All language subtitles for Gidget English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,478 --> 00:00:13,355 ♪ She acts sort of teenage ♪ 2 00:00:13,438 --> 00:00:15,482 ♪ Just in-between age ♪ 3 00:00:15,565 --> 00:00:19,361 ♪ Looks about 4 foot 3 ♪ 4 00:00:19,444 --> 00:00:21,613 ♪ Although she’s just small fry ♪ 5 00:00:21,696 --> 00:00:23,615 ♪ Just about so-high ♪ 6 00:00:23,698 --> 00:00:26,368 ♪ Gidget is the one for me ♪ 7 00:00:27,452 --> 00:00:30,789 ♪ A regular tomboy But dressed for a prom ♪ 8 00:00:30,872 --> 00:00:35,502 ♪ Boy, how cute can one gal be ? ♪ 9 00:00:35,585 --> 00:00:37,462 ♪ Although she's not king size ♪ 10 00:00:37,546 --> 00:00:39,673 ♪ Her finger is ring size ♪ 11 00:00:39,756 --> 00:00:42,717 ♪ Gidget is the one for me ♪ 12 00:00:42,801 --> 00:00:46,846 ♪ If she says she loves you ♪ 13 00:00:46,930 --> 00:00:50,934 ♪ You can bet your boots She loves you ♪ 14 00:00:51,017 --> 00:00:54,688 ♪ If she says she hates you ♪ 15 00:00:54,771 --> 00:00:59,317 ♪ That can also mean she loves you ♪ 16 00:00:59,401 --> 00:01:03,572 ♪ It very well may be She’s just a baby ♪ 17 00:01:03,655 --> 00:01:07,492 ♪ Speaking romantically ♪ 18 00:01:07,576 --> 00:01:11,413 ♪ If that’s a bad feature I'll be the teacher ♪ 19 00:01:11,496 --> 00:01:15,500 ♪ That's the way it's going to be ♪ 20 00:01:15,584 --> 00:01:19,129 ♪ Gidget is the one for me ♪♪ 21 00:01:20,171 --> 00:01:23,383 GIDGET (narrating): This summer was the turning point in my life. 22 00:01:23,466 --> 00:01:26,970 For 16years, I’d gone blindly along enjoying myself 23 00:01:27,053 --> 00:01:31,182 like a fool who never guesses what's in store for her. 24 00:01:31,266 --> 00:01:32,642 Then... 25 00:01:32,726 --> 00:01:33,935 Oh, Patty, please... 26 00:01:34,019 --> 00:01:35,562 Now, hear this, Francie Lawrence. 27 00:01:35,645 --> 00:01:38,523 The day, the hour, and the moment has arrived. 28 00:01:38,607 --> 00:01:40,066 Not for me, it hasn't. 29 00:01:40,150 --> 00:01:41,985 Aw, gee, Patty, last year and the year before, 30 00:01:42,068 --> 00:01:43,445 didn't we all have a ball? 31 00:01:43,528 --> 00:01:45,822 I mean, why can't we go on being like that always? 32 00:01:45,905 --> 00:01:47,949 Why do we have to spoil it all? 33 00:01:48,033 --> 00:01:50,035 [car horn honking] 34 00:01:50,118 --> 00:01:52,621 Keep your shirts on! She's coming! 35 00:01:53,997 --> 00:01:57,334 Oh, be realistic, Francie. 36 00:01:57,417 --> 00:01:59,377 Now, ask yourself one vital question. 37 00:01:59,461 --> 00:02:02,255 To date, what has your life added up to? 38 00:02:02,339 --> 00:02:05,717 Okay, so you're an "A" student. That's parent stuff. 39 00:02:05,800 --> 00:02:08,345 Do you know anybody else it impresses? 40 00:02:08,428 --> 00:02:09,846 No, I guess not. 41 00:02:09,929 --> 00:02:11,431 And as for this king-size fiddle... 42 00:02:11,514 --> 00:02:12,807 [thumbs string] 43 00:02:12,891 --> 00:02:15,602 It's probably a symptom of your whole problem. 44 00:02:16,936 --> 00:02:19,648 Well, I'll go get my gear. 45 00:02:19,731 --> 00:02:21,608 [car horn honking] 46 00:02:27,030 --> 00:02:30,367 About her problem, exactly what would you say it is? 47 00:02:30,450 --> 00:02:32,702 Well, she's more fish than dish. 48 00:02:32,786 --> 00:02:35,997 To put it bluntly, the kid's studied up on about everything but sex, 49 00:02:36,081 --> 00:02:39,167 and let's face it, like most of us, she's pushing 17. 50 00:02:39,250 --> 00:02:40,752 Oh, not till next month. 51 00:02:40,835 --> 00:02:43,213 Oh, listen, BL, you don't have to go. 52 00:02:43,296 --> 00:02:44,506 You've got social security 53 00:02:44,589 --> 00:02:47,050 just by wearing Buck's fraternity pin. 54 00:02:47,133 --> 00:02:50,053 But take it from me, Francie has got to make it this summer, 55 00:02:50,136 --> 00:02:51,846 or she'll be a social outcast. 56 00:02:51,930 --> 00:02:53,765 Oh! Oh, hi, Mrs. Lawrence. 57 00:02:53,848 --> 00:02:55,684 Oh, hello, girls. 58 00:02:55,767 --> 00:02:56,726 So long, Mom. 59 00:02:56,810 --> 00:02:58,269 Bye-bye, dear. 60 00:02:58,353 --> 00:02:59,646 Have a good time. 61 00:02:59,729 --> 00:03:01,314 Sure. 62 00:03:04,317 --> 00:03:07,529 Betty-Louise, do you think Francie didn't want to go? 63 00:03:07,612 --> 00:03:09,280 Oh, she's just a bit skittish. 64 00:03:09,364 --> 00:03:11,533 After all, this is her first manhunt. 65 00:03:11,616 --> 00:03:14,661 - Her first what? - Manhunt! 66 00:03:29,217 --> 00:03:32,554 Count them, girls. Six gorgeous hunks of male... 67 00:03:33,179 --> 00:03:35,265 almost enough for second helpings. 68 00:03:35,348 --> 00:03:37,475 Well, what's holding us up? 69 00:03:41,479 --> 00:03:44,441 Well, hey! We're, we're not just gonna barge in on them. 70 00:03:44,524 --> 00:03:45,525 Hardly. 71 00:03:45,608 --> 00:03:48,069 Please, a maneuver like this takes technique. 72 00:04:14,554 --> 00:04:17,390 Hey, check this swing, Lover Boy. 73 00:04:17,474 --> 00:04:18,850 That looks like your style. 74 00:04:18,933 --> 00:04:20,560 Francie... 75 00:04:20,643 --> 00:04:22,270 Peel, girl. 76 00:04:30,528 --> 00:04:32,989 Make like you can't see them for sand. 77 00:04:33,072 --> 00:04:34,741 We'll have them drooling. 78 00:04:44,542 --> 00:04:47,086 Hey, hotshot, check this one. 79 00:04:48,463 --> 00:04:49,964 [boys whooping] 80 00:04:52,634 --> 00:04:54,427 Hubba, hubba, hubba. 81 00:04:54,511 --> 00:04:56,596 Hey, Red! Hello, Red! 82 00:04:58,097 --> 00:04:59,682 Oh, hey, look at this... 83 00:04:59,766 --> 00:05:01,643 BOYS: Aw... 84 00:05:01,726 --> 00:05:03,394 [boys mocking] 85 00:05:04,729 --> 00:05:05,730 Aw... 86 00:05:12,529 --> 00:05:14,697 Did you get the look that doll gave me? 87 00:05:14,781 --> 00:05:17,826 I swear it scorched my bathing suit half off. 88 00:05:19,661 --> 00:05:21,871 What are you trying to do, spoil the picture? 89 00:05:21,955 --> 00:05:23,998 Come on, get with it. 90 00:05:24,082 --> 00:05:26,292 This is supposed to co-op venture. 91 00:05:28,002 --> 00:05:31,548 [playing bongo] 92 00:05:39,722 --> 00:05:41,599 My aching back. 93 00:05:41,683 --> 00:05:44,060 I wonder what's taking them so long. 94 00:05:44,143 --> 00:05:45,979 You know, something's screwy. 95 00:05:46,062 --> 00:05:48,189 Well, they're not even looking this way. 96 00:05:48,273 --> 00:05:50,441 Maybe they didn't notice us. 97 00:05:59,909 --> 00:06:01,411 Hey, remember? 98 00:06:01,494 --> 00:06:02,579 Ball! 99 00:06:13,756 --> 00:06:15,717 [giggling] 100 00:06:16,759 --> 00:06:18,928 Okay, Babe Ruth, knock it off. 101 00:06:19,012 --> 00:06:21,055 - Huh? - Look, set her straight, will you, 102 00:06:21,139 --> 00:06:23,391 before she has us signed up with the major leagues. 103 00:06:49,751 --> 00:06:53,379 BOY: Hey, Moondoggie you're not going for that jailbait caper, are you? 104 00:06:53,463 --> 00:06:55,340 [chuckles] 105 00:06:56,925 --> 00:06:58,259 Hey, kid. [whispering] 106 00:06:58,343 --> 00:06:59,761 Do you see those girls over there? 107 00:06:59,844 --> 00:07:03,681 Tell them the man said to take the toy back the nursery. 108 00:07:03,765 --> 00:07:05,266 All right? 109 00:07:14,484 --> 00:07:16,194 [laughter] 110 00:07:17,570 --> 00:07:21,282 The man said for me to take the toy back to the nursery. 111 00:07:22,784 --> 00:07:23,910 Well? 112 00:07:23,993 --> 00:07:25,703 [laughter] 113 00:07:27,246 --> 00:07:28,581 Aw, come off it, kids. 114 00:07:28,665 --> 00:07:31,626 Those guys just aren't interested. So who needs them? 115 00:07:31,709 --> 00:07:34,128 Honey, maybe you need a few hormone shots. 116 00:07:34,212 --> 00:07:36,297 Well, if this is a manhunt, I'll take swimming. 117 00:07:36,381 --> 00:07:38,091 I'm going to get my gear. 118 00:07:39,384 --> 00:07:41,219 Well, let's call today a dry run. 119 00:07:41,302 --> 00:07:43,638 I tell you, why don't we go to Santa Monica, 120 00:07:43,721 --> 00:07:46,140 but this time without the papoose in tow. 121 00:07:46,224 --> 00:07:49,268 Yeah, Patty, all she does is curb our operation. 122 00:07:49,352 --> 00:07:51,521 [whooping and hollering] 123 00:08:02,490 --> 00:08:06,160 Francie... you've always been a part of a foursome. 124 00:08:06,244 --> 00:08:07,912 You can't quit now. 125 00:08:07,996 --> 00:08:10,456 You'll be fringed, out in the cold. 126 00:08:10,540 --> 00:08:12,583 Now, you know you don't want that. 127 00:08:12,667 --> 00:08:15,586 Well, it... it's already happened, hasn't it, Patty? 128 00:08:15,670 --> 00:08:18,089 I guess I just don't belong anymore. 129 00:08:22,427 --> 00:08:27,056 Really! Letting eligible men see you in an outfit like that. 130 00:08:27,140 --> 00:08:29,350 Haven't you any pride? 131 00:08:29,434 --> 00:08:30,852 Pride? 132 00:08:30,935 --> 00:08:33,938 I guess I'll have to look up the definition of the word again. 133 00:09:13,311 --> 00:09:16,689 GIDGET (narrating): Okay, so the word's around. I'm for the birds. 134 00:09:43,007 --> 00:09:44,133 Help! 135 00:09:44,217 --> 00:09:47,178 Help! Help! 136 00:09:55,269 --> 00:09:58,272 Help! Help! Somebody, help! 137 00:09:58,356 --> 00:09:59,607 Help! 138 00:10:02,443 --> 00:10:03,736 Help! 139 00:10:10,660 --> 00:10:13,579 Help! Help! Somebody, help! 140 00:10:49,949 --> 00:10:53,286 This is it. Hold on for your life. We're gonna shoot the curl. 141 00:11:39,415 --> 00:11:40,750 You feel okay? 142 00:11:40,833 --> 00:11:42,585 I... I guess. 143 00:11:45,922 --> 00:11:46,964 Hi. 144 00:11:47,048 --> 00:11:48,299 Hi. 145 00:11:50,218 --> 00:11:52,637 Hey, Mr. Lifeguard Hero, sir! 146 00:11:52,720 --> 00:11:56,182 Nice fishing, Moondoggie, but, uh, what is it? 147 00:11:56,265 --> 00:11:57,934 Hey, some pull-out, huh? 148 00:11:58,017 --> 00:12:00,603 Yeah, wasn't it? Hey, can we do it again? 149 00:12:00,686 --> 00:12:03,105 For your information, you almost drowned. 150 00:12:03,189 --> 00:12:05,316 Yeah, you better listen to Moondoggie here, miss. 151 00:12:05,399 --> 00:12:08,236 See, this beach is for surfers only. It's too dangerous for dames. 152 00:12:08,319 --> 00:12:11,781 -[boys chuckle] - Dames? Oh, no, I'm no dame. 153 00:12:11,864 --> 00:12:13,282 LORD BYRON : Oh, well, what do you know? 154 00:12:13,366 --> 00:12:15,785 It has all the earmarks of a dame. 155 00:12:15,868 --> 00:12:18,287 You better get your monocle, Lord Byron. 156 00:12:18,371 --> 00:12:20,831 - Those are not ears. -[laughs] 157 00:12:20,915 --> 00:12:24,085 It's a dame all right, only kind of a pint-sized version. 158 00:12:24,168 --> 00:12:27,004 Maybe she had amnesia? If I just took her up to the... 159 00:12:27,088 --> 00:12:30,383 - Okay, okay, you guys, knock it off. - Win a few, lose a few. 160 00:12:30,466 --> 00:12:32,718 Be smart, kid. Why don't you go back to your playmates. 161 00:12:32,802 --> 00:12:35,304 Oh, but I haven't even thanked you for saving my life... 162 00:12:35,388 --> 00:12:36,639 Okay, so now you have. 163 00:12:36,722 --> 00:12:40,059 Go on back to Mama... and run, don't walk. 164 00:12:59,245 --> 00:13:00,997 Hey, what are you, robbing the cradle, Moondoggie? 165 00:13:01,080 --> 00:13:02,999 Hey, she's a trifle young, don't you think? 166 00:13:03,082 --> 00:13:04,917 My hero, sir. I'm so glad you saved me! 167 00:13:05,001 --> 00:13:06,752 Artificial respiration, please. 168 00:13:06,836 --> 00:13:08,421 Guess I'm getting kicked out... 169 00:13:08,504 --> 00:13:10,298 Hey! Hey! Hey! Hey! 170 00:13:10,381 --> 00:13:11,590 Hey... 171 00:13:27,106 --> 00:13:28,107 Oh! 172 00:13:28,190 --> 00:13:29,358 You gonna be sick? 173 00:13:29,900 --> 00:13:31,819 Are you Stinky? 174 00:13:31,902 --> 00:13:33,237 Yeah. 175 00:13:33,321 --> 00:13:35,531 Gee, if... if I had one of those boards, 176 00:13:35,614 --> 00:13:37,074 I could be a surfer too. 177 00:13:37,158 --> 00:13:39,410 I could come down here and surf anytime I wanted to, 178 00:13:39,493 --> 00:13:40,619 just like the guys. 179 00:13:40,703 --> 00:13:42,830 You kidding? You couldn't even lift one. 180 00:13:47,877 --> 00:13:49,420 Hey! 181 00:13:49,503 --> 00:13:51,589 Okay, okay. All right! 182 00:13:51,672 --> 00:13:53,090 There. 183 00:13:55,801 --> 00:13:57,553 That's not the only catch. 184 00:13:57,636 --> 00:13:59,513 What? 185 00:13:59,597 --> 00:14:02,350 They cost about 75 clams apiece. 186 00:14:02,433 --> 00:14:04,894 Even an old used one is $25. 187 00:14:04,977 --> 00:14:07,938 All I've got left out of my allowance is 4.50. 188 00:14:12,526 --> 00:14:14,236 Hey, but my credit's good! 189 00:14:14,320 --> 00:14:17,156 What do you think we're running here, a finance company? 190 00:14:17,239 --> 00:14:21,035 But I just got to have one of those boards. I've just got to. 191 00:14:21,118 --> 00:14:24,413 What's the matter? Won't the little girls play dollies with you anymore? 192 00:14:24,497 --> 00:14:26,332 Oh, them, all they care about is... 193 00:14:27,833 --> 00:14:29,293 Forget it. 194 00:14:31,629 --> 00:14:37,009 Gee, all I wanted to do is surf. That's all. 195 00:14:41,180 --> 00:14:43,224 25 is rock bottom, huh? 196 00:14:48,562 --> 00:14:50,189 Yeah, rock bottom. 197 00:14:52,608 --> 00:14:54,193 Okay, I'll bring it. 198 00:14:54,276 --> 00:14:56,445 Yeah? When? 199 00:14:56,529 --> 00:14:57,988 Tomorrow. 200 00:15:00,491 --> 00:15:02,535 - A manhunt? - DOROTHY: Uh-huh. 201 00:15:04,578 --> 00:15:07,289 Francie? Our little girl? 202 00:15:07,373 --> 00:15:09,583 Our teenage daughter, Russ. 203 00:15:09,667 --> 00:15:12,336 I don't care what she is, Dorothy, I won't have it. 204 00:15:12,420 --> 00:15:14,380 It's a biological fact, Russ. 205 00:15:14,463 --> 00:15:17,133 The female matures earlier than the male. 206 00:15:17,216 --> 00:15:18,759 - A manhunt. - Mm-hmm. 207 00:15:18,843 --> 00:15:21,637 My daughter's out traipsing around luring... 208 00:15:21,720 --> 00:15:23,389 Well, who knows what hoodlums. 209 00:15:23,472 --> 00:15:25,307 Dorothy, why did she have to go? 210 00:15:25,391 --> 00:15:28,185 Oh, I don't think Francie was eager to. 211 00:15:28,269 --> 00:15:30,729 Well, in the name of heavens will you tell me what is this, 212 00:15:30,813 --> 00:15:32,523 -a place that you escape from? - Shh! 213 00:15:40,406 --> 00:15:42,116 That's a manhunter? 214 00:15:42,199 --> 00:15:45,035 Well, who did you expect, Kim Novak? 215 00:15:53,502 --> 00:15:56,505 Hi, Mom and Pop. I'm home. 216 00:16:00,593 --> 00:16:02,928 I'm going to give that young lady a good talking to. 217 00:16:03,012 --> 00:16:05,264 Russ, don't you dare light into that poor child. 218 00:16:05,347 --> 00:16:08,392 I'm not going to light into her. I'm going to give her a talking to. 219 00:16:08,476 --> 00:16:12,229 Growing up is a very slow and painful process for a girl. 220 00:16:12,313 --> 00:16:13,397 Well... 221 00:16:13,481 --> 00:16:15,232 Darling, do you have a headache? 222 00:16:15,316 --> 00:16:16,859 Yes, I do. I think it's the glasses. 223 00:16:16,942 --> 00:16:19,403 Oh, come here. Lie down. 224 00:16:22,573 --> 00:16:25,826 Oh, Russ, can't you see? She went because she had to. 225 00:16:25,910 --> 00:16:29,079 - A girl needs love. - Well, I love her. 226 00:16:29,163 --> 00:16:31,624 She's my little girl, my little baby. 227 00:16:31,707 --> 00:16:34,585 I'd do anything for her, and... 228 00:16:34,668 --> 00:16:35,753 I have it! 229 00:16:44,136 --> 00:16:46,972 [footsteps descending] 230 00:16:47,056 --> 00:16:49,642 Pop, can I get you your slippers? How about a pipe? 231 00:16:49,725 --> 00:16:51,268 No, no, no, no, no. 232 00:16:51,352 --> 00:16:54,021 How would you like to do your old dad a big favor, though? 233 00:16:54,104 --> 00:16:56,524 - Mow the lawn? - No, no. You're all off. Sit down. 234 00:16:56,607 --> 00:16:58,817 Uh, Dorothy, you remember Jeffrey Matthews? 235 00:16:58,901 --> 00:17:00,486 No, I don't, dear. 236 00:17:00,569 --> 00:17:02,571 I introduced you to him at the convention. 237 00:17:02,655 --> 00:17:04,281 - He smokes a pipe. - Oh, yes. 238 00:17:04,365 --> 00:17:06,617 Well, his son is out here for the summer. 239 00:17:06,700 --> 00:17:10,329 He's a wonderful boy... er, man. He's a college man. 240 00:17:10,412 --> 00:17:13,082 A real serious student and accomplished musician. 241 00:17:13,165 --> 00:17:14,583 Daddy. 242 00:17:14,667 --> 00:17:17,419 Now, naturally, Jeffrey would like to think 243 00:17:17,503 --> 00:17:19,922 that his boy was dating the right kind of girl. 244 00:17:20,005 --> 00:17:22,007 - Daddy, how could you? - DOROTHY: Francie! 245 00:17:22,091 --> 00:17:23,634 - How could you? - How could I what? 246 00:17:23,717 --> 00:17:26,428 Oh, gosh, Mom, you know how I feel about dates. 247 00:17:26,512 --> 00:17:28,264 But I thought you enjoyed yourself. 248 00:17:28,347 --> 00:17:31,433 Oh, that hot-wet-hand-set. Oh, it's so icky! 249 00:17:31,517 --> 00:17:35,312 I... I mean, breathing down a person's neck. 250 00:17:35,396 --> 00:17:38,399 Take Dizzy Maynard, for instance. Now, there's a perfectly swell guy 251 00:17:38,482 --> 00:17:41,068 when he's helping me dissect snails in a biology class. 252 00:17:41,151 --> 00:17:44,405 On a date, ugh, he gets all unglued. 253 00:17:44,488 --> 00:17:46,490 Well, he probably was nervous. 254 00:17:46,574 --> 00:17:48,325 He was only a mess. 255 00:17:50,077 --> 00:17:53,998 Oh, Daddy, I mean, I don't mean to be edgy or rude to you, but... 256 00:17:54,081 --> 00:17:56,959 Oh, gee, I've got a real serious problem. 257 00:17:57,042 --> 00:17:58,627 Darling, why didn't you tell us? 258 00:17:58,711 --> 00:18:00,838 What is it, Francie? 259 00:18:00,921 --> 00:18:02,423 Money. 260 00:18:02,506 --> 00:18:03,757 - Money? - Mm. 261 00:18:03,841 --> 00:18:06,218 I've got to raise a mint in a hurry. 262 00:18:06,302 --> 00:18:08,512 Well, how much is a mint? 263 00:18:08,596 --> 00:18:13,392 Well, including what I have on hand, an extra... 264 00:18:14,727 --> 00:18:16,854 21.50 would do it. 265 00:18:16,937 --> 00:18:19,189 -21.50 is too much. - Oh, Pop, please. 266 00:18:19,273 --> 00:18:21,108 Oh, Pop, it could mean sheer heaven 267 00:18:21,191 --> 00:18:23,777 or months and months of stark solitude. 268 00:18:23,861 --> 00:18:25,446 Do you know what she's talking about? 269 00:18:25,529 --> 00:18:26,905 No, I don't. 270 00:18:26,989 --> 00:18:30,743 Well, you see, what I need the money for is... a surfboard. 271 00:18:30,826 --> 00:18:32,202 - A surfboard? - A surfboard? 272 00:18:32,286 --> 00:18:34,204 A surfboard! I mean, I'm a perfectly good swimmer, 273 00:18:34,288 --> 00:18:36,165 and, gee, I'd be extra-super careful. 274 00:18:36,248 --> 00:18:37,833 Oh, please! 275 00:18:37,916 --> 00:18:39,960 Now, honest, surfing is out of this world! 276 00:18:40,044 --> 00:18:42,212 You just can't imagine the thrill of shooting the curl! 277 00:18:42,296 --> 00:18:46,258 It positively surpasses every living emotion I've ever had! 278 00:18:46,342 --> 00:18:50,846 You must admit, dear, she does make it sound attractive. 279 00:18:50,929 --> 00:18:52,389 Well, I don't mind learning 280 00:18:52,473 --> 00:18:55,100 my daughter enjoys the pleasures of an outdoor sport. 281 00:18:55,184 --> 00:18:58,395 Oh, but, Daddy, surfing is very outdoorish! 282 00:18:58,479 --> 00:19:00,397 Oh, please? 283 00:19:00,481 --> 00:19:02,107 But it's too much money. 284 00:19:02,191 --> 00:19:04,193 Oh, Daddy, I'd work like a slave for it. 285 00:19:04,276 --> 00:19:05,402 Please? 286 00:19:05,486 --> 00:19:08,322 The sound you now hear is your little baby girl. 287 00:19:08,405 --> 00:19:11,408 - The one you'd do anything for. - I would do anything for her, but... 288 00:19:11,492 --> 00:19:14,912 Russ, it is Francie's birthday next month. 289 00:19:14,995 --> 00:19:18,040 Oh, for my birthday! Would that ever be cool! 290 00:19:22,378 --> 00:19:24,505 He's going to do it! 291 00:19:24,588 --> 00:19:27,675 Oh, he's going to do it! Oh, you doll, you! 292 00:19:27,758 --> 00:19:29,426 Oh, Daddy, you've made me so happy! 293 00:19:29,510 --> 00:19:32,304 Honest to goodness, Mama, this surfboard is a gilt-edge guarantee 294 00:19:32,388 --> 00:19:34,598 for a summer of sheer happiness. 295 00:19:34,682 --> 00:19:38,185 Oh, I'm not so sure, darling, that there are such guarantees. 296 00:20:04,503 --> 00:20:05,713 Hi! 297 00:20:09,633 --> 00:20:12,052 Uh, remember me? My name is Francie. 298 00:20:14,179 --> 00:20:16,014 Aw, Kahuna. 299 00:20:16,682 --> 00:20:18,892 - Hi, Francie. - Hi. 300 00:20:18,976 --> 00:20:20,728 Don't mind him. He's a quiet one. 301 00:20:20,811 --> 00:20:23,939 Oh, it's just what Moondoggie fished out yesterday. 302 00:20:24,732 --> 00:20:27,860 I was looking for Stinky. I... I got the money for my board. 303 00:20:27,943 --> 00:20:30,612 Gosh, I can hardly wait to try it out. 304 00:20:30,696 --> 00:20:35,576 - You done much surfing? - Uh, no, not too much. 305 00:20:35,659 --> 00:20:37,911 Yesterday was my first. 306 00:20:37,995 --> 00:20:39,621 Boy, was it ever exciting! 307 00:20:39,705 --> 00:20:41,582 It was like nothing I ever felt before! 308 00:20:41,665 --> 00:20:44,293 Whoop! We're on an elevator headed for the sky. 309 00:20:44,376 --> 00:20:47,212 And then, zoom! Speeding across the ocean, on top of the world! 310 00:20:47,296 --> 00:20:49,089 It was the ultimate! 311 00:20:49,173 --> 00:20:51,175 The big kick, huh? 312 00:20:51,258 --> 00:20:52,885 Sounds like you're a goner, kid. 313 00:20:52,968 --> 00:20:56,221 And what a way to go. Coming out, Kahuna? 314 00:20:56,305 --> 00:20:58,640 Naw, I got to brew up my morning java first. 315 00:20:58,724 --> 00:21:00,768 Oh, let me do it. I'm a wizard in the kitchen. 316 00:21:00,851 --> 00:21:03,771 Well, besides, I have to wait for Stinky, anyway. 317 00:21:03,854 --> 00:21:06,482 All right, wizard, the job's yours. 318 00:21:07,983 --> 00:21:11,111 Hey, gee, this is neat. 319 00:21:11,195 --> 00:21:12,988 Why, somebody could almost live here. 320 00:21:13,071 --> 00:21:14,990 PARROT: Hello, Mary. 321 00:21:15,073 --> 00:21:17,451 We do. Flyboy and me. 322 00:21:17,534 --> 00:21:19,203 When I get you back to Peru, 323 00:21:19,286 --> 00:21:21,789 I'm going to dump you with the rest of your feathered relatives. 324 00:21:21,872 --> 00:21:23,499 You're going to Peru? 325 00:21:23,582 --> 00:21:25,292 And I mean it. 326 00:21:25,375 --> 00:21:26,960 - What? - You're going to Peru? 327 00:21:27,044 --> 00:21:29,546 Yeah, either there or Hawaii. 328 00:21:29,630 --> 00:21:31,632 You know, got to follow the sun. 329 00:21:35,010 --> 00:21:36,637 You can't mean... 330 00:21:36,720 --> 00:21:39,807 I'm a surf bum. You know, ride the waves, eat, sleep, 331 00:21:39,890 --> 00:21:41,850 not a care in the world. 332 00:21:41,934 --> 00:21:43,185 Here. 333 00:21:46,146 --> 00:21:48,106 You hear that? 334 00:21:48,190 --> 00:21:50,901 The sea left its whisper in there. 335 00:21:50,984 --> 00:21:53,028 That's the secret to the whole thing. 336 00:21:54,571 --> 00:21:57,366 Well... Well, how do... 337 00:21:58,575 --> 00:22:00,494 Excuse me, I don't mean to be nosy. 338 00:22:00,577 --> 00:22:01,620 Who's nosy? 339 00:22:01,703 --> 00:22:04,206 What do you want to know? My life's an open book. 340 00:22:04,748 --> 00:22:07,084 Well, it... it may be awfully naive of me, 341 00:22:07,167 --> 00:22:09,419 but when do you work? 342 00:22:09,503 --> 00:22:12,089 Oh, yeah, well, I tried that once, 343 00:22:12,172 --> 00:22:14,883 but there were too many hours and rules and regulations. 344 00:22:14,967 --> 00:22:17,803 Nobody ever consulted me about what flight I was in the mood for. 345 00:22:17,886 --> 00:22:20,264 - You mean, the Air Force? - Yeah. 346 00:22:20,347 --> 00:22:21,974 When that Korean bit was over, 347 00:22:22,057 --> 00:22:25,018 I knew there was one thing I didn't want in life... chains. 348 00:22:25,102 --> 00:22:26,854 And the others? 349 00:22:26,937 --> 00:22:28,689 They're all bums too? 350 00:22:28,772 --> 00:22:29,982 No. 351 00:22:31,608 --> 00:22:34,778 No. No, they just like to surf. 352 00:22:58,886 --> 00:23:03,098 For them, it's a summer romance. For me, it's a full-time passion. 353 00:23:03,181 --> 00:23:05,893 What'll happen to your future? 354 00:23:05,976 --> 00:23:08,020 I mean, doesn't everybody have to have a goal 355 00:23:08,103 --> 00:23:09,730 or something? 356 00:23:09,813 --> 00:23:10,939 Who said? 357 00:23:13,358 --> 00:23:14,985 There's your answer, little one. 358 00:23:16,445 --> 00:23:17,821 "Who said." 359 00:23:19,656 --> 00:23:21,992 The swells are getting pretty big. I'll see you later. 360 00:23:26,288 --> 00:23:27,748 PARROT: Come on. 361 00:24:27,683 --> 00:24:30,227 [all whooping] 362 00:25:19,735 --> 00:25:22,654 [boys shouting] 363 00:25:25,198 --> 00:25:27,451 GIDGET: Hi! How's the water? 364 00:25:27,534 --> 00:25:29,202 Gee, you look neat. 365 00:25:33,373 --> 00:25:35,751 Hello, Francie. How's it going? 366 00:25:38,378 --> 00:25:40,464 I say, there's nothing like this in England, you know. 367 00:25:40,547 --> 00:25:42,215 There'll always be a Santa Monica. 368 00:25:42,299 --> 00:25:43,508 BOY: Hey, now. Hey, what's up? 369 00:25:43,592 --> 00:25:45,969 How about that tunnel back there. Did you see it, huh? 370 00:25:46,053 --> 00:25:48,180 It was a beauty, a great piece of chop. 371 00:25:49,639 --> 00:25:52,642 Francie, have you met the whole crew yet? 372 00:25:52,726 --> 00:25:54,436 - Waikiki. - Aloha. 373 00:25:54,519 --> 00:25:56,229 You know Stinky, of course... 374 00:25:56,313 --> 00:25:58,190 fastest parking attendant west of the Rockies. 375 00:25:58,273 --> 00:25:59,816 - When he works. - Very funny. 376 00:25:59,900 --> 00:26:02,235 Yeah, who works when the surf's good. 377 00:26:02,319 --> 00:26:05,864 That's Lord Byron. The beard means he digs existentialism. 378 00:26:05,947 --> 00:26:08,158 Hot Shot, big fraternity man, 379 00:26:08,241 --> 00:26:09,993 and Lover Boy. 380 00:26:10,077 --> 00:26:12,079 - He'll tell you all about himself. - He sure will. 381 00:26:12,162 --> 00:26:14,873 - Oh, hey, hey, hey! - Oh, oh, oh! Watch it! 382 00:26:15,665 --> 00:26:17,834 And Moondoggie, your heroic lifesaver. 383 00:26:17,918 --> 00:26:20,337 - Oh, we're all friends. -[boys chuckling] 384 00:26:21,004 --> 00:26:22,339 Please, no tourists, Kahuna. 385 00:26:22,422 --> 00:26:23,715 Hey, Francie's no tourist. 386 00:26:23,799 --> 00:26:26,051 She's got a real yen to pick up on surfing. 387 00:26:27,719 --> 00:26:28,887 That gidget? 388 00:26:28,970 --> 00:26:30,847 [boys laugh] 389 00:26:30,931 --> 00:26:32,390 A gidget. 390 00:26:32,474 --> 00:26:36,353 Hey, wait a minute, fellows. Let me in on the gag too, huh? 391 00:26:36,436 --> 00:26:38,772 You see, it's arrived at through osmosis. 392 00:26:38,855 --> 00:26:41,691 Yeah. Girl and midget... a gidget. 393 00:26:41,775 --> 00:26:43,527 -[laughing] - All right. 394 00:26:43,610 --> 00:26:46,238 All right, let's have a little respect for a cash customer, huh? 395 00:26:46,321 --> 00:26:48,115 - Cash customer? - Cash? 396 00:26:48,198 --> 00:26:50,200 - You bring the moolah? - Money? 397 00:26:50,283 --> 00:26:53,203 - Pounds? Pounds? - Money? 398 00:26:53,286 --> 00:26:56,164 Oh, you nice wahine. 399 00:26:56,248 --> 00:26:57,791 Money gidget bringer. 400 00:26:57,874 --> 00:27:01,461 -[boys chuckling] - What a bundle. 401 00:27:01,545 --> 00:27:04,339 Ah, beautiful. 402 00:27:04,422 --> 00:27:06,174 Yeah, and warm. 403 00:27:06,258 --> 00:27:08,552 Crazy, crazy. Hey, fellows, we're eating again. 404 00:27:08,635 --> 00:27:10,345 Aren't we? Aren't we, Stinky, eating? Huh? 405 00:27:10,428 --> 00:27:12,472 - Yeah, I guess. - You guess. You sure do. 406 00:27:12,556 --> 00:27:14,182 Hey, maybe we could let the Gidget 407 00:27:14,266 --> 00:27:16,184 run delivery service from the hot dog stand. 408 00:27:16,268 --> 00:27:17,894 - Boolee. - Boolee! 409 00:27:17,978 --> 00:27:19,729 Oh, I'd be glad to! 410 00:27:19,813 --> 00:27:22,440 Gee, fellows, this is the way I like it, the way I always like it. 411 00:27:22,524 --> 00:27:23,984 How's that, angel? 412 00:27:24,067 --> 00:27:27,195 Oh, you know, just kids horsing around, having picnics. 413 00:27:27,279 --> 00:27:28,321 Easygoing stuff. 414 00:27:28,405 --> 00:27:30,782 None of that technique business for me. I'll be right back. 415 00:27:30,866 --> 00:27:32,617 Yeah, get me a hot dog with the works, honey! 416 00:27:32,701 --> 00:27:34,369 BOY [Mexican accent]: Hey, get me a taco! 417 00:27:34,452 --> 00:27:37,330 - I'll have a hamburger with chips. - Any kind of taco fine for me. 418 00:27:37,414 --> 00:27:39,499 Get me one of each, and get something for yourself... 419 00:27:40,584 --> 00:27:42,419 Hey, Kahuna, 420 00:27:42,502 --> 00:27:44,963 what are we starting, a baby farm here? 421 00:27:45,046 --> 00:27:46,673 Relax, man. 422 00:27:47,632 --> 00:27:49,259 It's like this, man... 423 00:27:51,803 --> 00:27:54,514 if you're really serious about making it as a full-time surf bum like me... 424 00:27:54,598 --> 00:27:55,599 You know I am. 425 00:27:55,682 --> 00:27:58,143 Then you got to learn to take what you can get. 426 00:27:58,226 --> 00:28:01,479 Here, I found these on the floor. 427 00:28:01,563 --> 00:28:03,356 I guess they fell out of your pocket. 428 00:28:05,525 --> 00:28:08,445 As long as it was nothing important. 429 00:28:08,528 --> 00:28:11,198 Let's not kid, huh? You know it was my allowance check. 430 00:28:12,324 --> 00:28:14,367 So maybe you think I shouldn't have torn it up. 431 00:28:14,451 --> 00:28:17,120 Look, kid, you've got no obligations to me. 432 00:28:17,204 --> 00:28:19,122 I admit it's been getting a little hungry here, 433 00:28:19,206 --> 00:28:21,333 but you know the code... live and let live. 434 00:28:21,416 --> 00:28:23,043 Well, you know I buy that, Kahuna. 435 00:28:24,628 --> 00:28:26,213 It's not that. 436 00:28:28,757 --> 00:28:30,050 It's my old man. 437 00:28:30,967 --> 00:28:33,803 He started out on a shoestring and worked his way up to be a big wheel. 438 00:28:35,305 --> 00:28:36,514 Yeah. 439 00:28:37,766 --> 00:28:40,894 I mean, how is a guy to measure up to someone like him? 440 00:28:42,354 --> 00:28:44,814 I just got to walk out. Quit. 441 00:28:44,898 --> 00:28:47,734 Only, you see, it's got to be a clean break. 442 00:28:47,817 --> 00:28:50,111 It just wouldn't smell right if I kept taking handouts. 443 00:28:50,987 --> 00:28:52,447 Yeah. 444 00:28:53,949 --> 00:28:55,033 Yeah. 445 00:28:56,034 --> 00:28:57,494 Hey, chow! 446 00:28:57,577 --> 00:28:59,579 [boys all shouting] 447 00:29:29,442 --> 00:29:31,653 Those hogs. Somebody must have taken seconds. Here. 448 00:29:31,736 --> 00:29:33,196 Thanks, I'm not hungry. 449 00:29:33,280 --> 00:29:35,740 Oh, but you've got to. It's delicious. Come on. 450 00:29:35,824 --> 00:29:36,908 Cut it out, will you? 451 00:29:37,993 --> 00:29:40,829 - I'm no cruddy sponger. - Well, I should hope not. 452 00:29:42,539 --> 00:29:46,543 Oh, look, I didn't pay for the eats, just for the board, remember? 453 00:29:46,626 --> 00:29:47,961 I guess Stinky did it. 454 00:29:48,044 --> 00:29:50,088 Come on, try it. 455 00:29:55,385 --> 00:29:56,886 And anyway, what if I had? 456 00:29:56,970 --> 00:29:59,931 Gosh, I owe you my life. 457 00:29:59,931 --> 00:30:01,433 Forget it, will you? 458 00:30:02,309 --> 00:30:05,353 The way we see it around here, the Kahuna and me, 459 00:30:05,437 --> 00:30:07,314 nobody owes anybody anything. 460 00:30:08,398 --> 00:30:09,774 Not if they play it smart. 461 00:30:09,858 --> 00:30:11,651 Not if they don't let themselves get involved. 462 00:30:13,987 --> 00:30:16,114 Why don't you run along home, kid? 463 00:30:16,197 --> 00:30:18,199 Boy, are you a grouch. 464 00:30:26,666 --> 00:30:28,626 Hey, kid. 465 00:30:28,710 --> 00:30:30,170 It's kind of waterlogged. 466 00:30:30,253 --> 00:30:33,048 Yeah, but courtesy of the house, we throw in a free lesson. 467 00:30:33,798 --> 00:30:35,967 - Here. - Come on, doll, follow your coach. 468 00:30:36,051 --> 00:30:38,094 GIDGET: Hey, this is the ultimate! 469 00:30:51,399 --> 00:30:54,069 There you go. There you are, honey. 470 00:30:54,152 --> 00:30:55,612 Flat as a pancake, huh? 471 00:30:56,613 --> 00:30:58,198 Well, almost, anyway. 472 00:30:58,281 --> 00:30:59,699 Well, now, let me see, 473 00:30:59,783 --> 00:31:01,576 can I make you a little more comfortable? 474 00:31:01,659 --> 00:31:02,744 No, this is fine. 475 00:31:02,827 --> 00:31:04,829 - Fine? Fine? Oh, all right. - Yeah. 476 00:31:04,913 --> 00:31:06,081 Let me see, it's very simple. 477 00:31:06,164 --> 00:31:07,957 All you do is dig in, push yourself forward. 478 00:31:08,041 --> 00:31:09,751 Keep yourself in the middle of the board. 479 00:31:13,505 --> 00:31:15,548 That's it. Keep pushing forward, huh. 480 00:31:17,842 --> 00:31:19,677 Hey, come on, you're tickling me. 481 00:31:27,102 --> 00:31:29,521 He'll coach her. [chuckles] 482 00:31:31,356 --> 00:31:33,066 Just a minute till I hop on here. 483 00:31:39,114 --> 00:31:40,740 There we go. 484 00:31:40,824 --> 00:31:42,283 Cozy, huh? 485 00:31:43,159 --> 00:31:44,744 Do you like it? 486 00:31:44,828 --> 00:31:47,288 Yeah, it's all right, but what do I do now? 487 00:31:47,372 --> 00:31:49,249 No hurry. Just got to get used to the feel. 488 00:31:49,332 --> 00:31:50,583 Hey! 489 00:31:53,878 --> 00:31:57,090 Huh. It's pretty good for the first time, huh? 490 00:31:57,173 --> 00:31:59,300 Now I'll take her in a little deeper. 491 00:31:59,384 --> 00:32:02,011 She's in deep enough already. You've had it, coach. Dissolve. 492 00:32:02,095 --> 00:32:03,263 We'll, get him. 493 00:32:03,346 --> 00:32:05,390 Come on, Gidge. Let's go out and have little fun, huh? 494 00:32:05,473 --> 00:32:07,642 Oh, no. Thanks all the same. 495 00:32:08,435 --> 00:32:10,812 - So who needs it. - Come on, Gidget. 496 00:32:16,025 --> 00:32:19,487 Oh, brother, that guy's glands must be working overtime. 497 00:32:19,571 --> 00:32:23,533 Listen, Gidge, the kind of lessons you'll pick up around here aren't for you. 498 00:32:23,616 --> 00:32:25,034 If you know what's good for you, 499 00:32:25,118 --> 00:32:28,079 you'll take your board and run along like a good little girl, huh? 500 00:32:30,999 --> 00:32:32,167 [grunts] 501 00:32:36,504 --> 00:32:38,548 [big band music plays] 502 00:32:41,968 --> 00:32:44,846 RUSSELL: Francie! Shut off that infernal racket. 503 00:32:47,098 --> 00:32:48,516 Infernal racket. 504 00:32:48,600 --> 00:32:51,060 No wonder they call them the Lost Generation. 505 00:32:51,144 --> 00:32:53,563 Glad you had such a good time at the beach. 506 00:32:53,646 --> 00:32:56,024 Oh, yeah, it was creamy. 507 00:32:56,107 --> 00:32:59,569 Tell me about it. I'd like to hear. What are these boys like? 508 00:32:59,652 --> 00:33:01,321 Oh gosh, they're all nice boys. 509 00:33:01,404 --> 00:33:03,990 You know, the Kahuna, he's promised to coach me. 510 00:33:04,073 --> 00:33:06,159 Kahuna, that's a boy's name? 511 00:33:06,242 --> 00:33:08,703 Yeah, well, he's an older boy. 512 00:33:08,786 --> 00:33:10,830 In Hawaiian, it means, "Big Chief." 513 00:33:10,914 --> 00:33:13,958 Hmm... and is he the one you like best? 514 00:33:14,042 --> 00:33:16,169 Best? 515 00:33:16,252 --> 00:33:19,380 Well, yeah, I guess so. I mean, they're all nice guys. 516 00:33:20,757 --> 00:33:22,425 Well, that's good. 517 00:33:23,384 --> 00:33:25,178 All except one. 518 00:33:27,472 --> 00:33:29,432 - Mom? - Hmm? 519 00:33:29,516 --> 00:33:31,518 There's something I have to ask you. 520 00:33:31,601 --> 00:33:32,894 Shoot. 521 00:33:33,353 --> 00:33:36,564 Well, do you find that there's anything weird about me? 522 00:33:36,648 --> 00:33:37,690 Francie... 523 00:33:37,774 --> 00:33:39,400 Mom, I mean, gee, I'm serious. 524 00:33:39,484 --> 00:33:40,735 Here I am, almost 17, 525 00:33:40,818 --> 00:33:43,446 the same age as Nan and the rest of them. 526 00:33:43,530 --> 00:33:45,156 Why don't I like dates? 527 00:33:45,240 --> 00:33:48,076 Darling, you like boys, don't you? 528 00:33:48,159 --> 00:33:49,452 Well, sure. 529 00:33:49,536 --> 00:33:51,829 I mean, well, boys are the most fun, but... 530 00:33:52,997 --> 00:33:54,249 Well... 531 00:33:54,332 --> 00:33:57,585 I mean, I just can't stand when they start smooching and pawing and... 532 00:33:57,669 --> 00:33:58,836 Well, level with me, Mom, 533 00:33:58,920 --> 00:34:01,756 doesn't that kind of stuff make your skin crawl? 534 00:34:01,839 --> 00:34:03,883 Well, it would depend on who. 535 00:34:03,967 --> 00:34:06,886 Oh, there it is then, it proves it. I am different. 536 00:34:06,970 --> 00:34:09,305 Oh, sweetheart, please believe me, 537 00:34:09,389 --> 00:34:11,391 the only difference between you and your friends 538 00:34:11,474 --> 00:34:14,143 is you're not a... a manhunter. 539 00:34:14,227 --> 00:34:17,605 You're too genuine to pretend anything you don't feel yet. 540 00:34:17,689 --> 00:34:18,690 Yet? 541 00:34:18,773 --> 00:34:21,192 Someday, darling, you will. 542 00:34:21,276 --> 00:34:24,779 It'll all be different then because you'll feel something magic, 543 00:34:24,862 --> 00:34:27,198 like little bells ringing in your heart. 544 00:34:27,282 --> 00:34:30,660 Oh, gee, you make it sound real nice, 545 00:34:30,743 --> 00:34:33,246 but are you sure that's gonna happen to me? 546 00:34:33,329 --> 00:34:34,914 I'm positive. 547 00:34:34,998 --> 00:34:36,749 Whew. Well, that's a relief. 548 00:34:36,833 --> 00:34:39,252 You know, I almost saw myself pickled in a jar at Harvard. 549 00:34:39,335 --> 00:34:41,921 Oh, well, stop worrying. 550 00:34:42,005 --> 00:34:44,591 Yeah, but when, and I mean, how am I going to know what... 551 00:34:44,674 --> 00:34:46,009 what boy, or... 552 00:34:46,092 --> 00:34:48,177 When it's the real thing, you'll know it, 553 00:34:48,261 --> 00:34:51,681 as surely as if you'd been hit on the head with a sledgehammer. 554 00:34:52,849 --> 00:34:55,268 - Good night, dear. - Good night. 555 00:34:56,394 --> 00:34:57,895 Thank you. 556 00:35:09,115 --> 00:35:12,744 It probably won't happen to me before I'm middle-aged. 557 00:35:20,209 --> 00:35:23,171 - Oh, no. Back again? - Any objections? 558 00:35:23,254 --> 00:35:24,922 You want me to reel off the whole list? 559 00:35:25,006 --> 00:35:26,591 Go ahead. Then I might start. 560 00:35:26,674 --> 00:35:29,052 Better step on it, Moondoggie, before it bites you. 561 00:35:29,135 --> 00:35:30,595 Relax. 562 00:35:30,678 --> 00:35:33,973 I invited the Gidge to stay. We can use a mascot around here. 563 00:35:34,057 --> 00:35:38,102 Oh, well, in that case, fellows, maybe we ought to initiate her. 564 00:35:38,186 --> 00:35:40,980 - Go ahead, initiate me. - Whoa, she's asking for it. 565 00:35:41,064 --> 00:35:43,691 Hey, fellows! Let go! Hey! Hey! 566 00:35:43,775 --> 00:35:44,817 [Gidget squeals] 567 00:35:44,901 --> 00:35:47,445 [boys shouting] 568 00:36:18,643 --> 00:36:20,520 [boys hollering] 569 00:36:57,181 --> 00:36:58,683 [screams] 570 00:37:02,103 --> 00:37:04,021 [screams louder] 571 00:37:14,699 --> 00:37:16,159 Go on down and cut some kelp. 572 00:37:16,242 --> 00:37:17,577 [sputtering] 573 00:37:23,833 --> 00:37:25,376 Hey, you still want to be a member? 574 00:37:25,460 --> 00:37:27,378 Sure. Sure. 575 00:37:27,462 --> 00:37:29,172 Okay. Keep cutting. 576 00:37:35,803 --> 00:37:38,181 G-Gee, fellows, this is g-great fun. 577 00:37:38,264 --> 00:37:39,891 I'm glad you like it. 578 00:37:39,974 --> 00:37:41,809 [boys laughing] 579 00:38:21,182 --> 00:38:22,642 What happened? 580 00:38:22,725 --> 00:38:24,352 You got tangled in some kelp. 581 00:38:24,435 --> 00:38:26,479 Now, take it easy, you hear. 582 00:38:26,562 --> 00:38:28,314 You're still on the blue side. 583 00:38:29,398 --> 00:38:32,109 Hey, I... I made it, didn't I? 584 00:38:32,193 --> 00:38:34,153 I'm a real member now, huh? 585 00:38:34,237 --> 00:38:36,155 You crazy tomboy. 586 00:38:36,239 --> 00:38:38,157 Yeah, I guess you're a member now. 587 00:38:39,575 --> 00:38:41,077 Oh. 588 00:38:41,160 --> 00:38:42,662 Are you okay? 589 00:38:42,745 --> 00:38:46,165 Sure. I never felt better in my life. 590 00:38:50,127 --> 00:38:52,713 If I had to, I'd... I'd do it all over again. 591 00:38:53,589 --> 00:38:55,007 Yeah, I bet you would. 592 00:39:02,473 --> 00:39:05,768 ♪ It very well may be She’s just a baby ♪ 593 00:39:05,852 --> 00:39:10,022 ♪ Speaking romantically ♪ 594 00:39:10,106 --> 00:39:14,068 ♪ If that’s your bad feature I'll be the teacher ♪ 595 00:39:14,151 --> 00:39:18,239 ♪ That's the way it's gonna be ♪ 596 00:39:18,322 --> 00:39:21,951 ♪ Gidget is the one for me... ♪ 597 00:39:23,578 --> 00:39:26,205 Hey, you know... 598 00:39:26,289 --> 00:39:28,624 I kind of like being called that now. 599 00:39:30,334 --> 00:39:31,836 What's that, Gidget? 600 00:39:36,215 --> 00:39:40,261 ♪ Although she’s just small fry Just about so-high ♪ 601 00:39:40,344 --> 00:39:43,598 ♪ Gidget is the one for me ♪ 602 00:39:43,681 --> 00:39:47,602 ♪ A regular tomboy But dressed for a prom ♪ 603 00:39:47,685 --> 00:39:50,855 ♪ Boy, how cute Can one girl be ? ♪ 604 00:39:51,939 --> 00:39:56,193 ♪ Although she's not king size Her finger is ring size ♪ 605 00:39:56,277 --> 00:39:59,447 ♪ Gidget is the one for me ♪ 606 00:39:59,530 --> 00:40:03,367 ♪ If she says she loves you ♪ 607 00:40:03,451 --> 00:40:07,288 ♪ You can bet your boots She loves you ♪ 608 00:40:07,371 --> 00:40:11,500 ♪ If she says she hates you ♪ 609 00:40:11,584 --> 00:40:16,005 ♪ That can also mean She loves you ♪ 610 00:40:16,088 --> 00:40:20,051 ♪ It very well may be She’s just a baby ♪ 611 00:40:20,134 --> 00:40:24,138 ♪ Speaking romantically ♪ 612 00:40:24,221 --> 00:40:28,142 ♪ If that’s a bad feature I'll be the teacher ♪ 613 00:40:28,225 --> 00:40:32,063 ♪ That's the way it's gonna be ♪ 614 00:40:32,146 --> 00:40:36,067 ♪ Gidget is the one for me ♪♪ 615 00:40:37,568 --> 00:40:39,278 Hey, you don't look very good. 616 00:40:39,362 --> 00:40:42,114 I'd better see if I can get one of the guys to drive you home. 617 00:40:42,198 --> 00:40:43,658 Moondoggie? 618 00:40:43,741 --> 00:40:48,496 G-Gee, I don't want to be a drag to you, but I was thinking... 619 00:40:49,330 --> 00:40:51,958 maybe you could take me home? 620 00:40:52,583 --> 00:40:54,335 Well, uh, I'm... 621 00:40:54,418 --> 00:40:56,128 Hi. 622 00:40:56,212 --> 00:40:57,421 How's our mascot? 623 00:40:57,505 --> 00:40:59,423 Oh, she'll live. What time is it, Kahuna? 624 00:40:59,507 --> 00:41:00,508 A little after 5:00. 625 00:41:00,591 --> 00:41:03,177 After 5:00? Oh, brother, I got to go. I'll see you later. 626 00:41:06,055 --> 00:41:08,057 What jet-propelled him all of a sudden? 627 00:41:08,140 --> 00:41:09,475 Oh, you know men. 628 00:41:09,558 --> 00:41:11,435 After sunset, they get a little restless. 629 00:41:11,519 --> 00:41:14,271 Rumor has it Moondoggie's got a big date tonight. 630 00:41:14,355 --> 00:41:15,481 Oh. 631 00:41:15,564 --> 00:41:19,610 Hey, don't tell me that Gidget's jealous. 632 00:41:19,694 --> 00:41:21,654 Who, me? 633 00:41:21,737 --> 00:41:23,823 I never heard anything so ridiculous... 634 00:41:23,906 --> 00:41:25,783 Oh, just a passing impression. 635 00:41:25,866 --> 00:41:27,368 Oh. 636 00:41:27,451 --> 00:41:29,620 Oh. 637 00:41:33,082 --> 00:41:35,501 Hey, baby, you really are sick. 638 00:41:35,584 --> 00:41:37,628 No, I just feel like 639 00:41:37,712 --> 00:41:41,173 I've been hit on the back of the head with a sledgehammer. 640 00:41:49,265 --> 00:41:50,599 Moondoggie. 641 00:41:52,768 --> 00:41:54,437 Moondoggie. 642 00:41:54,520 --> 00:41:56,689 There, there, dear. 643 00:41:56,772 --> 00:41:58,315 It's just the fever. 644 00:41:58,399 --> 00:42:00,359 Doctor said it was too much sun and water. 645 00:42:00,443 --> 00:42:03,029 Just a touch of tonsillitis, but you'll be all right. 646 00:42:03,112 --> 00:42:05,239 No, Mommy, no, it... It's something else. 647 00:42:05,322 --> 00:42:10,036 Darling, what is it? You kept saying Moondoggie. 648 00:42:10,119 --> 00:42:12,955 Well, that's it. He's the one. 649 00:42:13,039 --> 00:42:15,750 Oh, Mom. It's all true, just like you said about... 650 00:42:15,833 --> 00:42:19,128 about a person knowing when it happens. 651 00:42:19,211 --> 00:42:21,172 Mom, but what does a person do about it? 652 00:42:21,255 --> 00:42:23,883 Do? Darling, according to Dr. West, 653 00:42:23,966 --> 00:42:25,885 you won't be doing anything away from this room 654 00:42:25,968 --> 00:42:27,636 for at least a couple of weeks. 655 00:42:27,720 --> 00:42:29,096 Oh, a couple of weeks. 656 00:42:29,180 --> 00:42:32,266 Besides, one of the advantages of being a young lady is 657 00:42:32,349 --> 00:42:33,976 it's not up to you. 658 00:42:34,060 --> 00:42:35,936 It's up to the young man. 659 00:42:36,020 --> 00:42:39,190 There, now, try and get some sleep, huh? 660 00:42:39,273 --> 00:42:40,733 Don't worry. 661 00:42:48,491 --> 00:42:52,703 Yeah, but what if the young man doesn't know you're alive? 662 00:42:53,829 --> 00:42:55,831 The young lady be darned. 663 00:42:55,915 --> 00:42:58,709 I've got to figure out a plan of attack. 664 00:42:59,794 --> 00:43:01,754 I mean, it's... It's perfectly obvious 665 00:43:01,837 --> 00:43:04,632 that you get a man through his own interests. 666 00:43:04,715 --> 00:43:08,344 BL: Put one foot a few inches ahead of the other, near the center of the board. 667 00:43:08,427 --> 00:43:09,428 Yeah? 668 00:43:09,512 --> 00:43:13,349 Stop forward or back to meet the changing pitch of the wave. 669 00:43:13,432 --> 00:43:16,435 Oh, boy, when I think of all the hours I spent 670 00:43:16,519 --> 00:43:18,562 cramming on math and biology. 671 00:43:18,646 --> 00:43:19,688 No, I'm to blame. 672 00:43:19,772 --> 00:43:22,399 That time I congratulated you for getting straight A's? 673 00:43:22,483 --> 00:43:23,943 What a friend. 674 00:43:24,026 --> 00:43:26,278 I should've belted you one, right then. 675 00:43:26,362 --> 00:43:28,030 No, no, no, it's my fault. 676 00:43:28,114 --> 00:43:30,699 I should have worked at being an "A" student in both, 677 00:43:30,783 --> 00:43:34,453 but don't worry, I've never flunked out on a subject yet, 678 00:43:34,537 --> 00:43:37,540 and by the time I shake this crummy tonsillitis, 679 00:43:37,623 --> 00:43:40,417 I'm going to be the best female surfer in California! 680 00:43:40,501 --> 00:43:42,253 - Oh! - What's happening? 681 00:43:42,336 --> 00:43:45,422 She just got thrown under by a 30-foot wave! 682 00:43:45,506 --> 00:43:46,715 [laughter] 683 00:44:02,148 --> 00:44:03,566 - Hi. - Hi. 684 00:44:03,649 --> 00:44:05,317 Not bad for a beginner. 685 00:44:05,401 --> 00:44:08,320 Were you really sick, or did you go hire yourself a coach somewhere? 686 00:44:08,404 --> 00:44:10,489 No, not a coach, just some books. 687 00:44:10,573 --> 00:44:11,866 Some books? 688 00:44:11,949 --> 00:44:15,286 Oh, I boned up on a few basic principles. 689 00:44:15,369 --> 00:44:17,705 You can learn anything from books, you know. 690 00:44:24,712 --> 00:44:27,131 DOROTHY: Now make a wish and blow. 691 00:44:28,007 --> 00:44:29,466 GIDGET: A wish, uh... 692 00:44:30,634 --> 00:44:32,344 Okay. 693 00:44:34,346 --> 00:44:35,764 Oh, I did it! 694 00:44:35,848 --> 00:44:37,850 [chuckles] 695 00:44:37,933 --> 00:44:39,894 Oh, golly, it's beautiful. 696 00:44:39,977 --> 00:44:42,730 Uh, where's... where's all your friends from the beach, 697 00:44:42,813 --> 00:44:44,690 and... and where's BL? 698 00:44:44,773 --> 00:44:47,359 Oh, well, BL would've broken her date, 699 00:44:47,443 --> 00:44:50,654 and, well, as for the crew... 700 00:44:50,738 --> 00:44:52,865 I... I guess I'll get them here sometime. 701 00:44:52,948 --> 00:44:56,327 I mean, you know what Saturday night means to most fellows. 702 00:44:57,411 --> 00:45:00,706 Well, uh, I know what it means in the Lawrence house. 703 00:45:00,789 --> 00:45:02,625 Duet time, eh, Francie-girl? 704 00:45:46,126 --> 00:45:47,920 Moondoggie! Hey, wait... 705 00:46:47,688 --> 00:46:50,524 [boys shouting] 706 00:46:58,532 --> 00:47:00,784 Put her down, boys. Set her right down. 707 00:47:02,494 --> 00:47:04,621 Hey, crowned! 708 00:47:04,705 --> 00:47:07,374 Hey! Hip, hip, hooray! 709 00:47:07,458 --> 00:47:09,043 Hip, hip, hooray! 710 00:47:11,253 --> 00:47:12,671 My turn. 711 00:47:12,755 --> 00:47:14,631 That's great! 712 00:47:14,715 --> 00:47:15,758 Whoo-hoo! 713 00:47:15,841 --> 00:47:16,967 GIRL: Oh, Moondoggie! 714 00:47:17,051 --> 00:47:19,094 Hey, Joanne! 715 00:47:19,178 --> 00:47:21,013 This is the kid I was telling you about. 716 00:47:21,096 --> 00:47:22,848 She's only been surfing a little over a month. 717 00:47:22,931 --> 00:47:23,974 Really? 718 00:47:24,058 --> 00:47:27,061 It must be wonderful, if you like that sort of thing. 719 00:47:27,144 --> 00:47:29,813 Of course, Moondoggie can tell you I'm not the outdoor type. 720 00:47:29,897 --> 00:47:32,691 Then you better get out of the sun before you melt. 721 00:47:32,775 --> 00:47:34,234 Oh, ho, ho. 722 00:47:34,318 --> 00:47:36,028 Yeah, that's right. Come on. 723 00:47:36,111 --> 00:47:37,321 See you at the luau, huh? 724 00:47:37,404 --> 00:47:39,156 - What luau? - Oh, no. 725 00:47:39,239 --> 00:47:41,158 You aren't gonna scare our Gidget there. Uh-uh. 726 00:47:41,241 --> 00:47:43,077 Honest, fellows, I'd love a luau. When is it? 727 00:47:43,160 --> 00:47:45,579 Not for a couple of weeks. But don't give it another thought, baby. 728 00:47:45,662 --> 00:47:46,663 But why? 729 00:47:46,747 --> 00:47:50,459 - Because it's not a coming-out party. - And it's not a weenie-roast. 730 00:47:50,542 --> 00:47:53,462 As a matter of fact, honey, this luau is not a luau... 731 00:47:53,545 --> 00:47:55,672 - It's an orgy. - Yeah. 732 00:47:55,756 --> 00:47:56,882 Yeah, yeah. Ha, ha. 733 00:47:56,965 --> 00:47:58,884 Will you fellows stop treating me like an infant? 734 00:47:58,967 --> 00:48:01,095 - Oh. - Forget it. You're not the type. 735 00:48:01,178 --> 00:48:05,224 - So long, Gidge. -[boys hollering] 736 00:48:10,938 --> 00:48:16,402 BL: One, two, one, two, one, two, one, two, 737 00:48:16,485 --> 00:48:19,321 one, two, one, two, 738 00:48:19,405 --> 00:48:24,201 one, two, one, two, one, two, 739 00:48:24,284 --> 00:48:26,829 -one, two, one, two... - Oh, I'm exhausted. 740 00:48:26,912 --> 00:48:29,206 Oh, come on. Don't give up so easily. 741 00:48:29,289 --> 00:48:30,541 What's the use? 742 00:48:30,624 --> 00:48:32,209 Let's see how much progress we've made. 743 00:48:32,292 --> 00:48:35,254 Oh, it'll take forever to add even an inch, 744 00:48:35,337 --> 00:48:37,965 and the luau's only 10 days away. 745 00:48:38,048 --> 00:48:40,342 If I want to be the type of girl to get invited. 746 00:48:40,426 --> 00:48:42,386 I have to think of something faster. 747 00:48:42,469 --> 00:48:44,847 Francie, I've told you, there's only one way. 748 00:48:44,930 --> 00:48:45,973 Oh, I just couldn't. 749 00:48:46,056 --> 00:48:48,308 I mean, I'd feel like a man with a toupee. 750 00:48:48,392 --> 00:48:49,643 Oh, no. 751 00:48:52,062 --> 00:48:54,106 Gee, all my life, 752 00:48:54,189 --> 00:48:57,818 I've found the answer to all my problems in these books. 753 00:48:59,153 --> 00:49:03,031 But who wants to solve their love life with poison or a dagger? 754 00:49:03,991 --> 00:49:08,162 Gee, if I could only make Moondoggie jealous. 755 00:49:08,245 --> 00:49:10,539 - Jealous of who? - Whom. 756 00:49:10,622 --> 00:49:14,042 Well, gee, not any of the high school creeps I know. 757 00:49:14,126 --> 00:49:17,254 Man, would I give a tidy sum to be... I've got it! 758 00:49:17,337 --> 00:49:19,965 How to get to the luau and make him jealous! 759 00:49:21,091 --> 00:49:24,219 20 bucks? Just to take you to a luau? 760 00:49:24,303 --> 00:49:25,971 No, I told you, not just to take me. 761 00:49:26,054 --> 00:49:27,890 You've got pretend like you're real gone over me. 762 00:49:27,973 --> 00:49:29,850 You know, give me the mad rush. 763 00:49:29,933 --> 00:49:31,810 Hey, who is this guy you're out to turn green? 764 00:49:31,894 --> 00:49:33,937 Oh... no. 765 00:49:34,021 --> 00:49:36,398 Well, I don't know. It just sounds like easy money, but... 766 00:49:36,482 --> 00:49:38,942 I kind of had some plans of my own at that luau. 767 00:49:39,026 --> 00:49:40,819 Just till midnight. 768 00:49:40,903 --> 00:49:42,321 Well... 769 00:49:46,533 --> 00:49:48,368 Just till midnight, huh? 770 00:49:49,203 --> 00:49:51,622 - Okay, it's a deal. - Oh, great. 771 00:49:51,705 --> 00:49:54,583 But picking you up first, that's extra for gas. 772 00:49:54,666 --> 00:49:57,586 Oh, that's the last of my allowance again. 773 00:49:57,669 --> 00:49:58,879 Hey, couldn't we compromise? 774 00:49:58,962 --> 00:50:00,881 You know, meet somewhere? 775 00:50:00,964 --> 00:50:04,384 Well, you know the espresso cafe on Wilshire, Portofino? 776 00:50:04,468 --> 00:50:06,094 - Uh-huh. - Yeah, there. 777 00:50:06,178 --> 00:50:07,554 A week from Saturday night. 778 00:50:07,638 --> 00:50:09,348 Yeah, but you got to square it with the Kahuna first. 779 00:50:09,431 --> 00:50:11,266 Oh, don't worry, I will. 780 00:50:22,694 --> 00:50:25,405 Kahuna, I want to come to that luau. 781 00:50:25,489 --> 00:50:27,783 Baby-doll, what is it with you? Don't you ever give up? 782 00:50:27,866 --> 00:50:29,368 Well, not when I want something. 783 00:50:29,451 --> 00:50:32,663 Well, it's like anything, you want it bad enough, you work for it, 784 00:50:32,746 --> 00:50:33,830 and right now what I want 785 00:50:33,914 --> 00:50:35,707 more than anything else in the whole wide world 786 00:50:35,791 --> 00:50:37,167 is to go to that luau! 787 00:50:37,251 --> 00:50:38,544 Well, Kahuna, you know yourself, 788 00:50:38,627 --> 00:50:41,338 it's the bang-up finish to the whole summer! 789 00:50:41,421 --> 00:50:44,007 Why, it's like graduation day. I mean, it's the ultimate! 790 00:50:44,091 --> 00:50:45,300 Oh, Gidget, Gidget, Gidget. 791 00:50:45,384 --> 00:50:46,843 Besides, what's it to the great Kahuna 792 00:50:46,927 --> 00:50:48,095 whether I'm the type or not. 793 00:50:48,178 --> 00:50:51,515 You said it yourself, the code is, "Live and let live." 794 00:50:52,849 --> 00:50:54,977 Oh, it's no skin off my nose what you do, 795 00:50:55,060 --> 00:50:57,521 but the rest of the crew might not like it. 796 00:50:57,604 --> 00:51:00,107 Oh, Kahuna, they won't care, not if you say it's all right, 797 00:51:00,190 --> 00:51:02,651 and besides, I've already got an escort, and... 798 00:51:02,734 --> 00:51:06,363 Oh, I'll bring piles of food... piles and piles of food. 799 00:51:06,446 --> 00:51:10,701 We've got more stuff in our freezer that's practically forgotten, and... 800 00:51:10,784 --> 00:51:14,663 and if you ever tasted my mom's cheesecake... 801 00:51:17,958 --> 00:51:19,251 All right. 802 00:51:19,334 --> 00:51:21,712 A man's got to look after his own stomach. 803 00:51:25,340 --> 00:51:27,843 You got any steaks in that freezer? 804 00:51:27,926 --> 00:51:29,428 I'll do my best. 805 00:51:30,512 --> 00:51:32,556 Gee, Kahuna, I can't thank you enough. 806 00:51:32,639 --> 00:51:34,808 You just don't know what it means to me to... 807 00:51:49,406 --> 00:51:51,950 Gee, I'm sorry, Kahuna. 808 00:51:52,034 --> 00:51:54,453 I know Flyboy was all you had. 809 00:52:50,008 --> 00:52:52,135 Kahuna. 810 00:52:52,219 --> 00:52:54,221 Please don't feel too bad. 811 00:52:54,304 --> 00:52:56,306 What? The bird? 812 00:52:56,390 --> 00:52:59,017 Hell, when I get down to Peru, 813 00:52:59,101 --> 00:53:01,603 I'll get me a bird that treats me with a little respect. 814 00:53:01,687 --> 00:53:05,357 Respect. That... That's terribly important to you, isn't it? 815 00:53:05,440 --> 00:53:06,483 What? 816 00:53:07,275 --> 00:53:10,612 I mean, all the fellows around here respect you. 817 00:53:10,696 --> 00:53:13,281 Well, because, you... you're a person who knows what he wants to do 818 00:53:13,365 --> 00:53:14,658 and goes ahead and does it. 819 00:53:14,741 --> 00:53:18,370 You're so self-sufficient. You don't need anybody. 820 00:53:21,123 --> 00:53:22,999 Well, n-now, take me. 821 00:53:23,083 --> 00:53:26,753 I... I couldn't live that way because, well, gee, I'd get too lonely. 822 00:53:26,837 --> 00:53:30,090 Of course, if I were to lose my only family, 823 00:53:30,173 --> 00:53:33,009 or at the end of every summer, just when I'd get settled, 824 00:53:33,093 --> 00:53:35,971 I had to move on and leave all my new friends. 825 00:53:36,054 --> 00:53:38,306 Gosh, if I had a whole lifetime of that, 826 00:53:38,390 --> 00:53:40,600 and well, I'd about die. 827 00:53:40,684 --> 00:53:43,019 Oh, but of course, you're different. 828 00:53:44,396 --> 00:53:45,731 Yeah. 829 00:53:45,814 --> 00:53:48,358 Oh, you are. I mean, you'd have to be 830 00:53:48,442 --> 00:53:51,570 to be able to turn your back on the way everybody else lives. 831 00:53:51,653 --> 00:53:53,613 Well, I mean, everybody in life is... 832 00:53:53,697 --> 00:53:57,200 is working for some sort of a goal, or... 833 00:53:57,284 --> 00:54:01,371 Well, I mean, I mean, you don't have a goal or... 834 00:54:01,455 --> 00:54:03,123 Oh, Kahuna, I'm sorry. 835 00:54:03,206 --> 00:54:05,500 What's there to be sorry about? 836 00:54:05,584 --> 00:54:08,044 I told you myself, I'm a surf bum. 837 00:54:08,128 --> 00:54:09,755 There's nothing to be sorry about. 838 00:54:09,838 --> 00:54:11,590 No, of course not. 839 00:54:16,094 --> 00:54:17,929 Kahuna? 840 00:54:21,183 --> 00:54:25,729 Kahuna... could I ask you just one crazy question? 841 00:54:28,607 --> 00:54:29,941 Yeah. 842 00:54:30,025 --> 00:54:32,027 I mean, I understand how you said in the war 843 00:54:32,110 --> 00:54:34,654 you got sick of all the rules and regulations, 844 00:54:34,738 --> 00:54:36,198 and, well, about this dream you had 845 00:54:36,281 --> 00:54:38,325 that when you got loose there'd be no more chains, 846 00:54:38,408 --> 00:54:41,870 nothing but a free life, is that right? 847 00:54:41,953 --> 00:54:44,122 - That's right. - That's what you said then? 848 00:54:44,206 --> 00:54:46,625 That's right. That's what the man said, he... 849 00:54:46,708 --> 00:54:49,544 Only what if you could go back to that time in your life, 850 00:54:49,628 --> 00:54:53,757 if... if something happened, and you could choose all over again? 851 00:54:56,635 --> 00:54:58,178 If I could what? 852 00:54:58,261 --> 00:55:00,972 If you could choose all over again. 853 00:55:06,978 --> 00:55:09,689 Well, I said it was a crazy question. 854 00:55:12,651 --> 00:55:14,236 Cheer up, angel. 855 00:55:14,319 --> 00:55:17,030 Don't you know that frowning is bad for the face, beautiful? 856 00:55:18,281 --> 00:55:21,952 Besides, you're going to the luau. 857 00:55:22,035 --> 00:55:24,579 Oh, yeah, the luau. Gee, Kahuna, thanks. 858 00:55:24,663 --> 00:55:26,248 Thanks a lot. Thanks loads. 859 00:56:08,999 --> 00:56:12,252 Hey, man. Oh, boy, can't you just feel it in the air? 860 00:56:12,335 --> 00:56:13,628 Feel what? 861 00:56:13,712 --> 00:56:15,088 The end of summer. 862 00:56:15,171 --> 00:56:16,965 Gee, with the guys off signing up for fall semester, 863 00:56:17,048 --> 00:56:19,593 the beach is half deserted already. 864 00:56:19,676 --> 00:56:24,180 Oh, I tell you, I can hardly wait till we hop that freighter. 865 00:56:24,264 --> 00:56:26,141 How soon... 866 00:56:27,183 --> 00:56:28,894 Hey, what's the matter? 867 00:56:29,936 --> 00:56:31,438 Who said anything was the matter? 868 00:56:32,314 --> 00:56:33,732 Well, not me. 869 00:56:35,275 --> 00:56:36,610 No, sir. 870 00:56:36,693 --> 00:56:40,739 It's just like I wrote my old man, I'm not going back to school. 871 00:56:43,033 --> 00:56:45,201 Right now is the whole turning point of my life. 872 00:56:47,162 --> 00:56:48,830 Here, you want to read it? 873 00:56:52,792 --> 00:56:55,003 Well, why should you. It's my problem. 874 00:56:55,086 --> 00:56:57,756 That's right. It's your problem. 875 00:57:00,175 --> 00:57:01,885 Look, it's okay. 876 00:57:01,968 --> 00:57:04,262 I got it handled. You don't need to worry. 877 00:57:06,097 --> 00:57:09,851 Look, all I'm thinking about is getting on our way to places we'll see. 878 00:57:09,935 --> 00:57:13,438 Yeah. Yeah, the Island of Kauai... 879 00:57:13,521 --> 00:57:17,150 see the very place where the natives presented this to the great Kahuna. 880 00:57:17,233 --> 00:57:18,485 Presented it? 881 00:57:20,028 --> 00:57:22,697 I bought it in Acapulco for 20 cruddy pesos. 882 00:57:22,781 --> 00:57:25,492 You better start learning, Moondoggie, there's a price tag on everything. 883 00:57:28,954 --> 00:57:31,414 Well, so what. You bought it. 884 00:57:32,749 --> 00:57:35,043 Look, I can take a gag. 885 00:57:35,126 --> 00:57:36,795 You weren't worried? 886 00:57:37,837 --> 00:57:41,007 I mean, you don't have to worry anything's gonna change my mind about going now. 887 00:57:42,217 --> 00:57:44,427 I'm going, all right. 888 00:57:44,511 --> 00:57:46,554 Yes, sir, I'm going. 889 00:57:49,849 --> 00:57:53,019 Boy, will my father be surprised to see he's not the only one. 890 00:57:53,103 --> 00:57:54,562 The only what? 891 00:57:54,646 --> 00:57:56,731 Oh, I told you, a wheel. 892 00:57:58,400 --> 00:58:00,568 Now, wait till he finds out about me... 893 00:58:01,528 --> 00:58:03,279 carving out a life for myself, 894 00:58:03,363 --> 00:58:05,490 moving around this whole cockeyed hemisphere 895 00:58:05,573 --> 00:58:07,909 with guys around me treating me like a king, 896 00:58:07,993 --> 00:58:09,953 like you, Kahuna. 897 00:58:10,036 --> 00:58:11,663 Yeah. 898 00:58:13,540 --> 00:58:15,333 Boy, there's a funny bit. 899 00:58:16,167 --> 00:58:19,254 You know, about the only thing my father's afraid of is water. 900 00:58:24,467 --> 00:58:26,052 Hey, where are you going? 901 00:58:26,136 --> 00:58:28,763 Tell Waikiki I borrowed his car to go into town. 902 00:58:29,723 --> 00:58:31,349 What's she doing upstairs? 903 00:58:31,433 --> 00:58:33,560 I don't know, dear. 904 00:58:33,643 --> 00:58:37,772 Francie! Francie, Saturday night, concert time! 905 00:58:37,856 --> 00:58:39,190 What's all this? 906 00:58:39,274 --> 00:58:42,444 Francie, you didn't tell us. Tonight must be special. 907 00:58:42,527 --> 00:58:44,946 Well, uh, so long, Fran. 908 00:58:45,030 --> 00:58:46,114 I'll see you later. 909 00:58:46,197 --> 00:58:49,034 So long, BL, and thanks for everything. 910 00:58:49,117 --> 00:58:51,327 Well, I... I guess I should have told you, 911 00:58:51,411 --> 00:58:53,204 but I can't make it tonight. 912 00:58:53,288 --> 00:58:57,500 You see, the fellows down at the beach are giving a big... a big party. 913 00:58:57,584 --> 00:59:00,879 Isn't that wonderful, Russell? 914 00:59:00,962 --> 00:59:03,048 Well... 915 00:59:03,131 --> 00:59:05,091 well, what time is the lucky young man 916 00:59:05,175 --> 00:59:06,801 going to pick up his glamorous date? 917 00:59:06,885 --> 00:59:10,305 Oh, well, I'm not being picked up. 918 00:59:10,388 --> 00:59:12,390 You see, he's meeting me somewhere. 919 00:59:12,474 --> 00:59:13,892 Hold it. 920 00:59:13,975 --> 00:59:16,519 Daddy, I'm really very late. 921 00:59:16,603 --> 00:59:18,980 Obviously, there's some mistake. 922 00:59:19,064 --> 00:59:21,649 A gentleman, Francie, always picks up the young lady... 923 00:59:21,733 --> 00:59:24,027 Well, this gentleman is different. 924 00:59:24,110 --> 00:59:27,363 Well, let him get undifferent fast. Either you call him up 925 00:59:27,447 --> 00:59:30,408 and tell him to come here and pick you up, or forget about the whole thing. 926 00:59:30,492 --> 00:59:31,868 - Forget it? - Yes, forget it. 927 00:59:31,951 --> 00:59:33,745 Mother, are you going to let Daddy stand there 928 00:59:33,828 --> 00:59:35,497 and ruin the whole thing? 929 00:59:35,580 --> 00:59:37,707 Francie, a boy only thinks more of you if you... 930 00:59:37,791 --> 00:59:41,920 I worked like a dog to get even invited to this brawl! 931 00:59:42,003 --> 00:59:43,755 Am I to understand that a daughter of mine 932 00:59:43,838 --> 00:59:46,466 would even think of going to a place that she was unwelcome? 933 00:59:46,549 --> 00:59:49,385 Go ahead! Go ahead and say all the horrible things you like, 934 00:59:49,469 --> 00:59:51,346 but I'm not changing my mind! 935 00:59:51,429 --> 00:59:54,099 Oh, Francie, your father just loves you too much 936 00:59:54,182 --> 00:59:57,018 to let anyone treat you shabbily. 937 00:59:57,102 --> 01:00:00,563 Baby, the last thing in the world I want to do 938 01:00:00,647 --> 01:00:02,607 is make my little girl unhappy. 939 01:00:02,690 --> 01:00:06,486 Yes. There. You look prettier without tears. 940 01:00:07,695 --> 01:00:09,614 Oh, Pop, Mama, I'm sorry. 941 01:00:09,697 --> 01:00:11,783 I don't mean to yell, or... or be fresh, or... 942 01:00:11,866 --> 01:00:12,784 All right. 943 01:00:12,867 --> 01:00:15,036 It's all over now. 944 01:00:15,120 --> 01:00:17,997 After all, all I ask is to make sure 945 01:00:18,081 --> 01:00:21,501 that the boys my little girl goes out with are worthy of her. 946 01:00:21,584 --> 01:00:23,962 Take a boy like Jeffrey Matthews' son... 947 01:00:24,045 --> 01:00:27,048 Oh, I am not interested in Jeffrey Matthews' son 948 01:00:27,132 --> 01:00:29,509 -or his nephew or his dog! - Francie! 949 01:00:29,592 --> 01:00:32,679 I just want to go, and I'm going! 950 01:00:32,762 --> 01:00:35,390 In the name of heavens, what is this? 951 01:00:35,473 --> 01:00:37,392 Well, if you must know, it's a bribe. 952 01:00:37,475 --> 01:00:39,185 That's how anxious all the fellows are 953 01:00:39,269 --> 01:00:41,271 to take out your darling daughter. 954 01:00:41,354 --> 01:00:42,856 Dorothy. Dorothy. 955 01:00:42,939 --> 01:00:43,982 Francie, really. 956 01:00:44,065 --> 01:00:45,859 Oh, that's only the half of it. 957 01:00:45,942 --> 01:00:47,485 To get this date tonight, 958 01:00:47,569 --> 01:00:49,654 I had to fork over cold cash. 959 01:00:49,737 --> 01:00:52,699 What kind of insanity has taken hold of this family? 960 01:00:52,782 --> 01:00:55,869 Cold cash, legs of lamb. 961 01:00:55,952 --> 01:00:58,955 Do you think this is what the young man of today wants? 962 01:00:59,038 --> 01:01:00,748 You're so right. 963 01:01:00,832 --> 01:01:03,501 The man I'm after sure does want something else, 964 01:01:03,585 --> 01:01:05,503 and I'll see he gets it! 965 01:01:08,882 --> 01:01:10,884 Dorothy, I tell you, 966 01:01:10,967 --> 01:01:13,511 unless you take that daughter of yours in hand, 967 01:01:13,595 --> 01:01:15,972 - I'm going to... - Russ, she's driving away! 968 01:01:16,055 --> 01:01:17,640 [vehicle departing] 969 01:01:17,724 --> 01:01:21,269 She's what? Ooh, ooh! 970 01:01:21,352 --> 01:01:23,730 She can't. She can't. I won't let her. 971 01:01:23,813 --> 01:01:25,732 I'm going lock her in her room. 972 01:01:36,618 --> 01:01:38,369 Hey, Gidge. 973 01:01:38,453 --> 01:01:41,206 Gee, you look dressed to kill. 974 01:01:42,040 --> 01:01:43,124 Thanks. 975 01:01:43,208 --> 01:01:45,210 - Who are you out to slaughter? - Huh? 976 01:01:45,293 --> 01:01:47,712 I said, you look like you're out to hook some guy. 977 01:01:47,795 --> 01:01:50,590 Oh, no, I'm just waiting for my date. 978 01:01:50,673 --> 01:01:52,300 Okay if I wait with you? 979 01:01:52,383 --> 01:01:54,052 Suit yourself. 980 01:01:56,221 --> 01:01:59,015 Where's Joanne? 981 01:01:59,098 --> 01:02:01,643 I had to stand her up tonight. I'm working. 982 01:02:02,602 --> 01:02:04,270 You're not coming to the luau? 983 01:02:05,355 --> 01:02:07,190 Oh, sure, I'll be there. 984 01:02:10,109 --> 01:02:11,653 That's where my job takes me. 985 01:02:12,445 --> 01:02:14,447 [chuckles] 986 01:02:14,530 --> 01:02:15,949 You guessed it. 987 01:02:16,032 --> 01:02:19,702 Old Hot Shot got tied up till midnight, so I've taken over the... assignment. 988 01:02:19,786 --> 01:02:21,871 You have? 989 01:02:21,955 --> 01:02:24,666 Oh... Oh, but... but you can't. 990 01:02:25,875 --> 01:02:26,876 Why? 991 01:02:26,960 --> 01:02:28,127 Why? 992 01:02:29,629 --> 01:02:30,630 Well, for crying out... 993 01:02:30,713 --> 01:02:33,383 Do you know who that stoop Hot Shot had lined up for the job? 994 01:02:33,466 --> 01:02:35,218 Lover Boy! 995 01:02:35,301 --> 01:02:37,136 A lady wrestler wouldn't be safe with that octopus, 996 01:02:37,220 --> 01:02:39,806 let alone a babe in arms like you. 997 01:02:39,889 --> 01:02:43,226 Oh, well, thank you very much, but I can take care of myself. 998 01:02:44,769 --> 01:02:46,271 Besides, what's it to you? 999 01:02:46,354 --> 01:02:48,690 To me? Nothing. Why should it be? 1000 01:02:48,773 --> 01:02:50,358 Just a good paying job, 1001 01:02:50,441 --> 01:02:52,360 and besides, with the plans I've got lined up... 1002 01:02:52,443 --> 01:02:54,737 [clucks] I could use some easy cash. 1003 01:02:54,821 --> 01:02:56,489 I see. 1004 01:02:56,572 --> 01:03:00,702 Relax. Listen, I can play Romeo as well as Hot Shot any time. 1005 01:03:00,785 --> 01:03:02,829 You trust old Moondoggie, baby. 1006 01:03:02,912 --> 01:03:04,455 I'll fake it fine. 1007 01:03:04,539 --> 01:03:05,873 But, I... 1008 01:03:05,957 --> 01:03:08,418 Look, it's okay. Hot Shot briefed me on the setup. 1009 01:03:08,501 --> 01:03:11,504 You want to get a certain guy jealous, right? 1010 01:03:11,587 --> 01:03:14,340 You don't have to tell me who it is till after we get there. 1011 01:03:14,424 --> 01:03:15,800 Come on. 1012 01:03:19,595 --> 01:03:21,222 [drumming and cheering] 1013 01:03:34,068 --> 01:03:36,362 ♪ Got a cute little girl And I call her Cinderella ♪ 1014 01:03:36,446 --> 01:03:38,323 ♪ I'm so in love with her ♪ 1015 01:03:38,406 --> 01:03:40,450 ♪ I'm the lucky guy That she calls her fellow ♪ 1016 01:03:40,533 --> 01:03:42,452 ♪ And she always will I'm sure ♪ 1017 01:03:42,535 --> 01:03:44,495 ♪ We can dance all night At the record-hop ♪ 1018 01:03:44,579 --> 01:03:46,247 ♪ Dance all night Up to 12:00 ♪ 1019 01:03:46,331 --> 01:03:47,790 ♪ We can spend the night jumping ♪ 1020 01:03:47,874 --> 01:03:49,125 ♪ But my head would be a-thumping ♪ 1021 01:03:49,208 --> 01:03:50,710 ♪ If I didn’t get her home on time ♪ 1022 01:03:50,793 --> 01:03:52,712 ♪ I'd lose my love sublime ♪ 1023 01:03:52,795 --> 01:03:54,505 ♪ And maybe this head of mine ♪ 1024 01:04:03,264 --> 01:04:05,350 ♪ I'm her own Prince Charming And her beauty's so alarming ♪ 1025 01:04:05,433 --> 01:04:07,143 ♪ When I pick her up at 8 ♪ 1026 01:04:07,226 --> 01:04:09,354 ♪ Cinderella's so fine And she's always mine ♪ 1027 01:04:09,437 --> 01:04:11,314 ♪ For a regular weekend date ♪ 1028 01:04:11,397 --> 01:04:13,608 ♪ She's real clean When she climbs aboard ♪ 1029 01:04:13,691 --> 01:04:15,985 ♪ Her royal coach My hopped-up Ford ♪ 1030 01:04:16,069 --> 01:04:17,987 ♪ Then away we fly Cinderella and I ♪ 1031 01:04:18,071 --> 01:04:19,655 ♪ To our favorite Drive-in show ♪ 1032 01:04:19,739 --> 01:04:21,991 ♪ And at 12:00 It's home we go ♪ 1033 01:04:22,075 --> 01:04:24,410 ♪ But we drive home very slow ♪ 1034 01:04:24,494 --> 01:04:27,914 ♪ Listening to the radio ♪ 1035 01:04:44,263 --> 01:04:46,474 ♪ In the book it says That the clock struck 12:00 ♪ 1036 01:04:46,557 --> 01:04:48,434 ♪ And the magic of her beauty Was gone ♪ 1037 01:04:48,518 --> 01:04:50,686 ♪ Well, the girls compare But it stops right there ♪ 1038 01:04:50,770 --> 01:04:52,605 ♪ 'Cause my Cinderella's magic Goes on ♪ 1039 01:04:52,688 --> 01:04:54,899 ♪ I may have to lose her At 12:00 ♪ 1040 01:04:54,982 --> 01:04:56,692 ♪ But my Cinderella's beauty Won't ever stop ♪ 1041 01:04:56,776 --> 01:04:59,153 ♪ If you want to see She's the one with me ♪ 1042 01:04:59,237 --> 01:05:00,863 ♪ She's the one That makes my life complete ♪ 1043 01:05:00,947 --> 01:05:03,408 ♪ She's pretty and soft And sweet ♪ 1044 01:05:03,491 --> 01:05:04,992 ♪ How can anyone be so neat? ♪ 1045 01:05:05,076 --> 01:05:08,121 ♪ Mm-hmm, mm, mm, mm... ♪♪ 1046 01:05:38,443 --> 01:05:41,112 It looks like every surfer from here to San Onofre turned up. 1047 01:05:43,197 --> 01:05:45,491 100-to-1, they never set foot in the ocean. 1048 01:06:03,509 --> 01:06:06,637 Hey, Gidget, where's that steak? 1049 01:06:06,721 --> 01:06:08,848 Oh, that's all right, honey. Go have a ball. 1050 01:06:42,173 --> 01:06:44,258 All right, do you want to spill it now? 1051 01:06:45,801 --> 01:06:50,014 Who's the poor innocent joker you're out to hook? 1052 01:06:50,890 --> 01:06:53,184 Do you have ask? 1053 01:06:53,267 --> 01:06:55,269 Well, let's say I can make a guess, 1054 01:06:55,353 --> 01:06:58,439 but anyway, I've got a part to play, haven't I? 1055 01:06:58,523 --> 01:07:00,900 Well, boy, I just hope you're a better actor 1056 01:07:00,983 --> 01:07:02,860 than student of human nature. 1057 01:07:02,944 --> 01:07:04,237 What? 1058 01:07:04,320 --> 01:07:07,198 Practically any fool could have seen, the whole summer long, 1059 01:07:07,281 --> 01:07:09,283 the one I'm gone on. 1060 01:07:14,747 --> 01:07:16,874 Kahuna, of course. 1061 01:07:16,958 --> 01:07:19,126 - Kahuna? - Well, who else? 1062 01:07:20,086 --> 01:07:22,797 Why you must be kidding. He's twice your age. 1063 01:07:22,880 --> 01:07:25,925 Oh, I know, Oedipus and all that. 1064 01:07:26,008 --> 01:07:28,261 It's called a father complex. 1065 01:07:28,344 --> 01:07:31,389 Only, the way I feel about Kahuna... 1066 01:07:31,472 --> 01:07:33,808 Well, it's just not daughterly. 1067 01:07:34,892 --> 01:07:36,811 You sure could've fooled me. 1068 01:07:40,189 --> 01:07:42,316 Nobody can help you make him jealous. 1069 01:07:42,400 --> 01:07:44,527 Take it from me. I know the Kahuna. 1070 01:07:44,610 --> 01:07:47,154 Look, you weren't hired for advice. 1071 01:07:47,238 --> 01:07:51,325 Now, do you want the job, or do I have to find someone else? 1072 01:07:54,829 --> 01:07:57,498 What'll the boss lady have first? 1073 01:08:04,922 --> 01:08:08,467 Well, I-I-I guess we could begin by holding hands. 1074 01:08:13,598 --> 01:08:15,474 All right, what next? 1075 01:08:18,978 --> 01:08:22,023 Well, all we need to do for a while, till Kahuna takes notice, 1076 01:08:22,106 --> 01:08:25,943 is pretend like we're mad for each other. 1077 01:08:26,027 --> 01:08:27,653 On the surface only, of course. 1078 01:08:27,737 --> 01:08:30,656 Oh, yeah, on the surface only, of course. 1079 01:08:32,199 --> 01:08:34,952 The Gidget stuck on the great Kahuna. 1080 01:08:35,036 --> 01:08:37,747 Well, I'm no different from any of them... 1081 01:08:38,998 --> 01:08:40,625 except for one thing. 1082 01:08:40,708 --> 01:08:42,376 Understatement of the year. 1083 01:08:42,460 --> 01:08:45,379 Look, when I make up my mind to get something, I get it. 1084 01:08:45,463 --> 01:08:47,923 I mean it. I'd do anything to get Kahuna. 1085 01:08:49,008 --> 01:08:50,843 Now, Gidge, you listen to me. 1086 01:08:50,926 --> 01:08:53,554 I mean, as... as a friend, I've got to straighten you out. 1087 01:08:55,014 --> 01:08:57,683 Kahuna's okay, I suppose, but for a kid like you... 1088 01:08:57,767 --> 01:08:58,976 Yes? 1089 01:09:01,687 --> 01:09:05,858 Well, uh, don't you find the Kahuna on the lazy side? 1090 01:09:06,651 --> 01:09:09,737 Love makes room for faults. 1091 01:09:09,820 --> 01:09:11,822 Anyway, I have hopes for the Kahuna. 1092 01:09:11,906 --> 01:09:13,824 He could make something of his life. 1093 01:09:14,742 --> 01:09:17,828 Oh, boy, now, that is hilarious. 1094 01:09:17,912 --> 01:09:21,248 And what makes you such an authority on Kahuna? 1095 01:09:21,332 --> 01:09:23,542 Because he and I are two of a kind. 1096 01:09:23,626 --> 01:09:25,002 [scoffs] 1097 01:09:28,547 --> 01:09:30,132 Aw, Gidge... 1098 01:09:30,216 --> 01:09:32,551 Look, what I said, it's... It's nothing personal. 1099 01:09:34,845 --> 01:09:36,764 I mean, a girl like you... 1100 01:09:38,140 --> 01:09:39,850 you're a real responsibility. 1101 01:09:42,478 --> 01:09:45,481 You take a guy who believes in no strings attached, 1102 01:09:45,564 --> 01:09:47,274 a guy like me, even... 1103 01:09:48,776 --> 01:09:50,319 I mean, if I... 1104 01:09:52,279 --> 01:09:55,282 if I were ever to, uh, to let myself go... 1105 01:09:55,366 --> 01:09:56,617 Yes? 1106 01:10:01,330 --> 01:10:05,459 Well, say, for example, right now, right this minute... 1107 01:10:07,545 --> 01:10:10,423 I mean, if this... if this weren't just a job for pay... 1108 01:10:12,925 --> 01:10:16,178 Um, could you put them back? 1109 01:10:16,262 --> 01:10:18,305 I mean, only because I think Kahuna's looking, 1110 01:10:18,389 --> 01:10:23,394 and we could make it look real, couldn't we? 1111 01:10:23,477 --> 01:10:25,604 Sure. 1112 01:10:33,446 --> 01:10:34,822 Is he looking now? 1113 01:10:34,905 --> 01:10:36,657 Mm, I'm sure of it. 1114 01:10:51,630 --> 01:10:56,218 ♪ There's no such thing As the next best thing to love ♪ 1115 01:10:58,179 --> 01:11:02,850 ♪ No substitute Or facsimile thereof ♪ 1116 01:11:05,436 --> 01:11:08,773 ♪ Just try and do without it ♪ 1117 01:11:08,856 --> 01:11:12,109 ♪ Go see how far you get ♪ 1118 01:11:12,193 --> 01:11:15,696 ♪ Why don't we face it? What can replace it? ♪ 1119 01:11:15,780 --> 01:11:18,324 ♪ Nothing they've thought of yet ♪ 1120 01:11:18,407 --> 01:11:22,912 ♪ There's no such thing With the very same appeal ♪ 1121 01:11:24,747 --> 01:11:29,752 ♪ And nothing like When you fall in love for real ♪ 1122 01:11:32,755 --> 01:11:35,424 ♪ Whether it be the real thing ♪ 1123 01:11:35,508 --> 01:11:38,177 ♪ This much I'm certain of ♪ 1124 01:11:38,260 --> 01:11:42,973 ♪ There's no such thing As the next best thing to love ♪ 1125 01:11:44,558 --> 01:11:49,522 ♪ There's no such thing as The next best thing to love ♪ 1126 01:11:51,357 --> 01:11:56,153 ♪ No substitute Or facsimile thereof ♪ 1127 01:11:59,073 --> 01:12:01,992 ♪ How can we disregard it? ♪ 1128 01:12:02,076 --> 01:12:05,079 ♪ How can we not take heed? ♪ 1129 01:12:05,162 --> 01:12:09,041 ♪ Just like the inner Craves for the dinner ♪ 1130 01:12:09,124 --> 01:12:11,669 ♪ Love is a human need ♪ 1131 01:12:11,752 --> 01:12:16,590 ♪ There's no such thing As the next best thing to love ♪ 1132 01:12:18,551 --> 01:12:22,888 ♪ Necessity gave A cold, cold hand a glove ♪ 1133 01:12:25,266 --> 01:12:28,644 ♪ Likewise someone to cling to ♪ 1134 01:12:28,727 --> 01:12:31,730 ♪ When there's a moon above ♪ 1135 01:12:31,814 --> 01:12:36,360 ♪ There's no such thing as The next best thing to love ♪♪ 1136 01:12:45,327 --> 01:12:47,872 Oi! Hey, hey! Hey, Moondoggie, baby. Break it up. 1137 01:12:47,955 --> 01:12:50,583 Come on, it's five after 12:00. You're off duty. 1138 01:12:50,666 --> 01:12:53,460 I hope Moondoggie here gave you your money's worth. 1139 01:12:54,461 --> 01:12:58,257 Oh, don't worry, he... he gave a great performance. 1140 01:13:10,477 --> 01:13:12,938 Hey, hey, hey. What is it, little one? 1141 01:13:13,022 --> 01:13:15,149 What, did you... did you lose Moondoggie? 1142 01:13:15,232 --> 01:13:17,359 Yeah, I lost him, all right. 1143 01:13:17,443 --> 01:13:20,404 It's about the best thing that ever happened to me. 1144 01:13:20,487 --> 01:13:21,864 Oh. 1145 01:13:21,947 --> 01:13:26,535 Oh, well, I think I'll cut out too. Will you give me a lift? 1146 01:13:26,619 --> 01:13:28,495 Sure. Where to? 1147 01:13:28,579 --> 01:13:30,581 A friend of mine, uh, has a shack down the beach. 1148 01:13:30,664 --> 01:13:33,500 I figured I wouldn't get any sleep here tonight, so I borrowed it. 1149 01:13:40,299 --> 01:13:43,052 You sure you want to leave so soon? 1150 01:13:43,135 --> 01:13:44,845 Yeah, I'm sure. 1151 01:13:45,721 --> 01:13:48,349 I'll wait for you in the car. 1152 01:13:48,432 --> 01:13:50,351 Hey, Gidge, listen, Gidge, about that money... 1153 01:13:50,434 --> 01:13:51,602 - Forget it. - Wait a minute! 1154 01:13:51,685 --> 01:13:53,520 I'm sorry, but the Kahuna's waiting. 1155 01:13:53,604 --> 01:13:56,565 We just happen to be on our way to a certain beach shack. 1156 01:13:56,649 --> 01:13:58,609 Beach shack? Who else is going? 1157 01:13:58,692 --> 01:14:00,444 Just Kahuna and me. 1158 01:14:00,527 --> 01:14:03,238 Don't underestimate your performance back there, Barrymore. 1159 01:14:03,322 --> 01:14:06,325 It sold the Kahuna 100 percent, 1160 01:14:06,408 --> 01:14:08,077 and you earned every penny of it. 1161 01:14:08,160 --> 01:14:10,788 Listen, maybe the Kahuna's gone off his rocker, 1162 01:14:10,871 --> 01:14:13,624 but you, on one of his little private parties? 1163 01:14:13,707 --> 01:14:15,626 Gidge, you don't know what you're getting into. 1164 01:14:15,709 --> 01:14:18,087 Well, a girl has to get started sometime, 1165 01:14:18,170 --> 01:14:21,215 and the Kahuna has always been a great coach. 1166 01:14:29,848 --> 01:14:33,560 You've been awful quiet, angel. What is it? Moondoggie? 1167 01:14:33,644 --> 01:14:35,437 Moondoggie? Oh... 1168 01:14:35,521 --> 01:14:38,649 No, I've forgotten all about him. 1169 01:14:39,608 --> 01:14:42,861 Okay. Good night, angel. 1170 01:14:45,864 --> 01:14:49,910 Uh, I suppose, uh, well, you and he talk a lot 1171 01:14:49,994 --> 01:14:51,745 about your dates and things, huh? 1172 01:14:51,829 --> 01:14:53,831 Yeah, we're pretty close. Why? 1173 01:14:54,832 --> 01:14:56,750 - Anything I can do? - Is there! 1174 01:14:56,834 --> 01:15:00,129 Oh, well, no, not about Moondoggie. 1175 01:15:00,212 --> 01:15:03,173 I... I mean, golly, who cares about him, but... 1176 01:15:04,591 --> 01:15:07,386 Well, look, I was wondering... 1177 01:15:08,387 --> 01:15:12,182 Well, would it be all right if I came inside for a while? 1178 01:15:13,684 --> 01:15:17,354 Oh, well, uh, it's a little late, 1179 01:15:17,438 --> 01:15:21,233 and I had planned on getting to bed pretty soon. 1180 01:15:22,234 --> 01:15:24,111 All right, angel. 1181 01:15:24,194 --> 01:15:26,155 If it's that important, come on. 1182 01:15:55,768 --> 01:16:00,606 Gee... I guess you could call this ones of the major steps in my life. 1183 01:16:12,576 --> 01:16:14,495 Make yourself at home, Gidge. I'll, um... 1184 01:16:15,496 --> 01:16:18,123 see if I can scare up some coffee or something. 1185 01:16:33,555 --> 01:16:34,890 Look. 1186 01:16:34,973 --> 01:16:36,850 [dance] 1187 01:16:45,692 --> 01:16:46,819 Come on. 1188 01:16:46,902 --> 01:16:48,403 Young man, could you help us? 1189 01:16:48,487 --> 01:16:50,864 We're looking for our daughter, Francie Lawrence. 1190 01:16:50,948 --> 01:16:52,741 Francie. 1191 01:16:52,825 --> 01:16:55,744 - No, I'm sorry... - I believe the boys call her Gidget. 1192 01:16:55,828 --> 01:16:57,079 Oh, Gidge, yeah. 1193 01:16:57,162 --> 01:16:58,914 - Do you know where she is? - I don't know. 1194 01:16:58,997 --> 01:17:01,416 But Moondoggie helped himself to my car to follow her. 1195 01:17:01,500 --> 01:17:02,918 Follow her where? 1196 01:17:03,001 --> 01:17:05,212 Well, he said she went with Kahuna to Joe's place. 1197 01:17:05,295 --> 01:17:08,465 Joe's place? What is that, a restaurant? Could you tell us how to get there? 1198 01:17:08,549 --> 01:17:11,343 I don't know where it is, but it's no restaurant. 1199 01:17:11,426 --> 01:17:12,636 It's just some beach shack. 1200 01:17:12,719 --> 01:17:13,887 Beach shack! 1201 01:17:15,430 --> 01:17:18,892 Gee, this is a real den of iniquity, isn't it? 1202 01:17:18,976 --> 01:17:20,519 Yeah. 1203 01:17:20,602 --> 01:17:23,063 You sure you wouldn't rather have coffee? 1204 01:17:47,629 --> 01:17:49,298 Well, how about it? 1205 01:17:50,340 --> 01:17:52,301 How about what? 1206 01:17:52,384 --> 01:17:54,303 How about one of your little private parties? 1207 01:17:58,599 --> 01:18:00,142 How about one of my little... 1208 01:18:00,225 --> 01:18:02,311 private parties? 1209 01:18:03,812 --> 01:18:05,731 Are you, um... 1210 01:18:06,857 --> 01:18:09,234 are you sure that's want you want? 1211 01:18:10,277 --> 01:18:14,364 Well, uh, uh, I mean... 1212 01:18:15,282 --> 01:18:17,451 well, sure. 1213 01:18:17,534 --> 01:18:19,536 That's what I came here for. 1214 01:18:24,082 --> 01:18:27,211 In that case, we need the right atmosphere, hmm? 1215 01:18:37,346 --> 01:18:39,097 Nice, huh? 1216 01:18:39,181 --> 01:18:40,474 Nice. 1217 01:18:42,935 --> 01:18:45,020 [turns romantic music on] 1218 01:18:45,103 --> 01:18:48,398 Ah, the language of love. 1219 01:18:56,531 --> 01:19:00,827 Oh, um... maybe you'd like to... 1220 01:19:00,911 --> 01:19:03,538 slip into something more comfortable, hmm? 1221 01:19:04,665 --> 01:19:08,377 Oh, well... Well, no, I don't think so, no. 1222 01:19:08,460 --> 01:19:09,962 No. 1223 01:19:10,045 --> 01:19:11,880 I've got just the thing. 1224 01:19:12,881 --> 01:19:16,593 You'd be surprised what the past, uh, tenants have left here. 1225 01:19:17,386 --> 01:19:18,845 Yeah, there we are. 1226 01:19:21,473 --> 01:19:23,141 Just right. 1227 01:19:30,691 --> 01:19:32,526 We'll keep it right there... 1228 01:19:33,610 --> 01:19:35,612 for whenever you want it. 1229 01:19:37,572 --> 01:19:39,866 Outside, the ocean. 1230 01:19:39,950 --> 01:19:44,746 Inside, you and me, and nothing else matters, hmm? 1231 01:19:45,747 --> 01:19:47,958 Who was it that said, 1232 01:19:48,041 --> 01:19:51,545 "Suspended in time and space, your lips on mine, 1233 01:19:51,628 --> 01:19:52,754 the soft contours of... " 1234 01:19:52,838 --> 01:19:55,424 - I don't know. - I did. 1235 01:19:55,507 --> 01:19:56,883 I just made it up. 1236 01:19:56,967 --> 01:19:59,177 You inspire me. 1237 01:19:59,261 --> 01:20:00,679 Oh? 1238 01:20:03,181 --> 01:20:04,641 Hey... 1239 01:20:06,184 --> 01:20:09,187 Hey, you... really are sweet. 1240 01:20:09,980 --> 01:20:13,567 Oh, no, I'm just... just a little... 1241 01:20:14,109 --> 01:20:15,694 Soft... 1242 01:20:17,070 --> 01:20:18,447 and sweet... 1243 01:20:21,241 --> 01:20:22,743 and lovely... 1244 01:20:23,660 --> 01:20:25,454 and cute... 1245 01:20:32,461 --> 01:20:33,670 What is it? 1246 01:20:33,754 --> 01:20:36,506 It's time for you to go home, that's what it is... 1247 01:20:37,841 --> 01:20:40,135 before I forget it's just a game. 1248 01:20:40,218 --> 01:20:42,179 All right, now, get out. 1249 01:20:42,262 --> 01:20:43,972 Come on, beat it. 1250 01:20:48,477 --> 01:20:51,188 [Gidget gasps] Oh, it's Moondoggie! 1251 01:20:51,271 --> 01:20:52,814 I could just die. 1252 01:20:52,898 --> 01:20:55,359 I suppose you'll tell him how you dusted me off. 1253 01:20:55,442 --> 01:20:58,111 Oh, that'll slay him. It'll really slay him. 1254 01:20:58,195 --> 01:21:01,239 The two of you can fall down laughing. 1255 01:21:22,719 --> 01:21:24,638 -[bangs on door] - Come on, open up! 1256 01:21:24,721 --> 01:21:25,972 [banging continues] 1257 01:21:26,056 --> 01:21:27,808 Come on, I know she's in there! 1258 01:21:29,142 --> 01:21:30,977 [banging] 1259 01:21:31,061 --> 01:21:32,771 Come on, open up! 1260 01:21:35,607 --> 01:21:38,276 Hey, look, pal, I'm a little busy in here. 1261 01:21:38,360 --> 01:21:41,071 - Get lost, huh. - Not a chance. 1262 01:21:41,154 --> 01:21:43,532 This is something I would've never pegged you for. 1263 01:22:05,178 --> 01:22:07,639 Bringing a broad to a place like this, that's one thing... 1264 01:22:08,306 --> 01:22:09,891 but the Gidget. 1265 01:22:09,975 --> 01:22:11,601 What's wrong with the Gidge? 1266 01:22:11,685 --> 01:22:16,273 Personally, I find her delightful company, and, uh, a very good sport. 1267 01:22:27,284 --> 01:22:28,869 Hey, you had enough? 1268 01:22:32,205 --> 01:22:34,082 I'll tell you what I've had enough of... 1269 01:22:37,627 --> 01:22:39,963 [police siren approaching] 1270 01:22:45,135 --> 01:22:47,262 WOMAN : That's the place. Right over there. Right down there. 1271 01:22:47,345 --> 01:22:49,389 All right, lady, stand back. We'll take care of it. 1272 01:22:58,356 --> 01:23:02,360 I told Walter the minute we saw that girl go in... trouble. 1273 01:23:02,444 --> 01:23:04,654 I got an eye for things like this. 1274 01:23:04,738 --> 01:23:07,532 I can spot trouble through a crack in the blind, 1275 01:23:07,616 --> 01:23:10,368 and when that other one went banging on the door, 1276 01:23:10,452 --> 01:23:12,746 I told Walter, "Call the police." 1277 01:23:13,330 --> 01:23:16,875 No, just a friendly little tousle, officer. 1278 01:23:16,958 --> 01:23:19,252 There won't be any more trouble. I can promise you that. 1279 01:23:21,171 --> 01:23:24,216 All right, Matthews, we'll hold you to it. 1280 01:23:25,217 --> 01:23:26,676 Thank you. 1281 01:23:28,845 --> 01:23:31,223 - All right, where's the Gidget? - She's not here. 1282 01:23:31,306 --> 01:23:32,474 You may as well know, 1283 01:23:32,557 --> 01:23:34,684 she's scarcely the charmer I made her out to be. 1284 01:23:34,768 --> 01:23:36,645 I guess you heard her squawking for help, huh? 1285 01:23:36,728 --> 01:23:38,855 - Why you... - The party's over, now blow. 1286 01:23:38,939 --> 01:23:40,941 - I'll blow when I'm ready. - Get ready. 1287 01:23:41,650 --> 01:23:44,819 Underneath it all, I always did think you were a little bit of a square. 1288 01:23:44,903 --> 01:23:46,530 Yeah, well, listen, if cutting corners like you... 1289 01:23:46,613 --> 01:23:50,700 Bury it. Either a man's got a talent for a certain way of life, or he hasn't. 1290 01:23:50,784 --> 01:23:52,953 You never really did belong. 1291 01:24:06,216 --> 01:24:08,426 You just lost a customer. 1292 01:24:11,513 --> 01:24:12,764 [angrily] Ohh! 1293 01:24:30,240 --> 01:24:33,743 Oh, gee, thanks for stopping. You see, I got a flat. 1294 01:24:33,827 --> 01:24:35,787 Isn't it kind of late for you, young lady? 1295 01:24:35,870 --> 01:24:38,206 May I see your driver's license please? 1296 01:24:38,290 --> 01:24:40,041 Oh, my purse... 1297 01:24:40,125 --> 01:24:42,294 well, you see I left home in such a hurry that... 1298 01:24:42,377 --> 01:24:44,713 Uh-huh. Where have you been? 1299 01:24:44,796 --> 01:24:46,673 Oh, just down the road 1300 01:24:46,756 --> 01:24:49,009 at a friend's house, down the highway. 1301 01:24:49,092 --> 01:24:50,176 Oh? 1302 01:24:50,260 --> 01:24:54,639 Well, honest. I mean, I don't remember the exact address, but I can prove it. 1303 01:24:54,723 --> 01:24:57,809 It was the little white house with a long boardwalk. 1304 01:24:57,892 --> 01:25:00,478 Can't you get on the radio and notify the prowl cars 1305 01:25:00,562 --> 01:25:02,689 to be on the lookout for my daughter? 1306 01:25:02,772 --> 01:25:04,774 You have radios in the cars, don't you? 1307 01:25:04,858 --> 01:25:06,651 Yes, sir. Sir, if you'll just calm down a little, 1308 01:25:06,735 --> 01:25:09,029 -we might be able to help you. - I'm sorry, sergeant. 1309 01:25:09,112 --> 01:25:11,531 - What's the girl's name? - Frances. 1310 01:25:11,615 --> 01:25:13,575 She's about this tall, blonde, 1311 01:25:13,658 --> 01:25:15,243 and she was wearing a little... 1312 01:25:15,327 --> 01:25:18,538 Orange dress with some white strings on the front? 1313 01:25:19,456 --> 01:25:21,458 - Francie! - Oh, Mama. 1314 01:25:21,541 --> 01:25:24,002 - Where have you been? - We found her on the road. 1315 01:25:24,085 --> 01:25:26,713 She's obviously been to the shack where they'd been drinking beer, 1316 01:25:26,796 --> 01:25:29,132 -had a fistfight... - Oh, no! 1317 01:25:29,215 --> 01:25:31,092 If you ever dare to go out again without... 1318 01:25:31,176 --> 01:25:34,471 I'm afraid the place your daughter was, it looked like a real brawl. 1319 01:25:34,554 --> 01:25:36,056 Just a tip, sir. 1320 01:25:36,139 --> 01:25:39,184 Kids need some supervision, a little parental interest... 1321 01:25:39,267 --> 01:25:41,102 Thank you. Thank you, officer. 1322 01:25:41,186 --> 01:25:43,897 I assure you, nothing like this will ever happen again. 1323 01:25:44,481 --> 01:25:46,816 Frances Lawrence, now, listen to me. 1324 01:25:46,900 --> 01:25:48,485 If I have to lock you in your room, 1325 01:25:48,568 --> 01:25:50,987 you will never again go near those beach hoodlums. 1326 01:25:51,071 --> 01:25:53,365 Don't worry. I never again want to lay eyes on them again. 1327 01:25:53,448 --> 01:25:54,783 [cops chuckle] 1328 01:25:56,242 --> 01:25:57,744 PATTY: Francie! 1329 01:25:59,996 --> 01:26:01,998 Hey, Francie, come here! 1330 01:26:09,381 --> 01:26:11,966 Listen, girl, and please don't get sore 1331 01:26:12,050 --> 01:26:14,803 because it's been so long, because everything's fixed now. 1332 01:26:14,886 --> 01:26:17,764 And we've made some real conquests down at State beach. 1333 01:26:17,847 --> 01:26:19,265 Yes, and there's this one extra guy 1334 01:26:19,349 --> 01:26:22,018 who says he even prefers tomboys. 1335 01:26:22,102 --> 01:26:26,231 I'm sorry, girls, but I guess I'm just not interested... 1336 01:26:26,314 --> 01:26:28,149 and even if I was, 1337 01:26:28,233 --> 01:26:30,568 last night, my dad was on a real rampage, 1338 01:26:30,652 --> 01:26:33,988 and he says he's running my social life from here on in. 1339 01:26:35,657 --> 01:26:37,242 Thanks anyway. 1340 01:26:40,161 --> 01:26:41,913 Oh, poor Francie. 1341 01:26:41,996 --> 01:26:44,916 I don't know how she's going to face going back to senior year. 1342 01:26:44,999 --> 01:26:47,711 With nothing to show for the whole summer! 1343 01:26:57,887 --> 01:27:00,098 Hurry up, Francie, you'll be late. 1344 01:27:01,433 --> 01:27:03,727 Darling, what is it? 1345 01:27:03,810 --> 01:27:07,021 Aw, Mom, the other girls, they don't seem to have any trouble, 1346 01:27:07,105 --> 01:27:09,774 but me, I'm... I'm hopeless. 1347 01:27:09,858 --> 01:27:12,318 I can tell you right now, I'll probably die an old maid 1348 01:27:12,402 --> 01:27:14,237 and never have made the step. 1349 01:27:14,320 --> 01:27:16,322 The step? 1350 01:27:16,406 --> 01:27:19,409 Aw, Mom, I could perish. I could perish with shame. 1351 01:27:19,492 --> 01:27:23,246 Last night, after all those hours of concentrated effort, 1352 01:27:23,329 --> 01:27:26,750 I come home as pure as the driven snow. 1353 01:27:28,460 --> 01:27:31,504 Darling... you're right. 1354 01:27:31,588 --> 01:27:33,757 A girl does have to become a woman, 1355 01:27:33,840 --> 01:27:37,510 but you've got it a little mixed up, Francie. 1356 01:27:38,762 --> 01:27:40,096 Come here. 1357 01:27:40,972 --> 01:27:44,058 Grandma's old sampler, remember? Read it. 1358 01:27:44,559 --> 01:27:47,729 "To be a real woman is to bring out the best in a man." 1359 01:27:47,812 --> 01:27:51,107 Sweet, but tell it to the boys today. 1360 01:27:52,025 --> 01:27:54,611 Oh, anyway, it's too late. 1361 01:27:54,694 --> 01:27:57,071 I just don't care anymore. 1362 01:27:57,155 --> 01:27:58,490 RUSSELL: Oh, Francie! 1363 01:27:58,573 --> 01:28:02,327 Francie, girl! You have a visitor! Jeffrey Matthews is here! 1364 01:28:02,410 --> 01:28:04,370 Oh, Mom, do I have to go? 1365 01:28:04,454 --> 01:28:08,041 Oh, darling, your father's so anxious for you to find new interests, 1366 01:28:08,124 --> 01:28:10,752 so why don't you go, hmm? 1367 01:28:10,835 --> 01:28:12,337 Come on. 1368 01:28:12,420 --> 01:28:14,172 I'll be down in a minute. 1369 01:28:20,720 --> 01:28:23,598 RUSSELL: I know that you and Francie will have a lot in common. 1370 01:28:23,681 --> 01:28:27,602 She's an accomplished musician. She plays the... 1371 01:28:27,685 --> 01:28:31,105 Francie, this is Jeffrey Matthews. 1372 01:28:31,189 --> 01:28:32,440 My daughter, Francie. 1373 01:28:32,524 --> 01:28:34,150 Uh, Francie... 1374 01:28:34,234 --> 01:28:35,568 this is Jeffrey. 1375 01:28:35,652 --> 01:28:37,862 My daughter, Francie, Jeffrey. 1376 01:28:37,946 --> 01:28:39,072 Hello. 1377 01:28:39,155 --> 01:28:41,866 How do you do? 1378 01:28:43,243 --> 01:28:45,870 Uh, sit down, Jeffrey. 1379 01:28:45,954 --> 01:28:48,665 Francie, won't you... sit down? 1380 01:28:51,417 --> 01:28:55,922 Well, the weather certainly has been... 1381 01:28:56,005 --> 01:28:58,591 Oh, this is my wife, Mrs. Lawrence. 1382 01:28:58,675 --> 01:29:00,468 This is Jeffrey's son, Jeff. 1383 01:29:00,552 --> 01:29:01,553 Hello, Jeff. 1384 01:29:01,636 --> 01:29:02,554 Mrs. Lawrence. 1385 01:29:02,637 --> 01:29:04,264 Won't you sit down, dear? 1386 01:29:04,347 --> 01:29:07,725 I fixed some iced coffee for you, if you'd like. 1387 01:29:07,809 --> 01:29:09,894 Uh, Mother, I feel a headache coming on. 1388 01:29:09,978 --> 01:29:11,271 I think I'll go and lie down. 1389 01:29:11,354 --> 01:29:14,732 Say, I've uh... my friend let me have his convertible tonight, and... 1390 01:29:14,816 --> 01:29:17,235 Well, you know what they say about fresh air for a headache. 1391 01:29:17,318 --> 01:29:18,736 Good idea. 1392 01:29:18,820 --> 01:29:20,280 I've got the top down and everything. 1393 01:29:20,363 --> 01:29:24,200 Uh, may, I, uh, call you Francie? 1394 01:29:24,284 --> 01:29:26,786 Why not... Jeffrey? 1395 01:29:26,870 --> 01:29:27,912 Go right ahead. 1396 01:29:28,580 --> 01:29:30,748 Darling, try to be gracious. 1397 01:29:35,420 --> 01:29:36,421 Bye-bye. 1398 01:29:36,504 --> 01:29:38,464 - Bye. - Bye. 1399 01:29:38,548 --> 01:29:40,800 Have a good time. Wow. 1400 01:29:44,971 --> 01:29:47,432 Now, look, what kind of a gag is this? 1401 01:29:47,515 --> 01:29:49,058 Wasn't last night enough? 1402 01:29:49,142 --> 01:29:51,144 Do you have to come back for more laughs? 1403 01:29:51,227 --> 01:29:53,563 Hey, look, this wasn't my idea. 1404 01:29:53,646 --> 01:29:56,232 I came as a favor to my dad. 1405 01:29:56,316 --> 01:29:59,819 How was I to guess some drip cello student would turn out to be you? 1406 01:29:59,903 --> 01:30:00,945 Thanks. 1407 01:30:01,029 --> 01:30:02,655 Hey, wait a minute, wait a minute. 1408 01:30:02,739 --> 01:30:03,948 Now, figure it this way... 1409 01:30:04,032 --> 01:30:06,993 it's better than trying to keep up a farce in front of your parents. 1410 01:30:08,328 --> 01:30:11,664 Anyway, right now, there's one thing I've got to do. 1411 01:30:12,749 --> 01:30:15,418 And you're coming with me. Come on, get in. 1412 01:30:23,843 --> 01:30:26,095 What's the idea? 1413 01:30:26,179 --> 01:30:28,431 Just want to take a last look, is all. 1414 01:30:30,808 --> 01:30:33,519 - Gidge... - There's nothing more to say. 1415 01:30:34,646 --> 01:30:36,773 I'm only here to be gracious. 1416 01:30:53,456 --> 01:30:56,668 [crashing and cracking] 1417 01:31:06,386 --> 01:31:08,262 Kahuna, what are you doing? 1418 01:31:08,346 --> 01:31:09,514 Closing up shop. 1419 01:31:09,597 --> 01:31:13,434 You know, call of the sea, follow the sun, and all of that jazz. 1420 01:31:13,518 --> 01:31:15,436 But last night, you never mentioned it. 1421 01:31:15,520 --> 01:31:17,605 You didn't even say good-bye or... 1422 01:31:17,689 --> 01:31:19,816 Well, isn't it usual for friends to... 1423 01:31:19,899 --> 01:31:21,526 He wouldn't dig the word. 1424 01:31:21,609 --> 01:31:23,903 What's with you two? What's happened? 1425 01:31:23,987 --> 01:31:26,406 Nothing, except the guy he pictured to be above the whole crowd, 1426 01:31:26,489 --> 01:31:28,241 he now figures for the gutter. 1427 01:31:29,951 --> 01:31:31,202 Kahuna, listen... 1428 01:31:31,285 --> 01:31:33,579 Get off my back, will you? 1429 01:31:41,587 --> 01:31:44,340 MOONDOGGIE: Last night, we both said a lot of things we didn't mean. 1430 01:31:44,424 --> 01:31:45,967 - Who didn't mean them? - GIDGET: Jeff... 1431 01:31:46,050 --> 01:31:49,929 Like I said, either a guy's got a talent for a certain way of life, or he hasn't. 1432 01:31:51,514 --> 01:31:53,474 He's taken a job. 1433 01:31:53,558 --> 01:31:57,228 KAHUNA: All that bilge about the free soul, it's fake. 1434 01:31:57,311 --> 01:32:00,231 It doesn't mean anything if a guy doesn't really mean it. 1435 01:32:02,191 --> 01:32:06,237 It's a fake and a phony if it's not what you really want... 1436 01:32:08,364 --> 01:32:10,074 and you don't. 1437 01:32:10,158 --> 01:32:12,201 - But you do. - That's right, I do. 1438 01:32:12,285 --> 01:32:14,454 - You don't need anybody. - Not a soul. 1439 01:32:14,537 --> 01:32:18,750 - No, just a free life, no chains. - Not a one, not a one and a... 1440 01:32:23,254 --> 01:32:25,506 Okay... 1441 01:32:25,590 --> 01:32:27,425 so you know. 1442 01:32:27,508 --> 01:32:29,510 I can't kid anybody. 1443 01:32:32,055 --> 01:32:34,348 You start a guy like me thinking, it's fatal. 1444 01:32:36,184 --> 01:32:37,727 So long, Gidget. 1445 01:32:50,865 --> 01:32:52,366 And you... 1446 01:32:55,036 --> 01:32:57,205 Just remember, she might be pint-sized, 1447 01:32:57,288 --> 01:32:59,290 but she's quite a woman. 1448 01:33:16,891 --> 01:33:19,143 Hey, what did he, uh... 1449 01:33:19,227 --> 01:33:21,104 what did he mean, "Quite a woman?" 1450 01:33:21,813 --> 01:33:24,899 Oh, it's just something between the two of us... 1451 01:33:24,982 --> 01:33:27,193 and my mom and my grandmother. 1452 01:33:29,612 --> 01:33:33,032 Gee, I... I never figured he'd change. 1453 01:33:33,116 --> 01:33:34,951 Well, he's not the only one who's changed. 1454 01:33:36,577 --> 01:33:38,704 I wired my dad this morning, and... 1455 01:33:39,622 --> 01:33:42,041 and I'm headed back home for college tomorrow, 1456 01:33:42,125 --> 01:33:43,709 and, uh... 1457 01:33:44,752 --> 01:33:48,005 Well, I just hope we could part friends. 1458 01:33:48,089 --> 01:33:51,008 After all, we did have a lot of laughs this summer. 1459 01:33:51,926 --> 01:33:54,595 Yeah, I guess we did. 1460 01:33:54,679 --> 01:33:56,222 Hey, what is this? 1461 01:33:56,305 --> 01:33:59,433 I've never had any trouble talking with girls before in my life, 1462 01:33:59,517 --> 01:34:01,018 but with you, it's different. 1463 01:34:02,687 --> 01:34:08,317 Look, you're the one that's been telling me all about this, uh... 1464 01:34:09,235 --> 01:34:12,864 crazy feeling one person can get about another person. 1465 01:34:12,947 --> 01:34:14,407 Yes? 1466 01:34:15,950 --> 01:34:17,702 Oh, what's the use. 1467 01:34:18,578 --> 01:34:21,539 - Moondoggie. - Forget it. 1468 01:34:21,622 --> 01:34:23,499 Moondoggie. 1469 01:34:23,583 --> 01:34:25,251 Come on, Francie, I'll take you home. 1470 01:34:25,334 --> 01:34:29,005 Oh, brother, the bigger the are, the dopier they come. 1471 01:34:30,339 --> 01:34:31,799 [laughs] 1472 01:34:39,473 --> 01:34:40,933 Oh, gee, would, uh... 1473 01:34:42,310 --> 01:34:45,271 would you, uh, sort of wear this till I come back? 1474 01:34:45,354 --> 01:34:47,523 Oh, boy, would I! 1475 01:34:50,151 --> 01:34:52,820 Oh, just wait. Wait till the girls get a load of this. 1476 01:34:52,904 --> 01:34:55,323 Honest to goodness, it's the absolute ultimate! 112118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.