All language subtitles for Linlang.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,797 --> 00:00:44,797 www.titlovi.com 2 00:00:47,797 --> 00:00:49,215 Lacking sleep, bro? 3 00:00:50,759 --> 00:00:52,969 Your punches look weak. 4 00:00:53,052 --> 00:00:55,513 You should stop and take a break for now. 5 00:00:55,597 --> 00:00:58,933 I know you're like this because of last night. 6 00:00:59,017 --> 00:01:01,186 Anyone would feel the same, Coach Bads. 7 00:01:01,269 --> 00:01:03,605 Imagine discovering that your wife is having an affair 8 00:01:03,688 --> 00:01:05,565 with your own brother. 9 00:01:05,648 --> 00:01:08,359 Hey, Jimboy, just because she rode 10 00:01:08,443 --> 00:01:11,112 in Alex's car doesn't make make him her lover. 11 00:01:11,196 --> 00:01:13,239 That's not enough evidence. 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,783 I know. 13 00:01:14,866 --> 00:01:18,620 If I were you, bro, I wouldn't have let them know I was back, 14 00:01:18,703 --> 00:01:21,039 so I could try to catch them red-handed. 15 00:01:22,414 --> 00:01:24,417 This is different, Jimboy. 16 00:01:25,502 --> 00:01:27,337 My brother is the other man. 17 00:01:44,229 --> 00:01:46,773 - Hey. Victor! Victor! - Bro! Bro! Bro! 18 00:01:46,856 --> 00:01:48,483 - Call for help. - Yes, Coach. 19 00:01:48,566 --> 00:01:51,360 - Help! Help! - Victor! 20 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 - Help! Help! - Victor. 21 00:01:56,157 --> 00:01:57,783 Where is Victor? 22 00:02:05,041 --> 00:02:06,501 What happened? 23 00:02:07,794 --> 00:02:10,755 Your husband's blood pressure dropped, Mrs. Lualhati. 24 00:02:10,839 --> 00:02:14,133 That's why he felt dizzy and collapsed. 25 00:02:14,217 --> 00:02:16,511 But he's stable now. 26 00:02:16,594 --> 00:02:19,013 Earlier, he was pale as a sheet. 27 00:02:19,556 --> 00:02:21,599 Why? What were you doing earlier? 28 00:02:35,864 --> 00:02:37,574 You're boxing again? 29 00:02:40,201 --> 00:02:42,871 Doc, did that have anything to do with his collapse? 30 00:02:42,954 --> 00:02:45,790 It's possible. It might have shocked his system. 31 00:02:46,749 --> 00:02:49,418 But we'll never know until we do further tests. 32 00:02:49,502 --> 00:02:52,797 Didn't you have your checkup before boarding the ship? 33 00:02:52,881 --> 00:02:54,507 It's not an assurance. 34 00:02:56,759 --> 00:02:58,344 That's just how it is. 35 00:02:59,304 --> 00:03:03,933 Today, you may be okay, but tomorrow, you're not. 36 00:03:13,818 --> 00:03:15,278 Are you feeling better? 37 00:03:18,448 --> 00:03:19,741 Daddy! 38 00:03:20,450 --> 00:03:21,743 Abby. 39 00:03:21,826 --> 00:03:23,912 Are you okay now, Victor? 40 00:03:25,622 --> 00:03:28,625 Daddy, why do you have that? 41 00:03:28,708 --> 00:03:30,084 Are you sick? 42 00:03:30,585 --> 00:03:31,878 You mean, this? 43 00:03:32,420 --> 00:03:35,048 It's nothing. Look. Hmm. 44 00:03:35,131 --> 00:03:36,799 Magic, right? 45 00:03:39,844 --> 00:03:43,222 Abby, have you brushed your teeth? 46 00:03:43,305 --> 00:03:44,557 I'm done. 47 00:03:45,224 --> 00:03:46,809 Can Mommy smell your breath? 48 00:03:48,519 --> 00:03:52,106 Hmm? I don't think you have. 49 00:03:52,190 --> 00:03:56,361 You should brush your teeth before bedtime, okay? 50 00:03:56,444 --> 00:03:57,946 Go and brush your teeth. 51 00:03:58,529 --> 00:04:00,740 Come on, Abby. Let's brush our teeth. 52 00:04:00,823 --> 00:04:02,116 I need to go home, too, 53 00:04:02,200 --> 00:04:04,285 because I'm playing bingo with Mariposa today. 54 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 - Hurry. - Thank you, Grandma. 55 00:04:07,330 --> 00:04:09,582 Come on, I'll help you. 56 00:04:14,796 --> 00:04:16,630 Mm. Easy now. 57 00:04:16,714 --> 00:04:17,882 Can you manage? 58 00:04:21,970 --> 00:04:25,348 You can stop pretending. Abby is gone now. 59 00:04:27,392 --> 00:04:29,936 Victor, I'm concerned about you. 60 00:04:30,812 --> 00:04:32,563 Won't that upset him? 61 00:04:34,148 --> 00:04:35,316 Who? 62 00:04:35,400 --> 00:04:37,026 Who do you think? 63 00:04:37,110 --> 00:04:39,862 I don't know what you're talking about. 64 00:04:40,363 --> 00:04:41,906 Your boss. 65 00:04:42,740 --> 00:04:44,993 For leaving so suddenly to see me. 66 00:04:45,618 --> 00:04:48,705 They knew about it since I asked for permission. 67 00:04:49,247 --> 00:04:51,416 Liana. Liana. 68 00:04:52,082 --> 00:04:54,836 - We're out of toothpa-- - You're right. 69 00:04:55,545 --> 00:04:57,255 A lot has definitely changed. 70 00:04:58,381 --> 00:05:01,801 Before, you used to finish my sentences. 71 00:05:01,884 --> 00:05:04,303 You could easily tell what I was thinking. 72 00:05:04,387 --> 00:05:06,514 That's why we're separating, right? 73 00:05:24,198 --> 00:05:26,200 Um, Ma, the-- 74 00:05:26,284 --> 00:05:28,077 Are you and Victor separating? 75 00:05:30,455 --> 00:05:33,332 I heard you and Victor talking last night. 76 00:05:39,797 --> 00:05:42,300 Hey, spill it. Is it another woman? 77 00:05:42,383 --> 00:05:44,010 Does my son have a mistress? 78 00:05:45,970 --> 00:05:48,931 Goodness, that's what I've been saying. 79 00:05:49,348 --> 00:05:52,852 Long-distance relationships very seldom work. 80 00:05:54,020 --> 00:05:56,814 Hmm. I don't want to meddle in your affairs, 81 00:05:56,898 --> 00:06:01,486 but I just want to remind you that you two have a child. 82 00:06:02,862 --> 00:06:04,739 You should prioritize her 83 00:06:04,822 --> 00:06:07,033 above your own selfish interests. 84 00:06:07,825 --> 00:06:10,036 Ma, you don't understand. 85 00:06:11,120 --> 00:06:13,498 If anyone here can understand, it's Amelia. 86 00:06:13,581 --> 00:06:15,541 Her husband also cheated on her. 87 00:06:15,625 --> 00:06:19,504 Victor is the son of her husband's mistress, remember? 88 00:06:20,797 --> 00:06:22,548 But she didn't give up 89 00:06:22,632 --> 00:06:25,301 because she thought of her child's welfare. 90 00:06:25,384 --> 00:06:29,222 I mean, you can see what became of Alex, right? 91 00:06:29,305 --> 00:06:30,973 He's very successful. 92 00:06:31,057 --> 00:06:35,770 He wouldn't have achieved that if his parents separated. 93 00:06:36,187 --> 00:06:39,107 - Isn't that right, Amelia? - Yes, that's right. 94 00:06:39,941 --> 00:06:43,653 Imagine what would've happened if I gave up on my husband. 95 00:06:43,736 --> 00:06:49,158 It would've been like allowing Victor's mother to win. 96 00:06:49,826 --> 00:06:51,034 And why should I? 97 00:06:51,661 --> 00:06:53,371 They're the ones at fault, 98 00:06:53,454 --> 00:06:55,915 so they don't have the right to be happy. 99 00:06:55,998 --> 00:06:57,625 For one year, I let her feel 100 00:06:57,707 --> 00:06:59,836 that she's nothing but a mistress. 101 00:07:01,838 --> 00:07:03,965 Maybe that's why she died early. 102 00:07:05,591 --> 00:07:09,804 Women like them shouldn't be allowed to be happy. 103 00:07:09,887 --> 00:07:12,181 They should be burned alive, to be honest. 104 00:07:12,598 --> 00:07:14,559 Or let them die in misery. 105 00:07:19,188 --> 00:07:21,732 Why don't you just fix things with your family? 106 00:07:22,567 --> 00:07:25,570 I'm sorry, Ma, but why are you meddling now 107 00:07:25,653 --> 00:07:28,030 when you didn't care about our relationship before? 108 00:07:28,114 --> 00:07:30,700 Hey, listen here. 109 00:07:30,783 --> 00:07:33,494 I'm still Victor's mother. 110 00:07:33,578 --> 00:07:35,746 I'm still the one who raised him. 111 00:07:35,830 --> 00:07:39,625 So, all his bad behavior will be taken against me. 112 00:07:39,709 --> 00:07:42,295 That's why I have the right to interfere! 113 00:07:46,424 --> 00:07:47,508 Ma... 114 00:07:48,259 --> 00:07:51,304 Hey, fix your relationship with your wife, okay? 115 00:07:52,847 --> 00:07:54,223 Go ahead, Amelia. 116 00:08:00,938 --> 00:08:03,816 Can you tell your mother to mind her own business? 117 00:08:05,109 --> 00:08:06,694 She wants me to suffer in silence, 118 00:08:06,777 --> 00:08:08,738 like what she did with your father. 119 00:08:10,031 --> 00:08:11,616 Well, you're right, it's tough. 120 00:08:12,200 --> 00:08:14,452 How would you suffer when you're the one who cheated? 121 00:08:17,288 --> 00:08:19,957 Oh. So we're being righteous now? 122 00:08:20,791 --> 00:08:22,460 You're no different from your mother. 123 00:08:23,961 --> 00:08:27,924 You think women should always be the one to fix the family 124 00:08:28,007 --> 00:08:30,009 whether the man is at fault or not. 125 00:08:30,092 --> 00:08:32,010 Can't I just be tired? 126 00:08:32,094 --> 00:08:34,347 Can't I just be tired of being with you? 127 00:08:36,224 --> 00:08:37,600 Tired? 128 00:08:38,433 --> 00:08:41,145 You make it seem like I've done nothing for this family. 129 00:08:41,229 --> 00:08:43,981 What? With all the reasons I've given you, 130 00:08:44,065 --> 00:08:46,567 you still think you're not at fault? 131 00:08:47,652 --> 00:08:49,779 Am I? Or are you just never satisfied? 132 00:08:49,862 --> 00:08:51,948 Victor, I don't want us to fight. 133 00:08:52,615 --> 00:08:55,952 And that's exactly why our marriage is a mess. 134 00:08:56,035 --> 00:08:58,287 You won't speak up and you keep everything to yourself. 135 00:08:58,663 --> 00:09:02,875 Look, I can't read your mind nor guess what you're feeling. 136 00:09:02,959 --> 00:09:04,919 Then you'll say it's my fault? 137 00:09:05,002 --> 00:09:07,838 Because you should know what I need! 138 00:09:07,922 --> 00:09:09,006 You're just scared! 139 00:09:09,090 --> 00:09:10,549 You're scared of telling the truth 140 00:09:10,633 --> 00:09:12,426 because you know I'll try to fix it. 141 00:09:14,136 --> 00:09:16,013 This isn't about my shortcomings anymore. 142 00:09:16,097 --> 00:09:18,849 You're just looking for a way to pin everything on me. 143 00:09:18,933 --> 00:09:21,936 That's why your lies keep piling up, right? 144 00:09:22,019 --> 00:09:23,562 You're making a fool out of me! 145 00:09:25,564 --> 00:09:27,483 I know Lucas isn't your lover. 146 00:09:35,992 --> 00:09:37,576 Oh, really? 147 00:09:41,038 --> 00:09:42,415 Who is it, then? 148 00:09:43,540 --> 00:09:45,418 Why don't you tell me? 149 00:09:48,004 --> 00:09:50,214 You accuse me of lying, 150 00:09:50,298 --> 00:09:52,091 and yet you don't know anything. 151 00:09:52,883 --> 00:09:56,262 I'm giving you a chance to tell me the truth, Liana. 152 00:10:01,183 --> 00:10:03,811 You won't get anything from me, Victor. 153 00:10:03,894 --> 00:10:05,855 No matter who you want to accuse, 154 00:10:05,938 --> 00:10:09,400 it still won't cover for all your shortcomings! 155 00:10:17,825 --> 00:10:19,493 You shouldn't have gotten involved. 156 00:10:20,369 --> 00:10:21,495 Why not? 157 00:10:22,788 --> 00:10:24,665 Don't you want them to reconcile? 158 00:10:25,082 --> 00:10:26,500 That's not my point. 159 00:10:26,917 --> 00:10:30,713 I just don't want Mama to get stressed because she has-- 160 00:10:30,796 --> 00:10:34,800 No, son, I don't mind. I can endure anything. 161 00:10:35,760 --> 00:10:38,429 I just don't want people telling me... 162 00:10:38,512 --> 00:10:41,640 ...that I didn't raise Victor properly. 163 00:10:41,724 --> 00:10:43,934 Do you get me? I mean... 164 00:10:44,018 --> 00:10:46,979 He can't be a cheating boxer who's separated from his family. 165 00:10:47,730 --> 00:10:51,400 That's why I'm happy you two aren't giving me any problems. 166 00:10:51,484 --> 00:10:55,112 You have a good relationship and a sound marriage. 167 00:10:55,196 --> 00:10:57,823 That's why I'm so happy for the two of you. 168 00:10:57,907 --> 00:11:00,910 But be careful, especially you, Alex. 169 00:11:00,993 --> 00:11:03,120 There are lot of judgmental people out there. 170 00:11:03,204 --> 00:11:05,122 I don't want them judging you. 171 00:11:05,206 --> 00:11:06,707 You're about to become a judge. 172 00:11:06,791 --> 00:11:08,125 So people will be judging you, too. 173 00:11:11,545 --> 00:11:14,924 Oh, by the way. I almost forgot. 174 00:11:15,007 --> 00:11:18,386 I'm going to be awarded 175 00:11:18,469 --> 00:11:20,971 as an Outstanding Teacher for this year. 176 00:11:21,055 --> 00:11:23,766 - Wow! Congratulations, Ma! - Nice, isn't it? 177 00:11:23,849 --> 00:11:25,726 Oh, my God! 178 00:11:25,810 --> 00:11:28,062 Don't worry, Ma, I'll take care of your gown. 179 00:11:28,145 --> 00:11:31,440 I'll introduce you to a famous designer that I know. 180 00:11:31,524 --> 00:11:32,983 Oh, I knew it. 181 00:11:33,067 --> 00:11:35,861 I could always count on you. 182 00:11:35,945 --> 00:11:38,155 - Congratulations, Ma. - Thank you very much. 183 00:11:47,289 --> 00:11:48,374 Hey. 184 00:11:48,457 --> 00:11:50,751 Did you guys watch our basketball game last night? 185 00:11:50,835 --> 00:11:53,254 - It was a great match. - Yeah, it was. 186 00:12:01,387 --> 00:12:02,471 Guys. 187 00:12:02,555 --> 00:12:04,640 Does Kate have a boyfriend? 188 00:12:04,723 --> 00:12:07,268 I don't think so. I haven't seen anyone pick her up. 189 00:12:07,351 --> 00:12:08,769 Maybe she's a lesbian. 190 00:12:08,853 --> 00:12:10,354 Maybe she's a man-hater. 191 00:12:10,438 --> 00:12:12,231 She snapped at me and Dylan once. 192 00:12:12,314 --> 00:12:14,984 Maybe it would be better if you don't talk about her. 193 00:12:15,860 --> 00:12:18,529 Right now, I'm just mustering up courage. 194 00:12:18,612 --> 00:12:20,990 But I'm telling you, I'm going to ask Kate out. 195 00:12:21,073 --> 00:12:22,867 Hold on. Me, too. 196 00:12:22,950 --> 00:12:24,034 So... 197 00:12:24,493 --> 00:12:25,703 May the best man win? 198 00:12:25,786 --> 00:12:27,872 May the best man win, indeed. 199 00:12:27,955 --> 00:12:30,791 Let's make a bet on who will be Kate's boyfriend. 200 00:12:31,250 --> 00:12:33,961 You know what, let's add 5,000 bucks to that bet. 201 00:12:34,044 --> 00:12:36,213 So the winner will have money for their date. 202 00:12:36,297 --> 00:12:38,090 What do you say, Dylan? You in? 203 00:12:38,174 --> 00:12:39,675 Don't drag me into that. 204 00:12:39,758 --> 00:12:43,137 Why not, Dylan? Can't you handle Kate? Lame. 205 00:12:43,220 --> 00:12:44,513 Weakling. 206 00:12:45,181 --> 00:12:48,058 Even with your looks, I bet we'll still beat you to her. 207 00:12:48,142 --> 00:12:49,393 That's right. 208 00:12:52,855 --> 00:12:54,523 - I'm in. - Alright. 209 00:12:54,607 --> 00:12:56,233 - He's in. - Everyone's in. 210 00:12:56,317 --> 00:12:57,943 - That's 5,000 bucks. - 5,000, man. 211 00:12:58,027 --> 00:12:59,111 Everyone's in. 212 00:13:01,697 --> 00:13:03,324 Give me your phone. 213 00:13:16,045 --> 00:13:17,671 Finally, Lucas. 214 00:13:17,755 --> 00:13:18,923 Alex? 215 00:13:19,548 --> 00:13:21,592 Why aren't you picking up? 216 00:13:23,344 --> 00:13:26,222 Alex, I don't want to get involved with you two anymore. 217 00:13:26,305 --> 00:13:27,723 Why, what happened? 218 00:13:27,806 --> 00:13:28,641 Didn't you know? 219 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 Victor followed me to the airport. 220 00:13:30,309 --> 00:13:31,936 Huh? 221 00:13:32,478 --> 00:13:36,524 He cornered me and forced me to admit that... 222 00:13:36,607 --> 00:13:38,108 ...I'm not Juliana's lover. 223 00:13:39,568 --> 00:13:41,946 But don't worry, I didn't say anything about you. 224 00:13:44,031 --> 00:13:45,574 Alex, listen... 225 00:13:46,992 --> 00:13:48,494 Victor's not stupid. 226 00:13:49,245 --> 00:13:52,831 Okay? He's not easily fooled like you want to believe. 227 00:13:53,832 --> 00:13:55,918 So if I were you, I'd be careful. 228 00:13:58,671 --> 00:14:00,422 Because once he finds out, 229 00:14:00,506 --> 00:14:02,925 your being a judge won't be a match against his anger. 230 00:14:07,096 --> 00:14:09,682 Mm! 231 00:14:09,765 --> 00:14:12,977 Victor, thanks for the treat. 232 00:14:13,852 --> 00:14:16,063 Why are you treating us to dinner, anyway? 233 00:14:17,523 --> 00:14:23,445 Well, Liana mentioned that you always help her with work. 234 00:14:23,529 --> 00:14:25,739 So go ahead, just order anything you want, alright? 235 00:14:25,823 --> 00:14:27,032 You want more beer? 236 00:14:28,909 --> 00:14:31,537 Well, who are we to refuse? 237 00:14:31,620 --> 00:14:33,539 - Alright, then. - Yeah! 238 00:14:33,622 --> 00:14:35,207 Victor already knows about Lucas. 239 00:14:35,290 --> 00:14:37,876 He saw him at the airport before he left. 240 00:14:38,711 --> 00:14:39,795 I know. 241 00:14:42,590 --> 00:14:44,341 Victor told me. 242 00:14:49,555 --> 00:14:51,056 Does he know about me? 243 00:14:53,601 --> 00:14:55,019 I'm not sure. 244 00:14:55,769 --> 00:14:59,023 But he was trying to make me confess last time we talked. 245 00:15:00,190 --> 00:15:02,192 He doesn't know anything. He was just bluffing. 246 00:15:02,901 --> 00:15:06,113 Alex, are we really going to wait for him to find out? 247 00:15:06,989 --> 00:15:08,949 Please, we have to stop meeting for now. 248 00:15:10,534 --> 00:15:12,911 I won't let Victor win. 249 00:15:14,955 --> 00:15:17,041 What's all this to you, huh? 250 00:15:17,541 --> 00:15:18,834 A game between you and Victor? 251 00:15:18,917 --> 00:15:21,378 And I'm the prize, is that it? 252 00:15:22,296 --> 00:15:24,715 Hey. Wait. 253 00:15:26,300 --> 00:15:28,052 Juliana, I love you. 254 00:15:29,386 --> 00:15:30,888 I won't let you go. 255 00:15:35,017 --> 00:15:37,811 You know... 256 00:15:37,895 --> 00:15:40,606 I really admire Ma'am Liana. 257 00:15:40,689 --> 00:15:43,359 - Mm. - She's so hardworking. 258 00:15:43,442 --> 00:15:45,778 That's why good things keep coming her way. 259 00:15:46,528 --> 00:15:47,655 I mean... 260 00:15:48,155 --> 00:15:51,408 She was able to buy a car in such a short time. 261 00:15:52,034 --> 00:15:53,160 Buy a car? 262 00:15:53,243 --> 00:15:55,245 I thought it was a company car. 263 00:15:56,664 --> 00:15:57,998 Nah, it's not. 264 00:15:58,082 --> 00:16:02,586 I was with her when she bought it, right? 265 00:16:02,670 --> 00:16:05,339 Yeah, she's right. Didn't you know? 266 00:16:06,048 --> 00:16:08,926 I know. I just forgot about it. 267 00:16:09,009 --> 00:16:11,303 You know, I've been away for some time. 268 00:16:11,387 --> 00:16:13,972 But, yeah, it's not a company car. 269 00:16:14,056 --> 00:16:15,349 I can use it anytime. 270 00:16:16,725 --> 00:16:19,103 - Push it to its limit. - Knock yourself out. 271 00:16:22,981 --> 00:16:26,694 You know, I thought that Ma'am Liana 272 00:16:26,777 --> 00:16:29,988 only got in because of connections. 273 00:16:30,072 --> 00:16:31,198 Connections? 274 00:16:31,281 --> 00:16:32,533 Well, you see... 275 00:16:33,033 --> 00:16:38,831 She had some issues with her previous job. 276 00:16:39,540 --> 00:16:41,250 That's where your brother came in. 277 00:16:41,667 --> 00:16:44,378 He recommended her to Moontech. 278 00:16:44,628 --> 00:16:45,754 Alex did? 279 00:16:46,505 --> 00:16:48,632 Yes. He's been the company lawyer 280 00:16:48,716 --> 00:16:49,967 for a long time now. 281 00:16:50,050 --> 00:16:51,176 Also... 282 00:16:52,010 --> 00:16:55,597 He's a personal friend of Sir Lucas, right? 283 00:16:56,932 --> 00:17:01,270 Yeah, yeah. Sir, uh... Sir Alex handled the, uh... 284 00:17:01,353 --> 00:17:04,815 ...the annulment case of... of Sir Lucas. 285 00:17:04,897 --> 00:17:06,567 It got granted immediately. 286 00:17:06,650 --> 00:17:09,569 I'm really impressed with your brother. 287 00:17:10,362 --> 00:17:12,489 - He's amazing. - He's really amazing. 288 00:17:13,490 --> 00:17:15,075 - Amazing? - He's amazing. 289 00:17:15,159 --> 00:17:16,492 Yeah, he's amazing, huh? 290 00:17:20,998 --> 00:17:23,416 Victor is not going to be a problem. 291 00:17:24,877 --> 00:17:28,422 Just remember that. Trust me. I'll handle him. 292 00:17:30,299 --> 00:17:32,134 When did I ever let you down? 293 00:17:33,719 --> 00:17:35,679 Whenever you needed me, 294 00:17:35,763 --> 00:17:37,556 I've always been there for you. 295 00:17:50,652 --> 00:17:52,988 Oh, Juliana. 296 00:17:53,655 --> 00:17:56,784 - Hello, sir... - It's already late. 297 00:17:57,785 --> 00:17:59,536 Why are you still here? 298 00:17:59,787 --> 00:18:02,080 I'm just finishing something. 299 00:18:09,087 --> 00:18:10,464 If you need something... 300 00:18:12,424 --> 00:18:13,926 ...just let me know. 301 00:18:14,426 --> 00:18:15,594 You know... 302 00:18:17,137 --> 00:18:20,265 I can teach you things I know. 303 00:18:22,351 --> 00:18:25,312 Um, I'm okay, sir. I'm almost finished-- 304 00:18:25,395 --> 00:18:27,898 You're too stressed. Wait... 305 00:18:28,941 --> 00:18:30,317 Let me give you a massage. 306 00:18:31,777 --> 00:18:34,947 - Um, sir-- - Come on. Don't be shy. 307 00:18:37,741 --> 00:18:39,493 You don't have to be shy... 308 00:18:42,371 --> 00:18:44,873 U-um, s-s-sir... 309 00:18:45,791 --> 00:18:49,711 Um, I- I have to go. Goodbye, sir. 310 00:19:01,139 --> 00:19:02,266 Victor... 311 00:19:10,607 --> 00:19:13,402 Victor, please... Please answer the phone. 312 00:19:17,114 --> 00:19:22,536 Victor. Victor, please, answer the phone. Victor... 313 00:19:26,832 --> 00:19:28,750 She's the one who always comes to me. 314 00:19:28,834 --> 00:19:31,879 You can ask all the men here. 315 00:19:31,962 --> 00:19:33,797 She flirts with everyone. 316 00:19:35,007 --> 00:19:37,509 Did you even do a background check? 317 00:19:37,593 --> 00:19:39,636 She got pregnant when she was still young, right? 318 00:19:39,970 --> 00:19:41,847 Because she's a flirt. 319 00:19:42,848 --> 00:19:44,975 How do you want to proceed with this, Juliana? 320 00:19:45,517 --> 00:19:47,060 Do you still want to file a case? 321 00:19:49,730 --> 00:19:50,898 Good morning. 322 00:19:52,024 --> 00:19:53,609 I'm her legal counsel. 323 00:19:58,906 --> 00:20:01,074 Are we really going to make a big deal out of this? 324 00:20:02,159 --> 00:20:03,744 Do you even know your client? 325 00:20:07,873 --> 00:20:09,583 She became a breadwinner at a young age 326 00:20:09,666 --> 00:20:11,043 to support her family. 327 00:20:11,126 --> 00:20:14,379 She started working as a child to help her grandmother... 328 00:20:14,463 --> 00:20:16,715 ...and support her sister's education. 329 00:20:17,132 --> 00:20:20,469 Even when she got pregnant, she didn't stop helping them. 330 00:20:20,928 --> 00:20:24,389 She didn't stop working even when she got sick. 331 00:20:24,473 --> 00:20:28,352 She doesn't have new clothes, or even new shoes. 332 00:20:28,435 --> 00:20:30,479 She barely has time for herself. 333 00:20:31,271 --> 00:20:35,984 Every night, she takes care of her child while working. 334 00:20:37,527 --> 00:20:39,488 She's not a worthless person 335 00:20:39,571 --> 00:20:41,990 like what you're trying to insinuate. 336 00:20:42,866 --> 00:20:44,284 She's made some mistakes, yes. 337 00:20:44,368 --> 00:20:48,622 But... That didn't stop her to be where she is now. 338 00:20:49,957 --> 00:20:51,875 Is that what you call a bad woman? 339 00:20:51,959 --> 00:20:54,127 - You know, this wo-- - So... 340 00:20:57,297 --> 00:20:59,841 Are you familiar with Roselle Onares... 341 00:20:59,925 --> 00:21:04,012 ...Anaflor Cariaso, and Daisy Estoperes? 342 00:21:08,600 --> 00:21:10,644 Testimonials against you. 343 00:21:12,020 --> 00:21:15,732 They all filed harassment cases against you. 344 00:21:17,150 --> 00:21:18,944 Apparently, this is not the first time 345 00:21:19,027 --> 00:21:20,988 you've done something like this. 346 00:21:26,994 --> 00:21:28,328 Thank you. 347 00:21:31,581 --> 00:21:34,126 Did you say all that just to win? 348 00:21:34,376 --> 00:21:35,502 Those are all true. 349 00:21:36,712 --> 00:21:38,130 You shouldn't go back there. 350 00:21:38,839 --> 00:21:41,299 Alex, I still need to work. 351 00:21:41,383 --> 00:21:42,759 Are you familiar with Moontech? 352 00:21:43,719 --> 00:21:45,387 The tech company? 353 00:21:45,470 --> 00:21:47,305 Yes. The owner is my client. 354 00:21:47,389 --> 00:21:49,057 And the head of the marketing department 355 00:21:49,141 --> 00:21:50,726 is a friend. So... 356 00:21:52,019 --> 00:21:53,687 Ah, before I forget... 357 00:21:54,604 --> 00:21:56,857 - A thank you gift. - What's this? 358 00:21:57,441 --> 00:21:59,317 Ooh! 359 00:21:59,401 --> 00:22:01,236 You still remember... 360 00:22:01,319 --> 00:22:04,197 Of course. How could I forget? 361 00:22:04,281 --> 00:22:06,033 Your mom was so mad 362 00:22:06,116 --> 00:22:08,660 when she saw you secretly eating that. 363 00:22:08,744 --> 00:22:11,413 She said it's dirty food made from cat's meat. 364 00:22:11,496 --> 00:22:12,873 And you said... 365 00:22:12,956 --> 00:22:15,083 - "If this is made from cats - "If this is made from cats 366 00:22:15,167 --> 00:22:17,794 - it wouldn't be called Siopao- it wouldn't be called Siopao 367 00:22:17,878 --> 00:22:19,254 - but Sio-meow." - but Sio-meow." 368 00:22:20,797 --> 00:22:22,591 At least you liked it. 369 00:22:22,674 --> 00:22:24,801 Mom hates it when I joke. 370 00:22:24,885 --> 00:22:27,554 She said it's not appropriate for a lawyer. 371 00:22:27,637 --> 00:22:28,764 I should stop doing it. 372 00:22:28,847 --> 00:22:31,475 Sylvia, on the other hand, doesn't get my humor. 373 00:22:32,601 --> 00:22:34,644 You must miss me since I moved out of your house. 374 00:22:34,728 --> 00:22:35,771 So much. 375 00:22:48,075 --> 00:22:50,702 Let's wait until Victor's suspicions subside. 376 00:22:51,244 --> 00:22:53,330 For now, let's lie low. 377 00:22:53,622 --> 00:22:55,248 I've spoken to the lawyer. 378 00:22:55,332 --> 00:22:59,252 He said we should fix the annulment first. 379 00:22:59,336 --> 00:23:01,379 That could take years, Juliana. 380 00:23:01,922 --> 00:23:03,048 I know. 381 00:23:04,257 --> 00:23:06,927 But even so, it wouldn't change 382 00:23:07,010 --> 00:23:10,180 our feelings for each other, right? 383 00:23:21,775 --> 00:23:26,029 I received the results of your lab test, Mr. Lualhati. 384 00:23:28,865 --> 00:23:30,242 You're not sick. 385 00:23:35,122 --> 00:23:37,624 All of your tests came out clear. 386 00:23:38,333 --> 00:23:40,836 So, you have nothing to worry about. 387 00:23:40,919 --> 00:23:44,089 Even your CT scan shows everything is normal. 388 00:23:44,172 --> 00:23:50,303 You must have been dehydrated or skipped your meals. 389 00:23:51,388 --> 00:23:55,350 Your friend mentioned that you've been stressed lately 390 00:23:55,433 --> 00:23:58,937 and exerting too much effort on your training. 391 00:24:01,648 --> 00:24:05,861 You have to take better care of yourself. 392 00:24:06,361 --> 00:24:08,613 Don't dwell too much on your problems. 393 00:24:22,919 --> 00:24:23,962 How are you? 394 00:24:24,796 --> 00:24:26,464 I didn't hear from you. 395 00:24:27,966 --> 00:24:30,093 I had to find out from Mama that you're back. 396 00:24:32,804 --> 00:24:33,805 I've been busy. 397 00:24:34,097 --> 00:24:35,223 Do you need something? 398 00:24:38,226 --> 00:24:40,645 I'm inviting you to Mama's awarding ceremony. 399 00:24:40,729 --> 00:24:42,355 She's receiving the Outstanding Teacher award. 400 00:24:42,439 --> 00:24:44,232 Bring Liana. 401 00:24:45,734 --> 00:24:47,444 Haven't you invited her yet? 402 00:24:48,820 --> 00:24:49,821 No. 403 00:24:51,072 --> 00:24:52,073 Just tell her. 404 00:24:57,204 --> 00:24:58,205 Alright. 405 00:25:04,294 --> 00:25:05,420 You're boxing again? 406 00:25:07,797 --> 00:25:10,091 Why? Is there a problem with your agency? 407 00:25:10,175 --> 00:25:11,468 Are you quitting your job? 408 00:25:11,551 --> 00:25:12,802 Do you want me to help you? 409 00:25:13,303 --> 00:25:15,388 You want me to leave that much? 410 00:25:17,724 --> 00:25:18,725 It's not that. 411 00:25:19,434 --> 00:25:22,687 I'm just thinking that you're too old for this. 412 00:25:23,772 --> 00:25:25,357 Can you still handle this? 413 00:25:33,823 --> 00:25:34,824 Let's see. 414 00:25:36,660 --> 00:25:38,119 Wanna spar? 415 00:25:44,626 --> 00:25:46,503 You've been keeping things from me. 416 00:25:47,128 --> 00:25:49,839 I didn't know that you were the one who got Liana her job. 417 00:25:49,923 --> 00:25:51,341 She had some issues with her previous job. 418 00:25:55,470 --> 00:25:56,429 Why? 419 00:25:56,513 --> 00:25:58,098 Then why didn't she tell me? 420 00:25:58,181 --> 00:25:59,599 Liana didn't mention it to you? 421 00:26:01,434 --> 00:26:02,435 Why? Is there a problem? 422 00:26:14,447 --> 00:26:15,448 Hey. 423 00:26:17,575 --> 00:26:18,827 I thought this was just a sparring session? 424 00:26:20,745 --> 00:26:23,081 Don't take out your anger on me. 425 00:26:24,040 --> 00:26:25,417 I have a reason to be angry. 426 00:26:27,627 --> 00:26:28,628 I'm sick. 427 00:26:29,462 --> 00:26:30,463 What do you mean? 428 00:26:31,506 --> 00:26:32,507 I have HIV. 429 00:26:53,737 --> 00:26:55,572 I thought you've been training hard? 430 00:26:56,448 --> 00:26:57,449 Why didn't you defend yourself? 431 00:26:58,199 --> 00:27:00,368 You caught me off guard with what you said. 432 00:27:00,869 --> 00:27:02,746 Where did you get it? When did it happen? 433 00:27:02,996 --> 00:27:03,997 At work. 434 00:27:05,665 --> 00:27:07,292 I don't even know where I got it from. 435 00:27:08,793 --> 00:27:09,377 Didn't you undergo a medical exam 436 00:27:09,461 --> 00:27:10,670 before boarding the ship? 437 00:27:10,754 --> 00:27:12,422 It wasn't detected? 438 00:27:13,923 --> 00:27:15,884 I don't know what happened. 439 00:27:21,306 --> 00:27:22,307 Are you sure? 440 00:27:23,308 --> 00:27:24,601 I had it retested. 441 00:27:25,185 --> 00:27:26,311 It came out positive. 442 00:27:30,023 --> 00:27:31,524 Does Liana know about this? 443 00:27:35,320 --> 00:27:36,863 I'm still waiting for the right time to tell her. 444 00:27:42,577 --> 00:27:44,579 You're accusing your wife of cheating, 445 00:27:44,662 --> 00:27:46,915 but it's actually you who was fooling around. 446 00:27:50,752 --> 00:27:52,879 That's why I haven't told her yet. 447 00:27:58,802 --> 00:28:00,011 Let's keep this between us for now, okay? 448 00:28:09,104 --> 00:28:11,815 - Ma'am Amelia, congratulations. - Thank you. 449 00:28:11,898 --> 00:28:12,774 - You may sit here. - Daddy! 450 00:28:12,857 --> 00:28:14,692 By the way, this is my son. 451 00:28:14,776 --> 00:28:15,860 Hello. 452 00:28:15,944 --> 00:28:18,029 - This is my daughter-in-law. - Abby. Abby. 453 00:28:18,113 --> 00:28:20,740 Her father is Judge Villamayor. 454 00:28:20,824 --> 00:28:22,200 Just sit there, okay? 455 00:28:22,283 --> 00:28:23,493 The one who helped us before. 456 00:28:23,576 --> 00:28:24,786 I'm right behind you. 457 00:28:25,745 --> 00:28:27,288 - Hello. - Come on. 458 00:28:28,081 --> 00:28:29,374 Let's sit. 459 00:28:59,070 --> 00:29:01,406 Call from office. I have to answer this. 460 00:29:08,455 --> 00:29:09,456 Hello? 461 00:29:13,334 --> 00:29:14,461 Hello? 462 00:29:16,671 --> 00:29:18,715 Thank you, dear. 463 00:29:20,216 --> 00:29:22,302 You're so sweet. 464 00:29:30,351 --> 00:29:32,520 Let's have ourselves checked again. 465 00:29:33,813 --> 00:29:34,772 We got tested last week. 466 00:29:34,856 --> 00:29:36,566 This is going to be our third opinion. 467 00:29:37,775 --> 00:29:39,444 We're safe. All negative. 468 00:29:42,655 --> 00:29:45,492 Alex, the doctor said it is only after three months 469 00:29:45,575 --> 00:29:47,535 that the results will be accurate. 470 00:29:47,869 --> 00:29:50,788 Victor and I had sex a month ago. 471 00:29:52,999 --> 00:29:54,876 Where is Alex? 472 00:29:57,462 --> 00:29:58,379 Where is he? 473 00:30:01,508 --> 00:30:04,385 He was just here. Let me look for him. 474 00:30:04,469 --> 00:30:08,181 No, just stay there. I'll look for him. 475 00:30:17,982 --> 00:30:18,983 Fine. 476 00:30:20,652 --> 00:30:22,737 Let's get another test just for your peace of mind. 477 00:30:22,820 --> 00:30:27,283 But if Victor really has HIV, that's grounds for annulment. 478 00:30:29,369 --> 00:30:30,370 What? 479 00:30:30,912 --> 00:30:33,331 This is not about the annulment anymore! 480 00:30:34,207 --> 00:30:36,167 I don�t want to be infected! 481 00:30:36,251 --> 00:30:37,585 What the hell, Alex! 482 00:30:38,461 --> 00:30:39,462 My daughter is still young. 483 00:30:39,546 --> 00:30:41,339 I don�t want to die! I don�t want to get sick! 484 00:30:48,805 --> 00:30:49,806 Liana. 485 00:30:51,266 --> 00:30:52,475 I'm scared! 486 00:30:52,559 --> 00:30:54,018 I'm scared to death! 487 00:31:54,579 --> 00:31:55,580 Please quit it. 488 00:31:55,913 --> 00:31:58,249 Worrying won't help. 489 00:32:11,054 --> 00:32:12,138 Enough. 490 00:32:25,526 --> 00:32:26,903 Ma... 491 00:32:26,986 --> 00:32:31,699 You really are a shameless slut, huh? 492 00:32:31,783 --> 00:32:33,910 Ma! Please stop. 493 00:32:33,993 --> 00:32:35,078 - Come here. - Ma! 494 00:32:35,161 --> 00:32:37,664 - Ma, stop-- - I'll teach you a lesson. 495 00:32:37,747 --> 00:32:39,248 - That's enough. - You're a slut! 496 00:32:39,332 --> 00:32:40,917 A shameless slut! 497 00:32:41,000 --> 00:32:42,001 A dirty whore! 498 00:32:42,085 --> 00:32:43,795 Ma, that's enough. Don't make a scene here. 499 00:32:43,878 --> 00:32:46,172 If I want to make a scene, she'll get much worse... 500 00:32:46,255 --> 00:32:47,590 - ...from me! - Ma! 501 00:32:49,425 --> 00:32:51,219 - Let me go. - That's enough. 502 00:32:51,302 --> 00:32:53,596 Don't meddle. I'm not yet done. 503 00:32:53,680 --> 00:32:56,724 Ma, please stop. 504 00:32:56,808 --> 00:32:57,892 Stop this, Ma. 505 00:32:57,975 --> 00:33:00,520 You want me to stop? Why? 506 00:33:00,603 --> 00:33:02,397 Aren't you the one who should stop? 507 00:33:02,480 --> 00:33:04,357 You're a married man, remember? 508 00:33:04,440 --> 00:33:06,401 Why are you having an affair with a married woman? 509 00:33:06,484 --> 00:33:08,444 Your brother's wife, of all people. 510 00:33:08,528 --> 00:33:09,821 Have you no shame? 511 00:33:10,863 --> 00:33:13,700 And you... Get away from my son, okay? 512 00:33:13,783 --> 00:33:15,535 You're both married! 513 00:33:15,618 --> 00:33:17,662 How dare you fool around with your husband's brother! 514 00:33:17,745 --> 00:33:19,288 What kind of woman are you? 515 00:33:19,372 --> 00:33:21,749 You're the biggest slut ever! Have you no shame? 516 00:33:21,833 --> 00:33:24,460 Why are you putting all the blame on me? 517 00:33:24,544 --> 00:33:26,879 Alex and I both wanted this. 518 00:33:26,963 --> 00:33:30,049 - How dare you talk back! - Stop this. I'm begging you. 519 00:33:30,133 --> 00:33:32,009 - That's enough, Ma. - Please stop. 520 00:33:32,093 --> 00:33:34,178 You're the one who should stop! 521 00:33:34,262 --> 00:33:35,513 Get out of my face! 522 00:33:35,596 --> 00:33:38,725 Please stop, Ma. 523 00:33:38,808 --> 00:33:43,396 If you keep fooling around the brothers... 524 00:33:43,479 --> 00:33:45,773 - ...here's what you'll get! - Ma! 525 00:33:45,857 --> 00:33:49,819 - And I won't stop! - Have mercy on me. 526 00:33:49,902 --> 00:33:51,404 - Let me go! - Stop, Ma! 527 00:33:54,073 --> 00:33:56,200 Let's talk things over, Ma. 528 00:33:56,284 --> 00:33:57,744 We have nothing to talk about! 529 00:33:57,827 --> 00:34:00,204 Let me explain. No one can know about this. 530 00:34:03,958 --> 00:34:05,042 Ma. 531 00:34:19,306 --> 00:34:20,349 Juliana... 532 00:34:21,851 --> 00:34:23,686 Go talk to your mother. 533 00:34:23,770 --> 00:34:25,855 No one can know about this, Alex. 534 00:34:25,938 --> 00:34:27,106 Go now. 535 00:34:56,719 --> 00:34:58,721 Have you seen Juliana? 536 00:35:07,814 --> 00:35:09,607 Are you my wife's lover? 537 00:35:11,984 --> 00:35:13,277 What? 538 00:35:13,361 --> 00:35:15,029 I know you got tested together. 539 00:35:16,155 --> 00:35:17,532 Why? 540 00:35:17,615 --> 00:35:19,784 Are you afraid you've been infected, too? 541 00:35:26,374 --> 00:35:28,709 I just accompanied Liana. 542 00:35:28,793 --> 00:35:31,170 Having HIV is a serious matter, Victor. 543 00:35:31,963 --> 00:35:34,715 Do you really think Juliana can go through that alone? 544 00:35:34,799 --> 00:35:37,760 We're not in court, Alex. Don't give me that crap. 545 00:35:39,470 --> 00:35:41,180 I know you're Liana's lover. 546 00:35:44,851 --> 00:35:45,893 Victor? 547 00:35:52,650 --> 00:35:53,651 Ma. 548 00:36:26,267 --> 00:36:28,477 Alex is Juliana's lover? 549 00:36:28,561 --> 00:36:30,354 Why don't you ask your son? 550 00:36:32,064 --> 00:36:35,985 You're just making things up in your head. 551 00:36:37,486 --> 00:36:39,572 I found out that you're sick. 552 00:36:39,655 --> 00:36:41,032 Alex told me. 553 00:36:42,366 --> 00:36:44,243 And just so you know, 554 00:36:44,327 --> 00:36:48,539 I was the one who asked Alex to help Juliana get checked up. 555 00:36:53,044 --> 00:36:54,921 It was you who fooled around, 556 00:36:55,004 --> 00:36:56,881 yet you have the audacity to accuse them? 557 00:36:57,882 --> 00:36:58,799 Huh? 558 00:37:07,516 --> 00:37:08,684 I'm not really sick. 559 00:37:12,396 --> 00:37:14,732 It was just a trap to catch them. 560 00:37:17,109 --> 00:37:18,569 You deceived us. 561 00:37:18,653 --> 00:37:21,239 - Don't do it, Alex. - You want to punch me, huh? 562 00:37:22,239 --> 00:37:24,742 Well, if you only accompanied Juliana, 563 00:37:24,825 --> 00:37:26,035 why are you so worked up? 564 00:37:27,203 --> 00:37:28,871 You want to punch me, huh? 565 00:37:28,955 --> 00:37:30,039 Go ahead. 566 00:37:30,122 --> 00:37:32,959 Why? Are you afraid you've been infected, too? 567 00:37:34,251 --> 00:37:37,880 Hey, Victor, who wouldn't get mad about what you did? 568 00:37:37,964 --> 00:37:40,633 He's always been there for you. 569 00:37:40,716 --> 00:37:42,259 He's helped you so many times. 570 00:37:42,343 --> 00:37:44,637 And now, you're accusing him of something like this? 571 00:37:44,720 --> 00:37:47,056 Who in their right mind would pretend to be sick? 572 00:37:47,139 --> 00:37:49,600 I only did that to catch him and Juliana in their lies. 573 00:37:49,684 --> 00:37:53,145 How could you do that to your brother, Victor? 574 00:37:54,438 --> 00:37:56,691 You've been together all your lives. 575 00:37:56,774 --> 00:37:58,776 He's the one who always helps you out. 576 00:37:58,859 --> 00:38:01,028 How dare you accuse him of that! 577 00:38:01,112 --> 00:38:03,906 Why do you refuse to believe Alex can make mistakes, too? 578 00:38:03,990 --> 00:38:05,825 Because I raised him right. 579 00:38:07,034 --> 00:38:10,037 Ma, this man's lying straight to our faces, 580 00:38:10,121 --> 00:38:11,372 yet you're still defending him? 581 00:38:15,084 --> 00:38:17,128 What now, huh? 582 00:38:17,211 --> 00:38:18,879 If you're a real man, speak up. 583 00:38:18,963 --> 00:38:22,341 Will you just keep hiding behind your mother's skirt? 584 00:38:23,634 --> 00:38:25,052 I won't stoop down to your level. 585 00:38:25,886 --> 00:38:27,096 It'd be a waste of time. 586 00:38:27,179 --> 00:38:29,974 Even if I explain it to you, you won't get it. 587 00:38:30,057 --> 00:38:31,100 Do you know why? 588 00:38:32,393 --> 00:38:33,853 Because you're stupid! 589 00:38:34,645 --> 00:38:35,521 What was that? 590 00:38:35,604 --> 00:38:37,523 - Hey, hold on. - Say that again. 591 00:38:37,606 --> 00:38:39,108 Victor. Victor! Victor-- 592 00:38:39,191 --> 00:38:41,068 Ma'am, they are calling you now on stage. 593 00:38:44,739 --> 00:38:45,781 Victor... 594 00:38:50,745 --> 00:38:51,996 Victor. 595 00:38:52,079 --> 00:38:53,456 I'm warning you. 596 00:39:11,515 --> 00:39:14,894 Thank you so much to all of you. 597 00:39:14,977 --> 00:39:19,148 But I don't think I am worthy of this award. 598 00:39:20,357 --> 00:39:23,194 I am not an ideal teacher. 599 00:39:23,277 --> 00:39:26,864 Actually, I have a lot of shortcomings and mistakes. 600 00:39:27,615 --> 00:39:30,242 There are some lesson plans I fail to remember. 601 00:39:31,368 --> 00:39:34,371 I have reprimanded several students. 602 00:39:34,455 --> 00:39:36,665 And there are times I come in late to class. 603 00:39:36,749 --> 00:39:39,794 But now, I've realized that in our field... 604 00:39:41,545 --> 00:39:43,756 ...it's not important to be perfect. 605 00:39:45,174 --> 00:39:47,510 It's like being a mother. 606 00:39:47,593 --> 00:39:49,386 No matter how hard we try... 607 00:39:50,304 --> 00:39:52,681 ...to guide our children, 608 00:39:52,765 --> 00:39:55,351 they are bound to make mistakes. 609 00:39:58,020 --> 00:40:00,022 Nobody's perfect. 610 00:40:01,816 --> 00:40:04,985 What matters is we're there for them when they stumble. 611 00:40:07,238 --> 00:40:10,950 We lift them up and help them get back on track. 612 00:40:32,221 --> 00:40:33,347 Juliana. 613 00:40:34,682 --> 00:40:36,016 Where have you been? 614 00:40:38,394 --> 00:40:42,815 Um... I just answered an important call from work 615 00:40:42,898 --> 00:40:44,108 Where is Abby? 616 00:40:45,901 --> 00:40:48,445 She's with Sylvia. Wait, are you okay? 617 00:40:50,156 --> 00:40:51,198 Uh... 618 00:40:51,991 --> 00:40:54,702 I don't feel well, that's all. 619 00:40:55,661 --> 00:40:57,163 Where's your wedding ring? 620 00:41:05,045 --> 00:41:07,298 I... I left it at home. 621 00:41:08,007 --> 00:41:09,633 I saw you wearing it earlier. 622 00:41:09,717 --> 00:41:11,844 Victor, I said I left it at home. 623 00:41:28,736 --> 00:41:30,779 Can you go ahead? I forgot something. 624 00:41:51,759 --> 00:41:53,010 Juliana. 625 00:41:54,094 --> 00:41:56,972 I'm at work, so please don't make a scene here. 626 00:41:58,432 --> 00:42:00,059 Are you going to talk to me 627 00:42:00,142 --> 00:42:02,645 or do you want my hand to do the talking? 628 00:42:19,954 --> 00:42:22,414 I'll give you one last chance. 629 00:42:22,498 --> 00:42:24,333 Stay away from my son! 630 00:42:25,042 --> 00:42:27,253 Why don't you talk to him instead? 631 00:42:27,336 --> 00:42:29,380 My son is a decent man. 632 00:42:29,463 --> 00:42:31,257 Or is this what you really want? 633 00:42:31,340 --> 00:42:33,717 For the brothers to kill each other over you? 634 00:42:34,635 --> 00:42:38,305 I know you tempted Alex. 635 00:42:38,389 --> 00:42:40,933 So, just do as I say. 636 00:42:41,016 --> 00:42:42,935 End your relationship with my son. 637 00:42:43,852 --> 00:42:46,313 What if I don't? What will you do? 638 00:42:47,147 --> 00:42:48,941 - Ah-- - Tell Victor? 639 00:42:49,024 --> 00:42:51,485 And get all of us in trouble? 640 00:42:51,568 --> 00:42:55,406 We both know that it won't just affect my reputation. 641 00:42:55,489 --> 00:42:57,449 It will also ruin your son's. 642 00:43:01,120 --> 00:43:03,998 How dare you? 643 00:43:04,873 --> 00:43:07,543 I can't believe the audacity. 644 00:43:07,626 --> 00:43:09,628 You're a shameless woman. 645 00:43:10,671 --> 00:43:13,132 I'm just making sure you understand the situation. 646 00:43:14,216 --> 00:43:16,010 No remorse whatsoever, huh? 647 00:43:16,802 --> 00:43:19,972 Listen, Juliana, you don't know me that well. 648 00:43:20,681 --> 00:43:24,560 I may be an educated person, but all mothers... 649 00:43:25,561 --> 00:43:28,063 will turn into vicious lions if need be 650 00:43:28,147 --> 00:43:30,065 just to protect her child. 651 00:43:33,027 --> 00:43:36,113 Does Pilar even know what you've been doing? 652 00:43:40,034 --> 00:43:42,161 I feel so sorry for her. 653 00:43:43,704 --> 00:43:48,167 She thinks it's Victor who is having an affair. 654 00:43:48,250 --> 00:43:52,004 She doesn't know it's her promiscuous granddaughter. 655 00:43:55,299 --> 00:43:57,968 Do you want me to tell her myself? 656 00:43:58,469 --> 00:44:02,056 That will give your gossiping neighbors 657 00:44:02,139 --> 00:44:04,808 something they can feast on. 658 00:44:05,768 --> 00:44:08,354 I also want her to know 659 00:44:08,437 --> 00:44:12,649 the kind of woman her granddaughter is. 660 00:44:18,697 --> 00:44:20,699 Don't drag my grandma into this. 661 00:44:20,783 --> 00:44:23,994 If you don't want her to know, you will do as I say! 662 00:44:24,078 --> 00:44:26,413 Stay away from Alex! 663 00:44:38,258 --> 00:44:39,301 Yes. 664 00:44:39,385 --> 00:44:41,637 Alright. Thank you. 665 00:44:45,474 --> 00:44:48,811 Daddy, can you help me with my assignment? 666 00:44:48,894 --> 00:44:51,271 Mommy is still at work. 667 00:44:51,772 --> 00:44:53,941 Of course. Let me see. 668 00:44:56,652 --> 00:44:58,737 Let's move this aside. 669 00:45:00,781 --> 00:45:02,950 What is this? 670 00:45:05,077 --> 00:45:06,203 Abby... 671 00:45:07,830 --> 00:45:12,459 Let's say you're left with just Daddy. 672 00:45:13,502 --> 00:45:17,214 Because Mommy is gone. Would you be okay with it? 673 00:45:18,006 --> 00:45:21,176 Why? Is Mommy going somewhere? 674 00:45:22,428 --> 00:45:24,721 Let's say she'll travel far away, 675 00:45:24,805 --> 00:45:28,183 maybe for a vacation or for work. 676 00:45:29,017 --> 00:45:30,811 Just like Daddy. 677 00:45:31,603 --> 00:45:33,230 I'm just wondering, that's all. 678 00:45:33,313 --> 00:45:38,735 I'll be okay with it as long as she comes back. 679 00:45:38,819 --> 00:45:41,280 Just like you do, Daddy. 680 00:45:41,363 --> 00:45:43,782 You go off somewhere on the boat for work. 681 00:45:43,866 --> 00:45:48,245 Then after some time, you come back to be with us. 682 00:45:58,797 --> 00:46:01,133 Alright. Finish your homework. 683 00:46:38,420 --> 00:46:39,463 Abby... 684 00:46:41,548 --> 00:46:43,675 Where did you get this picture? 685 00:46:48,680 --> 00:46:50,098 From Mommy's phone. 686 00:46:50,182 --> 00:46:53,644 She printed it for my assignment. 687 00:48:46,882 --> 00:48:49,009 My brother bought a property here. 688 00:48:49,092 --> 00:48:50,469 - We saw this... - Mm. 689 00:48:50,552 --> 00:48:51,970 ...and my wife likes it. 690 00:48:52,387 --> 00:48:54,765 That's good to hear. 691 00:48:54,848 --> 00:48:56,433 Well, sir, uh... 692 00:48:56,516 --> 00:48:59,019 ...feel free to roam around, check the place out. 693 00:48:59,102 --> 00:49:00,395 I'll be right outside. 694 00:49:00,479 --> 00:49:01,855 Okay, thank you. 695 00:49:01,938 --> 00:49:02,981 Thank you. 696 00:49:03,523 --> 00:49:05,275 - It's beautiful. - Mm-hmm. 697 00:49:05,359 --> 00:49:08,111 And it's big, too. Whoa. 698 00:49:12,407 --> 00:49:14,034 Do you understand that painting? 699 00:49:16,953 --> 00:49:19,831 No, but it's really beautiful. 700 00:49:19,915 --> 00:49:22,459 I guess the person who painted that was very happy. 701 00:49:23,669 --> 00:49:25,879 It looks like a child painted that. 702 00:49:26,380 --> 00:49:27,381 What? 703 00:49:29,132 --> 00:49:32,302 I said, if you like it... 704 00:49:32,386 --> 00:49:35,430 ...you can keep it when we buy this house. 705 00:49:36,223 --> 00:49:38,975 Oh, we're buying this house? 706 00:49:39,059 --> 00:49:40,894 Yes, I'll save the money from my winnings. 707 00:49:42,813 --> 00:49:46,400 I can imagine Baby Marco playing around here. 708 00:49:46,483 --> 00:49:49,319 Soon enough, he'll be joined by our new baby. 709 00:49:49,403 --> 00:49:51,279 The agent said there are four bedrooms. 710 00:49:51,363 --> 00:49:53,865 So, all our kids will get their own room. 711 00:49:53,949 --> 00:49:57,828 And we will stay in the master's bedroom... 712 00:49:57,911 --> 00:49:59,371 Mm-hmm. 713 00:49:59,454 --> 00:50:02,499 - ...with a big bed. - Mm-hmm. 714 00:50:02,582 --> 00:50:05,252 I want a walk-in closet, too. 715 00:50:05,335 --> 00:50:07,713 Oh, and I want a bathtub. 716 00:50:09,965 --> 00:50:12,050 We could even have our own movie theater. 717 00:50:12,634 --> 00:50:13,802 Really? 718 00:50:14,553 --> 00:50:17,472 I'll give you anything you want, Liana. 719 00:50:18,724 --> 00:50:20,058 You just wait. 720 00:50:23,895 --> 00:50:24,980 I love you. 721 00:50:25,605 --> 00:50:26,940 I love you more. 722 00:50:59,264 --> 00:51:00,682 What are you doing? 723 00:51:01,433 --> 00:51:04,186 Packing my stuff. I'm not coming back here. 724 00:51:06,688 --> 00:51:07,856 Why? 725 00:51:13,236 --> 00:51:15,614 Your mother came to my office. 726 00:51:15,697 --> 00:51:17,491 She said I should stay away from you. 727 00:51:17,574 --> 00:51:19,201 When did you ever listen to her? 728 00:51:19,785 --> 00:51:21,703 Alex, you know your mother. 729 00:51:22,454 --> 00:51:25,707 She won't stop until I leave you alone. 730 00:51:25,791 --> 00:51:28,752 And she said she's going to tell my grandma about us. 731 00:51:28,835 --> 00:51:30,670 What if she tells Victor, too? 732 00:51:32,214 --> 00:51:33,632 Where's my wedding ring? 733 00:51:49,648 --> 00:51:50,857 Juliana. 734 00:51:54,694 --> 00:51:56,154 Don't you love me anymore? 735 00:51:58,448 --> 00:51:59,574 Alex. 736 00:52:01,201 --> 00:52:03,245 Alex, I don't want to take the risk. 737 00:52:03,328 --> 00:52:05,372 Juliana. 738 00:52:05,455 --> 00:52:08,333 I could've lost everything but I still fought for you. 739 00:52:08,416 --> 00:52:10,418 Now, answer my question. 740 00:52:10,502 --> 00:52:12,504 Do you still love me? 741 00:52:14,965 --> 00:52:16,633 Answer me, do you still love me? 742 00:52:16,716 --> 00:52:18,718 Can you really live without me? 743 00:52:22,973 --> 00:52:24,182 Alex... 744 00:52:27,269 --> 00:52:28,895 I love you. 745 00:52:31,147 --> 00:52:32,566 I really do. 746 00:52:35,110 --> 00:52:36,570 But it's... 747 00:52:38,405 --> 00:52:40,448 It's becoming too much for me to handle. 748 00:52:44,786 --> 00:52:46,079 Juliana... 749 00:52:47,205 --> 00:52:48,415 Trust me. 750 00:52:50,250 --> 00:52:51,710 I will fix this. 751 00:52:55,505 --> 00:52:57,507 You cannot leave me. 752 00:53:00,969 --> 00:53:03,221 I can't live without you. 753 00:54:12,749 --> 00:54:15,001 So, will you still keep lying? 754 00:54:35,271 --> 00:54:38,024 It's over Victor. Accept it. 755 00:54:38,108 --> 00:54:40,276 Juliana chose me over you. 756 00:54:41,528 --> 00:54:42,946 You're still a loser. 757 00:54:43,029 --> 00:54:44,572 Aah! 758 00:54:44,656 --> 00:54:46,449 Victor! 759 00:54:46,866 --> 00:54:48,952 Please stop! 760 00:54:49,035 --> 00:54:51,079 - Aah! - Victor, that's enough! 761 00:54:51,162 --> 00:54:52,956 Victor-- Aah! 762 00:54:53,999 --> 00:54:55,041 Victor, please stop. 763 00:54:55,125 --> 00:54:57,168 Victor! Victor, please! 764 00:54:59,629 --> 00:55:01,589 Stop hurting him! 765 00:55:02,382 --> 00:55:04,634 Alex! Alex? Alex... 766 00:55:04,718 --> 00:55:07,053 Victor, please. Victor! 767 00:55:07,137 --> 00:55:09,681 Victor, that's enough! You're hurting him! 768 00:55:09,764 --> 00:55:10,390 Victor! 769 00:55:13,059 --> 00:55:15,061 Victor, please! 770 00:55:15,145 --> 00:55:17,272 Stop! Victor, I'm begging you. 771 00:55:17,355 --> 00:55:18,815 No! Stop! 772 00:55:19,315 --> 00:55:22,110 Victor, just stop! 773 00:55:25,113 --> 00:55:27,532 Stop it! 774 00:55:27,615 --> 00:55:31,411 Aah! 775 00:55:34,414 --> 00:55:38,043 Victor, that's enough, please! Please stop it! 776 00:55:42,714 --> 00:55:44,966 Victor! Victor, please. 777 00:55:45,050 --> 00:55:47,927 I'm begging you, please stop hitting him! 778 00:55:48,011 --> 00:55:49,637 Victor, listen to me! 779 00:55:50,013 --> 00:55:52,724 Alex? Alex! 780 00:55:52,807 --> 00:55:54,100 Alex, run! 781 00:56:01,983 --> 00:56:04,319 Stop it! Please! 782 00:56:06,988 --> 00:56:08,782 Alex? Victor, don't! 783 00:56:08,865 --> 00:56:09,866 Victor! 784 00:56:13,369 --> 00:56:14,662 I said stop it! 785 00:56:14,746 --> 00:56:15,955 Come on! 786 00:56:17,123 --> 00:56:18,750 Victor, stop! 787 00:56:19,125 --> 00:56:20,877 Victor! 788 00:56:20,960 --> 00:56:23,129 Victor, that's enough! Victor! 789 00:56:25,381 --> 00:56:26,925 Alex! Alex! 790 00:56:27,008 --> 00:56:28,384 Hey, Alex! Alex! 791 00:56:28,468 --> 00:56:29,803 Alex, get up! 792 00:56:29,886 --> 00:56:30,929 You've lost a lot of blood! 793 00:56:31,012 --> 00:56:32,305 Alex, come on! 794 00:56:32,388 --> 00:56:33,640 We need to leave! 795 00:56:33,723 --> 00:56:35,642 Come on, Alex! Hurry! 796 00:56:36,476 --> 00:56:37,811 Alex! 797 00:56:37,894 --> 00:56:39,479 Alex, there's blood everywhere! 798 00:56:39,562 --> 00:56:41,731 Alex, please! We need to get out of here! 799 00:56:41,815 --> 00:56:42,816 Why?! 800 00:56:44,109 --> 00:56:45,110 Why?! 801 00:56:45,735 --> 00:56:48,071 Come on! Hurry! 802 00:56:49,030 --> 00:56:49,989 Come on! 803 00:56:50,073 --> 00:56:52,242 You know why your wife cheated on you? 804 00:56:53,785 --> 00:56:55,245 Because you're worthless! 805 00:57:03,962 --> 00:57:04,963 Juliana! 806 00:57:18,351 --> 00:57:19,936 Victor, don't! 807 00:57:58,099 --> 00:57:59,184 Hands up! 808 00:57:59,267 --> 00:58:00,560 Don't make any sudden movements! 809 00:59:01,037 --> 00:59:03,331 I was ending things with Juliana. 810 00:59:03,414 --> 00:59:05,333 But Victor caught us. 811 00:59:05,750 --> 00:59:08,419 You'll pay for everything you've done to Alex. 812 00:59:08,711 --> 00:59:09,921 I'll see you in court. 813 00:59:10,004 --> 00:59:11,381 And I'll make sure 814 00:59:11,464 --> 00:59:13,174 that my daughter stays with me. 815 00:59:13,258 --> 00:59:14,926 How will you win, Victor? 816 00:59:15,009 --> 00:59:16,552 I mean, you're already broke. 817 00:59:16,636 --> 00:59:17,845 And you don't have any evidence 818 00:59:17,929 --> 00:59:20,431 you could use against your wife. 819 00:59:21,140 --> 00:59:22,725 There's no chance you'd win. 820 00:59:23,059 --> 00:59:24,519 Show them that you're doing everything 821 00:59:24,602 --> 00:59:26,062 to fix our relationship with your wife. 822 00:59:26,145 --> 00:59:28,022 You might even find the evidence you need. 823 00:59:28,106 --> 00:59:30,108 - What are you doing here? - I'll be staying here. 824 00:59:33,108 --> 00:59:37,108 Preuzeto sa www.titlovi.com 57760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.