All language subtitles for Der.Angriff.der.Gegenwart.auf.die.ubrige.Zeit.[1985].DVDRip-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:06,359 A FILM BY ALEXANDER KLUGE 2 00:00:34,240 --> 00:00:38,119 In the opera "Tosca", the chief of police is killed. 3 00:00:38,560 --> 00:00:41,677 He has tortured the young lover of Tosca, the singer, 4 00:00:42,120 --> 00:00:44,076 and wants to shoot him. 5 00:00:44,520 --> 00:00:46,158 Tosca sacrifices herself. 6 00:00:46,600 --> 00:00:50,559 She is prepared to give herself to the chief of police. 7 00:00:59,840 --> 00:01:01,717 The power of yesterday's destiny. 8 00:01:44,720 --> 00:01:46,950 SCARPIA: What an unequal deal: You ask 9 00:01:47,400 --> 00:01:49,356 for a life, I want only an hour! 10 00:01:49,800 --> 00:01:52,678 TOSCA (contemptuously): Off with you! 11 00:01:53,120 --> 00:01:55,076 I'm horrified! 12 00:03:06,200 --> 00:03:08,350 "Freedom, for us blaze red, 13 00:03:08,800 --> 00:03:11,758 Strike the enemy dead!" 14 00:03:27,240 --> 00:03:29,435 It is merely one form of brutality. 15 00:03:29,880 --> 00:03:32,713 For him, love also has a place 16 00:03:33,160 --> 00:03:35,674 within the sphere of brutality, 17 00:03:36,120 --> 00:03:41,274 at least until he possesses the person, the woman, he desires. 18 00:03:41,720 --> 00:03:43,199 He subjugates her 19 00:03:43,640 --> 00:03:47,952 using indiscriminate means, at the risk of destroying her. 20 00:03:48,400 --> 00:03:53,190 For him, it is essential to dominate both the woman and the situation. 21 00:03:53,640 --> 00:03:55,073 Just like the rulers of Rome. 22 00:03:55,520 --> 00:03:58,830 Does he want her to tremble? - Yes, I think he does. 23 00:03:59,280 --> 00:04:02,078 He wants her to tremble, and her submission itself 24 00:04:02,520 --> 00:04:06,069 is what is comprehensible for him. It's a submissiveness 25 00:04:06,520 --> 00:04:10,513 that lies within his scope of understanding. 26 00:04:10,960 --> 00:04:15,590 The opera does not reveal what else might slumber within him. 27 00:07:44,800 --> 00:07:47,951 The picture of the dead chief of police. 28 00:07:54,720 --> 00:07:57,234 The power of yesterday's destiny 29 00:07:57,680 --> 00:08:00,672 is that those involved have no time to reflect. 30 00:08:18,000 --> 00:08:23,358 THE BLIND DIRECTOR 31 00:08:25,600 --> 00:08:29,957 "What does one decline advise the next to do...?" 32 00:08:52,400 --> 00:08:56,359 The story that is being told here is older than the novels. 33 00:09:33,800 --> 00:09:36,758 A dinosaur's egg found in China. 34 00:09:45,120 --> 00:09:48,157 Frankfurt, 4 a.m., night shift. 35 00:10:39,120 --> 00:10:43,750 Dr von Gerlach, in your talk show you made an interesting comparison. 36 00:10:44,200 --> 00:10:45,838 Which one? 37 00:10:46,280 --> 00:10:49,795 Could you repeat this comparison for our listeners? 38 00:10:50,240 --> 00:10:52,470 I made several comparisons. 39 00:10:52,920 --> 00:10:54,672 I mean that... one. 40 00:10:55,120 --> 00:10:57,759 But which? - You know which one... 41 00:10:58,200 --> 00:11:00,509 I uttered more than one sentence. 42 00:11:00,960 --> 00:11:03,713 It wasn't a sentence you said, but a number. 43 00:11:04,160 --> 00:11:05,513 A number? 44 00:11:05,960 --> 00:11:09,475 I was struck by it. - But you can't remember it? 45 00:11:09,920 --> 00:11:12,434 I'm not able to repeat it. 46 00:11:12,880 --> 00:11:14,916 And what struck you about it? 47 00:11:15,360 --> 00:11:17,715 I thought, "This will interest the listeners." 48 00:11:18,160 --> 00:11:20,754 And you can't say what it was? 49 00:11:21,200 --> 00:11:25,352 Only that it would be of interest to the listeners. Numbers. 50 00:11:25,800 --> 00:11:29,110 Did these numbers refer to kilogrammes, degrees Centigrade, 51 00:11:29,560 --> 00:11:31,835 production numbers, dates? 52 00:11:32,280 --> 00:11:35,955 The latter. It was about the century. - I see. Was it the sentence 53 00:11:36,400 --> 00:11:39,073 that 16 years have passed since the student protest movement? 54 00:11:39,520 --> 00:11:40,635 Exactly. 55 00:11:41,080 --> 00:11:43,992 Dr von Gerlach, would you be so kind as to repeat 56 00:11:44,440 --> 00:11:47,000 these numbers for our listeners? 57 00:11:47,440 --> 00:11:50,193 "16 years have passed 58 00:11:50,640 --> 00:11:55,634 since the peak of the 1968 student movement..." - Carry on. 59 00:11:56,080 --> 00:12:00,232 "In another 16 years we shall march, if we don't do anything about it, 60 00:12:00,680 --> 00:12:04,593 into the 21st century." - Barely prepared. 61 00:12:05,040 --> 00:12:08,953 The way it looks, we're barely prepared for it. 62 00:12:10,440 --> 00:12:11,395 Yes... 63 00:12:11,840 --> 00:12:14,559 And 16 years before? 64 00:12:15,000 --> 00:12:16,035 Before what? 65 00:12:16,480 --> 00:12:19,438 Yesterday you said, "16 years before..." 66 00:12:25,760 --> 00:12:28,513 What is this? A guessing game for your listeners? 67 00:12:28,960 --> 00:12:32,157 You must know what you want to ask! - I do know. 68 00:12:32,600 --> 00:12:35,751 Then ask! - I am! You said something 69 00:12:36,200 --> 00:12:38,191 about 16 years before... 70 00:12:38,640 --> 00:12:42,519 Maybe "16 years before 1968"? - Yes, that's it. 71 00:12:42,960 --> 00:12:45,554 That was 1952. 72 00:12:46,000 --> 00:12:47,228 And then? 73 00:12:47,680 --> 00:12:52,470 You have to try and imagine what this is: 1952. 74 00:12:52,920 --> 00:12:56,674 It's not the same as 1968 or 1936. 75 00:12:57,120 --> 00:12:59,793 Yes, that's how it went on: 1936. 76 00:13:00,240 --> 00:13:02,276 But that is not a question. 77 00:13:02,720 --> 00:13:04,199 It continued, without question. 78 00:13:04,640 --> 00:13:07,552 But now you have to ask something. For your listeners. 79 00:13:08,000 --> 00:13:09,035 Yes. 80 00:13:09,480 --> 00:13:12,552 Ladies and gentlemen, 81 00:13:13,000 --> 00:13:16,595 I am still at 1952, 82 00:13:17,040 --> 00:13:19,838 trying to imagine that year. 83 00:13:20,280 --> 00:13:22,635 And then 1936 84 00:13:23,080 --> 00:13:25,469 the end of the first 4-year plan. 85 00:13:25,920 --> 00:13:28,559 And four 4-year plans 86 00:13:29,000 --> 00:13:32,197 would make 16 years. And those 16 years 87 00:13:32,640 --> 00:13:36,315 somehow rule, says Dr von Gerlach, 88 00:13:36,760 --> 00:13:40,753 the number 16 I mean, rules the century in a certain way. 89 00:13:41,200 --> 00:13:44,909 So with this number, the counterpoints of this century become evident. 90 00:13:45,360 --> 00:13:48,989 Whereas with 15, 17, 12, 91 00:13:49,440 --> 00:13:52,318 22, 18 or 32 they don't. 92 00:13:52,760 --> 00:13:56,673 16 years before 1936 you have the year 1920, 93 00:13:57,120 --> 00:14:00,715 and 16 years before 1920 you have the year 1904! 94 00:14:01,160 --> 00:14:06,439 Multiplied by 6 then 16 makes 2000. That makes 244-year plans. 95 00:14:06,880 --> 00:14:11,954 So you could divide the century into handy 4-year plans. 96 00:14:14,160 --> 00:14:15,479 Yes. You see, 97 00:14:15,920 --> 00:14:18,480 this is where I thought, "This will interest the listeners." 98 00:14:18,920 --> 00:14:23,550 Between 1904 and 1920 there's quite a difference, of course. 99 00:14:24,000 --> 00:14:24,955 Quite. 100 00:14:25,680 --> 00:14:26,908 Yes, quite. 101 00:14:27,360 --> 00:14:30,511 And 1936 too? - Yes, one could say so. 102 00:14:30,960 --> 00:14:34,191 But not between 1984 and 2000. 103 00:14:35,240 --> 00:14:36,639 Not what? 104 00:14:37,080 --> 00:14:38,638 No difference. 105 00:14:39,080 --> 00:14:40,991 What makes you think that? 106 00:14:41,440 --> 00:14:43,556 I feel it in my bones. 107 00:14:46,320 --> 00:14:47,548 Well... 108 00:14:48,400 --> 00:14:49,435 Dr von Gerlach, 109 00:14:49,880 --> 00:14:53,156 don't you agree that there's too much mysticism in these numbers? 110 00:14:53,600 --> 00:14:56,956 Why? - I just thought... 111 00:14:57,640 --> 00:15:02,430 The 20th century, which can easily be divided into work periods 112 00:15:02,880 --> 00:15:04,916 of 4 times 4 years each, 113 00:15:05,360 --> 00:15:07,715 hasn't worked anything practical, has it? 114 00:15:08,160 --> 00:15:10,594 It could have. - Yes... 115 00:15:11,640 --> 00:15:14,313 Warsaw, New Year's Eve 1939. 116 00:15:14,760 --> 00:15:16,751 Poland has fallen. 117 00:15:18,080 --> 00:15:21,231 The film studios stand empty. 118 00:15:21,680 --> 00:15:25,195 The caretaker Wronski and his wife look after the empty studios, 119 00:15:25,640 --> 00:15:29,599 the film negatives, the left-overs of production. 120 00:15:30,040 --> 00:15:31,996 The couple have a daughter. 121 00:15:49,840 --> 00:15:54,197 Despite the wartime ban, there is a firework display. 122 00:16:01,520 --> 00:16:04,114 A German soldier, Siegfried Welp, 123 00:16:04,560 --> 00:16:08,553 has fallen deeply in love with the young lady of the house. 124 00:17:38,680 --> 00:17:41,672 Her parents hope her relationship with the enemy 125 00:17:42,120 --> 00:17:46,671 will help protect the treasures of film history entrusted to them. 126 00:17:47,160 --> 00:17:49,116 They accept many things. 127 00:19:00,720 --> 00:19:03,280 Cinema is born! From now on, it will live, grow, 128 00:19:03,720 --> 00:19:07,235 become perfected, invent novel tricks, sound, colour... 129 00:19:07,680 --> 00:19:09,989 But modern film, which today celebrates its 50th anniversary, 130 00:19:10,440 --> 00:19:12,510 won't forget the international pioneers 131 00:19:12,960 --> 00:19:15,030 who realized mankind's old dream: 132 00:19:15,480 --> 00:19:17,277 the living image of movement. 133 00:20:17,400 --> 00:20:19,755 THE SUPERFLUOUS WOMAN 134 00:20:19,840 --> 00:20:25,790 "For further treatment we recommend Voltaren 50 three times daily, 135 00:20:26,240 --> 00:20:28,231 and Musaril three times daily. 136 00:20:28,680 --> 00:20:31,353 Both drugs can be tapered off eventually. 137 00:20:31,800 --> 00:20:34,712 At the same time, physiotherapy and underwater gymnastics 138 00:20:35,160 --> 00:20:37,230 should be given intermittently. 139 00:20:37,680 --> 00:20:42,470 The patient will be unfit for work for another three weeks. 140 00:20:42,920 --> 00:20:48,677 At that point, an appointment for a check-up..." 141 00:20:49,120 --> 00:20:50,155 And so forth. 142 00:20:51,240 --> 00:20:52,992 She is a doctor. 143 00:20:53,440 --> 00:20:55,396 She's going on holiday. 144 00:21:06,080 --> 00:21:07,957 This was her room. 145 00:21:12,520 --> 00:21:17,071 During her leave, her boss, for whom she's run the practice for years, 146 00:21:17,520 --> 00:21:20,034 takes on a young doctor 147 00:21:20,480 --> 00:21:23,074 who has just left university hospital. 148 00:21:23,520 --> 00:21:25,431 The machine, which cost 200,000 marks. 149 00:21:25,880 --> 00:21:28,838 The young colleague bought himself in with it. 150 00:21:29,280 --> 00:21:31,236 He will be given her room. 151 00:21:42,440 --> 00:21:44,351 The staff inform her. 152 00:21:44,800 --> 00:21:47,758 During the neurological examination the patient was in pain 153 00:21:48,200 --> 00:21:52,637 and could only limp a few steps, without using his left leg. 154 00:21:53,080 --> 00:21:57,073 The lumbar spine was sensitive to palpation and pressure... 155 00:22:01,720 --> 00:22:03,836 Superfluous! 156 00:22:04,280 --> 00:22:06,794 Her new colleague is ambitious. 157 00:22:08,000 --> 00:22:13,154 He wants to be the boss. You can tell from the way he walks around here. 158 00:22:13,600 --> 00:22:16,068 He'd prefer that he be addressed as professor, 159 00:22:16,520 --> 00:22:20,308 but we won't do him this favour. I won't, and you won't either. 160 00:22:20,760 --> 00:22:23,513 But surrender, leave him a clear field... 161 00:22:23,960 --> 00:22:27,555 For God's sake, no! - Leaving doesn't mean giving up. 162 00:22:28,000 --> 00:22:30,195 It does! The patients always ask for you. 163 00:22:30,640 --> 00:22:34,110 Before going to see the professor, they'd ask for you. 164 00:22:34,560 --> 00:22:37,916 They went to you to get things off their chests, 165 00:22:38,360 --> 00:22:41,670 their problems, and not only physical problems. 166 00:22:42,120 --> 00:22:46,557 They got the pressure off their souls with you. 167 00:22:47,000 --> 00:22:50,310 You'd just say a few words and they'd feel better. 168 00:22:50,760 --> 00:22:52,478 That's why I wouldn't... 169 00:22:52,920 --> 00:22:55,639 If I were you, I wouldn't leave him a clear field. 170 00:22:56,080 --> 00:22:59,277 She's been given a new office in the basement. 171 00:23:02,000 --> 00:23:05,151 Professor Vetehoff has grown old. 172 00:23:05,600 --> 00:23:08,273 He can't afford loyalty. 173 00:23:09,120 --> 00:23:11,076 He is filled with remorse. 174 00:23:19,240 --> 00:23:22,357 They have worked together for 15 years. 175 00:23:28,360 --> 00:23:30,237 NO ENTRY - X-RAY 176 00:23:45,120 --> 00:23:47,270 She resigned without giving notice. 177 00:23:52,600 --> 00:23:53,953 One adult, please. 178 00:23:56,080 --> 00:23:58,548 Eight marks? - Yes. Here you are. 179 00:24:01,200 --> 00:24:03,395 Is it a good film? - Yes. 180 00:24:03,840 --> 00:24:06,070 It's very popular. - Oh, really? - Yes. 181 00:25:06,000 --> 00:25:07,353 Oh well... 182 00:25:13,960 --> 00:25:16,758 They have been standing there for two hours. 183 00:25:19,960 --> 00:25:22,155 The young people... - You've got a nice jumper. 184 00:25:22,600 --> 00:25:26,957 It's a present from my daughter. - Is it hand-knitted? - No. 185 00:25:30,400 --> 00:25:33,312 What's her occupation? - She's a housewife. 186 00:25:35,400 --> 00:25:37,960 The ticket: unused. 187 00:26:34,360 --> 00:26:37,750 For a moment she hoped she would be needed. 188 00:27:45,400 --> 00:27:49,552 Someone who loses their job won't take the first job offered, 189 00:27:50,000 --> 00:27:53,959 but the worst job, and only if it's provisional. 190 00:28:10,480 --> 00:28:12,914 She acts in a provisional way. 191 00:28:13,360 --> 00:28:16,079 For 100 years people have led provisional lives. 192 00:28:16,520 --> 00:28:18,158 They couldn't stand it otherwise. 193 00:28:18,600 --> 00:28:20,556 The present is stretching. 194 00:29:24,520 --> 00:29:27,353 Our ancestor, four billion years old, 195 00:29:28,400 --> 00:29:29,958 goes into its little house. 196 00:29:44,280 --> 00:29:48,319 From the point of view of the new media, pre-history is superfluous. 197 00:29:51,200 --> 00:29:53,714 Cinema is also considered superfluous. 198 00:29:54,160 --> 00:29:55,991 Cinema is 90 years old. 199 00:29:56,440 --> 00:29:59,557 For human beings, that is 16 generations. 200 00:30:36,440 --> 00:30:40,752 I need the wealth, the splendour, the villa... 201 00:32:24,560 --> 00:32:27,313 Dr von Metzig... - Melzig, with "l". Melzig. 202 00:32:27,760 --> 00:32:30,672 As Scrap Association chairman, how do you 203 00:32:31,120 --> 00:32:35,159 see the future of scrap? - I don't see it, I experience it. 204 00:32:35,600 --> 00:32:38,990 The future has already begun? - It never stopped beginning. 205 00:32:39,440 --> 00:32:42,750 You're asking because of our 150th anniversary? 206 00:32:43,200 --> 00:32:46,078 No, the reason is, I quote: "...the rapid fall in price 207 00:32:46,520 --> 00:32:49,318 of scissor scrap, shredder scrap and refrigeration scrap 208 00:32:49,760 --> 00:32:52,877 following raw material price falls in the Third World." 209 00:32:53,320 --> 00:32:55,914 Quality appears superfluous. 210 00:32:56,360 --> 00:32:58,874 But what appears is always just an appearance. 211 00:32:59,320 --> 00:33:02,551 Talking of appearances: You are counting notes there. 212 00:33:03,000 --> 00:33:07,869 Are they scrap? What is scrap anyway? - That is the question. 213 00:33:08,320 --> 00:33:10,436 How precious is scrap? 214 00:33:10,880 --> 00:33:11,915 Precious. 215 00:33:12,360 --> 00:33:16,069 Are there especially scrap-intensive, precious times? 216 00:33:17,120 --> 00:33:18,155 Times of need. 217 00:33:18,600 --> 00:33:21,068 Is our time scrap-intensive? 218 00:33:21,520 --> 00:33:22,475 Yes. 219 00:33:23,520 --> 00:33:27,399 Earlier, you mentioned another scrap-intensive time. In 1944, 220 00:33:27,840 --> 00:33:30,752 a big battleship was very valuable, 221 00:33:31,200 --> 00:33:33,031 but no longer nine months later. 222 00:33:33,480 --> 00:33:38,759 The screw which was so important in 1944 was scrap by 1945. 223 00:33:39,200 --> 00:33:40,952 That reminds me a bit of culture. 224 00:33:41,400 --> 00:33:44,437 Although there it is reversed. Very often 225 00:33:44,880 --> 00:33:48,998 that which is new is not very valuable, 226 00:33:49,440 --> 00:33:52,318 but later it becomes very valuable 227 00:33:52,760 --> 00:33:55,752 when it is maybe not of immediate use anymore. 228 00:33:56,200 --> 00:33:58,156 Are you interested in art? 229 00:33:59,960 --> 00:34:01,393 I'm interested in scrap. 230 00:34:01,840 --> 00:34:04,115 Perhaps my question surprises you, 231 00:34:04,560 --> 00:34:08,519 but my field is actually 'New media and art', 232 00:34:08,960 --> 00:34:10,552 with a focus on 'Art in Building'. 233 00:34:11,000 --> 00:34:15,869 I'm just standing in for my colleague who covers metal processing. 234 00:34:16,320 --> 00:34:20,757 Did you ever have a particularly precious piece of scrap? 235 00:34:21,200 --> 00:34:22,872 Non-ferrous scrap. 236 00:34:23,920 --> 00:34:27,356 And prices are compared, as with antiques? 237 00:34:27,800 --> 00:34:28,835 Yes. 238 00:34:29,880 --> 00:34:32,872 And prices rise sometimes, as with antiques? 239 00:34:33,320 --> 00:34:36,596 Scrap is a matter of time. It fluctuates. 240 00:34:37,040 --> 00:34:39,759 You have to try and picture this... 241 00:34:41,680 --> 00:34:44,478 Maybe there is a synthesis. I'm thinking of Alexandra 242 00:34:44,920 --> 00:34:49,436 who had an accident in a white Mercedes. You got scrap there 243 00:34:49,880 --> 00:34:52,348 and others had songs 244 00:34:52,800 --> 00:34:55,951 which only then became a real success. 245 00:34:56,840 --> 00:34:58,796 "My friend, the tree, is dead." 246 00:36:33,920 --> 00:36:36,559 What is squabbling? I don't even know anymore. 247 00:36:37,000 --> 00:36:38,991 It is what you're performing here. 248 00:36:39,440 --> 00:36:43,956 These men wonder whether to take delivery of a load of scrap 249 00:36:44,400 --> 00:36:46,550 or whether to get into new media. 250 00:36:49,760 --> 00:36:53,753 There's always arguing around you. - You think arguing is squabbling? 251 00:36:54,200 --> 00:36:56,794 But you don't have any arguments. 252 00:37:04,040 --> 00:37:08,989 Should cinemas be abolished and the images explained via telephone? 253 00:37:14,160 --> 00:37:16,355 Superfluous people's dreams 254 00:37:16,800 --> 00:37:18,950 don't fit to this project. 255 00:37:26,080 --> 00:37:28,913 Before, we had to keep a deadline. 256 00:37:29,360 --> 00:37:32,875 And again no time to think it over. - No time for me, for both... 257 00:37:36,960 --> 00:37:39,349 The hasty ones ponder. 258 00:37:40,720 --> 00:37:42,950 The era gives them an eerie feeling. 259 00:38:35,320 --> 00:38:38,357 There are two sorts of time. One comes quickly 260 00:38:38,800 --> 00:38:42,349 and goes after a moment. The Greeks call this 'kairos'. 261 00:38:42,800 --> 00:38:47,271 And there is another sort which flows along slowly but extends 262 00:38:47,720 --> 00:38:50,234 into infinity. The Greeks call it "chronos". 263 00:38:50,680 --> 00:38:55,151 And from these antithetical conditions arises all the rest. 264 00:38:55,600 --> 00:39:00,151 The essential thing about kairos is, 265 00:39:00,600 --> 00:39:03,319 as I said, that it is there only for a moment. 266 00:39:03,760 --> 00:39:07,548 In Greek 'chronos ou polys' means 'time exists for only a moment'. 267 00:39:08,000 --> 00:39:10,355 Chronos explains kairos. Or 'oxys'... 268 00:39:10,800 --> 00:39:15,794 Kairos is oxys, it is sharp, it rushes off as soon as it's there. 269 00:39:16,240 --> 00:39:19,357 Pindar even said that 270 00:39:19,800 --> 00:39:23,270 kairos is the time "that does not wait for man" in Greek: 271 00:39:26,480 --> 00:39:30,632 So this time has, as it were, a certain maliciousness. 272 00:39:31,080 --> 00:39:33,640 Kairos is what seems to be 273 00:39:34,120 --> 00:39:38,238 most important in all things, a big chance, a guarantee of success. 274 00:39:38,680 --> 00:39:41,240 Chronos is quite different. 275 00:39:41,680 --> 00:39:43,830 It is the time that flows slowly. 276 00:39:44,280 --> 00:39:47,272 You can imagine it as a grey-haired old man. 277 00:39:47,720 --> 00:39:50,473 l, being today's ceremonial speaker, 278 00:39:50,920 --> 00:39:52,273 am pressed for time. 279 00:39:52,720 --> 00:39:55,951 In five quarters of an hour I have to hold a speech. 280 00:39:56,400 --> 00:39:58,277 I actually don't have time 281 00:39:58,720 --> 00:40:01,996 to listen to my knowledgeable colleague, 282 00:40:02,440 --> 00:40:06,638 who's trying to explain the ancient Greek notion of time. 283 00:40:07,080 --> 00:40:11,551 They called justice 'chronou pais'. Justice is 'time's child'. 284 00:40:12,000 --> 00:40:15,709 Related is the idea that truth is also a child of time. 285 00:40:16,160 --> 00:40:20,278 So truth too is something that becomes visible only 286 00:40:20,720 --> 00:40:24,156 in the course of time. Therefore truth is 'chrono thygater'. 287 00:40:24,600 --> 00:40:29,071 And now something very surprising: It says, 'chronos eratos pater', 288 00:40:29,520 --> 00:40:32,512 'time is the father of love'. This is very strange. 289 00:40:32,960 --> 00:40:35,758 One would think that love fades with time. 290 00:40:36,200 --> 00:40:40,113 But here it's quite the opposite. Love grows with time. 291 00:40:40,560 --> 00:40:43,711 This is how the Greeks saw it. And... 292 00:40:44,160 --> 00:40:49,792 thus it... this time has... This time has certain limitations 293 00:40:50,240 --> 00:40:53,152 which consist in... - More coherence, please! 294 00:40:53,600 --> 00:40:55,591 One thing even this time can't do: 295 00:40:56,040 --> 00:40:58,873 It cannot undo things that have happened. 296 00:40:59,320 --> 00:41:02,517 It is the only limitation of a time that can do anything. 297 00:41:02,960 --> 00:41:05,554 'Eumares', it creates easily. 298 00:41:06,000 --> 00:41:10,118 Eumares is a god who creates easily. But whose limitations consist in... 299 00:41:16,360 --> 00:41:20,273 To quote Pindar again, our main witness to the Greek notion of time. 300 00:41:20,720 --> 00:41:25,919 That means time cannot undo anything that has happened. 301 00:41:26,560 --> 00:41:31,236 A young man hurrying along, wings on his ankles and on his back. 302 00:41:31,680 --> 00:41:34,877 A strongly-built forelock to grasp: 303 00:41:35,320 --> 00:41:37,231 'Take opportunity by the forelock'. 304 00:41:37,680 --> 00:41:40,558 The back of the head is bald: 305 00:41:41,000 --> 00:41:43,639 'lf you come too late, you slip off'. 306 00:41:44,800 --> 00:41:46,950 THE HASTY ONES 307 00:41:52,240 --> 00:41:53,673 Max, the chauffeur, 308 00:41:54,120 --> 00:41:55,951 driver for a big boss. 309 00:42:02,000 --> 00:42:03,752 His talent lies in his feet 310 00:42:04,200 --> 00:42:08,159 which, in an emergency, swing from accelerator to brake. 311 00:42:33,040 --> 00:42:36,430 The purpose of a hasty one is to be everywhere 312 00:42:36,880 --> 00:42:38,836 and to make quick and clear decisions. 313 00:42:48,120 --> 00:42:49,075 Airport? 314 00:43:11,720 --> 00:43:15,315 As if the decisiveness of all those who have no say 315 00:43:15,760 --> 00:43:17,512 was united in him. 316 00:43:22,800 --> 00:43:23,755 Home? 317 00:43:24,200 --> 00:43:28,557 Madam said you should hurry. - I wish we were already there. 318 00:43:31,160 --> 00:43:35,950 His empire will last 1440 days if he doesn't die earlier. 319 00:43:36,400 --> 00:43:38,277 His successors count on this. 320 00:43:40,840 --> 00:43:43,229 Minute by minute, death is approaching. 321 00:43:52,680 --> 00:43:54,636 The planner's glance. 322 00:43:55,920 --> 00:43:57,990 I think we are very short of time. 323 00:44:16,640 --> 00:44:20,679 It's a mistake to think that the New Media are about entertainment. 324 00:44:21,120 --> 00:44:23,350 They are a new industry. 325 00:44:27,920 --> 00:44:30,354 The Burk family at their computer. 326 00:46:07,400 --> 00:46:10,358 At night, the wife watches over the device. 327 00:46:43,240 --> 00:46:46,949 Mr Burk's working day allows him to walk around 328 00:46:47,400 --> 00:46:50,551 in a square for 15 minutes twice a day. 329 00:48:55,600 --> 00:48:59,559 For thousands of years people have lived in houses. 330 00:49:00,000 --> 00:49:02,958 Outside: murder, industry, war, world. 331 00:49:07,200 --> 00:49:10,556 All this time, feelings remain the same. 332 00:49:31,800 --> 00:49:34,189 Most of the time is spent waiting. 333 00:49:34,640 --> 00:49:36,756 The daughter guards the machine. 334 00:50:19,600 --> 00:50:21,511 Fingertip on glass... 335 00:50:21,960 --> 00:50:23,916 fingertip on cotton wool... 336 00:50:24,480 --> 00:50:26,277 fingertip in the fire. 337 00:51:02,880 --> 00:51:06,350 Lips and mouth are hardly needed by the computer. 338 00:51:55,360 --> 00:51:57,920 We bid classical industry farewell. 339 00:51:58,360 --> 00:52:00,476 Manual work is becoming superfluous. 340 00:52:00,920 --> 00:52:04,879 Now it is all about taking apart the brain and the senses. 341 00:52:17,160 --> 00:52:18,718 Outwork. 342 00:53:12,880 --> 00:53:16,429 "I'd rather die in an anthroposophical hospital than under machines 343 00:53:16,880 --> 00:53:18,916 where they dismember you before you die." 344 00:53:19,360 --> 00:53:22,750 There are no such hospitals. - And I don't want to be dismembered. 345 00:53:23,200 --> 00:53:26,636 Don't worry. I'll be there. - Why? 346 00:53:27,680 --> 00:53:30,592 I'll look after you. I'll protect you. I'll be there. 347 00:53:31,040 --> 00:53:34,828 What makes you think you'll be there when I'm dying? 348 00:53:35,280 --> 00:53:36,235 Just an example... 349 00:53:37,000 --> 00:53:38,558 Not a very good example. 350 00:53:39,000 --> 00:53:43,949 I'd make sure that... - You just assume you'll survive me. 351 00:53:46,120 --> 00:53:49,032 Suppose that... ...that you take that for granted, 352 00:53:49,480 --> 00:53:51,914 whereas I might be by your deathbed 353 00:53:52,360 --> 00:53:55,511 and make sure that the machines don't dismember you. 354 00:53:55,960 --> 00:53:58,155 That would be the reverse case. 355 00:53:59,680 --> 00:54:01,079 Exactly. 356 00:54:23,320 --> 00:54:25,038 Five in the morning, summer time. 357 00:54:25,480 --> 00:54:27,072 A night drive across Europe. 358 00:54:27,520 --> 00:54:30,990 Reims, Brussels, Prague, London, Darmstadt, 359 00:54:31,440 --> 00:54:34,318 Bonn, Edinburgh in three nights. 360 00:54:34,760 --> 00:54:38,719 The hasty one concentrates on two crucial decisions. 361 00:54:54,480 --> 00:54:57,950 He has to say 'no' twice. He can manage that. 362 00:55:27,640 --> 00:55:29,198 He won't stay for dinner. 363 00:55:42,560 --> 00:55:45,870 Dr von Gerlach, a man of quick decisions. 364 00:55:46,360 --> 00:55:48,874 He doesn't have time to watch TV, 365 00:55:49,320 --> 00:55:51,709 therefore he plans new TVprogrammes. 366 00:55:52,160 --> 00:55:56,358 His job demands decisiveness. 367 00:55:59,480 --> 00:56:03,758 Then you went to the registry office? - We handed in the papers first. 368 00:56:04,200 --> 00:56:05,553 Again no time to consider? 369 00:56:06,000 --> 00:56:10,278 Such a decision takes two people. - Right, but we couldn't decide. 370 00:56:10,720 --> 00:56:14,269 So you were automatically married, out of politeness, as it were. 371 00:56:14,720 --> 00:56:19,157 You didn't dare to say no because of signs of weakness on her part. 372 00:56:19,600 --> 00:56:22,512 And then you faced the result? - Precisely. 373 00:56:22,960 --> 00:56:26,032 Does she see it that way? - She can't talk about that. 374 00:56:26,480 --> 00:56:31,554 Your argumentation seems wrong. - It's a gradual process. 375 00:56:32,000 --> 00:56:34,798 Out of disagreement? - Initial disagreement. 376 00:56:35,240 --> 00:56:39,756 Who loses when you argue? - Both of us. I win, she gets sick. 377 00:56:40,200 --> 00:56:43,078 And it can't go on like that? - Yes, it can! 378 00:56:44,080 --> 00:56:47,311 When you squabble it seems you were made for each other. 379 00:56:47,760 --> 00:56:51,753 Others don't squabble so well. - Don't always say squabble. 380 00:56:52,200 --> 00:56:55,909 What do you call these fights you inflict on your friends? 381 00:56:56,360 --> 00:56:57,349 Strife. 382 00:56:57,800 --> 00:56:59,916 What is the difference? 383 00:57:00,360 --> 00:57:02,237 Initial disagreement. 384 00:57:02,680 --> 00:57:05,069 So you shouldn't have got married? - No. 385 00:57:05,520 --> 00:57:10,116 She argues with weapons that don't match mine. Her aims are different. 386 00:57:10,560 --> 00:57:12,915 So you must serve her, resulting in agreement? 387 00:57:13,360 --> 00:57:14,839 Against my will. - And against hers. 388 00:57:15,280 --> 00:57:18,636 Yes, she can't accept the way I serve her and becomes weak. 389 00:57:19,080 --> 00:57:21,594 Which is her strength. - In her argumentation. 390 00:57:22,040 --> 00:57:24,998 It's her strongest argument. - It creates agreement. 391 00:57:25,440 --> 00:57:28,716 If you like. - So strife is actually agreement? 392 00:57:29,160 --> 00:57:30,388 Yes, if you insist. 393 00:57:41,320 --> 00:57:43,959 He's able to make clear decisions, 394 00:57:44,400 --> 00:57:47,153 but he rarely gets the opportunity. 395 00:58:20,680 --> 00:58:22,716 The forest lay in silence. 396 00:58:23,160 --> 00:58:25,628 None of the dead reported the crash. 397 00:59:07,800 --> 00:59:08,755 No! 398 00:59:09,280 --> 00:59:10,759 Don't want to! 399 00:59:11,920 --> 00:59:13,911 No, I don't want to! 400 00:59:20,920 --> 00:59:21,955 Down! 401 00:59:24,360 --> 00:59:26,794 No, I want down! 402 00:59:31,480 --> 00:59:34,517 They spent half their lives together. 403 00:59:34,960 --> 00:59:37,952 They will lie together for two more hours 404 00:59:38,400 --> 00:59:40,516 until they get taken away. 405 01:00:05,000 --> 01:00:07,958 THE HANDOVER OF THE CHILD 406 01:00:29,880 --> 01:00:31,950 The opportunities life gives... 407 01:00:42,840 --> 01:00:46,549 She acts with deliberation, she isn't indifferent. 408 01:00:47,600 --> 01:00:51,559 She quit the Civil Service. The state acts indifferently. 409 01:00:58,680 --> 01:01:01,274 Lisa, whose parents died in an accident, 410 01:01:01,720 --> 01:01:06,555 has been sent from one children's home to the next for two years. 411 01:01:07,000 --> 01:01:09,275 Now Gertrud Meinecke has taken her in. 412 01:01:43,920 --> 01:01:46,878 There she was in her little house with her prey. 413 01:03:19,280 --> 01:03:21,555 One has to give happiness a chance. 414 01:03:39,800 --> 01:03:42,758 Are you Ms Meinecke? - Yes. 415 01:03:43,640 --> 01:03:44,755 Giglatz. 416 01:03:46,960 --> 01:03:48,359 A beer! 417 01:03:53,360 --> 01:03:55,794 I'm here because of your ad. 418 01:03:56,240 --> 01:03:57,559 Fine. 419 01:04:03,880 --> 01:04:06,952 Reality has caught up with the picture. 420 01:04:09,640 --> 01:04:13,997 One must be sceptical, or everything will be ruined. 421 01:04:17,200 --> 01:04:19,077 So, it seems we've come together. 422 01:04:31,600 --> 01:04:33,556 I don't want any beer. 423 01:04:37,360 --> 01:04:40,750 Would you like... - No, thanks. I don't want anything. 424 01:04:44,720 --> 01:04:46,153 If I may. 425 01:05:00,160 --> 01:05:01,673 I haven't shaved. 426 01:05:02,120 --> 01:05:06,079 I decided to do so because I think black suits me more. 427 01:05:08,560 --> 01:05:11,120 This is too fast for me. 428 01:05:55,880 --> 01:05:58,678 I have no grounds to blame myself or the child. 429 01:06:17,760 --> 01:06:20,399 REGIONAL COURT - DISTRICT COURT 430 01:06:30,520 --> 01:06:33,796 The court has found relatives of the dead parents. 431 01:06:34,240 --> 01:06:36,196 They are granted custody. 432 01:06:37,400 --> 01:06:40,597 Gertrud Meinecke must hand over the child 433 01:06:41,040 --> 01:06:42,871 within the specified time. 434 01:07:05,400 --> 01:07:07,960 She has to drive 560 kilometres. 435 01:07:27,840 --> 01:07:30,991 "All day they had travelled through the tundra. 436 01:07:33,080 --> 01:07:35,594 The wolves came closer by the hour. 437 01:07:36,640 --> 01:07:38,676 The men had 37 rounds of ammunition. 438 01:07:39,120 --> 01:07:41,350 But there were over 100 wolves." 439 01:07:54,560 --> 01:07:56,630 Her husband is three years younger. 440 01:07:57,080 --> 01:07:59,640 In four years he'll dump her. 441 01:08:08,600 --> 01:08:10,591 She furnishes the house for him. 442 01:09:42,840 --> 01:09:45,195 The child must always have these toys. 443 01:09:45,640 --> 01:09:47,278 That won't be possible. 444 01:09:47,720 --> 01:09:50,029 And her nap is in an hour. She's used to it. 445 01:09:50,480 --> 01:09:52,596 Then she has to change. - What's for lunch? 446 01:09:53,040 --> 01:09:56,157 She can eat in the restaurant. 447 01:09:56,600 --> 01:09:59,273 Can someone sit with her? - I don't think so. 448 01:09:59,720 --> 01:10:02,518 And were shall I put all my stuff? 449 01:10:02,960 --> 01:10:04,916 Put it on that heap there. 450 01:10:06,800 --> 01:10:10,952 She had prepared notes saying what the child was used to. 451 01:10:28,160 --> 01:10:30,310 That was very nice of you. 452 01:10:30,760 --> 01:10:34,673 You can leave the squirt here. Elsa will take care of her later. 453 01:10:35,120 --> 01:10:40,752 Which room will the child have? - The nursery on the fourth floor. 454 01:11:29,560 --> 01:11:33,758 Are you still here? - And the child too. We're waiting! 455 01:12:46,880 --> 01:12:51,954 Secretly she thinks, "She's a princess, a millionaire's child, 456 01:12:52,400 --> 01:12:56,757 and maybe she will remember later how well I treated her". 457 01:13:00,000 --> 01:13:02,639 Leave the child on her feet! 458 01:13:03,080 --> 01:13:05,878 Maybe she doesn't want to be picked up. 459 01:13:06,320 --> 01:13:11,075 Or bend down if you're too tall to see her face. 460 01:13:11,520 --> 01:13:13,476 Mind your own business! 461 01:13:20,560 --> 01:13:22,516 I meant to say... 462 01:13:24,240 --> 01:13:27,357 If you read to her for 15 minutes in the evening, 463 01:13:27,800 --> 01:13:31,429 you can reduce it to 3 minutes once she gets used to you. 464 01:13:31,880 --> 01:13:35,156 I would even consider taking orders from you. 465 01:13:36,240 --> 01:13:38,390 Are you experienced with children? 466 01:13:38,840 --> 01:13:40,114 No. 467 01:13:40,560 --> 01:13:43,950 Miss Elsa can sit with her in the evenings. I'll arrange it. 468 01:13:44,400 --> 01:13:47,870 Then I shouldn't be telling you, but Miss Elsa. 469 01:13:48,320 --> 01:13:52,393 Can you let her off for an hour so she can listen to me? 470 01:13:53,440 --> 01:13:56,113 Take the child away to sleep for a few hours. 471 01:13:56,560 --> 01:14:00,792 By then we'll be done. - Couldn't we talk over a cup of tea? 472 01:14:01,240 --> 01:14:03,708 Leave the child and the toys here. 473 01:14:04,560 --> 01:14:07,074 The men will get the bed from the car. 474 01:14:08,560 --> 01:14:12,553 Come to see me tomorrow, then we can talk about everything. 475 01:14:45,480 --> 01:14:47,118 You'll take care of the child? 476 01:14:47,560 --> 01:14:51,712 I don't know. Our tasks have not been finalized yet. 477 01:14:52,160 --> 01:14:53,718 That's what I was told. 478 01:14:54,160 --> 01:14:56,435 I wasn't told explicitly. 479 01:14:56,880 --> 01:14:58,677 May I explain how to treat this child? 480 01:14:59,120 --> 01:15:00,269 I know that! 481 01:15:00,720 --> 01:15:02,676 No, you haven't studied the child! 482 01:15:03,120 --> 01:15:06,908 I don't need to study for that. - Listen to me! 483 01:15:07,360 --> 01:15:08,873 Here are a few notes. 484 01:15:09,320 --> 01:15:11,914 The cuddly toy must be in her bed. 485 01:15:12,360 --> 01:15:15,636 Her bed must go in the right corner of the room. 486 01:15:16,680 --> 01:15:19,956 The heating must be off. She likes to have her arms on the cover, 487 01:15:20,400 --> 01:15:24,029 and when she goes to sleep you have to sit with her. 488 01:15:24,760 --> 01:15:27,672 The best thing is to read from this book. 489 01:15:28,120 --> 01:15:31,237 But if she reaches for the book, give it to her. 490 01:15:31,680 --> 01:15:33,955 I can't remember all this. - It's written down! 491 01:15:34,400 --> 01:15:36,356 I can't read your handwriting. 492 01:15:49,600 --> 01:15:52,034 Do you intend to continue this all day? 493 01:15:52,480 --> 01:15:54,391 It's taking too long for me. 494 01:15:57,600 --> 01:15:59,556 You are not very sensitive. 495 01:16:00,880 --> 01:16:03,952 Have you not noticed that we are moving in? 496 01:16:06,560 --> 01:16:09,154 The set of armchairs goes to the salon. 497 01:16:09,600 --> 01:16:12,160 The cupboards there. Put the glassware in them. 498 01:16:12,600 --> 01:16:15,910 That leaves the parlour free for the bearskin. 499 01:16:16,360 --> 01:16:18,715 My husband arrives at four, 500 01:16:19,160 --> 01:16:22,357 and the guests at six. Is that woman still here? 501 01:16:43,320 --> 01:16:46,392 You think the child is a hypochondriac! 502 01:16:46,840 --> 01:16:50,389 From what I know of my dead sister, this is not true. 503 01:16:50,840 --> 01:16:54,628 She's quite a robust child, no need to mollycoddle her. 504 01:16:55,080 --> 01:16:57,469 We'll find out what she likes to eat. 505 01:16:57,920 --> 01:17:01,833 She'll have it good with us. - Don't be sycophantic! 506 01:17:02,280 --> 01:17:05,955 Fine, then let's talk. Get it off your chest. 507 01:17:32,000 --> 01:17:35,959 Her news was unwelcome. She took the child away again. 508 01:18:25,240 --> 01:18:27,629 They were both very tired. 509 01:19:21,400 --> 01:19:24,870 Time is what you can measure with a clock. 510 01:19:25,320 --> 01:19:27,117 A child, a city, 511 01:19:27,560 --> 01:19:30,757 a love, death... these are clocks. 512 01:19:32,160 --> 01:19:36,711 One cannot measure that which we consider past, present, future. 513 01:19:37,560 --> 01:19:39,391 People, being at fate's mercy, 514 01:19:40,360 --> 01:19:45,354 interpret the period of time in which they decide as 'the present'. 515 01:19:45,800 --> 01:19:48,030 They want this period to be long. 516 01:19:50,000 --> 01:19:52,150 This is the source of illusion. 517 01:19:54,760 --> 01:19:57,149 "The patent text and the sketches 518 01:19:57,600 --> 01:20:01,070 prove that the brothers Lumi�re have solved this problem. 519 01:20:01,520 --> 01:20:05,991 Figure 1 is a front view, figure 2 is a cross-section of the plane 520 01:20:06,440 --> 01:20:08,908 perpendicular to the plane of 1. 521 01:20:09,360 --> 01:20:13,956 The mechanism enclosed in the case is driven by a single shaft. 522 01:20:15,200 --> 01:20:17,589 On the shaft is an eccentric disc 523 01:20:18,040 --> 01:20:21,112 which moves the vertical slide piece to and fro 524 01:20:21,560 --> 01:20:23,391 that slides in the guides. 525 01:20:23,840 --> 01:20:26,832 A horizontal blade adjoins the slide, 526 01:20:27,280 --> 01:20:30,113 which forms a hinge at one end 527 01:20:30,560 --> 01:20:32,994 and at the other end carries two pins 528 01:20:33,440 --> 01:20:36,716 which penetrate the partition in two places. 529 01:20:44,720 --> 01:20:45,914 On top of the device, 530 01:20:46,560 --> 01:20:49,120 a box contains the perforated strip 531 01:20:49,560 --> 01:20:52,791 which runs down behind the partition. 532 01:20:53,240 --> 01:20:57,836 The regular perforation of the strip's edges 533 01:20:58,280 --> 01:21:00,032 can be crossed by the pins. 534 01:21:02,440 --> 01:21:04,829 The strip is drawn down by the pins 535 01:21:05,280 --> 01:21:07,953 which lift in a rising movement 536 01:21:08,400 --> 01:21:10,550 to keep it in position..." 537 01:21:29,960 --> 01:21:34,476 Everything is ready. The modern magic of the darkened halls begins. 538 01:22:10,120 --> 01:22:13,954 ...like glowing coals, he is heated and his heart melts... 539 01:22:15,200 --> 01:22:17,555 The winter was bitterly cold... 540 01:24:41,920 --> 01:24:44,798 When the director, and this happens often now, 541 01:24:45,240 --> 01:24:47,470 Iooks into the projector's beam, 542 01:24:47,920 --> 01:24:50,639 his assistants say: "He's looking at the light, 543 01:24:51,080 --> 01:24:53,548 taking his daily light-shower." 544 01:24:57,880 --> 01:25:01,839 Indeed, the apparatus projects 24 frames every second. 545 01:25:04,160 --> 01:25:08,039 But in the same second it projects darkness 24 times. 546 01:25:08,480 --> 01:25:10,471 This is cinema's secret. 547 01:25:14,600 --> 01:25:16,955 He's been a director for 38 years. 548 01:25:27,200 --> 01:25:30,954 One could say he eats little bits of darkness every day. 549 01:25:36,240 --> 01:25:37,593 Quiet now! 550 01:25:41,160 --> 01:25:42,115 Clapper! 551 01:25:46,160 --> 01:25:47,115 Please! 552 01:26:10,200 --> 01:26:11,952 What... What's the matter? 553 01:26:45,720 --> 01:26:48,792 The ceilings are too low. - I don't agree. 554 01:26:49,240 --> 01:26:52,755 Excuse me, but the... - The boss said no, okay? 555 01:26:57,760 --> 01:27:01,275 32 films: 22 feature films, 10 documentaries... 556 01:27:01,720 --> 01:27:03,950 all those films were quite topical. 557 01:27:04,400 --> 01:27:06,960 And now a Middle Ages story, 'The girl and the monk'. 558 01:27:07,400 --> 01:27:08,549 Contemporary? 559 01:27:12,960 --> 01:27:15,076 The subject is love. 560 01:27:15,520 --> 01:27:16,555 Contemporary! 561 01:27:18,280 --> 01:27:20,589 Your other films were contemporary. 562 01:27:21,040 --> 01:27:23,838 Now you go back to the Middle Ages. 563 01:27:24,280 --> 01:27:26,748 Do you see a bridge to the present? 564 01:27:33,960 --> 01:27:35,916 Of course. The subject of love. 565 01:27:36,880 --> 01:27:38,791 No bridge is necessary. 566 01:27:39,240 --> 01:27:41,037 Then why not a contemporary story? 567 01:27:41,480 --> 01:27:46,508 Boy meets girl in the 20th century. Why a story in the Middle Ages? 568 01:27:46,960 --> 01:27:49,952 I'll do contemporary history as my next film. 569 01:27:51,920 --> 01:27:53,717 Why a story that... 570 01:27:54,760 --> 01:27:57,149 is so complicated? Why not a simple story? 571 01:27:57,600 --> 01:28:00,751 Why a dead girl and a monk's lust? 572 01:28:03,400 --> 01:28:06,153 It's a simple story, not complicated. 573 01:28:08,240 --> 01:28:11,755 But it seems complicated when you see all the characters. 574 01:28:12,200 --> 01:28:16,159 I didn't see what the gypsy baron had to do with it all. 575 01:28:20,840 --> 01:28:21,955 The soldiers... 576 01:28:27,040 --> 01:28:28,553 The low ceilings... 577 01:28:30,400 --> 01:28:34,029 Listen... don't you have any other questions? 578 01:28:34,480 --> 01:28:35,913 The story is: 579 01:28:36,360 --> 01:28:38,954 A girl from a good family dies young. 580 01:28:39,400 --> 01:28:41,356 The family is mourning. 581 01:28:42,400 --> 01:28:44,709 A monk keeps vigil by the body. 582 01:28:45,160 --> 01:28:48,197 The parents can finally get some sleep. 583 01:28:48,640 --> 01:28:52,189 But then he's overcome by his lust for the corpse. 584 01:28:52,640 --> 01:28:54,039 He rapes the girl, 585 01:28:54,480 --> 01:28:58,553 thinking she's dead, but she was only apparently dead. 586 01:28:59,000 --> 01:29:02,675 Then, nine months later: a little boy. 587 01:29:03,120 --> 01:29:05,395 Why not a more contemporary story? 588 01:29:10,600 --> 01:29:12,079 Have you actually... 589 01:29:13,120 --> 01:29:14,678 seen the film? 590 01:29:15,280 --> 01:29:18,033 I have watched you work, including scenes 591 01:29:18,480 --> 01:29:20,232 you didn't shoot in the end. 592 01:29:20,680 --> 01:29:24,434 I think you only want to keep the conversation going. 593 01:29:24,880 --> 01:29:27,235 I want to know what film you're making. 594 01:29:27,680 --> 01:29:31,434 I've seen all of your 32 films. I found the feature films 595 01:29:31,880 --> 01:29:34,155 more interesting than the documentaries. 596 01:29:34,600 --> 01:29:38,559 I'm just trying to understand the film you're making. 597 01:29:39,000 --> 01:29:41,355 But I gave the answer to that! 598 01:29:42,720 --> 01:29:45,678 What do you associate with the Middle Ages? 599 01:29:47,040 --> 01:29:48,359 The Middle Ages 600 01:29:49,440 --> 01:29:54,912 was a time when people were not capable of really loving. 601 01:29:55,360 --> 01:29:57,032 That applies to the present, too. 602 01:29:57,480 --> 01:30:02,679 People today are no more capable of loving than in the Middle Ages? 603 01:30:03,120 --> 01:30:04,951 Are you an iconoclast? 604 01:30:09,040 --> 01:30:11,349 All strange figures in the film, 605 01:30:11,800 --> 01:30:15,509 what is the role of the soldiers, and the gypsy baron, 606 01:30:15,960 --> 01:30:17,552 why a dance with a doll? 607 01:30:18,000 --> 01:30:21,356 I can't see this in the story of the monk and the girl. 608 01:30:21,800 --> 01:30:23,552 I've read the script. 609 01:30:24,440 --> 01:30:25,793 Iconoclast... 610 01:30:27,280 --> 01:30:28,235 Yes. 611 01:30:28,920 --> 01:30:30,148 Yes, I... 612 01:30:30,880 --> 01:30:31,835 am... 613 01:30:32,880 --> 01:30:35,553 I am an iconoclast, that's correct. 614 01:30:37,240 --> 01:30:39,549 You became one while making this film? 615 01:30:42,120 --> 01:30:44,315 No. I've always been one. 616 01:30:46,080 --> 01:30:50,153 Have you maybe... - I hate images, I hate images! 617 01:30:52,640 --> 01:30:55,950 Have you put together all your images in 32 films 618 01:30:56,400 --> 01:30:59,358 in order to destroy them in the end with this one film? 619 01:31:02,200 --> 01:31:03,952 Perhaps... Perhaps. 620 01:31:07,160 --> 01:31:10,357 Can you bear to see images if you hate images? 621 01:31:12,320 --> 01:31:13,275 I... 622 01:31:14,040 --> 01:31:15,598 I hate... 623 01:31:18,120 --> 01:31:19,473 seeing. 624 01:31:20,840 --> 01:31:22,637 I hate seeing. 625 01:31:23,520 --> 01:31:27,957 Have you ever seen... Have you seen any of your films? 626 01:32:06,600 --> 01:32:09,478 Camera 4 metres left! - The lights are off. 627 01:32:09,920 --> 01:32:11,911 Light on Ms Doubek. - The scene's already... 628 01:32:12,360 --> 01:32:13,759 Don't interrupt me! 629 01:32:14,200 --> 01:32:16,998 I was just saying... - Then speak clearly. 630 01:32:17,440 --> 01:32:20,512 I can see all that. Fetch my chair. 631 01:32:20,960 --> 01:32:22,951 Camera 4 metres to the left! 632 01:32:27,560 --> 01:32:28,959 Where's the chair? 633 01:32:33,960 --> 01:32:37,509 What are you waiting for? Camera 4 metres to the left! 634 01:32:54,920 --> 01:32:57,150 The reporter had a suspicion. 635 01:33:00,360 --> 01:33:04,751 I must tell you that the film has to be continued in any case. 636 01:33:07,000 --> 01:33:09,958 It may become expensive. Can you afford it? 637 01:33:11,280 --> 01:33:17,230 The film is at such an advanced stage that we have to finish shooting it. 638 01:33:17,680 --> 01:33:20,990 Do you need more footage, or could you maybe use 639 01:33:21,440 --> 01:33:26,275 material you have to finish it? - No, that is not possible. 640 01:33:26,720 --> 01:33:29,154 Why? Are decisive scenes missing? 641 01:33:29,600 --> 01:33:30,953 Decisive scenes, yes. 642 01:33:31,520 --> 01:33:34,193 You'll keep this director? It may be expensive. 643 01:33:34,640 --> 01:33:40,237 I've seen him continue shooting when it was completely dark. 644 01:33:40,680 --> 01:33:44,070 Maybe you should try to finish it with another director. 645 01:33:44,520 --> 01:33:46,351 This director 646 01:33:46,800 --> 01:33:48,995 has worked so much on this film 647 01:33:49,440 --> 01:33:53,752 that we don't want to risk taking another one. 648 01:33:54,880 --> 01:33:58,111 The result perhaps won't meet your expectations. 649 01:33:58,560 --> 01:34:03,031 Do you have an insurance policy that would pay for that? 650 01:34:03,480 --> 01:34:05,550 The insurance won't pay! 651 01:34:06,000 --> 01:34:08,912 Why not? - Because the director has gone blind. 652 01:34:09,360 --> 01:34:11,351 This has never occurred before? - No. 653 01:34:11,800 --> 01:34:15,110 You've never worked with a blind director before? - No. 654 01:34:15,560 --> 01:34:20,918 What do you want to do if an actor is drawn to a scene 655 01:34:21,360 --> 01:34:24,511 he doesn't belong to? The director wouldn't see it. 656 01:34:24,960 --> 01:34:29,192 Well, we want to solve this by giving him an assistant 657 01:34:29,640 --> 01:34:33,269 who communicates this to him. That is possible. 658 01:34:33,720 --> 01:34:37,030 I hope the assistant is able to see. - Yes, of course! 659 01:34:37,480 --> 01:34:40,074 The film won't be finished by ear? 660 01:34:40,520 --> 01:34:41,555 No! 661 01:34:42,000 --> 01:34:44,958 The question of colour is quite decisive in this film. 662 01:34:45,400 --> 01:34:47,675 How about shooting in black and white? 663 01:34:48,120 --> 01:34:51,078 It'd be simpler for a blind director. 664 01:34:52,600 --> 01:34:55,478 No, because we assume that 665 01:34:55,920 --> 01:34:59,833 an assistant will communicate the colours to him. 666 01:35:00,280 --> 01:35:04,751 So your assistants are colour-fit? - Yes, they are not colour-blind. 667 01:35:05,200 --> 01:35:07,156 You stand by your man, then? 668 01:35:07,600 --> 01:35:09,909 Let's talk about the following thesis: 669 01:35:10,360 --> 01:35:13,477 Can one dispense with the director? 670 01:35:13,920 --> 01:35:17,390 No! - But you are working via assistants. 671 01:35:17,840 --> 01:35:20,229 Still, he can't be dispensed with. 672 01:35:20,680 --> 01:35:24,468 This could lead to building a team. - No. It's not possible. 673 01:35:24,920 --> 01:35:27,957 The director as figurehead, while others steer the ship. 674 01:35:28,400 --> 01:35:30,960 No, the director is essential. 675 01:35:31,400 --> 01:35:33,550 The director as figurehead... 676 01:35:34,000 --> 01:35:36,798 No, he is essential. 677 01:35:37,240 --> 01:35:42,075 Even if this man is blind, he holds the reins. 678 01:35:43,120 --> 01:35:44,633 He can't see them though. 679 01:35:45,080 --> 01:35:46,513 No, but... 680 01:35:47,320 --> 01:35:49,550 he still manages. 681 01:35:50,000 --> 01:35:53,356 If I understood rightly, he hasn't seen a single scene. 682 01:35:53,800 --> 01:35:54,755 No. 683 01:35:57,360 --> 01:36:00,716 Not personally, but he has a feeling for it 684 01:36:01,160 --> 01:36:05,039 and I think he has managed very well so far. 685 01:36:05,480 --> 01:36:07,152 Or the assistants have... 686 01:36:07,600 --> 01:36:08,555 With... 687 01:36:10,000 --> 01:36:14,676 Not, and yet... Well, you can't really define that. 688 01:36:15,120 --> 01:36:16,439 Both, though! 689 01:36:16,880 --> 01:36:19,599 The assistants guide the film, as it were? 690 01:36:20,040 --> 01:36:21,792 And he... he... 691 01:36:22,240 --> 01:36:25,755 Blind people feel rather than see. And... 692 01:36:26,920 --> 01:36:29,593 he's got things under control. 693 01:36:30,040 --> 01:36:33,112 Let's talk about the thread running through the film. 694 01:36:33,560 --> 01:36:37,758 A blind director would hardly be able to see it, would he? 695 01:36:42,080 --> 01:36:43,035 Well... 696 01:36:44,600 --> 01:36:45,953 Difficult question. 697 01:36:50,400 --> 01:36:52,550 Did you see any thread? 698 01:36:54,640 --> 01:36:56,551 Yes, but... 699 01:36:57,920 --> 01:37:00,036 it's hard to see, I admit that. 700 01:37:00,480 --> 01:37:05,429 How will you get your director through the press conferences 701 01:37:05,880 --> 01:37:09,953 if you want to keep his blindness a secret? 702 01:37:13,760 --> 01:37:14,715 Yes... 703 01:37:16,560 --> 01:37:18,118 This will be a problem. 704 01:37:18,560 --> 01:37:21,120 We don't really know. 705 01:37:21,560 --> 01:37:25,633 He has practised already, he will 706 01:37:26,080 --> 01:37:29,356 with the help of the assistants... 707 01:37:30,760 --> 01:37:31,715 And... 708 01:37:32,840 --> 01:37:35,718 it won't be too difficult. 709 01:37:36,280 --> 01:37:41,274 So you don't only attempt shooting, but also walking? 710 01:37:42,840 --> 01:37:44,114 You could say so. 711 01:37:44,560 --> 01:37:47,518 Excuse me, but I find your laughter quite cynical. 712 01:37:49,520 --> 01:37:52,557 Are producers that cold? - No. 713 01:37:54,040 --> 01:37:55,996 And not unfeeling either. 714 01:37:56,880 --> 01:37:58,472 But... 715 01:37:58,920 --> 01:38:01,753 One needs a feeling for box-office success. 716 01:38:03,280 --> 01:38:06,397 As producer you need that. - Yes. 717 01:38:06,840 --> 01:38:11,914 You should have invested more in an insurance policy, perhaps? 718 01:38:12,360 --> 01:38:15,352 No, the insurance won't pay in such a case. 719 01:38:15,800 --> 01:38:19,270 They pay in case of inability to work 720 01:38:19,720 --> 01:38:23,349 or sudden death of the director. Then they pay. 721 01:38:23,800 --> 01:38:27,759 But if he goes blind they don't pay. 722 01:38:28,200 --> 01:38:33,228 Blindness, for the insurer... ...is not grounds to stop working. 723 01:38:33,680 --> 01:38:36,399 A blind director 724 01:38:36,840 --> 01:38:38,876 is not considered unable to work? - No. 725 01:38:39,320 --> 01:38:41,436 Not in an insurance case. 726 01:38:41,880 --> 01:38:45,270 As a producer, you have no experience with blind directors? 727 01:38:45,720 --> 01:38:47,392 So far, no. 728 01:38:47,840 --> 01:38:52,630 Talking about loss of senses suffered by film directors. 729 01:38:53,080 --> 01:38:57,471 If you had the choice between a blind, deaf, or a mute director, 730 01:38:57,920 --> 01:39:00,354 what would you prefer? 731 01:39:09,160 --> 01:39:11,116 I would say blind. 732 01:39:12,920 --> 01:39:18,472 Because if he can make himself understood, and 733 01:39:18,920 --> 01:39:22,071 blind people have a very good sense of touch... 734 01:39:22,520 --> 01:39:24,988 They are said to see with their hands. 735 01:39:25,440 --> 01:39:26,395 And... 736 01:39:27,440 --> 01:39:31,558 Therefore I'd say he should rather be blind. 737 01:39:32,000 --> 01:39:35,879 You want to continue working with this director? - Yes. 738 01:39:36,320 --> 01:39:38,231 The film must be finished. 739 01:39:38,680 --> 01:39:42,229 This film, yes, as you pointed out. But what about future projects? 740 01:39:42,680 --> 01:39:44,238 That I don't know yet. 741 01:39:44,680 --> 01:39:48,070 You want to see if anyone notices? - Yes. We'll see. 742 01:40:31,600 --> 01:40:33,272 What kind of description? 743 01:40:33,720 --> 01:40:36,359 A film of love and desire. A description... 744 01:40:36,800 --> 01:40:40,076 I don't want an interpretation. Tell me what you see! 745 01:40:40,520 --> 01:40:42,875 Now I see two men who... 746 01:40:43,320 --> 01:40:45,276 And a train, apparently... 747 01:40:46,080 --> 01:40:48,833 A lot of people. Now a weightlifter. 748 01:40:49,280 --> 01:40:50,952 A magician. A monkey. 749 01:40:53,800 --> 01:40:54,949 There's a... 750 01:40:56,360 --> 01:41:01,354 Now I see two men with top hats and a beautiful young woman... 751 01:41:03,720 --> 01:41:07,599 in black and white, and a sad... - Who's black? She or he? 752 01:41:08,040 --> 01:41:11,999 No, the film is black and white, the whole picture is. 753 01:41:12,440 --> 01:41:14,476 They are both white. 754 01:41:14,920 --> 01:41:18,151 Now I see a man. A beggar. 755 01:41:19,680 --> 01:41:22,558 A man creeping along, very quietly. 756 01:41:24,320 --> 01:41:28,677 It seems to be night-time, it's quite dark... - Okay, okay. 757 01:41:29,120 --> 01:41:33,955 A woman with a mirror. It has become light. They are indoors. 758 01:41:35,440 --> 01:41:36,953 Three men... 759 01:41:38,720 --> 01:41:41,518 Now a very sad-looking young man. 760 01:41:42,560 --> 01:41:46,348 He recognizes someone. Now there's a fight. 761 01:41:47,160 --> 01:41:50,630 Now I see a house, now a tennis-court. Cut. 762 01:41:51,080 --> 01:41:53,389 A rather dilapidated house. 763 01:41:53,840 --> 01:41:55,432 A tennis-court again. 764 01:41:55,880 --> 01:41:59,316 A man standing in front of a lamp. A woman on the phone. 765 01:42:00,440 --> 01:42:02,396 She's talking to another woman. 766 01:42:04,440 --> 01:42:07,000 It's a green phone... 767 01:42:07,440 --> 01:42:10,557 Something's wrong with the picture! - No, it's okay. 768 01:42:11,000 --> 01:42:13,878 The woman sits down... - It's wrong! 769 01:42:14,320 --> 01:42:16,356 Now there's a cut. 770 01:42:17,520 --> 01:42:18,475 Well. 771 01:42:39,520 --> 01:42:42,478 Thursday morning. Opera rehearsal. 772 01:42:47,880 --> 01:42:49,836 Give me some more tea. 773 01:43:01,120 --> 01:43:03,953 He used to be one of the hasty ones. 774 01:43:18,880 --> 01:43:22,555 The projector room is 23 metres from the studio. 775 01:43:35,200 --> 01:43:36,838 He waited two hours 776 01:43:37,280 --> 01:43:39,748 for one of the assistants to come by. 777 01:43:57,880 --> 01:43:59,836 Inside he was full of pictures. 778 01:44:29,000 --> 01:44:33,790 THE BLIND DIRECTOR 779 01:45:58,000 --> 01:45:59,956 Untertitel Vanadis Buhr, Alex Zuckrow 780 01:46:01,000 --> 01:46:02,956 Film und Video Untertitelung Gerhard lehmann AG 63111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.