'am. 884 00:59:51,713 --> 00:59:53,256 Thanks again. Apologies for the mix-up. 885 00:59:57,385 --> 00:59:59,262 Victor, you can't stay here. 886 01:00:00,263 --> 01:00:02,056 Remember what I told the court? 887 01:00:02,390 --> 01:00:04,142 I said I'll fix our marriage. 888 01:00:04,225 --> 01:00:05,601 Well, I don't want to. 889 01:00:05,852 --> 01:00:07,645 Why do we need to live under one roof? 890 01:00:07,729 --> 01:00:09,480 I mean, I want to split up, right? 891 01:00:11,149 --> 01:00:12,317 Mommy! 892 01:00:15,278 --> 01:00:16,279 Abby, dear? 893 01:00:23,995 --> 01:00:25,496 Have you gone around the house, dear? 894 01:00:26,080 --> 01:00:27,081 It's huge, right? 895 01:00:36,049 --> 01:00:37,759 Victor's got a point, Alex. 896 01:00:38,092 --> 01:00:39,344 The house is conjugal property. 897 01:00:39,427 --> 01:00:41,846 He'll regret living in that house. 898 01:00:41,929 --> 01:00:43,389 Are you sure... 899 01:00:43,473 --> 01:00:45,183 ...you just want to get back at them 900 01:00:45,266 --> 01:00:46,601 for what they did to you? 901 01:00:46,684 --> 01:00:49,771 Or are you hoping you and Juliana can still fix things? 902 01:00:51,064 --> 01:00:52,065 Hey, Alex! 903 01:00:52,774 --> 01:00:54,901 I need to do something, Matteo. 904 01:00:54,984 --> 01:00:56,944 I won't let him patch things up with Juliana. 905 01:00:57,487 --> 01:00:59,322 What are you doing here? How did you get in? 906 01:00:59,405 --> 01:01:01,616 I saw Victor leave with Abby earlier. 907 01:01:02,033 --> 01:01:03,534 It's just you and me here. 908 01:01:06,534 --> 01:01:10,534 Preuzeto sa www.titlovi.com 64105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.