All language subtitles for Korameenu-2022-Telugu-HQ-HDRip-1080p-x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,212 --> 00:01:49,550 VISAKHAPATNAM 2 00:02:07,591 --> 00:02:10,997 The most strict IPS officer Mr.Meesala Raju alias Mr Sita Rama Raju of Vijayawada... 3 00:02:11,232 --> 00:02:15,091 ...who instilled fear in the minds of criminals has been transferred to Visakhapatnam. 4 00:02:15,562 --> 00:02:19,844 Mr.Meesala Raju is an encounter specialist and does everything according to the law. 5 00:02:20,056 --> 00:02:23,802 He has announced his personal number to the public of Vijayawada and was accessible. 6 00:02:24,109 --> 00:02:28,664 The public of Vizag city have expressed their joy about his transfer. 7 00:02:29,082 --> 00:02:32,114 It is going to be difficult for people with criminal history to live peacefully. 8 00:02:32,247 --> 00:02:34,858 If any try to hinder Meesala Raju's work. 9 00:02:34,988 --> 00:02:37,607 They will face dire consequences. 10 00:02:40,169 --> 00:02:42,050 Visakhapatnam is a peaceful City. 11 00:02:42,234 --> 00:02:45,846 Some think that Mr.Meesala Raju will not have much work here. 12 00:02:46,135 --> 00:02:52,638 Others opine that there is a great increase in the drugs usage and CM has personally sent him. 13 00:02:52,911 --> 00:02:56,554 Mr.Meesala Raju Alias Sitha rama raju, Who has shown his might in Vijayawada, 14 00:02:56,691 --> 00:03:02,669 would also do the same in Vizag.The department has a strong belief about this. 15 00:03:06,375 --> 00:03:07,376 Mother! 16 00:03:07,488 --> 00:03:08,928 Have you reached? 17 00:03:09,118 --> 00:03:09,999 I am in the house. 18 00:03:10,060 --> 00:03:11,078 Have they set up the house? 19 00:03:11,176 --> 00:03:12,859 They are doing it, I will be joining the office tomorrow. 20 00:03:13,209 --> 00:03:15,099 It would have been good had you got married. 21 00:03:15,431 --> 00:03:19,548 There is a difference between a servant setting up the house and your wife doing it. 22 00:03:21,364 --> 00:03:22,617 Okay. Leave it, mother. 23 00:03:23,371 --> 00:03:24,889 If everything would go according to our thoughts… 24 00:03:25,026 --> 00:03:27,171 This is not an ordinary thing it is about your marriage. 25 00:03:27,422 --> 00:03:29,658 Mother, I am getting a call from another number, I'll call you later. 26 00:03:31,588 --> 00:03:33,799 I am booking the ticket, be ready to come here. 27 00:03:33,911 --> 00:03:34,911 Okay, okay. 28 00:03:40,763 --> 00:03:41,890 -Raju. -Sir. 29 00:03:42,877 --> 00:03:44,219 Put this on the bedroom wall. 30 00:03:44,300 --> 00:03:44,978 Ok, sir. 31 00:03:45,089 --> 00:03:45,872 Have you set everything on the first floor? 32 00:03:45,958 --> 00:03:46,850 Yes, it's going on sir. 33 00:03:46,998 --> 00:03:47,998 No problem sir. 34 00:03:56,774 --> 00:03:57,774 Hello 35 00:03:58,187 --> 00:04:00,054 Hello, is it Mr. Meesala Raju? 36 00:04:00,371 --> 00:04:01,411 Yes, tell me. 37 00:04:01,499 --> 00:04:03,946 I am Venkatesh calling from jalarpet. 38 00:04:04,253 --> 00:04:06,091 I called you as I got to know about your transfer. 39 00:04:08,222 --> 00:04:09,229 Tell me, what is the matter? 40 00:04:09,289 --> 00:04:13,439 Sir, few people are taking drugs and troubling us every day at the jalalapeta bridge. 41 00:04:13,692 --> 00:04:15,711 There has been no action from the police too. 42 00:04:16,087 --> 00:04:19,543 Just now I saw the news about you on TV and calling you. 43 00:04:20,455 --> 00:04:21,846 Who gave you this number? 44 00:04:21,991 --> 00:04:24,519 I am aware of you using the same number when you were in Vijayawada. Hence I tried. 45 00:04:24,722 --> 00:04:25,922 Please come, sir. 46 00:04:28,867 --> 00:04:30,067 Where are you? 47 00:04:30,133 --> 00:04:32,000 I am at the Jalarpet bridge. 48 00:04:32,595 --> 00:04:33,595 Okay. 49 00:07:16,034 --> 00:07:17,474 Who could they be? 50 00:07:19,427 --> 00:07:21,107 Why did they shave my mustache? 51 00:07:25,410 --> 00:07:26,770 Whoever it may be.. 52 00:07:28,331 --> 00:07:30,597 Their end is destined in my hands. 53 00:08:03,400 --> 00:08:05,646 You know right? Today, Mr.Meesala Raju is joining. 54 00:08:05,726 --> 00:08:08,958 I heard from the Vijayawada police that he is very strict. We should be very careful. 55 00:08:17,414 --> 00:08:19,805 I was expecting Mr.Meesala Raju, but what I see is just Mr. Raju. 56 00:08:19,948 --> 00:08:21,554 Hey, what are you talking? let's go. 57 00:08:32,491 --> 00:08:34,827 Yes, Mr.Meesala Raju. Welcome. Welcome. 58 00:08:35,887 --> 00:08:37,204 You are Misala Raju, Right? 59 00:08:37,565 --> 00:08:38,565 Yes, sir. 60 00:08:39,065 --> 00:08:40,957 How can someone without a mustache be called as Meesala Raju? 61 00:08:42,361 --> 00:08:44,522 First, show me your mustache. I will believe you then. 62 00:08:45,211 --> 00:08:46,724 Sir, when I was trimming, I lost them. 63 00:08:46,765 --> 00:08:51,086 You lost them, I know you will, that is the reason I never touch my mustache. 64 00:08:51,446 --> 00:08:52,429 I will let someone else handle it. 65 00:08:52,508 --> 00:08:53,913 Anyways, sit down. Sit down. 66 00:08:57,975 --> 00:09:00,531 You got tensed by my words 67 00:09:02,625 --> 00:09:04,558 I am like that I scare people. 68 00:09:06,720 --> 00:09:09,741 With your influence you got yourself transfered to a cool city. 69 00:09:09,924 --> 00:09:11,297 -Enjoy. -No, sir. 70 00:09:11,911 --> 00:09:14,394 I heard there is some issue going on at jalarpet related to drugs usage. 71 00:09:15,094 --> 00:09:16,571 I want to take up that case. 72 00:09:43,952 --> 00:09:45,889 Sir, sir. 73 00:09:47,013 --> 00:09:48,813 Where are you, sir? 74 00:09:48,996 --> 00:09:50,356 Hello, I am here. 75 00:09:51,107 --> 00:09:53,374 Sir, I am CI Krishna reporting, sir. 76 00:09:54,454 --> 00:09:55,734 I am coming, sir. 77 00:09:57,580 --> 00:09:58,943 Since how long have you been in this station? 78 00:09:59,088 --> 00:10:00,475 Since 2 years, Sir. 79 00:10:00,866 --> 00:10:02,770 I heard there is drug peddling going on here. Is it true? 80 00:10:02,945 --> 00:10:05,145 An year back few boys were caught. 81 00:10:05,234 --> 00:10:07,929 But they have no information about the sources, so we released them. 82 00:10:08,295 --> 00:10:09,655 Did anybody influence you? 83 00:10:10,046 --> 00:10:11,979 No, sir. They were juvenile so 84 00:10:12,093 --> 00:10:14,574 We have considered them as victims and let them go. 85 00:10:14,701 --> 00:10:16,608 From then nothing has happened, sir. 86 00:10:21,471 --> 00:10:22,911 What happened, sir? 87 00:10:25,258 --> 00:10:26,938 I was shocked to see you. 88 00:10:27,184 --> 00:10:28,804 I am a great fan of your mustache. 89 00:10:29,252 --> 00:10:33,426 You look great with your mustache, you shouldn't have shaved, sir. 90 00:10:37,427 --> 00:10:38,757 Is that jalarpet? 91 00:10:38,866 --> 00:10:40,443 Yes, sir. It is. 92 00:10:40,645 --> 00:10:41,977 It is a big fair, sir. 93 00:10:43,680 --> 00:10:45,482 Sir, if you don't mind just one word. 94 00:10:45,643 --> 00:10:47,444 Will you again grow your mustache? 95 00:10:50,670 --> 00:10:52,110 Maybe he felt bad. 96 00:10:53,459 --> 00:10:55,588 If I don't have a mustache, will you not work with me? 97 00:10:55,748 --> 00:10:57,897 Everybody talks of my mustache. 98 00:10:58,163 --> 00:10:58,948 I mean.. 99 00:10:59,073 --> 00:11:01,548 I lost it when I was trimming, should I have a board on myself saying so? 100 00:11:01,719 --> 00:11:03,899 Sir, you are my inspiration to grow a mustache. 101 00:11:04,080 --> 00:11:05,638 I will not repeat it. I am sorry. 102 00:11:09,039 --> 00:11:10,539 Now, tell me about jalarpet. 103 00:11:11,241 --> 00:11:14,812 ♪ FAIR ♪ 104 00:11:16,508 --> 00:11:18,468 ♪ Has begun ♪ 105 00:11:18,780 --> 00:11:20,359 ♪ Bait… ♪ 106 00:11:24,588 --> 00:11:26,635 ♪ cast the net ♪ 107 00:11:26,948 --> 00:11:30,847 ♪ In the air ♪ 108 00:11:32,509 --> 00:11:33,715 ♪ like a curtain ♪ 109 00:11:34,883 --> 00:11:37,449 ♪ Swim ♪ 110 00:11:40,445 --> 00:11:42,191 ♪ Like a fresh water fish ♪ 111 00:11:42,820 --> 00:11:48,117 ♪ This is jalarpet ♪ 112 00:11:50,734 --> 00:11:55,706 ♪ Goddess ganga ♪ 113 00:11:58,862 --> 00:12:02,909 ♪ Swift lives are ours ♪ 114 00:12:06,735 --> 00:12:09,434 ♪ Yes put it ♪ 115 00:12:14,855 --> 00:12:22,274 ♪ The world is very small♪ 116 00:12:22,832 --> 00:12:26,237 ♪ Desires ♪ 117 00:12:28,283 --> 00:12:30,807 ♪ We have none. ♪ 118 00:12:31,070 --> 00:12:35,430 ♪ We are like different vegetables in one basket. ♪ 119 00:12:38,341 --> 00:12:41,055 ♪ We are all one ♪ 120 00:12:46,809 --> 00:12:50,756 ♪ We live happily with whatever little we have ♪ 121 00:12:54,834 --> 00:12:57,923 ♪ We live ♪ 122 00:13:18,914 --> 00:13:21,914 ♪ Fair ♪ 123 00:13:24,505 --> 00:13:26,101 ♪ Has begun ♪ 124 00:13:26,835 --> 00:13:29,916 ♪ Bait ♪ 125 00:13:32,332 --> 00:13:34,618 ♪ Cast the net ♪ 126 00:13:34,860 --> 00:13:39,344 ♪ In the air ♪ 127 00:13:39,824 --> 00:13:42,689 ♪ Like a curtain ♪ 128 00:13:42,812 --> 00:13:45,749 ♪ Swim ♪ 129 00:13:48,292 --> 00:13:51,054 ♪ Like a fresh water fish ♪ 130 00:14:03,633 --> 00:14:07,741 Till now, you briefed me about small fish who earn their living through the sea. 131 00:14:10,230 --> 00:14:12,597 Now tell me about the big fish (men) that leach on these poor and live. 132 00:14:12,899 --> 00:14:17,187 Yes sir, there are many. But there is one shark that rules this sea. 133 00:14:22,942 --> 00:14:24,887 His name is Karuna. 134 00:14:25,615 --> 00:14:27,975 He feels he is the prince of jalarpet. 135 00:14:28,693 --> 00:14:31,360 When he walks on the streets, everyone raise to greet him. 136 00:14:32,365 --> 00:14:34,899 Not out of respect, sir. But out of fear. 137 00:14:41,628 --> 00:14:42,628 Sit down. 138 00:14:44,415 --> 00:14:45,264 Hmm! 139 00:14:45,874 --> 00:14:47,197 Do you want me to provide you with chairs? 140 00:14:50,933 --> 00:14:54,336 He is so stubborn that he rules everyone with his eye signals. 141 00:14:57,950 --> 00:15:00,283 What is it, they are making a lot of noise. 142 00:15:00,521 --> 00:15:02,631 Nothing sir, petty issues. 143 00:15:02,952 --> 00:15:05,189 They say that you have to be the next President. 144 00:15:08,355 --> 00:15:11,276 The blood of a fish and a human is one and the same to him. 145 00:15:12,168 --> 00:15:14,971 Usually, people are scared of the police and do no crime. 146 00:15:15,676 --> 00:15:19,412 But he murders people right before the police and walks away causually. 147 00:15:23,781 --> 00:15:26,115 Above that, he is crazy about girls. 148 00:15:26,298 --> 00:15:28,404 Even if you drape a tree with a saree, he will not leave it. 149 00:15:31,291 --> 00:15:37,938 He is the one arranging the funds for the entire north Andhra during the elections without us having a clue. 150 00:15:41,358 --> 00:15:47,346 Despite all his acts, he is still treated as a hero. 151 00:15:56,774 --> 00:15:59,040 Who are the ones that work for him? 152 00:16:00,580 --> 00:16:04,289 Karuna's right hand is Shankar, he knows in and out about Karuna. 153 00:16:04,589 --> 00:16:08,905 He either lures or scares the youngsters and makes them do all the crimes. 154 00:16:08,991 --> 00:16:14,037 If Karuna thinks that jalarpet people must not know, he hires contract killers from outside. 155 00:16:14,414 --> 00:16:16,287 Fishing harbor Achanna, 156 00:16:16,407 --> 00:16:18,256 committee member Chinna veedhi ramulu, 157 00:16:18,405 --> 00:16:20,941 driver koti and many others are involved, sir. 158 00:16:21,737 --> 00:16:25,897 The main person who is responsible for karuna's progress is his father veerabhadram. 159 00:16:28,042 --> 00:16:32,047 He started of as a fisherman and encroached on the entire harbor. 160 00:16:35,078 --> 00:16:38,824 As if it is his ancestral property, he anounced his son as the hier to entire Jalarpet. 161 00:16:39,304 --> 00:16:40,018 Sir! 162 00:16:40,267 --> 00:16:44,870 The eigth wonder is that he has set up his statue in jalarpet while he is still alive. 163 00:16:56,480 --> 00:16:58,280 Is veerabhadram silent now?. 164 00:16:58,535 --> 00:17:02,880 He is not committing the crimes himself now, Sir, but his wickedness hasn't weathered. 165 00:17:44,453 --> 00:17:48,223 They may fail the DNA test to prove that they are father and son, 166 00:17:49,584 --> 00:17:51,789 but their characters show that they are. 167 00:17:52,472 --> 00:17:53,548 Are there any cases on them? 168 00:17:53,744 --> 00:17:55,127 No cases sir. 169 00:17:55,348 --> 00:17:56,468 Any opponents? 170 00:17:56,868 --> 00:17:57,929 No, sir. 171 00:17:58,541 --> 00:18:01,811 But as I told you, the one who works as his driver, Koti.. 172 00:18:02,145 --> 00:18:04,583 I heard that he had a fight recently and stoped working with them. 173 00:18:04,801 --> 00:18:06,730 -What was the fight about? -Even I don't know sir. 174 00:18:10,623 --> 00:18:12,039 I have to meet, sir. 175 00:18:12,095 --> 00:18:13,936 Wait, Sir is in an important discussion. 176 00:18:14,342 --> 00:18:16,097 No... it's very urgent, I have to meet him. 177 00:18:16,122 --> 00:18:17,122 Wait. 178 00:18:17,147 --> 00:18:18,240 Hey, send her in. 179 00:18:18,339 --> 00:18:19,489 Okay sir, go mam. 180 00:18:19,635 --> 00:18:20,995 Chinni, come dear. 181 00:18:21,876 --> 00:18:22,930 Tell me, Mam. what is the problem? 182 00:18:23,113 --> 00:18:24,009 Greeting sir 183 00:18:24,804 --> 00:18:28,037 My name is Sujatha we stay in Jalarpet. 184 00:18:28,906 --> 00:18:31,173 I heard you are a powerful officer. 185 00:18:31,478 --> 00:18:33,375 I thought you could do some justice to me. 186 00:18:33,600 --> 00:18:35,267 Whatever your problem may be, kindly lodge a complaint. 187 00:18:35,325 --> 00:18:37,451 I have lodged the complaint 3 months back. 188 00:18:37,649 --> 00:18:39,119 What? It's been 3 months.? 189 00:18:42,825 --> 00:18:43,825 Be seated. 190 00:18:46,946 --> 00:18:50,505 Tell me, What happened? My husband's name is Vasu. Since 3 months, he's been missing. 191 00:18:51,723 --> 00:18:53,152 I filed a missing complaint. 192 00:18:53,643 --> 00:18:55,407 But I haven't received any information yet. 193 00:18:55,637 --> 00:19:00,208 Sir, it's been two years that have been working here, such missing cases often occure. 194 00:19:00,433 --> 00:19:03,829 These people go for fishing in the sea and come back in some days. 195 00:19:04,323 --> 00:19:06,918 In the meanwhile these people get tensed and complain. 196 00:19:08,242 --> 00:19:09,900 My husband doesn't go fishing. 197 00:19:10,371 --> 00:19:11,974 He works for Karuna 198 00:19:14,394 --> 00:19:15,834 He had suddenly disappeared. 199 00:19:19,226 --> 00:19:21,693 I will inquire and let you know. You may leave. 200 00:19:23,998 --> 00:19:27,326 That is not my issue sir, If he is really dead by now, 201 00:19:27,549 --> 00:19:29,565 without a dead body, you will not close the case. 202 00:19:29,941 --> 00:19:34,504 And without the closure, municipality people will not provide a death certificate. 203 00:19:34,911 --> 00:19:38,485 If there is no death certificate insurance people will not give us the one and half a lakh. 204 00:19:40,779 --> 00:19:44,474 I will not even be eligible for the pesion that the government provides for widows. How could we live, Sir? 205 00:19:44,693 --> 00:19:46,153 What mam? 206 00:19:47,392 --> 00:19:52,180 you seem to be more concerned about the death certificate to get the insurance money than your husband being alive. 207 00:19:54,046 --> 00:19:56,925 Alright. We will finish the inquiry and call you. Now you may leave. 208 00:19:57,085 --> 00:19:58,085 Krishna. 209 00:20:01,295 --> 00:20:03,756 Without a husband a woman like me cannot stay contented. 210 00:20:04,323 --> 00:20:07,707 But the whole world thinks of giving contentment to the women. 211 00:20:11,141 --> 00:20:14,157 As early as possible, I'll solve your case, 212 00:20:14,347 --> 00:20:17,168 In the meanwhile if you have any problem you can call me directly, okay? 213 00:20:17,819 --> 00:20:18,819 Leave. 214 00:20:22,129 --> 00:20:23,407 Sujata! 215 00:20:24,477 --> 00:20:26,766 Please don't bring your daughter to the station next time. 216 00:20:27,186 --> 00:20:29,101 Isn't this a good place, Sir? 217 00:20:30,631 --> 00:20:31,845 That is fine, sir. 218 00:20:32,170 --> 00:20:36,522 If she gets to know from now itself she will not face problems like me. 219 00:20:44,222 --> 00:20:46,622 What will you do? You raise your hand on me? 220 00:20:46,794 --> 00:20:50,393 You are dead. I will show you. 221 00:20:50,467 --> 00:20:52,603 What is this? Why are you fighting in the station? 222 00:20:52,809 --> 00:20:55,119 Greetings sir. I am Muthyam. 223 00:20:55,311 --> 00:20:56,910 He came to my shop and is beating me. 224 00:20:57,134 --> 00:20:58,468 Put him in the cell sir I will take care of him. 225 00:20:58,597 --> 00:21:00,397 -Hey, why did you beat him? 226 00:21:00,866 --> 00:21:04,392 Look, sir! I asked him to trim my mustache, and he cut it off. 227 00:21:04,467 --> 00:21:07,443 Useless mustache. As if you are only one with a mustache. Who are you? You will know when you lose it. 228 00:21:07,757 --> 00:21:10,043 Why are you fighting here in the station? 229 00:21:10,702 --> 00:21:12,297 I have been growing it since my teenage. 230 00:21:12,569 --> 00:21:13,894 He disgraced me. 231 00:21:13,969 --> 00:21:15,350 He feels like a hero. 232 00:21:15,462 --> 00:21:17,152 Stop. If you talk more I will not spare any of you. 233 00:21:17,332 --> 00:21:19,776 Looks like there is some fight I will go and look into it, sir. 234 00:21:19,903 --> 00:21:21,636 Why do you shout so loud? Sit there. 235 00:21:22,296 --> 00:21:23,312 I will hit you. 236 00:21:23,884 --> 00:21:25,884 What are you guys fighting about? 237 00:21:26,533 --> 00:21:31,906 It seems he went to have his mustache Trimmed and this fellow cut it they are having a fight over it, sir. 238 00:21:32,542 --> 00:21:34,249 Take a complaint and send them away. 239 00:21:35,254 --> 00:21:40,732 Nothing sir, someone has come to the station to complaint on a barber that he cut his mustache. 240 00:21:42,313 --> 00:21:44,502 Sir, shall I bring that missing case file? 241 00:21:46,847 --> 00:21:47,928 Call that fellow in. 242 00:21:48,028 --> 00:21:49,313 Why do you take the trouble to solve this petty issue? 243 00:21:49,617 --> 00:21:51,137 Our guys will take care of it. 244 00:21:52,694 --> 00:21:53,990 Okay, I will bring him in, sir. 245 00:21:54,064 --> 00:21:55,931 Hey, who is the barber here? 246 00:21:56,216 --> 00:21:59,623 -Myself, sir- - Come in. Note the details later. 247 00:22:00,346 --> 00:22:01,338 Go get lost 248 00:22:01,417 --> 00:22:02,660 Stop your rubbish and come here. 249 00:22:02,792 --> 00:22:04,925 Sir, why did you call me? He is the one who spoiled my shop. 250 00:22:05,025 --> 00:22:07,307 Why are you raising your voice? 251 00:22:07,555 --> 00:22:09,569 You are making nuisance in the station. Why are you hitting me, Sir? 252 00:22:09,773 --> 00:22:10,893 Shut up and get in. 253 00:22:11,344 --> 00:22:12,511 This is him. 254 00:22:16,033 --> 00:22:19,120 Instead of trimming the mustache he has shaved it off and is now acting smart. 255 00:22:19,362 --> 00:22:22,290 I did not do it purposefully. Tt was an accident. 256 00:22:22,776 --> 00:22:23,848 -Krishna! -Sir. 257 00:22:24,174 --> 00:22:26,273 You were talking about some missing case files. 258 00:22:26,361 --> 00:22:26,821 Yes, sir. 259 00:22:26,869 --> 00:22:28,186 -Go and bring it. -Okay, sir. 260 00:22:36,778 --> 00:22:38,307 Where were you last night? 261 00:22:38,602 --> 00:22:41,183 Not just last night, but the night before also I was at home. 262 00:22:42,371 --> 00:22:44,442 What were you doing last night at Jalarpet bridge? 263 00:22:45,451 --> 00:22:48,671 Sir, we don't go to the bridge at night time. That is Karuna's place. 264 00:22:48,759 --> 00:22:49,973 They do not allow anyone. 265 00:22:50,359 --> 00:22:52,020 They drink there. 266 00:22:52,345 --> 00:22:55,827 Sir, that fellow is acting too smart just because I cut his mustache. Put him in the cell. 267 00:22:55,890 --> 00:22:56,890 [Slaps] 268 00:22:57,605 --> 00:22:59,931 Why do you hit me sir as if I have done a crime like rape or murder. 269 00:23:00,049 --> 00:23:01,352 After all, I cut his mustache. 270 00:23:01,528 --> 00:23:04,657 It is after all, after all mustache for you? 271 00:23:07,834 --> 00:23:09,846 After all, it seems. After all? 272 00:23:10,161 --> 00:23:15,817 Do you know the value of it? It is the pride of the one who grows it. 273 00:23:15,950 --> 00:23:18,299 Do you know how cautiously they grow it? 274 00:23:19,811 --> 00:23:26,894 Sir, sir, I didn't know the power of a mustache. Hereafter, I will not touch anybody's mustache. Not even mine 275 00:23:27,087 --> 00:23:28,527 Do not beat me, sir. 276 00:23:28,990 --> 00:23:29,673 [Slaps] 277 00:23:30,265 --> 00:23:32,399 Do not beat me sir I feel dizzy. 278 00:23:43,044 --> 00:23:44,751 Unnecessarily I became emotional. 279 00:23:45,038 --> 00:23:47,096 This fellow is insisting on my mustache with many questions. 280 00:23:50,597 --> 00:23:52,538 Sir, the file that you asked for. 281 00:23:56,221 --> 00:23:58,280 Crime is not just about a murder or a rape. 282 00:23:58,536 --> 00:24:00,656 Even if you hurt the other person's feelings that is also a crime. Understand? 283 00:24:02,117 --> 00:24:03,117 Go 284 00:24:03,797 --> 00:24:04,543 Okay, sir. Thank you. 285 00:24:04,654 --> 00:24:05,765 Hey, wait. 286 00:24:06,158 --> 00:24:08,142 Sir, this fellow is also from jalarpet.. 287 00:24:08,372 --> 00:24:11,684 and he is a good friend of Koti who worked as a Karuna's driver. 288 00:24:12,260 --> 00:24:14,162 You, When did you meet koti? 289 00:24:14,329 --> 00:24:15,329 That.. It's okay. 290 00:24:15,385 --> 00:24:18,781 Call Koti and tell him to meet Sir in the station. 291 00:24:18,870 --> 00:24:21,123 Sir, I have not been able to connect with him since yesterday. 292 00:24:21,251 --> 00:24:22,370 Maybe he went somewhere! 293 00:24:25,912 --> 00:24:32,006 By the way, there was a fight between Koti and Karuna, what was it about? 294 00:24:34,876 --> 00:24:37,235 When Mr meesala Raju is asking a question, why don't you answer? 295 00:24:37,584 --> 00:24:38,864 Mr.meesala Raju? 296 00:24:40,106 --> 00:24:41,360 Why are you looking elsewhere? 297 00:24:41,479 --> 00:24:44,164 He is Mr. meesala Raju. Just that he doesn't have a mustache now. 298 00:24:45,134 --> 00:24:46,522 Huh! sorry, sir. 299 00:24:51,032 --> 00:24:52,232 Mr.Misala Raju? 300 00:24:52,792 --> 00:24:53,754 Where is his mustache? 301 00:24:53,798 --> 00:24:56,017 Why do you look at him like that. Answer us. 302 00:24:58,477 --> 00:24:59,790 Sir, Koti is a very good person. 303 00:25:00,163 --> 00:25:01,815 But from the time his father went to jail. 304 00:25:02,199 --> 00:25:04,016 He has been working for Karuna as his driver. 305 00:25:04,414 --> 00:25:05,946 Sometimes he plays carrom board. 306 00:25:06,245 --> 00:25:08,312 And is always behind Meenakshi. 307 00:25:27,430 --> 00:25:30,903 Hey, Koti. there is a thousand rupees bet. Play carefully. 308 00:25:52,905 --> 00:25:53,897 Damn! 309 00:26:27,942 --> 00:26:29,875 Hey, you cannot pocket the coin with that shot. 310 00:26:33,745 --> 00:26:34,785 Place it there. 311 00:26:46,981 --> 00:26:48,116 God! 312 00:26:58,271 --> 00:26:59,271 Super, dude. 313 00:26:59,390 --> 00:27:00,758 I told you we will win. 314 00:27:01,833 --> 00:27:04,777 Bro, you haven't seen but he played the double shot very well. 315 00:27:05,365 --> 00:27:08,154 Is too good at using one coin to hit the other one. 316 00:27:08,971 --> 00:27:10,935 I will give you the money next week. 317 00:27:12,120 --> 00:27:15,378 Hello, the one who has lost the game has no right to keep the payment pending 318 00:27:15,561 --> 00:27:17,394 put the money on the table and get going. 319 00:27:17,699 --> 00:27:19,024 You are talking too much. 320 00:27:19,524 --> 00:27:21,367 I will not give you the money. Do whatever you want. 321 00:27:21,669 --> 00:27:23,020 We don't want your money. You go away. 322 00:27:23,206 --> 00:27:24,339 Let him leave. We don't want fights. 323 00:27:24,441 --> 00:27:27,500 Just because you work for Karuna as a driver, you are showing your arrogance. 324 00:27:31,734 --> 00:27:32,838 Leave him. 325 00:27:34,405 --> 00:27:35,952 Leave him. 326 00:27:38,223 --> 00:27:42,160 When you are told to take off your hand he also meant that you should take out the money, give it. 327 00:27:46,353 --> 00:27:48,092 Why do you come to get defeated? 328 00:27:50,277 --> 00:27:53,011 Dude, we have a party in the evening come. 329 00:27:53,416 --> 00:27:56,738 Hey, I am going to see Meenakshi we will see that later. 330 00:27:56,899 --> 00:27:58,573 Hey, is it a government duty? 331 00:27:58,859 --> 00:28:02,104 You always keep roaming behind her.. by the way any signal from that side? 332 00:28:02,793 --> 00:28:05,478 I feel so. As she comes to the harbor to see me. 333 00:28:05,741 --> 00:28:08,274 It will work out. Don't worry. Come, we will have one more game. 334 00:28:10,282 --> 00:28:13,241 Meenakshi is not a coin that you can easily win. 335 00:28:48,519 --> 00:28:52,853 ♪ Meenakshi Meenakshi when I look at you ♪ 336 00:28:57,505 --> 00:29:01,699 ♪ I gave you my heart and liked you as you are. ♪ 337 00:29:06,855 --> 00:29:10,768 ♪ You came like a dream before my eyes. ♪ 338 00:29:11,328 --> 00:29:15,280 ♪ Like a tide, you pulled me completely ♪ 339 00:29:15,659 --> 00:29:19,809 ♪ Like a sea, I am high all of a sudden ♪ 340 00:29:19,995 --> 00:29:24,044 ♪ Didn't know that I was touching the sky ♪ 341 00:29:25,884 --> 00:29:28,868 Koti.. Can you help me learn to ride a Bullet? 342 00:29:42,703 --> 00:29:45,957 ♪ I am in a war with the mirror ♪ 343 00:29:51,291 --> 00:29:54,048 ♪ Immersed eternally in your thoughts ♪ 344 00:30:00,181 --> 00:30:04,073 ♪ I'll become a paper boat. ♪ 345 00:30:09,239 --> 00:30:13,755 ♪ and will reach you, my shore… ♪ 346 00:30:18,954 --> 00:30:25,021 ♪ In all of my solitude, your thoughts don't leave me. ♪ 347 00:30:26,794 --> 00:30:29,379 ♪ You are a feast to my eyes. ♪ 348 00:30:31,681 --> 00:30:34,707 ♪ Saiya re.. saiya re ♪ 349 00:30:50,734 --> 00:30:52,863 Dude, your father is searching for you. 350 00:30:53,022 --> 00:30:54,451 He has come here also? 351 00:30:54,921 --> 00:30:57,860 He doesn't have any other work but to booze. I'll find out. 352 00:30:57,941 --> 00:31:00,417 Listen Koti, I have prepared fish curry 353 00:31:00,765 --> 00:31:02,175 and that is for tonight also. 354 00:31:02,531 --> 00:31:03,817 Are you listening, Koti? 355 00:31:04,241 --> 00:31:06,344 Why do you always have me in the middle and talk to one another? 356 00:31:06,713 --> 00:31:08,291 Have you took oath not to talk to each other? 357 00:31:08,355 --> 00:31:11,641 Please don't bother about us. Your father is searching for you. go. 358 00:31:12,520 --> 00:31:14,004 Okay. I will. I will. 359 00:31:14,233 --> 00:31:16,346 [humming] 360 00:31:19,438 --> 00:31:22,732 [humming a song] 361 00:31:24,537 --> 00:31:28,308 Devudu, you got a new life, why don't you try for a job? 362 00:31:29,392 --> 00:31:30,426 What are you doing? 363 00:31:30,494 --> 00:31:33,580 I am working in the harbor I get a salary every month. 364 00:31:34,353 --> 00:31:35,360 Do you pay tax? 365 00:31:35,402 --> 00:31:37,622 In an year I have to pay one month's salary. 366 00:31:37,778 --> 00:31:40,110 Obviously, cause people like me have to live as well. 367 00:31:40,916 --> 00:31:46,244 For me, I get free medical aid, ration and pension every month. 368 00:31:48,317 --> 00:31:51,405 It would have been great if the government had offered free liquor. 369 00:31:51,710 --> 00:31:53,765 Anyways my son will help me with it. 370 00:31:54,983 --> 00:31:56,706 All of you need to work hard 371 00:31:57,267 --> 00:31:59,510 For me to enjoy. Right. 372 00:32:01,166 --> 00:32:02,846 Take your useless stuff! 373 00:32:03,108 --> 00:32:07,008 You anyways disrespect alcohol, at least respect this divine devudu. 374 00:32:07,069 --> 00:32:08,885 Your name is Devudu (God), doesn't mean you are divine. 375 00:32:09,085 --> 00:32:11,764 Finish it and stay home. It is becoming really hard to search for you every night. 376 00:32:17,890 --> 00:32:22,008 Do you have any plans of giving the greeting card to your guy or will end up in your scooter storage. 377 00:32:22,085 --> 00:32:25,743 I do want to it give but I lack courage. 378 00:32:26,298 --> 00:32:29,992 If you don't initiate and delay further, your guy will end up with someone else. 379 00:32:43,685 --> 00:32:45,952 Looks like your are scared of prison 380 00:32:46,300 --> 00:32:48,070 I have recently been to jail and come, brother. 381 00:32:48,270 --> 00:32:49,492 I am a bit scared... 382 00:32:49,587 --> 00:32:51,972 I have never been to prison till date. 383 00:32:54,438 --> 00:32:55,842 Where is your house? 384 00:32:55,950 --> 00:32:57,930 Beside Ramanamma's shop. 385 00:33:01,443 --> 00:33:02,963 Where do you sleep? 386 00:33:03,463 --> 00:33:04,842 On the street. 387 00:33:06,233 --> 00:33:07,913 How about your nature calls? 388 00:33:08,283 --> 00:33:09,803 I'll go to the beach. 389 00:33:10,017 --> 00:33:13,255 You don't have a place to sleep 390 00:33:14,194 --> 00:33:17,743 If you need to attend your nature calls, you go to the beach. you don't have food to eat. 391 00:33:18,048 --> 00:33:19,786 But if in prison, you'll have everything. 392 00:33:21,576 --> 00:33:22,354 See... 393 00:33:23,181 --> 00:33:27,649 Prison is more comfortable than home. 394 00:33:28,686 --> 00:33:30,313 You will feel you are in palace. 395 00:33:31,532 --> 00:33:33,599 This is not at all a big issue. 396 00:33:34,317 --> 00:33:36,222 A ship with our goods is coming. 397 00:33:37,380 --> 00:33:39,605 unload our goods before the ship reaches the harbour 398 00:33:39,925 --> 00:33:42,879 and secretly bring it to our godown without bringing it to the notice of the police. 399 00:33:44,069 --> 00:33:46,003 I hope you are not scared of the police? right. 400 00:33:52,390 --> 00:33:53,646 Has Karuna smuggled drugs? 401 00:33:53,829 --> 00:33:56,249 That is what the boys told us sir, even I don't know much. 402 00:33:57,236 --> 00:33:58,450 -Krishna. -Sir. 403 00:33:58,648 --> 00:34:01,309 Which port did that ship come to and from where? 404 00:34:01,573 --> 00:34:02,629 I want all the details of it. 405 00:34:02,740 --> 00:34:03,883 okay, sir. 406 00:34:41,419 --> 00:34:42,846 Brother, I will just speak and come. 407 00:34:43,038 --> 00:34:44,344 Just wait. 408 00:34:53,798 --> 00:34:55,451 Karuna have you recognised me? 409 00:34:56,735 --> 00:34:58,723 I am Meenakshi. 410 00:35:00,518 --> 00:35:02,800 Every day I used to come to harbor for your sake. 411 00:35:04,067 --> 00:35:05,747 But you never Saw me. 412 00:35:08,204 --> 00:35:11,579 The day you are beating someone who has made a mistake. 413 00:35:11,740 --> 00:35:13,420 I was very much there. 414 00:35:20,355 --> 00:35:24,278 When people spoke greatly about you at the community hall. 415 00:35:25,255 --> 00:35:26,961 I just felt like seeing you. 416 00:35:33,800 --> 00:35:36,000 I like you when you ride a bullet. 417 00:35:37,136 --> 00:35:41,825 One day I wanted to ride it so I asked koti and took a ride. 418 00:35:42,673 --> 00:35:44,353 I felt like riding it for a long time. 419 00:35:45,368 --> 00:35:47,556 She just asked casually so. 420 00:35:48,202 --> 00:35:51,298 Karuna, I brought this greeting for you. 421 00:36:03,768 --> 00:36:04,768 I love you. 422 00:36:25,756 --> 00:36:26,724 Wait, wait, wait. 423 00:36:26,804 --> 00:36:27,558 What happened? 424 00:36:27,637 --> 00:36:31,148 Did Meenakshi give the rose to Karuna or Koti? 425 00:36:31,822 --> 00:36:33,650 Did I not tell you she gave it to Karuna. 426 00:36:33,758 --> 00:36:34,758 Hey. 427 00:36:35,495 --> 00:36:36,543 She gave it to Karuna only sir. 428 00:36:36,598 --> 00:36:37,740 But isn't he a rowdy? 429 00:36:37,809 --> 00:36:41,801 For us, he is a rowdy but for meenakshi maybe he is a hero. 430 00:36:45,744 --> 00:36:49,143 Don't think much and spoil your head. Ask Meenakshi once she comes back home. 431 00:36:49,294 --> 00:36:50,741 You must also try to understand. 432 00:36:55,054 --> 00:36:56,142 Meenakshi. 433 00:36:57,898 --> 00:37:00,510 Meenakshi, I am calling you. Is it true what koti is saying? 434 00:37:01,415 --> 00:37:02,472 Are you complaining about me? 435 00:37:02,564 --> 00:37:04,404 When I question you why are you talking to him? 436 00:37:06,058 --> 00:37:07,280 What is your problem? 437 00:37:07,552 --> 00:37:08,441 You! 438 00:37:08,754 --> 00:37:10,028 What kind of love exists between you and Karuna? 439 00:37:10,119 --> 00:37:11,297 They are not good people. 440 00:37:11,545 --> 00:37:13,667 They are the reason for your brother-in-law's missing case. 441 00:37:14,330 --> 00:37:18,822 Don't bring all these things now because a person like karuna has liked me that you are unable to digest it. 442 00:37:21,203 --> 00:37:25,582 And if your husband has left you, why do you connect that to this? 443 00:37:25,641 --> 00:37:28,381 Yes, I will be jealous if you prosper. 444 00:37:29,540 --> 00:37:32,401 They are not the people who can be kind and loving. Trust me. 445 00:37:34,723 --> 00:37:35,882 Koti! 446 00:37:36,670 --> 00:37:39,456 Next time if you complain like this, I will tell Karuna about it. 447 00:37:40,306 --> 00:37:41,853 I will not tolerate if anybody intrudes into our relationship. 448 00:37:42,031 --> 00:37:43,263 Do you know what kind of person Karuna is? 449 00:37:43,314 --> 00:37:44,673 He is a hero in this area. 450 00:37:44,698 --> 00:37:45,921 Do you consider yourself a heroine? 451 00:37:46,030 --> 00:37:48,974 Who are you to talk to me like that? Get lost. 452 00:37:51,046 --> 00:37:52,046 Hey, Koti. 453 00:37:54,938 --> 00:37:59,166 ♪ You must be like yourself always ♪ 454 00:38:04,210 --> 00:38:08,160 ♪ You must always stay ♪ 455 00:38:12,305 --> 00:38:18,259 ♪ happy whether loved or deserted ♪ 456 00:38:21,572 --> 00:38:26,709 ♪ I am like a freedom which will never fly ♪ 457 00:38:30,745 --> 00:38:34,803 ♪ and stay with my ownself. ♪ 458 00:38:35,224 --> 00:38:38,306 ♪ Memories are full. ♪ 459 00:38:38,651 --> 00:38:47,070 ♪ When my waste change... I will move forward ♪ 460 00:38:48,139 --> 00:38:49,047 Koti. 461 00:38:49,396 --> 00:38:51,625 Brother, Meenakshi has come for you. 462 00:38:51,892 --> 00:38:54,101 How dare you call her by her name. 463 00:38:55,082 --> 00:38:56,202 Call her madam. 464 00:39:12,003 --> 00:39:13,083 Keys... 465 00:39:13,283 --> 00:39:14,539 Meenakshi's house is just beside yours, right? 466 00:39:14,581 --> 00:39:15,306 Yes. 467 00:39:15,506 --> 00:39:16,823 Go and bring her. 468 00:39:17,148 --> 00:39:18,646 At this time? 469 00:39:20,317 --> 00:39:21,317 Ok 470 00:39:35,205 --> 00:39:37,092 Stay here, you have to drop her back. 471 00:40:11,288 --> 00:40:14,587 What Ramanamma you are eating idly at our place. 472 00:40:14,964 --> 00:40:16,636 Are there serving you spoiled idlies at your place? 473 00:40:16,716 --> 00:40:18,041 What are you saying? 474 00:40:18,242 --> 00:40:20,570 The idlies served at our place are so soft that they will melt in your mouth. 475 00:40:20,805 --> 00:40:22,475 I have some work with karuna. 476 00:40:22,580 --> 00:40:26,058 Work with Karuna? are you planning to have start business with him. 477 00:40:26,125 --> 00:40:29,950 It is my fault that I unnecessarily spoke to you, Instead of quietly eating my idli 478 00:40:30,293 --> 00:40:33,059 Why are you laughing for? if you share it with us we will also laugh. 479 00:40:33,223 --> 00:40:36,389 Nothing. every day when I drink and get sloshed you guys bring me home, 480 00:40:36,657 --> 00:40:38,379 Last night you got sloshed and I brought you home. 481 00:40:38,699 --> 00:40:41,191 We did not end up on the road we came home and slept. 482 00:40:41,458 --> 00:40:45,381 Whatever from last night. I hope you understood that alcohol can make anybody fall for it. 483 00:40:45,482 --> 00:40:46,713 Give us two cups of tea. 484 00:40:47,399 --> 00:40:50,331 If you drink tea you will not get over the hangover. have take two pegs. 485 00:40:51,046 --> 00:40:55,079 Uncle sweets this early in the morning? Whose birthday is it? 486 00:40:55,283 --> 00:40:58,483 Nothing, Karuna has got a marriage alliance from an MP. 487 00:40:59,300 --> 00:41:02,628 Youngsters are all celebrating and distributing sweets. 488 00:41:02,946 --> 00:41:08,624 You also go and get some sweets and savouries it will be useful when we drink in the night. 489 00:41:11,145 --> 00:41:13,070 Make sure everyone gets a sweet box. We should not take the blame later. 490 00:41:13,197 --> 00:41:14,062 Ah! ok. 491 00:41:14,157 --> 00:41:15,890 Please have sweets. 492 00:41:16,476 --> 00:41:17,794 Why? Is it your birthday? 493 00:41:17,912 --> 00:41:19,591 No, Karuna is getting engaged. 494 00:41:19,846 --> 00:41:21,366 Have some sweets. 495 00:41:23,033 --> 00:41:24,191 Hello 496 00:41:25,399 --> 00:41:26,423 Please take it. 497 00:41:35,348 --> 00:41:38,152 Brother, I have to talk to you urgently. 498 00:41:38,572 --> 00:41:39,389 What? 499 00:41:39,768 --> 00:41:41,169 Meenakshi is calling desperately. 500 00:41:41,288 --> 00:41:43,601 Tell her that I will come and meet her at the bridge this evening. 501 00:41:46,228 --> 00:41:47,723 What? Leave now. 502 00:41:48,186 --> 00:41:49,099 Hmm! 503 00:42:26,322 --> 00:42:28,569 What happened? Why do you call me so many times? 504 00:42:29,142 --> 00:42:30,564 May I know what is happening? 505 00:42:30,701 --> 00:42:32,061 What will happen? 506 00:42:32,507 --> 00:42:33,627 I got engaged. 507 00:42:33,660 --> 00:42:34,824 Then what about me? 508 00:42:34,879 --> 00:42:35,594 What do you mean? 509 00:42:35,704 --> 00:42:37,787 Karuna... jokes apart. 510 00:42:37,922 --> 00:42:39,043 I am asking you what is happening? 511 00:42:39,100 --> 00:42:42,037 Hey, why will I joke with you? 512 00:42:42,186 --> 00:42:46,013 Recently I got a proposal from a very good family. My father was ok too. 513 00:42:46,447 --> 00:42:48,024 The wedding is in another 3 months. 514 00:42:51,953 --> 00:42:53,473 Then what about me? 515 00:42:53,751 --> 00:42:55,551 Are you really ditching me? 516 00:42:56,759 --> 00:42:58,950 Karuna, I loved you a lot. 517 00:42:59,070 --> 00:43:00,109 Don't you understand? 518 00:43:00,368 --> 00:43:01,738 Love? 519 00:43:02,004 --> 00:43:03,818 It's a great honour for you that you slept with me. 520 00:43:03,971 --> 00:43:05,432 If you want money I will give you, 521 00:43:05,534 --> 00:43:06,672 I will get a house for you, 522 00:43:06,704 --> 00:43:08,363 I will take good care of you. 523 00:43:08,932 --> 00:43:10,612 What else do you want? 524 00:43:10,739 --> 00:43:12,645 It's raining. Come let's go. 525 00:43:12,725 --> 00:43:13,503 Let's go from here. 526 00:43:13,595 --> 00:43:16,441 Hey, do you think I did all of that for money? 527 00:43:16,678 --> 00:43:18,358 What do you think of me? 528 00:43:18,971 --> 00:43:19,987 Hey, 529 00:43:20,619 --> 00:43:21,727 Why are you raising your voice? 530 00:43:21,903 --> 00:43:23,697 Yes, it will, 531 00:43:23,792 --> 00:43:27,491 maybe I don't have money like you but I thought you were a hero. 532 00:43:28,490 --> 00:43:29,799 I am always a hero. 533 00:43:29,918 --> 00:43:31,648 But you don't have the capability to become a heroine. 534 00:43:31,848 --> 00:43:32,690 Get lost. 535 00:43:32,731 --> 00:43:33,580 Hey... 536 00:43:33,677 --> 00:43:36,759 If you cheat a girl like me, you will be cursed. 537 00:43:37,411 --> 00:43:39,696 -You will be doomed. -You talk as if you are very pious. 538 00:43:42,407 --> 00:43:45,195 Your father should have lied a lot, that you were born. 539 00:43:45,776 --> 00:43:47,007 You are teaching me? 540 00:43:48,148 --> 00:43:49,312 -You bloody-- -Hey! 541 00:43:50,357 --> 00:43:53,909 Go and ask your grandfather how many lies he spoke to give birth to your mother. 542 00:43:56,127 --> 00:43:58,707 You speak of my mother? 543 00:44:00,649 --> 00:44:03,484 I will kill you. Control your tongue. 544 00:44:04,162 --> 00:44:05,361 Hey! 545 00:44:09,415 --> 00:44:12,576 Hey, Wait! Where are you going? 546 00:44:25,533 --> 00:44:27,101 -Love You?. -Meenu! 547 00:44:27,126 --> 00:44:28,766 It's a great honour for you that you slept with me. 548 00:44:28,966 --> 00:44:29,932 Meenu! 549 00:44:30,318 --> 00:44:31,461 Meenu... 550 00:44:38,382 --> 00:44:40,628 I have been observing you from 3 days, tell me what happened? 551 00:44:53,775 --> 00:44:54,922 What could have happened she doesn't even greet us anymore. 552 00:44:57,682 --> 00:44:58,880 Brother, do you know something? 553 00:44:58,959 --> 00:45:00,658 Karuna has dumped Meenakshi. 554 00:45:01,629 --> 00:45:03,225 I know that he would leave her anytime, 555 00:45:03,303 --> 00:45:05,140 it is she who was unaware of it and kept roaming behind him. 556 00:45:05,434 --> 00:45:06,634 Hey, Meenakshi. 557 00:45:11,265 --> 00:45:12,749 We women are all the same. 558 00:45:13,137 --> 00:45:17,301 We abandon the one who loves us and trust the one who would cheat us. 559 00:45:33,044 --> 00:45:34,735 I brought fish that Meenu likes. 560 00:45:35,274 --> 00:45:37,579 Cook it, I will come later. 561 00:45:37,691 --> 00:45:38,604 Ok... 562 00:45:39,555 --> 00:45:41,416 Hey, stop eating chocolate and study. 563 00:45:43,368 --> 00:45:46,843 You. You are taking too long to arrange the things in the rack? 564 00:45:52,199 --> 00:45:53,621 Meenakshi..Meenakshi! 565 00:45:54,118 --> 00:45:57,231 Where are you lost? Work here only if you have the intention to... otherwise, leave. 566 00:45:57,570 --> 00:45:58,570 Sorry, sir. 567 00:46:12,013 --> 00:46:14,216 Hello, Koti... 568 00:46:14,415 --> 00:46:15,464 Yes, madam! tell me. 569 00:46:15,658 --> 00:46:18,984 I have to talk to you in person. Is it possible? 570 00:46:19,123 --> 00:46:21,375 In Person, any problem? 571 00:46:21,804 --> 00:46:24,253 I will tell you when we meet, tell me where you are. 572 00:46:24,559 --> 00:46:26,892 We will meet near David's boat at 6PM. 573 00:46:27,281 --> 00:46:28,961 Okay, I will come there. 574 00:46:37,782 --> 00:46:38,782 Dude 575 00:46:38,807 --> 00:46:39,650 Hey 576 00:46:39,736 --> 00:46:41,031 Oh you are ready with the setup? 577 00:46:41,293 --> 00:46:44,685 Meenu is coming. We shall meet tomorrow please. 578 00:46:45,282 --> 00:46:48,031 You both got together already? 579 00:46:48,419 --> 00:46:51,280 When you are in pain you need a friend. 580 00:46:51,561 --> 00:46:53,791 When a girlfriend enters, you don't need the friend. 581 00:46:53,900 --> 00:46:56,198 She is also my friend and she is in pain. Leave it. 582 00:46:57,281 --> 00:46:58,321 Betrayer! 583 00:46:59,067 --> 00:47:01,632 Oh were you partying, did I disturb you? 584 00:47:01,905 --> 00:47:03,413 -The fairy has come! -Ok, Koti I will leave. 585 00:47:03,530 --> 00:47:04,635 No, no problem. no problem. 586 00:47:04,753 --> 00:47:08,948 Have you seen how she acts innocent? 587 00:47:09,773 --> 00:47:14,915 My dear, stay here, I am taking and leaving. 588 00:47:14,968 --> 00:47:15,801 We will meet tomorrow. 589 00:47:15,889 --> 00:47:17,627 How does it matter? 590 00:47:17,653 --> 00:47:18,788 Mad fellow 591 00:47:21,833 --> 00:47:22,595 Here take it, 592 00:47:22,666 --> 00:47:24,509 How long will you live in that pain? have a peg. 593 00:47:25,210 --> 00:47:26,906 No, I don't want, you continue. 594 00:47:27,111 --> 00:47:33,110 If men fail in love they either grow a beard or get drunk. You can't grow one, so... 595 00:47:33,908 --> 00:47:34,908 Try once. 596 00:47:35,958 --> 00:47:36,831 No... 597 00:47:37,167 --> 00:47:41,359 Whatever you have to say, it will come out very easily. You will speak from the bottom of your heart. 598 00:47:41,431 --> 00:47:43,177 If you want, you can drink otherwise it's upto you. 599 00:47:59,744 --> 00:48:01,344 Why is it so bitter? 600 00:48:01,494 --> 00:48:03,866 This is everyone's first dialogue when they try it for the first time ever. 601 00:48:04,220 --> 00:48:05,122 No, no, I don't need a second one. 602 00:48:05,209 --> 00:48:06,410 This will be the second dialogue 603 00:48:07,125 --> 00:48:09,254 Anyways try it. take it slow. 604 00:48:18,319 --> 00:48:22,949 Now can I call you Meenu or madam? 605 00:48:24,574 --> 00:48:26,254 One more peg, please... 606 00:48:28,251 --> 00:48:29,931 I came to discuss that. 607 00:48:31,590 --> 00:48:35,344 You warned me, but I did not pay heed. 608 00:48:37,390 --> 00:48:39,032 I insulted you, Koti. 609 00:48:40,128 --> 00:48:41,271 Sorry. 610 00:48:41,416 --> 00:48:43,162 There is no need for an apology. 611 00:48:44,292 --> 00:48:45,753 I'll call you Meenu ok? 612 00:48:52,371 --> 00:48:54,285 I loved him thinking he is a hero. 613 00:48:56,316 --> 00:48:58,703 I thought is a king and I will be his Queen. 614 00:49:00,166 --> 00:49:01,668 I overacted. 615 00:49:02,530 --> 00:49:07,061 We are not in the medivial period to think he is a king and yourself a queen 616 00:49:07,393 --> 00:49:08,753 This is Jalarpeta. 617 00:49:09,095 --> 00:49:11,629 Here you are either rich or poor. That is all. 618 00:49:11,930 --> 00:49:14,263 I will see how he will get married. 619 00:49:15,192 --> 00:49:17,259 I will tell his wife everything. 620 00:49:18,200 --> 00:49:19,501 I have to do something. 621 00:49:19,647 --> 00:49:20,488 Leave it, 622 00:49:20,567 --> 00:49:22,300 do you think they don't know about all his acts? 623 00:49:22,551 --> 00:49:23,551 First, enjoy. 624 00:49:27,764 --> 00:49:29,169 Hey, Koti. 625 00:49:30,101 --> 00:49:34,453 If you ever happen to fall in love, choose the right person. 626 00:49:36,119 --> 00:49:37,799 Do not get deceived like me. 627 00:49:38,433 --> 00:49:40,052 I was not deceived, 628 00:49:41,044 --> 00:49:42,503 but neither did it happen the way I dreamt of. 629 00:49:44,646 --> 00:49:47,926 Oh! Is that so, who, what happened? 630 00:49:51,100 --> 00:49:55,283 When I was working in the harbor, a girl would come everyday to see me 631 00:49:56,320 --> 00:49:58,303 I thought that girl was coming to to see me. 632 00:49:58,619 --> 00:50:00,655 From my childhood, I had a great crush on that girl. 633 00:50:01,812 --> 00:50:05,333 When I taught her how to ride a bullet I thought she wanted to ride with me. 634 00:50:05,656 --> 00:50:09,616 But I never thought, she had a love for the bullet. 635 00:50:10,174 --> 00:50:11,557 It just didn't happen the way I dreamt it. 636 00:50:12,036 --> 00:50:15,488 Now that I have become a second hand you are taking a chance. right? 637 00:50:15,603 --> 00:50:18,547 In that case, I would have asked you to be my mistress. 638 00:50:19,419 --> 00:50:22,491 But now I propose to marry you. Will you accept? 639 00:50:22,736 --> 00:50:23,688 Tell me. 640 00:50:25,077 --> 00:50:29,279 When I shared the bed with him, you were guarding us and you took me back home. 641 00:50:30,563 --> 00:50:31,639 Now you are proposing for a marriage? 642 00:50:31,823 --> 00:50:33,556 You thought your love was mutual. 643 00:50:34,167 --> 00:50:37,733 Now that you know it is not, do you become a second-hand? 644 00:50:38,531 --> 00:50:40,094 If you accept me, 645 00:50:40,383 --> 00:50:42,057 I will stop working for him, 646 00:50:43,176 --> 00:50:47,472 I will take a boat on lease and start our own business, 647 00:50:47,690 --> 00:50:48,737 live like owners. 648 00:50:48,915 --> 00:50:51,709 Koti as you said now, 649 00:50:52,311 --> 00:51:00,822 tomorrow after our marriage; when you ask me was he good in bed or me? 650 00:51:01,338 --> 00:51:03,503 so now itself tell me? what I should I answer you. You Tell me. 651 00:51:04,684 --> 00:51:05,744 I will think about it then. 652 00:51:05,824 --> 00:51:09,080 I know I will be better. No doubt abou it. Have your peg. 653 00:51:09,253 --> 00:51:10,773 Let's enjoy ourselves happily. 654 00:51:15,227 --> 00:51:17,027 Did koti speak to you? 655 00:51:18,091 --> 00:51:19,771 He always thinks of you. 656 00:51:21,371 --> 00:51:23,051 Atleast give a thought about him. 657 00:51:26,754 --> 00:51:28,381 If you want money I'll give you, 658 00:51:28,500 --> 00:51:29,881 I'll buy you a house. 659 00:51:30,031 --> 00:51:31,418 I will take good care of you. 660 00:51:32,043 --> 00:51:33,646 what more could you want? 661 00:51:33,999 --> 00:51:35,427 You thought your love was mutual 662 00:51:35,776 --> 00:51:39,144 Now that you know it is not, do you become a second-hand? 663 00:51:39,647 --> 00:51:43,013 Love? You? It's an honor for you that you slept with me 664 00:51:43,339 --> 00:51:46,421 I am asking you directly, will you marry me, will you accept? 665 00:51:49,579 --> 00:51:50,706 Koti. 666 00:51:51,618 --> 00:51:53,485 You said you will stop working for karuna. 667 00:51:53,632 --> 00:51:54,632 Yes. 668 00:51:54,767 --> 00:51:55,767 You can stop. 669 00:52:08,026 --> 00:52:17,975 ♪ Today got to know what you are. ♪ 670 00:52:18,949 --> 00:52:28,930 ♪ When you pulled me and showed me this moment. ♪ 671 00:52:29,142 --> 00:52:36,296 ♪ Yes it's me it's me is it true ♪ 672 00:52:36,609 --> 00:52:39,961 ♪ Is it magic how ♪ 673 00:52:40,185 --> 00:52:44,577 ♪ In me in myself ♪ 674 00:52:44,831 --> 00:52:50,543 ♪ Very big goodbye it went into which direction don't know ♪ 675 00:52:50,669 --> 00:52:56,610 ♪ Reborn newly like myself ♪ 676 00:52:56,829 --> 00:53:01,878 ♪ This is all your magic do you know? ♪ 677 00:53:02,072 --> 00:53:07,600 ♪ You say I lived like a statue in the past ♪ 678 00:53:10,018 --> 00:53:14,964 ♪ Like the tides which are beneath the earth. ♪ 679 00:53:24,469 --> 00:53:26,964 You want to quit? Where will you go? 680 00:53:27,013 --> 00:53:28,203 I want to do business. 681 00:53:28,259 --> 00:53:31,022 What do you want to do? set up an idli stall? Tell me. Tell. Speak. 682 00:53:31,595 --> 00:53:33,470 I will set it up in Jalarpet itself. 683 00:53:33,631 --> 00:53:35,898 I thinking of getting into fishing business. 684 00:53:35,994 --> 00:53:37,674 That is my business right? 685 00:53:38,040 --> 00:53:38,905 Huh 686 00:53:40,071 --> 00:53:42,147 I will let you use my boat for fishing if you want. 687 00:53:43,072 --> 00:53:44,785 I plan to do it on my own. 688 00:54:10,615 --> 00:54:12,519 what happened? 689 00:54:12,601 --> 00:54:13,808 Shh, Karuna is here. 690 00:54:13,856 --> 00:54:15,745 what is the need to get scared of him? 691 00:54:15,953 --> 00:54:17,615 You have stopped working with him right? 692 00:54:17,670 --> 00:54:19,527 why do we have to invite trouble? 693 00:54:26,442 --> 00:54:36,331 ♪ don't know what it is and what happened ♪ 694 00:54:37,605 --> 00:54:49,123 ♪ What is the response to this question of mine ♪ 695 00:54:49,468 --> 00:54:52,603 Look at her. As soon after Karuna left her, she started dating another guy. 696 00:54:52,706 --> 00:54:53,835 Why do you say so? 697 00:54:53,881 --> 00:54:56,917 Once your son got divorced did you not get him married again? 698 00:54:57,082 --> 00:54:58,951 Does justice differ for men and women? 699 00:54:59,485 --> 00:55:05,921 ♪ Oh my love when it is far, is it of no value. ♪ 700 00:55:06,207 --> 00:55:09,727 ♪ For the eyes that look at me. ♪ 701 00:55:10,077 --> 00:55:18,366 ♪ The look that pokes me with a question reaches slowly ♪ 702 00:55:19,023 --> 00:55:21,094 Meenakshi is head over heels for Koti now. Do you know bro? 703 00:55:21,395 --> 00:55:24,231 Had I known she would fall so easily, I would have tried too. 704 00:55:24,593 --> 00:55:26,194 Hey, is this how you want to live forever? 705 00:55:26,793 --> 00:55:29,104 In the future, if I don't like koti I will come to you 706 00:55:29,463 --> 00:55:31,899 will you marry me or have me as your mistress? 707 00:55:38,096 --> 00:55:39,723 the boat owner called me just now. 708 00:55:39,916 --> 00:55:42,611 let us go and handle him the lease money. Sit. 709 00:56:36,133 --> 00:56:37,536 What happened? 710 00:56:37,585 --> 00:56:38,743 No!. 711 00:56:39,143 --> 00:56:40,167 Ahh!. 712 00:56:50,456 --> 00:56:52,123 What has happened? 713 00:56:58,654 --> 00:57:00,347 Why do you look at me? Pull a chair. 714 00:57:08,550 --> 00:57:09,412 What happened? 715 00:57:09,493 --> 00:57:11,604 Rascal, don't you know what has happened? 716 00:57:12,716 --> 00:57:15,886 You were calling her Madam and now she rides with you. 717 00:57:16,095 --> 00:57:17,708 You romance with her all over the village? 718 00:57:17,844 --> 00:57:19,472 We thought of getting married. 719 00:57:19,650 --> 00:57:21,383 You try to backstab me? 720 00:57:21,486 --> 00:57:22,728 You dumped her right?, 721 00:57:22,777 --> 00:57:24,421 If I would have married her, 722 00:57:24,804 --> 00:57:27,440 would you have romanced her in my absence? 723 00:57:27,624 --> 00:57:28,853 Why do you say so? 724 00:57:29,096 --> 00:57:30,848 I was in love with her for many years. 725 00:57:32,774 --> 00:57:34,774 We even want to get married. 726 00:57:35,638 --> 00:57:39,542 Now that you ditched he, what is the problem? 727 00:57:40,877 --> 00:57:45,520 Look she is mine. I will either kill her or keep her. 728 00:57:46,712 --> 00:57:48,374 Who are you to come in between? 729 00:57:48,478 --> 00:57:50,644 She's not a toy that you can do as you please 730 00:57:50,880 --> 00:57:51,940 She is a girl. 731 00:57:52,096 --> 00:57:53,616 Meenakshi loves me! 732 00:57:53,943 --> 00:57:55,321 You raise your voice? 733 00:57:55,384 --> 00:57:57,945 Leave me. Let go. 734 00:57:58,560 --> 00:57:59,520 Ahhh! 735 00:58:00,198 --> 00:58:01,110 Brother! 736 00:58:02,986 --> 00:58:04,418 What is my mistake? 737 00:58:04,443 --> 00:58:06,387 The moment she started loving you, Have you become my equal? 738 00:58:06,597 --> 00:58:08,615 You take her on your bike and romance with her? 739 00:58:08,706 --> 00:58:10,345 Will you start your own business? 740 00:58:10,542 --> 00:58:13,745 Do I look like a fool? Tell me. 741 00:58:16,692 --> 00:58:20,149 Brother, I think he will die. 742 00:58:20,714 --> 00:58:21,984 Leave him. 743 00:58:40,593 --> 00:58:42,117 Remember Karuna, 744 00:58:42,465 --> 00:58:46,906 You must not insult the ones who work under us, before our own. 745 00:58:47,740 --> 00:58:49,537 Instead, act as if you have forgiven.. 746 00:58:51,851 --> 00:58:54,185 Hey, make him sit in the chair. 747 00:58:54,252 --> 00:58:55,252 Hey, put a chair. 748 00:59:00,245 --> 00:59:02,041 Koti, sit on it. 749 00:59:10,446 --> 00:59:13,858 Let go off whatever has happened. You have been working with us for a very long time. 750 00:59:14,318 --> 00:59:15,659 I will forgive you. 751 00:59:17,013 --> 00:59:18,736 Everyone can leave. 752 00:59:18,777 --> 00:59:19,547 Leave. 753 00:59:19,832 --> 00:59:20,523 Go.. 754 00:59:21,483 --> 00:59:23,478 I will give you exactly one week's time. 755 00:59:23,782 --> 00:59:26,248 You and her, leave this village. 756 00:59:27,376 --> 00:59:31,024 please, please listen to me. 757 00:59:31,080 --> 00:59:33,061 Where will we go all of a sudden? 758 00:59:33,244 --> 00:59:35,340 I have been in Jalaripeta from my childhood. It is my life. 759 00:59:35,476 --> 00:59:37,809 I cannot leave. Please think again. 760 00:59:37,914 --> 00:59:40,449 I will kill both of you if I see you again. 761 00:59:40,568 --> 00:59:42,965 You have just one week left. Take care. 762 00:59:43,581 --> 00:59:46,668 Just one week?! Give me some more time please. I have no idea what to do? 763 00:59:53,994 --> 00:59:54,985 Okay, 764 00:59:55,845 --> 00:59:57,525 I thought of it. 765 00:59:57,834 --> 01:00:00,454 Whenever I need her, you have to bring Meenakshi to me. 766 01:00:01,185 --> 01:00:03,997 Bring her to the boat tonight. okay? 767 01:00:25,915 --> 01:00:27,170 What do you think we should do? 768 01:00:27,387 --> 01:00:28,966 He has told us to leave in one week's time. 769 01:00:29,239 --> 01:00:31,507 Where will we go? we have spent all the money to lease the boat. 770 01:00:33,737 --> 01:00:35,059 Don't we have any other way. 771 01:00:35,192 --> 01:00:38,770 Either we must leave this village or else go to him. 772 01:00:38,877 --> 01:00:40,487 Then take me, 773 01:00:42,347 --> 01:00:43,450 who's stopping? 774 01:00:44,266 --> 01:00:45,991 You take me to him everytime he asks 775 01:00:47,430 --> 01:00:49,565 He is not new to me and neither am I to him. 776 01:00:50,166 --> 01:00:51,331 The situation is just new for you. 777 01:00:51,424 --> 01:00:52,602 Do you have any sense? 778 01:00:52,920 --> 01:00:55,249 If you have a better sense, then you think? 779 01:00:56,034 --> 01:00:57,505 I will not leave this place for any other. 780 01:00:57,799 --> 01:01:02,279 Furthermore, I am willing to embrace death than to leave this place. 781 01:01:02,532 --> 01:01:04,858 Who is he to ask us to leave this place? 782 01:01:05,159 --> 01:01:07,640 If he doesn't want to see us, ask him to get lost. 783 01:01:07,763 --> 01:01:08,763 Is he a God? 784 01:01:09,136 --> 01:01:10,816 Or a king to this place? 785 01:01:23,157 --> 01:01:24,928 This dress looks ok, right? 786 01:01:28,358 --> 01:01:30,291 Have you observed the options that he gave? 787 01:01:31,138 --> 01:01:35,450 If both of them leave this village, His ego will be satisfied, 788 01:01:35,680 --> 01:01:39,984 otherwise, Meenakshi will lead a life the way Karuna wants her to. 789 01:01:40,222 --> 01:01:42,688 Correct sir when he asks them to leave at once, how can they? 790 01:01:42,901 --> 01:01:47,492 Having no choice left, Koti will have to take Meenakshi to him. 791 01:01:47,751 --> 01:01:50,283 We might have celebrated many things. 792 01:01:50,402 --> 01:01:54,355 The country has got its freedom but not the poor, sir. 793 01:02:03,369 --> 01:02:04,947 What? Why do you look at me like that? 794 01:02:05,984 --> 01:02:08,584 Whether he will bring Meenakshi to me or not? 795 01:02:09,084 --> 01:02:12,480 By my ultimatum, they must vanish tonight. 796 01:02:13,410 --> 01:02:19,264 Elections are around the corner, else he would have had it worse. 797 01:02:23,677 --> 01:02:24,717 Brother! 798 01:02:25,149 --> 01:02:27,616 Koti is really bringing Meenakshi. 799 01:02:36,869 --> 01:02:39,149 They think money is more powerful 800 01:02:40,451 --> 01:02:42,888 but being feared is the real powerful. 801 01:02:46,877 --> 01:02:47,877 You leave. 802 01:02:50,000 --> 01:02:51,829 I will finish my work and go home. 803 01:02:52,355 --> 01:02:53,395 Okay brother. 804 01:03:14,862 --> 01:03:16,974 You may go anywhere but finally you have to come here. 805 01:03:17,159 --> 01:03:18,159 Sit down. 806 01:03:18,247 --> 01:03:19,607 You wait outside. 807 01:03:25,107 --> 01:03:26,787 I knew you would come. 808 01:03:36,943 --> 01:03:38,303 Why are you still here? 809 01:03:38,899 --> 01:03:39,939 wait outside 810 01:03:41,732 --> 01:03:42,732 Hey, Koti! 811 01:03:52,656 --> 01:03:55,600 She is my fiance, I will be here. 812 01:04:01,324 --> 01:04:02,593 If you finish the work quickly, 813 01:04:02,877 --> 01:04:04,397 We have to go home. 814 01:04:05,377 --> 01:04:07,217 Are you ashamed or are you scared? 815 01:04:07,456 --> 01:04:08,456 Hey! 816 01:05:13,460 --> 01:05:16,539 Karuna was afraid Koti will kill him. 817 01:05:18,178 --> 01:05:20,695 If he is that timid then why would he Get my moustache removed? 818 01:05:27,159 --> 01:05:29,365 -Krishna, get up for a minute. -Sir... 819 01:05:31,519 --> 01:05:34,676 Throw some light on how Karuna attacks? 820 01:05:34,885 --> 01:05:36,245 It is of three types 821 01:05:36,308 --> 01:05:36,942 The first one. 822 01:05:36,967 --> 01:05:39,348 He will insult those who live with prestige. 823 01:05:39,582 --> 01:05:41,216 Second type. In their way-- 824 01:05:41,510 --> 01:05:43,051 No... how will he insult them? 825 01:05:45,160 --> 01:05:47,541 What sir, why did you become like that after I said insult? 826 01:05:47,749 --> 01:05:49,882 Have you had any bad experience? 827 01:05:50,297 --> 01:05:52,030 Why would sir be insulted? 828 01:05:52,118 --> 01:05:53,798 He is the Meesala Raju. 829 01:05:55,472 --> 01:05:56,472 Sorry, sir. 830 01:06:00,144 --> 01:06:02,102 Go ahead, tell me how he insults... 831 01:06:02,225 --> 01:06:03,526 Like... accusing of stealing, 832 01:06:03,629 --> 01:06:04,923 Hire people to beat them, 833 01:06:05,010 --> 01:06:07,108 Tonsure head and make them ride on a donkey. 834 01:06:07,194 --> 01:06:08,157 He will do these. 835 01:06:08,269 --> 01:06:09,707 Why does anyone allow him to get their heads tonsured? 836 01:06:09,819 --> 01:06:13,003 If someone opposes him then he will put a net on them. 837 01:06:18,831 --> 01:06:22,314 In your Village, only Karuna does this or anybody else? 838 01:06:22,372 --> 01:06:23,880 Everybody else catch fish 839 01:06:24,060 --> 01:06:25,835 But only he will trap humans. 840 01:06:27,365 --> 01:06:29,673 That means even my moustache also... Karuna. 841 01:06:30,537 --> 01:06:31,537 Sir… 842 01:06:32,413 --> 01:06:33,431 -Sir… -Yeah… 843 01:06:34,234 --> 01:06:35,132 I have a doubt, sir. 844 01:06:35,224 --> 01:06:35,918 Ah… 845 01:06:36,208 --> 01:06:37,792 Till now you asked about Karuna… 846 01:06:37,817 --> 01:06:40,006 But why are you now inquiring about insults sir? 847 01:06:40,217 --> 01:06:43,148 Are we investigating you or are you are doing it to us? 848 01:06:43,277 --> 01:06:45,283 Shut your mouth and answer. 849 01:06:48,548 --> 01:06:54,363 It's okay tell me. Did Karuna leave koti after that he did. 850 01:06:54,555 --> 01:06:56,833 Sir, there is a mail? 851 01:06:58,075 --> 01:06:59,678 Ok, what is it? 852 01:06:59,875 --> 01:07:01,729 We recieved a mail about the information we asked sir. 853 01:07:02,250 --> 01:07:04,850 This is a list of ships which reached the harbor recently. 854 01:07:07,335 --> 01:07:09,386 Tell me... did he leave him? 855 01:07:09,596 --> 01:07:11,230 Karuna is entering into politics. 856 01:07:11,333 --> 01:07:14,146 If he repeats the same, he might become unpopular in the town so 857 01:07:14,369 --> 01:07:16,266 He got Rowdies from Kalingapatnam. 858 01:08:29,356 --> 01:08:30,356 Don't leave him... 859 01:08:38,739 --> 01:08:40,763 Somebody has come. Let's go. 860 01:08:52,193 --> 01:08:56,609 Brother, we brought people from Kalingapatnam to kill koti, right? 861 01:08:57,117 --> 01:08:59,188 Our boys did not know that it was your plan. 862 01:08:59,624 --> 01:09:01,304 That's why it this happened... 863 01:09:25,448 --> 01:09:27,381 Now we have got more important work to do. 864 01:09:28,087 --> 01:09:29,767 Leave Koti for now. 865 01:09:33,132 --> 01:09:36,239 Hey, Karuna is very angry now. 866 01:09:36,886 --> 01:09:38,426 It is hard to imagine what he'll do next. 867 01:09:38,774 --> 01:09:40,460 So, It is better you be careful. 868 01:09:40,587 --> 01:09:41,947 I know what to do. 869 01:09:42,509 --> 01:09:43,803 I can take care of it. Leave it. 870 01:09:44,223 --> 01:09:45,204 What will you take care of? 871 01:09:45,301 --> 01:09:48,006 Hey, he is like a crab in the pond. 872 01:09:48,281 --> 01:09:50,826 He will not go forward and will pull others down with him. 873 01:09:51,053 --> 01:09:54,007 Anyway, They are all busy in the installation the statue infront of the temple 874 01:09:54,126 --> 01:09:56,142 Nobody will focus on us. 875 01:09:56,338 --> 01:09:57,589 Whatever it may be. 876 01:09:57,636 --> 01:09:58,986 You should be careful. 877 01:09:59,236 --> 01:10:02,135 It is more important that we live than to be angry with him. 878 01:10:02,329 --> 01:10:04,556 Why are you saying? what mistake did we make? 879 01:10:05,178 --> 01:10:06,289 All because of you. 880 01:10:06,429 --> 01:10:09,348 You roamed with him as he is a hero and brought this nuisance upon us. 881 01:10:12,885 --> 01:10:14,233 She is always like this. 882 01:10:14,320 --> 01:10:15,989 In her haste, she will land in trouble. 883 01:10:25,455 --> 01:10:29,057 You would been killed if our Town people were not there today. 884 01:10:30,208 --> 01:10:31,935 All the trouble you are going through is because of me. 885 01:10:33,516 --> 01:10:34,976 Why this ego for us. 886 01:10:35,282 --> 01:10:37,616 I don't have any anger towards him. 887 01:10:39,617 --> 01:10:42,414 If you are with me, it's enough for me. We'll go somewhere and make a living 888 01:10:43,019 --> 01:10:44,953 We don't need that boat money back 889 01:10:45,356 --> 01:10:48,029 We will do some small jobs and live together somewhere. 890 01:10:49,576 --> 01:10:52,972 Have you taken this decision out of fear or do you truly want to leave? 891 01:10:55,214 --> 01:10:59,446 Think whatever you want. I want to live peacefully with you, koti. 892 01:11:00,166 --> 01:11:03,602 You said that it is better to die bravely and than to live with fear. 893 01:11:04,074 --> 01:11:06,660 Nothing will happen to me, I can take care of myself. 894 01:11:06,886 --> 01:11:09,397 If we have to leave this village, we will have to move with our families. 895 01:11:09,568 --> 01:11:12,509 Give me two days time, I will tell you, We will think over it. 896 01:12:21,553 --> 01:12:32,091 Heartfelt thanks to all the people who have set up my statue here in jalarpet from me and my family. 897 01:12:45,146 --> 01:12:46,939 Wait, wait. 898 01:12:49,655 --> 01:12:51,095 Applause, what for? 899 01:12:54,766 --> 01:12:56,444 Come son, come. 900 01:13:03,350 --> 01:13:08,439 My son Karuna is entering politics. 901 01:13:25,952 --> 01:13:27,632 Hey, chinni, come here. 902 01:13:27,815 --> 01:13:29,423 I am coming, brother. 903 01:13:30,083 --> 01:13:31,234 What is it? 904 01:13:31,306 --> 01:13:34,014 Here take this chocolate. It will be sweet, take it. 905 01:13:34,532 --> 01:13:35,972 Thank you, brother. 906 01:13:36,123 --> 01:13:37,659 Do you want some more? 907 01:13:38,126 --> 01:13:39,806 Yes, I want them, brother. 908 01:13:40,212 --> 01:13:41,756 I will take you to a place will you come there? 909 01:13:41,823 --> 01:13:45,804 Hey, what is it, what do you think, aren't you ashamed? Get lost from here. 910 01:13:46,011 --> 01:13:47,261 Why do you bother if I give her chocolates? 911 01:13:47,415 --> 01:13:49,683 Get lost and chinni what is this? 912 01:13:49,771 --> 01:13:52,238 You will take chocolates from anyone? 913 01:13:52,951 --> 01:13:55,516 He is our own person what happens if she takes a chocolate? Let her. 914 01:13:55,601 --> 01:13:57,890 You have no idea grandfather.. They are not good people. 915 01:13:58,007 --> 01:13:59,448 They are not good people? 916 01:14:01,274 --> 01:14:02,679 What happened? 917 01:14:23,184 --> 01:14:27,713 All these are quite common in the insurance field I have done many such as an agent. 918 01:14:39,997 --> 01:14:42,899 Will you be able to give us insurance money without death certificate, sir? 919 01:14:43,117 --> 01:14:46,181 Generally, it is not possible but since it is you, I will manage. 920 01:14:46,347 --> 01:14:52,081 By the way, it's ok for instance that you offered only tea but can I expect poori and curry next time. 921 01:14:52,833 --> 01:14:54,766 What if your husband returns? 922 01:14:55,561 --> 01:14:57,660 What else will I wish for to happen. 923 01:14:57,773 --> 01:14:59,180 But I will lose my job. 924 01:14:59,301 --> 01:15:02,501 If my husband returns I will definitely repay you. 925 01:15:02,787 --> 01:15:04,467 No, no it's very risky for me. 926 01:15:11,961 --> 01:15:14,034 You should understand our needs too. 927 01:15:14,257 --> 01:15:18,362 When your need is satisfied, is it fine if my husband returns? 928 01:15:18,745 --> 01:15:20,405 If you are ok, I will take care of it. 929 01:15:21,426 --> 01:15:23,617 I feel a woman being single is better certified than 930 01:15:23,871 --> 01:15:25,624 Any other certificates in this country. 931 01:15:26,937 --> 01:15:27,937 Uncle, 932 01:15:29,548 --> 01:15:32,587 Where did you go? I asked you to stay at home. 933 01:15:32,781 --> 01:15:35,956 Next time if you out of the house, I will thrash you. 934 01:15:36,523 --> 01:15:38,070 Nothing will happen, Sujatha. 935 01:15:38,427 --> 01:15:40,573 She is a kid, will they not go out and play. 936 01:15:40,623 --> 01:15:41,496 You don't know, uncle 937 01:15:41,835 --> 01:15:47,422 Few men are not sparing girls who are not even matured. 938 01:15:50,029 --> 01:15:51,433 We need to be careful. 939 01:15:51,569 --> 01:15:52,996 By the way who is he? 940 01:15:53,483 --> 01:15:55,056 He is an insurance agent. 941 01:15:55,204 --> 01:15:57,091 Vasu has an insurance for one and a half lakh. 942 01:15:57,131 --> 01:16:00,807 He says he would get us that money without death certificate through some means. 943 01:16:02,071 --> 01:16:03,730 Why does he look like that? 944 01:16:04,564 --> 01:16:07,098 My uncle, he has stayed in prison for 14 years. 945 01:16:07,437 --> 01:16:09,199 He kills people easily. 946 01:16:10,095 --> 01:16:12,549 If you need any help, tell us. He will definitely do it. 947 01:16:13,950 --> 01:16:14,950 Oh damn! 948 01:16:17,048 --> 01:16:18,543 Do you have any need? 949 01:16:19,587 --> 01:16:21,654 No, no. I don't have any such needs. 950 01:16:23,691 --> 01:16:25,161 You said you wanted to have Poori and curry? 951 01:16:25,268 --> 01:16:27,956 No need Ms.Sujata, I will call you once the papers are ready. 952 01:16:29,284 --> 01:16:30,618 Did he make you feel uncomfortable? 953 01:16:30,922 --> 01:16:33,320 All these are quite common uncle shall I serve you some tea? 954 01:16:33,743 --> 01:16:35,756 Not needed. I will lose the high. 955 01:17:36,701 --> 01:17:39,112 So the vizag harbour which has 700 boats, 956 01:17:39,136 --> 01:17:42,660 and the material in them shall be auction for this year, now. 957 01:17:42,905 --> 01:17:46,324 What are these formalities for? Show me where to sign, I'll do it 958 01:17:46,738 --> 01:17:51,616 Every year Karuna wins at the auction and we buy from him for a higher price, 959 01:17:51,790 --> 01:17:53,277 This injustice must not happen. 960 01:17:56,004 --> 01:17:58,528 What? Have you gone mad? are you turning against Karuna? 961 01:17:58,607 --> 01:18:03,516 Not so. We all have pulled some money to participate in the auction this time. 962 01:18:05,591 --> 01:18:09,204 Yes sir, this time along with yours there is another bid on the name of Koteshwar Rao. 963 01:18:46,303 --> 01:18:48,453 Today's auction has been called off. 964 01:18:48,585 --> 01:18:50,187 We haven't recieved details about a few more boats. 965 01:18:50,271 --> 01:18:53,071 The auction will be held after a week. 966 01:18:57,481 --> 01:18:58,655 Why did you stop? why? 967 01:18:58,717 --> 01:19:01,920 How can you stop? why did you stop? 968 01:19:01,976 --> 01:19:03,548 How can you stop like that? 969 01:19:03,638 --> 01:19:05,318 Why don't you answer? 970 01:19:05,699 --> 01:19:07,059 Why did you stop? 971 01:19:25,891 --> 01:19:28,058 I don't know, I am very scared. 972 01:19:28,307 --> 01:19:30,505 Don't worry Meenakshi. Don't overthink. 973 01:19:31,590 --> 01:19:33,080 You are unable to understand. 974 01:19:33,200 --> 01:19:34,629 Karuna is like a ring net. 975 01:19:34,671 --> 01:19:36,329 He will catch all of you at once. 976 01:19:36,546 --> 01:19:37,513 You will all die. 977 01:19:37,549 --> 01:19:40,659 When all the fishes try at once, they can set any kind of net loose. 978 01:19:40,897 --> 01:19:42,577 That Karuna must know. 979 01:19:51,664 --> 01:19:54,786 Look, take this root and dip it in water 980 01:19:54,866 --> 01:19:56,309 Shall I eat this? 981 01:19:56,395 --> 01:19:59,979 No let it soak for one whole night and the next day… 982 01:20:00,146 --> 01:20:01,506 Shall I swallow it? 983 01:20:01,914 --> 01:20:03,773 When you ate anything and everything 984 01:20:03,798 --> 01:20:07,397 And slept wherever you like, is why you have got this allergy. 985 01:20:07,524 --> 01:20:10,381 throw this root away 986 01:20:10,493 --> 01:20:13,234 And drink that water. okay. 987 01:20:14,395 --> 01:20:15,689 -Doctor. -Hmm! 988 01:20:16,031 --> 01:20:18,032 I have asked you for a medicine, is it ready? 989 01:20:18,170 --> 01:20:21,027 Yes, it is ready. But what will you do with it at this age? 990 01:20:21,080 --> 01:20:23,080 We need it in this age itself. 991 01:20:24,374 --> 01:20:26,266 You seem to be very excited have you got someone? 992 01:20:28,228 --> 01:20:29,148 Whatever. Give me that medicine. 993 01:20:29,238 --> 01:20:33,604 Mix it with milk and drink it. The whole night. 994 01:20:34,256 --> 01:20:35,616 You will enjoy.. 995 01:20:35,765 --> 01:20:37,309 Oh is it that powerful? 996 01:20:37,428 --> 01:20:40,208 Then, what do you think? Do you know how many here use it? Do you know? 997 01:20:40,431 --> 01:20:42,050 -Do you know? -Do you also use it? 998 01:20:43,666 --> 01:20:47,716 Yes, I will, in English, it is called Viagra 999 01:20:48,725 --> 01:20:50,405 Here it is called Aagra. 1000 01:20:50,616 --> 01:20:51,846 They have copied it from us. 1001 01:20:51,903 --> 01:20:52,943 Give it here. 1002 01:20:53,253 --> 01:20:56,344 If you use the entire thing at once. Your legs will stop working. 1003 01:20:56,425 --> 01:20:58,025 Our hands are there. 1004 01:20:58,422 --> 01:20:59,601 Your mind will also become numb. 1005 01:20:59,720 --> 01:21:00,658 Relax. 1006 01:21:00,977 --> 01:21:02,710 You take care of yourself. 1007 01:21:06,700 --> 01:21:07,745 [screams] 1008 01:21:07,945 --> 01:21:08,282 Huh? 1009 01:21:37,911 --> 01:21:39,271 greetings 1010 01:21:40,238 --> 01:21:41,598 How did it happen? 1011 01:21:41,623 --> 01:21:43,924 -Doctor, how is my father? -Out of danger. He is inside. 1012 01:21:58,243 --> 01:21:59,243 Dad 1013 01:21:59,531 --> 01:22:00,507 Dad 1014 01:22:11,285 --> 01:22:15,053 Your father got overdosed on Viagra the lower body is completely paralyzed. 1015 01:22:15,699 --> 01:22:19,049 Since he is aged, completely recovering will be an issue. 1016 01:22:19,404 --> 01:22:21,075 He has to get used to a wheelchair. 1017 01:22:25,120 --> 01:22:26,763 Sir...This is a hospital. 1018 01:22:36,342 --> 01:22:42,646 Don't beat me. I have nothing to do with this. 1019 01:22:45,220 --> 01:22:46,753 You must look after him, isn't it? 1020 01:22:48,048 --> 01:22:50,048 You are always with dad, right? 1021 01:22:51,377 --> 01:22:54,326 Always father mixs it by himself always. but... 1022 01:22:55,076 --> 01:22:56,076 But..? 1023 01:22:58,233 --> 01:23:01,866 When I went to the ayurvedic Shop for Viagra... 1024 01:23:02,313 --> 01:23:05,321 The doctor said Devudu has taken away all of it. 1025 01:23:06,273 --> 01:23:10,112 also devudu was roaming around our house suspiciously. 1026 01:23:16,169 --> 01:23:17,804 Do not spare him 1027 01:23:18,192 --> 01:23:20,527 entire Jalarpet should be scared after looking at it. 1028 01:23:20,693 --> 01:23:21,733 Okay, brother. 1029 01:23:37,600 --> 01:23:39,625 Bro, wake up. 1030 01:23:40,258 --> 01:23:41,538 Hey, what is it? 1031 01:23:44,948 --> 01:23:46,100 Why did you switch off your phone? 1032 01:23:46,186 --> 01:23:47,250 What happened? 1033 01:23:47,345 --> 01:23:49,418 Father's situation is very critical. Let's go. 1034 01:23:49,537 --> 01:23:52,093 He must have got sloshed somewhere. Leave it. 1035 01:25:50,741 --> 01:25:52,967 What did Koti do after Devudu's death? 1036 01:25:53,211 --> 01:25:56,828 When Koti wanted to do something, Meenakshi refused to support him. 1037 01:25:57,912 --> 01:26:01,590 What? Did she back out again? Is it a joke? 1038 01:26:02,021 --> 01:26:03,275 Is she mad? what did she do? 1039 01:26:03,775 --> 01:26:07,331 She thought Karuna might hurt koti. So she called Karuna. 1040 01:26:07,646 --> 01:26:09,519 Karuna, it's me Meenakshi. 1041 01:26:10,057 --> 01:26:11,726 How come you remembered me all of a sudden? 1042 01:26:12,079 --> 01:26:13,821 Enough with whatever has happened... leave it. 1043 01:26:14,559 --> 01:26:17,030 I seek your forgiveness now. 1044 01:26:17,799 --> 01:26:19,079 Please leave us alone. 1045 01:26:19,969 --> 01:26:23,617 Only when I killed your hero's father, you've come to your senses? 1046 01:26:24,117 --> 01:26:28,907 You should have had this sense before raking up the issue. 1047 01:26:29,191 --> 01:26:30,685 I will do whatever you ask me to. 1048 01:26:30,893 --> 01:26:33,616 But spare oti... 1049 01:26:35,536 --> 01:26:37,031 Will you do anything? 1050 01:26:37,249 --> 01:26:38,606 Yes, I will. 1051 01:26:38,908 --> 01:26:43,284 Then come to that place that I'll tell you. You'll know the place already. 1052 01:26:43,685 --> 01:26:44,503 Huh! 1053 01:26:48,877 --> 01:26:50,837 Hey, does this Meenakshi have any sense? 1054 01:26:51,330 --> 01:26:53,272 Like a shuttle, she keeps on changing sides. 1055 01:26:53,688 --> 01:26:55,903 She should atleast try to know what Koti is planning to do. 1056 01:26:56,110 --> 01:26:58,950 She wanted Koti to be safe, sir. 1057 01:26:59,073 --> 01:27:01,764 If she is scared, she must have come to a police station. Not go and romance with Karuna! 1058 01:27:08,644 --> 01:27:14,356 Now do you understand according to people, postmen and police are one and the same. 1059 01:27:14,670 --> 01:27:16,603 Both of us wear khaki uniforms. 1060 01:27:20,191 --> 01:27:22,627 There is a police station here, and there are cops 1061 01:27:22,878 --> 01:27:25,472 and they don't believe that we can bring them justice. 1062 01:27:34,467 --> 01:27:36,227 I will give them that believe. 1063 01:27:37,176 --> 01:27:41,526 They said that koti's father was killed by Karuna right? 1064 01:27:41,674 --> 01:27:42,674 Yes sir. 1065 01:27:42,746 --> 01:27:43,926 Then we could have arrested him right? 1066 01:27:44,160 --> 01:27:45,746 But nobody has complained sir. 1067 01:27:45,937 --> 01:27:48,154 Nobody has complained?! when he has so many cases on him. What is this? 1068 01:27:49,475 --> 01:27:51,342 They have openly hanged him. 1069 01:27:51,739 --> 01:27:53,912 Sir, only this fellow says that they have murdered Devudu. 1070 01:27:54,829 --> 01:27:56,757 But not a single complaint was lodged. 1071 01:27:56,981 --> 01:27:59,259 Sir, what will you do even if they lodge a complaint? 1072 01:27:59,985 --> 01:28:02,287 They have committed suicide beside that statue they say. 1073 01:28:02,486 --> 01:28:04,338 Everybody knows that there is a dead body under that statue. 1074 01:28:04,929 --> 01:28:07,634 They will say that guy has also committed suicide. that's it right? 1075 01:28:07,867 --> 01:28:12,336 What is it? I thought only veerabhadram has a story, his statue also has a story?! 1076 01:28:13,045 --> 01:28:14,395 Is it a statue or a graveyard? 1077 01:28:14,807 --> 01:28:16,468 I overheard while others spoke about it sir. 1078 01:28:16,721 --> 01:28:19,591 I don't know if it is true and even if I know what will I do? 1079 01:28:24,591 --> 01:28:26,860 Till now you told me news like the people on TV channels. 1080 01:28:27,818 --> 01:28:30,552 Now stop that and tell me what I need to know? 1081 01:28:30,892 --> 01:28:32,213 I don't know anything, sir. 1082 01:28:42,622 --> 01:28:44,861 Look, that statue is my sure-shot evidence, 1083 01:28:47,349 --> 01:28:49,007 Tell me what you know. Tell me. 1084 01:28:49,678 --> 01:28:55,054 one day few drunk men in the harbour told me and asked me not to share it with anyone. 1085 01:28:56,571 --> 01:28:59,692 If the news gets leaked, they are scared that karuna will kill them. 1086 01:29:03,197 --> 01:29:06,786 If I find a dead body under that statue, Karuna will not be around. 1087 01:29:07,853 --> 01:29:13,824 Sir! one more thing, those boys told me that he killed Vasu and put him under that statue. 1088 01:29:14,113 --> 01:29:15,158 Who is this Vasu? 1089 01:29:15,275 --> 01:29:20,715 Sir, the lady who came in the morning, Sujatha. It's her husband. He used to work for Karuna. 1090 01:29:23,966 --> 01:29:24,966 Krishna... 1091 01:29:25,188 --> 01:29:26,188 Sir. 1092 01:29:26,562 --> 01:29:30,722 You said the country has got independence but not the poor, right? 1093 01:29:31,827 --> 01:29:34,480 Now we have got the opportunity to bring that freedom to poor people too. 1094 01:29:36,132 --> 01:29:37,109 Come let's go, give it to them. 1095 01:29:37,515 --> 01:29:38,195 Okay, sir! 1096 01:30:44,935 --> 01:30:47,046 Mother, is father dead? 1097 01:30:47,872 --> 01:30:50,875 No, my dear, we got to know where dad was? 1098 01:30:51,278 --> 01:30:52,972 At least now will you give me the certificate sir? 1099 01:30:56,946 --> 01:30:59,136 To get the DNA test results it will take 3 days time. 1100 01:30:59,911 --> 01:31:02,061 When the results match, our people will definitely call you. 1101 01:31:02,235 --> 01:31:04,930 Are you wondering why I have no tears in my eyes with my husband's dead body infront of me? 1102 01:31:05,162 --> 01:31:06,940 In our households, when a husband takes good care of his family 1103 01:31:07,296 --> 01:31:10,696 doesn't call you or come back even after 2 days, it is understood... 1104 01:31:12,165 --> 01:31:13,285 They are gone. 1105 01:31:13,516 --> 01:31:14,950 We get know after a very long time. 1106 01:31:15,394 --> 01:31:17,258 That too only if there are any officers like you. 1107 01:31:18,977 --> 01:31:22,753 How long will the eyes cry sir. 1108 01:31:27,624 --> 01:31:30,290 Next time when you come to the police station bring your daughter along, 1109 01:31:30,791 --> 01:31:32,140 she will grow to be a brave girl. 1110 01:31:34,218 --> 01:31:36,535 Saroja I am near ramalayam at Jalarpet. 1111 01:31:36,697 --> 01:31:39,156 They brought down Veerabhadram's statue opposite to the temple under the neem tree 1112 01:31:39,263 --> 01:31:44,433 It's known that Mr. Meesala Raju, who worked as the DGP at Vijaywada till now was transferred to Vizag today. 1113 01:31:44,735 --> 01:31:47,873 as soon as he came here, he has started showing his might to the criminals 1114 01:31:48,096 --> 01:31:49,616 Sir has come, come, come. 1115 01:31:50,108 --> 01:31:51,513 Sir, Sir, sir. 1116 01:31:51,695 --> 01:31:54,594 Sir, we have got to know a lot of information about the Karuna from the last one hour. 1117 01:31:54,653 --> 01:31:57,289 Drug peddling, weapons smuggling, illegal fishery contracts. 1118 01:31:57,381 --> 01:31:59,671 Likewise, forcing minors into illegal activities. 1119 01:32:00,017 --> 01:32:02,197 How was it possible for you in a day? 1120 01:32:02,317 --> 01:32:05,628 The game has just begun. I will talk to you all once he is arrested 1121 01:32:05,680 --> 01:32:07,577 Sir, Mr.Meesala Raju is a famous officer by his name 1122 01:32:07,633 --> 01:32:10,121 when we learnt that you are transferred to Vizag we thought you will do good here. 1123 01:32:10,176 --> 01:32:13,927 But if you have done all of this in one day, was there any groundwork? 1124 01:32:14,585 --> 01:32:16,571 Groundwork is the fundamental trait of our department. 1125 01:32:16,637 --> 01:32:17,637 Sir, sir 1126 01:32:17,685 --> 01:32:19,258 You are quite famous by your name. 1127 01:32:19,394 --> 01:32:22,394 and there are many fans of your moustache. Then why did you remove it, sir? 1128 01:32:32,030 --> 01:32:35,216 Sir, we traced Karuna's phone signal. He is very much in his house. 1129 01:32:39,110 --> 01:32:40,517 -Let's go, we will go to his house. -Ok, sir. 1130 01:32:41,768 --> 01:32:43,345 Sir, sir, sir 1131 01:32:43,576 --> 01:32:44,886 You have brought me here sometime in the morning, 1132 01:32:45,036 --> 01:32:48,159 today I lost all my chances of earning please leave me, sir. 1133 01:32:48,224 --> 01:32:50,782 Where will you go? You can leave once sir returns to the station. 1134 01:32:50,947 --> 01:32:53,754 Sir, if Karuna sees me in the police station he will kill me. 1135 01:32:53,824 --> 01:32:55,611 Please let me go sir. Please sir. 1136 01:32:55,796 --> 01:32:56,876 You stay in the police station itself. 1137 01:32:56,988 --> 01:32:58,709 You will see what will happen there. 1138 01:32:58,983 --> 01:33:02,565 Sir! How am I bothered of what will happen? Let me free. 1139 01:33:02,627 --> 01:33:03,627 Krishna. 1140 01:33:03,881 --> 01:33:07,552 Sir, I will take him to the station. Looks like he might runaway out of fear. Come! 1141 01:33:17,388 --> 01:33:18,668 Just stop aside for a moment. 1142 01:33:21,077 --> 01:33:21,950 Hello.. 1143 01:33:22,101 --> 01:33:23,070 Mother, tell me. 1144 01:33:23,246 --> 01:33:25,836 How did you manage to capture him in one day? 1145 01:33:25,916 --> 01:33:28,553 Not yet, it will take some more time. 1146 01:33:28,701 --> 01:33:31,039 I hope everything going according to your plan. 1147 01:33:31,129 --> 01:33:32,646 Yes, everything is perfect, mother. 1148 01:33:33,627 --> 01:33:34,627 Okay son. 1149 01:33:34,726 --> 01:33:35,726 Okay mother. 1150 01:33:39,528 --> 01:33:40,528 Let's go. 1151 01:33:46,237 --> 01:33:49,471 My father is trying to get me married to a man named Karuna, a politician. 1152 01:33:49,751 --> 01:33:50,910 Does your father have any sense? 1153 01:33:51,068 --> 01:33:52,888 that fellow is rowdy how can he get you married to him? 1154 01:33:54,788 --> 01:33:57,225 Her father thinks rowdy is better than police. 1155 01:33:59,788 --> 01:34:03,899 Aunty my father thinks that a politician is more powerful than a policeman. 1156 01:34:04,149 --> 01:34:05,861 That is why this political marriage. 1157 01:34:06,351 --> 01:34:08,205 Your father doesn't like police. 1158 01:34:09,151 --> 01:34:10,707 And you will not marry me till he says so. 1159 01:34:12,657 --> 01:34:13,927 What should I do? 1160 01:34:13,989 --> 01:34:15,029 Then prove it. 1161 01:34:17,303 --> 01:34:20,036 That police is more powerful than Karuna. 1162 01:34:21,375 --> 01:34:23,055 It is not that simple. 1163 01:34:28,922 --> 01:34:30,655 We still have time for the marriage. 1164 01:34:32,313 --> 01:34:33,870 I will plan for something in the meanwhile. 1165 01:34:34,532 --> 01:34:35,461 Hmm 1166 01:35:22,781 --> 01:35:24,061 Where is Karuna? 1167 01:35:24,378 --> 01:35:25,386 I don't know what happened sir, 1168 01:35:25,489 --> 01:35:29,740 It has been 2 days since he came back home maybe he is in the harbour. 1169 01:35:30,145 --> 01:35:31,694 His phone is not working too. 1170 01:35:35,403 --> 01:35:38,938 Sir, we found this three phones but karuna is nowhere to be found. 1171 01:35:47,230 --> 01:35:48,230 Ajay! 1172 01:35:49,239 --> 01:35:50,239 Sir. 1173 01:35:50,366 --> 01:35:52,877 Find out whose phones are these and how did they end up here? 1174 01:35:53,100 --> 01:35:54,306 Ok, sir. 1175 01:35:54,888 --> 01:35:57,117 And by the way, call CI Krishna here. 1176 01:35:57,519 --> 01:35:58,519 Sure, sir 1177 01:36:00,404 --> 01:36:02,538 Will you give me his number, sir? 1178 01:36:02,887 --> 01:36:04,704 You don't know your station CI's number? 1179 01:36:04,848 --> 01:36:06,781 He is not our station CI sir. 1180 01:36:07,781 --> 01:36:09,257 He was with me since morning. 1181 01:36:09,374 --> 01:36:11,679 Because he was with you we thought he is your guy as he was tagging with you. 1182 01:36:12,072 --> 01:36:13,072 What? 1183 01:36:15,276 --> 01:36:17,088 But he was the one who introduced you all to me. 1184 01:36:17,303 --> 01:36:19,742 He came a day before you joined. Spoke to us and left 1185 01:36:22,964 --> 01:36:27,508 My name is Krishna from Vijayawada branch Mr.Meesala Raju is joining tomorrow. 1186 01:36:28,402 --> 01:36:30,756 He will visit the station on one of his personal cases. 1187 01:36:31,800 --> 01:36:35,507 If he needs any information or has any doubt you will have to take care of it. 1188 01:36:35,682 --> 01:36:36,882 Definitely, sir. 1189 01:36:44,700 --> 01:36:45,896 Who is your Station House Officer? 1190 01:36:46,007 --> 01:36:47,152 Inspector Prasad sir 1191 01:36:47,540 --> 01:36:49,273 He is on sick leave from one week 1192 01:36:49,351 --> 01:36:51,070 another SI and I are on duty. 1193 01:36:51,328 --> 01:36:52,952 You should have told me this earlier. 1194 01:36:53,210 --> 01:36:55,297 We thought you were doing some personal investigation, sir. 1195 01:36:55,574 --> 01:36:57,657 since morning whatever was happening, We had no clue. 1196 01:36:57,784 --> 01:36:58,784 You fools. 1197 01:37:03,656 --> 01:37:05,156 Something is fishy. 1198 01:37:05,845 --> 01:37:07,612 We must first find out who that fake CI is. Come 1199 01:37:07,759 --> 01:37:08,759 Okay sir. 1200 01:37:14,504 --> 01:37:17,051 Sir, from the the three numbers that we found at Karuna's house, one if on Karuna's name 1201 01:37:17,202 --> 01:37:19,886 The other two are on Koti and Meenakshi's names. 1202 01:37:20,154 --> 01:37:22,532 May be Karuna kidnapped them. 1203 01:37:25,048 --> 01:37:27,115 Is Krishna related to all this? 1204 01:37:27,662 --> 01:37:29,236 I need last two days of CCTV footage. 1205 01:37:29,382 --> 01:37:31,755 From past 2 days CCTV is not working, sir. 1206 01:37:45,274 --> 01:37:47,146 We gave it for a repair and it is yet to come. 1207 01:37:49,141 --> 01:37:51,840 -Bring that man Muthyam. -We didn't take any information, sir. 1208 01:37:56,442 --> 01:37:57,644 What are you doing? 1209 01:37:57,844 --> 01:37:58,872 Huh! 1210 01:38:01,524 --> 01:38:04,671 A fake CI has been roaming around us for the past 2 days and you don't know. 1211 01:38:05,737 --> 01:38:07,604 CCTV footage, you don't have. 1212 01:38:08,572 --> 01:38:12,212 Muthyam's address, you don't have. then what? 1213 01:38:26,244 --> 01:38:27,604 Why are you here? 1214 01:38:27,739 --> 01:38:29,228 I told you it will take 3 days. 1215 01:38:29,415 --> 01:38:31,756 My sister and Koti went to see the boat yesterday 1216 01:38:31,835 --> 01:38:34,704 from afternoon I have been calling but their phones are switched off. 1217 01:38:35,020 --> 01:38:36,960 I am worried sir. 1218 01:38:37,175 --> 01:38:38,462 Where did they say they were going? 1219 01:38:38,621 --> 01:38:41,331 They were renting a new boat so they wanted to have a look 1220 01:38:42,059 --> 01:38:44,214 As she was with Koti, I thought they will return soon. 1221 01:38:45,982 --> 01:38:48,683 I am trying to tell Meenakshi about my husband's death. 1222 01:38:49,398 --> 01:38:50,758 I am scared sir. 1223 01:38:51,679 --> 01:38:55,319 Don't worry, their phones have been traced in karuna's house. We will find them. 1224 01:38:55,455 --> 01:38:56,921 In karuna's house. 1225 01:38:58,199 --> 01:38:59,969 What did he do with them, sir? 1226 01:39:03,100 --> 01:39:04,394 Don't be worried, 1227 01:39:05,935 --> 01:39:08,528 For now I assume they were kidnapped by Karuna. 1228 01:39:08,735 --> 01:39:09,981 He is not a good person sir 1229 01:39:10,131 --> 01:39:11,490 He is very angry with them, 1230 01:39:11,690 --> 01:39:13,047 Are you sure they are safe sir? 1231 01:39:13,785 --> 01:39:17,695 By the way, do you know koti's friend Muthyam? 1232 01:39:17,737 --> 01:39:18,808 Muthyam... 1233 01:39:19,879 --> 01:39:22,631 Muthyam is not Koti's friend, He is Karuna's right hand. 1234 01:39:22,946 --> 01:39:24,298 He always roams with him. 1235 01:39:24,491 --> 01:39:25,491 What?! 1236 01:39:31,634 --> 01:39:32,944 Karuna's right hand? 1237 01:39:34,338 --> 01:39:36,404 Is this part of Karuna's plan on me? 1238 01:39:39,201 --> 01:39:41,102 -Hope this is correct information? -What's his plan! 1239 01:39:42,750 --> 01:39:44,407 Keep me updated on all the information. Okay 1240 01:39:45,047 --> 01:39:48,026 Sir, sir, sir… 1241 01:39:48,349 --> 01:39:49,545 What is it tell me? 1242 01:39:49,718 --> 01:39:52,797 Sir, Karuna hired a person from Bihar to get you killed. 1243 01:40:02,353 --> 01:40:04,357 He was found by the Kancharapalem police in a regular check. 1244 01:40:04,585 --> 01:40:06,319 They are enquiring him, sir 1245 01:40:08,458 --> 01:40:10,298 Why did you want to kill Mr Meesala Raju? 1246 01:40:10,656 --> 01:40:12,456 Karuna has given me a deal. 1247 01:40:12,798 --> 01:40:13,962 Then what happened? 1248 01:40:14,079 --> 01:40:16,543 As per the plan, I had to kill him at the commissioner's office. 1249 01:40:16,794 --> 01:40:18,070 But he didn't come. 1250 01:40:18,354 --> 01:40:20,309 He could not recognise you as you did not have a moustache, sir. 1251 01:40:27,127 --> 01:40:28,874 And the entire plan failed, sir. 1252 01:40:29,664 --> 01:40:31,782 So so please find out about our people. 1253 01:40:33,669 --> 01:40:35,109 What is happening? 1254 01:40:35,252 --> 01:40:37,112 -Tell me what it is? -Karuna called me. 1255 01:40:37,196 --> 01:40:38,003 He called you? 1256 01:40:38,053 --> 01:40:39,474 You used your boyfriend to tailgate me, 1257 01:40:39,585 --> 01:40:42,079 Tell him to be very careful he said and he was cursing. 1258 01:40:42,399 --> 01:40:44,978 I am tensed. You be careful. 1259 01:40:45,096 --> 01:40:48,157 He is not that smart, send me that number immediately. 1260 01:40:48,378 --> 01:40:49,378 Ok 1261 01:40:53,473 --> 01:40:54,894 -Ajay -Sir. 1262 01:40:56,654 --> 01:40:58,286 I have sent you a number. Trace it immediately. 1263 01:40:58,452 --> 01:40:59,732 -Okay sir. -Go, go, go. 1264 01:41:04,802 --> 01:41:07,898 You don't worry. In a few moments we will get to know where they are. 1265 01:41:08,026 --> 01:41:10,710 You may go home. In the meanwhile there is anything, we will call you. 1266 01:41:10,850 --> 01:41:11,850 Ok 1267 01:41:33,846 --> 01:41:36,111 Karuna trying to kill me. 1268 01:41:36,502 --> 01:41:38,161 Sending fake people, 1269 01:41:38,372 --> 01:41:40,116 and now warning Kavita. 1270 01:41:40,348 --> 01:41:42,148 How dare he shave my moustace? 1271 01:41:44,105 --> 01:41:45,558 The number has been traced, sir. 1272 01:41:46,553 --> 01:41:47,584 Let's go. 1273 01:42:15,770 --> 01:42:16,770 -Aunty! -What is it dear? 1274 01:42:16,965 --> 01:42:17,938 Is David there? 1275 01:42:18,154 --> 01:42:19,776 He went out and did not come yet. 1276 01:42:22,505 --> 01:42:24,031 Brother, did you see David? 1277 01:42:24,292 --> 01:42:25,397 No, I didn't. 1278 01:42:29,463 --> 01:42:30,336 Hello 1279 01:42:30,488 --> 01:42:31,248 Hello 1280 01:42:31,395 --> 01:42:32,641 What happened to you? 1281 01:42:32,911 --> 01:42:35,792 Police say koti and Meenu have been kidnapped by Karuna. 1282 01:42:36,352 --> 01:42:38,036 I am worried what might happen. 1283 01:42:38,522 --> 01:42:39,586 You don't worry, 1284 01:42:39,776 --> 01:42:42,239 Come beind the temple quickly and do not tell anybody anything. 1285 01:42:42,395 --> 01:42:43,351 -Come fast -Ok. 1286 01:42:43,562 --> 01:42:44,562 David. 1287 01:42:45,765 --> 01:42:46,710 David 1288 01:42:47,821 --> 01:42:48,821 Hey David! 1289 01:42:50,059 --> 01:42:51,436 What are you doing here? 1290 01:42:56,327 --> 01:42:58,708 Why are you here, sir? 1291 01:42:59,056 --> 01:43:01,107 Everybody is searching for you at the station. 1292 01:43:01,664 --> 01:43:03,799 Don't panic, you will understand it slowly. 1293 01:43:04,394 --> 01:43:07,194 He is also our man and everything will be good. 1294 01:43:07,505 --> 01:43:10,105 I am worried has Karuna has to kidnapped them. 1295 01:43:10,255 --> 01:43:11,960 And you say everything will be good?! 1296 01:43:12,839 --> 01:43:14,732 Koti and Meenu have not been kidnapped. 1297 01:43:15,129 --> 01:43:16,512 Karuna did not kidnap them. 1298 01:43:16,723 --> 01:43:18,363 They kidnapped Karuna. 1299 01:43:20,019 --> 01:43:22,085 You kidnapped Karuna? 1300 01:43:50,880 --> 01:43:52,614 How could you kidnap Karuna? 1301 01:43:52,717 --> 01:43:54,498 He will kill us. What are you all doing? 1302 01:43:54,603 --> 01:43:55,849 Don't shout, 1303 01:43:56,040 --> 01:43:57,190 I will tell you what has happened. 1304 01:43:57,289 --> 01:43:59,264 How did you kidnap him? 1305 01:44:02,891 --> 01:44:04,721 Karuna, Meenakshi here. 1306 01:44:04,816 --> 01:44:06,661 How did you remember me all of a sudden? 1307 01:44:06,729 --> 01:44:10,974 I will do whatever you ask me to, but spare koti. 1308 01:44:11,136 --> 01:44:14,017 Then come right away I'll tell you the place. 1309 01:44:14,324 --> 01:44:15,324 ok 1310 01:44:22,799 --> 01:44:25,199 What are you thinking about this new place? 1311 01:44:26,261 --> 01:44:27,499 But it's good, Isn't it? 1312 01:44:27,654 --> 01:44:28,662 These stones and walls 1313 01:44:28,765 --> 01:44:30,445 It will be romantic 1314 01:44:30,664 --> 01:44:32,307 It won't be worth it without a little struggle, right? 1315 01:44:33,323 --> 01:44:34,323 Let's go 1316 01:44:39,247 --> 01:44:41,460 Come why did you stop? Come in. 1317 01:44:58,755 --> 01:45:02,083 After taking Karuna as a hostage, how are you acting so calm? 1318 01:45:02,329 --> 01:45:04,235 Do you even understand, what will happen to us if he comes out? 1319 01:45:04,680 --> 01:45:06,230 He will not come out, don't worry. 1320 01:45:06,328 --> 01:45:07,819 Else will he die? 1321 01:45:10,301 --> 01:45:11,468 Will he die? 1322 01:45:11,954 --> 01:45:13,414 Why did you do all this? 1323 01:45:13,699 --> 01:45:15,700 After doing all this, you will be in prison. 1324 01:45:15,980 --> 01:45:18,535 Is all of this necessary? Now the police will go there. 1325 01:45:19,120 --> 01:45:20,196 Who is this sir? 1326 01:45:20,377 --> 01:45:21,714 What is happening? 1327 01:45:25,580 --> 01:45:29,676 My name is Ahmed. I was a very good friend of your father in jail. 1328 01:45:31,677 --> 01:45:34,673 Under good conduct when they wanted to release your father on parole, 1329 01:45:35,276 --> 01:45:39,052 he made sure that I should be released as I have daughters. 1330 01:45:43,768 --> 01:45:45,568 Your father is a great man. 1331 01:45:45,990 --> 01:45:48,194 He was unnecessarily killed by Karuna. 1332 01:45:49,388 --> 01:45:55,902 he told me everything about what's happening with you from small issues to your fight with Karuna over the phone. 1333 01:45:56,673 --> 01:46:00,597 Jalaripeta is not safe for you and Meenakshi, come with me to Vijaywada. 1334 01:46:01,337 --> 01:46:06,009 If you still want to stay here, Officer Mr.Meesala Raju is coming to arrest Karuna. 1335 01:46:06,454 --> 01:46:08,889 If you meet him, he might help you. 1336 01:46:09,228 --> 01:46:13,403 Because Meesala Raju is in love with the girl that Karuna is supposed to marry. 1337 01:46:13,504 --> 01:46:17,441 Meesala Raj got transferred to Vizag in order to prevent that marriage. 1338 01:46:17,762 --> 01:46:21,396 If you tell your story it might be useful to you. 1339 01:46:29,801 --> 01:46:34,673 Koti, since Ahmed said, don't be cool thinking the police will take care of Karuna. 1340 01:46:35,390 --> 01:46:38,369 Please, I am telling you again. We will go somewhere. 1341 01:46:38,863 --> 01:46:41,063 Each time you go out I am scared. 1342 01:46:41,691 --> 01:46:43,041 Please listen to me. 1343 01:46:43,473 --> 01:46:45,640 True dude, you both go somewhere. 1344 01:46:46,045 --> 01:46:47,750 Once Karuna is married everything will settle down. 1345 01:46:48,299 --> 01:46:50,531 Let Meesala Raju and Karuna settle their scores. Let's not bother about it. 1346 01:46:50,556 --> 01:46:51,556 Okay fine 1347 01:46:51,718 --> 01:46:54,019 But wherever we go is there any guarantee that another Karuna will not be present there. 1348 01:46:56,215 --> 01:46:57,587 Will we move from there too? 1349 01:46:58,383 --> 01:46:59,930 Death or life we will settle here itself. 1350 01:47:00,120 --> 01:47:01,288 You asked me to come urgently? 1351 01:47:01,580 --> 01:47:02,700 What happened? 1352 01:47:03,415 --> 01:47:07,145 You said Mr. Meesala Raju from Vijaywada would come here and teach karuna a lesson. 1353 01:47:07,784 --> 01:47:10,854 But Karuna has already prepared a sketch to kill him as soon as he enters Vizag. 1354 01:47:13,974 --> 01:47:15,772 More than me his focus is on Mr. Meesala Raju. 1355 01:47:16,120 --> 01:47:17,400 How do you know? 1356 01:47:18,567 --> 01:47:20,434 Karuna's right hand. Muthyam. 1357 01:47:23,756 --> 01:47:27,981 ACP Meesala Raju has to be killed, don't worry about money. 1358 01:47:29,346 --> 01:47:32,050 He must not survive, that's all. 1359 01:47:32,197 --> 01:47:34,530 Koti, what has happened to you might also happen to me too. 1360 01:47:34,842 --> 01:47:36,676 whatever you want to do with Karuna, please go ahead and do it. 1361 01:47:36,869 --> 01:47:40,400 If Karuna manages to kill the inspector, you both will be his next target. 1362 01:47:41,549 --> 01:47:42,785 And that's very risky. 1363 01:47:42,833 --> 01:47:44,414 That is why I have decided to do one thing. 1364 01:47:45,001 --> 01:47:48,218 If you help me, all of us will be happy. 1365 01:47:52,157 --> 01:47:56,981 Before Karuna kills Meesala Raju we must plan it in such a way that Meesala Raju kills Karuna. 1366 01:47:57,545 --> 01:47:58,771 Kill Karuna? 1367 01:47:58,861 --> 01:48:02,189 Before Meesala Raju comes here, we must kidnap Karuna. 1368 01:48:02,451 --> 01:48:05,165 If we kidnap Karuna we can save Meesala Raju. 1369 01:48:06,113 --> 01:48:07,486 But how to kill Karuna? 1370 01:48:07,603 --> 01:48:10,949 Insulting Meesala Raju and making him believe that Karuna is responsible for it. 1371 01:48:11,311 --> 01:48:12,991 Insulting in the sense? 1372 01:48:13,659 --> 01:48:15,792 Removing Meesala Raju's moustache. 1373 01:48:17,219 --> 01:48:20,855 You mean, are you the guys who removed the officer's mustache? 1374 01:48:21,406 --> 01:48:26,742 If we kidnap Karuna in 24 hours, we can decide what Meesala Raju has to do? 1375 01:48:40,940 --> 01:48:47,134 ♪ This is a War… ♪ 1376 01:48:53,747 --> 01:48:59,408 ♪ It’s a bloody game like a ropewalk on a knife’s edge ♪ 1377 01:49:00,035 --> 01:49:01,580 You said you wanted someone to shave their mustache. 1378 01:49:01,605 --> 01:49:02,286 Yes, yes! 1379 01:49:02,388 --> 01:49:03,192 He is the right person. 1380 01:49:03,217 --> 01:49:04,478 -Is it okay with you? -Yes. 1381 01:49:04,503 --> 01:49:05,854 Till we ask you to come. do not come anywhere close to it. 1382 01:49:05,895 --> 01:49:06,498 Sure! 1383 01:49:07,127 --> 01:49:15,411 ♪ Each follows a different paths but all of them lead to one destination ♪ 1384 01:49:19,680 --> 01:49:26,144 ♪ Each follows a different paths but all of them lead to one destination ♪ 1385 01:49:26,209 --> 01:49:32,776 ♪ Wait and guard, lay the trap, and for the hunt now! ♪ 1386 01:49:32,900 --> 01:49:39,284 ♪ Will the powerless creature not gather intelligence? ♪ 1387 01:49:39,390 --> 01:49:47,307 ♪ Will it not endure the suffering till it's too much and then go for the kill in retaliation? ♪ 1388 01:50:25,023 --> 01:50:31,534 ♪ Riding the waves is like battlefield ♪ 1389 01:50:31,674 --> 01:50:37,987 ♪ Would you do or die to reach the shore? ♪ 1390 01:50:38,259 --> 01:50:44,532 ♪ Even god would cheat if there is no other way for good to win over evil, wouldn’t he? ♪ 1391 01:50:44,725 --> 01:50:51,531 ♪ Isn’t it fine to choose deception for the good? ♪ 1392 01:50:51,623 --> 01:50:53,076 I will do whatever you ask me. 1393 01:50:53,219 --> 01:50:54,521 Then you come immediately. 1394 01:50:54,940 --> 01:50:56,512 I doubt that this could be a trap. 1395 01:50:56,808 --> 01:50:57,848 Let us change the place. 1396 01:51:20,043 --> 01:51:23,022 Have you involved your boyfriend from Vijayawada? 1397 01:51:23,821 --> 01:51:25,637 He is busy trying to trouble me since morning. 1398 01:51:25,767 --> 01:51:28,162 What if Meesala Raju doesn't kill Karuna in encounter? 1399 01:51:28,700 --> 01:51:30,626 Then Karuna will kill all of us. 1400 01:51:31,460 --> 01:51:32,460 Hmm. 1401 01:51:40,709 --> 01:51:43,337 [struggling to free himself] 1402 01:51:44,933 --> 01:51:47,119 Hey, why did you do this? 1403 01:51:48,585 --> 01:51:50,211 Koti, you are making a mistake. 1404 01:51:51,327 --> 01:51:52,760 Leave me and I will spare you. 1405 01:51:52,930 --> 01:51:56,116 Otherwise, without having a second thought about the services you gave, I will kill both of you. 1406 01:51:56,351 --> 01:52:00,310 Even after telling you that I am going to marry her, you still asked me to bring her to bed. 1407 01:52:02,289 --> 01:52:04,369 Do you know who is responsible for your situation? 1408 01:52:05,631 --> 01:52:07,311 Your would-be wife. 1409 01:52:10,618 --> 01:52:12,298 Do you know Meesala Raju? 1410 01:52:12,941 --> 01:52:13,943 You must be knowing. 1411 01:52:14,192 --> 01:52:16,673 It is him who planned all of this. 1412 01:52:17,014 --> 01:52:18,345 and asked us to guard you 1413 01:52:18,453 --> 01:52:20,226 He also told us to kill you if you act smart. 1414 01:52:20,525 --> 01:52:22,007 He asked you to kill me? 1415 01:52:22,276 --> 01:52:24,763 Koti, you are making a mistake. 1416 01:52:25,121 --> 01:52:27,988 We want to live in our house in our colony. 1417 01:52:29,123 --> 01:52:30,310 What did you say on that day? 1418 01:52:30,651 --> 01:52:33,940 Who the hell is he to ask us to leave? 1419 01:52:35,531 --> 01:52:36,531 Who is he? 1420 01:52:37,333 --> 01:52:38,333 Who are you? 1421 01:52:39,453 --> 01:52:40,727 You are a rich man that is all. 1422 01:52:42,603 --> 01:52:44,363 Hey, I will also make you rich. 1423 01:52:44,652 --> 01:52:45,517 Listen to me. 1424 01:52:45,607 --> 01:52:50,099 If you wish, I will make you the president of our community. 1425 01:52:50,242 --> 01:52:51,778 You can live like a king. 1426 01:52:51,938 --> 01:52:53,771 But do not fall into the trap of Meesala Raju. 1427 01:52:54,368 --> 01:52:57,760 Koti, who is he to come into our locality, amidst us. 1428 01:52:58,279 --> 01:52:59,239 Hey! 1429 01:52:59,350 --> 01:53:03,043 If you kill me do you think Meesala Raju will spare you? 1430 01:53:03,801 --> 01:53:05,161 He will kill you! 1431 01:53:05,670 --> 01:53:08,270 Hey, if I am alive, you will live too. 1432 01:53:08,560 --> 01:53:12,274 Koti, Meesala Raju is just using you. 1433 01:53:13,552 --> 01:53:15,950 Be quick open my knots. 1434 01:53:16,148 --> 01:53:18,173 Please, remove them. 1435 01:53:36,346 --> 01:53:39,476 Let us call Meesala Raju and tell him where they are? 1436 01:53:39,699 --> 01:53:41,557 If we do that our plan will get spoiled. 1437 01:53:42,383 --> 01:53:44,042 Koti has his own plan. 1438 01:53:52,306 --> 01:53:54,639 Should we go left or right tell me? 1439 01:53:55,536 --> 01:54:00,377 Oh, you came with a full magazine to kill me? 1440 01:54:01,933 --> 01:54:03,699 Did you think it was that easy? 1441 01:54:08,580 --> 01:54:10,936 Will you kill me? 1442 01:54:11,790 --> 01:54:13,390 Now put a net on me. 1443 01:54:16,854 --> 01:54:18,699 They asked you to tie me up and kill me, right? 1444 01:54:19,053 --> 01:54:21,253 Ask that Meesala Raju to come now. 1445 01:54:27,610 --> 01:54:29,217 Did you find anything about the location? see. 1446 01:54:30,453 --> 01:54:32,699 Signals show that this is the area, 1447 01:54:33,079 --> 01:54:35,082 But don't know the exact location. 1448 01:54:37,715 --> 01:54:38,816 Die 1449 01:54:50,379 --> 01:54:52,728 -Karuna, leave him. -You told me that he is a hero. 1450 01:54:52,927 --> 01:54:54,253 Now you watch. 1451 01:54:56,975 --> 01:54:58,599 Hey give the gun, give it here. 1452 01:54:59,415 --> 01:55:00,415 Hey 1453 01:55:08,184 --> 01:55:10,096 Someone is calling. 1454 01:55:10,625 --> 01:55:13,304 Hello, hello 1455 01:55:13,724 --> 01:55:15,021 Sister, can you hear me? 1456 01:55:15,133 --> 01:55:16,834 Hello, Meenakshi is it you? 1457 01:55:16,859 --> 01:55:18,342 Sister, it's me Meenu. 1458 01:55:19,170 --> 01:55:22,170 Call the police and tell them that we are in karuna's old godown. 1459 01:55:22,329 --> 01:55:23,329 Hello 1460 01:55:23,869 --> 01:55:24,556 Hello 1461 01:55:25,338 --> 01:55:26,766 -Can you hear me, sister? -Give it to me once. 1462 01:55:26,885 --> 01:55:28,012 Hello... 1463 01:55:28,323 --> 01:55:31,331 Sister, do not delay anymore. Call immediately. 1464 01:55:31,538 --> 01:55:34,705 Sister, call Mr.Meesala Raju immediately! 1465 01:55:34,956 --> 01:55:36,218 Hello... Sister. 1466 01:55:36,595 --> 01:55:37,436 Sister. 1467 01:55:38,342 --> 01:55:40,286 Whom are you calling? Meesala Raju? 1468 01:55:40,463 --> 01:55:41,217 Hey 1469 01:55:41,455 --> 01:55:42,975 Meenakshi speak up. 1470 01:55:43,466 --> 01:55:44,513 Leave me. 1471 01:55:47,794 --> 01:55:49,151 Hey, stop, stop, stop. 1472 01:55:52,287 --> 01:55:53,688 Go back, go back, go back. 1473 01:55:59,160 --> 01:56:00,282 This is original. 1474 01:56:00,734 --> 01:56:02,229 Koti, has a dummy gun with him. 1475 01:56:02,496 --> 01:56:06,344 If Karuna fires it, Meesala Raju will get to know the location watch out. 1476 01:56:37,410 --> 01:56:39,014 How dare you put a dummy bullet? 1477 01:56:54,881 --> 01:56:57,308 Sir, this is a dummy gun, sir. 1478 01:57:18,603 --> 01:57:19,590 Replace it with an original gun. 1479 01:57:19,674 --> 01:57:20,674 Okay, sir. 1480 01:57:40,611 --> 01:57:42,707 It is good that they removed your moustache. 1481 01:57:43,032 --> 01:57:45,622 You got saved from that professional killer. 1482 01:57:46,400 --> 01:57:49,445 If Karuna got my moustache removed, the killer must be knowing it. 1483 01:57:49,860 --> 01:57:50,582 Damn! 1484 01:57:50,852 --> 01:57:52,799 In that case, the one who removed my moustache is not Karuna. 1485 01:57:52,851 --> 01:57:54,531 Then who could that be?111816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.