Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,400 --> 00:00:14,800
Yes, they've been
following you,
2
00:00:14,880 --> 00:00:16,399
And through
you they got to Marcos,
3
00:00:16,480 --> 00:00:18,480
which is serious.
Very serious.
4
00:00:18,559 --> 00:00:20,559
But it doesn't mean there's
a mole on the inside
and we need bodyguards.
5
00:00:20,640 --> 00:00:23,399
-I really think it's bad.
-Yes' It's bad, Miriam.
6
00:00:23,480 --> 00:00:24,800
It's really bad!
7
00:00:24,879 --> 00:00:26,679
They're coming for us,
8
00:00:26,760 --> 00:00:28,760
and one of our own
was wounded last night.
9
00:00:28,839 --> 00:00:30,359
Two.
10
00:00:30,440 --> 00:00:31,679
Kala is in hospital.
11
00:00:31,760 --> 00:00:33,560
Yes, two of our own,
and a girl, yeah?
12
00:00:35,039 --> 00:00:36,759
No single precaution
is too much.
13
00:00:36,840 --> 00:00:37,640
Totally with you.
14
00:00:38,880 --> 00:00:40,479
Someone shot at Lua.
15
00:00:40,560 --> 00:00:42,359
Kala and me too.
16
00:00:42,439 --> 00:00:43,679
Do you really
think like them?
17
00:00:45,399 --> 00:00:48,560
The mole is a hypothesis
and simply can't be rejected.
18
00:00:50,520 --> 00:00:53,240
I'm asking you to
investigate objectively your
translators,
19
00:00:53,320 --> 00:00:56,759
your sources, your
collaborators and your teams.
20
00:00:56,840 --> 00:00:59,039
Rely only on those
you fully trust,
21
00:00:59,119 --> 00:01:01,759
and reveal as little
as humanly possible.
22
00:01:01,840 --> 00:01:04,480
OK, but it's pretty
difficult not to say anything
23
00:01:04,560 --> 00:01:06,680
if we've got bodyguards,
if we've to change protocols...
24
00:01:06,760 --> 00:01:08,480
We won't change protocols,
then.
25
00:01:08,560 --> 00:01:09,640
How do we know
what to do?
26
00:01:09,719 --> 00:01:11,159
Is there anyone
we can we talk to?
27
00:01:11,239 --> 00:01:13,519
Nobody other than the people
in this room now, Najwa.
28
00:01:14,439 --> 00:01:15,200
Marcos.
29
00:01:16,480 --> 00:01:17,719
If you need some days off...
30
00:01:17,799 --> 00:01:18,480
No.
31
00:01:19,799 --> 00:01:21,280
No, no. No vacation, OK?
32
00:01:24,079 --> 00:01:25,079
Are we finished?
33
00:01:26,439 --> 00:01:27,159
Yeah, We're done here.
34
00:01:27,760 --> 00:01:29,120
OK.
35
00:01:29,200 --> 00:01:30,280
Let's continue.
36
00:01:35,560 --> 00:01:39,319
- THE FENCE -
37
00:01:42,719 --> 00:01:43,799
Last night in Madrid
38
00:01:43,879 --> 00:01:45,640
there were
some moments of tension
39
00:01:45,719 --> 00:01:47,519
when,
during a settling of scores
40
00:01:47,599 --> 00:01:49,000
between two drug dealers,
41
00:01:49,079 --> 00:01:52,079
some gunshots impacted
on a building's facade.
42
00:01:52,159 --> 00:01:56,760
The police had to evacuate
the area for several hours,
43
00:01:56,840 --> 00:01:59,000
until calm was restored.
44
00:01:59,079 --> 00:02:00,959
The responsible ones
were arrested
45
00:02:01,040 --> 00:02:03,319
and placed at the
disposal of the court.
46
00:02:03,400 --> 00:02:04,640
And now...
47
00:02:12,719 --> 00:02:14,960
- GUNSHOTS BETWEEN
TWO DRUG DEALERS IN MADRID -
48
00:02:19,879 --> 00:02:21,960
- There's nothing on the
news. What happened? -
49
00:02:22,039 --> 00:02:24,159
- We did everything
as planned. -
50
00:02:24,240 --> 00:02:25,400
- We didn't
detonate the bomb -
51
00:02:25,479 --> 00:02:26,319
- because the woman
didn't come. -
52
00:02:30,360 --> 00:02:32,719
- Stay there, hidden. -
53
00:02:32,800 --> 00:02:34,479
- We'll send you
instructions. -
54
00:02:38,560 --> 00:02:41,960
- We need money. -
55
00:02:53,039 --> 00:02:55,479
- GRANADA -
56
00:02:58,599 --> 00:03:01,439
My son didn't let me sleep
last night.
57
00:03:03,520 --> 00:03:06,560
If he cries a lot,
maybe something's wrong.
58
00:03:07,680 --> 00:03:10,000
I know what's happening.
59
00:03:10,080 --> 00:03:12,759
His skin is irritated.
He needs cream.
60
00:03:12,840 --> 00:03:15,039
But it's expensive.
61
00:03:15,120 --> 00:03:17,280
Why don't you talk
to "El Hach"?
62
00:03:17,360 --> 00:03:19,960
What do you think,
that I haven't?
63
00:03:20,039 --> 00:03:23,599
But he says I should manage
children's stuff with Houda.
64
00:03:23,680 --> 00:03:25,479
It's useless to talk to Houda.
65
00:03:27,000 --> 00:03:28,479
She's a snake.
66
00:03:28,560 --> 00:03:29,960
She is the one
that puts him against me.
67
00:03:31,039 --> 00:03:32,280
She brainwashes him.
68
00:03:35,000 --> 00:03:37,199
If that damned witch
wasn't here...
69
00:03:40,599 --> 00:03:43,520
Houda, we're running out
of eggs and potatoes.
70
00:03:43,599 --> 00:03:45,319
Put in on the shopping list.
71
00:03:45,400 --> 00:03:46,080
OK.
72
00:03:49,280 --> 00:03:51,240
What are you doing here?
73
00:03:51,319 --> 00:03:53,680
You're grounded...
74
00:03:53,759 --> 00:03:55,759
Go back to your room.
75
00:03:55,840 --> 00:03:56,879
I just wanted
to help you.
76
00:03:56,960 --> 00:03:58,960
You cannot be here.
77
00:04:11,560 --> 00:04:13,759
I don't know
what you think you're doing,
78
00:04:13,840 --> 00:04:16,560
but you should change your
attitude towards "El Hach".
79
00:04:17,920 --> 00:04:19,560
I'm doing my best.
80
00:04:19,639 --> 00:04:21,680
"El Hach" is a thousand times
smarter than you.
81
00:04:21,759 --> 00:04:23,079
Don't try him.
82
00:04:23,879 --> 00:04:25,639
I'm not afraid.
83
00:04:25,720 --> 00:04:26,959
-Come here.
-What are you doing?
84
00:04:27,040 --> 00:04:28,120
Look.
85
00:04:30,439 --> 00:04:34,639
Tonight, "El Hach" told me
he doesn't need a gardener.
86
00:04:34,720 --> 00:04:36,439
Is that what you want?
87
00:04:36,519 --> 00:04:38,199
That "El Hach"
sends your father back
88
00:04:38,279 --> 00:04:39,959
-to his mud house in Morocco?
-No.
89
00:04:40,040 --> 00:04:41,680
My father has
nothing to do with this.
90
00:04:41,759 --> 00:04:43,680
Then stop that nonsense.
91
00:04:43,759 --> 00:04:46,040
Behave as a good wife.
92
00:04:46,120 --> 00:04:47,800
And accept things as they are.
93
00:04:47,879 --> 00:04:49,319
As we all have done.
94
00:04:56,079 --> 00:05:00,439
- MADRID -
95
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Just a second.
96
00:05:07,480 --> 00:05:08,639
A formality?
97
00:05:11,959 --> 00:05:13,399
It's safe.
98
00:05:13,480 --> 00:05:14,319
Thank you.
99
00:05:15,160 --> 00:05:16,079
Thanks.
100
00:05:54,879 --> 00:05:57,079
Roberto, we're downstairs, OK?
101
00:05:57,160 --> 00:05:58,560
OK. Great, thanks.
102
00:06:33,439 --> 00:06:35,079
Listen, Amina,
103
00:06:35,160 --> 00:06:38,079
something unforeseen
has come up, and...
104
00:06:38,160 --> 00:06:39,439
I won't be able
to go there tonight.
105
00:06:39,519 --> 00:06:42,120
But we've prepared dinner.
106
00:06:42,199 --> 00:06:44,000
Basma has cooked too.
107
00:06:44,079 --> 00:06:45,199
I'm very sorry, Amina,
108
00:06:46,240 --> 00:06:47,319
it's not up to me.
109
00:06:48,920 --> 00:06:50,120
I don't understand.
110
00:06:50,199 --> 00:06:51,600
It's been your idea.
111
00:06:51,680 --> 00:06:54,839
Yes, I know, I know, but,
as I'm telling you,
112
00:06:54,920 --> 00:06:57,480
it's not up to me, and...
113
00:06:57,560 --> 00:06:59,480
They're sending me abroad
for a trip.
114
00:06:59,560 --> 00:07:01,800
In fact, I won't be able
to see you and Basma
115
00:07:01,879 --> 00:07:03,199
for a long time.
116
00:07:03,279 --> 00:07:04,879
Oh...
117
00:07:04,959 --> 00:07:07,800
And one more thing,
I can't withdraw money.
118
00:07:07,879 --> 00:07:09,600
Yeah, your husband's
assets are still seized.
119
00:07:09,680 --> 00:07:12,079
We have requested for the
release of some part, but...
120
00:07:12,160 --> 00:07:14,360
What am I going to do
in the meantime?
121
00:07:14,439 --> 00:07:16,519
Tell me how much you
need and I'll lend it to you.
122
00:07:16,600 --> 00:07:18,360
I don't want your money,
123
00:07:18,439 --> 00:07:19,839
I want to have my money.
124
00:07:19,920 --> 00:07:22,439
You told me
I would be independent here.
125
00:07:22,519 --> 00:07:26,680
Amina, keep calm, I assure you
it's just a matter of time.
126
00:07:26,759 --> 00:07:29,120
Right. Time.
127
00:07:29,199 --> 00:07:31,000
Always time.
128
00:07:31,079 --> 00:07:32,600
Let me know
when you come back.
129
00:07:32,680 --> 00:07:33,759
Amina, listen...
130
00:07:37,920 --> 00:07:38,600
Fuck.
131
00:07:42,879 --> 00:07:44,839
Mom, when are we
going back home?
132
00:07:50,000 --> 00:07:51,160
Come on, Basma.
133
00:07:51,240 --> 00:07:52,439
Let's have dinner.
134
00:08:03,600 --> 00:08:04,600
How are you doing?
135
00:08:04,680 --> 00:08:05,639
So-so.
136
00:08:05,720 --> 00:08:06,879
They're arriving
in five minutes.
137
00:08:06,959 --> 00:08:07,759
OK.
138
00:08:09,519 --> 00:08:10,639
Would you like anything?
139
00:08:11,959 --> 00:08:12,720
No.
140
00:08:26,920 --> 00:08:28,079
Should I tell them to leave?
141
00:08:30,160 --> 00:08:30,879
That would be nice.
142
00:08:33,200 --> 00:08:34,600
We've been very well
without them.
143
00:08:37,240 --> 00:08:39,679
It turns out that the danger
is caused by you and me.
144
00:08:40,919 --> 00:08:43,080
We won't be safe in any place.
145
00:08:45,039 --> 00:08:47,120
We can't even guarantee
our daughter's safety.
146
00:08:48,399 --> 00:08:49,360
Bravo.
147
00:08:51,559 --> 00:08:54,200
We'll need to have eyes in
the back of our heads, Marcos.
148
00:08:54,279 --> 00:08:55,279
In the back.
149
00:08:57,919 --> 00:08:59,039
And we'll catch them.
150
00:09:03,080 --> 00:09:04,720
We'll do it.
151
00:09:04,799 --> 00:09:05,399
They're here.
152
00:09:06,440 --> 00:09:07,120
OK.
153
00:09:24,240 --> 00:09:25,039
Look
at her.
154
00:09:27,440 --> 00:09:28,360
Smurf!
155
00:09:28,440 --> 00:09:29,120
Lu!
156
00:09:31,000 --> 00:09:31,879
Lua!
157
00:09:32,960 --> 00:09:34,320
Come here, sweetie...
158
00:09:34,399 --> 00:09:35,480
Oh...
159
00:09:38,159 --> 00:09:39,000
- Look.
- Look.
160
00:09:39,080 --> 00:09:40,240
I've brought
a magical hat.
161
00:09:43,080 --> 00:09:45,960
Let's see, and now
we say the magical words...
162
00:09:46,039 --> 00:09:47,519
Abracadabra, alakazam.
163
00:09:50,440 --> 00:09:52,080
How was that?
164
00:09:52,159 --> 00:09:53,120
-Did you like it?
-Yes.
165
00:09:53,200 --> 00:09:54,480
It's for you.
166
00:09:54,559 --> 00:09:56,120
Come on, let's go inside.
167
00:09:56,200 --> 00:09:57,679
-Hi, Dad.
-Hi, hi.
168
00:09:57,759 --> 00:09:59,480
-Sorry, I didn't say hi.
-Are you going to order pizza?
169
00:09:59,559 --> 00:10:01,000
Yes?
170
00:10:01,080 --> 00:10:01,759
Hi.
171
00:10:02,679 --> 00:10:03,840
Hi.
172
00:10:03,919 --> 00:10:05,480
Well, how do you do?
173
00:10:07,480 --> 00:10:08,679
Putting up
with this circus.
174
00:10:10,799 --> 00:10:12,679
I believed
this wouldn't happen anymore.
175
00:10:13,840 --> 00:10:16,200
I've lived years
with this fear.
176
00:10:16,279 --> 00:10:17,919
That any day
could be that day.
177
00:10:18,000 --> 00:10:21,200
It's nothing to do with that,
Dad, totally different.
178
00:10:21,279 --> 00:10:22,720
But what is different?
179
00:10:22,799 --> 00:10:24,240
Having to sleep away
from your family
180
00:10:24,320 --> 00:10:26,440
so that nothing bad happens
to them because of you?
181
00:10:27,240 --> 00:10:29,080
No, it's not.
182
00:10:29,159 --> 00:10:31,840
What is different is that you
are better trained than me.
183
00:10:31,919 --> 00:10:34,840
You're better police officers.
184
00:10:34,919 --> 00:10:37,000
I did what I thought
was better,
185
00:10:37,080 --> 00:10:39,480
I had to stay away
so much that,
186
00:10:39,559 --> 00:10:40,679
when I came back,
187
00:10:40,759 --> 00:10:42,559
I was a stranger to my family.
188
00:10:42,639 --> 00:10:44,799
You're not a stranger,
grandpa, you're the best.
189
00:10:46,080 --> 00:10:48,320
Don't worry about me,
I'm fine.
190
00:10:48,399 --> 00:10:50,600
And I know
what's going on.
191
00:10:50,679 --> 00:10:53,759
I miss you very much,
but I'm fine.
192
00:10:53,840 --> 00:10:56,000
May we order
another pizza?
193
00:10:56,080 --> 00:10:58,519
Two, one for you
and one for me, OK?
194
00:10:58,600 --> 00:11:00,440
Look at her,
she's just like you.
195
00:11:00,519 --> 00:11:02,879
Wow. Just like you.
Look at her.
196
00:11:14,879 --> 00:11:17,879
Hey,
wait up. Excuse me, ma'am.
197
00:11:22,159 --> 00:11:23,559
Excuse me.
198
00:11:23,639 --> 00:11:24,840
My card is not working.
199
00:11:26,480 --> 00:11:28,600
Please, could you send someone
to door two?
200
00:11:28,679 --> 00:11:29,559
Thanks.
201
00:11:35,480 --> 00:11:38,879
Hey, it's not necessary
for you to come these days,
202
00:11:38,960 --> 00:11:39,879
-OK?
-OK.
203
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
There's not much work,
204
00:11:42,039 --> 00:11:43,759
so you may take some days off.
205
00:11:43,840 --> 00:11:45,000
-OK?.
-Ok.
206
00:11:45,080 --> 00:11:46,240
We'll call you when necessary,
mm?
207
00:11:46,320 --> 00:11:47,519
Understood.
208
00:11:47,600 --> 00:11:48,879
-OK, see you later.
-Bye.
209
00:11:51,519 --> 00:11:53,519
- They swallowed it?
- -I think so.
210
00:11:54,159 --> 00:11:55,279
Yes?
211
00:11:55,360 --> 00:11:56,879
I don't know,
job is half done.
212
00:11:56,960 --> 00:11:57,960
-It's weird.
-Yeah.
213
00:11:58,039 --> 00:11:59,679
Everything from all these?
214
00:11:59,759 --> 00:12:01,639
Yes, yes,
of all of them, Alberto.
215
00:12:01,720 --> 00:12:03,399
That's right, and thoroughly.
216
00:12:03,480 --> 00:12:05,360
Mark if they've had
some extra income,
217
00:12:05,440 --> 00:12:07,799
changes in their routine,
new mobile phones,
218
00:12:07,879 --> 00:12:10,799
any chance that they're
being blackmailed...
219
00:12:10,879 --> 00:12:11,919
Everything.
220
00:12:12,000 --> 00:12:13,399
OK, but it'll take time.
221
00:12:13,480 --> 00:12:15,120
Yes, yes,
but give priority to it.
222
00:12:15,200 --> 00:12:17,480
And, look, if you want, you
may work with Maria and Marta,
223
00:12:17,559 --> 00:12:19,440
but just them, OK?
Nobody else.
224
00:12:19,519 --> 00:12:20,840
OK, but,
is there anything wrong or...?
225
00:12:20,919 --> 00:12:23,759
No, no,
just the new boss's rules.
226
00:12:23,840 --> 00:12:27,080
-OK.
-But, hey,
don't take this lightly, OK?
227
00:12:27,159 --> 00:12:30,200
Alberto, I'm sorry
you got stuck with this.
228
00:12:30,279 --> 00:12:31,399
Don't worry.
229
00:12:38,639 --> 00:12:39,559
Oh, boy...
230
00:12:54,679 --> 00:12:55,480
Where are we going?
231
00:12:58,519 --> 00:13:00,600
-Have we done anything wrong?
-It's a surprise. Get in.
232
00:13:01,559 --> 00:13:02,320
Come on.
233
00:13:03,519 --> 00:13:04,200
Open.
234
00:13:16,679 --> 00:13:18,240
- Hi.
- What's up, Alex?
235
00:13:18,320 --> 00:13:19,759
- What's up?
- How's it going, my man?
236
00:13:19,840 --> 00:13:21,679
I brought you these guys
so they could play a little.
237
00:13:21,759 --> 00:13:23,600
You can explain more.
238
00:13:23,679 --> 00:13:26,240
OK. I'll explain to you how
these weapons work, guys.
239
00:13:26,320 --> 00:13:28,279
We'll give you
M4-like weapons.
240
00:13:28,360 --> 00:13:30,159
The operation is very simple.
241
00:13:30,240 --> 00:13:33,519
We've the magazine, the
CO2 cartridge, the trigger.
242
00:13:33,600 --> 00:13:36,039
When we're not shooting,
the trigger outside it.
243
00:13:36,120 --> 00:13:37,799
When shooting, important:
244
00:13:37,879 --> 00:13:40,279
The buttstock'S always held
above your shoulder
245
00:13:40,360 --> 00:13:41,840
and point the weapon.
246
00:13:41,919 --> 00:13:43,480
The operation is very simple,
right?
247
00:13:43,559 --> 00:13:45,200
Well, now we'll give you
the protection.
248
00:13:52,080 --> 00:13:53,200
Ah! Dead!
249
00:13:58,200 --> 00:14:00,440
When the Almighty
divided up intelligence,
250
00:14:00,519 --> 00:14:03,200
it seems these three guys
were in the bathroom.
251
00:14:03,279 --> 00:14:05,240
But don't worry.
They're obedient and loyal...
252
00:14:05,320 --> 00:14:06,360
They'll obey.
253
00:14:09,879 --> 00:14:11,159
I trust your judgement.
254
00:14:13,200 --> 00:14:16,480
Bring them here three times
a week, and we'll see.
255
00:14:18,399 --> 00:14:19,080
OK.
256
00:14:20,519 --> 00:14:21,720
Have you told anything?
257
00:14:22,360 --> 00:14:23,240
No.
258
00:14:29,480 --> 00:14:31,799
Nahila has contacted me.
259
00:14:31,879 --> 00:14:35,320
She says they need money
to continue, "El Hach".
260
00:14:35,399 --> 00:14:37,639
Tell her she'll receive
what she needs soon.
261
00:14:42,960 --> 00:14:45,600
Why do you think
the attack is not on the news?
262
00:14:45,679 --> 00:14:47,360
They want to hide
that we've hurt them.
263
00:14:48,519 --> 00:14:49,360
That's good.
264
00:14:53,200 --> 00:14:56,320
A hurt animal
is not always easy to catch.
265
00:14:56,399 --> 00:15:00,000
It hides and protects itself,
it's always on alert.
266
00:15:02,519 --> 00:15:04,240
Getting to the boss
will be more difficult.
267
00:15:09,279 --> 00:15:10,679
We must find out
where they hide her.
268
00:15:12,279 --> 00:15:13,960
-OK.
-Don't waste time.
269
00:15:25,919 --> 00:15:28,200
Stand up.
270
00:15:28,279 --> 00:15:30,639
I'm telling you to stand up!
Don't you hear me?
271
00:15:37,799 --> 00:15:39,159
Pay attention!
272
00:15:39,240 --> 00:15:41,120
We've new instructions
for your sister.
273
00:15:41,759 --> 00:15:42,559
Speak!
274
00:15:43,679 --> 00:15:45,440
Don't make me hurt you.
275
00:15:45,519 --> 00:15:46,679
Is that what you want?
276
00:15:48,519 --> 00:15:50,559
Do you want me
to take your eye out?
277
00:15:50,639 --> 00:15:51,879
Do I take an eye out?
278
00:15:51,960 --> 00:15:52,919
Speak, whore!
279
00:15:53,759 --> 00:15:54,879
Speak!
280
00:15:54,960 --> 00:15:58,000
You'll kill me anyway.
281
00:15:58,080 --> 00:16:00,240
Is that what you want?
Do you want us to kill you?
282
00:16:00,320 --> 00:16:02,039
Do you want me
to take your eye out?
283
00:16:02,120 --> 00:16:03,519
Listen to me,
284
00:16:03,600 --> 00:16:05,360
we'll be home soon.
285
00:16:05,440 --> 00:16:07,480
Nobody will ever want a
one-eyed woman as a wife.
286
00:16:07,559 --> 00:16:08,639
Do you want me
to stab you?
287
00:16:08,720 --> 00:16:09,960
Eh! That's it.
288
00:16:11,639 --> 00:16:13,200
Aren't you
listening, Wiam?
289
00:16:14,200 --> 00:16:15,000
Fine.
290
00:16:15,080 --> 00:16:16,120
Your choice.
291
00:16:17,399 --> 00:16:19,320
Come on.
292
00:16:19,399 --> 00:16:21,159
Come on,
go and die in that room.
293
00:16:25,279 --> 00:16:26,720
I want to
talk to my sister.
294
00:16:26,799 --> 00:16:28,960
You'll talk to her when
you give us new information.
295
00:16:29,039 --> 00:16:32,000
I can't do anything.
Everybody is very nervous.
And we've bodyguards.
296
00:16:32,080 --> 00:16:33,919
And they keep a close watch
on the Arabs.
297
00:16:34,000 --> 00:16:35,759
I want to talk
to my sister now
or I'll tell everything.
298
00:16:35,840 --> 00:16:38,039
You'll tell nothing!
Understood? Nothing!
299
00:16:38,120 --> 00:16:40,679
When you get new information,
then you'll talk to her.
300
00:16:41,879 --> 00:16:42,840
What has she told you?
301
00:16:42,919 --> 00:16:43,960
Excuses!
302
00:16:45,000 --> 00:16:45,679
Damn it...
303
00:16:53,480 --> 00:16:54,200
Mate.
304
00:17:02,519 --> 00:17:04,640
Hi.
305
00:17:04,720 --> 00:17:05,440
You got it.
306
00:17:06,440 --> 00:17:08,559
Paid holidays.
307
00:17:08,640 --> 00:17:10,319
Now, next time
you become intimidated,
308
00:17:10,400 --> 00:17:12,200
please talk to me. OK?
309
00:17:12,279 --> 00:17:14,160
You don't need to act
as a human shield.
310
00:17:15,720 --> 00:17:18,480
God, two months
training for nothing.
311
00:17:18,559 --> 00:17:21,160
Kala, you'll have
another opportunity.
312
00:17:21,240 --> 00:17:22,079
Ok?
313
00:17:24,440 --> 00:17:27,000
Well, what happened?
Why were we shot?
314
00:17:31,279 --> 00:17:34,119
Marcos, I was shot
in the arm, damn it.
315
00:17:34,200 --> 00:17:36,000
I think that at least
you could tell me
who it was, right?
316
00:17:36,079 --> 00:17:38,319
Yeah. We have nothing.
317
00:17:38,400 --> 00:17:40,240
There's no trace,
318
00:17:40,319 --> 00:17:42,559
not even a strand of hair
on the rooftop, nothing.
319
00:17:43,880 --> 00:17:45,799
By what we saw in the cameras,
320
00:17:45,880 --> 00:17:48,839
they got there and left with
a helmet hiding their face.
321
00:17:51,160 --> 00:17:53,960
We were shot from over 50
meters away.
322
00:17:54,039 --> 00:17:55,559
And then they disappeared
in a street
323
00:17:55,640 --> 00:17:57,839
with no cameras,
it must be someone trained.
324
00:17:57,920 --> 00:17:58,839
A professional.
325
00:18:00,640 --> 00:18:02,519
We're checking
among former fighters.
326
00:18:04,640 --> 00:18:06,119
How did they know
where you live?
327
00:18:07,160 --> 00:18:09,440
We're on it.
328
00:18:09,519 --> 00:18:11,920
They've been following me
for a week at least.
329
00:18:13,200 --> 00:18:14,319
It's been well planned.
330
00:18:17,400 --> 00:18:20,000
It's bad luck
that you were there.
331
00:18:20,079 --> 00:18:21,640
The good thing
is that otherwise...
332
00:18:23,440 --> 00:18:24,400
I would be dead.
333
00:18:27,319 --> 00:18:28,160
What are you going to do now?
334
00:18:29,440 --> 00:18:31,200
Take care of you.
335
00:18:31,279 --> 00:18:33,039
And, in the meantime,
catch them, of course.
336
00:18:33,119 --> 00:18:34,920
Fuck...
337
00:18:35,000 --> 00:18:36,559
Ouch, it hurts.
338
00:18:36,640 --> 00:18:38,000
I was hurt too, huh?
339
00:18:38,079 --> 00:18:39,480
Yeah, right...
340
00:18:39,559 --> 00:18:40,720
Poor guy.
341
00:18:40,799 --> 00:18:42,359
Hey, how is your daughter?
342
00:18:42,440 --> 00:18:44,079
She's fine, at her grandpa's.
343
00:18:45,160 --> 00:18:47,160
Getting over it.
344
00:18:47,240 --> 00:18:50,359
Well, but I'm not here
to tell you my problems, huh?
345
00:18:50,440 --> 00:18:52,599
I'm here to check on you.
346
00:18:52,680 --> 00:18:54,240
Let's see, what do you need?
347
00:18:54,319 --> 00:18:57,079
Some magazines, sudokus...
348
00:18:58,960 --> 00:19:01,200
A Blu-ray special edition
of "Gladiator",
349
00:19:01,279 --> 00:19:02,720
your favorite movie.
350
00:19:02,799 --> 00:19:04,599
That. You'd like that.
351
00:19:04,680 --> 00:19:06,559
Fuck, it hurts when I laugh.
352
00:19:08,039 --> 00:19:09,920
I think I've had
enough action so far.
353
00:19:11,960 --> 00:19:13,319
Sure?
354
00:19:13,400 --> 00:19:14,440
-Mmm.
-Mmm?
355
00:19:14,519 --> 00:19:15,920
-Yes.
-Are you really sure?
356
00:19:17,400 --> 00:19:20,000
Do you know what I would like?
357
00:19:20,079 --> 00:19:22,799
Getting out of here soon
and helping you.
358
00:19:22,880 --> 00:19:25,839
Right, right, right.
Well... Your family?
359
00:19:25,920 --> 00:19:27,599
My sister lives
in Morocco.
360
00:19:27,680 --> 00:19:29,559
Well, I'll take care
of bringing her here.
361
00:19:29,640 --> 00:19:31,440
-Regarding tickets and hotel,
you don't need to worry.
-Marcos, no.
362
00:19:31,519 --> 00:19:32,759
-I'll manage...
-I'm saying no.
363
00:19:32,839 --> 00:19:34,000
Kala.
364
00:19:34,079 --> 00:19:36,960
I said no, Marcos. OK?
I appreciate it,
365
00:19:37,039 --> 00:19:39,240
but I don't want to give
explanations to anyone?
366
00:19:39,920 --> 00:19:42,920
OK. OK.
367
00:19:43,000 --> 00:19:46,039
Well, I assume you won't want
these chocolates I've brought.
368
00:19:46,119 --> 00:19:47,880
Chocolates yes.
369
00:19:47,960 --> 00:19:49,839
-Are they chocolates?
-Open and look.
370
00:19:50,880 --> 00:19:52,480
Well, thank you very much.
371
00:19:54,440 --> 00:19:57,759
The only thing is that you'll
have to share them with me.
372
00:19:57,839 --> 00:19:59,279
Well, we'll discuss that now.
373
00:20:00,440 --> 00:20:01,279
I'd love to.
374
00:20:05,960 --> 00:20:08,640
Maybe it's nothing, but
he goes there twice a week,
375
00:20:08,720 --> 00:20:11,079
after work,
and there's nothing there.
376
00:20:11,160 --> 00:20:12,599
Except for that
Pakistani store.
377
00:20:12,680 --> 00:20:13,440
Exactly.
378
00:20:14,480 --> 00:20:15,640
Who is that?
379
00:20:15,720 --> 00:20:16,559
Martinez.
380
00:20:20,920 --> 00:20:23,119
Do you suspect Martinez?
381
00:20:23,200 --> 00:20:26,279
I don't suspect
anyone in particular, OK?
382
00:20:26,359 --> 00:20:28,480
But if I have to go
suspecting someone,
383
00:20:28,559 --> 00:20:30,720
I mean, someone like Martinez,
384
00:20:30,799 --> 00:20:33,079
he doesn't talk much,
He goes to odd places.
385
00:20:33,160 --> 00:20:34,480
-He's weird, Marcos.
-He's weird, indeed.
386
00:20:34,559 --> 00:20:35,640
Or he likes
smoking from a hookah.
387
00:20:35,720 --> 00:20:37,640
-Maybe.
-Marcos.
388
00:20:37,720 --> 00:20:39,000
Enough.
389
00:20:39,079 --> 00:20:41,160
Nahila and her partners
are out there.
390
00:20:41,240 --> 00:20:44,119
And we're here, locked in,
suspecting each other
391
00:20:44,200 --> 00:20:46,680
with half the team
investigating the other half.
392
00:20:46,759 --> 00:20:48,920
What a strategy.
393
00:20:49,000 --> 00:20:50,920
- I'd understand.
- What?
394
00:20:51,000 --> 00:20:52,240
Being investigated.
395
00:20:52,319 --> 00:20:53,640
I'd understand it.
396
00:20:53,720 --> 00:20:56,079
it wouldn't bother me,
under the circumstances.
397
00:20:56,160 --> 00:20:57,920
Let's see how Martinez reacts
if he finds out.
398
00:20:58,000 --> 00:20:59,279
I don't give a shit
about how Martinez reacts.
399
00:20:59,359 --> 00:21:01,400
Hey, OK,
the Martinez topic is over.
400
00:21:01,480 --> 00:21:02,680
Do you have anything else?
401
00:21:02,759 --> 00:21:04,000
How elegant, right?
402
00:21:06,000 --> 00:21:07,319
You've to see this.
403
00:21:07,400 --> 00:21:08,400
You won't believe it.
404
00:21:23,400 --> 00:21:26,279
Had you seen
a sweating corpse before?
405
00:21:26,359 --> 00:21:28,920
Put the Fennec image.
406
00:21:29,000 --> 00:21:31,519
I realized when digitally
raising the images quality
407
00:21:31,599 --> 00:21:32,759
to prepare the portraits.
408
00:21:36,319 --> 00:21:39,319
-It's a fake, he's alive.
-See?
409
00:21:39,400 --> 00:21:40,119
He's sweating.
410
00:21:41,640 --> 00:21:42,640
But, is that so?
411
00:21:48,720 --> 00:21:50,480
Ok, don't let anyone see it,
please.
412
00:21:50,559 --> 00:21:51,480
Congratulations.
413
00:21:52,880 --> 00:21:54,160
Unbelievable.
414
00:22:01,799 --> 00:22:04,119
What do you think
about how he staged his death?
415
00:22:06,240 --> 00:22:09,799
You believed it, we
believed it, everybody believed
it.
416
00:22:09,880 --> 00:22:11,920
In fact, the video
was sent by the Israelis.
417
00:22:12,000 --> 00:22:14,200
Yes, yes, he made everyone
stop searching for him,
418
00:22:14,279 --> 00:22:15,640
but he's here, in Spain.
419
00:22:15,720 --> 00:22:17,680
Well,
that's not confirmed yet.
420
00:22:17,759 --> 00:22:19,400
But we do have
a good trump card.
421
00:22:19,480 --> 00:22:20,839
A great trump card.
Look there.
422
00:22:20,920 --> 00:22:23,400
We've found his mother, Naima.
423
00:22:23,480 --> 00:22:27,319
She's two grandchildren
in a refugee camp in Jordan.
424
00:22:27,400 --> 00:22:29,720
We'll need help from the top
as soon as possible.
425
00:22:29,799 --> 00:22:32,400
Well, that's very complex.
426
00:22:32,480 --> 00:22:34,640
Yes, Manolo,
we know it's very complex.
427
00:22:34,720 --> 00:22:36,359
That's why we need your help.
428
00:22:42,640 --> 00:22:45,119
Well, you take care
of justice,
429
00:22:45,200 --> 00:22:48,240
I'll take care
of the politicians.
430
00:22:48,319 --> 00:22:49,960
I don't think
they'll resist all of us.
431
00:22:50,039 --> 00:22:51,160
Thanks, Manolo.
432
00:22:52,640 --> 00:22:53,400
Thanks.
433
00:22:55,119 --> 00:22:59,599
- JORDAN -
434
00:23:30,880 --> 00:23:36,039
- ZAATARI REFUGEE CAMP -
435
00:23:36,119 --> 00:23:41,440
- CURRENTLY ACCOMMODATING
EIGHTY THOUSAND
SYRIAN REFUGEES -
436
00:24:06,200 --> 00:24:07,119
Hey.
437
00:24:10,880 --> 00:24:14,559
OK... This woman says
she knows where they are.
438
00:24:14,640 --> 00:24:16,079
-OK?
-Yes, OK.
439
00:24:16,160 --> 00:24:17,880
They're in the
southern part of the camp
440
00:24:17,960 --> 00:24:19,599
with a group of orphans.
441
00:24:19,680 --> 00:24:21,720
She'll take us there,
but she wants money.
442
00:24:21,799 --> 00:24:22,519
Yes...
443
00:24:29,559 --> 00:24:31,640
Are these the children?
444
00:24:31,720 --> 00:24:32,680
- These are the children?
- Are you sure?
445
00:24:32,759 --> 00:24:33,920
-Are these?
-Yes.
446
00:24:34,000 --> 00:24:34,960
Sure?
447
00:24:35,039 --> 00:24:37,079
-I want my money.
-Sure?
448
00:24:37,160 --> 00:24:39,000
- I want my money. Yes.
- She wants something,
449
00:24:39,079 --> 00:24:41,160
-she wants to get paid.
-No, no.
450
00:24:41,240 --> 00:24:42,480
The kids first.
451
00:24:42,559 --> 00:24:44,079
The kids first.
452
00:24:44,160 --> 00:24:46,200
We'll pay you
when we see the children.
453
00:24:46,279 --> 00:24:47,319
That's not fair.
454
00:24:47,400 --> 00:24:48,920
That wasn't the deal.
455
00:24:49,000 --> 00:24:50,519
I want my money now.
456
00:24:50,599 --> 00:24:53,839
When I see
the kids, I'll pay you.
457
00:24:53,920 --> 00:24:55,079
Not now.
458
00:24:55,160 --> 00:24:57,559
After seeing the children.
459
00:24:57,640 --> 00:25:00,720
-After seeing the children.
-I won't risk my life for this
woman in exchange for nothing.
460
00:25:00,799 --> 00:25:02,000
I don't want my effort
to get lost.
461
00:25:02,079 --> 00:25:03,759
After seeing the children!
462
00:25:03,839 --> 00:25:04,960
OK?
463
00:25:05,039 --> 00:25:06,680
-I want my money.
-OK!
464
00:25:06,759 --> 00:25:09,519
- No...
- I want my money.
465
00:25:09,599 --> 00:25:10,799
come in!
466
00:25:10,880 --> 00:25:12,359
-That way.
-Come in!
467
00:25:12,440 --> 00:25:14,240
But as soon as we get there,
you pay me!
468
00:25:14,319 --> 00:25:16,839
-After seeing the children.
-OK.
469
00:25:16,920 --> 00:25:18,000
Is everything OK?
470
00:25:18,079 --> 00:25:19,759
-Yes, yes. Go! Go!
-Yes? OK.
471
00:25:34,440 --> 00:25:37,119
Hey, Lua, you know, you
don't get out of school until...
472
00:25:37,200 --> 00:25:39,279
Until my bodyguards
pick me up inside.
473
00:25:39,359 --> 00:25:42,000
They accompany me inside
and pick me up inside.
474
00:25:42,079 --> 00:25:43,720
-Exactly.
-I know, grandpa, keep calm.
475
00:25:43,799 --> 00:25:44,640
OK.
476
00:25:46,759 --> 00:25:48,519
Ramon,
what are you doing here?
477
00:25:48,599 --> 00:25:49,839
Nothing, your mother told me
478
00:25:49,920 --> 00:25:52,119
that your mates
and teachers miss you...
479
00:25:52,200 --> 00:25:53,759
But, are you going to be
my bodyguard?
480
00:25:53,839 --> 00:25:54,960
What's wrong with it?
481
00:25:55,039 --> 00:25:56,599
Do you think
I'm too old or what?
482
00:25:56,680 --> 00:25:58,319
I'm in top shape, huh?
483
00:25:58,400 --> 00:25:59,680
And, besides,
I got backup,
484
00:25:59,759 --> 00:26:01,599
look, this ugly one's name
is Rodrigo.
485
00:26:01,680 --> 00:26:03,400
Rodrigo, get them out, please.
486
00:26:03,480 --> 00:26:05,240
And inside the car,
487
00:26:05,319 --> 00:26:06,440
there are the boys.
488
00:26:08,720 --> 00:26:11,519
-Petroleo, Tyron!
-Come on.
489
00:26:11,599 --> 00:26:13,799
So, if there's no problem,
Lua, we'll come every day
490
00:26:13,880 --> 00:26:16,319
and then we'll pick you up
from school. What do you say?
491
00:26:16,400 --> 00:26:17,200
-Great.
-Yes?
492
00:26:17,279 --> 00:26:18,559
May I get in the back?
493
00:26:18,640 --> 00:26:19,880
Of course,
you are not going in the boot.
494
00:26:19,960 --> 00:26:22,319
-Come one, we're late.
-Bye, grandpa.
495
00:26:22,400 --> 00:26:23,480
Bye, princess.
496
00:26:31,880 --> 00:26:34,000
Fennec is a professional
murderer, he's a fox,
497
00:26:34,079 --> 00:26:35,519
he's been hidden for ages.
498
00:26:35,599 --> 00:26:39,599
If we're waiting for him
to make a mistake, he won't.
499
00:26:39,680 --> 00:26:42,359
What you want is
to speed up the arrival
of those kids in Spain,
500
00:26:42,440 --> 00:26:43,720
that they reunite
with their grandmother
501
00:26:43,799 --> 00:26:45,200
so that their father
exposes himself, right?
502
00:26:45,279 --> 00:26:46,839
That's all we've.
503
00:26:46,920 --> 00:26:48,759
Do you realize that
what you're asking me
504
00:26:48,839 --> 00:26:51,640
is to authorize
the use of minors as bait
to catch a terrorist?
505
00:26:51,720 --> 00:26:54,039
I assure you these kids
will not be in danger at all.
506
00:26:54,119 --> 00:26:56,559
If something did happen,
though,
507
00:26:56,640 --> 00:26:58,480
I remind you that
this prosecutor's office
has already been reported
508
00:26:58,559 --> 00:27:01,200
by Hamid's attorney for
false promises to his client.
509
00:27:01,279 --> 00:27:02,519
Superintendent...
510
00:27:02,599 --> 00:27:03,480
Prosecutor...
511
00:27:23,640 --> 00:27:26,319
I want my money.
What are you waiting for?
512
00:27:26,400 --> 00:27:28,440
-I don't trust this mean lady.
-Wait!
513
00:27:28,519 --> 00:27:30,200
- I want my money.
- She wants the money now.
514
00:27:30,279 --> 00:27:33,640
No, no money now.
The kids first! No, no.
515
00:27:33,720 --> 00:27:35,440
I want my money, now.
516
00:27:35,519 --> 00:27:37,400
- Where are the kids?
- There.
517
00:27:37,480 --> 00:27:38,200
- But when we get there, you'll pay.
- -She says there.
518
00:27:38,279 --> 00:27:39,319
That way? Let's go.
519
00:27:39,400 --> 00:27:40,279
Hey, you.
520
00:27:40,359 --> 00:27:41,799
My money...
521
00:27:41,880 --> 00:27:45,039
I won't pay you now! Later.
The kids first. Come on!
522
00:27:45,119 --> 00:27:46,519
- Give me the money to take you there!
- -No!
523
00:27:47,759 --> 00:27:48,680
Come on. That way.
524
00:27:50,519 --> 00:27:51,319
Come on!
525
00:27:56,039 --> 00:27:57,079
This is their crew.
526
00:27:58,839 --> 00:27:59,960
They must be here.
527
00:28:06,759 --> 00:28:08,119
I don't see them...
528
00:28:09,599 --> 00:28:12,160
We need to be careful...
These kids...
529
00:28:12,240 --> 00:28:15,079
They don't have anyone
and they protect each other.
530
00:28:15,160 --> 00:28:17,200
Protect each other from whom?
531
00:28:17,279 --> 00:28:19,440
From the mafias that
take them,
532
00:28:19,519 --> 00:28:22,039
make them work
or sell them to pimps.
533
00:28:27,839 --> 00:28:30,759
Aya? Khaled?
534
00:28:30,839 --> 00:28:34,039
Be calm, be
calm. We don't want to hurt you.
535
00:28:34,119 --> 00:28:36,079
We want to talk to you.
536
00:28:37,400 --> 00:28:38,160
Come with me.
537
00:28:43,400 --> 00:28:46,640
Aya, Khaled, Rosa.
538
00:28:46,720 --> 00:28:49,359
I don't speak Arabic. Do you
understand me like this?
539
00:28:50,319 --> 00:28:51,839
Yes? OK. Let's see...
540
00:28:51,920 --> 00:28:53,440
I come from Spain
541
00:28:53,519 --> 00:28:56,000
and I bring a message
from your grandmother.
542
00:28:56,079 --> 00:28:58,160
Your dad's mom.
543
00:28:58,240 --> 00:28:59,799
She's been looking for you
for so long
544
00:28:59,880 --> 00:29:01,759
and she wants you to go there
and live with her, OK?
545
00:29:02,759 --> 00:29:04,119
Since she couldn't come...
546
00:29:06,240 --> 00:29:08,759
she's sent you this message,
547
00:29:08,839 --> 00:29:10,200
that I want you to watch.
548
00:29:10,279 --> 00:29:12,599
Hi, Khaled, hi, Aya.
549
00:29:12,680 --> 00:29:16,119
I'm your grandmother Naima
your father Fennec's mother.
550
00:29:16,200 --> 00:29:18,519
Rosa will take you
out of Jordan.
551
00:29:18,599 --> 00:29:22,160
I'm counting the days
until I can kiss you.
552
00:29:22,240 --> 00:29:24,680
I miss you very much.
553
00:29:26,519 --> 00:29:28,319
Is this our grandmother?
554
00:29:28,400 --> 00:29:29,680
Yes.
555
00:29:29,759 --> 00:29:31,359
Will you take us with her?
556
00:29:32,440 --> 00:29:33,920
Do you want me to?
557
00:29:34,000 --> 00:29:35,079
-Yes?
-Really?
558
00:29:35,160 --> 00:29:37,000
Yes, really.
559
00:29:45,960 --> 00:29:47,599
What are they doing?
560
00:29:47,680 --> 00:29:50,319
It's a local tradition.
561
00:29:50,400 --> 00:29:53,440
They free the doves so that
their dreams will come true.
562
00:29:54,599 --> 00:29:55,359
Really?
563
00:29:56,680 --> 00:29:57,359
Come.
564
00:29:58,559 --> 00:30:01,240
-Me? Yes?
-Go, you may go.
565
00:30:03,119 --> 00:30:04,559
Who are these kids?
566
00:30:04,640 --> 00:30:06,319
Does their father
have much money?
567
00:30:06,400 --> 00:30:08,200
Well...
I want a bigger reward.
568
00:30:09,160 --> 00:30:10,279
OK.
569
00:30:13,039 --> 00:30:14,880
May I grab it? Yes?
570
00:30:14,960 --> 00:30:15,839
This one?
571
00:30:15,920 --> 00:30:17,359
One...
572
00:30:17,440 --> 00:30:18,319
Two...
573
00:30:18,400 --> 00:30:19,480
Three!
574
00:30:47,000 --> 00:30:49,200
Oh!
Have you already finished?
575
00:30:50,279 --> 00:30:51,440
We've finished today.
576
00:30:51,519 --> 00:30:53,599
-What's up, everything OK?
-Super.
577
00:30:53,680 --> 00:30:55,240
I think we'll get on well.
578
00:30:55,319 --> 00:30:56,160
Right, Lua?
579
00:30:56,240 --> 00:30:56,920
Yes.
580
00:30:57,720 --> 00:30:59,200
Well, great.
581
00:30:59,279 --> 00:31:00,480
We're going home.
582
00:31:00,559 --> 00:31:02,160
Can we talk for a minute?
583
00:31:02,240 --> 00:31:04,079
Yes. Yes, of course.
584
00:31:04,160 --> 00:31:05,519
I'll be here in a minute.
585
00:31:05,599 --> 00:31:07,880
OK. Well,
what's up? How was it?
586
00:31:07,960 --> 00:31:09,279
Very well.
587
00:31:09,359 --> 00:31:10,519
Did she
ask a lot of questions?
588
00:31:10,599 --> 00:31:12,160
Honestly, I think she's fine,
589
00:31:12,240 --> 00:31:14,599
after all she's gone through.
590
00:31:14,680 --> 00:31:17,960
In fact, there're only
two things that worry her.
591
00:31:18,039 --> 00:31:21,440
The first one is that she's
afraid of not being able...
592
00:31:21,519 --> 00:31:24,680
to participate in
the school performance.
593
00:31:24,759 --> 00:31:27,400
Because it seems
she's been assigned
a character she likes.
594
00:31:27,480 --> 00:31:29,480
Yes, yes, the tin man.
595
00:31:29,559 --> 00:31:31,119
Yes.
596
00:31:31,200 --> 00:31:33,839
And she's worried that,
under the circumstances,
597
00:31:33,920 --> 00:31:37,519
she can't go back to school
before the school performance.
598
00:31:37,599 --> 00:31:39,440
I'm sorry,
but I can't call the school
599
00:31:39,519 --> 00:31:41,440
and ask them
to postpone things.
600
00:31:41,519 --> 00:31:43,440
Right.
601
00:31:43,519 --> 00:31:45,599
As regards the causes
for her second concern
602
00:31:45,680 --> 00:31:48,960
I don't believe
she's aware of them, but...
603
00:31:49,039 --> 00:31:51,359
I think
I know what they're about.
604
00:31:52,680 --> 00:31:54,480
It's about you.
605
00:31:54,559 --> 00:31:55,839
About her father and you.
606
00:31:55,920 --> 00:31:57,559
And I don't want you
to misinterpret it
607
00:31:57,640 --> 00:32:01,240
because she loves you very
much and misses you very much,
608
00:32:01,319 --> 00:32:02,480
especially her mother.
609
00:32:02,559 --> 00:32:06,519
But your presence,
with bodyguards,
610
00:32:06,599 --> 00:32:09,359
and the extraordinary
security measures in place,
611
00:32:09,440 --> 00:32:14,359
they're really bringing her
stress and anxiety.
612
00:32:14,440 --> 00:32:18,680
So the closer I am to my
daughter, the worse she gets.
613
00:32:18,759 --> 00:32:21,559
No, I'm saying that
Lua needs to process,
614
00:32:21,640 --> 00:32:24,440
overcome and leave behind
her traumatic experience.
615
00:32:26,160 --> 00:32:29,880
She needs to have
a normal life again,
616
00:32:29,960 --> 00:32:33,079
without anything reminding her
of what she's gone through.
617
00:32:33,160 --> 00:32:36,400
And with police officers,
security measures...
618
00:32:36,480 --> 00:32:38,519
she even told me
about a drone,
619
00:32:40,000 --> 00:32:41,680
that won't be possible, Carla.
620
00:32:45,839 --> 00:32:47,279
So, what are you suggesting?
621
00:33:03,559 --> 00:33:04,319
Carla!
622
00:33:10,640 --> 00:33:12,359
If you don't need
anything else...
623
00:33:14,440 --> 00:33:17,160
It turns out that the best
I can do for my daughter
624
00:33:17,240 --> 00:33:19,319
is to stay away from her.
625
00:33:19,400 --> 00:33:20,440
What do you think?
626
00:33:20,519 --> 00:33:22,079
What? I don't get it.
627
00:33:22,160 --> 00:33:25,119
That's what the psychologist
told me this afternoon.
628
00:33:25,200 --> 00:33:27,519
Listen, I'll drink this
bottle of wine,
629
00:33:27,599 --> 00:33:29,480
and I'd rather
not drink alone.
630
00:33:29,559 --> 00:33:32,000
Do you want to stay?
631
00:33:32,079 --> 00:33:33,160
/Yes, but...
632
00:33:33,240 --> 00:33:35,240
I don't drink.
633
00:33:35,319 --> 00:33:36,920
Oh, damn it, you're right.
634
00:33:37,000 --> 00:33:38,240
But we've water.
635
00:33:38,319 --> 00:33:39,119
We've water.
636
00:33:40,000 --> 00:33:41,079
And good company.
637
00:33:43,720 --> 00:33:44,480
Thank you.
638
00:33:51,160 --> 00:33:52,480
Here you are.
639
00:34:03,839 --> 00:34:04,680
Well...
640
00:34:06,440 --> 00:34:09,920
But, isn't it bad luck
to toast with water?
641
00:34:10,000 --> 00:34:11,920
I don't think
this could be much worse.
642
00:34:15,119 --> 00:34:16,000
To you.
643
00:34:16,079 --> 00:34:16,960
Cheers.
644
00:34:27,239 --> 00:34:28,519
You're a good mother, Carla.
645
00:34:30,960 --> 00:34:32,119
I don't know
if you realise, but...
646
00:34:34,320 --> 00:34:35,880
you're a very good mother.
647
00:34:37,920 --> 00:34:39,639
Really.
648
00:34:39,719 --> 00:34:42,599
You worry about her,
you call her,
649
00:34:42,679 --> 00:34:44,000
you talk to her every night.
650
00:34:45,039 --> 00:34:46,599
Every time I see that...
651
00:34:48,280 --> 00:34:50,719
I feel bad, I feel envy.
652
00:34:50,800 --> 00:34:56,840
I'd like to have the
relationship you've with your
daughter with my son, but...
653
00:34:56,920 --> 00:34:58,239
I don't though.
654
00:34:58,320 --> 00:35:00,880
There's no
instructions manual for this.
655
00:35:00,960 --> 00:35:01,639
Believe me.
656
00:35:05,719 --> 00:35:06,760
Come on.
657
00:35:13,000 --> 00:35:14,239
To bad parents?
658
00:35:15,519 --> 00:35:17,039
And to good cops?
659
00:35:17,119 --> 00:35:19,599
Yes.
660
00:35:19,679 --> 00:35:21,360
I don't know.
661
00:35:47,840 --> 00:35:50,119
- For your whims -
662
00:36:16,760 --> 00:36:18,480
- Hi.
- Hi.
663
00:36:22,599 --> 00:36:23,360
Take it.
664
00:36:24,360 --> 00:36:25,599
For your baby cream.
665
00:36:28,679 --> 00:36:31,360
"El Hach" doesn't want us
to lend money to each other.
666
00:36:31,440 --> 00:36:34,199
No. I'm not lending it to you.
667
00:36:34,280 --> 00:36:38,159
It's my money,
and I can buy any whim.
668
00:36:38,239 --> 00:36:40,000
And I want to buy that cream.
669
00:36:40,079 --> 00:36:41,079
Take it.
670
00:37:02,639 --> 00:37:04,440
It's better if
Houda doesn't find out.
671
00:37:07,320 --> 00:37:09,599
You know what?
672
00:37:09,679 --> 00:37:14,159
If we were more united,
we wouldn't be so afraid
of "El Hach".
673
00:37:23,800 --> 00:37:25,639
It's a
delicate situation, Omar.
674
00:37:25,719 --> 00:37:27,480
Spain has
stopped negotiations
675
00:37:27,559 --> 00:37:29,400
because of the
stir created.
676
00:37:29,480 --> 00:37:31,400
I get it.
677
00:37:31,480 --> 00:37:35,039
But we still have
a good relationship
678
00:37:35,119 --> 00:37:37,719
with the local authorities
and the CNI.
679
00:37:37,800 --> 00:37:38,639
That's good.
680
00:37:38,719 --> 00:37:40,760
But we've to do more.
681
00:37:40,840 --> 00:37:44,280
That's why I think we should
meet and talk directly.
682
00:37:45,920 --> 00:37:47,800
You're always welcome
whenever you want...
683
00:37:47,880 --> 00:37:48,920
But...
684
00:37:49,000 --> 00:37:50,840
is there anything wrong?
685
00:37:50,920 --> 00:37:52,320
We'll talk about it
in person, Omar.
686
00:37:52,400 --> 00:37:55,199
Do whatever you can
687
00:37:55,280 --> 00:37:59,239
to make them feel there's
total and maximum cooperation.
688
00:37:59,320 --> 00:38:01,320
We need them to see
that we're helping.
689
00:38:01,400 --> 00:38:04,760
I'll need more money then.
690
00:38:04,840 --> 00:38:07,119
To buy information
and pay informants.
691
00:38:07,199 --> 00:38:08,400
Don't worry about that.
692
00:38:08,480 --> 00:38:11,280
We'll transfer
as much money as you need.
693
00:38:11,360 --> 00:38:17,159
This time, there should be no
trace of the money transfer.
694
00:38:17,239 --> 00:38:19,400
No, Omar.
We've to act with transparency
695
00:38:19,480 --> 00:38:20,679
without hiding anything.
696
00:38:20,760 --> 00:38:23,440
And we'll continue
doing so.
697
00:38:23,519 --> 00:38:27,760
But some steps
require discretion.
698
00:38:27,840 --> 00:38:30,440
OK, bye.
699
00:38:30,519 --> 00:38:32,280
May the peace
be with you.
700
00:38:54,599 --> 00:38:55,559
Grandma!
701
00:38:58,000 --> 00:39:00,840
Welcome, my children.
Welcome.
702
00:39:00,920 --> 00:39:03,000
Do you remember me? Yes.
703
00:39:03,079 --> 00:39:05,119
-Who am I?
-My grandmother.
704
00:39:05,199 --> 00:39:07,199
I've missed you.
I've missed you very much.
705
00:39:07,280 --> 00:39:09,840
-How are you?
-Grandma!
706
00:39:09,920 --> 00:39:11,519
I've missed you
very much.
707
00:39:13,800 --> 00:39:15,840
You'll see,
your school is really on
708
00:39:15,920 --> 00:39:19,480
it has two soccer fields,
two basketball courts,
a huge gym.
709
00:39:19,559 --> 00:39:22,960
- Swings.
- And swings,
yes, sir. Indeed.
710
00:39:23,039 --> 00:39:24,639
You'll love it, honestly.
And, by the way,
711
00:39:24,719 --> 00:39:26,320
it's already been established
with the school,
712
00:39:26,400 --> 00:39:29,119
you'll have an extra teacher
to help you keep pace.
713
00:39:29,199 --> 00:39:30,880
Thank you very much, madam,
it wasn't necessary.
714
00:39:30,960 --> 00:39:33,480
Yes, it was necessary, yes.
Thank you very much,
715
00:39:33,559 --> 00:39:35,760
thank you very much
for bringing my children.
716
00:39:35,840 --> 00:39:37,840
You're welcome. Mmm.
717
00:39:37,920 --> 00:39:41,000
Mm! How lucky you are...
718
00:39:41,079 --> 00:39:43,719
for having a grandmother
who cooks such tasty pastries.
719
00:39:44,679 --> 00:39:45,840
I see you.
720
00:39:45,920 --> 00:39:47,360
You are like me,
721
00:39:47,440 --> 00:39:49,920
you could eat pastries
all day long, am I right?
722
00:39:50,000 --> 00:39:51,599
Of course.
723
00:39:51,679 --> 00:39:52,760
And,
do you want to go to school?
724
00:39:52,840 --> 00:39:53,920
No, I don't like it.
725
00:39:54,000 --> 00:39:55,559
-Oh, well...
-Well.
726
00:39:55,639 --> 00:39:57,239
We'll have to do
something about it.
727
00:39:57,320 --> 00:39:58,159
-Yes.
-Right, Rosa?
728
00:39:58,239 --> 00:39:59,000
Yes.
729
00:39:59,840 --> 00:40:01,400
Mmm, Rosa.
730
00:40:01,480 --> 00:40:02,719
-Yes?
-The bag.
731
00:40:02,800 --> 00:40:04,400
Sure.
732
00:40:04,480 --> 00:40:06,960
Well, this is for you, guys.
733
00:40:07,039 --> 00:40:08,480
I think the orange one
is for Aya
734
00:40:08,559 --> 00:40:11,159
and the red one
for you, Khaled.
735
00:40:11,239 --> 00:40:12,239
- Let's see.
- Let's see.
736
00:40:13,599 --> 00:40:15,360
- Look!
- Look!
737
00:40:15,440 --> 00:40:18,000
- I like them very much!
- Me too.
738
00:40:18,079 --> 00:40:19,639
Now go to your bedroom
and try them on.
739
00:40:19,719 --> 00:40:21,119
Let's see if Rosa has
guessed right with the size.
740
00:40:21,199 --> 00:40:22,239
Yes, let's see...
741
00:40:28,039 --> 00:40:29,280
Thanks.
742
00:40:29,360 --> 00:40:30,400
You're welcome.
743
00:40:33,519 --> 00:40:35,559
Well, let's see, listen.
744
00:40:35,639 --> 00:40:38,280
The juvenile court continues
reviewing the custody,
745
00:40:38,360 --> 00:40:40,039
but they're still not sure
746
00:40:40,119 --> 00:40:42,440
that you alone
can take care of the children.
747
00:40:45,320 --> 00:40:47,440
But they think I can,
don't they?
748
00:40:47,519 --> 00:40:50,400
They'll be fine here, with me,
they won't lack anything.
749
00:40:50,480 --> 00:40:53,000
Please, please, tell them.
750
00:40:53,079 --> 00:40:56,679
-But Naima,
it doesn't depend on us.
-They won't take them away.
751
00:40:56,760 --> 00:41:00,519
But, it's true
that it could help a lot
752
00:41:00,599 --> 00:41:03,480
if you could count with
the help of a direct relative,
753
00:41:03,559 --> 00:41:05,079
huh?
754
00:41:05,159 --> 00:41:06,639
You see, it's because
something could happen to you,
755
00:41:06,719 --> 00:41:08,360
then those kids
would be unprotected,
756
00:41:08,440 --> 00:41:10,119
and we can't let that happen.
757
00:41:10,199 --> 00:41:11,519
Do you understand it?
758
00:41:11,599 --> 00:41:13,280
We're only and exclusively
759
00:41:13,360 --> 00:41:15,639
thinking about
their wellbeing. Yes?
760
00:41:15,719 --> 00:41:16,599
Tada!
761
00:41:16,679 --> 00:41:17,800
Wow!
762
00:41:17,880 --> 00:41:18,960
- Let me see.
- Oh, my!
763
00:41:19,039 --> 00:41:20,599
-I love them.
-You love them?
764
00:41:20,679 --> 00:41:22,320
-They look great on you.
-Look!
765
00:41:22,400 --> 00:41:24,599
Look,
he's a mini-Ronaldo.
766
00:41:24,679 --> 00:41:26,119
- They're beautiful.
- Yes.
767
00:41:26,199 --> 00:41:27,559
What about the size?
768
00:41:27,639 --> 00:41:29,320
- Good?
- Nice!
769
00:41:29,400 --> 00:41:32,039
I'm very glad.
You look amazing.
770
00:41:32,119 --> 00:41:35,039
- Thank you.
- I love them,
Seriously, thank you both.
771
00:41:35,119 --> 00:41:37,199
- No, thank
you. -You're
welcome. Thank you.
772
00:41:37,280 --> 00:41:38,960
The marker
in the children's trainers
are sending a good signal.
773
00:41:39,039 --> 00:41:40,440
Good, good.
774
00:41:40,519 --> 00:41:43,079
I lost it, OK? I almost
screwed it up, I'm sorry.
775
00:41:43,159 --> 00:41:46,039
No. No, it doesn't have
anything to do with pregnancy,
776
00:41:46,119 --> 00:41:47,760
I see it coming.
777
00:41:47,840 --> 00:41:51,119
It's this situation, dude,
this fucking situation, I'm...
778
00:41:51,199 --> 00:41:52,360
It surpasses me.
779
00:41:54,800 --> 00:41:57,400
Look, if it helps you somehow,
every time I get home,
780
00:41:57,480 --> 00:41:59,119
I don't turn on the light
781
00:41:59,199 --> 00:42:02,800
until I check nobody has
opened the gas valve,
782
00:42:02,880 --> 00:42:04,559
my blinds
are pulled down 24/7,
783
00:42:04,639 --> 00:42:08,960
I don't know how many times
I check the door
is well closed,
784
00:42:09,039 --> 00:42:11,920
more than once I've looked
under the bed...
785
00:42:12,000 --> 00:42:13,320
And lately I've been sleeping
on the couch.
786
00:42:13,400 --> 00:42:14,239
Really?
787
00:42:15,639 --> 00:42:16,840
What a fucking shit, huh?
788
00:42:16,920 --> 00:42:18,639
A fucking shit, yes.
789
00:42:21,800 --> 00:42:23,880
Have you checked the wardrobe?
790
00:42:25,599 --> 00:42:28,760
How do I have
to say it? The girl's fine.
791
00:42:28,840 --> 00:42:30,599
She's fine.
792
00:42:30,679 --> 00:42:32,360
She plays with the dogs
in the car,
793
00:42:32,440 --> 00:42:34,880
she talks about school,
about mates, about the play,
794
00:42:34,960 --> 00:42:38,360
about Elena's mother,
who is still mad at you,
795
00:42:38,440 --> 00:42:40,880
and I told you so.
Or didn't I?
796
00:42:40,960 --> 00:42:42,880
No mothers from school,
no coworkers, but...
797
00:42:42,960 --> 00:42:45,960
nah, Marcos, It goes
in one ear and out the other.
798
00:42:46,039 --> 00:42:47,159
I was in an operation.
799
00:42:47,239 --> 00:42:48,280
Right.
800
00:42:48,360 --> 00:42:50,559
-My daughter is a rock.
-Mm-Hm.
801
00:42:50,639 --> 00:42:53,400
Dude, it's normal,
given the genetics...
802
00:42:53,480 --> 00:42:57,159
Hey, imagine she gets your
"Latin lover" thing.
803
00:42:57,800 --> 00:42:59,679
Shut up.
804
00:42:59,760 --> 00:43:02,519
Are you pissed?
You can do anything you want,
you're totally free,
805
00:43:02,599 --> 00:43:06,519
-and the girl nothing?
-She may do whatever she
wants, I want her to be happy.
806
00:43:08,039 --> 00:43:10,559
Says the modern dad. huh?
807
00:43:10,639 --> 00:43:12,719
Yes, yes.
And how is your girlfriend?
808
00:43:14,119 --> 00:43:15,559
Willing to work again.
809
00:43:17,760 --> 00:43:19,280
I'm surrounded
by strong women.
810
00:43:19,360 --> 00:43:20,719
Maybe,
you look for them that way.
811
00:43:22,840 --> 00:43:24,440
-My mother is like that.
-Yes.
812
00:43:26,440 --> 00:43:28,360
And, do you have
any professional help?
813
00:43:28,440 --> 00:43:29,840
Because of the Oedipus?
814
00:43:31,039 --> 00:43:32,320
A psychologist?
815
00:43:32,400 --> 00:43:34,159
Sure! You're an Argentinian,
aren't you?
816
00:43:34,239 --> 00:43:36,079
And there everybody
goes to a psychologist
817
00:43:36,159 --> 00:43:39,920
more than to the supermarket.
No, really, dude.
818
00:43:40,000 --> 00:43:43,239
You've suffered
a murder attempt.
819
00:43:43,320 --> 00:43:46,000
And with your background,
I mean, your father...
820
00:43:46,079 --> 00:43:47,559
That's the minimum, huh?
821
00:43:49,360 --> 00:43:50,159
It's not the same.
822
00:43:54,480 --> 00:43:57,320
My father was murdered, and he
never knew what was going on.
823
00:43:57,400 --> 00:44:00,159
He was going to work
and a car exploded. There.
824
00:44:01,679 --> 00:44:02,559
That's it.
825
00:44:05,159 --> 00:44:06,400
That was the first
and only time
826
00:44:06,480 --> 00:44:09,559
I saw my mother
break down.
827
00:44:09,639 --> 00:44:12,679
I locked myself in my bedroom,
I didn't want to listen to...
828
00:44:12,760 --> 00:44:14,320
I was nine
and already understood.
829
00:44:16,119 --> 00:44:17,159
It's different now.
830
00:44:18,480 --> 00:44:19,800
They're coming for us.
831
00:44:21,400 --> 00:44:22,920
With first and last names.
832
00:44:24,119 --> 00:44:26,039
What they don't know...
833
00:44:26,119 --> 00:44:27,679
is that we're getting closer.
834
00:44:29,599 --> 00:44:30,679
And we'll catch them all.
835
00:44:35,320 --> 00:44:36,880
What I can assure you is that
836
00:44:36,960 --> 00:44:38,599
Lua will not be left
without her father.
837
00:44:54,599 --> 00:44:56,559
The market next to home
was much more comfortable.
838
00:44:56,639 --> 00:44:57,800
Honestly, yes.
839
00:44:57,880 --> 00:44:58,840
This is never-ending.
840
00:45:02,280 --> 00:45:04,119
Let's make the most
out of the situation.
841
00:45:04,199 --> 00:45:06,719
-Of what?
-Let's make them
take the bags upstairs.
842
00:45:06,800 --> 00:45:07,960
Yes, yes, yes.
843
00:45:08,039 --> 00:45:09,480
Look at them,
they're very strong.
844
00:45:09,559 --> 00:45:11,599
Right, so what?
They're not slaves, David.
845
00:45:11,679 --> 00:45:14,119
-I don't think
it's such a crazy idea.
-Right.
846
00:45:14,199 --> 00:45:16,800
In fact, I regret not having
taken a 12-bottle pack.
847
00:45:16,880 --> 00:45:18,079
They're really heavy.
848
00:45:18,159 --> 00:45:19,920
And the fruit,
haven't you taken it?
849
00:45:20,000 --> 00:45:21,440
No. It was your task.
850
00:45:21,519 --> 00:45:23,039
Ok. Well, going.
851
00:45:23,119 --> 00:45:25,039
-No, it's our turn.
-I'll be really fast.
852
00:45:25,119 --> 00:45:27,400
Guys, I'll be right back.
853
00:47:35,840 --> 00:47:38,000
Stop, police! Shit!
854
00:47:38,079 --> 00:47:40,840
Go, go, go, everybody out!
Now, now, now!
855
00:47:40,920 --> 00:47:42,639
Fast, fast! Go, go!
856
00:47:46,079 --> 00:47:48,639
Police! Out!
Everybody out!
857
00:47:56,679 --> 00:47:59,199
Come on, fast, fast, fast!
Out, now!
858
00:48:03,320 --> 00:48:04,960
Everybody out!
859
00:48:05,039 --> 00:48:05,679
Come on!
860
00:48:07,920 --> 00:48:08,840
Come on!
861
00:48:18,719 --> 00:48:20,679
Hey! Fast, come on,
come on, dammit!
862
00:48:22,920 --> 00:48:25,639
On the ground, police!
Hands behind your head! Now!
863
00:48:25,719 --> 00:48:28,280
Do what I say!
On the ground, damn it!
864
00:48:28,360 --> 00:48:30,039
-On the ground too!
-Please, please!
865
00:48:30,119 --> 00:48:32,760
Hands behind your head now!
866
00:48:32,840 --> 00:48:35,719
I said hands behind you head
right now!
867
00:48:35,800 --> 00:48:38,559
I said don't move your arm.
868
00:48:42,079 --> 00:48:44,119
Don't move! Don't move!
869
00:48:46,800 --> 00:48:48,039
It's over.
Come on. Be calm.
870
00:48:48,119 --> 00:48:49,119
Don't move!
871
00:48:51,280 --> 00:48:54,000
Put the gun down, Miriam,
put the gun down.
872
00:48:54,079 --> 00:48:56,480
Don't move.
873
00:48:56,559 --> 00:48:58,480
- It's gonna be OK.
- Come on, call it in.
874
00:48:58,559 --> 00:48:59,440
Call it in.
875
00:49:09,880 --> 00:49:10,679
Miriam...
876
00:49:13,400 --> 00:49:14,480
Miriam, are you ok?
877
00:49:15,760 --> 00:49:17,360
It seems he's clean.
878
00:49:17,440 --> 00:49:20,440
He was just a customer
who doesn't speak Spanish.
879
00:49:20,519 --> 00:49:22,079
That's why he didn't
understand you.
880
00:49:32,960 --> 00:49:33,639
Miriam...
881
00:49:34,639 --> 00:49:35,360
Hey.
882
00:49:38,800 --> 00:49:40,119
Sweetheart, Miriam.
883
00:49:42,039 --> 00:49:44,559
You saw how your partner
was murdered.
884
00:49:44,639 --> 00:49:45,719
Ok? Yes.
885
00:49:46,960 --> 00:49:48,440
Miriam, you're a human.
886
00:49:50,119 --> 00:49:51,000
Come on.
887
00:49:53,880 --> 00:49:55,719
I almost shoot him, David.
888
00:49:55,800 --> 00:49:56,559
-Yes.
-Yes.
889
00:49:56,639 --> 00:49:58,480
Almost.
890
00:49:58,559 --> 00:50:00,159
-But you didn't.
-OK.
891
00:50:02,719 --> 00:50:03,519
Ok.
892
00:50:06,119 --> 00:50:06,840
Ok.
62012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.