All language subtitles for Der.starke.Ferdinand.1976.DVDRip.DVO-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,840 --> 00:01:19,799 This is stupid! That's no way to talk to a superior. 2 00:01:20,240 --> 00:01:24,597 I tell it like it is. - Fact is, the suspect's gone and an officer's dead. 3 00:01:25,040 --> 00:01:30,751 Thanks to your bloody tactics. Just to satisfy the press and the courts. 4 00:01:31,200 --> 00:01:33,316 Catch him before he enters! 5 00:01:33,760 --> 00:01:36,911 Until he enters, there's no criminal offence. 6 00:01:37,360 --> 00:01:41,831 Screw that. Catch him beforehand, and get him to jail in one piece. 7 00:01:42,280 --> 00:01:45,829 You don't understand the rule of law. - A night watchman's rule of law! 8 00:01:46,280 --> 00:01:50,353 Watch your tongue, Rieche. - I've got a nose. - That's obvious. 9 00:01:50,800 --> 00:01:55,476 First the crime, then the arrest, then the culprit. Be sensible. - I am. 10 00:01:55,920 --> 00:01:59,959 Heubel, with his 25 practice shots per year! I knew he'd lose it! 11 00:02:00,400 --> 00:02:06,589 Well I didn't. - If you were shot by accident, you'd know how it is. 12 00:02:07,040 --> 00:02:10,999 Shut up, or you'll be disciplined. - No one talks to me like that! 13 00:02:11,440 --> 00:02:14,955 You're upset. - You bet I am! - Enough. I have to see the press. 14 00:02:15,400 --> 00:02:19,393 So go and see them! - Enough, I said! - No, it's not enough! 15 00:02:19,840 --> 00:02:21,193 Shut it! 16 00:02:21,640 --> 00:02:25,155 You can't tell me to shut it. This is official business! - Incorrigible. 17 00:02:25,600 --> 00:02:27,477 Go on, drive. 18 00:02:27,920 --> 00:02:29,273 I won't have it! 19 00:02:47,080 --> 00:02:48,638 Rieche is distressed. 20 00:03:05,360 --> 00:03:09,273 Rieche's friend, police sergeant Kniebeling. 21 00:03:16,120 --> 00:03:18,475 Nobody there. - Apparently. 22 00:03:24,200 --> 00:03:29,115 Don't! Without a warrant we'll get into trouble. - Look the other way. 23 00:03:46,680 --> 00:03:48,113 They've fled. 24 00:03:51,240 --> 00:03:56,872 Ridiculous regulations make criminal prosecution impossible for Rieche. 25 00:04:00,840 --> 00:04:06,517 There sits a man, Ferdinand Rieche, who works in the security business. 26 00:04:08,280 --> 00:04:13,673 He knows all there is to know, and can't comprehend that others don't. 27 00:04:16,320 --> 00:04:19,312 Security zone 1: Rieche himself. 28 00:04:19,760 --> 00:04:22,479 Security zone 2: His flat. 29 00:04:23,160 --> 00:04:27,915 Security zone 3: His job. At present, he is a detective superintendent. 30 00:04:28,760 --> 00:04:32,389 Security zone 4: Police work in its entirety. 31 00:04:34,480 --> 00:04:38,393 Security zone 5: Everything in its entirety. 32 00:04:49,120 --> 00:04:54,148 And I'll take the Lenin biography, "The Fortress of Breslau..." 33 00:04:54,600 --> 00:04:58,275 What else have you got? "The new Tsars." I want that, too. 34 00:04:58,720 --> 00:05:03,919 "Bismarck's Praetorians." What's that up there? The thin one. 35 00:05:05,640 --> 00:05:11,237 Since Rieche was removed from Political Offences for transgressions, 36 00:05:11,680 --> 00:05:16,117 he's been studying the works of his political enemies. Just in case. 37 00:05:18,760 --> 00:05:21,593 There you are. Do you read "The Red Banner" regularly? 38 00:05:22,040 --> 00:05:25,715 I want to read, not discuss. Good evening. 39 00:05:35,320 --> 00:05:40,553 The normally 2,500 kilometre-wide torrid zone 40 00:05:41,000 --> 00:05:43,753 around the equator 41 00:05:49,320 --> 00:05:51,436 has this year, 42 00:05:51,880 --> 00:05:55,475 for reasons unknown to meteorological experts, 43 00:05:58,480 --> 00:06:02,029 expanded to a width of 5,000 kilometres. 44 00:06:04,320 --> 00:06:08,313 A pocket of hot air is being pushed from the east 45 00:06:08,760 --> 00:06:11,593 into the Wiesbaden area. 46 00:06:12,040 --> 00:06:16,079 There is a pocket of cold air over Pomerania. 47 00:06:29,520 --> 00:06:34,753 Strongman Ferdinand 48 00:06:56,560 --> 00:06:58,152 Detectives, culprits, 49 00:06:58,600 --> 00:06:59,749 works security people, 50 00:07:00,200 --> 00:07:02,077 employees, ushers, trespassers 51 00:07:22,440 --> 00:07:24,556 In a major works, 52 00:07:25,000 --> 00:07:29,437 the chief of security's position is shaky due to his transgressions. 53 00:07:29,880 --> 00:07:34,271 "Works security scandal spreads" 54 00:07:36,240 --> 00:07:38,708 "Secret files in major works" 55 00:07:39,160 --> 00:07:40,878 "A man named Berthold" 56 00:07:41,320 --> 00:07:44,232 "No one will have a beer with him" 57 00:07:45,120 --> 00:07:49,477 I need 2, 3 hours of silence. Close the gates and notify the chairman. 58 00:07:49,920 --> 00:07:50,875 Right away. - Of course! 59 00:07:51,320 --> 00:07:53,754 Wilutzki, vice-chairman of the board. 60 00:07:54,400 --> 00:07:56,311 Close the gates! 61 00:07:56,760 --> 00:08:01,197 Orders from the top: no one gets in. - Only with a special pass? - No one! 62 00:08:01,640 --> 00:08:06,156 Can they leave? - Neither in nor out! - We're expecting Japanese visitors. 63 00:08:06,600 --> 00:08:08,955 Keep them out. Send them to a caf�. 64 00:08:09,400 --> 00:08:14,713 Gentlemen, you can't come in. No press allowed. Please, leave. 65 00:08:15,160 --> 00:08:18,835 This is unlawful entry and could have serious consequences. 66 00:08:19,280 --> 00:08:23,558 Just a moment, Mr Wilutzki. You were saying? 67 00:08:24,000 --> 00:08:26,150 Are you completely mad? 68 00:08:26,600 --> 00:08:31,594 "A flat gun of Spanish make. Our people know it. We have 48 of them." 69 00:08:32,040 --> 00:08:34,031 Yes, they've had target practice. 70 00:08:34,480 --> 00:08:38,598 And here: "Do you issue weapons in stress situations?" "We have!" 71 00:08:39,040 --> 00:08:42,953 It says in the regulations to issue weapons under specific circumstances. 72 00:08:43,400 --> 00:08:48,997 Imagine this: he recorded everything. You of all people should've guessed! 73 00:08:50,440 --> 00:08:53,113 Rieche knows nothing of all this. 74 00:09:00,640 --> 00:09:03,313 I made the mistake. I admit it. 75 00:09:03,760 --> 00:09:05,432 What good is your apology? 76 00:09:05,880 --> 00:09:09,634 Have the works doctor confirm you've got "Section 51, paragraphs 1 and 2!" 77 00:09:10,080 --> 00:09:13,675 Is there nothing we can say in our defence? 78 00:09:14,120 --> 00:09:15,553 I can't be courteous now! 79 00:09:16,000 --> 00:09:18,070 I'll go to the union! 80 00:09:18,520 --> 00:09:23,469 I will, and then we'll see! Thank God we're getting worker participation! 81 00:09:23,920 --> 00:09:26,195 That is definitely it. 82 00:09:26,640 --> 00:09:31,760 I might've let Berthold off... but he shouldn't have let in those "snipers!" 83 00:09:32,560 --> 00:09:34,551 He's finished, gentlemen! 84 00:09:35,000 --> 00:09:39,118 You're not in my favour, where did you get that idea? 85 00:09:40,040 --> 00:09:45,751 I'm still in your favour, so please, can't we just work it out? 86 00:09:46,200 --> 00:09:49,237 There's no question of you being in my favour! 87 00:09:49,680 --> 00:09:55,312 Mr Berthold, you will close your desk and leave the works immediately. 88 00:09:55,760 --> 00:10:01,312 You will not talk to third parties. Put the phone down! - I'm not alone. 89 00:10:01,760 --> 00:10:03,876 You're fired! 90 00:10:04,560 --> 00:10:06,391 No, I... - Aren't you listening? 91 00:10:06,840 --> 00:10:11,197 You're fired, Mr Berthold! - I can't be fired, I have to... 92 00:10:16,640 --> 00:10:19,916 Rieche applies for the vacant position. 93 00:10:35,200 --> 00:10:40,194 My name is Rieche. I'd like to see General Manager Ganter. I'm expected. 94 00:10:47,840 --> 00:10:49,114 Please come in. 95 00:10:52,640 --> 00:10:54,039 Richard dear, 96 00:10:55,360 --> 00:10:59,956 I'd like you to meet Detective Superintendent Rieche. - Good evening. 97 00:11:00,440 --> 00:11:03,830 I'll leave you to it. - This is Mr Wiegand. - Good evening. 98 00:11:05,080 --> 00:11:07,594 Please be seated, Superintendent. - Thank you. 99 00:11:09,560 --> 00:11:12,836 Well, let's get straight to the point: 100 00:11:15,280 --> 00:11:17,236 I hear you'd be willing to leave the force. 101 00:11:17,680 --> 00:11:18,749 Certainly. 102 00:11:19,200 --> 00:11:23,557 Are you a man who puts all his eggs in one basket? - Up to a point. 103 00:11:24,000 --> 00:11:29,791 You did understand from our talks there'd be a 6-months' trial period? 104 00:11:30,240 --> 00:11:32,629 You have been informed of this? - I have. 105 00:11:44,280 --> 00:11:46,840 This is what your main task would be. 106 00:11:47,280 --> 00:11:52,035 Frankly, your predecessor Mr Berthold has been transgressing. 107 00:11:53,240 --> 00:11:56,915 We want you to get the security of our company 108 00:11:57,360 --> 00:12:02,036 back on a course of strict legality, with a very firm hand. 109 00:12:02,480 --> 00:12:06,871 Meaning: no more scandals, no more newspaper articles. 110 00:12:07,560 --> 00:12:10,836 Will be done in a professional way. 111 00:12:12,440 --> 00:12:15,955 October 1st. Rieche assumes his new position. 112 00:12:36,600 --> 00:12:40,149 48 hours later Rieche knows every corner of the works. 113 00:12:40,600 --> 00:12:44,559 He has divided every corner into grid squares. Everything's under control. 114 00:13:09,640 --> 00:13:12,200 Mr Wilutzki? - Ah, you must be Mr Rieche. 115 00:13:12,640 --> 00:13:16,474 I disapprove of the Chairman hiring you without asking me. 116 00:13:16,920 --> 00:13:20,117 Don't expect anything from me. - Excuse me? 117 00:13:21,440 --> 00:13:25,877 Don't take it personally. - Of course I take it personally. 118 00:13:30,280 --> 00:13:34,478 I can't run the operation from this office. I need field quarters. 119 00:13:34,920 --> 00:13:37,912 Within the production area, here! 120 00:13:42,520 --> 00:13:43,999 There's another wind blowing now. 121 00:13:50,200 --> 00:13:52,270 Group 1, take up your position. 122 00:13:58,720 --> 00:13:59,869 Faster. 123 00:14:05,640 --> 00:14:08,632 Attention! Take cover, the suspect's armed! 124 00:14:09,880 --> 00:14:12,110 You'd all be dead by now. 125 00:14:12,560 --> 00:14:14,516 That's all. Good night, gentlemen. 126 00:14:14,960 --> 00:14:16,996 Good night, Mr Rieche! 127 00:14:18,160 --> 00:14:19,798 Now for the 2nd nightshift. 128 00:14:20,720 --> 00:14:25,430 Main topic: theory. Neglected by Berthold, reinstated by Rieche. 129 00:14:26,200 --> 00:14:29,033 We'll be practising setting up an interrogation. 130 00:14:29,480 --> 00:14:35,555 As works security men, you can't use your hands, you have to use your head. 131 00:14:36,000 --> 00:14:41,597 What if a person you've caught is lying? Peilert. - I'd clear it up. 132 00:14:42,040 --> 00:14:45,191 How? Wertheim. This touches on interrogation techniques. 133 00:14:45,640 --> 00:14:49,189 I'd advise the suspect to give evidence truthfully. 134 00:14:49,640 --> 00:14:53,599 What's the use of that? - So I can report it. 135 00:14:54,040 --> 00:14:58,670 He won't do you the favour and doesn't disclose himself. - I'll persuade him. 136 00:14:59,120 --> 00:15:03,557 How will you do that? - I use trick questions. - Which ones? 137 00:15:04,000 --> 00:15:06,309 Suitable ones. - Rubbish. 138 00:15:07,080 --> 00:15:12,438 "Who are you? What do you want? How did you get in? Associates? Purpose?" 139 00:15:13,320 --> 00:15:17,757 Those are not trick questions. - I tell them: "I know you! 140 00:15:18,200 --> 00:15:21,988 I saw you throwing stones yesterday during the riots." "No," he says, 141 00:15:22,440 --> 00:15:26,558 "I've got an alibi. I was with these people..." Then I know their names. 142 00:15:27,000 --> 00:15:29,833 They are his associates. - I hope that works. 143 00:15:30,280 --> 00:15:33,477 So that's works-security case 1600 Z with the ultraviolet scanner? 144 00:15:33,920 --> 00:15:36,718 Yes. Let me show you how it works. 145 00:15:37,160 --> 00:15:39,754 Rosotschke is Rieche's deputy. 146 00:15:40,200 --> 00:15:45,194 I coat the door-knob with it. Sparsely, mind you. Like this. 147 00:15:46,400 --> 00:15:51,076 Now a suspect walks by, touches the door-knob 148 00:15:51,600 --> 00:15:53,636 and puts his hand on the locker. 149 00:15:54,080 --> 00:15:56,799 Ultraviolet... - Fantastic. 150 00:16:13,680 --> 00:16:17,309 I'd like to report sexual excesses in storeroom 10 between cleaning staff 151 00:16:17,760 --> 00:16:20,115 and employees, known by name. - What? 152 00:16:20,560 --> 00:16:24,872 In storeroom 10. - What of it? - Sexual excesses. - Between whom? 153 00:16:25,320 --> 00:16:27,072 Cleaning staff, I hear. 154 00:16:27,520 --> 00:16:31,718 We have to take it all down first. Would you swear to this statement? 155 00:16:32,160 --> 00:16:37,234 To what I saw. - But you haven't seen anything, you just heard of it? - Yes. 156 00:16:37,680 --> 00:16:38,749 Well then. 157 00:16:45,040 --> 00:16:48,589 1 p.m. Rieche is setting up field quarters. 158 00:16:49,040 --> 00:16:51,474 Rieche would rather die 159 00:16:51,920 --> 00:16:57,278 than fail his security task. That means: study, study, study. 160 00:17:36,920 --> 00:17:39,150 114 kilos. Please... 161 00:17:39,600 --> 00:17:40,874 The parent company, 162 00:17:41,320 --> 00:17:43,117 a multinational group from Brussels, 163 00:17:43,560 --> 00:17:47,235 keeps the national managements under strict control. 164 00:17:47,680 --> 00:17:51,958 Among others, by means of semi-annual health checks. 165 00:17:52,400 --> 00:17:56,234 You've aged noticeably, too. - Are you trying to make me unhappy? 166 00:17:56,680 --> 00:18:00,355 According to health standards for the upper management... 167 00:18:00,800 --> 00:18:03,360 Have Kuhn replace me? Lt'd kill me. 168 00:18:03,800 --> 00:18:08,920 If this were my own office I'd cheat, but I can't manipulate results here. 169 00:18:09,360 --> 00:18:14,832 The examination results go directly to the parent company in Brussels. 170 00:18:15,280 --> 00:18:20,718 What if I put only one foot on the scales? - Then it wouldn't react. 171 00:18:27,840 --> 00:18:32,914 Rieche has summoned a woman suspected of theft to his field quarters. 172 00:18:57,720 --> 00:18:59,950 Please come in, Mrs Magnus. 173 00:19:12,280 --> 00:19:16,910 I think I can be frank with you. I'd like to ask you a personal favour. 174 00:19:18,000 --> 00:19:22,278 I think my request will be somewhat more unusual than you may think. 175 00:19:22,720 --> 00:19:27,919 Out with it. What can be so special? - It's nothing special, more general. 176 00:19:28,880 --> 00:19:32,668 If it's not something out of the question, we can talk about it. 177 00:19:35,600 --> 00:19:37,397 It's this. 178 00:19:44,720 --> 00:19:46,915 What do you need my urine for? 179 00:19:58,240 --> 00:20:02,472 Oh, please, put it over there. Here, thank you. 180 00:20:11,440 --> 00:20:14,989 How old are you? - Fifty. - The urine's very young. 181 00:20:15,440 --> 00:20:16,759 Naturally. 182 00:20:19,040 --> 00:20:23,352 If you weren't a man, I'd say you were 3 months pregnant. 183 00:20:29,360 --> 00:20:31,749 Strip to the waist, please. 184 00:20:47,360 --> 00:20:52,388 Your oxygen-intake, breath volume and heart frequency are very good. 185 00:20:53,120 --> 00:20:54,314 I'm glad. 186 00:21:12,480 --> 00:21:14,710 Gertie Kahlmann steals. 187 00:22:19,360 --> 00:22:21,191 A lift, please. 188 00:22:32,160 --> 00:22:34,196 This is my flat. 189 00:22:35,960 --> 00:22:38,838 I've been watching you for 3 nights. 190 00:22:39,880 --> 00:22:43,156 What do you want with all these provisions? 191 00:22:44,080 --> 00:22:46,310 Why do you steal them? 192 00:22:50,160 --> 00:22:53,118 And exploit your position of trust? 193 00:22:58,040 --> 00:23:01,316 Well? An answer please, Miss Kahlmann. 194 00:23:01,760 --> 00:23:06,880 You can call me Gertie. - So, Gertie, what do you want with all that stuff? 195 00:23:07,320 --> 00:23:10,198 You can't eat it all. Or drink it all. 196 00:23:11,440 --> 00:23:14,273 You'd become as fat as a Polish goose. 197 00:23:20,480 --> 00:23:22,038 I sell the stuff. 198 00:23:22,480 --> 00:23:26,792 I see. - I'm saving up to start a cab-firm. 199 00:23:27,240 --> 00:23:31,995 If you report me, it's all over. I'd have to move back to the country. 200 00:23:32,640 --> 00:23:37,839 I'd rather kill myself! - Go ahead. - How's it done? 201 00:23:38,280 --> 00:23:42,671 What if I don't report you? - That's what I meant, really. 202 00:23:46,240 --> 00:23:48,435 Call me Ferdinand. 203 00:24:03,040 --> 00:24:07,591 Here's your blanket. I need a good night's sleep. I have to get up at 7. 204 00:24:08,040 --> 00:24:11,589 At 7, why? - I've scheduled a roll-call. 205 00:24:12,520 --> 00:24:15,751 We'll do what's required tomorrow night. 206 00:24:47,120 --> 00:24:50,874 I can only bear women on my right-hand side. 207 00:25:06,120 --> 00:25:07,348 Good night. 208 00:25:08,600 --> 00:25:10,352 Night. - Sleep well. 209 00:25:22,200 --> 00:25:23,758 I'm thirsty. 210 00:25:26,200 --> 00:25:27,918 What? - I'm thirsty. 211 00:25:28,360 --> 00:25:32,876 Me too. I'll make us a cocoa. That quenches thirst. 212 00:26:03,000 --> 00:26:08,677 Rieche, this monkey of reason, climbs up and down his considerations: 213 00:26:09,120 --> 00:26:14,911 How can he reconcile his seeing a thief with works security? 214 00:26:29,840 --> 00:26:32,912 The stolen goods must be returned. 215 00:26:33,360 --> 00:26:35,828 And how will I get past security? 216 00:26:37,040 --> 00:26:40,316 With you I got more than I bargained for! 217 00:26:53,800 --> 00:26:55,677 A systematic viewpoint: 218 00:26:56,120 --> 00:27:01,752 Priority 1: Setting up and training a strong group. 219 00:27:02,280 --> 00:27:05,238 Priority 2: Rieche's promise: 220 00:27:05,680 --> 00:27:10,879 get back to legality with a firm hand, no scandals, no newspaper articles. 221 00:27:11,320 --> 00:27:13,390 The two priorities are conflicting. 222 00:27:14,080 --> 00:27:16,992 Rieche wants to try all the harder. 223 00:27:19,440 --> 00:27:23,752 With all the signs of unlawful entry, an outsider enters the works 224 00:27:24,200 --> 00:27:28,876 where it is badly lit. You, Wertheim! - I catch this person. 225 00:27:29,320 --> 00:27:32,710 How? He tries to flee. - I grab him. - How? 226 00:27:33,160 --> 00:27:37,597 With the left hand. - Why? - With the right I draw my weapon. 227 00:27:38,040 --> 00:27:42,318 What weapon? - My Walther 08. - You're not allowed to carry one. 228 00:27:42,760 --> 00:27:46,639 That's just the way to cause a scandal. Forget the weapon. 229 00:27:47,080 --> 00:27:52,438 You can't hold on to the subject. Now what? Dietrich? - I report it. 230 00:27:52,880 --> 00:27:54,836 What must be in the report? Peilert? 231 00:27:55,280 --> 00:27:59,273 Who, how, when, where, what, why and what for. 232 00:27:59,720 --> 00:28:02,837 What's the difference between why and what for? - There is none. 233 00:28:03,280 --> 00:28:09,196 It's: "what with" or "by what means". Suppose you catch him. Then what? 234 00:28:09,640 --> 00:28:14,316 I apprehend him. - Done. Now what? - I take him to my superior. - Who? 235 00:28:14,760 --> 00:28:17,957 The chief of works security or the one on duty in the security post. 236 00:28:18,400 --> 00:28:22,279 What if there's no one there? It's night time. Now what? Jeschke? 237 00:28:22,720 --> 00:28:27,953 I lock him up. - Where, Peilert? - In a shed. - Rubbish! 238 00:28:28,400 --> 00:28:31,472 I take him to the police. - Leaving the works unguarded? 239 00:28:31,920 --> 00:28:34,718 I call the police from the security post. 240 00:28:35,160 --> 00:28:38,994 Without knowing who the person is? Let me point out the following: 241 00:28:39,440 --> 00:28:43,718 Every report to the police requires the advance approval of the board. 242 00:28:44,160 --> 00:28:48,597 Write that down. Wertheim? - I lock him up some other way. - How? 243 00:28:49,040 --> 00:28:53,716 I stand next to him and guard him. - And who does your rounds? 244 00:28:55,120 --> 00:29:00,558 Peilert? - I take him with me on my rounds, keeping a distance of 1 m. 245 00:29:01,920 --> 00:29:06,038 Giving this outsider a general view of our security set-up? 246 00:29:06,480 --> 00:29:10,075 Then you tell me what to do! - The examiner won't either. 247 00:29:10,520 --> 00:29:15,640 So I knock him down and disable him. - Only in self-defence. When is that? 248 00:29:16,080 --> 00:29:21,393 Wertheim? - When someone infringes upon a legally protected property. 249 00:29:21,840 --> 00:29:24,877 Which property has this outsider infringed upon? 250 00:29:25,320 --> 00:29:29,438 He has entered the legally protected enclosed property of the works. 251 00:29:29,880 --> 00:29:33,919 This entitles you to self-defence, but not in excess. If you knock him down, 252 00:29:34,360 --> 00:29:39,036 do so with care, Friedenau. - What then? Why all these questions? 253 00:29:39,480 --> 00:29:43,189 See? Now you're asking questions. First ask the intruder his name, 254 00:29:43,640 --> 00:29:48,236 why he has intruded and what he plans to do. See you next time, gents. 255 00:30:11,000 --> 00:30:15,312 Now that everyone knows I live with you they look at me sideways. - Why? 256 00:30:15,760 --> 00:30:20,629 I'm popular with the men. - Something is interfering with your popularity. 257 00:30:21,080 --> 00:30:25,312 I don't think they'd have a beer with you if someone were watching. 258 00:30:50,320 --> 00:30:55,792 Worker Christa Wilke. The Office for the Protection of the Constitution 259 00:30:56,240 --> 00:31:00,791 has no information on her. Precautionary dismissal is advised. 260 00:31:01,240 --> 00:31:06,314 Works committee member Schwietzke. They've no information on him either. 261 00:31:06,760 --> 00:31:10,548 Keep an eye on him. Fred Tacke, they do have information on him. 262 00:31:11,000 --> 00:31:14,879 Discreet dismissal. The official in charge believes 263 00:31:15,320 --> 00:31:20,792 youth representative Siegfried Nauhut is no risk. I don't agree. 264 00:31:21,240 --> 00:31:26,439 Gerda M�ckert, skilled worker. The Office has no information on her. 265 00:31:40,560 --> 00:31:42,915 Are you Mr Rieche? - Yes. 266 00:31:46,240 --> 00:31:47,309 What? 267 00:32:05,240 --> 00:32:08,391 Rieche is fenced in by the law. 268 00:32:08,840 --> 00:32:12,913 Rieche needs a crisis. If nothing happens, he lies dormant. 269 00:32:22,520 --> 00:32:25,751 Nothing at all to do, Mr Rieche? - If you say so. 270 00:34:36,680 --> 00:34:38,989 Rieche has been dreaming. 271 00:34:39,440 --> 00:34:41,351 Now, suddenly, he is wide awake. 272 00:34:41,800 --> 00:34:46,794 He's got this vague feeling that something has escaped his control. 273 00:34:49,880 --> 00:34:52,872 This security of yours is in shambles, Mr Rieche. 274 00:34:53,320 --> 00:34:57,154 May I remind you that I was to limit security to a minimum. 275 00:34:57,600 --> 00:35:01,388 I can't see to the press and sabotage at the same time. - Just a moment! 276 00:35:01,840 --> 00:35:07,278 What do you mean "sabotage"? - Sabotage only exists in the army. 277 00:35:07,720 --> 00:35:11,269 Listen, Mr Rieche, I'll overhear the word "sabotage". 278 00:35:11,720 --> 00:35:16,669 We'll lose all our customers if our works are being sabotaged! Got that? 279 00:35:17,120 --> 00:35:21,557 Totally. - It's damage of property. - Deflagration! - An accident. 280 00:35:22,000 --> 00:35:27,154 Don't be silly. - Secure the works now, or you'll be in for a surprise 281 00:35:27,600 --> 00:35:33,675 after your trial period. I'm flying to Brussels with the Board tomorrow. 282 00:35:34,120 --> 00:35:37,999 On my return in 2 weeks I want to see this works fully secured, 283 00:35:38,440 --> 00:35:41,910 with all the trimmings! - Whatever you say. 284 00:35:42,840 --> 00:35:46,310 Sabotage or accident, the main thing is, there was a bang. 285 00:35:46,800 --> 00:35:49,314 Now things will get tough! 286 00:36:23,960 --> 00:36:25,313 Thank you, Peilert. 287 00:36:27,880 --> 00:36:31,475 Left, two, three, four... 288 00:36:39,760 --> 00:36:42,877 To the left, on the double! 289 00:36:59,480 --> 00:37:02,313 Rieche has doubled the number of men. 290 00:37:05,280 --> 00:37:10,308 Attention! Stop all machines. We have received another bomb threat. 291 00:37:10,760 --> 00:37:13,832 Please leave the work-floor immediately! 292 00:37:14,880 --> 00:37:20,079 Hurry, hurry. We have received a bomb threat. Please leave the work-floor! 293 00:37:20,640 --> 00:37:21,993 Get a move on! 294 00:37:22,440 --> 00:37:26,069 We've received another bomb threat. Please leave the work-floor. 295 00:37:26,520 --> 00:37:31,878 You may return to your work-place. Thank you for your participation. 296 00:37:35,920 --> 00:37:37,592 It was an exercise? 297 00:37:41,240 --> 00:37:47,395 Attention! Please leave the work-floor immediately! 298 00:37:48,280 --> 00:37:52,751 Everybody turn right into works street 12. 299 00:37:56,000 --> 00:38:01,711 That's closed off. That... and that! Completely sealed off. 300 00:38:02,480 --> 00:38:04,357 See you tomorrow. - Rosotschke, 301 00:38:04,800 --> 00:38:06,916 I don't think it's transparent enough. 302 00:38:15,400 --> 00:38:18,995 The safest protection is shielding the outer skin of the weak parts. 303 00:38:19,440 --> 00:38:23,752 So... 16 signalling discs with lighting on one side, 730T, 304 00:38:24,200 --> 00:38:26,953 a camera case with foam lining type 3, 305 00:38:27,400 --> 00:38:30,198 type 2 passive night goggles MK200, 306 00:38:30,640 --> 00:38:33,200 10 two-way intercom units type WG 201, 307 00:38:33,640 --> 00:38:38,191 a "Big Ear" electronic stethoscope, a parabolic listening device PEM 500, 308 00:38:38,640 --> 00:38:41,598 a secret diplomat's pouch De Luxe... - Where's that? - In my office. 309 00:38:42,040 --> 00:38:46,272 Nakiplast in transparent bags, powder for the Marabu brush with... 310 00:38:46,720 --> 00:38:49,757 Enough with the small stuff, what about the big items? 311 00:38:50,200 --> 00:38:54,796 I've got electronic alarm systems, but they have to be hooked up first. 312 00:38:56,000 --> 00:38:58,070 Get back, please. 313 00:38:58,520 --> 00:39:02,399 These are works premises. Please leave, these are works premises. 314 00:39:03,840 --> 00:39:06,070 Gentlemen, be sensible. 315 00:39:06,520 --> 00:39:10,593 There's a boundary here. The works premises start here. 316 00:39:11,040 --> 00:39:13,873 Crossing the boundary is trespassing. 317 00:39:14,320 --> 00:39:18,029 The boundary is right here. - We don't give a toss! 318 00:39:20,880 --> 00:39:22,757 This is not a boundary! 319 00:39:26,080 --> 00:39:29,038 Get back. Get back, I say! 320 00:39:47,760 --> 00:39:50,911 Has anything exploded yet? - On the contrary. 321 00:39:54,040 --> 00:39:58,431 Make sure you get the entire air-pump receiver in, OK? 322 00:39:59,280 --> 00:40:02,113 And this here, too, right? That's in? 323 00:40:03,800 --> 00:40:05,552 Good, that's fine. 324 00:40:06,000 --> 00:40:11,154 You can check it on the monitor. Set it like that. We can always pan. 325 00:40:11,600 --> 00:40:13,909 So if it's pointed this way, 326 00:40:14,360 --> 00:40:18,558 we'll still be mobile and we can pan from here... 327 00:40:19,280 --> 00:40:22,511 to there. - What've you been up to during my absence? 328 00:40:26,920 --> 00:40:28,592 Securing the works. 329 00:40:29,040 --> 00:40:35,115 Production is crippled. Where's the consent form? - A one-time expense! 330 00:40:35,560 --> 00:40:40,634 Now even Mr Ganter's flipped his lid. You won't survive your trial period. 331 00:40:41,680 --> 00:40:44,990 An insurance would be cheaper than works security. 332 00:40:45,440 --> 00:40:48,477 Wouldn't have the same effect. - Of course it would. 333 00:40:48,920 --> 00:40:51,309 Do you doubt the quality of my work? 334 00:40:51,760 --> 00:40:54,832 No, just its benefits! 335 00:40:55,480 --> 00:41:00,918 Mr Wilutzki, you can't look at law and order from a benefit point-of-view. 336 00:41:06,400 --> 00:41:07,549 Mr Ganter, 337 00:41:08,000 --> 00:41:12,949 I'd like to replace works security with an insurance. We could save 52%. 338 00:41:13,400 --> 00:41:19,316 No insurance covers civil war, general strike or the years 1918 to 1923. 339 00:41:19,760 --> 00:41:24,072 I only care about the cost-benefit analysis as of December 31st, 1975. 340 00:41:24,520 --> 00:41:28,149 I could get the figures for civil war, but not for the current year. 341 00:41:29,000 --> 00:41:32,151 1-Security Works Command Post 2-Fire Protection 342 00:41:32,600 --> 00:41:35,751 3-Civil Defence and Disaster Control 4-Accident Reporting Office 343 00:41:36,200 --> 00:41:39,556 5-Deputy Chief Medical Service 6-Property Protection Headquarters 344 00:41:40,000 --> 00:41:43,231 7-lnformation Headquarters 8-Headquarters Interface 345 00:42:26,160 --> 00:42:27,115 Peilert. 346 00:42:27,560 --> 00:42:32,270 Mr Peilert, Rieche here. - 9 o'clock! - Roll-call is postponed until 10.30. 347 00:43:00,080 --> 00:43:02,275 "November 9th. 348 00:43:02,720 --> 00:43:07,840 Dear Rieche, I just laid a wreath at the Officers' Hall. 349 00:43:08,920 --> 00:43:10,148 Yours, Kniebeling." 350 00:43:10,600 --> 00:43:14,912 "Dear Kniebeling. Rubbish! Yours, Ferdinand Rieche." 351 00:43:19,280 --> 00:43:22,556 You're doing aggressive market research? - I am. 352 00:43:23,000 --> 00:43:26,231 It's like industrial espionage. - An ugly term. 353 00:43:26,680 --> 00:43:31,151 In the eyes of our employers, we're enemies now. - Among friends. 354 00:44:10,560 --> 00:44:14,872 Kniebeling, you are my friend, right? I'm looking for a new job. 355 00:44:17,000 --> 00:44:20,151 I need a job in which I can expand. 356 00:44:20,600 --> 00:44:26,596 You can start out in my party, as chief of our security troops. 357 00:44:27,040 --> 00:44:29,600 Disciplinary Regulation, Rhine-Main. 358 00:44:33,080 --> 00:44:35,389 Payment after we've seized power. 359 00:44:35,840 --> 00:44:36,909 That's rubbish. 360 00:44:37,360 --> 00:44:40,272 Nothing but Bolshevik propaganda. 361 00:44:42,280 --> 00:44:47,752 We just celebrated the 37th anniversary of our F�hrer's 50th birthday. 362 00:44:48,200 --> 00:44:50,270 That's rubbish, too. 363 00:44:50,720 --> 00:44:52,995 He's 87 now! 364 00:44:53,440 --> 00:44:56,512 Good instruction material for my boys. 365 00:44:56,960 --> 00:45:01,476 Rieche: "Radical security has nothing to do with radicalism." 366 00:45:01,920 --> 00:45:06,914 One man alone can't do anything. - Two can't either. It doesn't matter. 367 00:45:14,680 --> 00:45:19,310 Toni Siegusch, mid-level security, films, without authorization, 368 00:45:19,760 --> 00:45:24,311 a group of workers he suspects of preparing an illegal strike. 369 00:45:25,320 --> 00:45:28,278 Works committee member Schwietzke catches him at it. 370 00:45:28,720 --> 00:45:31,598 Mr Siegusch, what are doing? Are you filming fellow-workers? 371 00:45:32,040 --> 00:45:37,512 That's our business. - Not without informing us. Give me that camera! 372 00:45:38,840 --> 00:45:42,879 I was filming, but then he came along and grabbed my camera. 373 00:45:43,680 --> 00:45:47,275 Who ordered you to film fellow-workers? 374 00:45:48,160 --> 00:45:50,435 That's my business. Evening. 375 00:45:55,760 --> 00:45:57,716 Hello, Kniebeling. - Rieche. 376 00:45:58,160 --> 00:46:00,913 Training? - Training. And what are we training? 377 00:46:01,360 --> 00:46:07,310 Operation of March 1921. Clearing the Leuna works of insurgents. - OK. 378 00:46:16,920 --> 00:46:21,391 Kniebeling has brought his bouncers, Rieche his works-security people. 379 00:46:25,680 --> 00:46:28,399 Left, left, 2, 3, 4... 380 00:46:57,240 --> 00:47:00,073 United Works Security Troops, march! 381 00:48:00,680 --> 00:48:03,831 ...until it all goes to pieces... 382 00:48:31,840 --> 00:48:33,239 12 o'clock. 383 00:48:33,680 --> 00:48:35,716 Happy birthday. 384 00:48:52,920 --> 00:48:57,072 Use Pebeko for your teeth And Nivea for your skin 385 00:48:57,520 --> 00:49:01,911 Use Hermeta for your legs Celery for your bride to win 386 00:49:02,360 --> 00:49:06,478 Use Jawohl before you comb your hair Kasana for dancing is always fine 387 00:49:06,920 --> 00:49:10,754 Use Autana for the posture And Urbin to give your shoes a shine 388 00:49:11,200 --> 00:49:14,988 Use Bemberg silk for sewing For fever Aspirin 389 00:49:15,440 --> 00:49:18,352 Eggs and bacon for breakfast And afterwards some Lecithin 390 00:49:18,800 --> 00:49:21,951 Use Schwan im Blauband for baking For sore throats Formamint mild 391 00:49:22,400 --> 00:49:25,915 A pianola for playing music And Biomalz for the child 392 00:49:26,360 --> 00:49:30,069 Whatever you do in life Look forever on the funny side 393 00:49:30,520 --> 00:49:33,557 Then all that's hard Can be taken in stride 394 00:49:38,520 --> 00:49:39,999 I've got a dent in my car. 395 00:49:40,440 --> 00:49:42,237 Chuck it out. 396 00:49:47,560 --> 00:49:52,395 A 1st-rate butcher's third wife's second car. Cheap and never used. 397 00:49:53,280 --> 00:49:56,317 Gertie made a down payment on a taxi, 398 00:49:56,760 --> 00:49:58,671 with Rieche's financial help. 399 00:50:13,560 --> 00:50:18,475 You could hook up a caravan. I once impounded one. It was never picked up. 400 00:50:18,920 --> 00:50:23,471 I was planning to take it on holidays. - You never go on holiday. - I will. 401 00:50:53,480 --> 00:50:57,473 Rieche's �lite troops are far superior to all other works-security teams. 402 00:50:57,920 --> 00:51:01,754 Rieche organizes an attack an a rival company. 403 00:51:35,040 --> 00:51:37,998 During the night Rieche's men remove 26 crates 404 00:51:38,440 --> 00:51:43,833 of electronics from the Brachmann company and store it in the woods. 405 00:51:44,280 --> 00:51:45,235 Meanwhile, 406 00:51:45,680 --> 00:51:49,195 the works guards have been going from time clock to time clock. 407 00:52:03,120 --> 00:52:06,999 We'll do anything you say, boss, but what's the point of all this? 408 00:52:07,440 --> 00:52:10,671 Do we sell it, or was it an exercise? - Nothing's only an exercise. 409 00:52:11,120 --> 00:52:14,351 Then what? We can't sell stolen goods. 410 00:52:14,800 --> 00:52:19,874 If there's a civil war on, it's too late for exercises. - But there isn't! 411 00:52:20,320 --> 00:52:22,390 That's what you think. 412 00:52:26,040 --> 00:52:26,995 Good! 413 00:52:28,240 --> 00:52:31,198 Now for the surprise. Our coup! 414 00:52:31,880 --> 00:52:35,395 We're going to take all this stuff back the way we got it. 415 00:52:35,840 --> 00:52:39,958 That'll raise the stakes. Jeschke, go get the truck. 416 00:52:40,440 --> 00:52:43,318 This time without the cover of darkness. 417 00:52:43,760 --> 00:52:45,591 In full uniform? 418 00:52:47,040 --> 00:52:48,678 Brachmann AG, security chief Sch�rflein. 419 00:52:49,120 --> 00:52:51,509 Rieche here, are you awake? 420 00:52:51,960 --> 00:52:54,110 Hello. Naturally. 421 00:52:54,560 --> 00:52:58,917 Go and have a look at what's outside gate 5. A little reminder. 422 00:52:59,360 --> 00:53:00,679 What's out there? 423 00:53:01,120 --> 00:53:02,075 Crates! 424 00:53:04,920 --> 00:53:06,035 Mr Rieche? 425 00:53:07,640 --> 00:53:11,758 For Mr Ferdinand Rieche, from your colleague Sch�rflein. 426 00:53:21,720 --> 00:53:26,919 Rieche is mistrustful and has the laboratory examine the chocolates. 427 00:53:28,920 --> 00:53:31,115 No trace of poison. 428 00:53:31,560 --> 00:53:34,677 Rieche doesn't want to eat the mashed mass. 429 00:54:38,280 --> 00:54:42,239 Two things work: The cold air and the little tree. 430 00:54:42,680 --> 00:54:46,798 Apart from that nothing else works on this exercise. - It's only November. 431 00:54:47,240 --> 00:54:52,633 You have to train for Christmas Eve, or it'll never work. Children don't, 432 00:54:53,080 --> 00:54:57,039 but adults get into trouble if they haven't practised beforehand. 433 00:54:57,480 --> 00:55:01,155 It isn't Christmas Eve yet. - It's sure to come. 434 00:55:01,600 --> 00:55:04,319 There's no carp or roast goose around here. 435 00:55:09,600 --> 00:55:14,390 1: Presents. Pretend they're here. 2: Candles and tree. Got them. 436 00:55:15,520 --> 00:55:19,877 3: Think about the starving in India. - It's warm there. - 4: Find lodgings. 437 00:55:20,320 --> 00:55:23,118 Icelandic sheep lost in a snowstorm 438 00:55:23,560 --> 00:55:26,757 that I just managed to drive into a warm barn. 439 00:55:27,200 --> 00:55:29,668 6: Records. 7: Miscellaneous. 440 00:55:30,680 --> 00:55:35,913 Let's go back. I've had it with this holiday. - Next weekend: Spitsbergen. 441 00:55:46,240 --> 00:55:50,472 Invigorated by his holiday, Rieche thinks up a special exercise. 442 00:56:35,120 --> 00:56:39,079 Hello? Near building sheds... Much smoke from basement. 443 00:56:39,520 --> 00:56:40,748 What building sheds? 444 00:56:41,200 --> 00:56:42,599 Near transformer. 445 00:56:43,040 --> 00:56:47,397 Near the transformer? Right, I'll call the fire brigade. Who's calling? 446 00:56:47,840 --> 00:56:49,159 Tchotchich. 447 00:57:57,280 --> 00:58:00,670 Unidentified person in restricted zone 3. 448 00:58:02,600 --> 00:58:03,919 Alert stage 3. 449 00:58:43,680 --> 00:58:46,831 What's going on here? - This is Iceberg 4. 450 00:58:47,280 --> 00:58:51,512 Iceberg 4, the man you have caught is Rieche. Over and out. 451 00:58:51,960 --> 00:58:53,916 What? Rieche? 452 00:58:54,480 --> 00:58:55,629 Boss... 453 00:58:56,080 --> 00:59:01,598 A valuable result. Rieche's trial period: 3 1/4 months left. 454 00:59:09,280 --> 00:59:11,430 Rieche's field quarters, 12.05 am. 455 00:59:11,880 --> 00:59:16,431 The little one: the Communist Party. The black one: an Arab. 456 00:59:18,040 --> 00:59:22,158 The dotted one: all Eastern spies together. 457 00:59:23,560 --> 00:59:24,913 Well, Fatty, 458 00:59:25,360 --> 00:59:30,036 you're the revolutionary trade-union opposition. You'll be up later. 459 00:59:30,480 --> 00:59:34,712 An illegal-strike committee, several agents 460 00:59:35,160 --> 00:59:39,153 of aggressive market-research, German Communist Party members, 461 00:59:39,600 --> 00:59:44,196 the West German Communist Alliance, the Marxist-Leninist Communist Party, 462 00:59:44,640 --> 00:59:45,755 amateurs 463 00:59:46,200 --> 00:59:50,273 trying to trespass on the works for whatever reason, 464 00:59:51,000 --> 00:59:53,070 spokespersons of the workforce... 465 00:59:53,520 --> 00:59:55,909 There's no overall picture. 466 00:59:58,880 --> 01:00:03,112 If you'd get the whole pack together in a works street and close it off, 467 01:00:03,560 --> 01:00:05,630 then you'd have an overall picture! 468 01:00:14,560 --> 01:00:16,039 Gentlemen, I represent Mr Ganter. 469 01:00:16,480 --> 01:00:20,837 An assassination threat has been made against the board of directors. 470 01:00:21,280 --> 01:00:23,794 From what group did the threat arise? 471 01:00:24,240 --> 01:00:27,596 Either locals or Arabs. - Should it be taken seriously? 472 01:00:28,040 --> 01:00:33,637 The results of the stress analyser show 80% earnestness, 473 01:00:34,080 --> 01:00:37,390 the rest must be acknowledged. - So acknowledge them! 474 01:00:37,840 --> 01:00:42,231 Imagine it like the chart of a voice. - So it's quite simple: 475 01:00:42,680 --> 01:00:47,390 We're in danger. I think so, too. What do you suggest, Rieche? 476 01:00:47,840 --> 01:00:52,914 The chief of security, me, must know all the board members' movements. 477 01:00:53,360 --> 01:00:57,672 No problem, if all of you co-operate. - What do you mean by co-operation? 478 01:00:58,120 --> 01:01:02,193 Your men coming with us when we go for a pee? - Among other things. 479 01:02:30,880 --> 01:02:33,030 That's part of the plot. 480 01:02:42,640 --> 01:02:44,995 Exactly 43 more minutes. 481 01:02:45,440 --> 01:02:48,159 Why can't they keep it brief? 482 01:02:48,960 --> 01:02:54,159 What I wanted to ask you, as we never seem to be able to have a quiet talk: 483 01:02:54,600 --> 01:02:57,751 will things work out after my trial period? 484 01:02:58,200 --> 01:03:03,399 It's absurd for me to protect your life, a rather intimate assignment, 485 01:03:03,840 --> 01:03:08,595 without ever mentioning the truly neuralgic point. - Now that you do: 486 01:03:09,040 --> 01:03:13,511 The board is dissatisfied with your services. - You don't see my work! 487 01:03:13,960 --> 01:03:18,829 Maybe since you and your troops were gone the other day. - On an exercise! 488 01:03:19,760 --> 01:03:22,911 Besides, we got a complaint from a firm 489 01:03:23,520 --> 01:03:27,752 whose storage your cleared out. They are threatening to sue for damages. 490 01:03:28,200 --> 01:03:32,318 But they can't prove any damages. - That's not how it's done. 491 01:03:36,320 --> 01:03:39,437 Basically you want me to do a mediocre job! 492 01:03:39,880 --> 01:03:44,908 Well, we don't want mediocrity either. - Always chopping and changing! 493 01:03:45,360 --> 01:03:49,035 Mr Rieche, if you want to survive with us past these 6 months, 494 01:03:49,480 --> 01:03:54,634 you'll have to do more. But you shouldn't do too much either. 495 01:04:02,360 --> 01:04:04,555 Field quarters, 2 am. 496 01:04:07,080 --> 01:04:09,958 Hua Kuo Feng, Chinese prime-minister, 497 01:04:10,400 --> 01:04:15,872 draws a dark picture of the next 50 to 100 years. War is inevitable. 498 01:04:16,760 --> 01:04:20,799 Only the date of its outbreak is not yet determined. 499 01:04:23,080 --> 01:04:28,393 Against this background, the chairman's ambiguous words. 500 01:04:58,520 --> 01:05:03,435 What gives Rieche's job its purpose are crises, catastrophes, strikes, 501 01:05:03,880 --> 01:05:05,518 an enemy. 502 01:05:06,200 --> 01:05:10,079 Oh well, most people believe in the normal run of things. 503 01:05:10,520 --> 01:05:12,954 Rieche believes in emergencies. 504 01:05:39,160 --> 01:05:40,115 Agents, 505 01:05:40,560 --> 01:05:43,233 NATO officers, solitary amateurs... 506 01:05:43,680 --> 01:05:48,356 Rieche, 50 years old, one kidney, a sensitive stomach. 507 01:05:48,800 --> 01:05:53,476 Rieche has been thinking a lot about a friend in the secret service, 508 01:05:53,920 --> 01:05:56,115 who offers jobs on a dollar-basis. 509 01:06:11,320 --> 01:06:16,758 Just a small post for me. I need... I have to... I'm in trouble... 510 01:06:21,520 --> 01:06:24,193 But 10 years ago in Heidelberg we... 511 01:06:27,440 --> 01:06:28,714 We don't need any. 512 01:06:29,160 --> 01:06:32,038 A small post, just for me. Come on. 513 01:07:02,840 --> 01:07:04,319 Give us a kiss. 514 01:07:06,360 --> 01:07:08,669 I can't, with gruel in my mouth. 515 01:07:18,160 --> 01:07:20,071 Now I can't either. 516 01:07:25,680 --> 01:07:27,750 Listen, if it all goes wrong, 517 01:07:28,440 --> 01:07:32,228 you can always start as a cab driver in my firm. 518 01:07:32,680 --> 01:07:33,635 Right. 519 01:07:36,680 --> 01:07:37,954 The visitors from Brussels. 520 01:07:38,400 --> 01:07:42,598 Orders from Wilutzki to let them pass without filling in the form 521 01:07:43,040 --> 01:07:47,556 and take them straight up. - No way! No special treatment for the Board. 522 01:07:55,360 --> 01:07:56,315 Who are you? 523 01:08:02,520 --> 01:08:03,475 Purpose? 524 01:08:05,760 --> 01:08:08,149 May I remind you of Wilutzki's orders 525 01:08:08,600 --> 01:08:13,116 to take the visitors straight to him without hindrance. - Please... 526 01:08:17,680 --> 01:08:21,832 Search every third one to come out. Copper, mercury, works documents, etc. 527 01:08:22,280 --> 01:08:24,840 Selective spot checking! 528 01:08:25,280 --> 01:08:27,635 May we check your bag, please? 529 01:08:31,640 --> 01:08:34,871 May we check your bag, please? 530 01:08:39,160 --> 01:08:42,436 Step over here, so we can check your bags, please! 531 01:08:43,280 --> 01:08:46,272 You heard me. - Don't do anything you'll regret! 532 01:08:48,320 --> 01:08:51,995 The trial period is slipping through his fingers. 533 01:09:01,160 --> 01:09:02,388 For 3 nights, 534 01:09:02,840 --> 01:09:05,832 Rieche's been watching the engineer Dr Haferkamp. 535 01:09:06,280 --> 01:09:10,068 She's been exchanging research results with Professor Mudermann, 536 01:09:10,520 --> 01:09:13,080 who works for a competing firm. 537 01:09:13,920 --> 01:09:18,198 She thinks it's scientific co-operation, but it is betrayal. 538 01:09:34,800 --> 01:09:39,590 Evening. - What's in your bag? - Why? - Let's have a look. - I have to go. 539 01:09:46,840 --> 01:09:47,989 Are you mad? 540 01:09:49,320 --> 01:09:51,311 I'll go to the police! - Come on. 541 01:09:52,320 --> 01:09:57,314 Come on! - Let me go! It's wrongful restraint. Call the police, now! 542 01:09:57,760 --> 01:10:01,514 My relationship with Prof. Mudermann is purely academic in nature! 543 01:10:01,960 --> 01:10:05,236 He's head of our competitor's research department. 544 01:10:05,680 --> 01:10:08,831 Anything you tell him is not in the least academic! 545 01:10:09,280 --> 01:10:11,077 I'll report you! 546 01:10:11,520 --> 01:10:13,556 We can prevent that! 547 01:10:14,000 --> 01:10:17,197 Open the door! What are you going to do? 548 01:10:53,120 --> 01:10:55,031 Rieche. Morning. 549 01:10:56,960 --> 01:11:02,956 We have the reports on works theft by Sch�neman, Zapfel and Benedikt. 550 01:11:03,400 --> 01:11:04,515 You're an dolt. 551 01:11:04,960 --> 01:11:06,757 I won't have my honour violated. 552 01:11:07,200 --> 01:11:11,637 I'm in the middle of some complicated calculations, and you give me this! 553 01:11:12,080 --> 01:11:14,640 OK, I understand. Over and out. 554 01:11:31,840 --> 01:11:34,070 You're hiding a young woman. 555 01:11:34,800 --> 01:11:35,755 Wrong. 556 01:11:36,200 --> 01:11:37,952 We could look. 557 01:11:38,400 --> 01:11:40,118 What's it to you? 558 01:11:40,560 --> 01:11:46,669 You know I could get a search warrant. You've got a skeleton in the closet! 559 01:11:47,440 --> 01:11:51,558 Why in the closet? - Just for argument's sake, let's assume so. 560 01:11:52,000 --> 01:11:57,677 You don't know a thing! - So you admit it. Have her hidden well, have you? 561 01:11:58,120 --> 01:12:02,989 How did you get this assignment? - A tip-off from a scientist. 562 01:12:03,440 --> 01:12:08,036 So we're enemies now? - Tell me the truth or we're no longer friends. 563 01:12:08,480 --> 01:12:13,235 Ajob's a job. - I'll give you the truth, not the woman. - We'll see! 564 01:12:54,240 --> 01:12:56,435 This is Mudermann. 565 01:12:57,280 --> 01:12:59,236 Hello? - Rieche! 566 01:13:01,280 --> 01:13:02,872 Say something. 567 01:13:03,400 --> 01:13:04,594 Say something, please. 568 01:13:12,440 --> 01:13:13,839 10 marks. 569 01:13:15,400 --> 01:13:17,152 All in all, that makes... 570 01:13:17,600 --> 01:13:19,158 250 marks. 571 01:13:22,960 --> 01:13:27,431 While Rieche secures the works, Gertie secures her Christmas gifts. 572 01:13:34,680 --> 01:13:37,752 What's all this? - Those are my things. 573 01:13:39,480 --> 01:13:43,359 That's all mine. - I'm getting rid of all that. That's your stuff. 574 01:13:43,800 --> 01:13:47,998 No way. It stays here. You don't believe in property, do you? 575 01:13:48,440 --> 01:13:53,798 That's an offence! - I look after your stuff, sell it, get you a good price, 576 01:13:54,240 --> 01:14:00,110 and get rid of your junk, only to get yelled at by you. Scolded! - Quiet! 577 01:14:05,120 --> 01:14:07,429 Lonely Hearts' Ball. 578 01:14:12,800 --> 01:14:14,438 Ladies' choice. 579 01:14:46,520 --> 01:14:50,274 A man in the underground says to a girl, "You've got beautiful hair! 580 01:14:50,720 --> 01:14:52,711 Is it crimped or natural?" She says, 581 01:14:53,160 --> 01:14:57,199 "Did I ask you whether you're scrotum was knitted or crocheted?" 582 01:14:59,720 --> 01:15:02,029 What's your profession? - Hairdresser. 583 01:15:02,720 --> 01:15:05,029 Do you like your job? - Yes. 584 01:15:31,120 --> 01:15:33,714 Four days until Christmas Eve. 585 01:15:40,440 --> 01:15:42,158 Morning, Mr Wilutzki. 586 01:15:49,840 --> 01:15:53,753 Stop playing cowboys and Indians. Return to the works! 587 01:15:54,200 --> 01:15:55,918 Christ almighty! 588 01:16:02,520 --> 01:16:04,351 Wilutzki's impudent manner 589 01:16:04,800 --> 01:16:07,030 confirms Rieche's suspicion. 590 01:16:07,480 --> 01:16:12,031 He pays extra attention to Wilutzki's travels through Belgium. 591 01:16:15,520 --> 01:16:18,159 Of course he made a detour. 592 01:16:18,600 --> 01:16:21,068 So what happened to those 21 hours? 593 01:16:21,520 --> 01:16:25,399 He can hardly have been sitting over a cup of coffee for 21 hours. 594 01:16:27,520 --> 01:16:28,839 Toubize? 595 01:16:29,880 --> 01:16:32,189 Well, well, Mr Wilutzki! 596 01:16:35,960 --> 01:16:37,916 Rieche drives to Belgium. 597 01:17:48,400 --> 01:17:53,679 "Bonjour, Monsieur Wilutzki." 598 01:17:55,920 --> 01:17:57,990 An answer in Belgian. 599 01:18:01,080 --> 01:18:03,230 Typical traitor-face. 600 01:18:03,680 --> 01:18:05,671 U.M.C. 601 01:18:06,120 --> 01:18:08,190 Societ� Anonyme. Yes! 602 01:18:35,840 --> 01:18:37,478 Read from their lips: 603 01:18:38,440 --> 01:18:42,274 "Fusion." In French: "Fusion." 604 01:18:43,120 --> 01:18:45,554 In English: "Fusion." 605 01:18:46,000 --> 01:18:48,753 Rieche can't believe his ears. 606 01:18:51,240 --> 01:18:55,791 Wilutzki's selling the whole company, including Rieche's security system, 607 01:18:56,240 --> 01:18:58,674 to a foreign group. 608 01:19:14,560 --> 01:19:19,315 What you're reporting here is so far-reaching I won't take note of it. 609 01:19:19,760 --> 01:19:24,197 I take it no one knows about these documents. 610 01:19:24,640 --> 01:19:26,915 Not even the group management in Brussels? 611 01:19:27,360 --> 01:19:32,673 I will not get confidential with you. - You're General Manager. - In name. 612 01:19:33,120 --> 01:19:37,079 Until the next shareholders' meeting, I could pretend to be in command. 613 01:19:37,520 --> 01:19:42,469 But I won't. I'll leave. - What Wilutzki did is company treason. 614 01:19:45,040 --> 01:19:49,716 There are people who will thank "Mr" Wilutzki for what he did. 615 01:19:50,160 --> 01:19:53,755 My men are at your disposal. - Rieche... 616 01:19:54,520 --> 01:19:59,389 You don't understand. - You should let me decide what I understand or not. 617 01:20:22,320 --> 01:20:23,355 Wertheim! 618 01:20:26,760 --> 01:20:31,390 Cut the phone lines. No one gets in or out. Wilutzki's under house arrest. 619 01:20:31,840 --> 01:20:34,479 Highly irregular for a board member. 620 01:20:34,920 --> 01:20:37,195 He forfeited his post by his betrayal. 621 01:20:37,640 --> 01:20:40,598 Do you understand? - I can make out your words, yes. 622 01:20:45,880 --> 01:20:50,556 The works will merely move nearer to the Channel, due to the harbours. 623 01:20:51,000 --> 01:20:56,313 No jobs will be lost, Minister. First we'll work out a redundancy scheme. 624 01:20:56,760 --> 01:21:01,311 Yes, likewise. I wish you the same. If she's there, I'd love to. 625 01:21:02,360 --> 01:21:07,388 Yes, Madam, that's wonderful. May I wish you a happy and healthy... 626 01:21:07,840 --> 01:21:13,597 Wilutzki, the game is up. Do as I say and be quiet. - You fool! 627 01:21:20,640 --> 01:21:24,269 You're mad to lay hands on one of your managers. 628 01:21:30,320 --> 01:21:31,639 I've got proof. 629 01:21:32,080 --> 01:21:37,234 You don't understand any of that. - Let me decide what I understand. 630 01:22:03,280 --> 01:22:05,748 December 31st, 12 o'clock. 631 01:22:06,200 --> 01:22:10,432 The merger becomes effective. Wilutzki is head of Deutsche Neuropa. 632 01:22:18,520 --> 01:22:20,033 "Dearest Gertie, 633 01:22:20,480 --> 01:22:25,031 At the start of the new year I have, apart from an unhooked caravan 634 01:22:25,480 --> 01:22:26,754 and an empty flat, 635 01:22:27,200 --> 01:22:29,668 nothing left but longing for you. 636 01:22:30,120 --> 01:22:35,035 You mustn't blame me for having forbidden you to steal. 637 01:22:35,800 --> 01:22:39,475 I can't understand that you don't want to come back to me. 638 01:22:39,920 --> 01:22:44,436 I drag my soul behind me like a big St. Bernard dog. 639 01:22:45,160 --> 01:22:47,355 Yours, Ferdinand Rieche." 640 01:22:55,160 --> 01:22:59,233 We'll not be blackmailed by employees! - I won't be blamed for having failed. 641 01:22:59,680 --> 01:23:02,558 That depends. - I insist. It wasn't incompetence. 642 01:23:03,000 --> 01:23:05,514 You do understand you're fired? - I do. 643 01:23:05,960 --> 01:23:08,713 But please acknowledge I had a real chance. 644 01:23:09,160 --> 01:23:13,756 I do. I don't think you're incompetent. - That's enough for me. 645 01:23:24,200 --> 01:23:27,112 We will send you your belongings. 646 01:24:35,200 --> 01:24:38,795 Minister, the government has announced its economy measures. 647 01:24:39,240 --> 01:24:43,119 Would you call them drastic? - We have made large cuts, 648 01:24:43,560 --> 01:24:46,757 but we must discriminate between meat and fat. 649 01:24:47,200 --> 01:24:53,469 To stay with that metaphor: do the job cuts cut into the fat or the meat? 650 01:24:53,920 --> 01:24:56,673 No, we can't touch the meat. 651 01:24:57,120 --> 01:25:00,999 Several measures also affect the state governments. 652 01:25:01,440 --> 01:25:04,955 They are chiefly opposed to the cuts in education. 653 01:25:05,400 --> 01:25:09,075 No, we can't ever touch education. That'd be the meat. 654 01:25:09,520 --> 01:25:13,832 The same thing goes for the police? - I'm seeing Count Lambsdorff at 2. 655 01:25:14,280 --> 01:25:15,349 Minister, 656 01:25:15,800 --> 01:25:20,271 if you were to project economy measures for the next year, 657 01:25:20,720 --> 01:25:22,438 which groups would suffer major cuts? 658 01:25:22,880 --> 01:25:25,189 Yes, well, we can't... 659 01:25:25,640 --> 01:25:30,430 On no account must the population touch the meat. I mean... 660 01:25:30,880 --> 01:25:34,998 Minister, economizing is a good thing and people demand it of you, 661 01:25:35,440 --> 01:25:38,910 but on the other hand the economy needs a boost. 662 01:25:39,360 --> 01:25:43,717 Our motto is: No fear of burning your fingers, but take cover. 663 01:25:51,880 --> 01:25:54,553 Make room. Can you hear me, Minister? 664 01:25:56,360 --> 01:25:59,955 Give me a hand. Undo his shirt. - Minister, can you hear me? 665 01:26:00,400 --> 01:26:04,712 The steps in the Hofgarten, leading down to the Rhine. 666 01:26:05,160 --> 01:26:08,994 Ambulance should approach from Hofgarten. 667 01:26:11,080 --> 01:26:12,479 Suspect fleeing 668 01:26:12,920 --> 01:26:15,309 in the direction of Kennedy Bridge. 669 01:26:16,840 --> 01:26:18,831 Stop or I'll shoot! 670 01:26:19,280 --> 01:26:21,589 Suspect is fleeing on foot. 671 01:26:45,720 --> 01:26:48,154 Were your motives political? 672 01:26:48,600 --> 01:26:50,591 Security-political. 673 01:26:51,040 --> 01:26:56,876 To show that an assassin could get to the minister despite all security, 674 01:26:57,760 --> 01:27:01,230 and, if we were allowed to lead the opposing side, 675 01:27:01,680 --> 01:27:06,754 that we would be able to do it. This proves the need for our services. 676 01:27:08,240 --> 01:27:12,438 I'm really sorry I hit the minister in the cheek. 677 01:27:13,240 --> 01:27:17,552 I was aiming for the wall behind the minister. 678 01:27:18,360 --> 01:27:23,229 The bullet was to fly past his face at about 50 centimetres. 679 01:27:25,480 --> 01:27:29,189 So for your purposes it would've been better not to have hit him? 680 01:27:29,640 --> 01:27:34,839 Any closer and the muzzle flash would have shown. - You were caught anyway. 681 01:27:35,280 --> 01:27:39,717 I couldn't have known that. - You took it into account? - I did. 682 01:27:40,160 --> 01:27:42,276 Are you happy with your "success?" 683 01:27:42,720 --> 01:27:43,869 Certainly not. 684 01:27:44,320 --> 01:27:46,390 Then what did you expect? 685 01:27:46,840 --> 01:27:50,992 One has to express oneself. - With a gun? - We have to. 686 01:27:51,440 --> 01:27:55,592 Otherwise we cannot employ what we do best. We are realists. 687 01:27:56,040 --> 01:28:01,831 What are your practical goals? - I've put a lot of work into that. 688 01:28:02,280 --> 01:28:05,272 First we must be allowed to do what we can. 689 01:28:05,720 --> 01:28:10,316 The bullet that shattered part of his jaw and his teeth was part of that? 690 01:28:11,080 --> 01:28:12,752 As I said, I missed my mark. 691 01:28:13,200 --> 01:28:17,671 You just emphasized your abilities, but your aim was off. 692 01:28:18,200 --> 01:28:24,070 I missed because the minister moved. - That was to be expected. - It was. 693 01:28:24,520 --> 01:28:27,432 You planned to give yourself up afterwards? 694 01:28:27,880 --> 01:28:31,429 The officers of the 14th Precinct would never have caught me. 695 01:28:31,880 --> 01:28:35,759 But because the gentlemen of the security force from Bonn are younger, 696 01:28:36,200 --> 01:28:41,320 have more stamina and are well-trained in finding escape routes, 697 01:28:41,760 --> 01:28:46,311 as I myself am, it is certain that they will catch an assassin 698 01:28:46,760 --> 01:28:49,228 after he has fired his shot. 699 01:28:49,680 --> 01:28:54,708 This will, however, only serve to punish the crime, not prevent it. 700 01:28:55,160 --> 01:29:00,280 So you consciously took the risk of missing your mark? - Yes, I did! 701 01:29:00,720 --> 01:29:05,475 "Tactics," says our enemy, and we're very willing to learn from our enemy, 702 01:29:05,920 --> 01:29:08,992 "are the extension of strategy into practice." 703 01:29:09,440 --> 01:29:11,670 Replace "strategy" by "meaning" 704 01:29:12,120 --> 01:29:16,989 and any factor of uncertainty relating to the meaning of all we do 705 01:29:17,440 --> 01:29:20,796 will reflect on the behaviour of the individual. 706 01:29:21,240 --> 01:29:25,552 Nowadays you cannot maintain a company without risk. 707 01:29:26,000 --> 01:29:29,709 Could you put that a little simpler? - With pleasure. 708 01:29:30,160 --> 01:29:34,551 I shot him in the cheek because there is no real meaning to our life. 709 01:29:35,000 --> 01:29:37,594 For this reason, you can't always shoot straight. 710 01:29:45,320 --> 01:29:48,551 Based on the short story "A Capitalists' Bolshevik" 711 01:29:49,000 --> 01:29:52,470 from "Learning Processes with Deadly Results," Suhrkamp 665. 63578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.