All language subtitles for La.Unidad.S02E03.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,400 --> 00:00:14,800 Yes, they've been following you, 2 00:00:14,880 --> 00:00:16,399 And through you they got to Marcos, 3 00:00:16,480 --> 00:00:18,480 which is serious. Very serious. 4 00:00:18,559 --> 00:00:20,559 But it doesn't mean there's a mole on the inside and we need bodyguards. 5 00:00:20,640 --> 00:00:23,399 -I really think it's bad. -Yes' It's bad, Miriam. 6 00:00:23,480 --> 00:00:24,800 It's really bad! 7 00:00:24,879 --> 00:00:26,679 They're coming for us, 8 00:00:26,760 --> 00:00:28,760 and one of our own was wounded last night. 9 00:00:28,839 --> 00:00:30,359 Two. 10 00:00:30,440 --> 00:00:31,679 Kala is in hospital. 11 00:00:31,760 --> 00:00:33,560 Yes, two of our own, and a girl, yeah? 12 00:00:35,039 --> 00:00:36,759 No single precaution is too much. 13 00:00:36,840 --> 00:00:37,640 Totally with you. 14 00:00:38,880 --> 00:00:40,479 Someone shot at Lua. 15 00:00:40,560 --> 00:00:42,359 Kala and me too. 16 00:00:42,439 --> 00:00:43,679 Do you really think like them? 17 00:00:45,399 --> 00:00:48,560 The mole is a hypothesis and simply can't be rejected. 18 00:00:50,520 --> 00:00:53,240 I'm asking you to investigate objectively your translators, 19 00:00:53,320 --> 00:00:56,759 your sources, your collaborators and your teams. 20 00:00:56,840 --> 00:00:59,039 Rely only on those you fully trust, 21 00:00:59,119 --> 00:01:01,759 and reveal as little as humanly possible. 22 00:01:01,840 --> 00:01:04,480 OK, but it's pretty difficult not to say anything 23 00:01:04,560 --> 00:01:06,680 if we've got bodyguards, if we've to change protocols... 24 00:01:06,760 --> 00:01:08,480 We won't change protocols, then. 25 00:01:08,560 --> 00:01:09,640 How do we know what to do? 26 00:01:09,719 --> 00:01:11,159 Is there anyone we can we talk to? 27 00:01:11,239 --> 00:01:13,519 Nobody other than the people in this room now, Najwa. 28 00:01:14,439 --> 00:01:15,200 Marcos. 29 00:01:16,480 --> 00:01:17,719 If you need some days off... 30 00:01:17,799 --> 00:01:18,480 No. 31 00:01:19,799 --> 00:01:21,280 No, no. No vacation, OK? 32 00:01:24,079 --> 00:01:25,079 Are we finished? 33 00:01:26,439 --> 00:01:27,159 Yeah, We're done here. 34 00:01:27,760 --> 00:01:29,120 OK. 35 00:01:29,200 --> 00:01:30,280 Let's continue. 36 00:01:35,560 --> 00:01:39,319 - THE FENCE - 37 00:01:42,719 --> 00:01:43,799 Last night in Madrid 38 00:01:43,879 --> 00:01:45,640 there were some moments of tension 39 00:01:45,719 --> 00:01:47,519 when, during a settling of scores 40 00:01:47,599 --> 00:01:49,000 between two drug dealers, 41 00:01:49,079 --> 00:01:52,079 some gunshots impacted on a building's facade. 42 00:01:52,159 --> 00:01:56,760 The police had to evacuate the area for several hours, 43 00:01:56,840 --> 00:01:59,000 until calm was restored. 44 00:01:59,079 --> 00:02:00,959 The responsible ones were arrested 45 00:02:01,040 --> 00:02:03,319 and placed at the disposal of the court. 46 00:02:03,400 --> 00:02:04,640 And now... 47 00:02:12,719 --> 00:02:14,960 - GUNSHOTS BETWEEN TWO DRUG DEALERS IN MADRID - 48 00:02:19,879 --> 00:02:21,960 - There's nothing on the news. What happened? - 49 00:02:22,039 --> 00:02:24,159 - We did everything as planned. - 50 00:02:24,240 --> 00:02:25,400 - We didn't detonate the bomb - 51 00:02:25,479 --> 00:02:26,319 - because the woman didn't come. - 52 00:02:30,360 --> 00:02:32,719 - Stay there, hidden. - 53 00:02:32,800 --> 00:02:34,479 - We'll send you instructions. - 54 00:02:38,560 --> 00:02:41,960 - We need money. - 55 00:02:53,039 --> 00:02:55,479 - GRANADA - 56 00:02:58,599 --> 00:03:01,439 My son didn't let me sleep last night. 57 00:03:03,520 --> 00:03:06,560 If he cries a lot, maybe something's wrong. 58 00:03:07,680 --> 00:03:10,000 I know what's happening. 59 00:03:10,080 --> 00:03:12,759 His skin is irritated. He needs cream. 60 00:03:12,840 --> 00:03:15,039 But it's expensive. 61 00:03:15,120 --> 00:03:17,280 Why don't you talk to "El Hach"? 62 00:03:17,360 --> 00:03:19,960 What do you think, that I haven't? 63 00:03:20,039 --> 00:03:23,599 But he says I should manage children's stuff with Houda. 64 00:03:23,680 --> 00:03:25,479 It's useless to talk to Houda. 65 00:03:27,000 --> 00:03:28,479 She's a snake. 66 00:03:28,560 --> 00:03:29,960 She is the one that puts him against me. 67 00:03:31,039 --> 00:03:32,280 She brainwashes him. 68 00:03:35,000 --> 00:03:37,199 If that damned witch wasn't here... 69 00:03:40,599 --> 00:03:43,520 Houda, we're running out of eggs and potatoes. 70 00:03:43,599 --> 00:03:45,319 Put in on the shopping list. 71 00:03:45,400 --> 00:03:46,080 OK. 72 00:03:49,280 --> 00:03:51,240 What are you doing here? 73 00:03:51,319 --> 00:03:53,680 You're grounded... 74 00:03:53,759 --> 00:03:55,759 Go back to your room. 75 00:03:55,840 --> 00:03:56,879 I just wanted to help you. 76 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 You cannot be here. 77 00:04:11,560 --> 00:04:13,759 I don't know what you think you're doing, 78 00:04:13,840 --> 00:04:16,560 but you should change your attitude towards "El Hach". 79 00:04:17,920 --> 00:04:19,560 I'm doing my best. 80 00:04:19,639 --> 00:04:21,680 "El Hach" is a thousand times smarter than you. 81 00:04:21,759 --> 00:04:23,079 Don't try him. 82 00:04:23,879 --> 00:04:25,639 I'm not afraid. 83 00:04:25,720 --> 00:04:26,959 -Come here. -What are you doing? 84 00:04:27,040 --> 00:04:28,120 Look. 85 00:04:30,439 --> 00:04:34,639 Tonight, "El Hach" told me he doesn't need a gardener. 86 00:04:34,720 --> 00:04:36,439 Is that what you want? 87 00:04:36,519 --> 00:04:38,199 That "El Hach" sends your father back 88 00:04:38,279 --> 00:04:39,959 -to his mud house in Morocco? -No. 89 00:04:40,040 --> 00:04:41,680 My father has nothing to do with this. 90 00:04:41,759 --> 00:04:43,680 Then stop that nonsense. 91 00:04:43,759 --> 00:04:46,040 Behave as a good wife. 92 00:04:46,120 --> 00:04:47,800 And accept things as they are. 93 00:04:47,879 --> 00:04:49,319 As we all have done. 94 00:04:56,079 --> 00:05:00,439 - MADRID - 95 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Just a second. 96 00:05:07,480 --> 00:05:08,639 A formality? 97 00:05:11,959 --> 00:05:13,399 It's safe. 98 00:05:13,480 --> 00:05:14,319 Thank you. 99 00:05:15,160 --> 00:05:16,079 Thanks. 100 00:05:54,879 --> 00:05:57,079 Roberto, we're downstairs, OK? 101 00:05:57,160 --> 00:05:58,560 OK. Great, thanks. 102 00:06:33,439 --> 00:06:35,079 Listen, Amina, 103 00:06:35,160 --> 00:06:38,079 something unforeseen has come up, and... 104 00:06:38,160 --> 00:06:39,439 I won't be able to go there tonight. 105 00:06:39,519 --> 00:06:42,120 But we've prepared dinner. 106 00:06:42,199 --> 00:06:44,000 Basma has cooked too. 107 00:06:44,079 --> 00:06:45,199 I'm very sorry, Amina, 108 00:06:46,240 --> 00:06:47,319 it's not up to me. 109 00:06:48,920 --> 00:06:50,120 I don't understand. 110 00:06:50,199 --> 00:06:51,600 It's been your idea. 111 00:06:51,680 --> 00:06:54,839 Yes, I know, I know, but, as I'm telling you, 112 00:06:54,920 --> 00:06:57,480 it's not up to me, and... 113 00:06:57,560 --> 00:06:59,480 They're sending me abroad for a trip. 114 00:06:59,560 --> 00:07:01,800 In fact, I won't be able to see you and Basma 115 00:07:01,879 --> 00:07:03,199 for a long time. 116 00:07:03,279 --> 00:07:04,879 Oh... 117 00:07:04,959 --> 00:07:07,800 And one more thing, I can't withdraw money. 118 00:07:07,879 --> 00:07:09,600 Yeah, your husband's assets are still seized. 119 00:07:09,680 --> 00:07:12,079 We have requested for the release of some part, but... 120 00:07:12,160 --> 00:07:14,360 What am I going to do in the meantime? 121 00:07:14,439 --> 00:07:16,519 Tell me how much you need and I'll lend it to you. 122 00:07:16,600 --> 00:07:18,360 I don't want your money, 123 00:07:18,439 --> 00:07:19,839 I want to have my money. 124 00:07:19,920 --> 00:07:22,439 You told me I would be independent here. 125 00:07:22,519 --> 00:07:26,680 Amina, keep calm, I assure you it's just a matter of time. 126 00:07:26,759 --> 00:07:29,120 Right. Time. 127 00:07:29,199 --> 00:07:31,000 Always time. 128 00:07:31,079 --> 00:07:32,600 Let me know when you come back. 129 00:07:32,680 --> 00:07:33,759 Amina, listen... 130 00:07:37,920 --> 00:07:38,600 Fuck. 131 00:07:42,879 --> 00:07:44,839 Mom, when are we going back home? 132 00:07:50,000 --> 00:07:51,160 Come on, Basma. 133 00:07:51,240 --> 00:07:52,439 Let's have dinner. 134 00:08:03,600 --> 00:08:04,600 How are you doing? 135 00:08:04,680 --> 00:08:05,639 So-so. 136 00:08:05,720 --> 00:08:06,879 They're arriving in five minutes. 137 00:08:06,959 --> 00:08:07,759 OK. 138 00:08:09,519 --> 00:08:10,639 Would you like anything? 139 00:08:11,959 --> 00:08:12,720 No. 140 00:08:26,920 --> 00:08:28,079 Should I tell them to leave? 141 00:08:30,160 --> 00:08:30,879 That would be nice. 142 00:08:33,200 --> 00:08:34,600 We've been very well without them. 143 00:08:37,240 --> 00:08:39,679 It turns out that the danger is caused by you and me. 144 00:08:40,919 --> 00:08:43,080 We won't be safe in any place. 145 00:08:45,039 --> 00:08:47,120 We can't even guarantee our daughter's safety. 146 00:08:48,399 --> 00:08:49,360 Bravo. 147 00:08:51,559 --> 00:08:54,200 We'll need to have eyes in the back of our heads, Marcos. 148 00:08:54,279 --> 00:08:55,279 In the back. 149 00:08:57,919 --> 00:08:59,039 And we'll catch them. 150 00:09:03,080 --> 00:09:04,720 We'll do it. 151 00:09:04,799 --> 00:09:05,399 They're here. 152 00:09:06,440 --> 00:09:07,120 OK. 153 00:09:24,240 --> 00:09:25,039 Look at her. 154 00:09:27,440 --> 00:09:28,360 Smurf! 155 00:09:28,440 --> 00:09:29,120 Lu! 156 00:09:31,000 --> 00:09:31,879 Lua! 157 00:09:32,960 --> 00:09:34,320 Come here, sweetie... 158 00:09:34,399 --> 00:09:35,480 Oh... 159 00:09:38,159 --> 00:09:39,000 - Look. - Look. 160 00:09:39,080 --> 00:09:40,240 I've brought a magical hat. 161 00:09:43,080 --> 00:09:45,960 Let's see, and now we say the magical words... 162 00:09:46,039 --> 00:09:47,519 Abracadabra, alakazam. 163 00:09:50,440 --> 00:09:52,080 How was that? 164 00:09:52,159 --> 00:09:53,120 -Did you like it? -Yes. 165 00:09:53,200 --> 00:09:54,480 It's for you. 166 00:09:54,559 --> 00:09:56,120 Come on, let's go inside. 167 00:09:56,200 --> 00:09:57,679 -Hi, Dad. -Hi, hi. 168 00:09:57,759 --> 00:09:59,480 -Sorry, I didn't say hi. -Are you going to order pizza? 169 00:09:59,559 --> 00:10:01,000 Yes? 170 00:10:01,080 --> 00:10:01,759 Hi. 171 00:10:02,679 --> 00:10:03,840 Hi. 172 00:10:03,919 --> 00:10:05,480 Well, how do you do? 173 00:10:07,480 --> 00:10:08,679 Putting up with this circus. 174 00:10:10,799 --> 00:10:12,679 I believed this wouldn't happen anymore. 175 00:10:13,840 --> 00:10:16,200 I've lived years with this fear. 176 00:10:16,279 --> 00:10:17,919 That any day could be that day. 177 00:10:18,000 --> 00:10:21,200 It's nothing to do with that, Dad, totally different. 178 00:10:21,279 --> 00:10:22,720 But what is different? 179 00:10:22,799 --> 00:10:24,240 Having to sleep away from your family 180 00:10:24,320 --> 00:10:26,440 so that nothing bad happens to them because of you? 181 00:10:27,240 --> 00:10:29,080 No, it's not. 182 00:10:29,159 --> 00:10:31,840 What is different is that you are better trained than me. 183 00:10:31,919 --> 00:10:34,840 You're better police officers. 184 00:10:34,919 --> 00:10:37,000 I did what I thought was better, 185 00:10:37,080 --> 00:10:39,480 I had to stay away so much that, 186 00:10:39,559 --> 00:10:40,679 when I came back, 187 00:10:40,759 --> 00:10:42,559 I was a stranger to my family. 188 00:10:42,639 --> 00:10:44,799 You're not a stranger, grandpa, you're the best. 189 00:10:46,080 --> 00:10:48,320 Don't worry about me, I'm fine. 190 00:10:48,399 --> 00:10:50,600 And I know what's going on. 191 00:10:50,679 --> 00:10:53,759 I miss you very much, but I'm fine. 192 00:10:53,840 --> 00:10:56,000 May we order another pizza? 193 00:10:56,080 --> 00:10:58,519 Two, one for you and one for me, OK? 194 00:10:58,600 --> 00:11:00,440 Look at her, she's just like you. 195 00:11:00,519 --> 00:11:02,879 Wow. Just like you. Look at her. 196 00:11:14,879 --> 00:11:17,879 Hey, wait up. Excuse me, ma'am. 197 00:11:22,159 --> 00:11:23,559 Excuse me. 198 00:11:23,639 --> 00:11:24,840 My card is not working. 199 00:11:26,480 --> 00:11:28,600 Please, could you send someone to door two? 200 00:11:28,679 --> 00:11:29,559 Thanks. 201 00:11:35,480 --> 00:11:38,879 Hey, it's not necessary for you to come these days, 202 00:11:38,960 --> 00:11:39,879 -OK? -OK. 203 00:11:39,960 --> 00:11:41,960 There's not much work, 204 00:11:42,039 --> 00:11:43,759 so you may take some days off. 205 00:11:43,840 --> 00:11:45,000 -OK?. -Ok. 206 00:11:45,080 --> 00:11:46,240 We'll call you when necessary, mm? 207 00:11:46,320 --> 00:11:47,519 Understood. 208 00:11:47,600 --> 00:11:48,879 -OK, see you later. -Bye. 209 00:11:51,519 --> 00:11:53,519 - They swallowed it? - -I think so. 210 00:11:54,159 --> 00:11:55,279 Yes? 211 00:11:55,360 --> 00:11:56,879 I don't know, job is half done. 212 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 -It's weird. -Yeah. 213 00:11:58,039 --> 00:11:59,679 Everything from all these? 214 00:11:59,759 --> 00:12:01,639 Yes, yes, of all of them, Alberto. 215 00:12:01,720 --> 00:12:03,399 That's right, and thoroughly. 216 00:12:03,480 --> 00:12:05,360 Mark if they've had some extra income, 217 00:12:05,440 --> 00:12:07,799 changes in their routine, new mobile phones, 218 00:12:07,879 --> 00:12:10,799 any chance that they're being blackmailed... 219 00:12:10,879 --> 00:12:11,919 Everything. 220 00:12:12,000 --> 00:12:13,399 OK, but it'll take time. 221 00:12:13,480 --> 00:12:15,120 Yes, yes, but give priority to it. 222 00:12:15,200 --> 00:12:17,480 And, look, if you want, you may work with Maria and Marta, 223 00:12:17,559 --> 00:12:19,440 but just them, OK? Nobody else. 224 00:12:19,519 --> 00:12:20,840 OK, but, is there anything wrong or...? 225 00:12:20,919 --> 00:12:23,759 No, no, just the new boss's rules. 226 00:12:23,840 --> 00:12:27,080 -OK. -But, hey, don't take this lightly, OK? 227 00:12:27,159 --> 00:12:30,200 Alberto, I'm sorry you got stuck with this. 228 00:12:30,279 --> 00:12:31,399 Don't worry. 229 00:12:38,639 --> 00:12:39,559 Oh, boy... 230 00:12:54,679 --> 00:12:55,480 Where are we going? 231 00:12:58,519 --> 00:13:00,600 -Have we done anything wrong? -It's a surprise. Get in. 232 00:13:01,559 --> 00:13:02,320 Come on. 233 00:13:03,519 --> 00:13:04,200 Open. 234 00:13:16,679 --> 00:13:18,240 - Hi. - What's up, Alex? 235 00:13:18,320 --> 00:13:19,759 - What's up? - How's it going, my man? 236 00:13:19,840 --> 00:13:21,679 I brought you these guys so they could play a little. 237 00:13:21,759 --> 00:13:23,600 You can explain more. 238 00:13:23,679 --> 00:13:26,240 OK. I'll explain to you how these weapons work, guys. 239 00:13:26,320 --> 00:13:28,279 We'll give you M4-like weapons. 240 00:13:28,360 --> 00:13:30,159 The operation is very simple. 241 00:13:30,240 --> 00:13:33,519 We've the magazine, the CO2 cartridge, the trigger. 242 00:13:33,600 --> 00:13:36,039 When we're not shooting, the trigger outside it. 243 00:13:36,120 --> 00:13:37,799 When shooting, important: 244 00:13:37,879 --> 00:13:40,279 The buttstock'S always held above your shoulder 245 00:13:40,360 --> 00:13:41,840 and point the weapon. 246 00:13:41,919 --> 00:13:43,480 The operation is very simple, right? 247 00:13:43,559 --> 00:13:45,200 Well, now we'll give you the protection. 248 00:13:52,080 --> 00:13:53,200 Ah! Dead! 249 00:13:58,200 --> 00:14:00,440 When the Almighty divided up intelligence, 250 00:14:00,519 --> 00:14:03,200 it seems these three guys were in the bathroom. 251 00:14:03,279 --> 00:14:05,240 But don't worry. They're obedient and loyal... 252 00:14:05,320 --> 00:14:06,360 They'll obey. 253 00:14:09,879 --> 00:14:11,159 I trust your judgement. 254 00:14:13,200 --> 00:14:16,480 Bring them here three times a week, and we'll see. 255 00:14:18,399 --> 00:14:19,080 OK. 256 00:14:20,519 --> 00:14:21,720 Have you told anything? 257 00:14:22,360 --> 00:14:23,240 No. 258 00:14:29,480 --> 00:14:31,799 Nahila has contacted me. 259 00:14:31,879 --> 00:14:35,320 She says they need money to continue, "El Hach". 260 00:14:35,399 --> 00:14:37,639 Tell her she'll receive what she needs soon. 261 00:14:42,960 --> 00:14:45,600 Why do you think the attack is not on the news? 262 00:14:45,679 --> 00:14:47,360 They want to hide that we've hurt them. 263 00:14:48,519 --> 00:14:49,360 That's good. 264 00:14:53,200 --> 00:14:56,320 A hurt animal is not always easy to catch. 265 00:14:56,399 --> 00:15:00,000 It hides and protects itself, it's always on alert. 266 00:15:02,519 --> 00:15:04,240 Getting to the boss will be more difficult. 267 00:15:09,279 --> 00:15:10,679 We must find out where they hide her. 268 00:15:12,279 --> 00:15:13,960 -OK. -Don't waste time. 269 00:15:25,919 --> 00:15:28,200 Stand up. 270 00:15:28,279 --> 00:15:30,639 I'm telling you to stand up! Don't you hear me? 271 00:15:37,799 --> 00:15:39,159 Pay attention! 272 00:15:39,240 --> 00:15:41,120 We've new instructions for your sister. 273 00:15:41,759 --> 00:15:42,559 Speak! 274 00:15:43,679 --> 00:15:45,440 Don't make me hurt you. 275 00:15:45,519 --> 00:15:46,679 Is that what you want? 276 00:15:48,519 --> 00:15:50,559 Do you want me to take your eye out? 277 00:15:50,639 --> 00:15:51,879 Do I take an eye out? 278 00:15:51,960 --> 00:15:52,919 Speak, whore! 279 00:15:53,759 --> 00:15:54,879 Speak! 280 00:15:54,960 --> 00:15:58,000 You'll kill me anyway. 281 00:15:58,080 --> 00:16:00,240 Is that what you want? Do you want us to kill you? 282 00:16:00,320 --> 00:16:02,039 Do you want me to take your eye out? 283 00:16:02,120 --> 00:16:03,519 Listen to me, 284 00:16:03,600 --> 00:16:05,360 we'll be home soon. 285 00:16:05,440 --> 00:16:07,480 Nobody will ever want a one-eyed woman as a wife. 286 00:16:07,559 --> 00:16:08,639 Do you want me to stab you? 287 00:16:08,720 --> 00:16:09,960 Eh! That's it. 288 00:16:11,639 --> 00:16:13,200 Aren't you listening, Wiam? 289 00:16:14,200 --> 00:16:15,000 Fine. 290 00:16:15,080 --> 00:16:16,120 Your choice. 291 00:16:17,399 --> 00:16:19,320 Come on. 292 00:16:19,399 --> 00:16:21,159 Come on, go and die in that room. 293 00:16:25,279 --> 00:16:26,720 I want to talk to my sister. 294 00:16:26,799 --> 00:16:28,960 You'll talk to her when you give us new information. 295 00:16:29,039 --> 00:16:32,000 I can't do anything. Everybody is very nervous. And we've bodyguards. 296 00:16:32,080 --> 00:16:33,919 And they keep a close watch on the Arabs. 297 00:16:34,000 --> 00:16:35,759 I want to talk to my sister now or I'll tell everything. 298 00:16:35,840 --> 00:16:38,039 You'll tell nothing! Understood? Nothing! 299 00:16:38,120 --> 00:16:40,679 When you get new information, then you'll talk to her. 300 00:16:41,879 --> 00:16:42,840 What has she told you? 301 00:16:42,919 --> 00:16:43,960 Excuses! 302 00:16:45,000 --> 00:16:45,679 Damn it... 303 00:16:53,480 --> 00:16:54,200 Mate. 304 00:17:02,519 --> 00:17:04,640 Hi. 305 00:17:04,720 --> 00:17:05,440 You got it. 306 00:17:06,440 --> 00:17:08,559 Paid holidays. 307 00:17:08,640 --> 00:17:10,319 Now, next time you become intimidated, 308 00:17:10,400 --> 00:17:12,200 please talk to me. OK? 309 00:17:12,279 --> 00:17:14,160 You don't need to act as a human shield. 310 00:17:15,720 --> 00:17:18,480 God, two months training for nothing. 311 00:17:18,559 --> 00:17:21,160 Kala, you'll have another opportunity. 312 00:17:21,240 --> 00:17:22,079 Ok? 313 00:17:24,440 --> 00:17:27,000 Well, what happened? Why were we shot? 314 00:17:31,279 --> 00:17:34,119 Marcos, I was shot in the arm, damn it. 315 00:17:34,200 --> 00:17:36,000 I think that at least you could tell me who it was, right? 316 00:17:36,079 --> 00:17:38,319 Yeah. We have nothing. 317 00:17:38,400 --> 00:17:40,240 There's no trace, 318 00:17:40,319 --> 00:17:42,559 not even a strand of hair on the rooftop, nothing. 319 00:17:43,880 --> 00:17:45,799 By what we saw in the cameras, 320 00:17:45,880 --> 00:17:48,839 they got there and left with a helmet hiding their face. 321 00:17:51,160 --> 00:17:53,960 We were shot from over 50 meters away. 322 00:17:54,039 --> 00:17:55,559 And then they disappeared in a street 323 00:17:55,640 --> 00:17:57,839 with no cameras, it must be someone trained. 324 00:17:57,920 --> 00:17:58,839 A professional. 325 00:18:00,640 --> 00:18:02,519 We're checking among former fighters. 326 00:18:04,640 --> 00:18:06,119 How did they know where you live? 327 00:18:07,160 --> 00:18:09,440 We're on it. 328 00:18:09,519 --> 00:18:11,920 They've been following me for a week at least. 329 00:18:13,200 --> 00:18:14,319 It's been well planned. 330 00:18:17,400 --> 00:18:20,000 It's bad luck that you were there. 331 00:18:20,079 --> 00:18:21,640 The good thing is that otherwise... 332 00:18:23,440 --> 00:18:24,400 I would be dead. 333 00:18:27,319 --> 00:18:28,160 What are you going to do now? 334 00:18:29,440 --> 00:18:31,200 Take care of you. 335 00:18:31,279 --> 00:18:33,039 And, in the meantime, catch them, of course. 336 00:18:33,119 --> 00:18:34,920 Fuck... 337 00:18:35,000 --> 00:18:36,559 Ouch, it hurts. 338 00:18:36,640 --> 00:18:38,000 I was hurt too, huh? 339 00:18:38,079 --> 00:18:39,480 Yeah, right... 340 00:18:39,559 --> 00:18:40,720 Poor guy. 341 00:18:40,799 --> 00:18:42,359 Hey, how is your daughter? 342 00:18:42,440 --> 00:18:44,079 She's fine, at her grandpa's. 343 00:18:45,160 --> 00:18:47,160 Getting over it. 344 00:18:47,240 --> 00:18:50,359 Well, but I'm not here to tell you my problems, huh? 345 00:18:50,440 --> 00:18:52,599 I'm here to check on you. 346 00:18:52,680 --> 00:18:54,240 Let's see, what do you need? 347 00:18:54,319 --> 00:18:57,079 Some magazines, sudokus... 348 00:18:58,960 --> 00:19:01,200 A Blu-ray special edition of "Gladiator", 349 00:19:01,279 --> 00:19:02,720 your favorite movie. 350 00:19:02,799 --> 00:19:04,599 That. You'd like that. 351 00:19:04,680 --> 00:19:06,559 Fuck, it hurts when I laugh. 352 00:19:08,039 --> 00:19:09,920 I think I've had enough action so far. 353 00:19:11,960 --> 00:19:13,319 Sure? 354 00:19:13,400 --> 00:19:14,440 -Mmm. -Mmm? 355 00:19:14,519 --> 00:19:15,920 -Yes. -Are you really sure? 356 00:19:17,400 --> 00:19:20,000 Do you know what I would like? 357 00:19:20,079 --> 00:19:22,799 Getting out of here soon and helping you. 358 00:19:22,880 --> 00:19:25,839 Right, right, right. Well... Your family? 359 00:19:25,920 --> 00:19:27,599 My sister lives in Morocco. 360 00:19:27,680 --> 00:19:29,559 Well, I'll take care of bringing her here. 361 00:19:29,640 --> 00:19:31,440 -Regarding tickets and hotel, you don't need to worry. -Marcos, no. 362 00:19:31,519 --> 00:19:32,759 -I'll manage... -I'm saying no. 363 00:19:32,839 --> 00:19:34,000 Kala. 364 00:19:34,079 --> 00:19:36,960 I said no, Marcos. OK? I appreciate it, 365 00:19:37,039 --> 00:19:39,240 but I don't want to give explanations to anyone? 366 00:19:39,920 --> 00:19:42,920 OK. OK. 367 00:19:43,000 --> 00:19:46,039 Well, I assume you won't want these chocolates I've brought. 368 00:19:46,119 --> 00:19:47,880 Chocolates yes. 369 00:19:47,960 --> 00:19:49,839 -Are they chocolates? -Open and look. 370 00:19:50,880 --> 00:19:52,480 Well, thank you very much. 371 00:19:54,440 --> 00:19:57,759 The only thing is that you'll have to share them with me. 372 00:19:57,839 --> 00:19:59,279 Well, we'll discuss that now. 373 00:20:00,440 --> 00:20:01,279 I'd love to. 374 00:20:05,960 --> 00:20:08,640 Maybe it's nothing, but he goes there twice a week, 375 00:20:08,720 --> 00:20:11,079 after work, and there's nothing there. 376 00:20:11,160 --> 00:20:12,599 Except for that Pakistani store. 377 00:20:12,680 --> 00:20:13,440 Exactly. 378 00:20:14,480 --> 00:20:15,640 Who is that? 379 00:20:15,720 --> 00:20:16,559 Martinez. 380 00:20:20,920 --> 00:20:23,119 Do you suspect Martinez? 381 00:20:23,200 --> 00:20:26,279 I don't suspect anyone in particular, OK? 382 00:20:26,359 --> 00:20:28,480 But if I have to go suspecting someone, 383 00:20:28,559 --> 00:20:30,720 I mean, someone like Martinez, 384 00:20:30,799 --> 00:20:33,079 he doesn't talk much, He goes to odd places. 385 00:20:33,160 --> 00:20:34,480 -He's weird, Marcos. -He's weird, indeed. 386 00:20:34,559 --> 00:20:35,640 Or he likes smoking from a hookah. 387 00:20:35,720 --> 00:20:37,640 -Maybe. -Marcos. 388 00:20:37,720 --> 00:20:39,000 Enough. 389 00:20:39,079 --> 00:20:41,160 Nahila and her partners are out there. 390 00:20:41,240 --> 00:20:44,119 And we're here, locked in, suspecting each other 391 00:20:44,200 --> 00:20:46,680 with half the team investigating the other half. 392 00:20:46,759 --> 00:20:48,920 What a strategy. 393 00:20:49,000 --> 00:20:50,920 - I'd understand. - What? 394 00:20:51,000 --> 00:20:52,240 Being investigated. 395 00:20:52,319 --> 00:20:53,640 I'd understand it. 396 00:20:53,720 --> 00:20:56,079 it wouldn't bother me, under the circumstances. 397 00:20:56,160 --> 00:20:57,920 Let's see how Martinez reacts if he finds out. 398 00:20:58,000 --> 00:20:59,279 I don't give a shit about how Martinez reacts. 399 00:20:59,359 --> 00:21:01,400 Hey, OK, the Martinez topic is over. 400 00:21:01,480 --> 00:21:02,680 Do you have anything else? 401 00:21:02,759 --> 00:21:04,000 How elegant, right? 402 00:21:06,000 --> 00:21:07,319 You've to see this. 403 00:21:07,400 --> 00:21:08,400 You won't believe it. 404 00:21:23,400 --> 00:21:26,279 Had you seen a sweating corpse before? 405 00:21:26,359 --> 00:21:28,920 Put the Fennec image. 406 00:21:29,000 --> 00:21:31,519 I realized when digitally raising the images quality 407 00:21:31,599 --> 00:21:32,759 to prepare the portraits. 408 00:21:36,319 --> 00:21:39,319 -It's a fake, he's alive. -See? 409 00:21:39,400 --> 00:21:40,119 He's sweating. 410 00:21:41,640 --> 00:21:42,640 But, is that so? 411 00:21:48,720 --> 00:21:50,480 Ok, don't let anyone see it, please. 412 00:21:50,559 --> 00:21:51,480 Congratulations. 413 00:21:52,880 --> 00:21:54,160 Unbelievable. 414 00:22:01,799 --> 00:22:04,119 What do you think about how he staged his death? 415 00:22:06,240 --> 00:22:09,799 You believed it, we believed it, everybody believed it. 416 00:22:09,880 --> 00:22:11,920 In fact, the video was sent by the Israelis. 417 00:22:12,000 --> 00:22:14,200 Yes, yes, he made everyone stop searching for him, 418 00:22:14,279 --> 00:22:15,640 but he's here, in Spain. 419 00:22:15,720 --> 00:22:17,680 Well, that's not confirmed yet. 420 00:22:17,759 --> 00:22:19,400 But we do have a good trump card. 421 00:22:19,480 --> 00:22:20,839 A great trump card. Look there. 422 00:22:20,920 --> 00:22:23,400 We've found his mother, Naima. 423 00:22:23,480 --> 00:22:27,319 She's two grandchildren in a refugee camp in Jordan. 424 00:22:27,400 --> 00:22:29,720 We'll need help from the top as soon as possible. 425 00:22:29,799 --> 00:22:32,400 Well, that's very complex. 426 00:22:32,480 --> 00:22:34,640 Yes, Manolo, we know it's very complex. 427 00:22:34,720 --> 00:22:36,359 That's why we need your help. 428 00:22:42,640 --> 00:22:45,119 Well, you take care of justice, 429 00:22:45,200 --> 00:22:48,240 I'll take care of the politicians. 430 00:22:48,319 --> 00:22:49,960 I don't think they'll resist all of us. 431 00:22:50,039 --> 00:22:51,160 Thanks, Manolo. 432 00:22:52,640 --> 00:22:53,400 Thanks. 433 00:22:55,119 --> 00:22:59,599 - JORDAN - 434 00:23:30,880 --> 00:23:36,039 - ZAATARI REFUGEE CAMP - 435 00:23:36,119 --> 00:23:41,440 - CURRENTLY ACCOMMODATING EIGHTY THOUSAND SYRIAN REFUGEES - 436 00:24:06,200 --> 00:24:07,119 Hey. 437 00:24:10,880 --> 00:24:14,559 OK... This woman says she knows where they are. 438 00:24:14,640 --> 00:24:16,079 -OK? -Yes, OK. 439 00:24:16,160 --> 00:24:17,880 They're in the southern part of the camp 440 00:24:17,960 --> 00:24:19,599 with a group of orphans. 441 00:24:19,680 --> 00:24:21,720 She'll take us there, but she wants money. 442 00:24:21,799 --> 00:24:22,519 Yes... 443 00:24:29,559 --> 00:24:31,640 Are these the children? 444 00:24:31,720 --> 00:24:32,680 - These are the children? - Are you sure? 445 00:24:32,759 --> 00:24:33,920 -Are these? -Yes. 446 00:24:34,000 --> 00:24:34,960 Sure? 447 00:24:35,039 --> 00:24:37,079 -I want my money. -Sure? 448 00:24:37,160 --> 00:24:39,000 - I want my money. Yes. - She wants something, 449 00:24:39,079 --> 00:24:41,160 -she wants to get paid. -No, no. 450 00:24:41,240 --> 00:24:42,480 The kids first. 451 00:24:42,559 --> 00:24:44,079 The kids first. 452 00:24:44,160 --> 00:24:46,200 We'll pay you when we see the children. 453 00:24:46,279 --> 00:24:47,319 That's not fair. 454 00:24:47,400 --> 00:24:48,920 That wasn't the deal. 455 00:24:49,000 --> 00:24:50,519 I want my money now. 456 00:24:50,599 --> 00:24:53,839 When I see the kids, I'll pay you. 457 00:24:53,920 --> 00:24:55,079 Not now. 458 00:24:55,160 --> 00:24:57,559 After seeing the children. 459 00:24:57,640 --> 00:25:00,720 -After seeing the children. -I won't risk my life for this woman in exchange for nothing. 460 00:25:00,799 --> 00:25:02,000 I don't want my effort to get lost. 461 00:25:02,079 --> 00:25:03,759 After seeing the children! 462 00:25:03,839 --> 00:25:04,960 OK? 463 00:25:05,039 --> 00:25:06,680 -I want my money. -OK! 464 00:25:06,759 --> 00:25:09,519 - No... - I want my money. 465 00:25:09,599 --> 00:25:10,799 come in! 466 00:25:10,880 --> 00:25:12,359 -That way. -Come in! 467 00:25:12,440 --> 00:25:14,240 But as soon as we get there, you pay me! 468 00:25:14,319 --> 00:25:16,839 -After seeing the children. -OK. 469 00:25:16,920 --> 00:25:18,000 Is everything OK? 470 00:25:18,079 --> 00:25:19,759 -Yes, yes. Go! Go! -Yes? OK. 471 00:25:34,440 --> 00:25:37,119 Hey, Lua, you know, you don't get out of school until... 472 00:25:37,200 --> 00:25:39,279 Until my bodyguards pick me up inside. 473 00:25:39,359 --> 00:25:42,000 They accompany me inside and pick me up inside. 474 00:25:42,079 --> 00:25:43,720 -Exactly. -I know, grandpa, keep calm. 475 00:25:43,799 --> 00:25:44,640 OK. 476 00:25:46,759 --> 00:25:48,519 Ramon, what are you doing here? 477 00:25:48,599 --> 00:25:49,839 Nothing, your mother told me 478 00:25:49,920 --> 00:25:52,119 that your mates and teachers miss you... 479 00:25:52,200 --> 00:25:53,759 But, are you going to be my bodyguard? 480 00:25:53,839 --> 00:25:54,960 What's wrong with it? 481 00:25:55,039 --> 00:25:56,599 Do you think I'm too old or what? 482 00:25:56,680 --> 00:25:58,319 I'm in top shape, huh? 483 00:25:58,400 --> 00:25:59,680 And, besides, I got backup, 484 00:25:59,759 --> 00:26:01,599 look, this ugly one's name is Rodrigo. 485 00:26:01,680 --> 00:26:03,400 Rodrigo, get them out, please. 486 00:26:03,480 --> 00:26:05,240 And inside the car, 487 00:26:05,319 --> 00:26:06,440 there are the boys. 488 00:26:08,720 --> 00:26:11,519 -Petroleo, Tyron! -Come on. 489 00:26:11,599 --> 00:26:13,799 So, if there's no problem, Lua, we'll come every day 490 00:26:13,880 --> 00:26:16,319 and then we'll pick you up from school. What do you say? 491 00:26:16,400 --> 00:26:17,200 -Great. -Yes? 492 00:26:17,279 --> 00:26:18,559 May I get in the back? 493 00:26:18,640 --> 00:26:19,880 Of course, you are not going in the boot. 494 00:26:19,960 --> 00:26:22,319 -Come one, we're late. -Bye, grandpa. 495 00:26:22,400 --> 00:26:23,480 Bye, princess. 496 00:26:31,880 --> 00:26:34,000 Fennec is a professional murderer, he's a fox, 497 00:26:34,079 --> 00:26:35,519 he's been hidden for ages. 498 00:26:35,599 --> 00:26:39,599 If we're waiting for him to make a mistake, he won't. 499 00:26:39,680 --> 00:26:42,359 What you want is to speed up the arrival of those kids in Spain, 500 00:26:42,440 --> 00:26:43,720 that they reunite with their grandmother 501 00:26:43,799 --> 00:26:45,200 so that their father exposes himself, right? 502 00:26:45,279 --> 00:26:46,839 That's all we've. 503 00:26:46,920 --> 00:26:48,759 Do you realize that what you're asking me 504 00:26:48,839 --> 00:26:51,640 is to authorize the use of minors as bait to catch a terrorist? 505 00:26:51,720 --> 00:26:54,039 I assure you these kids will not be in danger at all. 506 00:26:54,119 --> 00:26:56,559 If something did happen, though, 507 00:26:56,640 --> 00:26:58,480 I remind you that this prosecutor's office has already been reported 508 00:26:58,559 --> 00:27:01,200 by Hamid's attorney for false promises to his client. 509 00:27:01,279 --> 00:27:02,519 Superintendent... 510 00:27:02,599 --> 00:27:03,480 Prosecutor... 511 00:27:23,640 --> 00:27:26,319 I want my money. What are you waiting for? 512 00:27:26,400 --> 00:27:28,440 -I don't trust this mean lady. -Wait! 513 00:27:28,519 --> 00:27:30,200 - I want my money. - She wants the money now. 514 00:27:30,279 --> 00:27:33,640 No, no money now. The kids first! No, no. 515 00:27:33,720 --> 00:27:35,440 I want my money, now. 516 00:27:35,519 --> 00:27:37,400 - Where are the kids? - There. 517 00:27:37,480 --> 00:27:38,200 - But when we get there, you'll pay. - -She says there. 518 00:27:38,279 --> 00:27:39,319 That way? Let's go. 519 00:27:39,400 --> 00:27:40,279 Hey, you. 520 00:27:40,359 --> 00:27:41,799 My money... 521 00:27:41,880 --> 00:27:45,039 I won't pay you now! Later. The kids first. Come on! 522 00:27:45,119 --> 00:27:46,519 - Give me the money to take you there! - -No! 523 00:27:47,759 --> 00:27:48,680 Come on. That way. 524 00:27:50,519 --> 00:27:51,319 Come on! 525 00:27:56,039 --> 00:27:57,079 This is their crew. 526 00:27:58,839 --> 00:27:59,960 They must be here. 527 00:28:06,759 --> 00:28:08,119 I don't see them... 528 00:28:09,599 --> 00:28:12,160 We need to be careful... These kids... 529 00:28:12,240 --> 00:28:15,079 They don't have anyone and they protect each other. 530 00:28:15,160 --> 00:28:17,200 Protect each other from whom? 531 00:28:17,279 --> 00:28:19,440 From the mafias that take them, 532 00:28:19,519 --> 00:28:22,039 make them work or sell them to pimps. 533 00:28:27,839 --> 00:28:30,759 Aya? Khaled? 534 00:28:30,839 --> 00:28:34,039 Be calm, be calm. We don't want to hurt you. 535 00:28:34,119 --> 00:28:36,079 We want to talk to you. 536 00:28:37,400 --> 00:28:38,160 Come with me. 537 00:28:43,400 --> 00:28:46,640 Aya, Khaled, Rosa. 538 00:28:46,720 --> 00:28:49,359 I don't speak Arabic. Do you understand me like this? 539 00:28:50,319 --> 00:28:51,839 Yes? OK. Let's see... 540 00:28:51,920 --> 00:28:53,440 I come from Spain 541 00:28:53,519 --> 00:28:56,000 and I bring a message from your grandmother. 542 00:28:56,079 --> 00:28:58,160 Your dad's mom. 543 00:28:58,240 --> 00:28:59,799 She's been looking for you for so long 544 00:28:59,880 --> 00:29:01,759 and she wants you to go there and live with her, OK? 545 00:29:02,759 --> 00:29:04,119 Since she couldn't come... 546 00:29:06,240 --> 00:29:08,759 she's sent you this message, 547 00:29:08,839 --> 00:29:10,200 that I want you to watch. 548 00:29:10,279 --> 00:29:12,599 Hi, Khaled, hi, Aya. 549 00:29:12,680 --> 00:29:16,119 I'm your grandmother Naima your father Fennec's mother. 550 00:29:16,200 --> 00:29:18,519 Rosa will take you out of Jordan. 551 00:29:18,599 --> 00:29:22,160 I'm counting the days until I can kiss you. 552 00:29:22,240 --> 00:29:24,680 I miss you very much. 553 00:29:26,519 --> 00:29:28,319 Is this our grandmother? 554 00:29:28,400 --> 00:29:29,680 Yes. 555 00:29:29,759 --> 00:29:31,359 Will you take us with her? 556 00:29:32,440 --> 00:29:33,920 Do you want me to? 557 00:29:34,000 --> 00:29:35,079 -Yes? -Really? 558 00:29:35,160 --> 00:29:37,000 Yes, really. 559 00:29:45,960 --> 00:29:47,599 What are they doing? 560 00:29:47,680 --> 00:29:50,319 It's a local tradition. 561 00:29:50,400 --> 00:29:53,440 They free the doves so that their dreams will come true. 562 00:29:54,599 --> 00:29:55,359 Really? 563 00:29:56,680 --> 00:29:57,359 Come. 564 00:29:58,559 --> 00:30:01,240 -Me? Yes? -Go, you may go. 565 00:30:03,119 --> 00:30:04,559 Who are these kids? 566 00:30:04,640 --> 00:30:06,319 Does their father have much money? 567 00:30:06,400 --> 00:30:08,200 Well... I want a bigger reward. 568 00:30:09,160 --> 00:30:10,279 OK. 569 00:30:13,039 --> 00:30:14,880 May I grab it? Yes? 570 00:30:14,960 --> 00:30:15,839 This one? 571 00:30:15,920 --> 00:30:17,359 One... 572 00:30:17,440 --> 00:30:18,319 Two... 573 00:30:18,400 --> 00:30:19,480 Three! 574 00:30:47,000 --> 00:30:49,200 Oh! Have you already finished? 575 00:30:50,279 --> 00:30:51,440 We've finished today. 576 00:30:51,519 --> 00:30:53,599 -What's up, everything OK? -Super. 577 00:30:53,680 --> 00:30:55,240 I think we'll get on well. 578 00:30:55,319 --> 00:30:56,160 Right, Lua? 579 00:30:56,240 --> 00:30:56,920 Yes. 580 00:30:57,720 --> 00:30:59,200 Well, great. 581 00:30:59,279 --> 00:31:00,480 We're going home. 582 00:31:00,559 --> 00:31:02,160 Can we talk for a minute? 583 00:31:02,240 --> 00:31:04,079 Yes. Yes, of course. 584 00:31:04,160 --> 00:31:05,519 I'll be here in a minute. 585 00:31:05,599 --> 00:31:07,880 OK. Well, what's up? How was it? 586 00:31:07,960 --> 00:31:09,279 Very well. 587 00:31:09,359 --> 00:31:10,519 Did she ask a lot of questions? 588 00:31:10,599 --> 00:31:12,160 Honestly, I think she's fine, 589 00:31:12,240 --> 00:31:14,599 after all she's gone through. 590 00:31:14,680 --> 00:31:17,960 In fact, there're only two things that worry her. 591 00:31:18,039 --> 00:31:21,440 The first one is that she's afraid of not being able... 592 00:31:21,519 --> 00:31:24,680 to participate in the school performance. 593 00:31:24,759 --> 00:31:27,400 Because it seems she's been assigned a character she likes. 594 00:31:27,480 --> 00:31:29,480 Yes, yes, the tin man. 595 00:31:29,559 --> 00:31:31,119 Yes. 596 00:31:31,200 --> 00:31:33,839 And she's worried that, under the circumstances, 597 00:31:33,920 --> 00:31:37,519 she can't go back to school before the school performance. 598 00:31:37,599 --> 00:31:39,440 I'm sorry, but I can't call the school 599 00:31:39,519 --> 00:31:41,440 and ask them to postpone things. 600 00:31:41,519 --> 00:31:43,440 Right. 601 00:31:43,519 --> 00:31:45,599 As regards the causes for her second concern 602 00:31:45,680 --> 00:31:48,960 I don't believe she's aware of them, but... 603 00:31:49,039 --> 00:31:51,359 I think I know what they're about. 604 00:31:52,680 --> 00:31:54,480 It's about you. 605 00:31:54,559 --> 00:31:55,839 About her father and you. 606 00:31:55,920 --> 00:31:57,559 And I don't want you to misinterpret it 607 00:31:57,640 --> 00:32:01,240 because she loves you very much and misses you very much, 608 00:32:01,319 --> 00:32:02,480 especially her mother. 609 00:32:02,559 --> 00:32:06,519 But your presence, with bodyguards, 610 00:32:06,599 --> 00:32:09,359 and the extraordinary security measures in place, 611 00:32:09,440 --> 00:32:14,359 they're really bringing her stress and anxiety. 612 00:32:14,440 --> 00:32:18,680 So the closer I am to my daughter, the worse she gets. 613 00:32:18,759 --> 00:32:21,559 No, I'm saying that Lua needs to process, 614 00:32:21,640 --> 00:32:24,440 overcome and leave behind her traumatic experience. 615 00:32:26,160 --> 00:32:29,880 She needs to have a normal life again, 616 00:32:29,960 --> 00:32:33,079 without anything reminding her of what she's gone through. 617 00:32:33,160 --> 00:32:36,400 And with police officers, security measures... 618 00:32:36,480 --> 00:32:38,519 she even told me about a drone, 619 00:32:40,000 --> 00:32:41,680 that won't be possible, Carla. 620 00:32:45,839 --> 00:32:47,279 So, what are you suggesting? 621 00:33:03,559 --> 00:33:04,319 Carla! 622 00:33:10,640 --> 00:33:12,359 If you don't need anything else... 623 00:33:14,440 --> 00:33:17,160 It turns out that the best I can do for my daughter 624 00:33:17,240 --> 00:33:19,319 is to stay away from her. 625 00:33:19,400 --> 00:33:20,440 What do you think? 626 00:33:20,519 --> 00:33:22,079 What? I don't get it. 627 00:33:22,160 --> 00:33:25,119 That's what the psychologist told me this afternoon. 628 00:33:25,200 --> 00:33:27,519 Listen, I'll drink this bottle of wine, 629 00:33:27,599 --> 00:33:29,480 and I'd rather not drink alone. 630 00:33:29,559 --> 00:33:32,000 Do you want to stay? 631 00:33:32,079 --> 00:33:33,160 /Yes, but... 632 00:33:33,240 --> 00:33:35,240 I don't drink. 633 00:33:35,319 --> 00:33:36,920 Oh, damn it, you're right. 634 00:33:37,000 --> 00:33:38,240 But we've water. 635 00:33:38,319 --> 00:33:39,119 We've water. 636 00:33:40,000 --> 00:33:41,079 And good company. 637 00:33:43,720 --> 00:33:44,480 Thank you. 638 00:33:51,160 --> 00:33:52,480 Here you are. 639 00:34:03,839 --> 00:34:04,680 Well... 640 00:34:06,440 --> 00:34:09,920 But, isn't it bad luck to toast with water? 641 00:34:10,000 --> 00:34:11,920 I don't think this could be much worse. 642 00:34:15,119 --> 00:34:16,000 To you. 643 00:34:16,079 --> 00:34:16,960 Cheers. 644 00:34:27,239 --> 00:34:28,519 You're a good mother, Carla. 645 00:34:30,960 --> 00:34:32,119 I don't know if you realise, but... 646 00:34:34,320 --> 00:34:35,880 you're a very good mother. 647 00:34:37,920 --> 00:34:39,639 Really. 648 00:34:39,719 --> 00:34:42,599 You worry about her, you call her, 649 00:34:42,679 --> 00:34:44,000 you talk to her every night. 650 00:34:45,039 --> 00:34:46,599 Every time I see that... 651 00:34:48,280 --> 00:34:50,719 I feel bad, I feel envy. 652 00:34:50,800 --> 00:34:56,840 I'd like to have the relationship you've with your daughter with my son, but... 653 00:34:56,920 --> 00:34:58,239 I don't though. 654 00:34:58,320 --> 00:35:00,880 There's no instructions manual for this. 655 00:35:00,960 --> 00:35:01,639 Believe me. 656 00:35:05,719 --> 00:35:06,760 Come on. 657 00:35:13,000 --> 00:35:14,239 To bad parents? 658 00:35:15,519 --> 00:35:17,039 And to good cops? 659 00:35:17,119 --> 00:35:19,599 Yes. 660 00:35:19,679 --> 00:35:21,360 I don't know. 661 00:35:47,840 --> 00:35:50,119 - For your whims - 662 00:36:16,760 --> 00:36:18,480 - Hi. - Hi. 663 00:36:22,599 --> 00:36:23,360 Take it. 664 00:36:24,360 --> 00:36:25,599 For your baby cream. 665 00:36:28,679 --> 00:36:31,360 "El Hach" doesn't want us to lend money to each other. 666 00:36:31,440 --> 00:36:34,199 No. I'm not lending it to you. 667 00:36:34,280 --> 00:36:38,159 It's my money, and I can buy any whim. 668 00:36:38,239 --> 00:36:40,000 And I want to buy that cream. 669 00:36:40,079 --> 00:36:41,079 Take it. 670 00:37:02,639 --> 00:37:04,440 It's better if Houda doesn't find out. 671 00:37:07,320 --> 00:37:09,599 You know what? 672 00:37:09,679 --> 00:37:14,159 If we were more united, we wouldn't be so afraid of "El Hach". 673 00:37:23,800 --> 00:37:25,639 It's a delicate situation, Omar. 674 00:37:25,719 --> 00:37:27,480 Spain has stopped negotiations 675 00:37:27,559 --> 00:37:29,400 because of the stir created. 676 00:37:29,480 --> 00:37:31,400 I get it. 677 00:37:31,480 --> 00:37:35,039 But we still have a good relationship 678 00:37:35,119 --> 00:37:37,719 with the local authorities and the CNI. 679 00:37:37,800 --> 00:37:38,639 That's good. 680 00:37:38,719 --> 00:37:40,760 But we've to do more. 681 00:37:40,840 --> 00:37:44,280 That's why I think we should meet and talk directly. 682 00:37:45,920 --> 00:37:47,800 You're always welcome whenever you want... 683 00:37:47,880 --> 00:37:48,920 But... 684 00:37:49,000 --> 00:37:50,840 is there anything wrong? 685 00:37:50,920 --> 00:37:52,320 We'll talk about it in person, Omar. 686 00:37:52,400 --> 00:37:55,199 Do whatever you can 687 00:37:55,280 --> 00:37:59,239 to make them feel there's total and maximum cooperation. 688 00:37:59,320 --> 00:38:01,320 We need them to see that we're helping. 689 00:38:01,400 --> 00:38:04,760 I'll need more money then. 690 00:38:04,840 --> 00:38:07,119 To buy information and pay informants. 691 00:38:07,199 --> 00:38:08,400 Don't worry about that. 692 00:38:08,480 --> 00:38:11,280 We'll transfer as much money as you need. 693 00:38:11,360 --> 00:38:17,159 This time, there should be no trace of the money transfer. 694 00:38:17,239 --> 00:38:19,400 No, Omar. We've to act with transparency 695 00:38:19,480 --> 00:38:20,679 without hiding anything. 696 00:38:20,760 --> 00:38:23,440 And we'll continue doing so. 697 00:38:23,519 --> 00:38:27,760 But some steps require discretion. 698 00:38:27,840 --> 00:38:30,440 OK, bye. 699 00:38:30,519 --> 00:38:32,280 May the peace be with you. 700 00:38:54,599 --> 00:38:55,559 Grandma! 701 00:38:58,000 --> 00:39:00,840 Welcome, my children. Welcome. 702 00:39:00,920 --> 00:39:03,000 Do you remember me? Yes. 703 00:39:03,079 --> 00:39:05,119 -Who am I? -My grandmother. 704 00:39:05,199 --> 00:39:07,199 I've missed you. I've missed you very much. 705 00:39:07,280 --> 00:39:09,840 -How are you? -Grandma! 706 00:39:09,920 --> 00:39:11,519 I've missed you very much. 707 00:39:13,800 --> 00:39:15,840 You'll see, your school is really on 708 00:39:15,920 --> 00:39:19,480 it has two soccer fields, two basketball courts, a huge gym. 709 00:39:19,559 --> 00:39:22,960 - Swings. - And swings, yes, sir. Indeed. 710 00:39:23,039 --> 00:39:24,639 You'll love it, honestly. And, by the way, 711 00:39:24,719 --> 00:39:26,320 it's already been established with the school, 712 00:39:26,400 --> 00:39:29,119 you'll have an extra teacher to help you keep pace. 713 00:39:29,199 --> 00:39:30,880 Thank you very much, madam, it wasn't necessary. 714 00:39:30,960 --> 00:39:33,480 Yes, it was necessary, yes. Thank you very much, 715 00:39:33,559 --> 00:39:35,760 thank you very much for bringing my children. 716 00:39:35,840 --> 00:39:37,840 You're welcome. Mmm. 717 00:39:37,920 --> 00:39:41,000 Mm! How lucky you are... 718 00:39:41,079 --> 00:39:43,719 for having a grandmother who cooks such tasty pastries. 719 00:39:44,679 --> 00:39:45,840 I see you. 720 00:39:45,920 --> 00:39:47,360 You are like me, 721 00:39:47,440 --> 00:39:49,920 you could eat pastries all day long, am I right? 722 00:39:50,000 --> 00:39:51,599 Of course. 723 00:39:51,679 --> 00:39:52,760 And, do you want to go to school? 724 00:39:52,840 --> 00:39:53,920 No, I don't like it. 725 00:39:54,000 --> 00:39:55,559 -Oh, well... -Well. 726 00:39:55,639 --> 00:39:57,239 We'll have to do something about it. 727 00:39:57,320 --> 00:39:58,159 -Yes. -Right, Rosa? 728 00:39:58,239 --> 00:39:59,000 Yes. 729 00:39:59,840 --> 00:40:01,400 Mmm, Rosa. 730 00:40:01,480 --> 00:40:02,719 -Yes? -The bag. 731 00:40:02,800 --> 00:40:04,400 Sure. 732 00:40:04,480 --> 00:40:06,960 Well, this is for you, guys. 733 00:40:07,039 --> 00:40:08,480 I think the orange one is for Aya 734 00:40:08,559 --> 00:40:11,159 and the red one for you, Khaled. 735 00:40:11,239 --> 00:40:12,239 - Let's see. - Let's see. 736 00:40:13,599 --> 00:40:15,360 - Look! - Look! 737 00:40:15,440 --> 00:40:18,000 - I like them very much! - Me too. 738 00:40:18,079 --> 00:40:19,639 Now go to your bedroom and try them on. 739 00:40:19,719 --> 00:40:21,119 Let's see if Rosa has guessed right with the size. 740 00:40:21,199 --> 00:40:22,239 Yes, let's see... 741 00:40:28,039 --> 00:40:29,280 Thanks. 742 00:40:29,360 --> 00:40:30,400 You're welcome. 743 00:40:33,519 --> 00:40:35,559 Well, let's see, listen. 744 00:40:35,639 --> 00:40:38,280 The juvenile court continues reviewing the custody, 745 00:40:38,360 --> 00:40:40,039 but they're still not sure 746 00:40:40,119 --> 00:40:42,440 that you alone can take care of the children. 747 00:40:45,320 --> 00:40:47,440 But they think I can, don't they? 748 00:40:47,519 --> 00:40:50,400 They'll be fine here, with me, they won't lack anything. 749 00:40:50,480 --> 00:40:53,000 Please, please, tell them. 750 00:40:53,079 --> 00:40:56,679 -But Naima, it doesn't depend on us. -They won't take them away. 751 00:40:56,760 --> 00:41:00,519 But, it's true that it could help a lot 752 00:41:00,599 --> 00:41:03,480 if you could count with the help of a direct relative, 753 00:41:03,559 --> 00:41:05,079 huh? 754 00:41:05,159 --> 00:41:06,639 You see, it's because something could happen to you, 755 00:41:06,719 --> 00:41:08,360 then those kids would be unprotected, 756 00:41:08,440 --> 00:41:10,119 and we can't let that happen. 757 00:41:10,199 --> 00:41:11,519 Do you understand it? 758 00:41:11,599 --> 00:41:13,280 We're only and exclusively 759 00:41:13,360 --> 00:41:15,639 thinking about their wellbeing. Yes? 760 00:41:15,719 --> 00:41:16,599 Tada! 761 00:41:16,679 --> 00:41:17,800 Wow! 762 00:41:17,880 --> 00:41:18,960 - Let me see. - Oh, my! 763 00:41:19,039 --> 00:41:20,599 -I love them. -You love them? 764 00:41:20,679 --> 00:41:22,320 -They look great on you. -Look! 765 00:41:22,400 --> 00:41:24,599 Look, he's a mini-Ronaldo. 766 00:41:24,679 --> 00:41:26,119 - They're beautiful. - Yes. 767 00:41:26,199 --> 00:41:27,559 What about the size? 768 00:41:27,639 --> 00:41:29,320 - Good? - Nice! 769 00:41:29,400 --> 00:41:32,039 I'm very glad. You look amazing. 770 00:41:32,119 --> 00:41:35,039 - Thank you. - I love them, Seriously, thank you both. 771 00:41:35,119 --> 00:41:37,199 - No, thank you. -You're welcome. Thank you. 772 00:41:37,280 --> 00:41:38,960 The marker in the children's trainers are sending a good signal. 773 00:41:39,039 --> 00:41:40,440 Good, good. 774 00:41:40,519 --> 00:41:43,079 I lost it, OK? I almost screwed it up, I'm sorry. 775 00:41:43,159 --> 00:41:46,039 No. No, it doesn't have anything to do with pregnancy, 776 00:41:46,119 --> 00:41:47,760 I see it coming. 777 00:41:47,840 --> 00:41:51,119 It's this situation, dude, this fucking situation, I'm... 778 00:41:51,199 --> 00:41:52,360 It surpasses me. 779 00:41:54,800 --> 00:41:57,400 Look, if it helps you somehow, every time I get home, 780 00:41:57,480 --> 00:41:59,119 I don't turn on the light 781 00:41:59,199 --> 00:42:02,800 until I check nobody has opened the gas valve, 782 00:42:02,880 --> 00:42:04,559 my blinds are pulled down 24/7, 783 00:42:04,639 --> 00:42:08,960 I don't know how many times I check the door is well closed, 784 00:42:09,039 --> 00:42:11,920 more than once I've looked under the bed... 785 00:42:12,000 --> 00:42:13,320 And lately I've been sleeping on the couch. 786 00:42:13,400 --> 00:42:14,239 Really? 787 00:42:15,639 --> 00:42:16,840 What a fucking shit, huh? 788 00:42:16,920 --> 00:42:18,639 A fucking shit, yes. 789 00:42:21,800 --> 00:42:23,880 Have you checked the wardrobe? 790 00:42:25,599 --> 00:42:28,760 How do I have to say it? The girl's fine. 791 00:42:28,840 --> 00:42:30,599 She's fine. 792 00:42:30,679 --> 00:42:32,360 She plays with the dogs in the car, 793 00:42:32,440 --> 00:42:34,880 she talks about school, about mates, about the play, 794 00:42:34,960 --> 00:42:38,360 about Elena's mother, who is still mad at you, 795 00:42:38,440 --> 00:42:40,880 and I told you so. Or didn't I? 796 00:42:40,960 --> 00:42:42,880 No mothers from school, no coworkers, but... 797 00:42:42,960 --> 00:42:45,960 nah, Marcos, It goes in one ear and out the other. 798 00:42:46,039 --> 00:42:47,159 I was in an operation. 799 00:42:47,239 --> 00:42:48,280 Right. 800 00:42:48,360 --> 00:42:50,559 -My daughter is a rock. -Mm-Hm. 801 00:42:50,639 --> 00:42:53,400 Dude, it's normal, given the genetics... 802 00:42:53,480 --> 00:42:57,159 Hey, imagine she gets your "Latin lover" thing. 803 00:42:57,800 --> 00:42:59,679 Shut up. 804 00:42:59,760 --> 00:43:02,519 Are you pissed? You can do anything you want, you're totally free, 805 00:43:02,599 --> 00:43:06,519 -and the girl nothing? -She may do whatever she wants, I want her to be happy. 806 00:43:08,039 --> 00:43:10,559 Says the modern dad. huh? 807 00:43:10,639 --> 00:43:12,719 Yes, yes. And how is your girlfriend? 808 00:43:14,119 --> 00:43:15,559 Willing to work again. 809 00:43:17,760 --> 00:43:19,280 I'm surrounded by strong women. 810 00:43:19,360 --> 00:43:20,719 Maybe, you look for them that way. 811 00:43:22,840 --> 00:43:24,440 -My mother is like that. -Yes. 812 00:43:26,440 --> 00:43:28,360 And, do you have any professional help? 813 00:43:28,440 --> 00:43:29,840 Because of the Oedipus? 814 00:43:31,039 --> 00:43:32,320 A psychologist? 815 00:43:32,400 --> 00:43:34,159 Sure! You're an Argentinian, aren't you? 816 00:43:34,239 --> 00:43:36,079 And there everybody goes to a psychologist 817 00:43:36,159 --> 00:43:39,920 more than to the supermarket. No, really, dude. 818 00:43:40,000 --> 00:43:43,239 You've suffered a murder attempt. 819 00:43:43,320 --> 00:43:46,000 And with your background, I mean, your father... 820 00:43:46,079 --> 00:43:47,559 That's the minimum, huh? 821 00:43:49,360 --> 00:43:50,159 It's not the same. 822 00:43:54,480 --> 00:43:57,320 My father was murdered, and he never knew what was going on. 823 00:43:57,400 --> 00:44:00,159 He was going to work and a car exploded. There. 824 00:44:01,679 --> 00:44:02,559 That's it. 825 00:44:05,159 --> 00:44:06,400 That was the first and only time 826 00:44:06,480 --> 00:44:09,559 I saw my mother break down. 827 00:44:09,639 --> 00:44:12,679 I locked myself in my bedroom, I didn't want to listen to... 828 00:44:12,760 --> 00:44:14,320 I was nine and already understood. 829 00:44:16,119 --> 00:44:17,159 It's different now. 830 00:44:18,480 --> 00:44:19,800 They're coming for us. 831 00:44:21,400 --> 00:44:22,920 With first and last names. 832 00:44:24,119 --> 00:44:26,039 What they don't know... 833 00:44:26,119 --> 00:44:27,679 is that we're getting closer. 834 00:44:29,599 --> 00:44:30,679 And we'll catch them all. 835 00:44:35,320 --> 00:44:36,880 What I can assure you is that 836 00:44:36,960 --> 00:44:38,599 Lua will not be left without her father. 837 00:44:54,599 --> 00:44:56,559 The market next to home was much more comfortable. 838 00:44:56,639 --> 00:44:57,800 Honestly, yes. 839 00:44:57,880 --> 00:44:58,840 This is never-ending. 840 00:45:02,280 --> 00:45:04,119 Let's make the most out of the situation. 841 00:45:04,199 --> 00:45:06,719 -Of what? -Let's make them take the bags upstairs. 842 00:45:06,800 --> 00:45:07,960 Yes, yes, yes. 843 00:45:08,039 --> 00:45:09,480 Look at them, they're very strong. 844 00:45:09,559 --> 00:45:11,599 Right, so what? They're not slaves, David. 845 00:45:11,679 --> 00:45:14,119 -I don't think it's such a crazy idea. -Right. 846 00:45:14,199 --> 00:45:16,800 In fact, I regret not having taken a 12-bottle pack. 847 00:45:16,880 --> 00:45:18,079 They're really heavy. 848 00:45:18,159 --> 00:45:19,920 And the fruit, haven't you taken it? 849 00:45:20,000 --> 00:45:21,440 No. It was your task. 850 00:45:21,519 --> 00:45:23,039 Ok. Well, going. 851 00:45:23,119 --> 00:45:25,039 -No, it's our turn. -I'll be really fast. 852 00:45:25,119 --> 00:45:27,400 Guys, I'll be right back. 853 00:47:35,840 --> 00:47:38,000 Stop, police! Shit! 854 00:47:38,079 --> 00:47:40,840 Go, go, go, everybody out! Now, now, now! 855 00:47:40,920 --> 00:47:42,639 Fast, fast! Go, go! 856 00:47:46,079 --> 00:47:48,639 Police! Out! Everybody out! 857 00:47:56,679 --> 00:47:59,199 Come on, fast, fast, fast! Out, now! 858 00:48:03,320 --> 00:48:04,960 Everybody out! 859 00:48:05,039 --> 00:48:05,679 Come on! 860 00:48:07,920 --> 00:48:08,840 Come on! 861 00:48:18,719 --> 00:48:20,679 Hey! Fast, come on, come on, dammit! 862 00:48:22,920 --> 00:48:25,639 On the ground, police! Hands behind your head! Now! 863 00:48:25,719 --> 00:48:28,280 Do what I say! On the ground, damn it! 864 00:48:28,360 --> 00:48:30,039 -On the ground too! -Please, please! 865 00:48:30,119 --> 00:48:32,760 Hands behind your head now! 866 00:48:32,840 --> 00:48:35,719 I said hands behind you head right now! 867 00:48:35,800 --> 00:48:38,559 I said don't move your arm. 868 00:48:42,079 --> 00:48:44,119 Don't move! Don't move! 869 00:48:46,800 --> 00:48:48,039 It's over. Come on. Be calm. 870 00:48:48,119 --> 00:48:49,119 Don't move! 871 00:48:51,280 --> 00:48:54,000 Put the gun down, Miriam, put the gun down. 872 00:48:54,079 --> 00:48:56,480 Don't move. 873 00:48:56,559 --> 00:48:58,480 - It's gonna be OK. - Come on, call it in. 874 00:48:58,559 --> 00:48:59,440 Call it in. 875 00:49:09,880 --> 00:49:10,679 Miriam... 876 00:49:13,400 --> 00:49:14,480 Miriam, are you ok? 877 00:49:15,760 --> 00:49:17,360 It seems he's clean. 878 00:49:17,440 --> 00:49:20,440 He was just a customer who doesn't speak Spanish. 879 00:49:20,519 --> 00:49:22,079 That's why he didn't understand you. 880 00:49:32,960 --> 00:49:33,639 Miriam... 881 00:49:34,639 --> 00:49:35,360 Hey. 882 00:49:38,800 --> 00:49:40,119 Sweetheart, Miriam. 883 00:49:42,039 --> 00:49:44,559 You saw how your partner was murdered. 884 00:49:44,639 --> 00:49:45,719 Ok? Yes. 885 00:49:46,960 --> 00:49:48,440 Miriam, you're a human. 886 00:49:50,119 --> 00:49:51,000 Come on. 887 00:49:53,880 --> 00:49:55,719 I almost shoot him, David. 888 00:49:55,800 --> 00:49:56,559 -Yes. -Yes. 889 00:49:56,639 --> 00:49:58,480 Almost. 890 00:49:58,559 --> 00:50:00,159 -But you didn't. -OK. 891 00:50:02,719 --> 00:50:03,519 Ok. 892 00:50:06,119 --> 00:50:06,840 Ok. 62012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.