All language subtitles for Dexter (2006) - S01E01 - Dexter.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,300 --> 00:00:42,700 Tonight's the night. 2 00:00:44,700 --> 00:00:48,430 And it's going to happen again and again -- 3 00:00:48,460 --> 00:00:51,300 has to happen. 4 00:00:56,060 --> 00:00:58,230 Nice night. 5 00:00:59,860 --> 00:01:03,070 Miami is a great town. I love the Cuban food. 6 00:01:03,360 --> 00:01:06,900 Pork sandwiches -- my favorite. 7 00:01:13,530 --> 00:01:16,930 But I'm hungry for something different now. 8 00:01:46,400 --> 00:01:50,860 There he is -- Mike Donovan. 9 00:01:52,060 --> 00:01:54,300 He's the one. 10 00:02:15,700 --> 00:02:18,800 You're mine now, so do exactly as I say. 11 00:02:20,200 --> 00:02:22,900 - What do you want? - I want you to be quiet. 12 00:02:23,560 --> 00:02:25,100 Now drive. 13 00:02:52,100 --> 00:02:54,160 Turn here. 14 00:03:23,900 --> 00:03:25,910 You have to listen... 15 00:03:27,370 --> 00:03:29,370 ...Do what I say. 16 00:03:40,300 --> 00:03:43,170 - Look. - No. 17 00:03:43,260 --> 00:03:44,750 Uh, yes. 18 00:03:46,750 --> 00:03:48,190 No, no! 19 00:03:48,250 --> 00:03:50,690 It's horrible, isn't it? Isn't it? 20 00:03:50,760 --> 00:03:52,430 Please... 21 00:03:53,560 --> 00:03:57,360 Open your eyes and look at what you did! 22 00:03:58,660 --> 00:04:01,330 Look or I'll cut your eyelids right off your face. 23 00:04:07,330 --> 00:04:10,960 It took me a long time to get these little boys clean. 24 00:04:12,000 --> 00:04:15,290 One of them had been in the ground so long he was falling apart. 25 00:04:15,300 --> 00:04:17,520 I pulled him out in bits and pieces. 26 00:04:17,760 --> 00:04:20,100 Hail Mary, full of grace, the Lord is -- 27 00:04:20,130 --> 00:04:22,510 Stop! That never helped anybody. 28 00:04:26,230 --> 00:04:28,360 Please, you can have anything. 29 00:04:28,400 --> 00:04:31,360 That's good. Beg. Did these little boys beg? 30 00:04:37,500 --> 00:04:40,280 I couldn't help myself. I couldn't. I-- 31 00:04:40,300 --> 00:04:43,160 Please, you have to understand... 32 00:04:45,630 --> 00:04:48,540 Trust me, I definitely understand. 33 00:04:48,710 --> 00:04:51,580 See, I can't help myself, either. 34 00:04:53,900 --> 00:04:56,750 Children, I could never do that. Not like you. 35 00:04:56,760 --> 00:05:00,060 Never, ever kids. 36 00:05:00,760 --> 00:05:02,350 Why? 37 00:05:04,460 --> 00:05:05,900 I have standards. 38 00:05:30,930 --> 00:05:35,110 Soon you'll be packed into a few... 39 00:05:36,600 --> 00:05:40,470 ...neatly wrapped hefties 40 00:05:40,700 --> 00:05:46,330 in my own small corner of the world. 41 00:06:20,860 --> 00:06:24,130 My name is Dexter, Dexter Morgan. 42 00:06:24,160 --> 00:06:25,950 I don't know what made me the way I am, 43 00:06:26,050 --> 00:06:29,310 but whatever it was left a hollow place inside. 44 00:06:29,330 --> 00:06:32,850 People fake a lot of human interactions, 45 00:06:32,870 --> 00:06:36,140 but I feel like I fake them all, and I fake them very well. 46 00:06:36,150 --> 00:06:37,240 Ahoy ! 47 00:06:38,190 --> 00:06:41,270 Ahoy, there, captain! Any big marlin out there today? 48 00:06:41,330 --> 00:06:43,730 And that's my burden, I guess. 49 00:06:44,190 --> 00:06:46,430 But I don't blame my foster parents for that. 50 00:06:46,460 --> 00:06:49,630 Harry and Doris Morgan did a wonderful job raising me. 51 00:06:50,760 --> 00:06:52,930 But they're both dead now. 52 00:06:53,700 --> 00:06:55,770 I didn't kill them... 53 00:06:56,070 --> 00:06:57,180 Honest. 54 00:06:58,260 --> 00:07:00,590 You're different, aren't you, Dexter? 55 00:07:01,200 --> 00:07:03,050 What do you mean, pop? 56 00:07:04,360 --> 00:07:06,360 The Billups say Buddy disappeared. 57 00:07:08,760 --> 00:07:10,250 I found the grave, son. 58 00:07:10,280 --> 00:07:12,430 That dog was a noisy little creep, dad. 59 00:07:12,450 --> 00:07:14,500 He was barking all night, and mom couldn't sleep. 60 00:07:14,510 --> 00:07:17,090 And she's very, very sick, and that lousy dog was yapping 61 00:07:17,100 --> 00:07:19,280 at every leaf that blew down the sidewalk! 62 00:07:19,360 --> 00:07:21,590 There were a lot of bones in there, Dexter, 63 00:07:21,800 --> 00:07:24,120 and not just Buddy's. 64 00:07:42,260 --> 00:07:43,990 Hola, Dexter! 65 00:08:23,560 --> 00:08:25,460 Blood-- 66 00:08:26,140 --> 00:08:28,760 sometimes it sets my teeth on edge. 67 00:08:31,430 --> 00:08:34,250 Other times, it helps me control the chaos. 68 00:08:36,260 --> 00:08:40,130 The code of Harry, my foster father, is satisfied. 69 00:08:40,600 --> 00:08:42,790 And so am I. 70 00:08:43,090 --> 00:08:45,200 Harry was a great cop here in Miami. 71 00:08:45,220 --> 00:08:48,700 He taught me how to think like one, taught me how to cover my tracks. 72 00:08:49,830 --> 00:08:52,170 I'm a very neat monster. 73 00:08:55,060 --> 00:08:57,800 Dexter, are you there? 74 00:08:57,830 --> 00:09:00,930 Okay, Dex, please, as soon as you get in, 75 00:09:01,860 --> 00:09:04,560 I'm at a crime scene by the shithole the Seven Seas motel, 76 00:09:04,600 --> 00:09:07,030 and I need you here. Okay? 77 00:09:07,300 --> 00:09:09,050 Dex? Please... 78 00:09:09,050 --> 00:09:11,390 Pretty fucking please with cheese on top. 79 00:09:11,430 --> 00:09:14,710 That's my foul-mouthed foster sister, Debra. 80 00:09:14,810 --> 00:09:17,460 She has a big heart but won't let anyone see it. 81 00:09:17,540 --> 00:09:19,770 She's the only person in the world who loves me. 82 00:09:20,030 --> 00:09:21,740 I think that's nice. 83 00:09:21,900 --> 00:09:23,500 I don't have feelings about anything, 84 00:09:23,530 --> 00:09:26,460 but if I could have feelings at all, I'd have them for Deb. 85 00:09:31,300 --> 00:09:33,800 There's something strange and disarming 86 00:09:33,830 --> 00:09:36,860 about looking at a homicide scene in the daylight of Miami. 87 00:09:36,900 --> 00:09:39,860 It makes the most grotesque killings look staged, 88 00:09:39,900 --> 00:09:43,000 like you're in a new and daring section of Disney World -- 89 00:09:43,100 --> 00:09:44,840 Dahmer Land*. 90 00:09:44,850 --> 00:09:46,120 You better be a cop. 91 00:09:46,140 --> 00:09:47,540 No. Forensics. 92 00:09:53,660 --> 00:09:54,860 Dex! 93 00:09:56,530 --> 00:09:58,200 Hey, what's up? 94 00:10:02,460 --> 00:10:04,090 Jeez, Deb... 95 00:10:04,160 --> 00:10:05,860 Where the hell do you keep your gun? 96 00:10:05,900 --> 00:10:07,750 They found another hooker, in the pool. 97 00:10:07,770 --> 00:10:09,870 - Another? - Chopped up in bits and pieces. 98 00:10:09,900 --> 00:10:13,310 - That's the third one in 5 months. - Third? You mean there's a -- 99 00:10:13,350 --> 00:10:15,090 A serial killer, that's right. 100 00:10:15,100 --> 00:10:16,850 The other 2 were in Broward, 101 00:10:16,860 --> 00:10:18,740 chopped up just like this one. 102 00:10:18,820 --> 00:10:20,370 Any suspects? 103 00:10:20,660 --> 00:10:22,250 Wish I knew. 104 00:10:22,630 --> 00:10:24,710 I'm on Vice, so Laguerta sent me to my room 105 00:10:24,750 --> 00:10:26,070 and told me to stay out of sight. 106 00:10:26,080 --> 00:10:28,690 God forbids she listens to what you have to say. 107 00:10:28,700 --> 00:10:30,290 Tell me about it. 108 00:10:30,600 --> 00:10:33,030 How does someone so dumb get so much power? 109 00:10:33,500 --> 00:10:37,350 She knows how to play the game. You could take a lesson. 110 00:10:37,560 --> 00:10:38,960 In what, ass-kissing? 111 00:10:39,000 --> 00:10:40,520 Politics. 112 00:10:44,660 --> 00:10:48,320 I just want to catch this guy before he kills another one of my girls. 113 00:10:48,760 --> 00:10:51,460 - You can't get so emotionally invested. - You always say that. 114 00:10:51,490 --> 00:10:53,000 So did dad. 115 00:10:53,270 --> 00:10:56,530 Yeah, but he also said, "go after what you want." 116 00:10:56,560 --> 00:10:58,940 I want out of Vice and into Homicide. 117 00:10:59,480 --> 00:11:01,310 What can I do to help? 118 00:11:03,230 --> 00:11:06,670 You get these hunches, you know, with these types of murders. 119 00:11:07,190 --> 00:11:11,060 - Only sometimes. - Well, see if you get one this time. 120 00:11:11,260 --> 00:11:12,870 And can I bounce some ideas off of you later? 121 00:11:12,890 --> 00:11:14,800 You know I always get smarter when I'm talking to you. 122 00:11:14,830 --> 00:11:17,230 You just need a little more confidence. 123 00:11:23,430 --> 00:11:25,340 All right, I'll take a look. 124 00:11:25,630 --> 00:11:28,180 In the meantime, avoid Laguerta and talk to Captain Matthews. 125 00:11:28,200 --> 00:11:30,640 He and dad were tight. Maybe he'll put you on the case. 126 00:11:30,740 --> 00:11:33,130 You're making me smarter already, see? 127 00:11:33,660 --> 00:11:36,000 And keep the sex suit on when you talk to the Captain. 128 00:11:36,030 --> 00:11:37,510 It'll help your cause. 129 00:11:50,360 --> 00:11:53,600 - That's a nice haircut, Masuoka. - Saw your sister. 130 00:11:53,960 --> 00:11:55,940 - Damn, looking hot. - Yeah, she should. 131 00:11:55,990 --> 00:11:57,610 It's hot as hell out here. 132 00:11:58,060 --> 00:12:00,390 So... Why are you here? 133 00:12:00,730 --> 00:12:02,740 - It's a crime scene. - Yeah. 134 00:12:02,930 --> 00:12:04,300 - But you do blood spatter. - So? 135 00:12:04,600 --> 00:12:06,890 So?... There's no blood here. 136 00:12:08,030 --> 00:12:11,710 - What was that? - Yeah. There's no blood in or on 137 00:12:11,800 --> 00:12:15,550 or near the body at all. It's the weirdest thing you ever saw. 138 00:12:15,650 --> 00:12:17,690 Hey, Angel, let's show him. 139 00:12:17,800 --> 00:12:19,120 No blood. 140 00:12:19,180 --> 00:12:23,500 No sticky, hot, messy, awful blood. No blood at all. 141 00:12:25,740 --> 00:12:28,330 Why hadn't I thought of that? No blood. 142 00:12:30,100 --> 00:12:32,460 What a beautiful idea! 143 00:12:32,500 --> 00:12:34,500 How is he doing ? How does the killer get rid of the blood? 144 00:12:34,520 --> 00:12:37,950 It's hard to say. The body's in good shape. 145 00:12:38,130 --> 00:12:40,480 She got a nice ass, too. 146 00:12:40,730 --> 00:12:43,530 Head is over there, if you want to take a look. 147 00:12:43,840 --> 00:12:46,330 - This is unique. - No shit. 148 00:12:46,690 --> 00:12:48,280 And no prints, either. 149 00:12:48,830 --> 00:12:53,960 I've never seen such clean, dry, neat-looking dead flesh. 150 00:12:54,000 --> 00:12:55,050 Wonderful. 151 00:12:55,170 --> 00:12:56,750 Very clean. 152 00:12:56,780 --> 00:12:59,610 Yeah, but he didn't finish. No terminó. 153 00:12:59,960 --> 00:13:02,910 - It looks pretty completo to me, Angel. - No, no. Look. 154 00:13:03,030 --> 00:13:07,510 He cut the leg in four pieces, almost like using a ruler. 155 00:13:08,430 --> 00:13:11,090 But this leg is in three pieces. 156 00:13:13,430 --> 00:13:16,700 Now, look, he started to make a fourth cut but stopped. 157 00:13:16,730 --> 00:13:19,630 - It's possible he got interrupted. - Laguerta's looking for a witness, 158 00:13:19,660 --> 00:13:21,400 working on the motel porter back there. 159 00:13:21,430 --> 00:13:22,630 God help him. 160 00:13:25,500 --> 00:13:26,860 No blood. 161 00:13:26,900 --> 00:13:29,230 I can't think. I have to get out of here. 162 00:13:30,330 --> 00:13:33,880 Dex, ¿dónde va? Where are you going? 163 00:13:34,100 --> 00:13:37,500 Hey, no blood... No trabajo. 164 00:13:48,160 --> 00:13:50,910 I wish she'd stop that. It's one of those mating rituals 165 00:13:51,000 --> 00:13:53,300 which I really don't understand. 166 00:13:59,830 --> 00:14:02,730 But that bloodless body -- 167 00:14:02,760 --> 00:14:06,260 this guy may have exceeded my own abilities. 168 00:14:11,400 --> 00:14:13,390 - Morning, Dex. - Morning. 169 00:14:17,030 --> 00:14:20,230 - Hey, Dex. - Hey, Sue. Dan. 170 00:14:20,260 --> 00:14:25,530 - How are the families? - Good. You? 171 00:14:25,560 --> 00:14:29,110 - See you at the next bloodbath? - Never miss a party. 172 00:14:29,530 --> 00:14:31,000 Thanks. 173 00:14:34,100 --> 00:14:36,750 Salt of the earth, these people, and they work hard. 174 00:14:37,900 --> 00:14:39,800 But with the solve rate for murders at about 20%, 175 00:14:39,830 --> 00:14:44,630 Miami is a great place for me, a great place for me to hone my craft. 176 00:14:44,730 --> 00:14:46,400 Viva Miami. 177 00:14:46,410 --> 00:14:48,060 Dex. 178 00:14:48,100 --> 00:14:52,200 - I like your other outfit better. - You're a sick bastard. Guess what. 179 00:14:52,260 --> 00:14:54,500 Sex suit worked. Captain put me on the case. 180 00:14:54,530 --> 00:14:57,700 Laguerta wasn't happy, but she needs to get laid. 181 00:14:57,830 --> 00:15:02,850 - I guess. So congrats! - So you got any ideas yet? 182 00:15:02,870 --> 00:15:04,000 Nope. 183 00:15:04,860 --> 00:15:07,070 Well, start working on your mental autopsy 184 00:15:07,100 --> 00:15:10,300 'cause I could use your theories. And thanks for the fucking doughnut. 185 00:15:10,330 --> 00:15:12,230 I got to go. 186 00:15:14,700 --> 00:15:15,930 Doughnut? 187 00:15:19,830 --> 00:15:21,900 You keeping your fingernails clean? 188 00:15:21,930 --> 00:15:24,060 Never leave home without my rubber gloves. 189 00:15:24,100 --> 00:15:25,500 Good boy. 190 00:15:28,200 --> 00:15:30,130 So, anything new? 191 00:15:38,730 --> 00:15:40,430 One of these days you're gonna tell me. 192 00:15:40,450 --> 00:15:41,520 I already told you. 193 00:15:41,530 --> 00:15:43,640 Blood spatter doesn't take up all my time. 194 00:15:43,660 --> 00:15:47,260 I like doing it. Maybe I can help out. It fills my nights. 195 00:15:47,360 --> 00:15:51,300 - You have a morbid sense of fun. - That's probably true. 196 00:15:52,430 --> 00:15:56,630 - You should find a pretty girl. - I found you. 197 00:15:56,730 --> 00:16:01,900 Charming like your father. Just don't get me fired. 198 00:16:01,920 --> 00:16:03,740 Then who would I bring doughnuts to? 199 00:16:09,630 --> 00:16:13,340 - Angel, ¿una más? - Gracias. 200 00:16:13,560 --> 00:16:14,780 De nada. 201 00:16:16,860 --> 00:16:19,120 Just like me... 202 00:16:19,180 --> 00:16:21,100 Empty inside. 203 00:16:33,130 --> 00:16:37,030 - Where the hell you been? - Crime scene. 204 00:16:37,060 --> 00:16:39,030 What about these? 205 00:16:39,060 --> 00:16:41,930 The hotel cokehead murders, this dealer and the girl? 206 00:16:41,960 --> 00:16:45,200 Well, this hallmark-looking couple 207 00:16:45,260 --> 00:16:47,660 didn't die by the hands of a professional. 208 00:16:48,660 --> 00:16:51,660 No, this is child's play. Messy work -- 209 00:16:51,860 --> 00:16:54,270 All that blood on the walls looks like a finger painting. 210 00:16:54,300 --> 00:16:57,300 You give me the fucking creeps, you know that, Dexter? 211 00:16:57,330 --> 00:17:00,330 Yeah, I know. Sorry about that. 212 00:17:00,760 --> 00:17:04,760 - Fuck you. - Okay. 213 00:17:04,800 --> 00:17:06,600 Is there something I can do? 214 00:17:06,630 --> 00:17:08,900 You can give me a fucking analysis on the blood spatter on this killings. 215 00:17:08,930 --> 00:17:11,830 You think I'm here to invite you to my nephew's bris? 216 00:17:12,130 --> 00:17:13,900 I didn't know you were Jewish. 217 00:17:13,930 --> 00:17:16,260 Shut the fuck up and write your report already. 218 00:17:16,300 --> 00:17:18,130 Don't even know why I need you. 219 00:17:18,160 --> 00:17:20,310 Grab a crayon, psycho, and scribble this down. 220 00:17:20,350 --> 00:17:22,290 Rival dealer came in. Two scumbags slashed to hell, 221 00:17:22,390 --> 00:17:24,230 dealer stole the drugs. 222 00:17:24,260 --> 00:17:27,530 Wham, bam, done. And I don't give a shit what you say 223 00:17:27,540 --> 00:17:30,070 because that's what happened and that's who I'm looking for. 224 00:17:30,100 --> 00:17:33,930 Hey, we are looking for a motherfucking thief dealer. 225 00:17:33,960 --> 00:17:37,760 - You got it? - Okay. Sure. 226 00:17:38,500 --> 00:17:42,400 I guess. But I should get over there. 227 00:17:42,800 --> 00:17:45,370 Then get over there already, you fucking weirdo. 228 00:17:45,400 --> 00:17:49,530 - I need it quick. - I'm on it, sergeant. 229 00:17:53,160 --> 00:17:57,080 The only real question I have is why, in a building full of cops, 230 00:17:57,100 --> 00:18:00,730 all supposedly with a keen insight into the human soul, 231 00:18:00,760 --> 00:18:05,900 is Doakes the only one who gets the creeps from me? 232 00:18:06,930 --> 00:18:11,440 - So this killer used a sword? - No. 233 00:18:11,700 --> 00:18:14,790 Probably a very sharp knife. 234 00:18:14,900 --> 00:18:18,630 Look at the blood spatter. Look at the patterns. 235 00:18:18,660 --> 00:18:20,060 It tells a story. 236 00:18:20,100 --> 00:18:21,700 You see this big pond of blood right there? 237 00:18:21,730 --> 00:18:23,660 That's from the initial stab. 238 00:18:23,700 --> 00:18:26,960 The male victim was standing right here, 239 00:18:27,000 --> 00:18:29,930 and the killer plunged his knife into the shoulder, 240 00:18:29,960 --> 00:18:32,300 severing the carotid artery, and -- blpph 241 00:18:32,330 --> 00:18:35,570 - Notice the long, thick, heavy drips? - Yeah, nice. 242 00:18:35,600 --> 00:18:39,200 Now, over here, you have nice, clean sprays of blood, 243 00:18:39,240 --> 00:18:40,960 that can only happen when you're holding something light 244 00:18:41,000 --> 00:18:44,020 and moving quick -- nice, sharp slices through the body. 245 00:18:44,030 --> 00:18:48,750 No splashes, no drips. Clean and easy. 246 00:18:49,300 --> 00:18:53,130 This guy knew how to use a blade. 247 00:18:54,540 --> 00:18:56,670 So we're looking for a sushi chef. 248 00:18:58,040 --> 00:18:59,630 Yeah, sushi chef is possible. 249 00:18:59,660 --> 00:19:03,560 Wouldn't be my first choice, but, hey, you never know. 250 00:19:04,730 --> 00:19:07,460 - Now what? - Now I eat! 251 00:19:07,500 --> 00:19:09,630 The problem with eating and driving, 252 00:19:09,660 --> 00:19:11,930 which I love to do, is not being able to employ 253 00:19:11,960 --> 00:19:14,030 the 10:00-2:00 hand position on the wheel. 254 00:19:14,060 --> 00:19:17,200 It's a matter of public safety. 255 00:19:17,330 --> 00:19:21,040 But there's always a sacrifice. 256 00:19:26,700 --> 00:19:31,130 This guy, Jamie Jaworski. 257 00:19:31,160 --> 00:19:34,530 Six months ago, I think he fell in love with a pretty brunette, 258 00:19:34,560 --> 00:19:36,800 Mrs. Jane Saunders -- 259 00:19:36,830 --> 00:19:40,460 A sweet mother of two married to a successful banker -- 260 00:19:40,500 --> 00:19:44,100 All living a pleasant life until she, unfortunately, disappeared, 261 00:19:44,200 --> 00:19:48,160 leaving the kids emotionally devastated forever. 262 00:19:51,860 --> 00:19:54,160 The cops arrested my favorite valet, 263 00:19:54,200 --> 00:19:57,430 but his lawyer got him off on a faulty search warrant. 264 00:20:01,160 --> 00:20:04,000 It's a good thing I don't bother with them. 265 00:20:55,860 --> 00:21:00,200 Animals don't like me, especially dogs. 266 00:21:00,230 --> 00:21:02,060 I don't think they approve 267 00:21:02,100 --> 00:21:05,030 of what I sometimes do to their masters. 268 00:21:05,060 --> 00:21:10,500 That dog recognizes me as easily as I can recognize Jaworski 269 00:21:10,530 --> 00:21:13,000 or any other killer. 270 00:21:36,500 --> 00:21:39,800 Interesting taste in literature. 271 00:21:39,830 --> 00:21:43,130 His needs are evolving, turning violent. 272 00:21:43,160 --> 00:21:46,260 He's on the fast track. 273 00:21:46,300 --> 00:21:49,400 Have you ever wanted to kill anything else? 274 00:21:49,430 --> 00:21:52,860 You know, something bigger than a dog? 275 00:21:54,900 --> 00:21:59,530 - Yes. - Like a person? 276 00:21:59,560 --> 00:22:02,360 Yeah, but no one in particular. 277 00:22:04,530 --> 00:22:06,860 Why didn't you? 278 00:22:09,130 --> 00:22:11,730 I thought you and mom wouldn't like it. 279 00:22:21,230 --> 00:22:23,160 Come here. 280 00:22:31,650 --> 00:22:35,000 Friday night. Date night in Miami. 281 00:22:35,400 --> 00:22:37,500 Every night is a date night in Miami, 282 00:22:37,560 --> 00:22:40,300 and everyone's having sex. 283 00:22:40,570 --> 00:22:43,390 But for me, sex never enters into it. 284 00:22:43,390 --> 00:22:45,300 I don't understand sex. 285 00:22:46,000 --> 00:22:48,410 Not that I have anything against women, 286 00:22:48,510 --> 00:22:50,700 and I certainly have an appropriate sensibility about men, 287 00:22:50,720 --> 00:22:54,370 but when it comes to the actual act of sex, 288 00:22:54,710 --> 00:22:57,710 it's always just seemed so... 289 00:22:58,650 --> 00:23:00,700 undignified. 290 00:23:02,030 --> 00:23:03,580 But I have to play the game. 291 00:23:03,580 --> 00:23:03,660 And after years of trying to look normal, But I have to play the game. 292 00:23:03,660 --> 00:23:06,060 And after years of trying to look normal, 293 00:23:06,090 --> 00:23:08,660 I think I met the right woman for me. 294 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 Deb saved her life on a domestic-dispute call, 295 00:23:12,030 --> 00:23:13,500 introduced us, 296 00:23:13,540 --> 00:23:16,280 and we've been dating for six months now. 297 00:23:16,360 --> 00:23:21,900 She's perfect because Rita is, in her own way, as damaged as me. 298 00:23:22,560 --> 00:23:24,300 I'm running late. I'll just be a sec. 299 00:23:24,460 --> 00:23:27,950 - I have to change. - Okeydoke. 300 00:23:34,300 --> 00:23:35,830 Hi, Dexter. 301 00:23:36,060 --> 00:23:38,830 May I say that you look lovely this evening? 302 00:23:38,860 --> 00:23:40,630 Okay. 303 00:23:41,550 --> 00:23:45,400 Master Cody, handsome as ever. High five. 304 00:23:52,700 --> 00:23:55,030 Do the space shuttle. 305 00:23:57,530 --> 00:24:02,860 Vanilla... Chocolate, and strawberry. 306 00:24:02,900 --> 00:24:06,300 - No coffee? - Which one do you think melts faster? 307 00:24:06,600 --> 00:24:09,060 Ready? 308 00:24:10,220 --> 00:24:12,320 Rita's ex-hubby, the crack addict, 309 00:24:12,400 --> 00:24:16,330 repeatedly raped her, knocked her around. 310 00:24:16,360 --> 00:24:21,260 Ever since then, she's been completely uninterested in sex. 311 00:24:22,330 --> 00:24:24,390 That works for me. 312 00:24:25,260 --> 00:24:26,780 Will you be back? 313 00:24:26,800 --> 00:24:29,800 - Of course I'll be back. - I meant Dexter. 314 00:24:30,130 --> 00:24:32,820 - You'll be asleep. - No, I won't. 315 00:24:33,060 --> 00:24:34,600 Then I'll stop in and we'll all play cards. 316 00:24:34,630 --> 00:24:36,060 Texas Hold 'em? 317 00:24:37,700 --> 00:24:40,260 Give mommy a kiss. 318 00:24:41,530 --> 00:24:44,200 - Ready? - Yeah. 319 00:24:56,730 --> 00:24:59,700 Needless to say, I have some unusual habits, 320 00:24:59,730 --> 00:25:01,700 yet all these socially acceptable people 321 00:25:01,730 --> 00:25:05,180 can't wait to pick up hammers and publicly smash their food to bits. 322 00:25:07,530 --> 00:25:13,430 Normal people are so hostile... But not her. 323 00:25:34,130 --> 00:25:35,900 Where are we going? 324 00:25:37,630 --> 00:25:39,160 They might need me. 325 00:25:43,060 --> 00:25:46,100 Just stay right there. I'll be right back. 326 00:26:08,100 --> 00:26:12,230 - Son of a whore. - Who? 327 00:26:12,260 --> 00:26:14,960 Talking about this hijo de puta, this asshole killer, 328 00:26:15,230 --> 00:26:18,080 this maricón savage who makes us work on a Friday night. 329 00:26:18,560 --> 00:26:21,560 Only Mondays through Thursdays -- that's what I always say. 330 00:26:21,700 --> 00:26:26,010 Of course, coño, be reasonable. Who wants to work on a Friday night? 331 00:26:26,160 --> 00:26:28,130 I have my needs. 332 00:26:30,500 --> 00:26:32,800 So, ¿cómo estás? What are you doing here? 333 00:26:32,830 --> 00:26:35,560 I was in the neighborhood. I'm on a date. 334 00:26:35,600 --> 00:26:39,660 - A date? Nice. - Same guy, same pattern. 335 00:26:39,700 --> 00:26:44,630 Bone dry. No blood again. Pero mira esto. 336 00:26:44,660 --> 00:26:47,100 There's some small differences in the cuts this time. 337 00:26:47,130 --> 00:26:50,760 Over here -- rough, almost emotion. 338 00:26:50,960 --> 00:26:53,830 Then over here, not so much. 339 00:26:53,960 --> 00:26:57,750 - And then over here -- clean. - Muy bien. 340 00:26:57,960 --> 00:27:00,400 Yeah, nice. But look at this. 341 00:27:01,630 --> 00:27:03,060 All bone. 342 00:27:03,100 --> 00:27:06,960 The killer flayed the skin, the flesh, completely off. 343 00:27:07,000 --> 00:27:10,350 - Now, why would he do that? - He's experimenting. 344 00:27:10,430 --> 00:27:12,030 He's trying to find the right way. 345 00:27:12,060 --> 00:27:15,260 Is he experimenting with the head, too? 346 00:27:15,930 --> 00:27:16,800 What do you mean? 347 00:27:16,830 --> 00:27:19,560 La bestia left her tits and took her fucking head. 348 00:27:19,600 --> 00:27:22,000 I don't find anyone around here. 349 00:27:22,030 --> 00:27:23,770 And God only knows what he's doing with it. 350 00:27:23,800 --> 00:27:26,700 He's certainly raising the bar. Damn! 351 00:27:27,130 --> 00:27:29,260 This guy is good. 352 00:27:31,030 --> 00:27:35,200 - Will they catch him soon? - I doubt it. 353 00:27:37,660 --> 00:27:40,260 The killer is an artist. 354 00:27:41,200 --> 00:27:43,740 What do you mean? 355 00:27:44,600 --> 00:27:47,630 His technique... 356 00:27:48,800 --> 00:27:50,260 is incredible. 357 00:27:55,960 --> 00:28:00,010 I'm sorry. I don't think I want to. 358 00:28:00,640 --> 00:28:04,560 I mean, I'm -- I'm not ready. 359 00:28:05,200 --> 00:28:08,300 Damn it, Dexter. 360 00:28:09,040 --> 00:28:11,690 What have I done now ? 361 00:28:13,100 --> 00:28:16,970 And why can't I get that neat stack of body parts out of my head? 362 00:28:17,760 --> 00:28:20,460 No blood. 363 00:28:21,100 --> 00:28:24,840 Why did I touch her that way? 364 00:28:25,510 --> 00:28:28,050 I need to get back to my work. 365 00:28:30,160 --> 00:28:33,560 Jaworski's website, "scream-bitch-scream" -- 366 00:28:33,600 --> 00:28:36,830 the mother of all rape sites. 367 00:28:51,970 --> 00:28:55,560 That's it. He's definitely the one. 368 00:28:57,360 --> 00:28:58,980 Now it's just a matter of time 369 00:28:59,000 --> 00:29:03,210 before he becomes a drop of blood in my glass-slide collection. 370 00:29:04,100 --> 00:29:05,900 But I have to wait. 371 00:29:05,930 --> 00:29:08,700 I have to be careful 372 00:29:08,800 --> 00:29:11,260 and follow the code of Harry. 373 00:29:21,760 --> 00:29:23,560 Hey, dad. 374 00:29:27,430 --> 00:29:29,780 - I can explain. - You and I had an understanding. 375 00:29:29,800 --> 00:29:32,660 Whenever you get an urge, you come to me, 376 00:29:32,700 --> 00:29:34,550 you tell me, and we deal with it together. 377 00:29:34,590 --> 00:29:36,850 - I do tell you, dad. - The hell you do! 378 00:29:36,930 --> 00:29:41,120 - There's blood on this knife. - Animals. I find animals, that's all. 379 00:29:41,150 --> 00:29:43,770 Are you sure? Are you telling me the truth? 380 00:29:43,830 --> 00:29:45,380 Yes! 381 00:29:45,580 --> 00:29:48,130 I thought we had this under control. 382 00:29:56,460 --> 00:29:59,630 You still don't remember anything from before, 383 00:29:59,660 --> 00:30:03,060 - you know, before we took you in? - No. 384 00:30:04,500 --> 00:30:07,530 Is that why I have these urges? 385 00:30:10,300 --> 00:30:13,570 What happened changed something inside you. 386 00:30:13,830 --> 00:30:17,060 It got into you too early. 387 00:30:17,600 --> 00:30:20,700 I'm afraid your urge to kill is only gonna get stronger. 388 00:30:20,730 --> 00:30:23,500 You're saying I'll be like this forever. 389 00:30:24,960 --> 00:30:28,600 You're a good kid, Dex. You are. 390 00:30:29,730 --> 00:30:32,870 Otherwise, it would have been a lot worse than animals. 391 00:30:35,300 --> 00:30:38,460 Okay? We can't stop this. 392 00:30:39,560 --> 00:30:41,060 But maybe... 393 00:30:43,230 --> 00:30:47,900 We can do something to channel it. 394 00:30:49,810 --> 00:30:53,820 - Use it for good. - How could it ever be good? 395 00:30:53,860 --> 00:30:57,030 Son, there are people out there who do really bad things. 396 00:30:57,880 --> 00:31:03,430 Terrible people. And the police can't catch them all. 397 00:31:06,630 --> 00:31:10,620 Do you understand what I'm saying? 398 00:31:10,720 --> 00:31:14,600 You're saying they deserve it. 399 00:31:14,620 --> 00:31:17,000 That's right. 400 00:31:17,630 --> 00:31:20,590 But, of course, you have to learn how to spot them, 401 00:31:22,220 --> 00:31:25,410 how to cover your tracks. 402 00:31:26,030 --> 00:31:28,300 But I can teach you. 403 00:31:29,800 --> 00:31:33,200 - Dad... - It's okay, Dex. 404 00:31:33,740 --> 00:31:38,760 You can't help what happened to you, but you can make the best of it. 405 00:31:38,800 --> 00:31:43,760 Remember this forever -- you are my son, 406 00:31:43,800 --> 00:31:47,460 you are not alone, and you are loved. 407 00:31:49,810 --> 00:31:51,950 Okay. 408 00:31:52,770 --> 00:31:55,330 Preparation is vital. 409 00:31:55,350 --> 00:31:57,900 No detail can be overlooked. 410 00:32:02,900 --> 00:32:06,130 And the ritual is intoxicating. 411 00:32:14,230 --> 00:32:17,330 Duct tape... 412 00:32:17,350 --> 00:32:19,750 Rubber sheets... 413 00:32:20,460 --> 00:32:23,930 Necessary tools of the trade. 414 00:32:27,760 --> 00:32:30,800 You can't bullshit me, Dex. Help me out. 415 00:32:31,020 --> 00:32:33,000 Laguerta has me interviewing hookers. 416 00:32:33,010 --> 00:32:35,380 It's a waste of time. 417 00:32:35,960 --> 00:32:40,940 Deb, if he was interrupted... Think. 418 00:32:42,260 --> 00:32:43,880 Jesus Christ, right. 419 00:32:43,890 --> 00:32:46,650 Because then how do you have time to wrap all the pieces? 420 00:32:46,680 --> 00:32:49,740 She's dumber than the boat people. Throw her a fucking raft. 421 00:32:49,800 --> 00:32:52,770 But now we have a fourth body, and the cuts were different. 422 00:32:52,870 --> 00:32:56,180 And that's telling us a story. The ritual is changing. 423 00:32:57,800 --> 00:33:00,600 He's looking for some kind of inspiration and not finding it. 424 00:33:00,630 --> 00:33:02,700 So he keeps doing it until he gets it right. 425 00:33:02,730 --> 00:33:04,360 I could be wrong. 426 00:33:06,100 --> 00:33:09,030 So how the hell was your date with Rita last night? 427 00:33:09,060 --> 00:33:10,300 Great. 428 00:33:10,330 --> 00:33:12,270 You should try it sometime. You need a life. 429 00:33:12,300 --> 00:33:16,550 Well, find me a guy I can trust. I need a transfer to Homicide, bro, 430 00:33:16,600 --> 00:33:18,120 then we'll see about a life. 431 00:33:18,300 --> 00:33:19,260 I understand that. 432 00:33:19,280 --> 00:33:20,900 It certainly would sound better for the kids to say, 433 00:33:20,910 --> 00:33:22,550 "mommy's on Homicide." 434 00:33:23,550 --> 00:33:26,000 - Don't make me hit you. - Come on. 435 00:33:26,700 --> 00:33:29,560 Then we could talk about more little Morgans, nephews and nieces. 436 00:33:29,600 --> 00:33:33,210 - What's wrong with that? - You sound like mom. 437 00:33:33,460 --> 00:33:37,600 I just -- tell me what you know about cell crystallization. 438 00:33:38,050 --> 00:33:40,480 - What do you mean? - I heard the coroner say it last night. 439 00:33:40,610 --> 00:33:44,140 He was talking about that dead... headless chick. 440 00:33:44,240 --> 00:33:48,290 - You got that look in your eye. - I was there before you, 441 00:33:48,390 --> 00:33:52,100 and I noticed this body looked different than the other ones. 442 00:33:52,550 --> 00:33:54,480 The pieces were cold. 443 00:33:54,500 --> 00:33:57,530 But meat-packing cold. 444 00:33:58,260 --> 00:34:00,300 Is that what cell crystallization means? 445 00:34:00,330 --> 00:34:03,610 My god, why didn't I think of that? It's beautiful. 446 00:34:03,610 --> 00:34:07,160 Dex. What are you thinking? 447 00:34:07,200 --> 00:34:11,060 Sorry. That makes sense. 448 00:34:11,100 --> 00:34:12,960 Cold. 449 00:34:15,000 --> 00:34:17,500 It slows the flow of blood. 450 00:34:17,770 --> 00:34:20,500 Why the hell is that important? 451 00:34:20,550 --> 00:34:24,710 - It's just a feeling. - That's not good enough. 452 00:34:25,500 --> 00:34:29,130 I got to show Laguerta and her boys. They're making fun of me. 453 00:34:29,680 --> 00:34:32,830 They're saying the only way I can close a case is on my back. 454 00:34:33,390 --> 00:34:37,830 I got to get out of Vice. Dex, please, you got to -- 455 00:34:37,860 --> 00:34:39,530 Refrigerated truck. 456 00:34:41,330 --> 00:34:43,590 What the fuck are you talking about? 457 00:34:44,260 --> 00:34:46,650 A refrigerated truck. 458 00:34:47,630 --> 00:34:50,700 He wants a cold environment 459 00:34:51,160 --> 00:34:53,580 to slow the flow of blood, 460 00:34:54,230 --> 00:34:59,080 clean and mobile so he can dump the garbage afterwards. 461 00:34:59,900 --> 00:35:02,090 So I'm looking for a refrigerated truck now? 462 00:35:02,110 --> 00:35:04,750 Probably a stolen one. 463 00:35:05,900 --> 00:35:08,950 You think there are a lot of stolen trucks out there? 464 00:35:09,060 --> 00:35:12,630 Are you nuts? In Miami? 465 00:35:13,960 --> 00:35:18,700 Choir... kids... Just do something. 466 00:35:18,810 --> 00:35:20,800 Just find my husband. 467 00:35:20,830 --> 00:35:23,910 Ma'am, the detectives are looking into everything. 468 00:35:25,030 --> 00:35:27,630 I'm pretty sure I covered all my tracks. 469 00:35:27,660 --> 00:35:32,260 - What do you care about that woman? - I don't. I was just -- 470 00:35:32,360 --> 00:35:35,490 You like when women cry? You like that? 471 00:35:35,800 --> 00:35:37,400 What's your thing, psycho? 472 00:35:37,430 --> 00:35:39,170 I was just heading to the briefing room. 473 00:35:39,200 --> 00:35:41,150 You got no call to be in there, so flee. 474 00:35:41,160 --> 00:35:44,030 Lieutenant, this fucking guy doesn't belong. 475 00:35:44,060 --> 00:35:45,690 I'm still waiting for his spatter report 476 00:35:45,700 --> 00:35:48,630 on the cokehead murders -- Go do that. 477 00:35:48,660 --> 00:35:50,860 It's okay. I don't want to upset anybody. 478 00:35:50,900 --> 00:35:53,850 He can stay. I'd like your input, 479 00:35:53,870 --> 00:35:56,410 and we'll discuss your case after the meeting. 480 00:35:57,530 --> 00:35:59,000 How about we get started? 481 00:35:59,020 --> 00:36:01,870 - ¿Encontráste algo? - Nada todavía. 482 00:36:01,900 --> 00:36:04,310 - Hazme un favor y quítate la gorra. - Discúlpame. 483 00:36:13,030 --> 00:36:16,900 - You ready? - I'm gonna shame this bitch. 484 00:36:16,930 --> 00:36:20,080 Just state your case clean and easy. You'll be the hero. 485 00:36:20,130 --> 00:36:23,230 Okay, settle down. 486 00:36:23,260 --> 00:36:25,800 Now, has anyone tracked down that witness? 487 00:36:28,500 --> 00:36:32,060 Come on, people. Someone needs to find something here. 488 00:36:32,200 --> 00:36:36,450 - Lieutenant Laguerta? - Officer Morgan. 489 00:36:36,500 --> 00:36:38,650 I didn't recognize you with your clothes on. 490 00:36:40,700 --> 00:36:45,260 I have an idea, something in a different direction. 491 00:36:45,800 --> 00:36:47,260 An idea? 492 00:36:49,060 --> 00:36:51,040 Well, please, share it with us. 493 00:36:55,410 --> 00:36:58,870 - Cell crystallization. - Excuse me? 494 00:36:58,900 --> 00:37:01,420 A little more confidence, please. 495 00:37:03,460 --> 00:37:04,600 On the last victim, 496 00:37:04,630 --> 00:37:07,070 I'd like to check and see if any refrigerated trucks 497 00:37:07,100 --> 00:37:11,980 have been stolen in the last... week or so. 498 00:37:12,500 --> 00:37:15,820 Refrigerated trucks like ice-cream trucks? 499 00:37:16,930 --> 00:37:22,130 No, not ice-cream trucks. 500 00:37:22,160 --> 00:37:23,630 A refrigerated vehicle 501 00:37:23,660 --> 00:37:26,130 that could cause that kind of tissue damage, 502 00:37:26,160 --> 00:37:28,950 a refrigerated truck that's... 503 00:37:29,060 --> 00:37:32,360 ...mobile so he'll be harder to catch, 504 00:37:32,430 --> 00:37:37,730 a refrigerated truck that might give us a lead. 505 00:37:40,890 --> 00:37:43,750 That's very interesting, very creative. 506 00:37:43,770 --> 00:37:45,480 Let's keep looking for the witness, okay? 507 00:37:45,490 --> 00:37:47,800 We know that he or she is out there. The forensic evidence, 508 00:37:47,930 --> 00:37:49,970 the interrupted cut proves that there was an eyewitness. 509 00:37:50,000 --> 00:37:52,460 Now, somebody out there saw something, 510 00:37:52,500 --> 00:37:55,010 so let's concentrate on finding that person, okay? 511 00:37:55,030 --> 00:37:55,660 But -- 512 00:37:55,680 --> 00:37:58,410 Just keep talking to all your hookers. 513 00:37:59,900 --> 00:38:02,400 That's all for today. 514 00:38:08,930 --> 00:38:12,710 What the fuck was I supposed to say? The only reason I'm in here 515 00:38:12,830 --> 00:38:15,020 is because the captain said they had to let me in. 516 00:38:15,100 --> 00:38:17,690 But he didn't say they had to listen to you. 517 00:38:17,700 --> 00:38:19,100 Well, right again. 518 00:38:19,140 --> 00:38:22,030 So say adiós to my career. I'm gonna die a meter maid. 519 00:38:22,060 --> 00:38:25,840 Stop it. Deb, there's another way. Find the truck. 520 00:38:30,160 --> 00:38:34,630 Excuse me, Dexter... My office, please. 521 00:38:41,760 --> 00:38:43,960 What the hell? 522 00:38:46,960 --> 00:38:49,460 What the fuck? 523 00:38:50,910 --> 00:38:53,500 Are you boning her? 524 00:38:53,520 --> 00:38:55,990 - No. - Oh, my god! 525 00:38:56,030 --> 00:38:58,810 - Deb, wait. - Shut up. 526 00:39:02,360 --> 00:39:04,100 It had nothing to do with drugs. 527 00:39:04,130 --> 00:39:06,200 L.T., this is a waste of our damn time. 528 00:39:06,230 --> 00:39:07,980 I think sergeant Doakes is right. 529 00:39:08,000 --> 00:39:10,230 I read the other reports, all the other forensic analysis. 530 00:39:10,260 --> 00:39:13,470 Everyone agrees the cokehead murders had nothing to do with cocaine. 531 00:39:13,500 --> 00:39:15,230 It was a crime of passion. 532 00:39:15,260 --> 00:39:17,950 The murderer came to kill the woman, not the dealer. 533 00:39:17,970 --> 00:39:19,300 He did him quick and got him out of the way. 534 00:39:19,330 --> 00:39:21,870 But he sure as hell took his sweet time slicing up that lady, 535 00:39:21,900 --> 00:39:24,300 and you don't do that unless you have a close, 536 00:39:24,330 --> 00:39:29,050 personal relationship with someone. Probably an ex-boyfriend. 537 00:39:29,130 --> 00:39:31,200 That's who I'd look for. 538 00:39:33,950 --> 00:39:35,380 Okay. 539 00:39:35,600 --> 00:39:39,790 It's a bit of a push, but, sergeant, you should check it out. 540 00:39:47,560 --> 00:39:50,500 I'm watching you, motherfucker. 541 00:40:03,830 --> 00:40:06,260 Jaworski's been coming here for weeks -- 542 00:40:06,300 --> 00:40:08,860 likes to steal all the copper plumbing. 543 00:40:08,900 --> 00:40:11,390 There's good money in that. 544 00:40:12,200 --> 00:40:15,700 No security guards -- that's good. 545 00:41:19,860 --> 00:41:21,880 - Fuck! - Talk. 546 00:41:21,890 --> 00:41:24,680 - What do you mean? - I think you know what I mean. 547 00:41:24,700 --> 00:41:28,310 No. Oh, god. 548 00:41:28,330 --> 00:41:31,150 Talk to me about Jane Saunders. 549 00:41:31,760 --> 00:41:34,230 Okay. I did her. 550 00:41:34,260 --> 00:41:37,910 - How? - In a movie -- snuff film. 551 00:41:37,930 --> 00:41:41,630 - But I'm not sorry. - Of course not. 552 00:41:42,800 --> 00:41:45,700 No, I'm not sorry, either. 553 00:42:07,600 --> 00:42:13,260 - Hello? - Hey. I'm -- I'm sorry. 554 00:42:13,300 --> 00:42:16,430 I mean, I'm sorry about the other night, 555 00:42:16,460 --> 00:42:22,310 but... look, Dex, I really, really need to see you. 556 00:42:22,460 --> 00:42:27,230 So can you -- can you come by later, 557 00:42:27,260 --> 00:42:29,560 you know, just for, like, a little while? 558 00:42:29,600 --> 00:42:32,000 I mean, I'm really -- 559 00:42:33,360 --> 00:42:36,430 All right. What are you doing now? 560 00:42:36,860 --> 00:42:38,760 I'm just finishing up a little project, 561 00:42:38,800 --> 00:42:41,210 but I'll come by later. 562 00:42:41,210 --> 00:42:43,490 Okay, bye. 563 00:42:58,430 --> 00:43:00,830 All in all, it was a good night. 564 00:43:01,060 --> 00:43:04,730 One less amateur filmmaker polluting the internet. 565 00:43:36,330 --> 00:43:38,370 No way ! 566 00:45:13,860 --> 00:45:16,100 Give us a minute. 567 00:45:16,630 --> 00:45:19,160 Hanging in there? 568 00:45:19,360 --> 00:45:22,010 This will teach me to tailgate. 569 00:45:22,150 --> 00:45:24,000 Let's go over this again. 570 00:45:24,030 --> 00:45:27,900 - I'm all yours. - So all the ice trucks in Miami -- 571 00:45:28,330 --> 00:45:32,030 - bit of a coincidence, don't you think? - Sure, during business hours. 572 00:45:32,200 --> 00:45:34,700 But this time of night, a truck like that sticks out. 573 00:45:34,730 --> 00:45:36,600 And you followed it. 574 00:45:37,820 --> 00:45:39,250 That's right. 575 00:45:39,260 --> 00:45:43,580 - You never saw the driver? - Just high beams and a flying head. 576 00:45:44,230 --> 00:45:48,300 So then he must have already had the head with him in the front seat. 577 00:45:48,600 --> 00:45:51,630 That's weird. Why would he keep it there? 578 00:45:51,660 --> 00:45:54,230 I don't know, so he could use a carpool lane? 579 00:45:58,100 --> 00:46:01,900 It just seems odd. Your sister has this ice-truck theory, 580 00:46:02,000 --> 00:46:04,600 and then here you are to back it up. 581 00:46:04,630 --> 00:46:07,530 She's good, lieutenant. You should give her a chance. 582 00:46:07,860 --> 00:46:10,930 You know, you should call me Maria. 583 00:46:11,010 --> 00:46:14,400 But I'll tell you who's good -- you are. 584 00:46:14,430 --> 00:46:17,460 Doakes picked up the killer in the cokehead murders. 585 00:46:17,700 --> 00:46:20,540 You were right. It was her boyfriend. 586 00:46:20,740 --> 00:46:23,350 Of course, Doakes still hates you. 587 00:46:23,720 --> 00:46:25,250 Of course. 588 00:46:28,330 --> 00:46:30,910 Tell me, Dexter, 589 00:46:30,940 --> 00:46:33,500 how did you get to be so smart? 590 00:46:36,100 --> 00:46:38,780 Lots of sleep. 591 00:46:41,900 --> 00:46:44,150 Is it okay if I fill out that report tomorrow? 592 00:46:45,760 --> 00:46:48,830 Sure thing. You're tired. 593 00:46:50,360 --> 00:46:54,860 - Good night, lieutenant. - I'll catch you later. 594 00:47:09,360 --> 00:47:13,410 Dex. It's been a while. 595 00:47:13,460 --> 00:47:17,430 - I'm sorry. - I was worried. 596 00:47:17,460 --> 00:47:20,660 I didn't know what to do. I called in sick. 597 00:47:21,330 --> 00:47:23,460 I mean... 598 00:47:26,100 --> 00:47:29,380 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. I was just -- 599 00:47:29,760 --> 00:47:33,130 I'm sorry. There was another... You know. 600 00:47:41,600 --> 00:47:45,700 Look... The kids slept over next door. 601 00:47:46,780 --> 00:47:48,760 Okay. 602 00:47:49,620 --> 00:47:54,530 - Would you like to come in? - Okay. 603 00:47:54,560 --> 00:47:56,530 Okay. 604 00:48:09,130 --> 00:48:11,830 I don't want to lose you, Dex. 605 00:48:13,630 --> 00:48:16,400 Okay, sure. 606 00:48:18,460 --> 00:48:24,630 And... well... I want you. 607 00:48:25,160 --> 00:48:26,830 I mean... 608 00:48:35,960 --> 00:48:39,530 Okay. Thanks. 609 00:48:41,210 --> 00:48:43,500 You're welcome. 610 00:49:03,460 --> 00:49:07,830 - Do you mind? - No. 611 00:49:22,100 --> 00:49:26,890 - It could be the kids. - Better get it, then. 612 00:49:30,930 --> 00:49:33,330 Hello? 613 00:49:33,700 --> 00:49:35,730 Cody. 614 00:49:35,760 --> 00:49:37,560 Cody, stop crying, sweetie. 615 00:49:40,160 --> 00:49:43,660 All right. I'll come get you. 616 00:49:46,460 --> 00:49:50,560 Cody just threw up all over Colleen's couch. 617 00:49:51,960 --> 00:49:54,800 I got to go get him. 618 00:49:59,160 --> 00:50:04,220 - Tell me we're okay. - Better than. 619 00:50:05,070 --> 00:50:09,230 - Okay. - Go be a good mom. 620 00:50:27,830 --> 00:50:30,200 Okay, that was close. 621 00:50:32,630 --> 00:50:35,900 I'll admit, making out with Rita was... 622 00:50:35,930 --> 00:50:38,200 Interesting. 623 00:50:38,440 --> 00:50:40,290 But if I don't keep a lid on this, 624 00:50:40,300 --> 00:50:41,990 it could be the end of us. 625 00:51:05,200 --> 00:51:09,710 I suppose I should be upset, even feel violated, 626 00:51:09,880 --> 00:51:12,140 but I'm not. 627 00:51:12,440 --> 00:51:14,820 No. 628 00:51:14,850 --> 00:51:16,580 In fact, I think this is a friendly message, 629 00:51:16,600 --> 00:51:20,030 kind of like, "hey, want to play?" 630 00:51:20,730 --> 00:51:24,030 And, yes, I want to play. 631 00:51:24,260 --> 00:51:26,340 I really, really do. 49046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.