Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:01:32,120 --> 00:01:35,160
He was found naked
in the street, I believe.
3
00:01:36,880 --> 00:01:39,160
Bullet wound to the knee
is healing nicely.
4
00:01:39,800 --> 00:01:41,520
Do we have a name yet?
5
00:01:41,600 --> 00:01:43,320
We don't know yet, Doctor.
6
00:02:43,600 --> 00:02:46,360
We hesitate to bother you
with such flights of fancy
7
00:02:46,440 --> 00:02:50,160
from any patient, Lady Harker,
yet he... he was most insistent.
8
00:02:50,760 --> 00:02:53,160
If it is not your son,
I hope you will forgive us.
9
00:02:53,240 --> 00:02:55,080
All I care for is the truth.
10
00:03:02,960 --> 00:03:03,800
Julian.
11
00:03:08,040 --> 00:03:09,320
Can it be you?
12
00:03:13,080 --> 00:03:14,080
Mother.
13
00:03:18,240 --> 00:03:19,880
They told me that he died.
14
00:03:22,240 --> 00:03:23,240
That you...
15
00:03:24,400 --> 00:03:29,360
gave your life
to save your men at Mandalay.
16
00:03:31,200 --> 00:03:33,400
Yeah, I would have, if they'd have let me.
17
00:03:36,320 --> 00:03:38,000
The Burmese took me captive.
18
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
Uh...
19
00:03:41,360 --> 00:03:44,480
I managed to escape, and made my way home.
20
00:03:45,840 --> 00:03:47,600
- I wanted to surprise you.
- What...
21
00:03:48,320 --> 00:03:52,240
But I... I got the shirt
robbed off my back, and...
22
00:03:54,440 --> 00:03:55,760
shot in the knee.
23
00:03:56,880 --> 00:04:01,440
Burmese soldiers have nothing
on Whitechapel scallywags.
24
00:04:32,440 --> 00:04:33,440
My...
25
00:04:35,400 --> 00:04:36,400
...son.
26
00:04:39,440 --> 00:04:40,440
My son!
27
00:04:59,880 --> 00:05:02,160
Be gentle with him, Mullins.
28
00:05:04,040 --> 00:05:05,040
Keep him slow.
29
00:05:09,440 --> 00:05:10,520
Lady Harker.
30
00:05:15,200 --> 00:05:16,960
Welcome home, Sir Julian.
31
00:05:36,320 --> 00:05:39,360
Of course
you remember Cook and Stella.
32
00:05:41,400 --> 00:05:43,000
And Archie.
33
00:05:45,240 --> 00:05:47,200
Where's Archie?
34
00:05:47,720 --> 00:05:48,720
Archie!
35
00:05:55,800 --> 00:05:57,800
Archie.
36
00:05:58,400 --> 00:06:00,400
Stella, take Archie out.
37
00:06:01,960 --> 00:06:03,280
Yes, Lady Harker.
38
00:06:03,800 --> 00:06:06,880
Come, Julian, you must be exhausted.
39
00:06:07,480 --> 00:06:09,080
Take him upstairs, Mullins,
40
00:06:09,160 --> 00:06:11,800
and get him into some proper clothes.
41
00:06:12,400 --> 00:06:14,520
Let him... rest.
42
00:06:15,000 --> 00:06:16,080
Yes, ma'am.
43
00:06:54,680 --> 00:06:55,680
What were you?
44
00:06:56,520 --> 00:06:57,720
A fucking giant?
45
00:07:09,000 --> 00:07:12,160
You face a battle ahead,
but you will win.
46
00:07:17,280 --> 00:07:18,400
The lovers.
47
00:07:20,080 --> 00:07:21,080
A choice.
48
00:07:23,240 --> 00:07:25,000
The seven swords.
49
00:07:26,320 --> 00:07:27,320
A theft.
50
00:07:28,320 --> 00:07:29,520
Duplicity.
51
00:07:31,320 --> 00:07:34,960
The cards told me every time
that my son would return.
52
00:07:35,040 --> 00:07:36,200
They never lie, and...
53
00:07:38,680 --> 00:07:39,680
yet...
54
00:07:40,040 --> 00:07:41,640
Ask me anything you like.
55
00:07:45,920 --> 00:07:47,200
Do you know my son?
56
00:07:53,560 --> 00:07:54,560
No.
57
00:08:00,880 --> 00:08:01,920
Did you hurt him?
58
00:08:03,560 --> 00:08:04,560
No.
59
00:08:06,040 --> 00:08:07,080
I swear.
60
00:08:07,160 --> 00:08:09,480
All you will steal is my heart.
61
00:08:11,160 --> 00:08:14,200
I have little money left to give.
62
00:08:14,280 --> 00:08:16,000
I will get you money.
63
00:08:16,600 --> 00:08:19,920
And if you will allow it,
I will love you like a son.
64
00:08:20,840 --> 00:08:21,920
I'll protect you.
65
00:08:24,720 --> 00:08:26,720
What is it you want?
66
00:08:27,280 --> 00:08:29,720
To change things for the better.
67
00:08:29,800 --> 00:08:32,040
To build a great and glorious future
68
00:08:32,120 --> 00:08:34,680
that you will help me create.
69
00:08:35,600 --> 00:08:38,560
I'll turn this old house into a home.
70
00:08:39,160 --> 00:08:41,760
We will have a family.
71
00:08:41,840 --> 00:08:44,960
You... will be a grandmother.
72
00:08:45,560 --> 00:08:47,120
Who will be your wife?
73
00:08:47,200 --> 00:08:48,800
A policeman's daughter.
74
00:08:48,880 --> 00:08:50,600
And look.
75
00:08:51,200 --> 00:08:52,200
She's here.
76
00:08:53,120 --> 00:08:54,120
I know that.
77
00:08:57,800 --> 00:09:01,680
I will meet her, and we will build
a beautiful life together.
78
00:09:03,080 --> 00:09:04,600
Do you want to be a part of it?
79
00:09:07,800 --> 00:09:08,800
Yes...
80
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
Julian.
81
00:09:20,680 --> 00:09:24,280
Ask the cards if we can get a new dog.
82
00:10:21,680 --> 00:10:22,840
Brother.
83
00:10:30,080 --> 00:10:31,320
Help...
84
00:10:39,880 --> 00:10:41,880
You're a sight for sore eyes, Professor.
85
00:10:42,920 --> 00:10:44,640
And so it begins.
86
00:11:00,400 --> 00:11:01,400
Dear God!
87
00:11:03,560 --> 00:11:05,080
A man's been shot!
88
00:11:08,080 --> 00:11:11,360
♪ He made their glowing colors ♪
89
00:11:11,440 --> 00:11:15,480
♪ He made their tiny wings ♪
90
00:11:15,560 --> 00:11:19,280
♪ All things bright and beautiful ♪
91
00:11:19,360 --> 00:11:23,680
♪ All creatures great and small ♪
92
00:11:23,760 --> 00:11:27,280
♪ All things wise and wonderful ♪
93
00:11:27,360 --> 00:11:31,200
♪ The Lord God made them all ♪
94
00:11:31,280 --> 00:11:35,400
♪ Each little flower that opens ♪
95
00:11:35,480 --> 00:11:39,440
♪ Each little bird that sings ♪
96
00:11:39,520 --> 00:11:43,480
♪ He made their glowing colors ♪
97
00:11:43,560 --> 00:11:47,520
♪ He made their tiny wings ♪
98
00:11:58,400 --> 00:12:00,336
- What's next?
- I think Sir...
99
00:12:06,800 --> 00:12:08,120
It's that journalist again.
100
00:12:08,200 --> 00:12:09,920
What does he want from us?
101
00:12:10,520 --> 00:12:12,280
I'll be back by this evening, alright?
102
00:12:17,680 --> 00:12:20,000
I don't think your wife
likes me very much.
103
00:12:20,080 --> 00:12:22,440
I don't think
anyone likes you very much.
104
00:12:25,120 --> 00:12:27,520
I thought he couldn't bear
that journalist.
105
00:12:27,600 --> 00:12:31,160
Work comes first for him.
I learnt that lesson early on.
106
00:12:31,880 --> 00:12:34,720
I learnt it from the crib.
107
00:12:37,280 --> 00:12:39,480
So, what are we having
for supper tonight?
108
00:12:39,560 --> 00:12:42,400
Tonight, we shall have roast beef
and carrots...
109
00:12:44,600 --> 00:12:47,440
- My locket! Stop! Thief!
- Oy!
110
00:12:48,000 --> 00:12:49,520
Stop!
111
00:12:49,600 --> 00:12:51,720
Get off me! Leave me alone.
112
00:12:52,240 --> 00:12:54,120
Hand it over! Give it here!
113
00:12:54,200 --> 00:12:57,640
Oh! Oh, sir,
I cannot... I cannot thank you enough.
114
00:12:58,240 --> 00:13:01,240
Foolish of me to try and catch him,
but the locket is a gift from my father,
115
00:13:01,280 --> 00:13:02,400
and... and precious to me.
116
00:13:02,480 --> 00:13:04,400
Looks like your chain might be broken.
117
00:13:04,920 --> 00:13:06,880
Nothing that can't be fixed, I'm sure.
118
00:13:06,960 --> 00:13:08,840
What on earth were you doing,
chasing after him?
119
00:13:08,920 --> 00:13:11,840
This gentleman bravely tried
to stop him. Look.
120
00:13:11,920 --> 00:13:14,160
I see. You have our thanks.
121
00:13:14,240 --> 00:13:15,160
No need.
122
00:13:15,240 --> 00:13:16,520
I know you.
123
00:13:16,600 --> 00:13:19,120
Rather, you... you were in church just now.
124
00:13:20,280 --> 00:13:21,280
Yes.
125
00:13:21,680 --> 00:13:24,480
Yes, you... you play very well.
126
00:13:25,080 --> 00:13:27,280
- Oh, hardly.
- No, I live with my mother.
127
00:13:28,040 --> 00:13:30,880
She's getting on,
and, believe me, she tries to play.
128
00:13:30,960 --> 00:13:34,280
So, from where I'm standing,
you play very well.
129
00:13:36,480 --> 00:13:37,840
Good luck with your locket.
130
00:13:40,720 --> 00:13:43,240
Perhaps your mother
would like to hear me play.
131
00:13:43,320 --> 00:13:45,480
- If she can no longer play for herself.
- Polly.
132
00:13:46,000 --> 00:13:48,920
You'll forgive my daughter, sir.
She's made of nothing but high spirits.
133
00:13:49,520 --> 00:13:51,120
- Mister...?
- Harker.
134
00:13:52,240 --> 00:13:55,080
Sir Julian Harker.
135
00:13:55,680 --> 00:13:57,040
A pleasure, sir.
136
00:13:57,520 --> 00:13:59,080
No, the pleasure was all mine.
137
00:14:01,320 --> 00:14:02,240
Madam.
138
00:14:06,880 --> 00:14:08,120
Come on, you.
139
00:14:08,200 --> 00:14:09,680
Why did you have to say that?
140
00:14:09,760 --> 00:14:10,760
Come on.
141
00:14:48,880 --> 00:14:50,680
Sir,
your three o'clock appointment.
142
00:14:51,200 --> 00:14:52,800
Mullins, please!
143
00:14:59,240 --> 00:15:01,800
She has exceptional grace.
144
00:15:03,000 --> 00:15:04,440
Doesn't she, Julian?
145
00:15:05,560 --> 00:15:08,160
She does. Yes.
146
00:15:14,560 --> 00:15:16,520
You play like it belongs to you.
147
00:15:16,600 --> 00:15:18,520
I admit I have an affinity with it.
148
00:15:20,120 --> 00:15:21,120
Ladies,
149
00:15:22,600 --> 00:15:23,880
you must excuse me.
150
00:15:24,600 --> 00:15:26,120
I've other business to attend to.
151
00:15:26,200 --> 00:15:27,200
Of course.
152
00:15:29,920 --> 00:15:31,840
You must come and play for us again.
153
00:15:32,800 --> 00:15:34,640
It would be my pleasure.
154
00:15:38,200 --> 00:15:41,480
Oh, carry on, dear.
155
00:16:02,680 --> 00:16:03,720
Sir.
156
00:16:06,600 --> 00:16:09,240
Gentlemen, know you are loved.
157
00:17:23,840 --> 00:17:25,336
- What are you doing?
- I'm sorry. I...
158
00:17:25,360 --> 00:17:27,400
I shouldn't have. Lady Agatha fell asleep,
159
00:17:27,480 --> 00:17:29,560
and I didn't want to wake her up,
so I thought I'd...
160
00:17:29,600 --> 00:17:30,680
Stretch your legs?
161
00:17:31,280 --> 00:17:33,160
It's not a crime.
162
00:17:34,000 --> 00:17:36,840
Besides, when Mother's out, she's out.
163
00:17:41,120 --> 00:17:42,120
What do you think?
164
00:17:43,520 --> 00:17:45,640
It... It looks very...
165
00:17:46,560 --> 00:17:47,560
bold.
166
00:17:48,600 --> 00:17:50,360
And, uh... And unique.
167
00:17:50,440 --> 00:17:51,640
It is.
168
00:17:52,400 --> 00:17:57,080
Rumor has it the painter
saw the dead body lying naked in a lane
169
00:17:57,160 --> 00:17:58,880
after it appeared out of thin air.
170
00:18:01,160 --> 00:18:04,480
It's one of those creepy ones
that follow you around the room.
171
00:18:04,560 --> 00:18:05,840
"Creepy ones"?
172
00:18:07,280 --> 00:18:08,840
You don't speak like other people.
173
00:18:10,480 --> 00:18:13,880
It's refreshing to... talk so unhindered.
174
00:18:15,400 --> 00:18:16,520
Just say things as they are.
175
00:18:16,560 --> 00:18:18,280
You still haven't told me what you think.
176
00:18:20,520 --> 00:18:22,200
It's... It's creepy.
177
00:18:22,280 --> 00:18:24,000
Spectacularly creepy.
178
00:18:24,800 --> 00:18:27,960
- I'll close the curtains if you...
- Oh no, I... I don't mind.
179
00:18:37,280 --> 00:18:40,200
May I ask you a question, Sir Julian?
180
00:18:40,280 --> 00:18:42,400
Please, Julian's fine.
181
00:18:43,960 --> 00:18:44,960
The, uh...
182
00:18:46,160 --> 00:18:49,360
The gentlemen that call, that come to you...
183
00:18:50,880 --> 00:18:52,560
What is it that you do?
184
00:18:54,240 --> 00:18:56,920
I'm so sorry.
I've... I've overstepped, I've...
185
00:18:57,000 --> 00:18:58,680
I'm far too inquisitive.
186
00:19:01,320 --> 00:19:03,200
I offer advice on the stock market,
187
00:19:03,280 --> 00:19:06,200
my insights into what goes up
and what comes down.
188
00:19:07,560 --> 00:19:09,120
Basically, I make people money.
189
00:19:10,040 --> 00:19:11,880
And are you often right?
190
00:19:13,320 --> 00:19:14,320
No.
191
00:19:15,600 --> 00:19:17,240
Always.
192
00:19:17,320 --> 00:19:19,040
About all things or just money?
193
00:19:20,360 --> 00:19:21,360
Most things.
194
00:19:24,200 --> 00:19:26,920
So that thief that snatched my locket,
195
00:19:28,040 --> 00:19:30,000
you knew he was coming? You...
196
00:19:30,080 --> 00:19:31,360
You knew you'd catch him?
197
00:19:33,240 --> 00:19:35,480
No, that was a complete surprise.
198
00:19:45,560 --> 00:19:46,960
May I speak plainly?
199
00:19:48,000 --> 00:19:51,040
Thus far, I have known you
to speak no other way.
200
00:19:51,120 --> 00:19:53,880
I'd like to offer you
some permanent employment.
201
00:19:53,960 --> 00:19:55,480
To help with Mother.
202
00:19:55,560 --> 00:19:56,680
She's getting old,
203
00:19:56,760 --> 00:19:59,160
and you bring
so much needed light to this house.
204
00:20:00,920 --> 00:20:02,920
It's good for the old
to be around the young.
205
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
Keeps one's marbles intact. So I'm told.
206
00:20:07,560 --> 00:20:09,720
I would like that very much.
207
00:20:11,640 --> 00:20:12,920
Julian.
208
00:20:15,120 --> 00:20:17,520
Your mother's spiritual guidance
on the stocks
209
00:20:17,600 --> 00:20:20,680
are becoming rather sought after
in the city, Sir Julian.
210
00:20:20,760 --> 00:20:23,920
There are many who seek
her advice and your counsel.
211
00:20:24,000 --> 00:20:28,240
It's only when we have High Court judges
and bank managers attending our séances
212
00:20:28,320 --> 00:20:31,320
that we know we are where we ought to be.
213
00:20:32,960 --> 00:20:34,520
As to the purchase of the bank,
214
00:20:34,600 --> 00:20:38,880
I must stress that its price
is astronomically overvalued.
215
00:20:38,960 --> 00:20:41,880
It's the bank I want,
and that's the building I want.
216
00:20:41,960 --> 00:20:43,040
Cost be damned.
217
00:20:43,760 --> 00:20:45,480
You're awfully quiet, Paxman.
218
00:20:47,000 --> 00:20:50,760
Any news on our Inspector Hillinghead?
219
00:20:52,280 --> 00:20:54,640
A concerning development,
Sir Julian.
220
00:20:59,720 --> 00:21:01,640
Hillinghead appears to have...
221
00:21:02,560 --> 00:21:06,120
a photograph of you
that could become incriminating.
222
00:21:07,120 --> 00:21:10,040
And soon we'll have
a photograph of Hillinghead,
223
00:21:10,640 --> 00:21:13,800
which will be
substantially more incriminating.
224
00:21:15,360 --> 00:21:17,040
How should we adapt?
225
00:21:17,120 --> 00:21:19,080
Know you are loved!
226
00:21:19,160 --> 00:21:22,120
- Alfred! Alfred!
- Stop it! Stop it!
227
00:21:33,920 --> 00:21:35,200
My father, he...
228
00:21:37,360 --> 00:21:41,560
He came home
and... and confessed to us that he had...
229
00:21:44,000 --> 00:21:45,480
committed a murder.
230
00:21:47,240 --> 00:21:49,760
I didn't believe him,
but the police told us he'd...
231
00:21:50,320 --> 00:21:53,880
he'd already signed his... his confession.
232
00:21:56,560 --> 00:21:59,520
If you knew him,
you'd know how ridiculous that sounds.
233
00:22:01,240 --> 00:22:04,720
He's to be transported
to Pentonville Prison this evening.
234
00:22:05,520 --> 00:22:08,600
And I'm to visit him tomorrow and, well...
235
00:22:08,680 --> 00:22:12,520
...I intend to tell him
of my... of my new employment here,
236
00:22:12,600 --> 00:22:14,320
and of our newfound friendship.
237
00:22:14,400 --> 00:22:16,280
And I thought that perhaps that you might...
238
00:22:17,480 --> 00:22:19,640
Oh, Sir Julian,
you have the ear of so many.
239
00:22:21,520 --> 00:22:23,640
I beg of you, please...
240
00:22:24,800 --> 00:22:26,160
...may I mention your name to him?
241
00:22:27,320 --> 00:22:30,280
I can tell him that you have influence.
242
00:22:30,360 --> 00:22:31,920
That could bring him hope.
243
00:22:34,440 --> 00:22:36,840
Assure him that you could seek
to help his case.
244
00:22:38,200 --> 00:22:40,400
Forgive me, I didn't know
where else to turn.
245
00:23:02,400 --> 00:23:03,520
Hillinghead.
246
00:23:04,480 --> 00:23:06,200
I'm to escort you to Pentonville.
247
00:23:07,080 --> 00:23:10,000
Ensure you are treated
with at least some dignity.
248
00:23:17,920 --> 00:23:24,400
Shame.
249
00:23:24,480 --> 00:23:28,000
Shame.
250
00:23:52,240 --> 00:23:53,240
Whoa.
251
00:23:57,680 --> 00:23:59,000
Why have we stopped?
252
00:24:25,400 --> 00:24:27,160
My, you're such a fool.
253
00:24:29,000 --> 00:24:31,480
You could have let
that journalist take the blame.
254
00:24:32,120 --> 00:24:35,240
But instead you chose
to sacrifice yourself.
255
00:24:36,520 --> 00:24:37,520
For what?
256
00:24:39,040 --> 00:24:40,040
For love?
257
00:24:41,280 --> 00:24:42,280
Love for him?
258
00:24:43,080 --> 00:24:45,400
There's not much between us, Alfred.
259
00:24:46,440 --> 00:24:48,280
I know what it's like to live a lie.
260
00:24:50,560 --> 00:24:52,920
Who you are, it's not your fault.
261
00:24:54,040 --> 00:24:56,200
You were born in the wrong time,
that's all.
262
00:24:57,840 --> 00:24:59,040
Where I come from,
263
00:25:00,240 --> 00:25:02,120
you and Henry could hold hands.
264
00:25:03,480 --> 00:25:04,680
Make love.
265
00:25:04,760 --> 00:25:09,640
In fact, I've longed to find a world
where you and I can belong together.
266
00:25:11,280 --> 00:25:12,400
I truly tried.
267
00:25:16,760 --> 00:25:18,040
What do you want from me?
268
00:25:32,720 --> 00:25:33,880
Your daughter.
269
00:25:34,960 --> 00:25:35,960
Polly.
270
00:25:37,240 --> 00:25:38,600
You stay away from her.
271
00:25:39,200 --> 00:25:41,560
You've caused her more harm
than I ever would.
272
00:25:44,000 --> 00:25:47,520
I promise you I will love her
with all my heart.
273
00:25:49,520 --> 00:25:51,880
As you love Henry.
274
00:25:57,360 --> 00:26:00,480
Don't you touch my daughter!
I will kill you.
275
00:26:00,560 --> 00:26:03,760
I will kill you
before you lay a hand on her.
276
00:26:03,840 --> 00:26:04,880
I...
277
00:26:08,520 --> 00:26:11,040
I cannot let you jeopardize this.
278
00:26:12,040 --> 00:26:13,200
Farewell, Alfred.
279
00:26:14,640 --> 00:26:16,000
Know you are loved.
280
00:26:21,720 --> 00:26:23,920
Harker, don't you leave.
281
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
Harker!
282
00:26:26,160 --> 00:26:28,040
Harker!
283
00:26:29,920 --> 00:26:31,600
Oh, God!
284
00:26:35,720 --> 00:26:38,480
I'm sorry it had to end
this way, Hillinghead.
285
00:27:03,720 --> 00:27:04,720
Polly.
286
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
What is it?
287
00:27:13,720 --> 00:27:15,040
I have some bad news.
288
00:27:23,080 --> 00:27:24,080
Your father...
289
00:27:27,640 --> 00:27:29,440
he was afraid to face justice.
290
00:27:30,480 --> 00:27:31,560
I am so sorry.
291
00:27:35,920 --> 00:27:37,200
He took his own life.
292
00:27:46,880 --> 00:27:47,880
No.
293
00:27:52,600 --> 00:27:53,600
No.
294
00:27:56,680 --> 00:27:58,840
No, no, he wouldn't...
295
00:28:02,200 --> 00:28:03,800
No, he wouldn't do that.
296
00:28:43,720 --> 00:28:45,520
In your opinion, constable,
297
00:28:46,680 --> 00:28:48,760
where is Commander Mannix at this time?
298
00:28:50,520 --> 00:28:52,800
As I've said in my statement,
299
00:28:53,640 --> 00:28:54,840
Prime Minister,
300
00:28:56,840 --> 00:28:57,840
I have no idea.
301
00:28:59,160 --> 00:29:01,240
Commander Mannix
recognized in you
302
00:29:01,320 --> 00:29:04,880
an unswerving, exemplary loyalty
to the state.
303
00:29:06,640 --> 00:29:09,280
And you'll be rewarded, promoted.
304
00:29:10,640 --> 00:29:11,640
Look, um...
305
00:29:13,080 --> 00:29:15,960
I don't know how to put this, but, um...
306
00:29:19,600 --> 00:29:21,920
there's something down there.
307
00:29:24,040 --> 00:29:26,600
It's dangerous, and...
308
00:29:28,440 --> 00:29:31,560
it can't just be boarded up
and locked away and...
309
00:29:31,640 --> 00:29:33,080
The past is passed.
310
00:29:33,880 --> 00:29:35,720
We believe in looking forward,
311
00:29:37,480 --> 00:29:40,120
Detective Inspector Maplewood.
312
00:29:42,080 --> 00:29:44,000
You'll need to sign this.
313
00:29:45,440 --> 00:29:46,880
Know you are loved.
314
00:29:54,760 --> 00:29:56,760
One final question.
315
00:29:57,760 --> 00:30:02,840
Commander Mannix believed Shahara Hasan
to be the leader of Chapel Perilous,
316
00:30:03,440 --> 00:30:05,600
yet her body hasn't been discovered.
317
00:30:06,520 --> 00:30:08,200
Do you know where she is?
318
00:30:10,200 --> 00:30:11,280
Detective?
319
00:30:13,160 --> 00:30:14,960
No, ma'am.
320
00:30:16,880 --> 00:30:17,960
Never saw her.
321
00:31:45,360 --> 00:31:47,960
"If caught on next drop,
322
00:31:49,360 --> 00:31:50,600
might survive."
323
00:31:58,160 --> 00:31:59,680
18th of July,
324
00:32:00,600 --> 00:32:02,840
2053...
325
00:32:04,720 --> 00:32:06,120
When I shot you,
326
00:32:06,200 --> 00:32:08,120
The Throat sent you back.
327
00:32:09,640 --> 00:32:11,040
14th of July,
328
00:32:12,840 --> 00:32:13,960
when I found you.
329
00:32:19,360 --> 00:32:23,440
As you can see,
the particle splits in perfect symmetry.
330
00:32:23,960 --> 00:32:26,640
It means that time travel,
331
00:32:27,200 --> 00:32:29,440
going both backwards and forwards,
332
00:32:30,000 --> 00:32:31,400
is possible.
333
00:32:34,360 --> 00:32:36,120
Four days into the past...
334
00:32:38,480 --> 00:32:40,320
four days into the future.
335
00:32:42,600 --> 00:32:44,840
- Catch me if you can.
- "Catch me if you can."
336
00:32:48,240 --> 00:32:49,600
You're coming back!
337
00:32:50,160 --> 00:32:51,280
Motherfucker.
338
00:33:01,800 --> 00:33:03,120
Finally. Get in.
339
00:33:07,480 --> 00:33:08,680
Where have you been?
340
00:33:10,320 --> 00:33:11,560
I need another favor.
341
00:33:12,600 --> 00:33:16,560
Look, you do what you need to do,
then you bloody tell me what's happening.
342
00:33:17,880 --> 00:33:18,960
Okay?
343
00:33:20,440 --> 00:33:22,760
News just in,
we can report
344
00:33:22,840 --> 00:33:26,600
that Commander Elias Mannix
tragically lost his life
345
00:33:26,680 --> 00:33:29,560
in an otherwise successful
anti-terror raid.
346
00:33:30,680 --> 00:33:32,640
The influence
of Elias Mannix
347
00:33:32,720 --> 00:33:35,160
on our society was profound.
348
00:33:36,600 --> 00:33:39,120
The founder of the Executive
for Public Safety,
349
00:33:40,360 --> 00:33:42,800
he was an incorruptible leader
and statesman
350
00:33:43,720 --> 00:33:46,600
who showed us
we were stronger working together.
351
00:33:58,320 --> 00:33:59,440
He was seven.
352
00:34:03,040 --> 00:34:04,840
He survived the blast, but...
353
00:34:06,120 --> 00:34:08,240
soon after, his gums bled.
354
00:34:10,280 --> 00:34:11,520
His teeth fell out.
355
00:34:14,080 --> 00:34:17,560
I told him the tooth fairy would come,
but he knew I was lying.
356
00:34:24,640 --> 00:34:26,320
How could you do that?
357
00:34:28,560 --> 00:34:29,920
Defoe could have gone back.
358
00:34:30,920 --> 00:34:32,280
He could have stopped it.
359
00:34:33,200 --> 00:34:35,440
Given Jawad a second chance.
360
00:34:44,080 --> 00:34:46,680
You think
you're the only person
361
00:34:46,760 --> 00:34:48,320
to lose someone they love?
362
00:34:51,880 --> 00:34:53,320
My first memory
363
00:34:54,640 --> 00:34:56,320
is watching my mom die.
364
00:35:01,880 --> 00:35:03,760
Welcome to the pain
365
00:35:03,840 --> 00:35:07,160
that everybody else who's ever existed
has to deal with,
366
00:35:07,240 --> 00:35:08,800
and move the fuck on.
367
00:35:09,520 --> 00:35:10,520
And deal with it.
368
00:35:12,280 --> 00:35:13,320
Survive.
369
00:35:18,680 --> 00:35:19,880
Or don't.
370
00:35:20,800 --> 00:35:22,160
You're true to your word.
371
00:35:22,960 --> 00:35:24,520
You did your job.
372
00:35:26,120 --> 00:35:27,520
So why bring me here?
373
00:35:35,360 --> 00:35:36,880
Because he wasn't right.
374
00:35:43,160 --> 00:35:46,080
And I regret shooting Defoe,
375
00:35:46,600 --> 00:35:47,920
with every part of me.
376
00:35:51,200 --> 00:35:52,480
But maybe...
377
00:35:53,400 --> 00:35:54,960
we can still save him.
378
00:35:56,120 --> 00:35:58,000
Maybe we can save everybody.
379
00:35:59,280 --> 00:36:00,280
Can you walk?
380
00:36:06,920 --> 00:36:07,920
Alby!
381
00:36:08,600 --> 00:36:09,760
About that favor.
382
00:36:10,840 --> 00:36:12,840
What have you got for holding the head?
383
00:36:35,480 --> 00:36:38,120
Remember, as soon as he lands,
keep him calm and still,
384
00:36:38,200 --> 00:36:39,720
or the head brace won't secure.
385
00:36:40,600 --> 00:36:42,800
You'll have to be quick
and precise, got it?
386
00:36:46,440 --> 00:36:47,560
You're good to go.
387
00:37:02,400 --> 00:37:03,640
I hope you're right.
388
00:37:06,680 --> 00:37:07,680
He's coming.
389
00:37:09,040 --> 00:37:10,200
How long do we wait?
390
00:37:16,520 --> 00:37:17,440
Fuck!
391
00:37:21,320 --> 00:37:23,080
Down!
392
00:37:31,680 --> 00:37:32,840
Maplewood, come on!
393
00:37:34,120 --> 00:37:35,280
Maplewood, come on!
394
00:37:37,160 --> 00:37:38,160
Iris.
395
00:37:43,280 --> 00:37:44,440
Calm him down.
396
00:37:44,520 --> 00:37:45,600
Keep him still.
397
00:37:45,680 --> 00:37:46,920
Defoe, hey!
398
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Gabriel, shh...
399
00:37:49,080 --> 00:37:50,080
Shh. Shh.
400
00:37:52,800 --> 00:37:54,320
Caught you.
401
00:37:58,040 --> 00:38:00,320
Come on, get him out of there! Shift it!
402
00:38:00,400 --> 00:38:01,640
You're okay.
403
00:38:05,240 --> 00:38:06,600
Easy, easy.
404
00:38:09,480 --> 00:38:12,640
- So now what? You got a plan, right?
- No.
405
00:38:17,000 --> 00:38:18,080
But he does.
406
00:38:44,280 --> 00:38:46,000
Please, be seated.
407
00:38:49,920 --> 00:38:51,160
Julian Harker,
408
00:38:52,120 --> 00:38:55,160
wilt thou have this woman
to thy wedded wife?
409
00:38:56,200 --> 00:38:58,800
Wilt though love her, comfort her,
410
00:38:59,600 --> 00:39:03,080
honor and support her
in sickness and in health,
411
00:39:03,920 --> 00:39:07,640
and forsaking all other,
keep thee only unto her,
412
00:39:08,360 --> 00:39:10,600
as long as you both shall live?
413
00:39:11,440 --> 00:39:12,440
I do.
414
00:41:01,480 --> 00:41:03,320
What are you doing?
415
00:41:19,040 --> 00:41:21,040
Seriously, Polly, can we not...
416
00:41:25,800 --> 00:41:26,840
Polly?
417
00:41:35,640 --> 00:41:37,120
Are you all right?
418
00:41:46,200 --> 00:41:48,080
You're doing really well.
419
00:41:52,840 --> 00:41:54,280
Congratulations, Sir Julian.
420
00:41:54,360 --> 00:41:57,080
You're the proud father
of a healthy baby boy.
421
00:42:08,440 --> 00:42:10,760
He looks just like you.
422
00:42:16,640 --> 00:42:18,480
We're going to get this right.
423
00:42:19,520 --> 00:42:21,440
Aren't we, Hayden Harker?
424
00:42:22,200 --> 00:42:24,240
Yes, we are.
425
00:42:34,320 --> 00:42:35,320
Sir.
426
00:42:52,800 --> 00:42:53,800
Polly.
427
00:42:55,200 --> 00:42:56,120
Polly, wake up.
428
00:42:56,200 --> 00:42:57,200
Polly.
429
00:42:57,600 --> 00:42:59,960
- Is the baby crying?
- No, no, no, no, he's fine.
430
00:43:01,120 --> 00:43:02,160
He's fine.
431
00:43:04,400 --> 00:43:05,760
Now our son is born,
432
00:43:07,560 --> 00:43:09,360
it's time for you to know the truth.
433
00:43:10,480 --> 00:43:12,680
Come with me. Come with me.
434
00:43:34,280 --> 00:43:37,360
It's the middle of the night.
Why are these people here?
435
00:43:38,440 --> 00:43:39,520
Follow me.
436
00:44:07,160 --> 00:44:08,400
Dearest Polly.
437
00:44:14,800 --> 00:44:15,920
Don't be scared.
438
00:44:16,640 --> 00:44:17,880
You know him already,
439
00:44:18,480 --> 00:44:19,960
from the painting upstairs.
440
00:44:20,680 --> 00:44:21,840
He's a messenger.
441
00:44:23,120 --> 00:44:28,600
Our part in this
is to be the keeper of his secrets.
442
00:44:29,200 --> 00:44:31,240
Not to let anybody know the truth.
443
00:44:33,000 --> 00:44:34,760
Not until the time is right.
444
00:44:36,920 --> 00:44:37,960
What truth?
445
00:44:39,880 --> 00:44:43,680
You asked... how I know the future.
446
00:44:46,960 --> 00:44:48,240
Simple, Polly.
447
00:44:50,480 --> 00:44:51,800
It's where I'm from.
448
00:44:57,120 --> 00:45:00,280
Hail, Lady Harker,
449
00:45:00,880 --> 00:45:04,160
and know that you are loved.
450
00:45:04,240 --> 00:45:06,120
Know you are loved.
451
00:45:06,720 --> 00:45:10,080
Hail, Hayden Harker.
452
00:45:11,680 --> 00:45:13,720
Know you are loved.
453
00:45:13,800 --> 00:45:16,280
- Know you are loved.
- Give him to me.
454
00:45:22,600 --> 00:45:25,880
The son begets the father.
455
00:45:26,840 --> 00:45:29,280
The father begets the son.
456
00:45:31,640 --> 00:45:33,600
We're building a world,
457
00:45:34,320 --> 00:45:39,760
a future that will be greater
than anyone can imagine.
458
00:45:40,400 --> 00:45:43,600
I know it, because I built it.
459
00:45:44,720 --> 00:45:45,800
You're his mother.
460
00:45:46,840 --> 00:45:48,560
You're part of it now.
461
00:45:56,160 --> 00:45:57,560
Hail, Lady Harker.
462
00:45:57,640 --> 00:46:01,360
Hail, Lady Harker.
463
00:46:06,720 --> 00:46:07,720
Polly!
464
00:46:20,640 --> 00:46:21,760
This is real?
465
00:46:22,920 --> 00:46:23,920
You swear it?
466
00:46:25,560 --> 00:46:26,560
Then...
467
00:46:27,760 --> 00:46:30,480
you are not Julian Harker.
468
00:46:32,200 --> 00:46:33,360
My name's Elias.
469
00:46:34,760 --> 00:46:36,080
Elias Mannix.
470
00:46:39,120 --> 00:46:40,480
Hayden will grow up,
471
00:46:41,080 --> 00:46:42,520
and he'll have children.
472
00:46:43,600 --> 00:46:46,880
And their children will have children.
473
00:46:48,040 --> 00:46:50,520
And one of them will be my father.
474
00:46:54,720 --> 00:46:56,200
If I don't exist,
475
00:46:57,440 --> 00:46:58,760
then neither does our son.
476
00:47:00,600 --> 00:47:01,760
Do you understand?
477
00:47:03,560 --> 00:47:04,560
It's a loop.
478
00:47:05,480 --> 00:47:07,680
With no beginning and no end.
479
00:47:08,240 --> 00:47:10,880
You're my flesh and blood, Polly.
480
00:47:13,160 --> 00:47:14,280
You always have been.
481
00:47:16,640 --> 00:47:17,640
We're family.
482
00:47:53,960 --> 00:47:55,040
Polly.
483
00:47:55,640 --> 00:47:57,040
Did you sleep well, darling?
484
00:48:03,040 --> 00:48:04,480
I was right.
485
00:48:04,560 --> 00:48:05,960
Whiteman fell short.
486
00:48:06,720 --> 00:48:08,440
He's hiding the girl in his flat.
487
00:48:09,320 --> 00:48:11,400
You know what must be done.
488
00:48:11,480 --> 00:48:12,480
Yes.
489
00:48:13,160 --> 00:48:14,760
Know you are loved, Polly.
490
00:48:20,360 --> 00:48:22,560
I've always loved these earrings.
491
00:48:25,120 --> 00:48:26,440
You used to say that
492
00:48:27,480 --> 00:48:30,560
it was just like the war.
493
00:48:32,000 --> 00:48:38,200
No different to a pilot dropping a bomb
or... a soldier pulling a trigger.
494
00:48:42,480 --> 00:48:45,680
Which one do you think is more... disarming?
495
00:48:46,480 --> 00:48:47,560
This one, I think.
496
00:48:48,240 --> 00:48:49,240
Hmm?
497
00:48:50,080 --> 00:48:53,360
My darling, the child won't feel a thing.
498
00:48:59,840 --> 00:49:00,960
Do you remember...
499
00:49:02,400 --> 00:49:05,920
when you told me
there's no such thing as death?
500
00:49:06,640 --> 00:49:11,120
That the past is a real place
and that nothing ever truly dies.
501
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
This is the last record, sir.
502
00:49:36,960 --> 00:49:39,000
I have lived your life, Elias.
503
00:49:40,520 --> 00:49:42,000
As you sit on that boat,
504
00:49:42,080 --> 00:49:44,800
and feel your heart beating in your chest,
505
00:49:46,120 --> 00:49:48,480
that same heart beats in mine.
506
00:49:48,560 --> 00:49:49,600
One day,
507
00:49:50,640 --> 00:49:53,120
you too will sit where I am now
508
00:49:53,760 --> 00:49:57,160
and record these exact same words,
509
00:49:58,760 --> 00:50:00,640
in 1941.
510
00:50:23,560 --> 00:50:24,720
I...
511
00:50:32,720 --> 00:50:34,560
You can't outlive me.
512
00:50:45,320 --> 00:50:47,280
Hear, O Israel,
513
00:50:47,800 --> 00:50:50,680
Ado-nai is our God.
514
00:50:51,280 --> 00:50:53,680
Ado-nai is One.
515
00:50:54,720 --> 00:50:57,920
Blessed is God's
516
00:50:58,000 --> 00:50:59,840
glorious kingdom...
517
00:51:01,560 --> 00:51:04,560
...forever and ever.
518
00:51:22,960 --> 00:51:24,280
I'm sorry.
519
00:51:26,720 --> 00:51:29,000
I needed things to stay as they were.
520
00:51:30,960 --> 00:51:32,400
But it's like you said.
521
00:51:34,120 --> 00:51:36,040
Once you know the truth...
522
00:51:38,240 --> 00:51:39,280
it changes you.
523
00:51:44,400 --> 00:51:45,760
You can't stay the same.
524
00:51:52,600 --> 00:51:53,600
I can't.
525
00:51:59,240 --> 00:52:02,400
So, what are you
prepared to do about it?
526
00:52:09,360 --> 00:52:10,520
Whatever it takes.
527
00:52:15,360 --> 00:52:16,360
Come on.
528
00:52:20,200 --> 00:52:22,080
The only way I can describe it is
529
00:52:22,160 --> 00:52:25,320
like it was some sort
of near-death experience.
530
00:52:27,560 --> 00:52:30,160
When your bullet hit me,
531
00:52:31,640 --> 00:52:34,480
I tried to follow Mannix,
but I was too weak.
532
00:52:35,720 --> 00:52:37,040
I felt...
533
00:52:38,080 --> 00:52:40,600
my body split and divide
534
00:52:40,680 --> 00:52:44,320
in one... singular moment.
535
00:52:45,280 --> 00:52:46,720
There's no science,
536
00:52:48,440 --> 00:52:51,240
not even the wildest conjecture,
for what this is.
537
00:52:54,280 --> 00:52:55,280
Hey.
538
00:53:10,680 --> 00:53:11,680
So...
539
00:53:12,720 --> 00:53:14,000
what can we do with that?
540
00:53:21,480 --> 00:53:22,320
Nothing.
541
00:53:25,960 --> 00:53:28,240
- Nothing?
- We're a part of the loop.
542
00:53:29,360 --> 00:53:32,800
Everything we did directly caused
what has already happened.
543
00:53:32,880 --> 00:53:35,440
We can't stop the bomb.
We can't kill Mannix.
544
00:53:36,160 --> 00:53:39,720
Reality prevents change,
prevents paradoxes.
545
00:53:39,800 --> 00:53:40,800
Hey.
546
00:53:42,000 --> 00:53:43,440
You're alive.
547
00:53:44,440 --> 00:53:46,000
The Throat's still there.
548
00:53:46,800 --> 00:53:49,240
It works. That's not nothing!
549
00:53:49,320 --> 00:53:51,120
Yes, but what do we do with it?
550
00:53:51,200 --> 00:53:52,200
Mm?
551
00:53:52,600 --> 00:53:55,120
All I know is when Elias was 15,
552
00:53:55,200 --> 00:53:57,040
I gave him everything I had
553
00:53:57,120 --> 00:53:59,240
'cause I believed
he could change his mind.
554
00:54:00,240 --> 00:54:02,200
I banked my son's life on that.
555
00:54:03,320 --> 00:54:07,040
And I spent 30 years
doing everything I could to stop him.
556
00:54:08,240 --> 00:54:10,440
The universe wants him alive.
557
00:54:12,280 --> 00:54:13,320
But...
558
00:54:14,080 --> 00:54:15,880
before the bomb went off,
559
00:54:15,960 --> 00:54:19,800
his dad, his adoptive dad, Andrew Morley,
560
00:54:19,880 --> 00:54:22,920
he told me something I never understood.
561
00:54:23,000 --> 00:54:24,320
That's what was so hard.
562
00:54:26,360 --> 00:54:31,840
Knowing that Elias was going to end up
so full of pain over what he did.
563
00:54:32,360 --> 00:54:36,480
Making him do something
you know he's going to regret.
564
00:54:42,600 --> 00:54:43,600
Wait.
565
00:54:43,960 --> 00:54:45,040
You're saying
566
00:54:46,240 --> 00:54:48,720
Mannix died full of regrets?
567
00:54:50,320 --> 00:54:51,320
Maybe.
568
00:54:52,080 --> 00:54:53,760
So that's our way in.
569
00:54:57,080 --> 00:54:58,520
What if we could reach him?
570
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
Confront him.
571
00:55:00,680 --> 00:55:02,280
Sow a seed of doubt.
572
00:55:03,120 --> 00:55:04,680
Get him to change his mind.
573
00:55:06,000 --> 00:55:10,400
If the universe wants him alive,
we just need to outsmart the universe.
574
00:55:14,840 --> 00:55:15,840
We have to try.
575
00:55:23,280 --> 00:55:24,640
Are you sure?
576
00:55:26,600 --> 00:55:27,600
Yeah.
577
00:55:41,360 --> 00:55:42,880
I'm going to die there.
578
00:55:44,760 --> 00:55:45,760
Aren't I?
579
00:55:53,200 --> 00:55:54,360
Fuck it.
580
00:56:36,360 --> 00:56:37,400
Fuck. Fuck!
581
00:56:39,800 --> 00:56:41,880
Fuck. Fuck.
581
00:56:42,305 --> 00:57:42,200
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
39124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.