All language subtitles for Everybody.Loves.Diamonds.S01E08.Everybody.loves.diamonds.WEBRip.Amazon.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,880 --> 00:00:23,080 Estava a pensar... 2 00:00:25,120 --> 00:00:29,160 Talvez devêssemos ter escolhido um caminho mais seguro. 3 00:00:33,120 --> 00:00:37,080 Mas aquelas pedras preciosas são tão tentadoras. 4 00:00:40,080 --> 00:00:42,600 Após milhões de anos, as pessoas ainda cá estão, 5 00:00:44,920 --> 00:00:47,840 dispostas a arriscar tudo por elas. 6 00:00:50,000 --> 00:00:54,640 Por estes belos diamantes amaldiçoados. 7 00:00:58,640 --> 00:00:59,480 Então? 8 00:01:00,160 --> 00:01:04,800 Lamento imenso, mas o Furtmeier não comete erros. 9 00:01:05,520 --> 00:01:06,960 Estes estão todos em ordem. 10 00:01:07,520 --> 00:01:10,480 Não são os diamantes roubados do Centro de Diamantes. 11 00:01:26,760 --> 00:01:32,360 -Finalmente, posso voltar a respirar. -Não quero ouvir falar do Marcello. 12 00:01:33,040 --> 00:01:33,880 Nunca mais. 13 00:01:35,280 --> 00:01:38,880 -A partir de agora, és só tu e eu. -A sério? 14 00:01:39,680 --> 00:01:40,520 Prometo. 15 00:01:45,280 --> 00:01:47,640 Sandra? É o Ghigo. 16 00:01:47,720 --> 00:01:51,000 -O que queres agora? -Tenho notícias importantes. 17 00:01:51,080 --> 00:01:52,840 -O que é? -Coisas de trabalho. 18 00:01:52,920 --> 00:01:54,240 -É importante. -Ouve... 19 00:01:54,320 --> 00:01:55,440 Alguém está a falar. 20 00:01:55,520 --> 00:01:57,920 Ainda? Não quero saber. 21 00:01:58,000 --> 00:01:59,360 Porra! 22 00:01:59,440 --> 00:02:00,800 Sabes, certo? 23 00:02:02,000 --> 00:02:05,600 Não a devíamos ter deixado enganar-nos, entrar no esquema. 24 00:02:05,680 --> 00:02:07,360 Eu sei, mas já entrou. 25 00:02:07,440 --> 00:02:08,880 O que raio é que ela quer? 26 00:02:09,760 --> 00:02:11,800 -Ela quer que a gente vá. -Quando? 27 00:02:12,440 --> 00:02:15,880 Agora mesmo! Diz que quanto mais cedo isto acabar, melhor. 28 00:02:15,960 --> 00:02:18,000 Merda! 29 00:02:34,800 --> 00:02:38,440 Não pense que está a ser inteligente, fazer com que lhe liguem. 30 00:02:39,040 --> 00:02:41,960 -O serviço tem um preço. -Eu pago! Dê cá. 31 00:02:43,360 --> 00:02:45,840 Alguma novidade, Albi? 32 00:02:46,720 --> 00:02:51,880 -Vão a caminho de Antuérpia. -Idiotas. 33 00:02:53,080 --> 00:02:57,240 -A Anna está com eles? -Foi ideia dela. Desculpa, é culpa minha. 34 00:02:57,320 --> 00:03:00,520 Se não fosse por mim, isto não estaria a acontecer. 35 00:03:00,600 --> 00:03:04,320 Não digas isso, Alberto. Foca-te numa coisa. 36 00:03:04,400 --> 00:03:06,680 De que a minha vida 37 00:03:06,760 --> 00:03:11,120 depende de seres a sombra deles, ao menos até me libertarem. 38 00:03:11,200 --> 00:03:12,080 Compreendeste? 39 00:03:12,160 --> 00:03:16,080 O quê? Não vou para Antuérpia! Nem pensar, esquece. 40 00:03:16,160 --> 00:03:20,640 Claro que vais! Mete-te no primeiro voo. Vai, sem demoras! 41 00:03:26,080 --> 00:03:26,960 Quem era? 42 00:03:27,920 --> 00:03:29,920 E porque estavas a falar em código? 43 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 Não é nada. Tenho de ir tratar de uma coisa. Mas volto em breve. 44 00:03:34,080 --> 00:03:36,320 "Em breve"? Vais para Antuérpia. 45 00:03:36,880 --> 00:03:39,920 -Conta-me a verdade. Há mais alguém? -Não! 46 00:03:40,480 --> 00:03:44,160 Nunca te faria isso. Eu amo-te, Massimo. 47 00:03:44,920 --> 00:03:46,160 Só a ti. Juro. 48 00:03:48,680 --> 00:03:53,080 É demasiado complicado de explicar, mas não te preocupes. 49 00:03:53,600 --> 00:03:56,880 Não tens nada com que te preocupar. Eu volto em breve. 50 00:04:00,720 --> 00:04:03,840 -Adeus. -O que vou fazer aqui sozinho? 51 00:04:07,120 --> 00:04:11,560 Fazes o que eu fiz todos estes anos. Esperas por mim, meu amor. 52 00:04:17,240 --> 00:04:22,680 Libertem o Kumar! 53 00:04:22,760 --> 00:04:24,480 KUMAR - LIVRE MERTENS FORA! 54 00:04:24,560 --> 00:04:27,720 Malditos jainistas. 55 00:04:27,800 --> 00:04:28,680 GRAVAÇÕES 56 00:04:28,760 --> 00:04:31,800 Os judeus podem ser gananciosos e desonestos, 57 00:04:31,920 --> 00:04:34,240 mas, pelo menos, admitem. 58 00:04:35,360 --> 00:04:36,720 Fazem-no pelo dinheiro, 59 00:04:37,360 --> 00:04:41,080 mas aqueles jainistas hipócritas tentam agir 60 00:04:41,480 --> 00:04:46,640 de forma espiritual, com o carma, a natureza... 61 00:04:47,160 --> 00:04:50,000 Até com os malditos insetos sagrados! 62 00:04:52,360 --> 00:04:54,520 O Lovegrove ameaça levar isto a público. 63 00:04:54,600 --> 00:04:57,640 Disse isso no calor do momento. 64 00:04:57,720 --> 00:04:58,920 É óbvio que... 65 00:04:59,040 --> 00:05:01,800 O que é óbvio é que falhou, Mertens. 66 00:05:02,200 --> 00:05:05,880 Segundo a opinião do público, estão dois inocentes detidos 67 00:05:06,360 --> 00:05:09,520 e ninguém sabe onde estão os diamantes. 68 00:05:09,600 --> 00:05:13,320 A informação que tínhamos era credível. Asseguro-lhe que... 69 00:05:13,800 --> 00:05:15,920 Sei o que tenho de fazer. 70 00:05:16,000 --> 00:05:18,520 Parece que não compreende, Mertens. 71 00:05:18,600 --> 00:05:21,360 A comunidade jainista está a ameaçar sair de Antuérpia 72 00:05:21,480 --> 00:05:23,920 e levar os negócios com eles. 73 00:05:24,040 --> 00:05:26,000 Isso seria catastrófico. 74 00:05:29,440 --> 00:05:33,840 Só lhe resta uma opção, Mertens. Demita-se. 75 00:05:36,320 --> 00:05:40,720 Não pode estar a falar a sério. Sempre coloquei a Bélgica em primeiro. 76 00:05:40,800 --> 00:05:43,520 Em 25 anos, nunca falhei. 77 00:05:43,600 --> 00:05:47,080 Lamento, Albert, mas acabou. 78 00:05:47,160 --> 00:05:49,680 Sempre tolerámos o seu comportamento, 79 00:05:50,280 --> 00:05:54,080 mas, agora, está no nosso caminho. 80 00:05:54,160 --> 00:05:56,480 Ou demite-se, 81 00:05:56,560 --> 00:06:00,400 ou nós despedimo-lo com desonra. 82 00:06:01,400 --> 00:06:02,840 Depende de si, Mertens. 83 00:06:14,080 --> 00:06:15,360 Libertem o Kumar! 84 00:06:44,520 --> 00:06:45,360 O que foi? 85 00:06:47,320 --> 00:06:49,320 Libertaram o Pradeep Kumar. 86 00:06:50,520 --> 00:06:52,480 Quem quer saber? E eu? 87 00:06:58,480 --> 00:07:01,280 Desapareça! 88 00:07:01,360 --> 00:07:06,200 Vá-se foder. Estou farto das suas tretas! 89 00:07:06,280 --> 00:07:11,360 Calma, Notarbartolo. 90 00:07:12,640 --> 00:07:16,160 Fica sempre tão zangado. 91 00:07:17,040 --> 00:07:17,880 É incrível. 92 00:07:22,920 --> 00:07:27,000 Este é o mandado da sua libertação. 93 00:07:31,880 --> 00:07:33,680 {\an8}CERTIFICADO DE LIBERTAÇÃO 94 00:07:37,240 --> 00:07:38,920 Eu bem lhe disse. 95 00:07:44,360 --> 00:07:47,320 Não é preciso estar com tanta pressa, Notarbartolo. 96 00:07:47,400 --> 00:07:50,320 Afinal, até nos devolver os diamantes, 97 00:07:50,400 --> 00:07:51,840 é propriedade nossa. 98 00:07:53,480 --> 00:07:57,200 -Vai sair sem dizer adeus? -Credo! 99 00:07:57,280 --> 00:08:00,280 Está a gozar? Ia agora dizer olá. 100 00:08:00,360 --> 00:08:02,440 Mas este tipo meteu-se no caminho. 101 00:08:02,520 --> 00:08:06,120 Em breve, falamos para tratar de tudo. 102 00:08:11,360 --> 00:08:15,120 -Que treta é esta? -O seu amigo precisava de um telemóvel. 103 00:08:16,440 --> 00:08:18,600 E eu dei-lhe um maldito telemóvel. 104 00:08:19,120 --> 00:08:25,040 Então, ele paga ou paga o senhor. Não me importa! Quero o meu dinheiro! 105 00:08:27,640 --> 00:08:30,000 Depois, tornamo-nos amigos como antes. 106 00:08:33,000 --> 00:08:37,000 Bem, sou sua propriedade, certo? Tudo incluído. 107 00:08:37,520 --> 00:08:40,480 Por amor de Deus! Vamos lá. 108 00:08:41,280 --> 00:08:42,640 Quanto vos devo? 109 00:08:45,120 --> 00:08:46,400 Sessenta mil. 110 00:08:54,360 --> 00:08:55,960 Vamos, porra! 111 00:09:18,160 --> 00:09:19,000 Simon! 112 00:09:22,520 --> 00:09:23,400 Abre! 113 00:09:34,000 --> 00:09:34,840 Simon! 114 00:09:44,200 --> 00:09:45,400 Caro Albert, 115 00:09:46,000 --> 00:09:50,440 esta pulseira não é a medalha que esperava receber do rei. 116 00:09:51,760 --> 00:09:53,640 Mas dou-lhe como uma lembrança. 117 00:09:54,640 --> 00:09:59,360 Graças a si, abandonei a minha carreira como ladrão. 118 00:09:59,960 --> 00:10:02,440 Achei que era correto retribuir o favor. 119 00:10:03,240 --> 00:10:05,280 Cumprimentos, Simon. 120 00:10:20,960 --> 00:10:22,000 Obrigado. 121 00:10:22,480 --> 00:10:23,880 Por aqui, Notarbartolo. 122 00:10:28,720 --> 00:10:30,000 Vamos, continue. 123 00:10:30,520 --> 00:10:33,960 Ali. Os meus clientes estão ansiosos por conhecê-lo. 124 00:10:39,760 --> 00:10:44,320 Vou colocá-lo no banco de trás. Aqui. 125 00:11:01,560 --> 00:11:03,560 Bem-vindo, Notarbartolo. 126 00:11:05,400 --> 00:11:08,880 O senhor é o Van De Velde. Van De Velde. 127 00:11:08,960 --> 00:11:12,920 -Van De Velde. -O que faz aqui? 128 00:11:13,000 --> 00:11:16,480 Foi um descuido meu. Nunca disse quem era o meu cliente. 129 00:11:17,480 --> 00:11:20,480 Já trabalhamos juntos há algum tempo. 130 00:11:21,400 --> 00:11:26,440 Então, toda a conversa sobre ditadores, máfia... 131 00:11:27,200 --> 00:11:28,040 Tretas. 132 00:11:32,920 --> 00:11:36,400 Está bem. Bom trabalho. Os meus parabéns. 133 00:11:36,480 --> 00:11:40,160 -Obrigado. -Afinal de contas, Notarbartolo, 134 00:11:40,880 --> 00:11:43,720 só entrou no Centro de Diamantes 135 00:11:44,800 --> 00:11:46,800 porque copiou o meu plano. 136 00:11:47,920 --> 00:11:49,920 E a informação tem um preço. 137 00:11:50,720 --> 00:11:53,480 Sabe, ele queria processá-lo por plágio. 138 00:11:53,560 --> 00:11:56,760 Mas, como seu advogado, sugeri uma transação mais amigável. 139 00:11:56,840 --> 00:12:02,000 A sua libertação em troca dos diamantes. Então, onde estão? 140 00:12:11,360 --> 00:12:13,960 -Dá-me um cigarro, por favor? -Porquê, fuma? 141 00:12:26,400 --> 00:12:27,600 Bem... 142 00:12:28,600 --> 00:12:32,960 Posso dizer que não vos vou dar nadinha. 143 00:12:34,240 --> 00:12:37,280 Querido amigo, não está a pedir muito da vida? 144 00:12:37,360 --> 00:12:40,600 Já voou até à Lua. Isso não chega? 145 00:12:43,480 --> 00:12:45,920 -Acha que sou um idiota? -Não. 146 00:12:46,000 --> 00:12:49,200 Talvez pense que todos os ladrões italianos são idiotas. 147 00:12:50,360 --> 00:12:52,600 Mas engana-se. 148 00:12:52,680 --> 00:12:56,080 Temos uma excecional tradição de destreza. 149 00:12:58,560 --> 00:12:59,560 Oiçam. 150 00:13:01,120 --> 00:13:03,080 Precisam de mim vivo. 151 00:13:03,800 --> 00:13:08,200 Sem mim, não há diamantes. Sabem? 152 00:13:10,200 --> 00:13:12,080 Quem manda aqui sou eu. 153 00:13:16,880 --> 00:13:18,880 Tem a certeza disso? 154 00:13:21,600 --> 00:13:23,560 Deve reconhecer isto. 155 00:13:31,800 --> 00:13:33,160 Não é uma caneta. 156 00:13:34,080 --> 00:13:35,720 É uma microcâmara. 157 00:13:35,800 --> 00:13:38,760 Gravei todas as nossas sessões. 158 00:13:40,000 --> 00:13:44,480 Há coisas aqui a que a polícia adoraria deitar as mãos. 159 00:13:47,520 --> 00:13:52,840 Então, diga-me. Quem manda, afinal? 160 00:13:54,000 --> 00:13:56,680 Sr. "Excecional Tradição". 161 00:14:05,520 --> 00:14:06,600 Entre. 162 00:14:11,600 --> 00:14:13,040 Já agora... 163 00:14:15,720 --> 00:14:17,240 Não se esqueça do seu kit. 164 00:14:35,080 --> 00:14:36,440 -Olá, Leo. -Estás aí? 165 00:14:36,520 --> 00:14:40,280 Sim, estou no hotel. Mas ainda não saiu ninguém. 166 00:14:40,360 --> 00:14:42,240 Estão todos lá dentro? 167 00:14:42,320 --> 00:14:44,920 -Sim, não te preocupes. -E não te viram? 168 00:14:45,000 --> 00:14:48,320 Não te preocupes. Até dou um espião surpreendentemente bom. 169 00:14:48,880 --> 00:14:52,000 Estou a considerar mudar de carreira. 170 00:14:53,480 --> 00:14:55,000 -Merda! -O que foi? 171 00:14:55,600 --> 00:14:58,920 -Falso alarme. O meu carro! Já te ligo! -Olá? 172 00:14:59,360 --> 00:15:01,120 Senhor, esse carro é meu. 173 00:15:01,200 --> 00:15:02,120 Este carro é seu? 174 00:15:02,200 --> 00:15:03,040 Sim, eu sei. 175 00:15:06,360 --> 00:15:08,960 Certo. Onde é que eles estão? 176 00:15:10,600 --> 00:15:13,240 Onde estão os diamantes? 177 00:15:16,040 --> 00:15:19,120 Num lugar onde nunca ninguém imaginaria. 178 00:15:19,720 --> 00:15:22,440 10 DIAS ANTES DO ROUBO 179 00:15:24,200 --> 00:15:27,280 Se conseguirmos, qual é a primeira coisa que vais fazer? 180 00:15:27,360 --> 00:15:32,720 Tenho tantas ideias, já comecei a assinar cheques pré-datados. 181 00:15:33,200 --> 00:15:34,960 Estás a gozar, mas acontece. 182 00:15:35,040 --> 00:15:39,680 Muitas vezes, vencedores da lotaria acabam falidos em dois anos. 183 00:15:39,760 --> 00:15:42,320 Exato, mas isso não nos vai acontecer. 184 00:15:42,400 --> 00:15:47,240 Muitos roubos acabam mal devido a erros que se cometem no rescaldo, 185 00:15:47,320 --> 00:15:49,840 tal como esbanjar o dinheiro todo. 186 00:15:50,400 --> 00:15:55,640 Vamos ter de deixar o dinheiro repousar por algum tempo, pelo menos, um ano. 187 00:15:56,720 --> 00:15:59,760 Depois dividimos e vai cada um para o seu lado. 188 00:16:05,560 --> 00:16:08,760 Quatro fechaduras elétricas, revestimento cerâmico. 189 00:16:08,840 --> 00:16:11,760 Resistente até 1000 graus Celsius. 190 00:16:12,600 --> 00:16:16,320 A combinação é impossível de decifrar, exceto para mim. 191 00:16:16,400 --> 00:16:20,080 -Só eu a posso abrir. -Isso é ótimo, mas... 192 00:16:20,160 --> 00:16:25,680 Cada um de nós devia poder ficar com uma pedra preciosa. Tenho uns... 193 00:16:27,160 --> 00:16:28,480 ...pagamentos a fazer. 194 00:16:29,360 --> 00:16:34,040 Não há lugar mais seguro do que aquele que acabaste de assaltar. 195 00:16:34,120 --> 00:16:38,960 -Aqui. Cofre número 103. -Os diamantes nunca saíram do Centro. 196 00:16:39,520 --> 00:16:40,880 Por motivos de privacidade, 197 00:16:40,960 --> 00:16:45,840 os cofres não abertos não podem ser revistados. 198 00:16:45,920 --> 00:16:50,440 Os diamantes estão no cofre 103, que pertence ao Sr. Ezra Cohen. 199 00:16:50,520 --> 00:16:53,240 Um judeu ortodoxo piedoso e inexistente, 200 00:16:53,320 --> 00:16:57,480 que inscrevemos no Registo Civil de Antuérpia, 201 00:16:57,560 --> 00:17:01,560 e em cujo nome solicitámos um dos cofres do Centro de Diamantes. 202 00:17:02,240 --> 00:17:08,000 Um plano infalível que, infelizmente, confiei às pessoas erradas. 203 00:17:25,800 --> 00:17:26,960 Perfeito. 204 00:17:27,720 --> 00:17:32,080 -Deem-me tempo para entrar no papel. -Não estás a atuar para um Óscar. 205 00:17:32,160 --> 00:17:33,280 Vamos! 206 00:17:34,160 --> 00:17:36,560 -Pareço credível? -Sim. Pareces. 207 00:17:37,520 --> 00:17:38,520 É importante! 208 00:17:39,480 --> 00:17:40,320 Porra! 209 00:17:50,320 --> 00:17:52,640 Está bem, mas não toque no carro. 210 00:17:52,720 --> 00:17:55,560 -O carro não é... -Eu ligo ao meu irmão. 211 00:17:55,680 --> 00:17:59,320 -Não. -É tarde. O carro vai ser rebocado. 212 00:17:59,400 --> 00:18:01,080 -Está bem, mas... -Está bem. 213 00:18:05,200 --> 00:18:09,320 -Está bem. Está tudo bem. -Obrigado. 214 00:18:18,560 --> 00:18:19,400 Táxi! 215 00:18:23,720 --> 00:18:25,000 Teve uma ótima ideia. 216 00:18:26,720 --> 00:18:27,560 Eu sei. 217 00:18:28,200 --> 00:18:31,160 Claro que, se tivesse dividido logo a mercadoria, 218 00:18:31,240 --> 00:18:34,240 não teria de dizer adeus aos seus milhões de dólares. 219 00:18:47,680 --> 00:18:49,640 -Porra! -O que se passa? 220 00:18:49,720 --> 00:18:51,920 Estamos metidos em grandes sarilhos. 221 00:18:54,880 --> 00:18:56,080 Porra! 222 00:18:59,440 --> 00:19:01,200 Acelere, homem! Acelere! 223 00:19:01,800 --> 00:19:04,480 Não quero morrer por causa de dois idiotas como vocês! 224 00:19:04,560 --> 00:19:05,760 -Está bem? -Cale-se! 225 00:19:05,800 --> 00:19:08,160 Não é a nós que querem, é a si. 226 00:19:08,240 --> 00:19:09,400 Porra! 227 00:19:24,280 --> 00:19:25,080 Porra! 228 00:19:28,480 --> 00:19:30,800 Quem são estas pessoas? Quem são eles? 229 00:19:31,280 --> 00:19:33,680 Vai ter de descobrir por si próprio. 230 00:19:33,760 --> 00:19:36,520 Lamentamos, Notarbartolo. Demos o nosso melhor. 231 00:19:37,160 --> 00:19:39,760 Bom dia, doutor, fez um ótimo trabalho. 232 00:19:39,800 --> 00:19:41,800 O meu chefe agradece-lhe. 233 00:19:41,920 --> 00:19:45,160 Mas ele vai ter de vir connosco, agora. 234 00:19:45,240 --> 00:19:46,920 A não ser que seja uma baleia, 235 00:19:47,000 --> 00:19:50,920 vai sempre haver um peixe maior a aproximar-se e a devorá-lo. 236 00:19:56,160 --> 00:19:58,000 -Porra! -Vai. 237 00:20:04,640 --> 00:20:08,440 CENTRO MUNDIAL DE DIAMANTES 238 00:20:14,320 --> 00:20:18,040 -É o teu grande momento, Marlon Brando. -Não tenho a certeza disto. 239 00:20:18,560 --> 00:20:20,480 Estou com um mau pressentimento. 240 00:20:21,720 --> 00:20:24,800 Um criminoso nunca deve regressar à cena do crime. 241 00:20:25,440 --> 00:20:27,320 Vejam o que aconteceu ao Leonardo. 242 00:20:27,440 --> 00:20:30,240 Ele foi preso por vossa causa. 243 00:20:31,560 --> 00:20:36,880 -Estou farta de ti, Ghigo. Vai. -Está bem. Como queiras. 244 00:20:37,800 --> 00:20:40,320 Não digam que não vos avisei. 245 00:20:54,800 --> 00:20:58,200 Não devia dizer-te isto, dado que vais levar um terço. 246 00:20:59,480 --> 00:21:02,680 Mas sentir-me-ia melhor se tu fizesses de Ezra Cohen. 247 00:21:03,560 --> 00:21:05,200 Igualmente. 248 00:21:25,240 --> 00:21:26,320 Bom dia, senhor. 249 00:21:31,520 --> 00:21:32,320 Obrigado. 250 00:21:57,760 --> 00:21:58,600 Sim. 251 00:22:03,640 --> 00:22:04,480 Tudo bem. 252 00:22:05,160 --> 00:22:07,840 Está bem. Sim. 253 00:22:09,960 --> 00:22:12,280 Peço desculpa pelo atraso, Sr. Cohen. 254 00:22:13,120 --> 00:22:17,360 Mas verificámos que nunca assinou a nossa declaração de privacidade. 255 00:22:18,720 --> 00:22:22,120 -Sim, claro. Aqui? -Sim. 256 00:22:22,880 --> 00:22:27,320 É doido? Merda! É completamente doido. 257 00:22:27,400 --> 00:22:29,160 Porra! Merda! 258 00:22:30,080 --> 00:22:34,960 Não sei onde estão os diamantes! Não sou eu que os tenho! 259 00:22:37,600 --> 00:22:41,240 O que se passa? A minha coleção não lhe agrada? 260 00:22:42,680 --> 00:22:45,640 Tenho orgulho da minha coleção de cadeiras elétricas. 261 00:22:45,720 --> 00:22:49,160 Tenho mais do que todo o estado do Texas. 262 00:22:50,440 --> 00:22:52,800 E reservei uma especialmente para si. 263 00:22:53,840 --> 00:22:57,640 Nesta cadeira, morreram o Sacco e o Vanzetti. 264 00:22:58,320 --> 00:23:00,280 Eram italianos, tal como o senhor. 265 00:23:00,800 --> 00:23:03,200 Bem, pensei que gostaria de saber isso. 266 00:23:04,360 --> 00:23:06,800 É muito simpático. Muito obrigado. 267 00:23:08,320 --> 00:23:12,200 Agora, diga-me quem raio é o senhor! 268 00:23:12,720 --> 00:23:17,520 Acho que sabe quem somos, dado que levou os nossos diamantes. 269 00:23:19,760 --> 00:23:24,520 Não somos o Lovegrove, que finge ser o mau da fita. 270 00:23:25,440 --> 00:23:28,720 Nós somos os maus da fita. 271 00:23:37,760 --> 00:23:41,040 Todas aquelas pessoas que ele disse representar, 272 00:23:41,120 --> 00:23:43,160 elas vêm ter comigo 273 00:23:43,240 --> 00:23:46,440 e eu faço a lavagem do seu dinheiro. 274 00:23:47,240 --> 00:23:51,720 Depois disso, naturalmente, querem o dinheiro de volta. 275 00:23:52,560 --> 00:23:56,280 Mas o senhor levou tudo. 276 00:23:57,560 --> 00:24:01,400 Colocou-se numa situação muito má, meu amigo. 277 00:24:01,480 --> 00:24:05,960 Custa-me ver tantos jovens, como o senhor, 278 00:24:06,040 --> 00:24:07,640 a perder o seu caminho 279 00:24:07,720 --> 00:24:09,800 numa idade tão jovem, 280 00:24:09,880 --> 00:24:14,360 a esquecerem-se de mostrar respeito pelas outras pessoas. 281 00:24:15,000 --> 00:24:17,640 E pela propriedade das outras pessoas. 282 00:24:18,600 --> 00:24:22,440 Sabe, acho que é, em parte, culpa da nossa geração. 283 00:24:22,520 --> 00:24:24,480 Temos sido demasiado gananciosos 284 00:24:24,920 --> 00:24:26,600 e deixámos-vos tão pouco. 285 00:24:27,880 --> 00:24:29,200 Então, dito isso, 286 00:24:29,960 --> 00:24:34,680 eu tentaria dar-lhe uma segunda oportunidade. 287 00:24:44,360 --> 00:24:45,680 Está bem, senhor. 288 00:24:47,360 --> 00:24:48,200 Está bem. 289 00:24:51,520 --> 00:24:55,000 -Vamos falar sobre isto. -Isso é estranho. 290 00:24:55,720 --> 00:24:57,480 É o que todos dizem! 291 00:24:57,560 --> 00:24:59,600 Está bem, senhor. 292 00:25:01,720 --> 00:25:02,600 Acredite em mim. 293 00:25:03,480 --> 00:25:07,800 Neste momento, adoraria dar-lhe a informação que quer. 294 00:25:08,760 --> 00:25:12,880 Onde estão os diamantes e quem vai buscá-los. 295 00:25:14,080 --> 00:25:15,240 Mas não posso. 296 00:25:16,680 --> 00:25:20,320 Não posso, porque a minha esposa, Anna, está entre eles. 297 00:25:20,400 --> 00:25:23,480 E a ideia de alguém a magoar, 298 00:25:23,560 --> 00:25:27,000 não coincide com os meus desejos. Por isso... 299 00:25:28,760 --> 00:25:32,840 É por isso que digo, faça-o. 300 00:25:35,120 --> 00:25:38,680 Faça o que quer fazer! 301 00:25:40,360 --> 00:25:41,200 Faça-o! 302 00:25:44,120 --> 00:25:47,360 Pergunto-me o que há de tão especial nesta Anna 303 00:25:47,440 --> 00:25:50,480 que pudesse valer mil milhões de dólares. 304 00:25:51,440 --> 00:25:55,320 Força, e acabemos com isto! 305 00:25:56,040 --> 00:25:57,840 Acabemos com isto! 306 00:26:02,040 --> 00:26:05,360 Oiça, só tenho um interesse. 307 00:26:05,880 --> 00:26:10,000 Que é recuperar os diamantes. É tudo o que me importa. 308 00:26:11,840 --> 00:26:13,760 Tem a minha palavra, 309 00:26:14,320 --> 00:26:18,440 a sua mulher não será magoada, de forma alguma. 310 00:26:22,360 --> 00:26:23,600 Agora, depende de si. 311 00:26:31,880 --> 00:26:32,880 Ali está ele. 312 00:26:35,680 --> 00:26:37,080 Ele conseguiu! 313 00:26:50,760 --> 00:26:53,640 -O que raio... -Rápido! Tranca as portas! 314 00:26:58,480 --> 00:27:00,640 Não se preocupe. Eu dou-lhe as direções. 315 00:27:19,280 --> 00:27:20,120 Olá, Leo. 316 00:27:28,040 --> 00:27:30,800 E com quem tenho o prazer de estar a falar? 317 00:27:30,880 --> 00:27:31,840 Sandra. 318 00:27:31,920 --> 00:27:36,560 Sandra. Certo, Sandra. Anime-se. Pode nunca acontecer. 319 00:27:37,320 --> 00:27:40,400 Então, a senhora deve ser a Anna. 320 00:27:41,000 --> 00:27:44,560 O seu marido só falou de si. Bem... 321 00:27:46,880 --> 00:27:48,280 Compreendo porquê. 322 00:27:49,840 --> 00:27:51,760 Talvez se queira juntar a ele? 323 00:27:53,600 --> 00:27:55,960 Não, obrigada. Estou bem aqui. 324 00:27:57,520 --> 00:28:00,520 Bem, perdoem os meus modos bruscos. 325 00:28:00,600 --> 00:28:03,120 Mas quando não conhecemos alguém pessoalmente, 326 00:28:03,200 --> 00:28:06,040 a desconfiança prevalece sempre. 327 00:28:06,120 --> 00:28:06,960 Agora... 328 00:28:09,240 --> 00:28:11,720 Quero que um de vocês, senhoras e senhores, 329 00:28:11,800 --> 00:28:15,040 me faça a honra de abrir 330 00:28:15,760 --> 00:28:16,760 esta caixa. 331 00:28:17,280 --> 00:28:20,120 Para que nos possam devolver o que roubaram. 332 00:28:20,200 --> 00:28:21,400 Têm a minha palavra. 333 00:28:22,120 --> 00:28:27,160 Mando escoltar-vos até ao aeroporto. Esta infeliz experiência 334 00:28:27,240 --> 00:28:28,560 nunca aconteceu. 335 00:28:29,440 --> 00:28:30,920 Então, o que preciso 336 00:28:32,240 --> 00:28:33,920 é que alguém a abra. 337 00:28:36,040 --> 00:28:37,760 Quem se vai voluntariar? 338 00:28:38,320 --> 00:28:39,200 A Sandra. 339 00:28:40,600 --> 00:28:43,800 Ela é a única que a consegue abrir sem ter de a forçar. 340 00:28:43,880 --> 00:28:45,920 A Sandra, a sério? 341 00:28:47,280 --> 00:28:48,880 Bem, vamos lá, Sandra. 342 00:28:48,960 --> 00:28:52,200 Vamos ver o que é capaz de fazer. Por favor, avance. 343 00:29:04,880 --> 00:29:06,200 Ela nunca sorri? 344 00:29:20,440 --> 00:29:22,760 Vamos lá, não tenho o dia todo. 345 00:29:40,520 --> 00:29:41,720 Este estava lá fora. 346 00:29:42,480 --> 00:29:43,640 Quem é o senhor? 347 00:29:43,720 --> 00:29:45,960 Faz parte do grupo. É o hacker. 348 00:29:46,040 --> 00:29:50,000 Certo, estejam calados. Temos coisas importantes a fazer aqui. 349 00:29:50,720 --> 00:29:52,480 Como raio acabaste aqui? 350 00:29:52,560 --> 00:29:56,880 Eu perdi-os. O localizador trouxe-me aqui. Desculpa. 351 00:29:56,960 --> 00:30:00,440 -Quais são os números? -Dois... 352 00:30:02,480 --> 00:30:05,600 Quatro. Três. 353 00:30:07,320 --> 00:30:10,680 Seis. Zero. 354 00:30:12,960 --> 00:30:14,000 Muito bem. 355 00:30:22,400 --> 00:30:23,280 O quê? 356 00:30:25,600 --> 00:30:26,720 O quê? 357 00:30:28,520 --> 00:30:29,440 Agarrem-na! 358 00:30:29,520 --> 00:30:30,760 -Não! -Larguem-na! 359 00:30:30,840 --> 00:30:32,680 Isto é alguma piada? 360 00:30:32,760 --> 00:30:34,800 Por quem me toma, um idiota? 361 00:30:34,880 --> 00:30:37,200 -Acha que tenho piada? -Senhor, por favor. 362 00:30:37,280 --> 00:30:40,240 Por favor, imploro. Vamos ter calma, senhor. 363 00:30:45,560 --> 00:30:50,880 Oiça, eu sei e eles sabem 364 00:30:50,960 --> 00:30:54,120 que, na noite do roubo, deixámos os diamantes nessa caixa. 365 00:30:55,040 --> 00:30:57,680 Depois disso, eu fui detido. 366 00:31:00,040 --> 00:31:01,600 Porque eles nos traíram. 367 00:31:01,680 --> 00:31:03,360 Não tentes culpar-nos! 368 00:31:03,440 --> 00:31:05,600 Nós tramámos-te porque o mereceste. 369 00:31:05,680 --> 00:31:07,880 Mas não sabemos nada disto. 370 00:31:07,960 --> 00:31:11,200 Não temos nada que ver com esta treta. Ele é um mentiroso! 371 00:31:11,280 --> 00:31:13,040 Ele é um mentiroso! É verdade. 372 00:31:13,120 --> 00:31:14,240 Acabaram? 373 00:31:16,560 --> 00:31:18,520 Foi ela que criou essa caixa. 374 00:31:19,160 --> 00:31:21,160 E é a única capaz de a abrir. 375 00:31:22,080 --> 00:31:23,840 E aquela cobra ali... 376 00:31:24,680 --> 00:31:27,560 Ele era o proprietário do cofre 103, 377 00:31:27,640 --> 00:31:30,920 o único com acesso a ela. 378 00:31:31,480 --> 00:31:34,360 Então, não sei porquê... 379 00:31:36,120 --> 00:31:38,680 Provavelmente para se livrarem da Anna. 380 00:31:38,760 --> 00:31:40,360 Fizeram este grande espetáculo, 381 00:31:40,440 --> 00:31:43,440 foram ao Centro de Diamantes, fingiram que os iam buscar. 382 00:31:43,520 --> 00:31:46,160 Mas tenho a certeza de que os foram buscar antes. 383 00:31:47,440 --> 00:31:51,120 E só Deus sabe onde os esconderam. 384 00:31:51,200 --> 00:31:56,360 Não, não acredite... A Sandra tem razão! Ele é um mentiroso! 385 00:31:57,160 --> 00:32:00,480 Durante 20 anos, nunca contou à esposa que é um ladrão! 386 00:32:00,560 --> 00:32:03,200 -Ele sempre a traiu! -Silêncio! 387 00:32:10,600 --> 00:32:14,000 Ratos que deixam o navio a afundar. 388 00:32:15,880 --> 00:32:20,640 O senhor. A senhora. Vocês os dois podem ir. 389 00:32:21,640 --> 00:32:26,080 Vocês os dois, vamos conversar onde possamos estar mais confortáveis. 390 00:32:27,480 --> 00:32:30,080 Tenho cadeiras muito confortáveis. 391 00:32:31,560 --> 00:32:33,760 Sim, por aqui. Vamos! 392 00:32:34,960 --> 00:32:37,120 -Ele é um mentiroso. -Sim, é mentiroso. 393 00:32:37,200 --> 00:32:38,280 É um idiota. 394 00:32:42,040 --> 00:32:42,880 Anna. 395 00:32:43,400 --> 00:32:46,600 -Por favor, Anna. Vamos falar. -Não quero ouvir mais nada. 396 00:32:47,480 --> 00:32:51,040 Por favor, Anna! Ouve! 397 00:32:55,680 --> 00:32:57,480 -Anna! -Não me toques! 398 00:32:57,880 --> 00:33:00,080 Malta? Leonardo, por favor. 399 00:33:00,720 --> 00:33:02,920 Anna, para! 400 00:33:03,920 --> 00:33:06,880 Não podemos acabar assim. 401 00:33:06,960 --> 00:33:08,480 Sabes isso, certo? 402 00:33:08,560 --> 00:33:11,600 Tu traíste-me e eu traí-te. Acabou. 403 00:33:11,680 --> 00:33:15,120 -Não, não acabou. -Já não aguento as tuas mentiras. 404 00:33:15,200 --> 00:33:17,200 -Tu destruíste tudo. -Eu sei. 405 00:33:17,720 --> 00:33:21,280 -Sei que arruinei as coisas. -Exato. Arruinaste tudo. 406 00:33:23,040 --> 00:33:25,600 Juraste que nada aconteceu com a Judith. 407 00:33:26,200 --> 00:33:29,400 Ela contou-me tudo. Sabes como me senti? 408 00:33:29,480 --> 00:33:31,320 Estúpida. Humilhada. 409 00:33:32,080 --> 00:33:35,920 -Naquele momento, odiei-te. -Acredita em mim, Anna... 410 00:33:36,000 --> 00:33:40,400 Só o fiz para manter o projeto a funcionar sem sobressaltos. 411 00:33:40,480 --> 00:33:44,560 Fi-lo por nós. Pelo nosso amor, para nos dar uma vida melhor! 412 00:33:44,640 --> 00:33:46,720 Se tivéssemos os malditos diamantes, 413 00:33:46,800 --> 00:33:48,200 eu, talvez... não sei. 414 00:33:48,400 --> 00:33:53,520 Talvez pudesse ter lidado com isso. Ter-me-ia sentido traída, 415 00:33:53,600 --> 00:33:56,560 mas talvez pudesse ter olhado para além disso. 416 00:33:56,640 --> 00:33:58,800 Mas os diamantes desapareceram! 417 00:33:58,880 --> 00:34:01,120 Ficámos sem nada, Leonardo. 418 00:34:01,200 --> 00:34:03,400 Desapareceram. Porque te estás a rir? 419 00:34:05,320 --> 00:34:08,680 É isso que pensas? 420 00:34:12,120 --> 00:34:12,960 Anna... 421 00:34:14,120 --> 00:34:17,560 Depois de pagarmos as dívidas e de darmos ao Levi a parte dele, 422 00:34:19,480 --> 00:34:23,200 teremos 899 milhões de euros em diamantes. 423 00:34:25,200 --> 00:34:27,480 -O que disseste? -Tu ouviste-me. 424 00:34:28,360 --> 00:34:31,160 Eu levei-os. Estão em segurança. 425 00:34:32,000 --> 00:34:35,000 Preciso do teu cofre no Centro de Diamantes. 426 00:34:35,600 --> 00:34:39,840 Dois parceiros meus estão a agir de forma suspeita. Vou jogar pelo seguro. 427 00:34:39,920 --> 00:34:44,480 -Aqui. Este é o cofre 103. -Vai buscar os diamantes sintéticos. 428 00:34:44,560 --> 00:34:45,840 Sim. 429 00:34:46,840 --> 00:34:50,840 Troquei as caixas, escondi os diamantes na caixa do Levi 430 00:34:51,920 --> 00:34:54,760 e deixei uma caixa vazia no 103. 431 00:34:56,840 --> 00:34:58,120 Não acredito... 432 00:34:59,680 --> 00:35:05,360 Todos estes meses, mesmo na prisão, só pensava em ti. 433 00:35:05,440 --> 00:35:08,920 Em ti e nos miúdos. No nosso amor. 434 00:35:09,000 --> 00:35:12,640 Não consigo viver sem ti. Sabes o que vou fazer? 435 00:35:12,760 --> 00:35:16,560 Vou deixar os diamantes apodrecer onde estão, juro. 436 00:35:17,120 --> 00:35:20,200 És tudo o que quero, Anna. 437 00:35:20,960 --> 00:35:21,800 Só a ti. 438 00:35:23,160 --> 00:35:24,440 Alguma vez pensas nela? 439 00:35:26,040 --> 00:35:29,160 Nunca. Nem uma vez. 440 00:35:30,640 --> 00:35:32,480 Não me quero sentir assim... 441 00:35:34,440 --> 00:35:36,000 -Nunca mais. -Nunca mais. 442 00:35:37,160 --> 00:35:38,080 Nunca mais. 443 00:36:20,440 --> 00:36:23,120 Sabes quantos diamantes lhe deves? 444 00:36:23,920 --> 00:36:25,160 Estás em boas mãos. 445 00:36:26,120 --> 00:36:29,040 -És a minha rainha. -Repete. 446 00:36:32,120 --> 00:36:34,400 -És a minha vida. -Outra vez. 447 00:36:43,160 --> 00:36:44,080 Viva! 448 00:36:44,480 --> 00:36:46,120 Estás com bom aspeto. 449 00:36:46,600 --> 00:36:51,640 Os diamantes prolongam a vida. Queres mesmo perder o espetáculo? 450 00:36:52,120 --> 00:36:53,840 A minha mulher trata disto. 451 00:36:55,360 --> 00:36:57,920 É melhor eu ficar longe do Centro. 452 00:37:04,160 --> 00:37:05,640 Posso, minha senhora? 453 00:37:13,600 --> 00:37:15,080 Roberto Levi. 454 00:37:18,400 --> 00:37:19,880 É um prazer conhecê-lo. 455 00:37:22,760 --> 00:37:23,680 Vamos? 456 00:37:40,320 --> 00:37:45,160 Porque me fizeste vir a Antuérpia se sabias que estavam seguros, Leo? 457 00:37:46,360 --> 00:37:51,360 Se queres que as pessoas acreditem no que lhes dizes, 458 00:37:51,440 --> 00:37:57,160 a ficção deve tomar posse da realidade, para parecer o mais real possível. 459 00:37:58,320 --> 00:37:59,200 Compreendes? 460 00:38:00,080 --> 00:38:01,800 Resumindo, 461 00:38:03,960 --> 00:38:05,280 a destreza. 462 00:38:08,560 --> 00:38:12,080 Estou contente por ter regressado. 463 00:38:12,960 --> 00:38:17,840 Tal como estou por estar de volta. A senhora é a minha assistente. 464 00:38:18,560 --> 00:38:21,560 Percebo que, a uma certa idade, 465 00:38:22,280 --> 00:38:25,320 -é preciso uma. -Posso ver a sua identificação? 466 00:38:29,000 --> 00:38:29,880 Obrigado. 467 00:38:37,800 --> 00:38:40,160 -Obrigado, minha senhora. -Não tem de quê. 468 00:39:07,440 --> 00:39:10,920 Pode tirá-lo, querida? Não consigo curvar-me. 469 00:40:14,000 --> 00:40:16,360 As grandes histórias de amor são assim. 470 00:40:16,920 --> 00:40:20,040 Sentimo-nos como uma jangada no oceano. 471 00:40:20,520 --> 00:40:23,200 A qualquer momento, podemos afundar. 472 00:40:23,760 --> 00:40:27,840 Mas aguentamos, porque sabemos que a tempestade passará. 473 00:40:29,680 --> 00:40:33,760 Estive perto de me afogar muitas vezes. 474 00:40:34,440 --> 00:40:36,600 E, no entanto, aqui estou eu... 475 00:40:37,560 --> 00:40:42,840 Com uma grande fortuna, dois filhos, uma bela esposa... 476 00:40:44,440 --> 00:40:46,320 E sem mais segredos. 477 00:40:48,880 --> 00:40:51,400 Sou um homem feliz. 478 00:40:52,560 --> 00:40:53,400 Sortudo. 479 00:40:54,920 --> 00:40:56,760 O Levi vem aí. 480 00:40:57,920 --> 00:40:58,760 Está feito? 481 00:41:22,520 --> 00:41:25,040 -Onde está a Anna? -Certo... 482 00:41:25,840 --> 00:41:27,800 Estranho. Ainda está no cofre. 483 00:42:09,360 --> 00:42:11,360 Por que raio não está a atender? 484 00:43:25,880 --> 00:43:28,600 Anna! 485 00:43:30,080 --> 00:43:31,440 Anna! 486 00:43:33,440 --> 00:43:36,440 Anna! 487 00:43:40,000 --> 00:43:43,320 Anna! 488 00:44:00,120 --> 00:44:02,600 Não quero voltar à minha antiga vida. 489 00:44:02,680 --> 00:44:06,320 Para além disso, acho que tenho jeito para roubar. Não acham? 490 00:44:07,480 --> 00:44:12,280 Tem um talento natural, minha senhora. Nasceu para ser ladra. 491 00:44:16,040 --> 00:44:19,640 Acredite em mim, sei do que falo. 492 00:44:19,720 --> 00:44:23,880 Tive a minha experiência com diamantes, à minha própria pequena maneira. 493 00:44:30,440 --> 00:44:34,160 EM 2003, LEONARDO NOTARBARTOLO ROUBOU O CENTRO MUNDIAL DE DIAMANTES. 494 00:44:34,240 --> 00:44:38,120 FOI O MAIOR ROUBO DE DIAMANTES DE TODOS OS TEMPOS. 495 00:44:42,320 --> 00:44:45,000 -Ela está à nossa frente. -Muito bem. 496 00:44:45,960 --> 00:44:47,480 Não a percas de vista. 497 00:44:48,000 --> 00:44:51,520 Está sempre um passo à frente, chefe. 498 00:44:52,120 --> 00:44:53,840 Como descobriu que ela os tinha? 499 00:44:53,920 --> 00:44:56,800 Qualquer mulher que valha mil milhões de dólares 500 00:44:57,400 --> 00:45:02,840 deve, por necessidade, estar a esconder algo muito valioso. 501 00:45:05,320 --> 00:45:06,160 Sim. 502 00:45:06,920 --> 00:45:09,520 Eu sabia que devíamos ter ficado longe. 503 00:45:10,920 --> 00:45:14,080 Eu disse-te. Quantas vezes te disse? 504 00:45:14,160 --> 00:45:17,200 Disse-te que tinha um mau pressentimento. 505 00:45:18,040 --> 00:45:21,960 O que queres que diga? Está bem, tinhas razão. 506 00:45:23,000 --> 00:45:27,080 -É a primeira vez que disseste isso. -Sim, e provavelmente a última. 507 00:45:30,760 --> 00:45:36,480 -Estamos mortos? -Não. Ficámos sem luz, idiota. 508 00:45:37,440 --> 00:45:40,240 DOIS ANOS A PLANEAR O ROUBO DO SÉCULO 509 00:45:40,480 --> 00:45:43,120 MAIOR ROUBO DE DIAMANTES DE SEMPRE 510 00:45:43,960 --> 00:45:46,200 NOTARBARTOLO DEVE APANHAR DEZ ANOS 511 00:45:46,720 --> 00:45:48,680 NOTARBARTOLO LIDERA O ROUBO 512 00:45:49,160 --> 00:45:51,680 O SAQUE DO GANGUE DE OURO ESTÁ DESAPARECIDO 513 00:45:51,920 --> 00:45:53,800 {\an8}NOTARBARTOLO DEVE SER LIBERTADO 514 00:45:54,280 --> 00:45:58,040 HOJE, LEONARDO NOTARBARTOLO VIVE PERTO DE TURIM. 515 00:45:58,880 --> 00:46:02,600 ELE NUNCA MAIS VOLTOU A ANTUÉRPIA. 516 00:46:03,240 --> 00:46:08,880 20 ANOS DEPOIS, OS DIAMANTES CONTINUAM DESAPARECIDOS. 517 00:48:57,200 --> 00:48:59,200 Legendas: Renata Soares 518 00:48:59,280 --> 00:49:01,280 Supervisão Criativa: Hernâni Azenha 36789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.