Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,864 --> 00:00:32,492
Attention, please.
2
00:00:32,533 --> 00:00:35,001
Alitalia announces
the immediate departure...
3
00:00:35,035 --> 00:00:41,203
of flight AZ-611
nonstop New York to Rome.
4
00:06:21,463 --> 00:06:24,660
Ladies and gentlemen,
we are now approaching...
5
00:06:24,699 --> 00:06:26,827
Leonardo Da Vinci Airport
near Rome.
6
00:06:26,869 --> 00:06:30,965
Please fasten your cigarettes
and extinguish your seat belts.
7
00:06:31,006 --> 00:06:32,531
We thank you
for your patronage...
8
00:06:32,575 --> 00:06:35,511
and sincerely hope that you
have enjoyed your flight.
9
00:06:35,546 --> 00:06:36,807
Thank you.
10
00:06:57,204 --> 00:06:58,932
Your name, please.
11
00:06:58,972 --> 00:07:01,372
Armbruster.
Wendell Armbruster Jr.
12
00:07:01,409 --> 00:07:03,899
- You are from where?
- Baltimore.
13
00:07:03,944 --> 00:07:05,936
It says all that right on the...
14
00:07:05,980 --> 00:07:08,107
- Your profession?
- Executive.
15
00:07:08,149 --> 00:07:09,810
If you must know,
I'm vice president...
16
00:07:09,851 --> 00:07:11,819
of Armbruster Industries.
17
00:07:11,854 --> 00:07:14,481
What is purpose
of your visit to Italy?
18
00:07:14,522 --> 00:07:16,149
To pick up a body.
19
00:07:16,191 --> 00:07:17,820
A body?
20
00:07:17,861 --> 00:07:19,828
A corpse.
21
00:07:19,863 --> 00:07:22,162
Whose corpse?
Maybe Dr. Fleischmann?
22
00:07:22,199 --> 00:07:23,996
Dr. Fleischmann?
23
00:07:24,035 --> 00:07:26,502
The man whose passport
you are using.
24
00:07:26,536 --> 00:07:29,199
Wait a minute.
I can explain that.
25
00:07:29,240 --> 00:07:31,867
He and I exchanged clothes.
We forgot to exchange passports.
26
00:07:31,909 --> 00:07:33,878
He must be around here
somewhere.
27
00:07:42,689 --> 00:07:44,554
I was on the golf course...
28
00:07:44,592 --> 00:07:46,719
when I got the bad news
about my father.
29
00:07:46,759 --> 00:07:48,852
He was killed in an automobile
accident in Ischia.
30
00:07:48,895 --> 00:07:50,057
I only had 30 minutes...
31
00:07:50,097 --> 00:07:51,428
to make the funeral
arrangements...
32
00:07:51,465 --> 00:07:53,762
if I was to catch the plane.
I had no time to change.
33
00:07:53,801 --> 00:07:55,531
And how would it look
if I showed up here...
34
00:07:55,569 --> 00:07:57,561
in plaid pants
and a red cardigan?
35
00:08:04,614 --> 00:08:06,172
This way, Dr. Fleischmann.
36
00:08:06,214 --> 00:08:09,844
I am not Dr. Fleischmann.
I'm Mr. Armbruster!
37
00:08:09,887 --> 00:08:14,187
I'm not Mr. Armbruster.
I'm Dr. Fleischmann.
38
00:08:14,224 --> 00:08:15,987
I just did this guy a favor.
39
00:08:16,026 --> 00:08:19,190
Tells me his father is dead.
What am I going to do?
40
00:08:19,229 --> 00:08:21,391
There he is.
41
00:08:22,567 --> 00:08:24,365
That's him!
42
00:08:25,371 --> 00:08:27,999
What the hell
did you get me into?
43
00:08:28,039 --> 00:08:29,804
I'm sorry.
44
00:08:29,842 --> 00:08:31,969
This is his passport.
45
00:08:32,011 --> 00:08:33,478
Here.
46
00:08:33,512 --> 00:08:35,276
That is mine.
47
00:08:38,417 --> 00:08:40,511
- OK? All clear?
- Yes.
48
00:08:40,554 --> 00:08:42,648
- May I go now?
- No.
49
00:08:42,690 --> 00:08:43,657
Why not?
50
00:08:43,691 --> 00:08:45,285
Because passport
must be stamped.
51
00:08:45,327 --> 00:08:46,351
Then stamp it.
52
00:08:46,395 --> 00:08:49,523
You have to go back
to end of line.
53
00:08:49,564 --> 00:08:51,429
Look, I know you foreigners.
54
00:08:51,467 --> 00:08:53,434
I know how you love
to push Americans around...
55
00:08:53,469 --> 00:08:56,564
but my father's lying
in a morgue someplace!
56
00:08:56,606 --> 00:08:58,540
I've got to get
a train to Naples...
57
00:08:58,574 --> 00:08:59,768
and a boat to Ischia...
58
00:08:59,809 --> 00:09:01,401
and if you guys
give me a bad time...
59
00:09:01,444 --> 00:09:03,538
if there is
the slightest hitch...
60
00:09:03,581 --> 00:09:04,775
if I don't get him
back to Baltimore...
61
00:09:04,816 --> 00:09:06,339
in time for that funeral
on Tuesday...
62
00:09:06,384 --> 00:09:08,909
there's going to be
such a scandal!
63
00:09:24,438 --> 00:09:26,031
God almighty.
64
00:09:38,287 --> 00:09:40,221
Eulogy, first draft.
65
00:09:42,091 --> 00:09:47,030
We have gathered here
to bid good-bye to a good man...
66
00:09:47,064 --> 00:09:49,998
a rare man,
a much-beloved man.
67
00:09:50,034 --> 00:09:52,559
Wendell Armbruster Sr...
68
00:09:52,603 --> 00:09:54,264
was an old-fashioned man.
69
00:09:54,305 --> 00:09:57,365
I mean that in the noblest
sense of the word.
70
00:09:57,408 --> 00:10:00,104
In these days of defeatism
and disillusionment...
71
00:10:00,145 --> 00:10:02,705
he was one who believed
in duty to his country...
72
00:10:02,748 --> 00:10:07,550
devotion to his family,
and dedication to his work.
73
00:10:07,587 --> 00:10:08,782
Not bad.
74
00:10:10,391 --> 00:10:15,727
He died suddenly
and tragically...
75
00:10:15,764 --> 00:10:17,822
far away from his loved ones...
76
00:10:17,865 --> 00:10:21,165
alone in a distant land
where he used to go...
77
00:10:21,201 --> 00:10:24,398
to rest his mind
and heal his body.
78
00:10:33,417 --> 00:10:37,751
He was a philanthropist,
a pillar of the church...
79
00:10:37,789 --> 00:10:40,655
a tireless crusader
of all that is decent...
80
00:10:40,690 --> 00:10:43,660
and an ensign in the Coast Guard
during World War II.
81
00:10:43,694 --> 00:10:46,924
Friends, if I may borrow...
82
00:10:46,964 --> 00:10:48,262
Yes?
83
00:10:48,299 --> 00:10:51,201
I was wondering,
are you Mr. Armbruster?
84
00:10:51,237 --> 00:10:52,897
I'm certainly not
Dr. Fleischmann...
85
00:10:52,938 --> 00:10:54,428
so don't you start now.
86
00:10:54,474 --> 00:10:55,805
Why are you shouting at me?
87
00:10:55,841 --> 00:10:58,436
Yes, my name is Armbruster,
but what about it?
88
00:10:58,477 --> 00:11:00,036
I thought that's what
you'd look like...
89
00:11:00,080 --> 00:11:02,548
but I didn't expect you
to be so rude.
90
00:11:07,220 --> 00:11:08,449
What the...
91
00:11:09,991 --> 00:11:13,950
Friends, if I may borrow
the words of a famous poet...
92
00:11:13,995 --> 00:11:17,363
"Lives of great men
all remind us..."
93
00:11:52,839 --> 00:11:56,435
Excuse me,
but are you following me?
94
00:11:56,478 --> 00:11:58,275
No, not really.
95
00:11:58,312 --> 00:12:00,839
Yes, and how come
you know my name?
96
00:12:00,883 --> 00:12:02,441
I know a lot
of things about you.
97
00:12:02,484 --> 00:12:05,543
You're 42,
you live in Baltimore...
98
00:12:05,587 --> 00:12:07,248
you have a wife
and two children...
99
00:12:07,290 --> 00:12:08,449
and you're a former president...
100
00:12:08,490 --> 00:12:11,015
of the Junior Chamber
of Commerce.
101
00:12:11,059 --> 00:12:13,528
You read the Newsweek
article, right?
102
00:12:13,563 --> 00:12:14,758
Business and Finance.
103
00:12:17,868 --> 00:12:19,893
Incredible, isn't it?
104
00:12:19,938 --> 00:12:21,700
The weather, I mean.
105
00:12:21,740 --> 00:12:24,106
Especially to someone
who lives in London.
106
00:12:24,142 --> 00:12:25,973
Last year, summer
was two days in June...
107
00:12:26,011 --> 00:12:28,412
and three days in August.
108
00:12:28,446 --> 00:12:30,312
Have you ever been
to Italy before?
109
00:12:30,348 --> 00:12:32,714
- No.
- Neither have I.
110
00:12:32,752 --> 00:12:36,416
As a matter of fact,
I've never been anyplace.
111
00:12:36,455 --> 00:12:37,753
It's a little frightening...
112
00:12:37,791 --> 00:12:40,693
first time
in a strange country.
113
00:12:40,727 --> 00:12:44,288
In Italian, everything sounds
like it's from an opera.
114
00:12:47,969 --> 00:12:49,492
Do you know what that means?
115
00:12:49,537 --> 00:12:50,766
What?
116
00:12:50,805 --> 00:12:53,740
There's no soap
in the bathroom.
117
00:12:53,776 --> 00:12:55,072
How about that?
118
00:12:55,109 --> 00:12:56,737
And when you're
in a ristorante...
119
00:12:56,779 --> 00:12:58,611
that's a restaurant...
120
00:12:58,648 --> 00:13:02,050
do you know there are sixteen
different kinds of pasta?
121
00:13:02,085 --> 00:13:04,576
Spaghetti, spagatini,
macaroni...
122
00:13:04,621 --> 00:13:08,058
cannelloni, rigatoni,
tortellini, fettuccini...
123
00:13:08,092 --> 00:13:11,528
manicotti, gnocchi,
linguini, ravioli...
124
00:13:12,864 --> 00:13:15,730
Of course,
I can't eat any of that.
125
00:13:15,767 --> 00:13:17,734
I don't know if you noticed...
126
00:13:17,769 --> 00:13:20,331
but I have
this weight problem.
127
00:13:20,373 --> 00:13:22,273
I noticed that.
128
00:13:26,046 --> 00:13:29,379
And in the hotel, before
a maid enters your room...
129
00:13:29,417 --> 00:13:32,316
she asks,"Permesso?"
130
00:13:32,353 --> 00:13:33,786
And if you want her
to come in...
131
00:13:33,821 --> 00:13:36,256
you say, "Avanti."
132
00:13:36,290 --> 00:13:37,349
Forward.
133
00:13:38,926 --> 00:13:42,056
You should really get
yourself this little book.
134
00:13:42,098 --> 00:13:45,295
I know
all the Italian I need.
135
00:14:40,630 --> 00:14:43,428
My name is Carlucci.
Carlo Carlucci.
136
00:14:43,467 --> 00:14:45,299
I am the director of the hotel.
137
00:14:45,336 --> 00:14:46,769
How do you do?
138
00:14:46,805 --> 00:14:48,467
I sorrow for you
in your bereavement.
139
00:14:48,506 --> 00:14:49,530
Thank you.
140
00:14:49,574 --> 00:14:52,441
My deepest condolences...
and my apologies.
141
00:14:52,477 --> 00:14:54,536
What are you apologizing for?
142
00:14:54,580 --> 00:14:57,639
That it should happen
in Italy...
143
00:14:57,682 --> 00:14:59,617
on an Italian road
in an Italian car.
144
00:14:59,653 --> 00:15:03,611
- He was a bad driver.
- No. It was a bad curve.
145
00:15:03,656 --> 00:15:05,421
As Verdi said...
146
00:15:08,096 --> 00:15:10,395
An act of God.
147
00:15:10,431 --> 00:15:12,058
Where did they put him?
Where is he?
148
00:15:12,101 --> 00:15:16,002
A very nice place.
The municipal morgue.
149
00:15:16,038 --> 00:15:18,437
- What are we waiting for?
- Your luggage.
150
00:15:18,474 --> 00:15:19,532
This is it.
151
00:15:54,482 --> 00:15:56,074
How far is the morgue?
152
00:15:56,117 --> 00:15:58,107
It is in the other direction.
First we go to the hotel.
153
00:15:58,152 --> 00:15:59,586
Hold it.
I want to see the old boy.
154
00:15:59,621 --> 00:16:01,179
The morgue,
I'm afraid she is closed.
155
00:16:01,222 --> 00:16:03,281
It is the lunch hour.
156
00:16:03,324 --> 00:16:05,121
It's 2:30.
157
00:16:05,161 --> 00:16:07,595
In Italy, the lunch hour
is from 1:00 to 4:00.
158
00:16:07,629 --> 00:16:09,496
Three hours for lunch?
159
00:16:12,102 --> 00:16:14,366
Here we do not rush
to drugstore...
160
00:16:14,404 --> 00:16:17,100
for chicken sandwich
and Coca-Cola.
161
00:16:17,141 --> 00:16:19,040
Here we take our time.
162
00:16:19,075 --> 00:16:22,807
We cook our pasta.
We sprinkle our parmigiano.
163
00:16:22,847 --> 00:16:26,305
We drink our wine.
We make our love.
164
00:16:26,350 --> 00:16:28,080
What do you do in the evening?
165
00:16:28,119 --> 00:16:31,112
In the evening,
we go home to our wives.
166
00:16:41,534 --> 00:16:43,468
Crazy.
167
00:16:45,239 --> 00:16:47,867
Exactly how did
the accident happen?
168
00:16:47,908 --> 00:16:49,934
I don't know exactly.
169
00:16:49,978 --> 00:16:52,709
It was a dark night,
and there was that bad curve.
170
00:16:52,747 --> 00:16:55,342
Maybe he did not see it.
Maybe he lost control.
171
00:16:55,384 --> 00:16:58,614
The car plunged straight down
a vineyard... 200 meters.
172
00:16:58,654 --> 00:17:00,623
They must have been
killed instantly.
173
00:17:00,657 --> 00:17:01,624
They?
174
00:17:01,657 --> 00:17:03,147
The police came,
the fire department...
175
00:17:03,192 --> 00:17:04,557
were at the wreck.
176
00:17:04,594 --> 00:17:06,426
It took them hours
to get the corpses out.
177
00:17:06,463 --> 00:17:09,762
What do you mean, corpses?
How many were there?
178
00:17:11,268 --> 00:17:13,897
- Just two.
- Two?
179
00:17:13,938 --> 00:17:16,907
You see, your father...
180
00:17:16,941 --> 00:17:19,240
he was not alone in the car
when it happened.
181
00:17:19,278 --> 00:17:20,745
Who was with him?
182
00:17:20,779 --> 00:17:23,077
Nobody, really.
Just an acquaintance.
183
00:17:23,116 --> 00:17:25,482
Another guest at the hotel.
They went for a ride.
184
00:17:25,518 --> 00:17:27,418
It's beautiful out there.
185
00:17:27,454 --> 00:17:29,115
You can see
the whole Bay of Naples...
186
00:17:29,155 --> 00:17:32,613
and Mount Vesuvius and Pompeii.
187
00:17:34,463 --> 00:17:36,055
Here we are.
188
00:17:53,316 --> 00:17:55,615
It sure doesn't look
like a Hilton.
189
00:17:55,653 --> 00:17:57,212
I accept the compliment.
190
00:18:02,194 --> 00:18:04,423
This place
will never be the same...
191
00:18:04,462 --> 00:18:07,056
now that your father
has left us.
192
00:18:07,098 --> 00:18:08,430
I am Bruno, the valet.
193
00:18:08,467 --> 00:18:12,836
I hope you have
a pleasant stay, considering.
194
00:18:12,871 --> 00:18:13,896
Thank you.
195
00:18:24,753 --> 00:18:26,947
I will take you
to your father's suite.
196
00:18:26,988 --> 00:18:29,981
It is on the main floor
because of his bad back.
197
00:18:30,025 --> 00:18:32,015
Sometimes he would get
one of his spasms...
198
00:18:32,061 --> 00:18:34,255
and we had to carry him down
to the mud bath.
199
00:18:34,296 --> 00:18:37,390
Poor bastard.
He really suffered.
200
00:18:37,433 --> 00:18:40,962
It is the price
you executives pay for success...
201
00:18:41,004 --> 00:18:43,666
decisions, pressures, anxieties.
202
00:18:43,707 --> 00:18:46,507
Naturally, the batteries
wear out.
203
00:18:46,544 --> 00:18:48,808
The transistors break down.
204
00:18:51,748 --> 00:18:53,741
121-122.
205
00:18:56,387 --> 00:18:57,548
If you please.
206
00:19:24,586 --> 00:19:26,078
Nothing has been touched.
207
00:19:27,223 --> 00:19:29,556
He always had this suite
for ten years...
208
00:19:29,593 --> 00:19:31,993
July 15th to August 15th.
209
00:19:56,356 --> 00:19:58,984
You must be tired.
It's a long trip.
210
00:19:59,026 --> 00:19:59,993
I'm OK.
211
00:20:00,027 --> 00:20:01,254
While you are here...
212
00:20:01,295 --> 00:20:03,126
maybe you should take
some mud baths.
213
00:20:03,165 --> 00:20:04,633
No, thanks.
I had one on the train.
214
00:20:04,666 --> 00:20:05,792
On the train?
215
00:20:05,834 --> 00:20:07,665
I drank it.
They call it espresso.
216
00:20:11,339 --> 00:20:14,968
Your father,
he certainly blossomed here.
217
00:20:15,011 --> 00:20:16,501
And the day he would leave...
218
00:20:16,547 --> 00:20:19,413
he would put his arm around me
and say, "Carlo..."
219
00:20:19,449 --> 00:20:21,543
He always called me Carlo...
220
00:20:21,585 --> 00:20:24,213
"What an idiot I am
to go back to that rat race.
221
00:20:24,253 --> 00:20:25,812
"I wish I could
stay here forever."
222
00:20:25,856 --> 00:20:27,984
To tell you the truth, when he
first started coming here...
223
00:20:28,026 --> 00:20:29,493
I thought the place
was a phony.
224
00:20:29,527 --> 00:20:30,755
A phony?
225
00:20:30,795 --> 00:20:33,492
All this nonsense about mud
and underwater massages...
226
00:20:33,531 --> 00:20:35,693
and radioactive springs.
Come on.
227
00:20:37,535 --> 00:20:39,094
You may not know it...
228
00:20:39,138 --> 00:20:42,039
but Ischia has been
a health resort for 2,000 years.
229
00:20:42,074 --> 00:20:44,839
The emperor Tiberius
came here for the gout.
230
00:20:44,878 --> 00:20:48,508
And De' Medici and Caruso
and Sophia Loren.
231
00:20:48,549 --> 00:20:51,041
Sophia Loren has the gout?
232
00:20:51,085 --> 00:20:53,576
No. Here we cure everything.
233
00:20:53,621 --> 00:20:57,580
Take Michelangelo.
He had trouble with his kidneys.
234
00:20:57,625 --> 00:20:59,752
He took the waters here
and passed three stones.
235
00:20:59,794 --> 00:21:01,661
They're in the local museum.
236
00:21:11,009 --> 00:21:12,566
Shall I unpack for you?
237
00:21:12,610 --> 00:21:14,840
Just put it anywhere.
238
00:21:20,685 --> 00:21:22,653
Operator, I'd like to make...
239
00:21:22,688 --> 00:21:24,484
You're not out to lunch,
are you?
240
00:21:24,523 --> 00:21:26,650
Good. I'd like to make
an overseas phone call...
241
00:21:26,691 --> 00:21:28,957
to the United States...
Baltimore, Maryland.
242
00:21:28,996 --> 00:21:30,691
Maryland.
243
00:21:32,365 --> 00:21:35,665
"M" as in Michelangelo.
He used to stay here.
244
00:21:35,702 --> 00:21:37,671
You got it?
245
00:21:37,704 --> 00:21:40,435
Operator? Hello, operator?
246
00:21:40,475 --> 00:21:41,703
You still there?
247
00:21:43,678 --> 00:21:48,206
The number is 426-9956,
area code...
248
00:21:49,718 --> 00:21:51,812
All right, I'll give it
to you slowly.
249
00:21:56,726 --> 00:21:58,820
How you doing so far?
250
00:21:58,863 --> 00:22:01,889
Good. Area code 301.
251
00:22:01,933 --> 00:22:06,232
I want to speak to
Mrs. Wendell Armbruster Jr.
252
00:22:08,507 --> 00:22:12,342
Yes, it was a great loss.
That's very kind of you.
253
00:22:12,378 --> 00:22:14,505
Would you call me back, please?
254
00:22:21,689 --> 00:22:24,716
They must have liked
my father around here.
255
00:22:24,758 --> 00:22:28,956
Yes. When the news came,
everybody was crying.
256
00:22:28,997 --> 00:22:30,658
The orchestra
in the restaurant...
257
00:22:30,699 --> 00:22:32,189
they stood around
his empty table...
258
00:22:32,235 --> 00:22:34,169
and played all
his favorite tunes.
259
00:22:34,202 --> 00:22:37,661
Is that so?
As soon as the morgue opens...
260
00:22:37,707 --> 00:22:39,333
we'll go over
and claim the body...
261
00:22:39,375 --> 00:22:41,003
and next, we'll make
arrangements...
262
00:22:41,043 --> 00:22:42,443
First...
263
00:22:42,478 --> 00:22:43,968
there are certain formalities
we must comply with.
264
00:22:44,013 --> 00:22:45,345
What formalities?
265
00:22:45,381 --> 00:22:47,509
You cannot walk into
a foreign country...
266
00:22:47,551 --> 00:22:49,518
point to a body, and say,
"That's my father..."
267
00:22:49,553 --> 00:22:50,850
and walk out with him.
268
00:22:50,888 --> 00:22:54,518
Why not? Do they think I go
around collecting dead fathers?
269
00:22:54,559 --> 00:22:57,189
You have to fill out
some official papers.
270
00:22:57,229 --> 00:22:59,629
Regulations about exporting
a corpse, they are very strict.
271
00:22:59,732 --> 00:23:01,290
Everything must be
in triplicate.
272
00:23:01,332 --> 00:23:03,325
A lot of crap. You fill
them out, and I'll sign them.
273
00:23:03,370 --> 00:23:04,632
Certainly. And then there is...
274
00:23:04,670 --> 00:23:07,538
some additional crap
to be dealt with.
275
00:23:07,573 --> 00:23:09,439
Such as?
276
00:23:09,476 --> 00:23:11,341
We will need a certificate
that he did not die...
277
00:23:11,378 --> 00:23:13,813
from an infection
or a contagious disease.
278
00:23:13,848 --> 00:23:15,145
Like what, mumps or measles?
279
00:23:15,183 --> 00:23:17,674
He died from driving
over a cliff.
280
00:23:17,719 --> 00:23:18,810
Then we will need
a certificate...
281
00:23:18,853 --> 00:23:21,516
that the body has been
properly embalmed.
282
00:23:21,556 --> 00:23:24,286
We also need
a mortuary passport...
283
00:23:24,326 --> 00:23:26,453
but this has to be issued
by the authorities in Naples.
284
00:23:26,496 --> 00:23:28,963
Don't bother me
with details. Just do it.
285
00:23:28,998 --> 00:23:32,126
You're exactly
like your father.
286
00:23:32,168 --> 00:23:33,658
Then you will have
to pay for the road sign...
287
00:23:33,703 --> 00:23:36,070
he knocked over...
you know, "bad curve ahead."
288
00:23:36,107 --> 00:23:37,165
Pay it.
289
00:23:37,208 --> 00:23:39,676
Also, you will have to settle
with the Trotta brothers.
290
00:23:39,710 --> 00:23:41,007
Who are they?
291
00:23:41,045 --> 00:23:43,173
They own the vineyard
where the car went down.
292
00:23:43,214 --> 00:23:44,647
They want damages.
293
00:23:44,683 --> 00:23:46,845
Settle with them.
294
00:23:46,886 --> 00:23:48,877
They're asking 2 million lira.
295
00:23:48,921 --> 00:23:50,615
How much is that?
296
00:23:50,656 --> 00:23:52,488
$3,500.
297
00:23:52,525 --> 00:23:54,585
$3,500 for a bunch
of lousy grapes?
298
00:23:54,627 --> 00:23:56,060
No. Let them sue.
299
00:23:56,095 --> 00:23:57,893
I agree. They are crooks.
300
00:23:57,931 --> 00:24:00,765
Then there is the problem
with the coffin.
301
00:24:00,801 --> 00:24:02,564
What's the problem?
302
00:24:02,602 --> 00:24:05,596
For export, a special
casket is required.
303
00:24:05,640 --> 00:24:07,574
It must be lined with zinc.
304
00:24:07,608 --> 00:24:10,304
It must be absolutely airtight.
It must be...
305
00:24:10,346 --> 00:24:11,642
Get one.
306
00:24:11,680 --> 00:24:15,309
There are none in Ischia,
but fortunately...
307
00:24:15,351 --> 00:24:17,444
I have located one in Amalfi.
308
00:24:18,454 --> 00:24:21,084
Then there's
no problem, is there?
309
00:24:21,125 --> 00:24:22,649
Another thing... I want
a helicopter standing by...
310
00:24:22,693 --> 00:24:24,160
to take me and the casket
to Rome, so there won't be...
311
00:24:24,194 --> 00:24:25,661
any delay in catching
the plane to Baltimore.
312
00:24:25,696 --> 00:24:27,095
The funeral's Tuesday.
313
00:24:27,132 --> 00:24:28,826
Tuesday?
314
00:24:28,866 --> 00:24:31,494
In the morning, 11:00,
First Presbyterian Church.
315
00:24:31,536 --> 00:24:33,197
Impossible.
You must postpone it.
316
00:24:34,372 --> 00:24:37,365
I what? What do you
mean, postpone it?
317
00:24:38,710 --> 00:24:41,680
So many things to do.
This is Saturday.
318
00:24:41,714 --> 00:24:43,876
Tomorrow is Sunday.
Nobody works.
319
00:24:43,917 --> 00:24:46,214
Somebody will work.
320
00:24:46,253 --> 00:24:49,052
This is a Catholic country.
321
00:24:49,089 --> 00:24:52,149
Then we'll get a dispensation
from the pope.
322
00:24:52,192 --> 00:24:54,320
For a Presbyterian?
323
00:24:54,362 --> 00:24:56,830
Get this... come hell
or high water...
324
00:24:56,865 --> 00:24:58,093
I'm getting out of here
by Monday...
325
00:24:58,133 --> 00:25:00,124
because at precisely
11:00 Tuesday...
326
00:25:00,168 --> 00:25:02,034
work at every Armbruster
plant in the country...
327
00:25:02,071 --> 00:25:05,473
will come to a stop
so that 216,000 employees...
328
00:25:05,509 --> 00:25:06,976
can watch the services...
329
00:25:07,010 --> 00:25:09,136
on closed-circuit television...
in color...
330
00:25:09,179 --> 00:25:11,477
except for Puerto Rico.
They get it in black and white.
331
00:25:11,516 --> 00:25:13,779
And there'll be governors there
and senators and congressmen...
332
00:25:13,817 --> 00:25:16,343
and supreme court judges,
the AFL-CIO...
333
00:25:16,387 --> 00:25:18,651
the glee club from
the Coast Guard Academy.
334
00:25:18,688 --> 00:25:20,656
The White House
is sending Dr. Kissinger...
335
00:25:20,690 --> 00:25:24,356
and you want me to postpone it?
No way.
336
00:25:31,704 --> 00:25:34,173
Excuse me. I'm looking
for Signore Carlucci.
337
00:25:34,207 --> 00:25:36,801
- They told me at the desk...
- I am Signore Carlucci.
338
00:25:36,843 --> 00:25:39,039
How do you do?
I'm Pamela Piggott.
339
00:25:41,549 --> 00:25:44,452
You are not supposed to be here.
You are in 126.
340
00:25:44,486 --> 00:25:46,386
I know, but I need some help.
341
00:25:46,421 --> 00:25:48,150
All these questions,
all in Italian.
342
00:25:48,190 --> 00:25:50,250
I will be glad to help,
but not now.
343
00:25:50,293 --> 00:25:51,920
I will see you later.
344
00:25:51,960 --> 00:25:53,621
Damn it!
345
00:25:54,898 --> 00:25:58,333
The faucet says cold,
and I burn my hands.
346
00:25:58,368 --> 00:25:59,800
So did I.
347
00:26:01,505 --> 00:26:03,631
Then I looked it up in my book.
348
00:26:03,674 --> 00:26:05,666
"C" stands for caldo...
349
00:26:05,709 --> 00:26:08,009
but that doesn't mean cold;
it means hot.
350
00:26:08,046 --> 00:26:09,638
Freddo means cold.
351
00:26:09,681 --> 00:26:12,378
- It's you again.
- Hello.
352
00:26:12,418 --> 00:26:14,715
- You know each other?
- No, we don't.
353
00:26:14,753 --> 00:26:17,153
Yes, we do. We've been
traveling together.
354
00:26:17,190 --> 00:26:19,658
On a train or a boat, there's
nothing I can do about it...
355
00:26:19,692 --> 00:26:21,660
but when you come
barging into my room...
356
00:26:21,694 --> 00:26:25,256
I assure you,
I'm not trying to pick you up.
357
00:26:25,298 --> 00:26:27,823
I'm here to pick up my mother.
358
00:26:27,869 --> 00:26:30,862
They tell me I can't see her
until after lunch.
359
00:26:30,905 --> 00:26:33,898
That's right.
The place opens at 4:00.
360
00:26:35,277 --> 00:26:37,745
I hate going there.
361
00:26:37,779 --> 00:26:41,476
I'd much rather remember her
the way she was...
362
00:26:41,517 --> 00:26:43,383
but I suppose it has to be done.
363
00:26:46,055 --> 00:26:48,114
Wait a minute.
364
00:26:52,230 --> 00:26:55,028
Your mother... where is she?
365
00:26:55,065 --> 00:26:56,829
In the morgue.
366
00:26:56,868 --> 00:26:59,530
What's she doing in the morgue?
367
00:26:59,571 --> 00:27:01,470
What do people usually
do in the morgue?
368
00:27:01,506 --> 00:27:03,338
She's lying there...
369
00:27:03,375 --> 00:27:06,401
side by side
with your father, I expect.
370
00:27:06,444 --> 00:27:09,643
Side by side with my father?
Why?
371
00:27:09,683 --> 00:27:12,049
Because that's the way
they were in the car...
372
00:27:12,085 --> 00:27:13,677
when the accident happened.
373
00:27:13,720 --> 00:27:16,155
I told you he was not alone.
Don't you remember?
374
00:27:16,190 --> 00:27:17,783
My father and your mother?
375
00:27:17,824 --> 00:27:20,726
Why not? You know how it is
in a resort hotel.
376
00:27:20,762 --> 00:27:23,424
People meet in the dining room
or play backgammon or...
377
00:27:23,463 --> 00:27:26,661
I'm terribly sorry.
I had no idea.
378
00:27:26,702 --> 00:27:28,168
Of course you didn't.
379
00:27:28,203 --> 00:27:30,229
I must have seemed like
some sort of monster.
380
00:27:30,272 --> 00:27:32,605
Please forgive me, Miss...
I don't even know your name.
381
00:27:34,544 --> 00:27:37,412
If there's anything at all
that I can do for you...
382
00:27:37,447 --> 00:27:39,813
There is.
Could I have some Kleenex?
383
00:27:39,849 --> 00:27:41,545
I will get it.
384
00:27:41,587 --> 00:27:44,180
Would you like some brandy?
Perhaps you'd like to lie down.
385
00:27:44,222 --> 00:27:45,689
Please, don't worry about me.
386
00:27:45,723 --> 00:27:48,317
I don't know what to say.
Somehow I feel responsible...
387
00:27:48,360 --> 00:27:50,759
because if my father
hadn't been driving the car...
388
00:27:50,796 --> 00:27:52,731
You mustn't feel that way.
389
00:27:53,733 --> 00:27:56,395
If it had to happen,
it was more or less ideal.
390
00:27:57,570 --> 00:28:02,167
Warm night, full moon,
island in the Mediterranean.
391
00:28:02,208 --> 00:28:05,007
At the height of the season.
What more could anyone ask?
392
00:28:06,013 --> 00:28:08,812
Of course, I'm completely
at your disposal.
393
00:28:08,849 --> 00:28:11,409
Any difficulties,
any expenses involved...
394
00:28:11,453 --> 00:28:12,477
Thank you.
395
00:28:12,520 --> 00:28:14,216
Wait until you hear
about all the red tape.
396
00:28:14,258 --> 00:28:15,383
I heard.
397
00:28:15,425 --> 00:28:18,120
For instance, you need a coffin
lined with some sort of metal.
398
00:28:18,160 --> 00:28:20,527
Zinc. You better get
a couple of those.
399
00:28:20,564 --> 00:28:21,997
I had trouble finding one.
400
00:28:22,031 --> 00:28:24,761
Come on. You can dig up
a couple of coffins.
401
00:28:24,801 --> 00:28:26,860
You want secondhand coffins?
402
00:28:30,107 --> 00:28:32,099
Is that Mrs. Armbruster Sr.?
403
00:28:32,142 --> 00:28:35,910
Yes. They would've been married
forty-five years this fall.
404
00:28:35,947 --> 00:28:37,745
How sad.
405
00:28:38,717 --> 00:28:41,584
That's my wife Emily
and the two boys.
406
00:28:42,589 --> 00:28:44,989
That's one thing
I envy you Americans for.
407
00:28:45,025 --> 00:28:48,688
You're all so thin.
How do you manage it?
408
00:28:48,729 --> 00:28:51,219
Swimming,
horseback riding, golf.
409
00:28:51,264 --> 00:28:52,993
I've tried jogging
on Hampstead Heath...
410
00:28:53,034 --> 00:28:54,898
at seven o'clock in the morning
in a sweat suit...
411
00:28:54,935 --> 00:28:59,066
but I never worked up a sweat.
I just worked up an appetite.
412
00:29:01,677 --> 00:29:03,668
Worked up an appetite.
413
00:29:06,182 --> 00:29:07,672
What's that?
414
00:29:08,684 --> 00:29:10,949
It's a nightgown.
415
00:29:11,854 --> 00:29:13,822
What's the meaning of that?
416
00:29:13,856 --> 00:29:15,484
- Of what?
- That.
417
00:29:15,526 --> 00:29:18,256
That. It's a mistake.
418
00:29:22,300 --> 00:29:23,892
Here's another mistake.
419
00:29:23,935 --> 00:29:26,496
I want to know what
those things are doing in here.
420
00:29:26,538 --> 00:29:28,166
If I am to get
that second coffin...
421
00:29:28,207 --> 00:29:29,401
I had better call Amalfi.
422
00:29:29,441 --> 00:29:31,102
Hold it.
I want an explanation.
423
00:29:31,142 --> 00:29:34,044
An explanation?
Now, let me think.
424
00:29:34,080 --> 00:29:35,741
I'll help you.
425
00:29:35,781 --> 00:29:37,305
The valet forgot
to pack these things...
426
00:29:37,350 --> 00:29:40,548
when he moved my mother's
suitcases into room 126.
427
00:29:40,588 --> 00:29:41,576
Right?
428
00:29:42,723 --> 00:29:44,955
You just cannot get
decent help these days.
429
00:29:44,992 --> 00:29:45,981
Time!
430
00:29:48,463 --> 00:29:49,988
You mean her mother
and my father...
431
00:29:50,032 --> 00:29:51,192
were shacked up together?
432
00:29:51,233 --> 00:29:53,701
I don't particularly care
for your choice of words.
433
00:29:53,735 --> 00:29:56,705
All right, they were making it.
Is that any better?
434
00:29:56,739 --> 00:29:59,037
Just because two people
are sharing the same suite...
435
00:29:59,074 --> 00:30:00,634
or the same...
436
00:30:00,678 --> 00:30:03,340
that does not mean there was
anything improper going on.
437
00:30:03,380 --> 00:30:06,282
Now you're being
insulting to my mother.
438
00:30:06,318 --> 00:30:08,547
She was a very beautiful woman.
439
00:30:08,587 --> 00:30:09,814
She was.
440
00:30:09,854 --> 00:30:11,880
And a lady.
441
00:30:11,923 --> 00:30:13,515
And your father was a gentleman.
442
00:30:13,557 --> 00:30:17,256
No matter how bad things look,
you must believe me.
443
00:30:17,295 --> 00:30:19,286
I have an uncle who is
in the college of cardinals.
444
00:30:19,331 --> 00:30:20,491
Would I lie to you?
445
00:30:20,532 --> 00:30:23,025
You're goddamned right.
446
00:30:25,304 --> 00:30:27,033
They were making it.
447
00:30:27,074 --> 00:30:29,474
Son of a bitch!
448
00:30:31,578 --> 00:30:33,308
Do you know how old he was?
449
00:30:33,348 --> 00:30:36,317
67. A grandfather...
with a bad back, yet.
450
00:30:36,351 --> 00:30:38,045
I would be proud
if my father was...
451
00:30:38,086 --> 00:30:39,816
Shut up.
452
00:30:39,854 --> 00:30:42,791
As for your mother, she ought to
be ashamed of herself.
453
00:30:42,825 --> 00:30:44,384
My mother had nothing
to be ashamed of.
454
00:30:44,428 --> 00:30:46,225
She was the perfect lady.
455
00:30:46,263 --> 00:30:47,890
Meets a rich elderly
American in the lobby.
456
00:30:47,931 --> 00:30:49,831
One hour later, she's having
drinks with him in the bar.
457
00:30:49,867 --> 00:30:51,663
Two hours later, she moves
her things into his suite...
458
00:30:51,702 --> 00:30:52,998
and then...
459
00:30:53,036 --> 00:30:56,268
They didn't meet in the lobby.
They met in the souvenir shop.
460
00:30:56,307 --> 00:30:59,139
What the hell difference
does it make?
461
00:31:00,077 --> 00:31:02,238
That was ten years ago.
462
00:31:06,018 --> 00:31:07,452
Ten years?
463
00:31:09,422 --> 00:31:12,119
This has been going on
for ten years?
464
00:31:12,159 --> 00:31:16,390
Every summer,
July 15th to August 15th.
465
00:31:16,430 --> 00:31:17,692
You mean all the time
that we thought...
466
00:31:17,731 --> 00:31:20,256
he was over here getting cured,
he was getting laid?
467
00:31:21,402 --> 00:31:24,099
This is neither the time
nor the place.
468
00:31:24,138 --> 00:31:26,437
Goddamn fool!
469
00:31:26,475 --> 00:31:28,670
Didn't he care
what people think or say?
470
00:31:28,711 --> 00:31:30,611
Not to worry. It was all
handled very discreetly.
471
00:31:30,646 --> 00:31:32,636
They were registered
as Mr. And Mrs. Armbruster.
472
00:31:32,682 --> 00:31:34,980
Mr. And... Oh, my God.
Jesus Christ.
473
00:31:35,018 --> 00:31:36,416
Yes?
474
00:31:36,453 --> 00:31:38,478
What? Am I ready
to talk to Baltimore?
475
00:31:38,521 --> 00:31:40,080
No, I'm not ready
to talk to Baltimore.
476
00:31:40,123 --> 00:31:42,751
Who's calling?
I'm calling.
477
00:31:42,792 --> 00:31:44,761
Put her on.
478
00:31:46,465 --> 00:31:48,126
Hello, Emily. I'm fine.
479
00:31:49,133 --> 00:31:51,125
The trip? It's fine.
480
00:31:53,272 --> 00:31:55,899
It was just one of those
unfortunate accidents.
481
00:31:55,941 --> 00:31:57,739
For whatever it's worth,
you can tell mother...
482
00:31:57,776 --> 00:31:59,607
he didn't suffer
towards the end.
483
00:32:00,814 --> 00:32:02,372
I'm working on it.
484
00:32:02,415 --> 00:32:04,474
There's no problems,
just red tape.
485
00:32:04,518 --> 00:32:07,488
Questionnaires, permits.
486
00:32:07,521 --> 00:32:09,786
Where do you suddenly find
two zinc-lined coffins?
487
00:32:11,727 --> 00:32:14,196
Two? I didn't say two!
It must be the connection!
488
00:32:14,229 --> 00:32:16,094
What would I do
with two coffins?
489
00:32:17,933 --> 00:32:19,424
No! I'm sorry.
490
00:32:19,469 --> 00:32:21,130
No, I didn't call
the embassy.
491
00:32:21,169 --> 00:32:22,261
They're in Rome,
and I'm in Ischia.
492
00:32:22,305 --> 00:32:23,965
What are they going
to do for me?
493
00:32:24,007 --> 00:32:26,601
How's mother holding up?
494
00:32:28,111 --> 00:32:29,807
And how are the kids?
495
00:32:29,847 --> 00:32:32,475
- Good-bye.
- Good-bye.
496
00:32:32,516 --> 00:32:34,108
Just a minute.
Where are you going?
497
00:32:36,656 --> 00:32:38,646
See you at the morgue.
498
00:32:43,296 --> 00:32:45,286
How are the funeral
arrangements coming?
499
00:32:47,099 --> 00:32:49,465
What? Who's Miss who?
500
00:32:49,502 --> 00:32:50,902
Piggott?
501
00:32:53,308 --> 00:32:56,141
She's... in the hotel.
502
00:32:56,176 --> 00:32:57,268
Works here.
503
00:32:58,446 --> 00:33:00,812
As an interpreter.
504
00:33:00,848 --> 00:33:02,145
Of course you need
an interpreter...
505
00:33:02,183 --> 00:33:03,673
even when you
go to the bathroom.
506
00:33:03,719 --> 00:33:06,244
In this country,
caldo means hot.
507
00:33:19,604 --> 00:33:21,071
This is the morgue?
508
00:33:21,105 --> 00:33:23,437
Yes, sir. Seventeenth century.
509
00:33:23,474 --> 00:33:28,105
The walls are that thick.
The coolest place in town.
510
00:33:57,480 --> 00:34:00,415
Good afternoon.
511
00:34:00,450 --> 00:34:03,612
So nice to see you again.
512
00:34:03,653 --> 00:34:05,144
How do you feel?
513
00:34:06,590 --> 00:34:10,721
That's a silly question.
You feel the way I feel... rotten.
514
00:34:15,099 --> 00:34:17,159
We will have to wait.
He is not here yet.
515
00:34:17,202 --> 00:34:19,261
- Who?
- The...
516
00:34:21,941 --> 00:34:23,306
How do you say it?
517
00:34:23,343 --> 00:34:24,742
- The coroner?
- That's it.
518
00:34:24,777 --> 00:34:26,074
Don't tell me
he's still at lunch.
519
00:34:26,112 --> 00:34:27,238
Very likely.
520
00:34:27,281 --> 00:34:30,875
A coroner, he eats very well.
He knows all the widows.
521
00:34:33,287 --> 00:34:35,755
Pretty flowers.
What are they?
522
00:34:35,789 --> 00:34:37,759
In Italian, they're
called tromboncini.
523
00:34:37,792 --> 00:34:40,762
You don't say. What are
they called in English?
524
00:34:40,796 --> 00:34:42,229
Daffodils.
525
00:34:48,336 --> 00:34:50,272
Now...
526
00:34:50,306 --> 00:34:53,276
when it comes to dealing
with the authorities...
527
00:34:53,309 --> 00:34:56,143
whatever happened between
your mother and my father...
528
00:34:56,180 --> 00:34:58,444
we're going to have to be
a little careful, aren't we?
529
00:34:58,483 --> 00:35:00,041
Don't worry about
the hotel register.
530
00:35:00,084 --> 00:35:02,145
We fixed it.
No more "Mr. And Mrs."
531
00:35:02,188 --> 00:35:05,452
Let me ask you...
moneywise, how are you fixed?
532
00:35:05,490 --> 00:35:07,356
What do you do for a living?
533
00:35:07,393 --> 00:35:09,588
I work in a boutique
on the Kings Road.
534
00:35:11,597 --> 00:35:13,292
I'm sure you could use
a little money.
535
00:35:13,332 --> 00:35:14,993
I mean, anything
within reason.
536
00:35:15,034 --> 00:35:16,092
You'll find
I'm pretty generous.
537
00:35:16,135 --> 00:35:18,161
You will keep in mind,
won't you...
538
00:35:18,205 --> 00:35:19,537
what's been happening
to the stock market?
539
00:35:19,574 --> 00:35:21,064
Since January,
Armbruster Industries...
540
00:35:21,109 --> 00:35:23,100
has dropped 141/2 points.
541
00:36:09,363 --> 00:36:10,955
Like music.
542
00:36:21,276 --> 00:36:22,334
OK.
543
00:37:18,542 --> 00:37:20,134
Do you,
Wendell Armbruster Jr...
544
00:37:20,178 --> 00:37:22,304
swear that you are
Wendell Armbruster Jr...
545
00:37:22,345 --> 00:37:24,314
and this is the body
of your father...
546
00:37:24,347 --> 00:37:25,975
Wendell Armbruster Sr.?
547
00:37:34,293 --> 00:37:35,452
I do.
548
00:37:36,463 --> 00:37:37,622
OK.
549
00:37:42,302 --> 00:37:44,031
Do you, Pamela Piggott...
550
00:37:44,070 --> 00:37:45,765
swear that you are
Pamela Piggott...
551
00:37:45,805 --> 00:37:48,970
and this is the body of your
mother, Catherine Piggott?
552
00:38:01,758 --> 00:38:04,090
It is necessary
for you to swear.
553
00:38:13,337 --> 00:38:15,169
I do.
554
00:38:17,042 --> 00:38:18,566
OK.
555
00:39:29,123 --> 00:39:31,785
- Thank you.
- Not at all.
556
00:39:52,483 --> 00:39:54,815
I'm sorry. Go right ahead.
557
00:39:54,851 --> 00:39:55,910
OK.
558
00:40:07,835 --> 00:40:09,597
Any luck with the coffins?
559
00:40:09,637 --> 00:40:12,834
Yes, sir. My brother-in-law
in Bologna...
560
00:40:12,873 --> 00:40:14,397
who happens to be
an undertaker...
561
00:40:14,442 --> 00:40:15,874
he has two of those caskets...
562
00:40:15,910 --> 00:40:17,902
and he is sending them out
on the first train.
563
00:40:20,283 --> 00:40:21,841
You can sign now.
564
00:40:36,934 --> 00:40:39,301
Come on. Just sign, please.
565
00:41:22,987 --> 00:41:25,183
Not if I can help it.
566
00:41:43,677 --> 00:41:45,508
All right, what happens next?
567
00:41:45,546 --> 00:41:48,310
The red papers go to Naples
for the export license.
568
00:41:48,349 --> 00:41:50,442
The white papers
go to Dr. Galupo...
569
00:41:50,484 --> 00:41:53,113
to certify there are no
communicable diseases.
570
00:41:53,154 --> 00:41:54,883
And the green papers,
they stay here...
571
00:41:54,923 --> 00:41:57,357
until we get the coffins
from Bologna.
572
00:41:57,391 --> 00:42:00,589
That's all. But we have
a small problem with Naples.
573
00:42:00,629 --> 00:42:01,686
Like what?
574
00:42:01,729 --> 00:42:03,322
They are closed on Sunday.
575
00:42:03,365 --> 00:42:05,425
But fortunately,
I have a nephew...
576
00:42:05,468 --> 00:42:07,629
who knows an official
in the license bureau...
577
00:42:07,670 --> 00:42:11,438
and if he can get him to open
the office right after mass...
578
00:42:11,474 --> 00:42:14,410
If you ask me, any foreigner
who dies in Italy...
579
00:42:14,445 --> 00:42:16,845
is out of his friggin' skull.
580
00:42:16,881 --> 00:42:20,146
- May I make a suggestion?
- No.
581
00:42:20,185 --> 00:42:22,482
- I have a super idea, I think.
- Save it.
582
00:42:22,521 --> 00:42:23,851
With all this nasty business...
583
00:42:23,889 --> 00:42:25,858
zinc coffins
and health certificates...
584
00:42:25,893 --> 00:42:28,918
and export licenses...
why subject them to that?
585
00:42:28,963 --> 00:42:31,227
Why don't we bury them here?
586
00:42:31,265 --> 00:42:33,129
Why don't we what?
587
00:42:33,167 --> 00:42:36,158
There's a lovely old cemetery
up on the hill.
588
00:42:36,202 --> 00:42:37,830
They could be there together.
589
00:42:37,871 --> 00:42:39,736
- They'd like that.
- They would?
590
00:42:39,773 --> 00:42:41,535
It would solve
all the headaches.
591
00:42:41,575 --> 00:42:44,272
Absolutely.
The Carlucci family...
592
00:42:44,311 --> 00:42:47,771
we have a large plot up there.
They would be welcome.
593
00:42:47,818 --> 00:42:50,342
Better yet,
why don't we bury them...
594
00:42:50,386 --> 00:42:52,684
in the blue grotto
at high tide...
595
00:42:52,722 --> 00:42:54,519
or in Venice,
like Romeo and Juliet?
596
00:42:54,558 --> 00:42:55,546
Verona.
597
00:42:55,591 --> 00:42:56,888
Or we could build
a shrine for them...
598
00:42:56,927 --> 00:42:58,257
with an eternal flame.
599
00:42:58,294 --> 00:42:59,489
It was just an idea.
600
00:42:59,530 --> 00:43:01,554
They were not
the unknown soldier.
601
00:43:01,598 --> 00:43:03,189
They were
the unknown lovers.
602
00:43:03,233 --> 00:43:05,327
Let's just keep it
that way, shall we?
603
00:43:09,340 --> 00:43:10,831
Let's go.
604
00:43:17,716 --> 00:43:20,913
Ask fat-ass if she wants a ride.
605
00:43:20,953 --> 00:43:22,923
Tell him no, thank you.
606
00:44:40,512 --> 00:44:44,846
He died suddenly
and tragically...
607
00:44:44,883 --> 00:44:47,613
far from his loved ones...
608
00:44:47,652 --> 00:44:51,282
alone in a distant land
where he used to go...
609
00:44:51,324 --> 00:44:53,986
to rest his mind
and heal his body.
610
00:44:54,025 --> 00:44:55,357
Bullshit.
611
00:44:55,395 --> 00:44:58,854
He was a philanthropist,
a pillar of the church...
612
00:44:58,899 --> 00:45:02,392
a tireless crusader
for all that is decent...
613
00:45:02,437 --> 00:45:05,132
and an ensign
in the Coast Guard during...
614
00:45:05,172 --> 00:45:07,403
Dirty old man.
That's what he was.
615
00:45:07,442 --> 00:45:09,034
Eulogy, second draft.
616
00:45:12,180 --> 00:45:15,548
Friends, coworkers,
stockholders...
617
00:45:15,584 --> 00:45:18,611
we come to bury
Wendell Armbruster Sr...
618
00:45:18,655 --> 00:45:20,054
not to praise him.
619
00:45:20,090 --> 00:45:24,493
The evil men do...
Ignore that.
620
00:45:26,229 --> 00:45:30,529
Wendell Armbruster Sr.
Was a man for all seasons.
621
00:45:33,703 --> 00:45:35,069
I mean, avanti.
622
00:45:40,547 --> 00:45:42,742
The suit, I pressed it.
623
00:45:42,782 --> 00:45:44,806
The shirt, it's like new.
624
00:45:44,851 --> 00:45:47,844
Drip and dry... great invention.
625
00:45:47,887 --> 00:45:52,791
Like electric toothbrush,
roller derby, Alka-Seltzer.
626
00:45:52,827 --> 00:45:55,057
I love America.
627
00:45:55,095 --> 00:45:57,188
That's a switch.
628
00:45:57,231 --> 00:46:01,168
I lived in America.
Wonderful people.
629
00:46:01,203 --> 00:46:03,604
So friendly, so kind.
630
00:46:03,639 --> 00:46:06,107
When I left New York...
631
00:46:06,142 --> 00:46:08,475
they took me to airport
in limousine.
632
00:46:08,511 --> 00:46:12,072
They put me on plane.
They waved good-bye.
633
00:46:12,115 --> 00:46:15,573
- Who's they?
- The immigration department.
634
00:46:15,619 --> 00:46:19,077
- You were deported?
- Yes, but first-class.
635
00:46:19,122 --> 00:46:23,026
In America when they deport you,
they know how to do it.
636
00:46:23,061 --> 00:46:25,860
Big 747.
637
00:46:25,898 --> 00:46:27,388
Window seat.
638
00:46:27,433 --> 00:46:30,368
Beautiful blond stewardess...
639
00:46:30,403 --> 00:46:34,463
feeding me with a spoon
all the way across.
640
00:46:34,507 --> 00:46:36,032
Handcuffs, you know?
641
00:46:36,076 --> 00:46:39,136
Who'd you work for over there...
Mafia, Cosa Nostra?
642
00:46:39,179 --> 00:46:40,738
Only part-time.
643
00:46:40,781 --> 00:46:43,979
By profession,
I am a photographer.
644
00:46:44,019 --> 00:46:45,883
That's very interesting.
645
00:46:47,956 --> 00:46:51,790
You are exactly like
your father.
646
00:46:51,826 --> 00:46:53,727
Not exactly!
647
00:46:53,763 --> 00:46:56,390
I mean the size.
648
00:46:56,431 --> 00:46:59,265
So I thought if you
wanted to change...
649
00:46:59,303 --> 00:47:01,496
here are all
your father's clothes.
650
00:47:02,506 --> 00:47:04,566
This is what he wore?
651
00:47:04,609 --> 00:47:06,906
Plaids, bellbottoms,
two-tone shoes?
652
00:47:06,945 --> 00:47:08,741
He had one
conservative suit...
653
00:47:08,780 --> 00:47:11,715
but he's wearing it now.
654
00:47:11,751 --> 00:47:14,218
He was a real sport.
655
00:47:14,252 --> 00:47:16,153
See this watch?
656
00:47:16,187 --> 00:47:20,056
He left it for me last year.
Spiro Agnew.
657
00:47:20,091 --> 00:47:25,326
And he gave me this lighter.
Zippo.
658
00:47:25,365 --> 00:47:27,663
- And a camera.
- Is that so?
659
00:47:27,702 --> 00:47:32,765
A Polaroid.
Never served a nicer guy.
660
00:47:32,807 --> 00:47:36,333
And as for the lady,
she was a pussycat.
661
00:47:36,377 --> 00:47:40,610
Natural blonde.
Skin like vanilla ice cream.
662
00:47:40,648 --> 00:47:43,277
Here they are all
like black olives.
663
00:47:43,320 --> 00:47:46,983
I prefer vanilla ice cream.
664
00:47:48,392 --> 00:47:50,724
Here. Get yourself
some ice cream.
665
00:47:51,729 --> 00:47:57,326
They were such a swell couple.
Always laughter, always wine...
666
00:47:57,368 --> 00:48:01,669
and always the sign outside
the door, "No disturbare."
667
00:48:01,707 --> 00:48:03,503
They never get up
until four in the afternoon.
668
00:48:03,542 --> 00:48:07,240
What's there to get up for?
Nothing's open. It's lunchtime.
669
00:48:07,280 --> 00:48:11,547
And every night, the orchestra
would have to work overtime...
670
00:48:11,584 --> 00:48:14,110
because they would dance
until dawn.
671
00:48:14,154 --> 00:48:16,520
And then you know
what they would do?
672
00:48:16,557 --> 00:48:18,355
No, and I don't care.
673
00:48:18,392 --> 00:48:21,225
When the sun came up
over Mount Vesuvius...
674
00:48:21,261 --> 00:48:25,460
they would go swimming...
no bathing suit, no nothing.
675
00:48:25,499 --> 00:48:26,558
No nothing?
676
00:48:26,600 --> 00:48:28,468
Like the man says on TV...
677
00:48:28,504 --> 00:48:31,029
"In life you only
go around once...
678
00:48:31,074 --> 00:48:33,872
"so grab all
the gusto you can."
679
00:48:35,379 --> 00:48:38,838
They were swimming naked
right outside this hotel?
680
00:48:38,882 --> 00:48:40,372
Why not?
681
00:48:44,555 --> 00:48:47,956
Everybody asleep.
Nobody watching.
682
00:48:50,596 --> 00:48:52,496
Except you, I imagine.
683
00:48:52,531 --> 00:48:54,863
I always get up very early
to shine the shoes.
684
00:48:54,899 --> 00:48:57,801
And that's where the Polaroid
comes in, I guess.
685
00:48:57,837 --> 00:49:01,238
I couldn't help it.
It was so spectacular...
686
00:49:01,275 --> 00:49:03,868
the sun coming up
on the Bay of Naples.
687
00:49:03,911 --> 00:49:07,005
I know, yes,
and Mount Vesuvius and Pompeii.
688
00:49:07,048 --> 00:49:10,212
I am not a landscape man.
689
00:49:10,251 --> 00:49:11,948
Only portraits and figures.
690
00:49:11,987 --> 00:49:13,181
How is your focus?
691
00:49:13,221 --> 00:49:15,382
Perfect. Color perfect.
692
00:49:15,424 --> 00:49:19,862
And the water here,
it is perfectly transparent.
693
00:49:19,895 --> 00:49:21,362
So are you, buddy.
694
00:49:22,364 --> 00:49:24,425
Maybe you want
to see the pictures.
695
00:49:24,468 --> 00:49:26,834
- Maybe.
- Maybe I can find them.
696
00:49:26,869 --> 00:49:28,838
I'll bet you
a hundred bucks you can.
697
00:49:28,872 --> 00:49:30,840
It's not a question of money.
698
00:49:30,874 --> 00:49:32,843
I just think that
any time one American...
699
00:49:32,877 --> 00:49:35,506
can help another American...
700
00:49:38,384 --> 00:49:40,181
I'm sorry to intrude...
701
00:49:40,219 --> 00:49:42,209
but there are
important developments.
702
00:49:44,889 --> 00:49:46,415
What is it now?
703
00:49:46,459 --> 00:49:48,394
I have good news,
and I have bad news.
704
00:49:48,427 --> 00:49:51,522
About the coffins, there is
a railroad strike in Bologna...
705
00:49:51,564 --> 00:49:53,193
so they put the coffins
on a plane...
706
00:49:53,234 --> 00:49:54,860
and now the airport
is fogged in.
707
00:49:54,902 --> 00:49:57,370
- Naturally.
- But they say it will fog out.
708
00:49:57,406 --> 00:49:59,532
About the health certificate,
I finally reached Dr. Galupo...
709
00:49:59,575 --> 00:50:01,269
on the phone
in the operating room.
710
00:50:01,310 --> 00:50:02,607
He cannot come.
711
00:50:02,644 --> 00:50:04,737
Why not? How long
does it take him to operate?
712
00:50:04,780 --> 00:50:07,111
You do not understand.
They are operating on him.
713
00:50:07,149 --> 00:50:08,447
Double hernia.
714
00:50:08,485 --> 00:50:11,385
So now we are trying to get
the municipal doctor from Capri.
715
00:50:11,420 --> 00:50:14,414
- About the export license...
- Go ahead. Pour it on.
716
00:50:14,458 --> 00:50:15,789
You know my nephew in Naples.
717
00:50:15,826 --> 00:50:17,885
He is not in Naples.
He is in Firenze.
718
00:50:17,927 --> 00:50:19,395
But he is going to help us.
719
00:50:19,431 --> 00:50:22,332
So he will take a plane
from Firenze to Naples...
720
00:50:22,366 --> 00:50:25,063
that is, unless the fog moves
from Bologna to Firenze.
721
00:50:25,103 --> 00:50:27,094
All right, let's have
the good news.
722
00:50:27,139 --> 00:50:30,939
That was the good news.
The bad news is...
723
00:50:31,943 --> 00:50:33,911
Something mysterious
has happened.
724
00:50:33,945 --> 00:50:34,912
What?
725
00:50:34,946 --> 00:50:37,576
You remember the bodies
in the mortuary?
726
00:50:37,618 --> 00:50:39,449
Of course I remember them.
727
00:50:41,456 --> 00:50:43,286
They're not there anymore.
728
00:50:45,392 --> 00:50:48,624
What do you mean,
"They're not there anymore"?
729
00:50:50,530 --> 00:50:52,362
They are missing.
730
00:50:52,398 --> 00:50:55,162
Signore Cipriani informs me that
when he locked up the place...
731
00:50:55,201 --> 00:50:56,499
the bodies were gone.
732
00:50:56,538 --> 00:50:59,302
Gone? Gone where?
733
00:50:59,340 --> 00:51:00,807
That is the mystery.
734
00:51:00,842 --> 00:51:03,403
When he looked in at 5:00,
the bodies were still there...
735
00:51:03,446 --> 00:51:04,776
and so was Miss Piggott.
736
00:51:17,260 --> 00:51:19,821
He saw her pull up the shade
and open the window.
737
00:51:21,632 --> 00:51:27,196
That kook.
That sentimental idiot.
738
00:51:27,238 --> 00:51:30,401
Please. You don't really think
she took the bodies?
739
00:51:30,441 --> 00:51:31,841
That's preposterous.
740
00:51:31,877 --> 00:51:33,606
Preposterous to you,
preposterous to me...
741
00:51:33,645 --> 00:51:35,636
but not to her, because
she's off her rocker!
742
00:51:35,681 --> 00:51:37,479
Hello. Get me
Miss Piggott's room.
743
00:51:37,516 --> 00:51:40,112
- I don't know the number.
- 126.
744
00:51:40,153 --> 00:51:41,450
Just get her.
745
00:51:41,488 --> 00:51:43,957
Let us be logical.
How could she manage?
746
00:51:43,991 --> 00:51:46,551
A little girl like that?
Two bodies?
747
00:51:46,594 --> 00:51:48,460
Little girl? She's built
like a Japanese wrestler.
748
00:51:48,497 --> 00:51:50,829
What? Try the lobby.
Try the souvenir shop.
749
00:51:50,865 --> 00:51:52,959
How the hell should
I know? Get her paged!
750
00:51:53,001 --> 00:51:54,434
Signore Cipriani tells me...
751
00:51:54,469 --> 00:51:55,834
he will have to report this
to the police.
752
00:51:55,871 --> 00:51:57,168
No police.
We don't want any police.
753
00:51:57,205 --> 00:51:58,502
We don't want any reports.
754
00:51:58,539 --> 00:51:59,940
We're gonna handle
this ourselves.
755
00:51:59,975 --> 00:52:02,377
Here. Get yourself
some ice cream. Bye-bye.
756
00:52:02,412 --> 00:52:03,605
You'd better start checking...
757
00:52:03,647 --> 00:52:05,512
on that family plot
up at the cemetery.
758
00:52:05,550 --> 00:52:06,641
I don't believe it.
759
00:52:06,683 --> 00:52:07,843
There must be
some other explanation.
760
00:52:07,885 --> 00:52:09,045
What other explanation?
761
00:52:09,086 --> 00:52:11,111
Who the hell else is gonna
want those two bodies...
762
00:52:11,156 --> 00:52:12,554
Dr. Christian Bernard?
763
00:52:13,991 --> 00:52:16,187
Goddamn you, Miss Piggott.
764
00:52:16,227 --> 00:52:18,218
Hello, Emily. How are you?
765
00:52:18,263 --> 00:52:19,287
It's Baltimore.
766
00:52:20,731 --> 00:52:24,635
I'm sorry. I thought
you were Miss Piggott...
767
00:52:24,671 --> 00:52:27,196
the interpreter.
Ding-a-ling.
768
00:52:27,240 --> 00:52:29,071
She keeps fouling everything up.
769
00:52:29,110 --> 00:52:31,100
I can't fire her. I need her.
770
00:52:32,746 --> 00:52:35,544
No problems. Just a few
loose ends here and there...
771
00:52:35,583 --> 00:52:37,711
but I am on top
of the situation.
772
00:52:37,753 --> 00:52:41,711
Yes, I'm positive.
There will be no postponement.
773
00:52:41,756 --> 00:52:43,315
The State Department?
Don't bother.
774
00:52:43,359 --> 00:52:46,157
I don't need any help
from the State Department.
775
00:52:46,195 --> 00:52:49,963
Yes. I saw him this afternoon
at the mortuary.
776
00:52:49,999 --> 00:52:52,160
I haven't seen him lately.
777
00:52:52,202 --> 00:52:54,067
How's mother?
778
00:52:54,103 --> 00:52:56,594
I hope she's all right
for the services.
779
00:52:56,640 --> 00:52:57,936
We certainly don't want
any hysterics...
780
00:52:57,975 --> 00:53:00,001
with television and everything.
781
00:53:00,045 --> 00:53:01,602
Thank God it'll be
a closed casket.
782
00:53:01,645 --> 00:53:03,169
Have you heard
from Billy Graham?
783
00:53:03,214 --> 00:53:04,842
That's good. Listen.
784
00:53:04,883 --> 00:53:07,750
What do you think
if he did the eulogy?
785
00:53:07,787 --> 00:53:09,777
Because I'm so
emotionally involved.
786
00:53:09,821 --> 00:53:12,950
Ask him. What's all the noise
in the background?
787
00:53:12,992 --> 00:53:15,688
Kids are watching
the Baltimore Orioles.
788
00:53:15,728 --> 00:53:17,390
What's the score?
789
00:53:19,066 --> 00:53:21,659
Give them my love...
between innings.
790
00:53:21,702 --> 00:53:23,294
And kiss-kiss.
791
00:53:24,371 --> 00:53:26,068
Where the hell is that Piggott?
792
00:53:29,245 --> 00:53:31,008
I checked with the cemetery.
793
00:53:31,045 --> 00:53:32,478
No bodies.
As for Miss Piggott...
794
00:53:32,514 --> 00:53:34,482
- What about her?
- She's in her room.
795
00:53:34,517 --> 00:53:35,847
She will not answer
the telephone.
796
00:53:35,886 --> 00:53:37,216
She will not open the door.
797
00:53:37,253 --> 00:53:39,415
She won't?
798
00:53:44,629 --> 00:53:48,066
Please, no violence.
This is a first-class hotel.
799
00:53:48,099 --> 00:53:49,157
Sure.
800
00:53:49,200 --> 00:53:52,227
And if she really is a kook,
one wrong move, one push...
801
00:53:52,271 --> 00:53:54,364
and she will fall
off that rocker.
802
00:53:54,405 --> 00:53:56,170
God knows what she will do.
803
00:53:56,208 --> 00:53:59,006
I better play it cool.
Watch me. Caldo.
804
00:53:59,044 --> 00:54:01,343
I mean, freddo.
805
00:54:09,290 --> 00:54:10,553
Go away.
806
00:54:12,059 --> 00:54:15,518
Would you please open the door?
807
00:54:15,563 --> 00:54:16,587
Go away.
808
00:54:16,631 --> 00:54:18,428
I have this problem...
809
00:54:18,467 --> 00:54:21,230
because there's
no saponi in my bagno.
810
00:54:21,270 --> 00:54:22,930
There's no soap in my bathroom.
811
00:54:22,971 --> 00:54:24,405
Please.
812
00:54:24,439 --> 00:54:25,532
No.
813
00:54:25,574 --> 00:54:26,700
No?
814
00:54:39,023 --> 00:54:40,616
Cool.
815
00:54:40,659 --> 00:54:42,388
You promised.
816
00:54:47,800 --> 00:54:49,358
Where are you?
817
00:54:53,040 --> 00:54:55,234
Did I wake you up?
818
00:54:55,275 --> 00:54:59,644
If you don't leave immediately,
I shall call the concierge.
819
00:54:59,680 --> 00:55:03,980
I've been giving a great deal
of thought to our relationship.
820
00:55:04,019 --> 00:55:05,007
Operator.
821
00:55:05,052 --> 00:55:06,280
And I have
a sneaking suspicion...
822
00:55:06,320 --> 00:55:07,548
there's something wrong with it.
823
00:55:07,588 --> 00:55:09,113
Operator, get me
the concierge.
824
00:55:09,157 --> 00:55:11,556
The trouble is, we got off
on the wrong foot.
825
00:55:11,593 --> 00:55:13,824
I've been called plump,
I've been called pudgy...
826
00:55:13,864 --> 00:55:15,354
I've been called chubby...
827
00:55:15,399 --> 00:55:17,559
but I've never
been called fat-ass!
828
00:55:21,271 --> 00:55:24,034
- Did I say that?
- You certainly did.
829
00:55:24,074 --> 00:55:26,703
Shame on me.
830
00:55:26,744 --> 00:55:28,644
The truth of the matter is...
831
00:55:28,680 --> 00:55:30,944
I kind of like girls
with a little upholstery...
832
00:55:30,982 --> 00:55:33,383
here and there.
I think most men do.
833
00:55:33,419 --> 00:55:36,321
I know we have this
chemical plant in New Jersey.
834
00:55:36,355 --> 00:55:39,483
And you know what
our fastest-moving item is?
835
00:55:39,525 --> 00:55:42,051
Silicone for injections.
836
00:55:45,499 --> 00:55:49,994
Take those models in "Vogue,"
like Twiggy and all the rest...
837
00:55:50,038 --> 00:55:51,664
nothing but skin and bones.
838
00:55:51,705 --> 00:55:55,006
A man gets lucky,
and he ends up black and blue.
839
00:55:55,044 --> 00:55:56,671
You could even cut yourself.
840
00:55:56,712 --> 00:55:59,375
Like making it
with a pogo stick.
841
00:56:01,750 --> 00:56:03,514
Are you looking for something?
842
00:56:03,553 --> 00:56:07,182
When you first
brought up this notion...
843
00:56:07,222 --> 00:56:08,850
in the morgue
this afternoon...
844
00:56:08,892 --> 00:56:09,917
What notion?
845
00:56:09,960 --> 00:56:11,825
About having the two
buried together.
846
00:56:11,861 --> 00:56:15,059
I didn't think
you were really serious.
847
00:56:15,099 --> 00:56:17,432
I'm as sentimental
as the next man...
848
00:56:17,469 --> 00:56:18,936
but we're grownup people...
849
00:56:18,970 --> 00:56:20,905
and if you look at
this thing realistically...
850
00:56:30,249 --> 00:56:33,047
What I'm trying to say
is I can take a joke.
851
00:56:33,087 --> 00:56:35,714
A joke? Lovers resting
in peace, side by side?
852
00:56:35,755 --> 00:56:37,554
Is that your idea of a joke?
853
00:56:37,592 --> 00:56:39,219
All right, damn it!
Where are they?
854
00:56:39,260 --> 00:56:40,727
What the hell
did you do with them?
855
00:56:40,762 --> 00:56:41,956
I don't know what you mean.
856
00:56:41,996 --> 00:56:43,828
Yes, you do! Come on!
Quit horsing around!
857
00:56:43,865 --> 00:56:45,332
I am not to be shouted at.
858
00:56:45,367 --> 00:56:47,527
I am under orders
of my psychiatrist.
859
00:56:47,569 --> 00:56:49,697
You got a psychiatrist.
I'm not surprised.
860
00:56:49,738 --> 00:56:51,103
It's because
of my weight problem.
861
00:56:51,140 --> 00:56:53,165
He's got me
on a diet and pills...
862
00:56:53,209 --> 00:56:54,677
and self-hypnosis
and sleep therapy.
863
00:56:54,711 --> 00:56:56,110
He wants me to sleep a lot...
864
00:56:56,145 --> 00:56:57,703
because you can't eat
while you're sleeping.
865
00:56:57,747 --> 00:56:59,215
Sometimes I sleep
around the clock.
866
00:56:59,251 --> 00:57:01,650
Good for you. Right now
all I want to know...
867
00:57:01,686 --> 00:57:04,177
Right now, I'm going to
have my dinner...
868
00:57:04,222 --> 00:57:05,588
I'm going to
hypnotize myself...
869
00:57:05,624 --> 00:57:07,523
and if you want to have
any further discussion...
870
00:57:07,559 --> 00:57:08,957
come back tomorrow afternoon.
871
00:57:08,994 --> 00:57:11,463
Tomorrow afternoon?
For Christ's sake!
872
00:57:11,497 --> 00:57:13,465
Don't you understand?
I'm on a schedule!
873
00:57:13,499 --> 00:57:15,228
You're shouting again.
874
00:57:15,267 --> 00:57:18,168
And in my weakened condition...
an apple three times a day...
875
00:57:18,204 --> 00:57:20,069
and a teaspoonful of honey.
876
00:57:28,716 --> 00:57:30,343
Get me the dining room.
877
00:57:30,385 --> 00:57:33,183
Please call
from your own phone.
878
00:57:34,489 --> 00:57:36,957
I'd like to make
a reservation for two.
879
00:57:36,992 --> 00:57:39,985
The name is Armbruster...
Armbruster Jr.
880
00:57:40,029 --> 00:57:43,727
Really?
That would be nice.
881
00:57:43,767 --> 00:57:46,429
Shall we say
in about 20 minutes?
882
00:57:47,905 --> 00:57:49,498
Guess what table we got.
883
00:57:49,540 --> 00:57:51,600
Just turn off
the light and go.
884
00:57:51,642 --> 00:57:53,167
Where they had dinner
every night.
885
00:57:53,211 --> 00:57:54,803
I thought that would be
kind of nice...
886
00:57:54,847 --> 00:57:58,509
if we had the same table,
same wine, same music.
887
00:57:58,550 --> 00:58:00,347
You should have heard
the maitre d'...
888
00:58:00,385 --> 00:58:01,853
when I made the reservation.
889
00:58:01,887 --> 00:58:03,913
He had tears in his voice.
890
00:58:06,726 --> 00:58:09,695
This is no time to be
stubborn or selfish.
891
00:58:09,729 --> 00:58:11,698
This has nothing to do
with you or me.
892
00:58:11,732 --> 00:58:15,690
It's more like
a farewell gesture to them.
893
00:58:15,735 --> 00:58:17,533
They would like that!
894
00:58:24,447 --> 00:58:26,744
Shall we say
in about 20 minutes?
895
00:58:48,940 --> 00:58:51,467
The fog in Bologna,
it has moved out...
896
00:58:51,511 --> 00:58:53,172
and the coffins are on the way.
897
00:58:53,212 --> 00:58:55,043
Great. First we had
bodies and no coffins.
898
00:58:55,081 --> 00:58:56,515
Now we have coffins
and no bodies.
899
00:58:56,550 --> 00:58:59,212
I have searched the hotel
with fine-tooth comb...
900
00:58:59,253 --> 00:59:01,049
even the mud baths.
901
00:59:16,739 --> 00:59:19,208
Of course, you must be.
902
00:59:19,242 --> 00:59:21,107
Same face, same suit.
903
00:59:21,143 --> 00:59:22,270
Good evening.
904
00:59:22,311 --> 00:59:23,335
The table is ready.
905
00:59:23,380 --> 00:59:25,110
Not yet. I'm waiting
for the young lady.
906
00:59:25,148 --> 00:59:27,309
Of course.
You will wait at the bar.
907
00:59:27,351 --> 00:59:29,752
Everything has been anticipated.
908
00:59:31,256 --> 00:59:33,087
- Here you are.
- What's that?
909
00:59:33,125 --> 00:59:35,458
A whisky sour
on the sour side...
910
00:59:35,494 --> 00:59:38,292
and for the lady,
a Bacardi on the sweet side.
911
00:59:38,330 --> 00:59:40,891
- That's what they used to have?
- Always.
912
00:59:40,933 --> 00:59:42,400
Always.
913
01:00:16,774 --> 01:00:19,242
That's Baron Forshmetelli.
914
01:00:19,277 --> 01:00:20,802
He's ninety years old.
915
01:00:20,846 --> 01:00:24,008
Been coming here since
before World War I.
916
01:00:24,048 --> 01:00:26,950
Remarkable. This place
must take years off your life.
917
01:00:26,985 --> 01:00:28,384
It certainly does.
918
01:00:28,420 --> 01:00:33,188
Every year his nurses, they keep
getting younger and younger.
919
01:01:04,796 --> 01:01:06,456
I'm sorry to be late.
920
01:01:06,498 --> 01:01:09,261
I had trouble
getting into my dress.
921
01:01:09,300 --> 01:01:11,325
Actually,
it's my mother's dress.
922
01:01:11,369 --> 01:01:14,134
That's only fair. Actually,
this is my father's suit.
923
01:01:14,173 --> 01:01:16,267
Here's your drink.
924
01:01:16,309 --> 01:01:17,776
What's this?
925
01:01:17,810 --> 01:01:20,278
It's a Bacardi for you
and a whiskey sour for me.
926
01:01:20,313 --> 01:01:21,837
That's what they always had.
927
01:01:21,882 --> 01:01:23,440
I don't drink.
928
01:01:23,483 --> 01:01:26,509
Look, Miss Piggott... Pamela...
929
01:01:26,554 --> 01:01:29,852
if this evening is to be
a salute to them...
930
01:01:29,891 --> 01:01:31,755
then please don't louse it up.
931
01:01:31,792 --> 01:01:33,351
Of course not.
932
01:01:37,666 --> 01:01:39,794
To mother and father.
933
01:01:39,835 --> 01:01:42,236
Wherever they may be.
934
01:01:56,689 --> 01:02:00,750
I think the captain
is signaling. Table twelve.
935
01:02:00,793 --> 01:02:02,454
Yes. Thank you.
936
01:02:08,501 --> 01:02:10,594
Welcome. I welcome you.
937
01:02:10,636 --> 01:02:12,468
The orchestra welcomes you.
938
01:02:12,505 --> 01:02:14,769
That was their favorite tune.
939
01:02:14,808 --> 01:02:16,640
How very thoughtful.
940
01:02:30,626 --> 01:02:33,187
Madam always sat
on your father's left.
941
01:02:33,230 --> 01:02:35,993
Of course.
It was his good ear.
942
01:02:41,272 --> 01:02:44,036
Shall we start
with a little pasta?
943
01:02:44,074 --> 01:02:47,169
We have spaghetti, spaghettini,
spaghettoni, macaroni...
944
01:02:47,212 --> 01:02:49,578
cannelloni, rigatoni,
tortellini, fettuccine...
945
01:02:49,614 --> 01:02:52,175
tagliarini, buccatini,
manicotti, bumbalotti...
946
01:02:52,217 --> 01:02:54,276
cappelotti, crosetti,
fuccitti, tranetti...
947
01:02:54,319 --> 01:02:56,151
pappadelli, tagliatelli...
948
01:02:56,189 --> 01:02:58,622
Tell me, what would
they have had?
949
01:02:58,658 --> 01:03:01,561
A few gnocchi, a few ravioli...
950
01:03:01,595 --> 01:03:03,928
and some green noodles
for color.
951
01:03:03,964 --> 01:03:04,931
Perfect.
952
01:03:04,965 --> 01:03:06,262
As for the wine...
953
01:03:06,300 --> 01:03:09,862
they would always have a Bianco
Lela 1961 with the pasta...
954
01:03:09,904 --> 01:03:14,137
and the Carba De Salaparucta
with the entree.
955
01:03:14,175 --> 01:03:16,268
Any special entree
that they liked?
956
01:03:16,311 --> 01:03:18,974
Indeed. I have
taken the liberty...
957
01:03:19,015 --> 01:03:20,949
of ordering
duck a I'orange for two.
958
01:03:20,982 --> 01:03:23,145
Super.
959
01:03:23,187 --> 01:03:26,383
Not for me.
I brought my dinner.
960
01:03:32,529 --> 01:03:34,499
In that case, I'll have
the duck a I'orange...
961
01:03:34,532 --> 01:03:35,864
for two for one.
962
01:03:35,900 --> 01:03:39,097
Would madam like
a little cheese with that?
963
01:03:39,137 --> 01:03:40,867
No, thank you.
964
01:03:40,906 --> 01:03:43,842
Shall I take it out to
the kitchen and have it peeled?
965
01:03:43,877 --> 01:03:45,139
I'll manage.
966
01:03:45,177 --> 01:03:46,611
Very good.
967
01:03:55,122 --> 01:03:57,750
I admire your willpower.
968
01:03:57,792 --> 01:04:00,920
Do you know how much I weigh?
969
01:04:00,962 --> 01:04:05,025
91/2 stone.
That's 133 pounds.
970
01:04:05,068 --> 01:04:07,764
I'm determined to lose
at least 2 stone.
971
01:04:07,804 --> 01:04:11,467
You came to the right place.
Michelangelo lost 3 stones here.
972
01:04:19,817 --> 01:04:21,786
Bertram and I, we used to go...
973
01:04:21,819 --> 01:04:23,685
to an Italian
restaurant in Soho...
974
01:04:23,721 --> 01:04:26,487
but it was nothing like this.
975
01:04:26,525 --> 01:04:29,653
The waiters were all Greek,
and the cook was Chinese.
976
01:04:31,331 --> 01:04:33,526
Who's Bertram?
977
01:04:33,566 --> 01:04:35,626
My boyfriend.
978
01:04:35,669 --> 01:04:37,796
We've been together now
for a year and a half.
979
01:04:37,838 --> 01:04:39,829
What you would call shacked up.
980
01:04:39,873 --> 01:04:42,536
Would you like to see
his picture?
981
01:04:42,576 --> 01:04:43,702
Sure.
982
01:04:43,744 --> 01:04:45,939
That's Bertram,
the one in the middle.
983
01:04:45,979 --> 01:04:48,745
- Plays lead guitar.
- Is that so?
984
01:04:48,784 --> 01:04:50,775
They're a terrific group.
985
01:04:50,819 --> 01:04:52,753
They call themselves
the Four Apostles.
986
01:04:52,789 --> 01:04:54,346
Matthew, Mark, Luke...
987
01:04:54,390 --> 01:04:56,382
And Bertram.
988
01:04:56,426 --> 01:04:58,758
He's also a terrific composer.
989
01:04:58,795 --> 01:05:03,254
Right now, he's writing
a rock musical called Splash.
990
01:05:03,299 --> 01:05:04,960
Splash?
991
01:05:05,002 --> 01:05:07,697
Yes. It's about the sinking
of the Titanic.
992
01:05:27,060 --> 01:05:32,227
You know, I must admit,
I feel rather guilty.
993
01:05:32,267 --> 01:05:33,495
Why?
994
01:05:33,535 --> 01:05:35,400
You're not eating.
995
01:05:35,436 --> 01:05:36,962
I mean about mother and father.
996
01:05:37,006 --> 01:05:39,372
Really? Why? What about them?
997
01:05:39,407 --> 01:05:41,399
Here we are at their table...
998
01:05:41,444 --> 01:05:44,936
enjoying ourselves
while they're lying there...
999
01:05:44,980 --> 01:05:47,676
Yeah, lying where?
1000
01:05:47,716 --> 01:05:49,242
On the other hand...
1001
01:05:49,286 --> 01:05:52,084
they would have hated
tears and wailing.
1002
01:05:52,122 --> 01:05:54,217
They weren't exactly
a conventional couple...
1003
01:05:54,258 --> 01:05:55,556
were they?
1004
01:05:55,593 --> 01:05:59,086
Maybe I'll just have
one ravioli.
1005
01:05:59,131 --> 01:06:01,031
Certainly.
1006
01:06:06,171 --> 01:06:08,605
You know what they would do
sometimes at dawn?
1007
01:06:08,639 --> 01:06:10,268
Go swimming in the bay.
1008
01:06:10,310 --> 01:06:13,438
Yes, I heard.
In the bay and in the nude.
1009
01:06:13,481 --> 01:06:15,210
Then they'd lie on a rock...
1010
01:06:15,248 --> 01:06:17,877
basking in the sun
like two baby seals.
1011
01:06:17,919 --> 01:06:19,044
Baby seal...
1012
01:06:19,086 --> 01:06:22,682
That gray-haired, self-righteous
son of a... bitch.
1013
01:06:22,723 --> 01:06:24,783
You keep calling him that.
1014
01:06:24,825 --> 01:06:28,557
I have nothing against sex...
premarital, extramarital.
1015
01:06:28,597 --> 01:06:30,292
You name it, and I'm for it.
1016
01:06:30,332 --> 01:06:33,302
Just because a man's
married, that doesn't...
1017
01:06:33,336 --> 01:06:35,305
mean that he can't have a...
1018
01:06:35,339 --> 01:06:36,805
thing, you know,
with a secretary...
1019
01:06:36,840 --> 01:06:38,433
or with an airline stewardess.
1020
01:06:38,476 --> 01:06:40,238
Let's say that you're
at a convention in Hawaii...
1021
01:06:40,277 --> 01:06:41,574
and you meet some chick.
1022
01:06:41,612 --> 01:06:43,443
OK, swell. You swing
for a couple of nights...
1023
01:06:43,480 --> 01:06:45,472
but then aloha.
1024
01:06:45,517 --> 01:06:50,045
I see. You can swing with
ten chicks a year. That's OK.
1025
01:06:50,088 --> 01:06:51,988
But if you're in love with
the same woman for ten years...
1026
01:06:52,023 --> 01:06:53,786
that makes you
a son of a bitch.
1027
01:06:53,825 --> 01:06:56,159
Love is for filing clerks...
1028
01:06:56,195 --> 01:06:57,527
but not for the head
of a conglomerate.
1029
01:06:57,563 --> 01:06:58,895
Thirty-seven companies
the man had.
1030
01:06:58,931 --> 01:07:01,424
Can I have a couple
of those green noodles?
1031
01:07:01,468 --> 01:07:02,492
For color?
1032
01:07:49,622 --> 01:07:51,614
That's Italian
for my mother's name.
1033
01:07:52,793 --> 01:07:54,760
Figures.
1034
01:07:54,795 --> 01:07:56,888
Your father
used to call her Kate...
1035
01:07:56,930 --> 01:07:59,628
and she called him Willie.
1036
01:08:03,439 --> 01:08:06,134
What do you know?
1037
01:08:06,175 --> 01:08:07,837
Sorry you never met her.
1038
01:08:07,877 --> 01:08:09,868
She was a bloody
marvelous woman.
1039
01:08:09,912 --> 01:08:12,780
Yes, I'm sure she was.
Look, Miss Piggott...
1040
01:08:12,816 --> 01:08:15,784
I appreciate how you
feel about your mother.
1041
01:08:15,819 --> 01:08:17,844
If you want to bury her
in Ischia, why not?
1042
01:08:17,887 --> 01:08:20,517
But when it comes to Willie...
when it comes to my father...
1043
01:08:20,558 --> 01:08:22,389
Basically, it's
a question of weather.
1044
01:08:22,426 --> 01:08:25,521
In England, people
should be buried indoors.
1045
01:08:25,564 --> 01:08:28,088
How's the weather in Baltimore?
1046
01:08:28,133 --> 01:08:29,896
Not very good, really.
1047
01:08:29,936 --> 01:08:30,993
There you are.
1048
01:08:31,036 --> 01:08:33,800
Here you have the sun
twelve months a year.
1049
01:08:33,839 --> 01:08:36,866
There's no need to lie
in a damp grave.
1050
01:08:36,910 --> 01:08:41,041
It gets so cold and...
so lonely.
1051
01:09:34,175 --> 01:09:37,145
Do you mind
if we speak English?
1052
01:09:37,178 --> 01:09:38,941
Why English?
1053
01:09:38,980 --> 01:09:42,314
I do not want anybody
to hear this.
1054
01:09:42,351 --> 01:09:44,785
It is confidential.
1055
01:09:44,820 --> 01:09:46,049
Who are you?
1056
01:09:46,089 --> 01:09:47,717
Let us say I am...
1057
01:09:47,758 --> 01:09:49,748
from the lost-and-found
department.
1058
01:09:49,793 --> 01:09:52,352
From where?
1059
01:09:52,396 --> 01:09:58,096
Tell me, Mr. Armbruster...
is he perhaps, by any chance...
1060
01:09:58,135 --> 01:10:00,161
missing something?
1061
01:10:00,204 --> 01:10:04,471
Or should I say two somethings
from the morgue?
1062
01:10:15,555 --> 01:10:18,490
I hate to break the spell...
1063
01:10:18,525 --> 01:10:20,492
but before you've lost
yourself completely...
1064
01:10:20,527 --> 01:10:23,725
could I ask you just for
one moment to be reasonable?
1065
01:10:23,764 --> 01:10:25,164
I'll try.
1066
01:10:25,198 --> 01:10:27,759
Just think.
1067
01:10:27,802 --> 01:10:30,794
Come Tuesday,
there will be 216,000 people...
1068
01:10:30,839 --> 01:10:32,808
watching that funeral
in Baltimore.
1069
01:10:32,841 --> 01:10:35,811
What will it look like
if there's no corpse?
1070
01:10:35,844 --> 01:10:37,312
That would look bad.
1071
01:10:37,347 --> 01:10:39,144
It would be a catastrophe.
1072
01:10:43,721 --> 01:10:45,279
Hello.
1073
01:10:45,321 --> 01:10:47,381
Mr. Carlucci's trying
to catch your eye.
1074
01:10:50,662 --> 01:10:52,653
You don't know
the people in Baltimore.
1075
01:10:52,696 --> 01:10:54,859
What was
a beautiful romance...
1076
01:10:54,901 --> 01:10:57,199
they'd twist into something
ugly and sordid.
1077
01:10:57,235 --> 01:10:58,828
We can't let that happen.
1078
01:10:58,870 --> 01:11:01,533
I'm glad you're beginning
to see things my way.
1079
01:11:03,376 --> 01:11:05,572
But why should there
be no corpse?
1080
01:11:05,611 --> 01:11:08,409
No reason, if you'll
just cooperate.
1081
01:11:08,449 --> 01:11:10,416
But what can I do?
1082
01:11:15,290 --> 01:11:17,953
Excuse me.
1083
01:11:19,894 --> 01:11:21,623
What's so important?
1084
01:11:21,663 --> 01:11:23,292
I was finally getting somewhere.
1085
01:11:23,332 --> 01:11:25,766
You're wasting your time.
She didn't take the bodies.
1086
01:11:25,801 --> 01:11:26,768
What?
1087
01:11:26,801 --> 01:11:28,270
I kept telling you.
1088
01:11:28,305 --> 01:11:30,796
But there is a man in the lobby.
He knows where they are.
1089
01:11:30,841 --> 01:11:33,812
He assured me they are
in excellent condition...
1090
01:11:33,845 --> 01:11:35,142
and he wants to know
if you're interested...
1091
01:11:35,180 --> 01:11:36,476
in getting them back.
1092
01:11:36,514 --> 01:11:38,482
- Who is he?
- He won't say.
1093
01:11:38,517 --> 01:11:40,576
He won't? He won't?
1094
01:11:54,234 --> 01:11:56,465
You must not antagonize him,
or the price will go up.
1095
01:11:56,504 --> 01:11:57,596
What price?
1096
01:11:57,638 --> 01:11:59,629
I don't know yet,
but I'm sure there is a price.
1097
01:12:00,876 --> 01:12:02,809
All right, you creep,
where are they?
1098
01:12:02,844 --> 01:12:04,505
It's going to be more expensive.
1099
01:12:04,545 --> 01:12:09,415
If you'd care to come with me...
my car is outside.
1100
01:12:36,983 --> 01:12:39,008
This is where
the accident happened.
1101
01:12:46,561 --> 01:12:49,257
We were all asleep
in the house...
1102
01:12:49,296 --> 01:12:51,959
when there was
this terrible noise.
1103
01:12:52,000 --> 01:12:53,992
So we ran to bottom
of vineyard...
1104
01:12:54,035 --> 01:12:56,664
and the car, it was smashed.
1105
01:12:56,705 --> 01:12:59,868
And the two, they are dead.
1106
01:12:59,910 --> 01:13:02,811
And she is holding him
like this.
1107
01:13:02,846 --> 01:13:06,839
And the radio,
it's playing "Hello, Dolly."
1108
01:13:09,554 --> 01:13:11,249
I think that's very touching.
1109
01:13:11,288 --> 01:13:13,281
It sure is.
1110
01:13:13,325 --> 01:13:14,553
This way, please.
1111
01:13:39,320 --> 01:13:40,811
This is Alberto Trotta.
1112
01:13:49,699 --> 01:13:51,724
This is Papa Trotta.
1113
01:13:51,767 --> 01:13:53,702
And Uncle Trotta.
1114
01:13:53,737 --> 01:13:56,865
This is Grandpapa Trotta.
1115
01:13:56,907 --> 01:13:58,842
And I am Armando Trotta.
1116
01:13:58,875 --> 01:14:00,571
That's a lot of Trottas.
1117
01:14:00,611 --> 01:14:03,582
You bet your sweet patootie.
1118
01:14:03,617 --> 01:14:06,244
Arnoldo and I...
1119
01:14:06,285 --> 01:14:10,552
we used to work with
American armed forces.
1120
01:14:10,589 --> 01:14:12,489
Black market.
1121
01:14:12,524 --> 01:14:14,959
What's your racket now?
Body-snatching?
1122
01:14:16,895 --> 01:14:20,298
We sit down and write you
nice business letter...
1123
01:14:20,333 --> 01:14:23,895
asking for damages,
and the Signore Carlucci...
1124
01:14:23,938 --> 01:14:27,272
he calls on telephone
and tells me to "screw."
1125
01:14:27,309 --> 01:14:33,544
I did not say screw.
I said sue.
1126
01:14:33,582 --> 01:14:38,316
Sue? You take bodies
out of country...
1127
01:14:38,354 --> 01:14:40,219
we take case to court.
1128
01:14:40,256 --> 01:14:43,522
It takes many years,
and in the end...
1129
01:14:43,561 --> 01:14:45,495
all the money,
it goes to lawyers.
1130
01:14:45,529 --> 01:14:46,894
So you just stole them?
1131
01:14:46,931 --> 01:14:50,059
Stole? That is such
an ugly word.
1132
01:14:50,101 --> 01:14:54,095
Let us say we are keeping them
temporarily in... escrow?
1133
01:14:54,140 --> 01:14:55,128
Where?
1134
01:14:55,173 --> 01:14:58,165
They are very comfortable...
1135
01:14:58,210 --> 01:15:01,509
with candles all around
and a baby-sitter.
1136
01:15:01,547 --> 01:15:04,608
And you will get them
back as good as new...
1137
01:15:04,650 --> 01:15:06,483
for 2 million lira.
1138
01:15:06,520 --> 01:15:08,920
2 mil... They think
I'm some kind of a sucker.
1139
01:15:08,956 --> 01:15:11,356
2 million lira
for a piece of broken wall...
1140
01:15:11,392 --> 01:15:12,757
and some crushed grapes?
1141
01:15:12,794 --> 01:15:14,159
That's nothing.
1142
01:15:14,194 --> 01:15:17,188
But when there has been
death in vineyard...
1143
01:15:17,232 --> 01:15:20,029
the wine turns sour.
1144
01:15:20,068 --> 01:15:23,368
- Who says so?
- Is old Italian proverb.
1145
01:15:23,405 --> 01:15:25,032
I never heard of it.
1146
01:15:25,074 --> 01:15:26,633
All right, all right.
1147
01:15:26,677 --> 01:15:29,237
Let us ask some old Italians.
1148
01:15:35,720 --> 01:15:37,483
Don't believe a word they say.
1149
01:15:37,521 --> 01:15:40,217
Neapolitans, you know.
Let me deal with them.
1150
01:15:40,258 --> 01:15:41,623
Neapolitans?
That's bush-league.
1151
01:15:41,659 --> 01:15:43,457
I've bargained with
the teamsters union.
1152
01:15:43,496 --> 01:15:45,053
Watch me handle this.
1153
01:15:45,097 --> 01:15:47,258
Hey, you. Big Trotta.
1154
01:15:49,770 --> 01:15:51,566
There you are.
1155
01:15:51,605 --> 01:15:52,902
They know the proverb.
1156
01:15:52,939 --> 01:15:54,635
The hell with that.
I'm a very busy man.
1157
01:15:54,676 --> 01:15:56,006
I don't want any haggling
or dickering.
1158
01:15:56,044 --> 01:15:59,376
Here's my offer,
fast, firm, nonnegotiable.
1159
01:15:59,413 --> 01:16:00,505
A million lira.
1160
01:16:03,785 --> 01:16:05,878
Our family, it is big.
1161
01:16:05,920 --> 01:16:09,981
Our vineyard, it is small.
It cannot support us.
1162
01:16:10,025 --> 01:16:13,324
Three of our brothers,
they work in Carrara...
1163
01:16:13,363 --> 01:16:14,886
digging for marble...
1164
01:16:16,098 --> 01:16:17,760
With all the dust in the lungs.
1165
01:16:20,904 --> 01:16:23,032
All right,
a million and a half.
1166
01:16:23,074 --> 01:16:27,874
Two of our sisters
are prostitutes in Milano.
1167
01:16:27,912 --> 01:16:29,140
Other prostitutes...
1168
01:16:29,180 --> 01:16:31,649
they use Ferraris
and Alfa Romeos...
1169
01:16:31,683 --> 01:16:35,517
but our sisters,
they have to work on bicycles.
1170
01:16:35,555 --> 01:16:39,958
OK, 2 million lira,
but not one cent more.
1171
01:16:44,330 --> 01:16:47,027
I could not have
handled it better myself.
1172
01:16:51,606 --> 01:16:55,235
And now we'll have some wine
and some goat cheese...
1173
01:16:55,277 --> 01:16:57,370
and play bocce, yes?
1174
01:17:00,315 --> 01:17:02,216
All right, here you are.
1175
01:17:03,886 --> 01:17:05,513
$3,500?
1176
01:17:05,555 --> 01:17:07,352
That's 2 million lira, isn't it?
1177
01:17:07,391 --> 01:17:09,551
We cannot take this from you.
1178
01:17:09,593 --> 01:17:11,288
Why not?
1179
01:17:11,327 --> 01:17:17,461
You are such a good man,
so simpatico.
1180
01:17:17,502 --> 01:17:19,130
We do not want this.
1181
01:17:19,170 --> 01:17:21,298
What do you mean,
you don't want it? Come on.
1182
01:17:21,339 --> 01:17:24,605
We want it,
but not in dollars.
1183
01:17:24,644 --> 01:17:27,237
We take Swiss francs,
we take German marks...
1184
01:17:27,280 --> 01:17:28,906
we take Japanese yens...
1185
01:17:28,948 --> 01:17:33,579
but with your economy
sick like a dog, no dollars.
1186
01:17:49,738 --> 01:17:54,438
To repeat... at noon,
we meet behind the morgue.
1187
01:17:54,477 --> 01:17:56,708
You will bring
the German marks.
1188
01:17:56,747 --> 01:17:58,544
We will bring bodies.
1189
01:17:58,583 --> 01:18:02,450
We will also bring
fresh flowers... no charge.
1190
01:18:10,729 --> 01:18:13,858
Do you realize I've gone
forty hours without sleep?
1191
01:18:13,900 --> 01:18:16,095
I'm gonna hit the sack
and just flake out.
1192
01:18:16,135 --> 01:18:17,865
- I envy you.
- When do you sleep?
1193
01:18:17,905 --> 01:18:19,395
In the winter.
1194
01:18:59,886 --> 01:19:02,582
Your crepes suzette.
I've kept them warm.
1195
01:19:09,095 --> 01:19:10,428
Good morning.
1196
01:19:18,974 --> 01:19:20,943
I hope you're not angry with me.
1197
01:19:20,978 --> 01:19:22,877
Angry with you?
1198
01:19:22,912 --> 01:19:25,210
I ordered some champagne
for the gentlemen.
1199
01:19:25,246 --> 01:19:26,339
Why not?
1200
01:19:26,383 --> 01:19:28,351
I'm sorry I suddenly
disappeared like that.
1201
01:19:28,384 --> 01:19:29,545
It was a minor crisis.
1202
01:19:29,585 --> 01:19:31,052
As long as you're not too late.
1203
01:19:31,087 --> 01:19:33,386
Yes, I had to straighten
something out.
1204
01:19:33,423 --> 01:19:35,983
The curve in the road
where the accident happened...
1205
01:19:36,026 --> 01:19:37,550
You don't happen to have
a shoehorn, do you?
1206
01:19:37,594 --> 01:19:39,586
- What?
- Never mind.
1207
01:19:40,764 --> 01:19:44,395
I've been thinking about
that funeral in Baltimore.
1208
01:19:44,437 --> 01:19:46,131
Where's it going to be?
1209
01:19:46,171 --> 01:19:47,899
First Presbyterian Church. Why?
1210
01:19:47,940 --> 01:19:49,670
Because I want to send a wreath.
1211
01:19:49,708 --> 01:19:51,108
A wreath?
1212
01:19:51,143 --> 01:19:54,546
With some ribbons and something
printed on it in gold.
1213
01:19:54,581 --> 01:19:55,980
Like what?
1214
01:19:56,016 --> 01:19:57,847
I thought you might
have some suggestions.
1215
01:19:57,884 --> 01:19:59,853
- No.
- What, no suggestions?
1216
01:19:59,886 --> 01:20:01,353
No wreath.
1217
01:20:01,389 --> 01:20:04,291
How about a simple,
"Ciao, Willie"?
1218
01:20:04,325 --> 01:20:05,851
Nobody would ever know.
1219
01:20:05,894 --> 01:20:08,361
The family has
specifically requested...
1220
01:20:08,397 --> 01:20:10,365
Why don't you just give
a small contribution...
1221
01:20:10,399 --> 01:20:12,333
to your favorite charity?
1222
01:20:12,368 --> 01:20:14,096
Shall I serve
the crepes suzette?
1223
01:20:14,136 --> 01:20:15,194
Not now.
1224
01:20:15,237 --> 01:20:17,536
If we don't hurry,
we'll miss it.
1225
01:20:17,573 --> 01:20:20,666
- What? Miss what?
- The sunrise.
1226
01:20:20,710 --> 01:20:22,007
I don't know why I'm
bothering with these.
1227
01:20:22,046 --> 01:20:23,536
I'll just have to
take them off anyway.
1228
01:20:23,580 --> 01:20:25,548
What was that with the sunrise?
1229
01:20:25,583 --> 01:20:28,678
Over Mount Vesuvius
and swimming out to the rock.
1230
01:20:28,720 --> 01:20:30,846
You mean, you and me...
1231
01:20:30,889 --> 01:20:32,516
Wasn't that the whole idea?
1232
01:20:32,557 --> 01:20:33,855
Fat chance!
1233
01:20:33,892 --> 01:20:35,621
I'm sorry.
I didn't mean it that way.
1234
01:20:35,661 --> 01:20:38,094
It's nothing personal,
you understand.
1235
01:20:43,937 --> 01:20:45,963
Could you help me
with my zip, please?
1236
01:20:46,006 --> 01:20:47,200
Certainly.
1237
01:20:48,915 --> 01:20:50,849
If you'll just
give me a minute...
1238
01:20:50,883 --> 01:20:53,010
I'm sure I could find us
a couple of bathing suits.
1239
01:20:53,052 --> 01:20:54,383
But why bother?
1240
01:20:55,789 --> 01:20:58,848
I don't want you to think
that I'm stuffy or uptight.
1241
01:20:58,891 --> 01:21:00,884
I'm considered
a pretty groovy catch.
1242
01:21:00,929 --> 01:21:02,520
You know, tuned in.
1243
01:21:02,564 --> 01:21:04,997
Like when I'm on business
in Los Angeles...
1244
01:21:05,032 --> 01:21:08,060
I always have lunch
at a topless... place.
1245
01:21:09,737 --> 01:21:12,037
Just because I don't have
the long sideburns...
1246
01:21:12,074 --> 01:21:14,042
that doesn't mean that...
1247
01:21:14,076 --> 01:21:15,771
Did you ever hear
of "Old Calcutta"?
1248
01:21:15,811 --> 01:21:20,215
I've seen it twice,
and "Carnal Knowledge," too.
1249
01:21:20,250 --> 01:21:21,615
Yeah, the permissive society...
1250
01:21:21,650 --> 01:21:23,642
age of Aquarius,
sexual revolution...
1251
01:21:23,687 --> 01:21:25,848
I'm into all of that.
1252
01:21:25,889 --> 01:21:27,880
Take the secretaries
in our home office...
1253
01:21:27,924 --> 01:21:29,860
always wearing
those hot pants.
1254
01:21:29,895 --> 01:21:31,385
There's nothing
wrong with that...
1255
01:21:31,430 --> 01:21:35,231
just as long as they're worn
by consenting adults.
1256
01:21:35,267 --> 01:21:38,327
Please keep in mind
that it's Sunday...
1257
01:21:38,370 --> 01:21:39,998
and this is
a Catholic country...
1258
01:21:40,039 --> 01:21:42,906
and they may think
it's in very poor taste.
1259
01:21:50,050 --> 01:21:52,143
Can you hear me?
1260
01:22:07,269 --> 01:22:08,794
Oh, my God.
1261
01:23:48,351 --> 01:23:50,319
Are you all right?
1262
01:23:50,353 --> 01:23:53,015
I'm fantastic.
1263
01:23:53,056 --> 01:23:55,025
I'll give you one minute
to catch your breath.
1264
01:23:55,059 --> 01:23:56,651
Then we're gonna swim back.
1265
01:23:56,694 --> 01:23:58,492
What's the rush?
1266
01:23:58,530 --> 01:24:02,125
No rush. Just a little cold
in here in the water.
1267
01:24:02,167 --> 01:24:04,966
Nice and warm here,
just lying in the sun...
1268
01:24:05,004 --> 01:24:07,029
with your eyes closed.
1269
01:24:07,073 --> 01:24:09,041
Yeah? Are your eyes closed?
1270
01:24:09,075 --> 01:24:10,168
Why?
1271
01:24:10,210 --> 01:24:13,576
Nothing. Just asking.
1272
01:24:30,399 --> 01:24:33,027
Here we are...
1273
01:24:33,069 --> 01:24:36,163
basking like two baby seals.
1274
01:24:42,313 --> 01:24:46,148
Wonder what they talked
about... Willie and Kate.
1275
01:24:46,184 --> 01:24:48,517
I'm sure they didn't
talk at all.
1276
01:24:48,553 --> 01:24:50,420
They would just listen.
1277
01:24:50,456 --> 01:24:52,447
To the wind and the waves...
1278
01:24:52,490 --> 01:24:56,189
and the beat, beat, beat
of their foolish hearts.
1279
01:24:56,229 --> 01:24:58,025
Why not?
1280
01:24:58,064 --> 01:25:00,532
When you're in love,
you don't need words.
1281
01:25:00,567 --> 01:25:05,369
A look, a touch, a sigh...
you've said it all.
1282
01:25:06,708 --> 01:25:10,610
That's not bad.
I should try that on my wife.
1283
01:25:10,644 --> 01:25:12,545
Every time I come home
from work completely pooped...
1284
01:25:12,581 --> 01:25:16,243
she always wants to know
why I don't talk to her.
1285
01:25:18,154 --> 01:25:22,215
Do you and Bertram...
1286
01:25:22,259 --> 01:25:24,124
Do you communicate much?
1287
01:25:24,161 --> 01:25:25,856
We haven't talked
for six months.
1288
01:25:25,896 --> 01:25:29,458
Beautiful.
You must really dig each other.
1289
01:25:29,500 --> 01:25:30,865
The fact of the matter is...
1290
01:25:30,902 --> 01:25:33,564
we haven't seen each other
for six months.
1291
01:25:33,605 --> 01:25:35,596
The bastard walked out on me...
1292
01:25:35,640 --> 01:25:37,767
stole my telly,
two Picasso posters...
1293
01:25:37,809 --> 01:25:39,744
and my hairdryer.
1294
01:25:39,777 --> 01:25:41,769
There's an apostle for you.
1295
01:25:41,814 --> 01:25:45,808
Moved in with some
skinny girl in Kensington.
1296
01:25:45,852 --> 01:25:47,581
When I found out,
would you believe...
1297
01:25:47,622 --> 01:25:49,418
I tried to commit suicide?
1298
01:25:49,456 --> 01:25:51,755
- No.
- Yes.
1299
01:25:51,791 --> 01:25:53,349
I took my week's salary...
1300
01:25:53,394 --> 01:25:55,487
bought myself a suitcase
full of fish and chips...
1301
01:25:55,529 --> 01:25:57,362
and a dozen bottles
of Guinness stout...
1302
01:25:57,398 --> 01:25:59,525
and tried to
eat myself to death.
1303
01:25:59,567 --> 01:26:01,763
Took them hours
to pump my stomach out.
1304
01:26:01,802 --> 01:26:04,033
Was it worth it
for a guy like that?
1305
01:26:04,071 --> 01:26:07,531
It was stupid,
but I've learned my lesson.
1306
01:26:07,577 --> 01:26:08,635
Good.
1307
01:26:08,678 --> 01:26:10,669
No more fish and chips.
1308
01:26:14,585 --> 01:26:16,279
I guess there is something...
1309
01:26:16,319 --> 01:26:18,482
to what it says
in the tourist guide.
1310
01:26:18,522 --> 01:26:20,854
What does it say?
1311
01:26:20,891 --> 01:26:24,019
It says,
"ltaly is not a country.
1312
01:26:24,062 --> 01:26:25,586
"It's an emotion."
1313
01:26:25,629 --> 01:26:28,395
It's certainly been
an experience.
1314
01:26:36,709 --> 01:26:39,941
I'm afraid we have
some sightseers.
1315
01:26:59,703 --> 01:27:03,400
Please. Where's
your British reserve?
1316
01:27:13,652 --> 01:27:15,052
Here.
1317
01:27:15,087 --> 01:27:16,748
Maybe you can use these.
1318
01:28:00,439 --> 01:28:03,931
That was quite
the loveliest night of my life.
1319
01:28:03,976 --> 01:28:05,341
Thank you.
1320
01:28:05,377 --> 01:28:08,072
You're entirely welcome.
See you around.
1321
01:28:44,456 --> 01:28:45,615
What's up?
1322
01:28:45,656 --> 01:28:47,590
It's an emergency.
The Baron Forshmetelli's suite.
1323
01:28:47,624 --> 01:28:49,388
I hope it's not a heart attack.
1324
01:28:49,427 --> 01:28:50,792
That old crock,
I wouldn't be surprised.
1325
01:28:50,829 --> 01:28:54,732
No, it's not the baron.
It's one of the nurses.
1326
01:29:19,929 --> 01:29:21,453
Good night, Willie.
1327
01:29:23,833 --> 01:29:24,993
Good night, Kate.
1328
01:30:07,383 --> 01:30:09,317
Good morning, sir.
Are you all right?
1329
01:30:09,351 --> 01:30:10,375
What?
1330
01:30:10,419 --> 01:30:11,852
Because they told me,
at seven this morning...
1331
01:30:11,888 --> 01:30:13,549
you asked for
two bottles of aspirin.
1332
01:30:13,590 --> 01:30:15,785
Oh, that.
I just needed the cotton.
1333
01:30:15,825 --> 01:30:17,794
Damn bells. You talk
about noise pollution.
1334
01:30:17,828 --> 01:30:21,390
There are 68 churches in Ischia.
They all want the business.
1335
01:30:21,432 --> 01:30:22,763
How's that nurse?
She all right?
1336
01:30:22,801 --> 01:30:24,324
Yes. Just a slipped disk.
1337
01:30:24,369 --> 01:30:27,098
The three of them,
they were playing frogleap.
1338
01:30:27,139 --> 01:30:28,572
The word is leapfrog.
1339
01:30:28,608 --> 01:30:30,837
I would rather not know.
1340
01:30:30,876 --> 01:30:32,275
I have come to give
a progress report.
1341
01:30:32,311 --> 01:30:34,506
- How we doing?
- We are making progress.
1342
01:30:34,547 --> 01:30:36,411
I have met with
the Trotta brothers.
1343
01:30:36,449 --> 01:30:37,915
I gave them German marks.
1344
01:30:37,950 --> 01:30:39,578
The bodies are back
in the morgue.
1345
01:30:39,620 --> 01:30:40,586
Good.
1346
01:30:40,620 --> 01:30:42,088
The doctor from Capri
has examined them.
1347
01:30:42,122 --> 01:30:43,487
I have the health
certificates right here.
1348
01:30:43,524 --> 01:30:44,582
What about the coffins?
1349
01:30:44,625 --> 01:30:47,220
They arrived this morning,
all three of them.
1350
01:30:47,262 --> 01:30:48,388
Three?
1351
01:30:48,430 --> 01:30:50,591
The two from Bologna
and that first one...
1352
01:30:50,632 --> 01:30:53,294
that I ordered
from Amalfi, remember?
1353
01:30:53,336 --> 01:30:55,269
There is no refund,
no exchange.
1354
01:30:55,303 --> 01:30:58,329
No big deal.
Make a lamp out of it.
1355
01:30:58,374 --> 01:30:59,704
About my nephew.
1356
01:30:59,742 --> 01:31:01,208
He got to Naples,
and his friend...
1357
01:31:01,244 --> 01:31:02,768
let him into
the license bureau...
1358
01:31:02,812 --> 01:31:04,247
even though
it's closed on Sunday...
1359
01:31:04,281 --> 01:31:05,612
and he got
the export license.
1360
01:31:05,649 --> 01:31:06,946
Then we're all set.
1361
01:31:06,984 --> 01:31:09,953
Yes and no,
because this nephew...
1362
01:31:09,988 --> 01:31:12,013
he gets tickets
for speeding all the time...
1363
01:31:12,055 --> 01:31:13,524
and while he was
in that empty building...
1364
01:31:13,558 --> 01:31:14,855
he got to the file...
1365
01:31:14,894 --> 01:31:17,293
and he removed ten
of his traffic citations...
1366
01:31:17,328 --> 01:31:18,762
and now he's in jail.
1367
01:31:18,797 --> 01:31:20,230
What about the export license?
1368
01:31:20,266 --> 01:31:21,631
They're holding that
as evidence.
1369
01:31:21,667 --> 01:31:22,861
But not to worry.
1370
01:31:22,902 --> 01:31:25,031
When the court opens
in the morning...
1371
01:31:25,072 --> 01:31:26,333
I have a cousin
who is a lawyer.
1372
01:31:26,373 --> 01:31:28,341
I will get to him straightaway.
1373
01:31:28,375 --> 01:31:30,571
He is the worst lawyer
in Naples...
1374
01:31:30,610 --> 01:31:32,135
but fortunately,
he and the judge...
1375
01:31:32,179 --> 01:31:33,611
they have the same mistress.
1376
01:31:33,648 --> 01:31:37,380
Is that what you call
Italian justice?
1377
01:31:37,418 --> 01:31:40,877
What about Sacco and Vanzetti?
1378
01:32:58,911 --> 01:33:00,309
When are you people
going to learn...
1379
01:33:00,346 --> 01:33:01,813
how to make
a decent cup of coffee?
1380
01:33:01,847 --> 01:33:03,872
You know what I had
for breakfast?
1381
01:33:03,915 --> 01:33:05,816
Hot Pepsi-Cola.
1382
01:33:05,853 --> 01:33:07,877
- What's that?
- Your shorts.
1383
01:33:07,920 --> 01:33:09,684
They washed up on the beach.
1384
01:33:09,723 --> 01:33:12,158
My shorts? What makes you think
they're my shorts?
1385
01:33:12,193 --> 01:33:13,318
Maybe I am wrong.
1386
01:33:13,361 --> 01:33:15,557
Maybe they belong
to the young lady.
1387
01:33:15,598 --> 01:33:17,326
Just put them down, will you?
1388
01:33:18,666 --> 01:33:20,999
About those photographs
I mentioned...
1389
01:33:21,037 --> 01:33:23,130
your father and his friend.
1390
01:33:23,172 --> 01:33:26,141
I have searched and searched
and searched...
1391
01:33:26,175 --> 01:33:28,769
- And?
- I found them.
1392
01:33:28,811 --> 01:33:32,179
Of all places,
they were inside my mattress.
1393
01:33:35,887 --> 01:33:37,514
Is this the complete set?
1394
01:33:37,556 --> 01:33:40,354
Absolutely.
That's the beauty of Polaroid...
1395
01:33:40,391 --> 01:33:42,757
no negatives and just one print.
1396
01:33:42,795 --> 01:33:45,355
Fair enough. What was our deal?
I owe you a hundred bucks?
1397
01:33:45,397 --> 01:33:46,421
No, please...
1398
01:33:46,465 --> 01:33:48,262
You want Swiss francs
or German marks?
1399
01:33:48,300 --> 01:33:50,791
I told you, it's not
a question of money.
1400
01:33:50,836 --> 01:33:54,068
I don't need money.
What I need is...
1401
01:33:55,776 --> 01:33:57,767
A visa.
1402
01:33:57,812 --> 01:33:59,279
A visa?
1403
01:33:59,312 --> 01:34:01,679
Yes. I want to go
back to America...
1404
01:34:01,716 --> 01:34:03,148
and you can help me.
1405
01:34:03,185 --> 01:34:04,481
How?
1406
01:34:04,518 --> 01:34:06,282
You know all the big shots...
1407
01:34:06,321 --> 01:34:08,152
senators,
the State Department...
1408
01:34:08,190 --> 01:34:10,714
Dr. Kissinger.
You can pull strings.
1409
01:34:10,759 --> 01:34:11,784
Not a chance.
1410
01:34:11,828 --> 01:34:13,419
Not once you've been
deported as a criminal.
1411
01:34:13,463 --> 01:34:15,454
A criminal?
I'm not a criminal.
1412
01:34:15,498 --> 01:34:17,160
I'm a patriot.
1413
01:34:17,201 --> 01:34:19,396
You know why they deported me?
1414
01:34:19,435 --> 01:34:21,597
There were
all these hippies...
1415
01:34:21,638 --> 01:34:24,107
demonstrating
in Washington Square...
1416
01:34:24,141 --> 01:34:26,575
calling our President
filthy names...
1417
01:34:26,610 --> 01:34:29,273
and burning the American flag...
1418
01:34:29,314 --> 01:34:34,081
on July 4th, with police
all around doing nothing.
1419
01:34:34,120 --> 01:34:36,884
So I got pissed off...
1420
01:34:36,923 --> 01:34:40,154
and pulled my gun
out of my holster...
1421
01:34:40,193 --> 01:34:42,525
and what do you think happened?
1422
01:34:42,562 --> 01:34:47,829
The cops arrested me.
It was a bum rap.
1423
01:34:47,868 --> 01:34:51,100
Give me all the details,
and then when I get back...
1424
01:34:51,139 --> 01:34:53,107
This can't wait.
1425
01:34:53,141 --> 01:34:56,771
You know that maid Anna...
with the mustache?
1426
01:34:56,811 --> 01:34:59,941
- What about her?
- She wants me to marry her.
1427
01:34:59,982 --> 01:35:00,950
Congratulations.
1428
01:35:00,984 --> 01:35:02,315
God forbid.
1429
01:35:02,352 --> 01:35:05,116
If there is one thing worse
than a Sicilian woman...
1430
01:35:05,155 --> 01:35:08,319
it's a Sicilian woman
who's pregnant.
1431
01:35:08,358 --> 01:35:11,794
I must get out of here fast.
1432
01:35:11,828 --> 01:35:14,855
I sympathize with you,
and I'll do all I can...
1433
01:35:14,899 --> 01:35:17,299
but I can't make you
any promises.
1434
01:35:17,334 --> 01:35:20,669
I am counting on you.
1435
01:35:22,874 --> 01:35:24,775
Because, you see...
1436
01:35:24,810 --> 01:35:27,677
I have other photographs...
1437
01:35:27,713 --> 01:35:30,547
taken this morning.
1438
01:35:30,584 --> 01:35:34,350
Same rock, same sunrise...
1439
01:35:34,389 --> 01:35:37,222
different bodies.
1440
01:35:37,257 --> 01:35:40,820
So you better try very hard.
1441
01:35:44,967 --> 01:35:46,992
Wait a minute.
1442
01:35:49,138 --> 01:35:50,435
Where are those pictures?
1443
01:35:50,472 --> 01:35:52,100
They are not in my mattress.
1444
01:35:52,142 --> 01:35:55,133
You miserable little crook, I'll
beat the bejesus out of you!
1445
01:35:57,647 --> 01:35:59,172
What a day.
Do you believe it?
1446
01:35:59,217 --> 01:36:02,118
And how about all those bells?
Smashing, aren't they?
1447
01:36:02,154 --> 01:36:03,746
Smashing is right.
1448
01:36:03,789 --> 01:36:06,155
If you need me, just ring.
1449
01:36:07,658 --> 01:36:09,786
Is it all right
if I go into your bathroom?
1450
01:36:09,828 --> 01:36:11,159
Yeah, by all means.
1451
01:36:13,833 --> 01:36:15,801
Don't let me interrupt. Go ahead
and finish your breakfast.
1452
01:36:15,835 --> 01:36:18,325
Isn't the coffee here fabulous?
1453
01:36:24,211 --> 01:36:25,543
What happened?
1454
01:36:27,214 --> 01:36:29,307
What's the matter?
Did you burn yourself?
1455
01:36:29,351 --> 01:36:30,477
Guess what.
1456
01:36:30,519 --> 01:36:31,780
I weighed myself
on my own scales...
1457
01:36:31,820 --> 01:36:34,050
but I didn't believe it,
so I came here to check.
1458
01:36:34,089 --> 01:36:36,217
- I've lost three pounds.
- Really?
1459
01:36:36,259 --> 01:36:37,920
After that enormous meal
last night...
1460
01:36:37,959 --> 01:36:39,655
and strawberries
and cream this morning...
1461
01:36:39,694 --> 01:36:42,323
and bacon and eggs
and croissant and butter.
1462
01:36:42,365 --> 01:36:43,832
Wait till I see Dr. Shaftsbury.
1463
01:36:43,866 --> 01:36:45,335
They should defrock him
or disbar him...
1464
01:36:45,369 --> 01:36:46,667
or whatever they do.
1465
01:36:46,704 --> 01:36:48,603
- Who's Dr. Shaftsbury?
- My psychiatrist.
1466
01:36:48,640 --> 01:36:49,606
Him, yeah.
1467
01:36:49,641 --> 01:36:52,633
He kept telling me I was unhappy
because I was overweight.
1468
01:36:52,677 --> 01:36:54,543
Rubbish! Obviously
I was overweight...
1469
01:36:54,579 --> 01:36:56,137
because I was unhappy.
See what I mean?
1470
01:36:56,180 --> 01:36:57,670
Yes, I do.
I think I do.
1471
01:36:57,715 --> 01:36:58,876
How long will it take you?
1472
01:36:58,917 --> 01:37:00,214
Because I can be ready
in no time.
1473
01:37:00,252 --> 01:37:01,219
Why?
1474
01:37:01,253 --> 01:37:02,845
You know those carts
with the horses...
1475
01:37:02,887 --> 01:37:04,321
with the feathers
on their heads?
1476
01:37:04,357 --> 01:37:06,258
I thought maybe we could
take a ride around the island...
1477
01:37:06,293 --> 01:37:09,457
and stop for
a late lunch somewhere.
1478
01:37:09,497 --> 01:37:10,589
I'm starved again.
1479
01:37:10,631 --> 01:37:12,462
I'd like to,
but there's so many things...
1480
01:37:12,500 --> 01:37:15,230
I have to take care of
here at the hotel.
1481
01:37:15,270 --> 01:37:18,136
- It's our last day.
- There's still tonight.
1482
01:37:18,173 --> 01:37:19,639
Same program?
1483
01:37:19,674 --> 01:37:21,666
Dinner downstairs
and sunrise and...
1484
01:37:23,178 --> 01:37:24,974
Last night,
that was their thing.
1485
01:37:25,013 --> 01:37:26,811
I thought maybe tonight
we'd do something different...
1486
01:37:26,850 --> 01:37:28,408
an our thing.
1487
01:37:28,452 --> 01:37:30,009
Surprise me.
1488
01:39:23,015 --> 01:39:25,506
You can do my room now.
1489
01:45:50,422 --> 01:45:51,946
Here you are.
1490
01:45:51,991 --> 01:45:53,960
You call this
a first-class hotel?
1491
01:45:53,994 --> 01:45:55,961
If it is about the bed
not being made, I can explain.
1492
01:45:55,996 --> 01:45:57,463
Who cares about the bed?
1493
01:45:57,496 --> 01:45:59,227
It's about the valet
on this floor... Bruno.
1494
01:45:59,267 --> 01:46:00,564
You know about it?
1495
01:46:00,601 --> 01:46:02,068
I know he's
a goddamn blackmailer.
1496
01:46:02,103 --> 01:46:03,435
I ought to kill
that dirty little fink.
1497
01:46:03,472 --> 01:46:06,032
- It has all been taken care of.
- What has?
1498
01:46:06,073 --> 01:46:08,942
- The dirty little fink is dead.
- Dead?
1499
01:46:08,977 --> 01:46:10,274
Murdered.
He's lying in room 126...
1500
01:46:10,312 --> 01:46:11,575
with three bullets
in his chest.
1501
01:46:11,613 --> 01:46:13,377
Miss Piggott's room?
1502
01:46:13,415 --> 01:46:15,907
She had nothing to do with it.
It was the maid Anna.
1503
01:46:15,952 --> 01:46:17,419
She killed him,
and then she ran away.
1504
01:46:17,452 --> 01:46:19,421
That is why your bed
has not been made.
1505
01:46:19,455 --> 01:46:20,423
Terrible.
1506
01:46:20,458 --> 01:46:21,925
It's a tragedy.
1507
01:46:21,959 --> 01:46:23,824
If you lose a guest,
you can always replace him.
1508
01:46:23,861 --> 01:46:26,854
But to lose a valet and a maid
in the middle of the season...
1509
01:46:26,898 --> 01:46:29,992
Listen, that character Bruno,
he took some photographs.
1510
01:46:30,035 --> 01:46:31,936
Perfectly innocent, mind you...
1511
01:46:31,970 --> 01:46:33,699
but if they fell
into the wrong hands...
1512
01:46:33,739 --> 01:46:37,334
Don't worry. They fell
into the right hands.
1513
01:46:37,376 --> 01:46:40,140
I'm sorry. I had to look
just for a second...
1514
01:46:40,178 --> 01:46:44,014
but I had to make sure
who they belonged to.
1515
01:46:44,051 --> 01:46:45,144
Thanks.
1516
01:46:45,185 --> 01:46:48,019
There is just one thing
that puzzled me.
1517
01:46:48,056 --> 01:46:50,456
The black socks...
1518
01:46:50,491 --> 01:46:52,822
Is it because
you are in mourning?
1519
01:47:08,011 --> 01:47:10,572
- What's this?
- Miss Piggott's things.
1520
01:47:10,614 --> 01:47:13,105
We are moving them in here
temporarily, as a precaution.
1521
01:47:13,150 --> 01:47:15,585
- What precaution?
- The police will arrive...
1522
01:47:15,620 --> 01:47:17,086
and we do not
want her involved.
1523
01:47:17,121 --> 01:47:19,590
They will start asking
all kinds of questions.
1524
01:47:19,623 --> 01:47:21,922
And who knows
what may come out.
1525
01:47:21,960 --> 01:47:24,156
What would I do without you?
1526
01:47:24,197 --> 01:47:26,792
I have often wondered
about that.
1527
01:49:01,874 --> 01:49:05,173
I'm sorry,
but you have been moved.
1528
01:49:05,211 --> 01:49:06,769
Moved? Why?
1529
01:49:06,811 --> 01:49:10,715
I just follow orders.
You are now in 121-122.
1530
01:49:10,751 --> 01:49:12,616
But I was perfectly happy...
1531
01:49:13,788 --> 01:49:15,312
121-122?
1532
01:49:15,356 --> 01:49:16,983
Mr. Armbruster's suite.
1533
01:49:23,833 --> 01:49:27,290
I'm sorry
for the inconvenience.
1534
01:49:27,336 --> 01:49:28,462
Don't be.
1535
01:50:15,458 --> 01:50:17,323
It's me... Pamela.
1536
01:50:17,360 --> 01:50:18,520
Hi!
1537
01:50:22,332 --> 01:50:25,166
I'm in the tub.
Make yourself at home.
1538
01:50:26,670 --> 01:50:30,608
I must say,
you do have some cheek.
1539
01:50:30,641 --> 01:50:32,666
I do?
1540
01:50:32,710 --> 01:50:35,771
Aren't you taking
rather a lot for granted?
1541
01:50:35,814 --> 01:50:37,783
Just what made you think
that I would have...
1542
01:50:37,817 --> 01:50:41,378
the slightest interest
in this arrangement?
1543
01:50:41,421 --> 01:50:43,447
Did you say something?
1544
01:50:43,489 --> 01:50:45,753
Not that I expected
any subtlety from you.
1545
01:50:45,792 --> 01:50:47,260
After all, you're American.
1546
01:50:47,294 --> 01:50:50,092
You're accustomed to having
everything your own way.
1547
01:50:50,129 --> 01:50:53,930
You see something you want,
and you just grab it.
1548
01:50:53,968 --> 01:50:55,161
Come again?
1549
01:50:55,202 --> 01:50:57,398
London Bridge, for instance.
1550
01:50:57,439 --> 01:51:00,034
You simply took it apart
stone by stone...
1551
01:51:00,076 --> 01:51:02,636
and shipped it off
to someplace in the wild west.
1552
01:51:02,677 --> 01:51:05,739
Or the Queen Mary,
with all that tradition...
1553
01:51:05,781 --> 01:51:08,272
sitting there off
the coast of California...
1554
01:51:08,317 --> 01:51:10,878
reduced to
a floating cafeteria.
1555
01:51:10,921 --> 01:51:12,354
What the hell
are you talking about?
1556
01:51:12,389 --> 01:51:15,415
Such conceit, such arrogance.
1557
01:51:15,460 --> 01:51:17,985
You act as though
you own the world.
1558
01:51:18,029 --> 01:51:21,466
Playing golf on the moon.
Now, really.
1559
01:51:21,500 --> 01:51:24,025
Me, I play golf
at the country club.
1560
01:51:24,068 --> 01:51:25,127
Twelve handicap.
1561
01:51:25,170 --> 01:51:28,139
And then you wonder
why people don't like you.
1562
01:51:28,174 --> 01:51:30,368
Because you're like
spoiled children...
1563
01:51:30,409 --> 01:51:33,868
no manners,
no consideration.
1564
01:51:33,913 --> 01:51:36,608
You don't just pick up
the phone and say...
1565
01:51:36,649 --> 01:51:39,745
"Move that bird
in here from 126."
1566
01:51:39,787 --> 01:51:41,755
If I'm to have
an affair with someone...
1567
01:51:41,789 --> 01:51:43,257
I'd like to know it first...
1568
01:51:43,291 --> 01:51:46,419
and not hear about it
from the concierge.
1569
01:51:48,530 --> 01:51:50,465
Oh, my god. The bags.
1570
01:51:50,499 --> 01:51:51,966
Wait a minute!
1571
01:51:52,001 --> 01:51:53,194
A girl likes to be asked.
1572
01:51:53,235 --> 01:51:55,227
She should be given
a chance to say no.
1573
01:51:55,270 --> 01:51:56,238
Miss Piggott...
1574
01:51:56,271 --> 01:51:58,069
She wants to be talked into it.
1575
01:51:58,107 --> 01:52:01,100
What we have here is
a failure of communication.
1576
01:52:06,751 --> 01:52:09,719
It's not that I'm
women's lib or anything.
1577
01:52:09,754 --> 01:52:13,054
I don't mind being treated
as a sex object...
1578
01:52:13,091 --> 01:52:15,026
but it's like any other game.
1579
01:52:15,059 --> 01:52:16,925
You have to play
according to the rules...
1580
01:52:16,962 --> 01:52:18,589
or it takes
all the fun out of it.
1581
01:52:18,631 --> 01:52:22,363
Hang on a minute
before things get out of hand!
1582
01:52:33,148 --> 01:52:36,275
Hello? Hello?
1583
01:52:36,318 --> 01:52:37,284
Baltimore?
1584
01:52:37,318 --> 01:52:40,311
Yes, this is
Mr. Armbruster's suite.
1585
01:52:40,355 --> 01:52:43,290
Could you speak up
a bit, please?
1586
01:52:43,326 --> 01:52:45,294
I'm sorry. Wendell can't
come to the phone right now.
1587
01:52:45,329 --> 01:52:47,160
He's in the bathroom.
1588
01:52:47,197 --> 01:52:49,028
Can I help you?
1589
01:52:49,065 --> 01:52:51,261
This is Miss Piggott.
1590
01:52:51,302 --> 01:52:53,133
Am I the what?
1591
01:52:53,170 --> 01:52:55,001
The interpreter?
1592
01:52:56,006 --> 01:52:59,203
Whatever gave you that idea?
1593
01:52:59,243 --> 01:53:02,543
Hello? Hello?
1594
01:53:31,982 --> 01:53:34,473
- This...
- You're dripping.
1595
01:53:36,987 --> 01:53:39,455
Whatever you may think
of Americans...
1596
01:53:39,488 --> 01:53:41,458
I do not consider you
"a bird."
1597
01:53:41,491 --> 01:53:43,460
- I do not take you for granted...
- Thank you.
1598
01:53:43,493 --> 01:53:44,960
About your things being here...
1599
01:53:44,995 --> 01:53:46,463
there was no time
to ask you.
1600
01:53:46,497 --> 01:53:48,466
You were out of the hotel,
and under the circumstances...
1601
01:53:48,500 --> 01:53:50,127
it seemed the most
practical thing to do.
1602
01:53:50,168 --> 01:53:52,637
- I understand.
- No, you don't.
1603
01:53:52,671 --> 01:53:54,434
You were moved
out of your room...
1604
01:53:54,473 --> 01:53:56,466
for your own protection,
for our protection.
1605
01:53:56,509 --> 01:53:58,306
We do have to be very careful.
1606
01:53:58,345 --> 01:54:01,905
I said surprise me,
and you certainly did.
1607
01:54:01,949 --> 01:54:03,917
You're taller than I thought.
1608
01:54:09,190 --> 01:54:11,920
What... The bed.
1609
01:54:11,960 --> 01:54:13,588
Have you noticed
it's not been made up?
1610
01:54:13,629 --> 01:54:14,926
I'll do it later.
1611
01:54:14,963 --> 01:54:16,430
That's because
of Anna, the maid.
1612
01:54:16,465 --> 01:54:19,434
It seems that she was pregnant
by Bruno, the valet.
1613
01:54:19,468 --> 01:54:22,562
The things that go on
on this floor.
1614
01:54:22,605 --> 01:54:24,436
She wanted to get married,
but he didn't.
1615
01:54:24,474 --> 01:54:26,441
He wanted to go back
to America...
1616
01:54:26,476 --> 01:54:28,443
but there was a problem
because he'd been deported.
1617
01:54:28,478 --> 01:54:31,039
So he wanted me to help him,
and she found out about it...
1618
01:54:31,083 --> 01:54:33,312
Is this going to be
a long story?
1619
01:54:33,351 --> 01:54:36,377
Anyway, the maid...
she's Sicilian, you know...
1620
01:54:36,422 --> 01:54:38,787
she got a gun, and she
shot him just like that.
1621
01:54:38,824 --> 01:54:40,985
Three bullets right
through the photographs.
1622
01:54:41,027 --> 01:54:42,994
And that's why your bags...
1623
01:54:46,666 --> 01:54:48,633
All clear. The body
has been removed.
1624
01:54:48,668 --> 01:54:50,762
The police have left the hotel.
1625
01:54:50,804 --> 01:54:52,966
So we can now take
Miss Piggott's luggage...
1626
01:54:53,008 --> 01:54:54,498
back to her room.
1627
01:54:56,010 --> 01:54:58,002
I'll take care of that.
1628
01:55:06,022 --> 01:55:08,489
As I was trying to tell you...
1629
01:55:08,523 --> 01:55:10,492
The murder... She shot him
in your room.
1630
01:55:10,526 --> 01:55:12,495
We had to move you
out of there fast...
1631
01:55:12,528 --> 01:55:14,997
before the police got there.
1632
01:55:15,033 --> 01:55:19,560
Then this was not
exactly an... invitation?
1633
01:55:19,603 --> 01:55:20,628
Not really.
1634
01:55:20,672 --> 01:55:24,300
As a matter of fact,
it was Carlucci's idea.
1635
01:55:24,341 --> 01:55:25,674
How stupid.
1636
01:55:25,710 --> 01:55:27,837
No, it wasn't.
Because the Italian police...
1637
01:55:27,879 --> 01:55:29,608
once they start
asking questions...
1638
01:55:29,648 --> 01:55:32,116
Stupid! Stupid! Stupid!
1639
01:55:32,151 --> 01:55:35,451
It's just one of those things.
It's nobody's fault.
1640
01:55:35,489 --> 01:55:37,788
Fortunately,
I'm only half unpacked.
1641
01:55:39,494 --> 01:55:41,393
These things happen.
1642
01:55:42,830 --> 01:55:45,024
I remember I was invited...
1643
01:55:45,066 --> 01:55:47,534
to a New Year's Eve party
in New York.
1644
01:55:47,568 --> 01:55:50,537
3 East 72nd Street.
I had a ball!
1645
01:55:50,571 --> 01:55:52,198
It wasn't until
the next morning...
1646
01:55:52,240 --> 01:55:54,141
I found out I was
at the wrong party.
1647
01:55:54,176 --> 01:55:56,907
It was 3 West 72nd Street.
1648
01:55:56,945 --> 01:56:00,109
Don't you think that's funny?
1649
01:56:07,692 --> 01:56:09,922
Put it through. Baltimore.
1650
01:56:09,961 --> 01:56:12,190
They called you before.
1651
01:56:14,532 --> 01:56:16,195
Hello.
1652
01:56:16,235 --> 01:56:18,260
Hello, Emily. How are you?
1653
01:56:19,671 --> 01:56:21,664
Is something wrong?
1654
01:56:21,709 --> 01:56:23,904
What was that?
1655
01:56:23,943 --> 01:56:25,638
Wait a minute.
Miss Piggott?
1656
01:56:25,678 --> 01:56:28,113
I told you before,
she's the interpreter.
1657
01:56:28,148 --> 01:56:30,616
Who says she isn't?
1658
01:56:30,651 --> 01:56:31,776
She did?
1659
01:56:33,020 --> 01:56:35,546
I can explain that.
1660
01:56:38,894 --> 01:56:42,022
She's English,
and we're in Italy.
1661
01:56:42,064 --> 01:56:43,622
She can't get a labor permit...
1662
01:56:43,666 --> 01:56:45,532
and naturally,
she's not going to admit...
1663
01:56:45,568 --> 01:56:49,027
What do you mean,
she's in my room all the time?
1664
01:56:49,072 --> 01:56:51,563
I don't mind you getting
a little jealous now and then...
1665
01:56:51,607 --> 01:56:52,972
but isn't this ridiculous?
1666
01:56:53,009 --> 01:56:55,409
Do you think that I,
at a time like this...
1667
01:56:55,446 --> 01:56:57,037
What music?
1668
01:56:57,081 --> 01:56:58,480
OK, all right!
1669
01:56:58,516 --> 01:57:00,179
Go ahead! Have it your way!
1670
01:57:00,219 --> 01:57:02,187
I've got a gypsy band
up here...
1671
01:57:02,221 --> 01:57:04,382
incense is burning,
the booze is flowing!
1672
01:57:04,422 --> 01:57:07,881
Miss Piggott and I
are playing frogleap bare-assed!
1673
01:57:07,927 --> 01:57:09,689
Is that any better?
1674
01:57:14,367 --> 01:57:17,030
Just to put
your mind at rest...
1675
01:57:17,070 --> 01:57:18,867
you needn't be worried
one bit...
1676
01:57:18,906 --> 01:57:21,375
because if you saw me,
I'm short, I'm fat...
1677
01:57:21,408 --> 01:57:23,877
and I'm not
very attractive. OK?
1678
01:57:27,215 --> 01:57:29,911
All right, Emily,
you satisfied now?
1679
01:57:29,951 --> 01:57:33,148
Let's just forget
the whole incident.
1680
01:57:33,189 --> 01:57:35,316
Yes, I should be out
of here by tomorrow.
1681
01:57:35,358 --> 01:57:36,847
Everything's all wrapped up.
1682
01:57:36,893 --> 01:57:40,021
One small snag in Naples...
the export license.
1683
01:57:40,062 --> 01:57:42,657
Blodgett? Jo Jo Blodgett?
1684
01:57:42,699 --> 01:57:45,635
Yes, I know he's with
the State Department.
1685
01:57:45,670 --> 01:57:47,296
A friggin' bore.
1686
01:57:47,338 --> 01:57:49,635
He's stationed in Paris?
1687
01:57:49,674 --> 01:57:52,405
There is no reason to contact...
1688
01:57:52,443 --> 01:57:54,911
all right, if worse
comes to worst.
1689
01:57:54,946 --> 01:57:56,881
Yeah, I'll tell her.
1690
01:57:56,916 --> 01:57:58,178
Kiss-kiss.
1691
01:58:02,189 --> 01:58:04,420
Mrs. Armbruster said
to apologize to you.
1692
01:58:04,457 --> 01:58:05,516
No need.
1693
01:58:05,560 --> 01:58:07,425
Personally, I thought
you overdid it a little.
1694
01:58:07,461 --> 01:58:08,792
I was just telling the truth.
1695
01:58:08,830 --> 01:58:10,490
Come on. Stop
putting yourself down.
1696
01:58:10,531 --> 01:58:11,998
I'm sure there's
any number of men...
1697
01:58:12,033 --> 01:58:13,660
who'd find you very attractive.
1698
01:58:13,702 --> 01:58:17,138
Oh, yes.
No-good bastard Bertram...
1699
01:58:17,171 --> 01:58:19,538
and some sex-starved
sardine fishermen...
1700
01:58:19,575 --> 01:58:22,237
and the local coroner, who took
me for a ride on his scooter...
1701
01:58:22,277 --> 01:58:24,144
and then pinched my behind.
1702
01:58:26,382 --> 01:58:28,179
If it's of
any interest to you...
1703
01:58:28,219 --> 01:58:31,677
you know who finds you
attractive? Me.
1704
01:58:31,722 --> 01:58:33,553
I find you attractive.
1705
01:58:33,591 --> 01:58:35,253
Don't bother. I'll survive.
1706
01:58:35,292 --> 01:58:38,228
This isn't the first time
I've made a fool of myself.
1707
01:58:47,140 --> 01:58:48,401
Excuse me.
1708
01:58:48,442 --> 01:58:50,410
Would you consider it
impertinent...
1709
01:58:50,443 --> 01:58:53,379
if I asked you
to step on the scales?
1710
01:58:53,414 --> 01:58:55,745
- Yes, I would.
- Please?
1711
01:58:55,782 --> 01:58:57,250
I really don't care anymore.
1712
01:58:57,285 --> 01:59:00,583
It's not the weight,
it's the height.
1713
01:59:09,532 --> 01:59:11,499
Why don't you
just make a contribution...
1714
01:59:11,534 --> 01:59:13,365
to your favorite charity?
1715
01:59:54,616 --> 01:59:57,552
Are you guys sure
this is Ischia?
1716
01:59:57,585 --> 01:59:59,452
Reasonably sure, sir.
1717
01:59:59,488 --> 02:00:01,854
Because I don't want
to land in Africa.
1718
02:00:01,891 --> 02:00:04,156
That would be bigger, sir.
1719
02:00:04,194 --> 02:00:06,788
Maybe it's one
of those Greek islands.
1720
02:00:06,830 --> 02:00:10,130
No, sir. Greece is
way to the left.
1721
02:00:10,169 --> 02:00:13,467
Not as long as I'm
with the State Department.
1722
02:00:51,347 --> 02:00:54,181
Go away! Go away!
1723
02:00:54,219 --> 02:00:56,414
What the hell is
the name of this place?
1724
02:00:56,453 --> 02:00:59,548
Ischia, but you cannot land.
1725
02:00:59,591 --> 02:01:01,525
What do you mean, we can't land?
1726
02:01:01,558 --> 02:01:04,995
It is lunchtime.
Come back later.
1727
02:01:05,031 --> 02:01:08,261
My good man, do you know
to whom you're talking?
1728
02:01:08,300 --> 02:01:10,427
I do not talk to anybody.
1729
02:01:10,469 --> 02:01:11,958
Lunchtime!
1730
02:01:12,004 --> 02:01:14,098
Let me make one thing
perfectly clear.
1731
02:01:14,141 --> 02:01:16,702
I am Joseph J. Blodgett...
1732
02:01:16,743 --> 02:01:19,109
United States Government,
State Department...
1733
02:01:19,146 --> 02:01:21,307
and I'm here
on an emergency mission...
1734
02:01:21,348 --> 02:01:24,341
concerning an American citizen.
1735
02:01:24,384 --> 02:01:26,512
OK, boys, stand by.
1736
02:01:26,553 --> 02:01:28,920
And you better start clearing
some of these seats out...
1737
02:01:28,957 --> 02:01:30,924
so we have room
for the coffin.
1738
02:01:30,959 --> 02:01:32,516
Roger.
1739
02:01:32,560 --> 02:01:37,589
Tell me, how far
is this hotel?
1740
02:01:37,634 --> 02:01:40,364
Grand Hotel Excelsior,
five kilometers.
1741
02:01:40,404 --> 02:01:43,862
OK, OK. What do we do
about transportation?
1742
02:01:43,908 --> 02:01:47,843
No transportation.
Lunchtime!
1743
02:01:47,878 --> 02:01:51,575
What the hell is going on
in this country?
1744
02:01:51,616 --> 02:01:55,245
This wouldn't have happened
in the old days.
1745
02:01:55,287 --> 02:02:00,385
You remember Mussolini?
1746
02:02:05,198 --> 02:02:07,430
Christ.
1747
02:02:07,468 --> 02:02:08,594
What's the matter?
1748
02:02:08,635 --> 02:02:10,068
Just thinking about
going back home.
1749
02:02:10,104 --> 02:02:11,902
I hate the whole idea.
1750
02:02:11,939 --> 02:02:13,999
- Thank you.
- Right after the funeral...
1751
02:02:14,041 --> 02:02:16,009
there's going to be
a board of directors meeting...
1752
02:02:16,043 --> 02:02:17,511
and probably a proxy fight...
1753
02:02:17,545 --> 02:02:19,513
and I'll have to spend
a week in Washington...
1754
02:02:19,548 --> 02:02:22,516
because they're investigating
the Armbruster Foundation.
1755
02:02:22,551 --> 02:02:24,019
And there's that strike...
1756
02:02:24,053 --> 02:02:26,352
at our electronics plant
in Wisconsin.
1757
02:02:26,388 --> 02:02:28,381
And we'll probably
have to recall...
1758
02:02:28,426 --> 02:02:31,019
250,000 square feet
of artificial turf...
1759
02:02:31,060 --> 02:02:32,528
because they said...
1760
02:02:32,562 --> 02:02:35,031
there's too much lead
in the green paint.
1761
02:02:35,065 --> 02:02:37,033
Goddamn Ralph Nader.
1762
02:02:37,067 --> 02:02:38,558
Who asked him?
1763
02:02:40,606 --> 02:02:43,040
Guess we all have our problems.
1764
02:02:43,075 --> 02:02:46,044
I have to pick up my cat
from the vet's in Bayswater.
1765
02:02:46,079 --> 02:02:50,038
Hope the garage will have
my Mini Morris fixed by now.
1766
02:02:50,083 --> 02:02:52,517
And I really should
repaint my kitchen.
1767
02:02:54,120 --> 02:02:55,712
Can I have your croissant?
1768
02:02:55,755 --> 02:02:59,350
Of course. You can have
anything you want.
1769
02:03:02,197 --> 02:03:03,960
About your flat in London...
1770
02:03:03,999 --> 02:03:06,490
Won't you need a new
television and hairdryer...
1771
02:03:06,534 --> 02:03:09,732
all that stuff that
your apostle ran off with?
1772
02:03:09,771 --> 02:03:12,433
Don't bother.
I dry my hair in the oven...
1773
02:03:12,475 --> 02:03:13,999
and I really
don't watch the telly.
1774
02:03:14,043 --> 02:03:15,510
It's always the same...
1775
02:03:15,545 --> 02:03:17,012
northern Ireland
and Princess Anne...
1776
02:03:17,046 --> 02:03:18,480
and the Common Market.
1777
02:03:23,988 --> 02:03:26,650
Pamela... my father
and your mother...
1778
02:03:26,691 --> 02:03:32,062
Now, during all those years,
didn't he ever give her any...
1779
02:03:33,832 --> 02:03:37,700
He must have helped her out
from time to time.
1780
02:03:37,736 --> 02:03:38,930
Financially.
1781
02:03:41,041 --> 02:03:44,671
You want to know whether
my mother was a kept woman?
1782
02:03:44,711 --> 02:03:48,045
After all, a man likes
to show his gratitude.
1783
02:03:48,082 --> 02:03:50,050
Maybe an occasional present?
1784
02:03:50,084 --> 02:03:52,053
Every Christmas,
he would send her...
1785
02:03:52,087 --> 02:03:55,488
a dozen long-stemmed roses
to the Savoy hotel.
1786
02:03:55,523 --> 02:03:57,389
Your mother was well-to-do?
1787
02:03:57,426 --> 02:04:01,590
No. She was making
£15 a week and tips.
1788
02:04:01,630 --> 02:04:04,897
On £15 a week,
she was living at the Savoy?
1789
02:04:04,935 --> 02:04:07,335
She wasn't living there.
She was working there...
1790
02:04:07,370 --> 02:04:08,861
as a manicurist.
1791
02:04:14,212 --> 02:04:15,474
Did my father know that?
1792
02:04:15,513 --> 02:04:18,379
She didn't want him to know.
1793
02:04:18,416 --> 02:04:20,179
Why not?
1794
02:04:20,219 --> 02:04:22,186
I told you the first day.
1795
02:04:22,221 --> 02:04:25,418
She loved him.
She didn't want any tips.
1796
02:04:34,901 --> 02:04:36,529
That'll be Carlucci.
1797
02:04:36,571 --> 02:04:38,300
"I have good news.
1798
02:04:38,339 --> 02:04:41,866
"The arrangements,
they have all been made."
1799
02:04:45,747 --> 02:04:48,616
I guess it's checking-out time.
1800
02:04:52,488 --> 02:04:53,456
Yes.
1801
02:04:53,490 --> 02:04:56,823
Did Miss Piggott
enjoy her kippers?
1802
02:04:56,860 --> 02:04:58,487
No, that's not why I called.
1803
02:04:58,529 --> 02:05:01,293
I called to tell you
that Anna the maid...
1804
02:05:01,332 --> 02:05:03,391
she has been arrested
by the police...
1805
02:05:03,434 --> 02:05:05,926
in a rowboat trying
to escape to Sicily.
1806
02:05:05,971 --> 02:05:08,303
And the bodies,
they are in the coffins...
1807
02:05:08,340 --> 02:05:10,240
and all ready for shipment.
1808
02:05:10,276 --> 02:05:12,072
Let me see...
there was something else.
1809
02:05:12,111 --> 02:05:15,170
The judge in Naples,
he has had a slight stroke.
1810
02:05:15,214 --> 02:05:17,183
Wait a minute. What judge?
1811
02:05:17,216 --> 02:05:18,774
I don't know
any judge in Naples.
1812
02:05:18,818 --> 02:05:21,549
Yes, you do.
1813
02:05:21,588 --> 02:05:24,580
The one with the same mistress
as my cousin the lawyer...
1814
02:05:24,625 --> 02:05:26,753
who was going to get
my nephew out of jail.
1815
02:05:26,795 --> 02:05:29,559
She was going to help him,
but she helped him too hard...
1816
02:05:29,597 --> 02:05:32,123
and the judge, he always had
high blood pressure.
1817
02:05:32,168 --> 02:05:35,137
What are you trying to tell me?
1818
02:05:36,137 --> 02:05:38,471
We have no export license,
is that it?
1819
02:05:40,077 --> 02:05:41,771
More or less.
1820
02:05:41,812 --> 02:05:44,110
Now they will have to
appoint a new judge.
1821
02:05:44,147 --> 02:05:45,842
That may take a day or two.
1822
02:05:45,881 --> 02:05:48,578
We sure are running
in bad luck.
1823
02:05:48,618 --> 02:05:50,985
It's not your fault.
It's the way it goes.
1824
02:05:52,990 --> 02:05:56,119
Don't worry about it.
I still like you.
1825
02:05:56,161 --> 02:05:57,991
Problems?
1826
02:05:58,030 --> 02:06:00,555
We may be stuck here
for another couple of days.
1827
02:06:00,599 --> 02:06:02,066
That's terrible.
1828
02:06:02,102 --> 02:06:03,568
Yeah.
1829
02:06:03,602 --> 02:06:05,069
What about the funeral?
1830
02:06:05,104 --> 02:06:07,573
Oh, boy!
All those people...
1831
02:06:07,607 --> 02:06:10,734
the closed-circuit TV,
glee club...
1832
02:06:10,777 --> 02:06:12,747
I'll just have to call
Baltimore.
1833
02:06:12,780 --> 02:06:15,578
If it has to be postponed,
it has to be postponed.
1834
02:06:15,616 --> 02:06:17,585
- I'm so sorry.
- What can I do?
1835
02:06:17,619 --> 02:06:20,086
You've certainly done
everything you could.
1836
02:06:20,122 --> 02:06:22,181
How about you and your plans?
1837
02:06:23,792 --> 02:06:26,590
We're not that busy
in the shop.
1838
02:06:26,628 --> 02:06:29,598
I'm sure mother won't mind.
She's in no hurry...
1839
02:06:29,632 --> 02:06:31,896
to get back to the rain
and the cold.
1840
02:06:34,939 --> 02:06:37,430
I guess dad
wouldn't mind, either.
1841
02:06:37,475 --> 02:06:39,602
They deserve another
couple of days together...
1842
02:06:39,644 --> 02:06:41,133
don't you think?
1843
02:07:00,734 --> 02:07:02,134
Thank you.
1844
02:07:02,170 --> 02:07:03,535
My pleasure!
1845
02:07:19,722 --> 02:07:21,087
What room is he in?
1846
02:07:21,124 --> 02:07:25,084
Just a moment.
Your name, please?
1847
02:07:25,130 --> 02:07:28,758
Here. I'll talk to him.
1848
02:07:28,800 --> 02:07:30,461
Wendell, boy?
1849
02:07:30,502 --> 02:07:32,594
Jo Jo Blodgett,
State Department.
1850
02:07:32,636 --> 02:07:35,606
How are you, kid?
Emily called me last night...
1851
02:07:35,640 --> 02:07:37,267
told me about
your little problem.
1852
02:07:37,310 --> 02:07:40,280
Damn it. I told her
not to bother you.
1853
02:07:40,313 --> 02:07:42,281
I'm sorry, Jo Jo.
I realize you've got...
1854
02:07:42,315 --> 02:07:44,215
more important things
to do in Paris.
1855
02:07:44,251 --> 02:07:45,718
Sure do.
That's why I grabbed...
1856
02:07:45,752 --> 02:07:47,152
the first plane to Rome
this morning.
1857
02:07:47,187 --> 02:07:49,451
Borrowed a helicopter
from the sixth fleet.
1858
02:07:49,490 --> 02:07:53,120
You're on Ischia?
Where? At the airport?
1859
02:07:53,161 --> 02:07:56,323
Better than that, kiddo.
I'm right here in the lobby.
1860
02:07:56,363 --> 02:07:59,732
You're in the lobby!
1861
02:07:59,768 --> 02:08:01,234
That's great.
1862
02:08:01,270 --> 02:08:03,067
That's what I
really call service.
1863
02:08:03,106 --> 02:08:05,403
Why don't you
just check in, wash up...
1864
02:08:05,442 --> 02:08:07,342
and we'll have a drink
later in the afternoon.
1865
02:08:07,376 --> 02:08:09,346
What drink? What later?
1866
02:08:09,379 --> 02:08:11,142
I got to get
back to Paris tonight.
1867
02:08:11,181 --> 02:08:13,650
I'm taking Julie
and David Eisenhower...
1868
02:08:13,683 --> 02:08:17,085
to dinner at Maxim's.
So we got to get cracking.
1869
02:08:17,120 --> 02:08:18,919
We haven't got a minute to lose.
Be right with you.
1870
02:08:18,956 --> 02:08:21,619
What's that room number?
1871
02:09:01,104 --> 02:09:03,095
What are we going
to do with this?
1872
02:09:04,109 --> 02:09:06,269
What are we going
to do with you?
1873
02:09:10,883 --> 02:09:13,579
I am Carlo Carlucci,
director of the hotel.
1874
02:09:13,618 --> 02:09:15,587
Such a pleasure
to have you here.
1875
02:09:15,621 --> 02:09:16,747
Thank you.
1876
02:09:16,789 --> 02:09:18,586
It may interest you to know
we once had...
1877
02:09:18,624 --> 02:09:20,593
another famous American diplomat
staying here once...
1878
02:09:20,627 --> 02:09:22,424
Mr. Benjamin Franklin.
1879
02:09:22,461 --> 02:09:24,590
Franklin? Yes, Ben Franklin.
1880
02:09:24,631 --> 02:09:26,190
A good man for his time.
1881
02:09:26,233 --> 02:09:27,700
Of course,
today I'm not sure...
1882
02:09:27,735 --> 02:09:29,134
he could pass
the security check.
1883
02:09:29,170 --> 02:09:30,762
Would you like to see his room?
1884
02:09:30,805 --> 02:09:32,603
It is in the old part
of the building.
1885
02:09:32,640 --> 02:09:34,165
Not now!
1886
02:09:34,209 --> 02:09:36,677
Excuse me. I would like
your advice about something...
1887
02:09:36,711 --> 02:09:38,681
straight from the horse's mouth.
1888
02:09:38,714 --> 02:09:41,148
Do you think there will be
a war in the Middle East?
1889
02:09:42,317 --> 02:09:45,447
We don't give out
that kind of information.
1890
02:09:45,489 --> 02:09:46,956
I have been offered a job...
1891
02:09:46,990 --> 02:09:50,552
with a chain of American
hotels... the Sheraton.
1892
02:09:50,594 --> 02:09:53,894
There are a couple of openings,
and one of them is in Damascus.
1893
02:09:57,068 --> 02:09:59,400
Don't quote me on this,
but with the Russian presence...
1894
02:09:59,437 --> 02:10:01,065
escalating
in the Mediterranean...
1895
02:10:01,106 --> 02:10:03,074
and the military posture
of the Arabs stiffening...
1896
02:10:03,108 --> 02:10:06,306
and the first-strike capability
of the Israelis at its peak...
1897
02:10:06,345 --> 02:10:08,075
the whole place is a powder keg.
1898
02:10:08,114 --> 02:10:10,083
Could blow up
in your face any second.
1899
02:10:10,116 --> 02:10:12,085
My advice is forget Damascus.
1900
02:10:12,119 --> 02:10:15,577
Thank you. In that case,
I had better take the other job.
1901
02:10:15,622 --> 02:10:19,582
- What's that?
- The Sheraton in New York.
1902
02:10:19,627 --> 02:10:21,561
Take the one in Damascus.
1903
02:10:24,132 --> 02:10:26,795
- One more question.
- No more questions!
1904
02:10:30,807 --> 02:10:32,330
Come in.
1905
02:10:34,010 --> 02:10:36,808
Jo Jo Blodgett,
if I ever saw one.
1906
02:10:36,846 --> 02:10:38,838
Hi there.
1907
02:10:40,851 --> 02:10:43,115
How are you? Been a long time.
1908
02:10:43,154 --> 02:10:46,021
I haven't been back
to the States since '67.
1909
02:10:46,058 --> 02:10:48,025
That's it.
Halloween of '67.
1910
02:10:48,060 --> 02:10:51,121
Party at the country club.
You came dressed as Batman.
1911
02:10:51,164 --> 02:10:54,496
I'm sorry about
what happened to your father.
1912
02:10:56,170 --> 02:11:00,072
Look, it's 2:00
in the afternoon.
1913
02:11:00,106 --> 02:11:01,802
At 11:00 tomorrow morning...
1914
02:11:01,842 --> 02:11:04,071
you have a funeral
4,000 miles away...
1915
02:11:04,111 --> 02:11:06,170
and you're sitting here
getting a manicure?
1916
02:11:09,049 --> 02:11:14,387
This is Miss Tromboncino.
She works in the barber shop.
1917
02:11:18,427 --> 02:11:20,952
Could you possibly
speed it up a little?
1918
02:11:22,866 --> 02:11:25,800
She doesn't speak any English.
1919
02:11:29,072 --> 02:11:30,597
I get that all over the world.
1920
02:11:30,641 --> 02:11:32,109
Mind you, I don't object...
1921
02:11:32,143 --> 02:11:34,112
to foreigners speaking
a foreign language.
1922
02:11:34,146 --> 02:11:37,309
I just wish they'd all speak
the same foreign language.
1923
02:11:41,620 --> 02:11:43,815
- Odd.
- What's odd?
1924
02:11:43,856 --> 02:11:47,418
If I didn't know
how straight-laced you were...
1925
02:11:47,460 --> 02:11:50,429
and if I didn't know
that you were in mourning...
1926
02:11:50,464 --> 02:11:53,627
and if that dame
were about 20 pounds lighter...
1927
02:11:53,668 --> 02:11:56,136
- I would sort of suspect...
- Suspect what?
1928
02:11:56,171 --> 02:12:00,574
Mr. Blodgett, please.
That dame, she is my niece.
1929
02:12:00,609 --> 02:12:03,602
She was brought up
by the Carmelite sisters.
1930
02:12:07,950 --> 02:12:09,679
I was only kidding.
1931
02:12:09,719 --> 02:12:11,812
It is forgotten.
1932
02:12:27,639 --> 02:12:29,369
How many more fingers
has she got to go?
1933
02:12:29,408 --> 02:12:31,103
Relax, will you?
1934
02:12:31,143 --> 02:12:33,611
Relax nothing.
You're screwing up my timetable.
1935
02:12:33,645 --> 02:12:35,616
I've got that helicopter
standing by.
1936
02:12:35,649 --> 02:12:37,948
- Can I use your can?
- What for?
1937
02:12:37,984 --> 02:12:39,451
To wash my hands.
1938
02:12:39,487 --> 02:12:40,955
I mean, what's
the helicopter for?
1939
02:12:40,988 --> 02:12:43,286
To pick up the old boy.
We're going to fly him to Rome.
1940
02:12:43,324 --> 02:12:45,485
Then I'm going to put you
on the night plane to Baltimore.
1941
02:12:47,896 --> 02:12:49,829
- Tonight?
- Sure.
1942
02:12:49,865 --> 02:12:51,332
That's what you think.
1943
02:12:51,365 --> 02:12:53,129
This is Italy.
Nothing's that simple.
1944
02:12:53,168 --> 02:12:54,863
We're still hassling over
the export license.
1945
02:12:54,903 --> 02:12:56,302
Emily told me all about that.
1946
02:12:56,338 --> 02:12:58,069
It looks like we can't get
out of here before Wednesday.
1947
02:12:58,175 --> 02:13:00,574
I was about to phone home, tell
them to postpone the ceremony.
1948
02:13:00,611 --> 02:13:03,580
Postpone nothing.
Batman is here.
1949
02:13:03,614 --> 02:13:05,582
We don't need an export license.
1950
02:13:05,616 --> 02:13:07,379
We're gonna bypass
all that bull.
1951
02:13:07,418 --> 02:13:08,886
Bypass?
How can you do it?
1952
02:13:08,920 --> 02:13:11,387
No sweat. We're
appointing your father...
1953
02:13:11,423 --> 02:13:13,721
commercial attaché
to the embassy in Rome.
1954
02:13:13,757 --> 02:13:16,090
And that entitles him
to all the rights...
1955
02:13:16,127 --> 02:13:17,788
and immunities of a diplomat.
1956
02:13:17,829 --> 02:13:20,095
Wait a minute.
You're going to appoint him...
1957
02:13:20,132 --> 02:13:22,101
- Why not?
- A dead man?
1958
02:13:22,134 --> 02:13:25,104
Just proves that we don't
discriminate against anybody...
1959
02:13:25,138 --> 02:13:29,006
for reasons of race, creed,
color, or state of health.
1960
02:13:29,042 --> 02:13:33,002
You mean we handle him
just like a diplomatic pouch?
1961
02:13:33,046 --> 02:13:35,606
You bet. He goes
right through customs...
1962
02:13:35,649 --> 02:13:39,781
sealed coffin, no inspection,
no formalities at either end.
1963
02:13:39,822 --> 02:13:42,121
- That's kind of cute.
- That's nothing.
1964
02:13:42,158 --> 02:13:45,650
Someday I'll tell you
how we got Batista out of Cuba.
1965
02:13:47,029 --> 02:13:49,828
First on the agenda...
1966
02:13:49,866 --> 02:13:51,595
First, you wanted to go
to the can.
1967
02:13:51,635 --> 02:13:53,160
Can. That's right.
1968
02:14:00,445 --> 02:14:05,383
I'm sorry.
Mother would never forgive me.
1969
02:14:05,417 --> 02:14:09,217
Look at the wretched job
I did on your nails.
1970
02:14:22,804 --> 02:14:24,272
Tell me something.
1971
02:14:24,306 --> 02:14:26,103
Bruno's body.
What did they do with it?
1972
02:14:26,141 --> 02:14:28,609
It is lying in the morgue,
unclaimed. No family.
1973
02:14:28,644 --> 02:14:30,111
- Interesting.
- In what way?
1974
02:14:30,145 --> 02:14:31,875
We may have a use
for that third coffin.
1975
02:14:31,915 --> 02:14:33,779
That is very generous of you.
1976
02:14:33,817 --> 02:14:36,876
Your family plot,
does that offer still stand?
1977
02:14:36,919 --> 02:14:38,683
You're not suggesting
we bury Bruno there!
1978
02:14:38,721 --> 02:14:41,155
The Carluccis, they would
turn over in their graves.
1979
02:14:41,191 --> 02:14:43,753
I wasn't thinking of Bruno.
1980
02:14:43,795 --> 02:14:45,127
No?
1981
02:14:45,163 --> 02:14:47,324
You were thinking
of somebody else?
1982
02:14:48,500 --> 02:14:51,333
Maybe... two somebody elses?
1983
02:14:57,176 --> 02:15:00,146
My ancestors,
they will be honored.
1984
02:15:00,180 --> 02:15:02,148
We're not there yet.
There's a time element.
1985
02:15:02,181 --> 02:15:04,150
And we'll need
some transportation.
1986
02:15:04,183 --> 02:15:05,653
Transportation?
No sweat.
1987
02:15:05,687 --> 02:15:07,176
I will call the Trotta brothers.
1988
02:15:09,690 --> 02:15:11,158
You know you got...
1989
02:15:11,193 --> 02:15:13,161
a plate of scrambled eggs
in the bathtub?
1990
02:15:13,194 --> 02:15:15,856
- I do?
- And half a herring.
1991
02:15:15,896 --> 02:15:19,333
Now you understand why
I want that job with Sheraton.
1992
02:15:19,368 --> 02:15:23,203
OK, kid, here is the game plan.
1993
02:15:24,974 --> 02:15:27,910
You get dressed and packed.
Next, we collect your father.
1994
02:15:27,946 --> 02:15:30,675
Sure thing. As soon
as they open the morgue.
1995
02:15:30,714 --> 02:15:33,183
And I want some officials
at that airport.
1996
02:15:33,218 --> 02:15:35,686
I want the mayor
and what-have-you.
1997
02:15:35,720 --> 02:15:37,187
Of course.
Right after lunch.
1998
02:15:37,222 --> 02:15:39,190
- That will be 4:00.
- 4:00?
1999
02:15:39,225 --> 02:15:41,693
That's when they open
the mortuary.
2000
02:15:41,726 --> 02:15:44,195
That goddamn lunchtime again.
2001
02:15:44,230 --> 02:15:48,190
We pour in millions
of dollars of foreign aid...
2002
02:15:48,235 --> 02:15:51,728
just so they can sit
on their butts and...
2003
02:15:56,744 --> 02:16:00,145
What the hell is there to do
around here for two hours?
2004
02:16:00,181 --> 02:16:02,308
Tell him about the mud baths.
2005
02:16:02,351 --> 02:16:03,840
Mud baths?
2006
02:16:03,886 --> 02:16:05,648
World-famous.
2007
02:16:05,687 --> 02:16:07,814
For rheumatism, arthritis,
neuritis, phlebitis...
2008
02:16:07,856 --> 02:16:12,658
urinary complaints,
hyperacidity, male potency.
2009
02:16:12,696 --> 02:16:14,186
Is that so?
2010
02:16:15,699 --> 02:16:18,668
Come to think of it, I do have
a slight acid condition.
2011
02:16:18,702 --> 02:16:20,169
Maybe I'll give that
a little whirl.
2012
02:16:20,204 --> 02:16:21,671
By all means.
2013
02:16:21,705 --> 02:16:24,174
It is downstairs.
I will show you.
2014
02:16:24,208 --> 02:16:26,074
Be right back.
2015
02:16:27,445 --> 02:16:29,437
Where do we meet?
2016
02:16:29,481 --> 02:16:33,076
Let me put it all together,
and we'll meet at the airport.
2017
02:16:33,119 --> 02:16:34,747
Right-o.
2018
02:16:37,323 --> 02:16:40,691
That mud business...
does it really help?
2019
02:16:40,727 --> 02:16:42,695
I assure you, after one bath...
2020
02:16:42,729 --> 02:16:45,563
you will have the acidity
of a man of twenty.
2021
02:16:56,446 --> 02:16:57,776
Thank you.
2022
02:17:00,850 --> 02:17:02,512
It was your idea.
2023
02:17:06,690 --> 02:17:09,125
What's the name
of that orchestra here?
2024
02:17:09,159 --> 02:17:11,423
Sergio... something. Why?
2025
02:17:11,462 --> 02:17:13,158
We might as well go all the way.
2026
02:17:13,198 --> 02:17:14,665
I'm sure he'd enjoy it more...
2027
02:17:14,700 --> 02:17:17,167
than that glee club
in Baltimore...
2028
02:17:17,202 --> 02:17:18,932
the son of a bitch.
2029
02:18:02,854 --> 02:18:07,188
The marble, do you
want it white or pink?
2030
02:18:07,226 --> 02:18:08,317
Pink.
2031
02:18:09,828 --> 02:18:12,262
Very good. And the inscription?
2032
02:18:14,567 --> 02:18:17,560
I guess..."Willie and Kate."
2033
02:18:18,638 --> 02:18:21,802
"Willie and Kate."
That is all?
2034
02:18:21,842 --> 02:18:25,745
We don't want any weeping angels
or hearts intertwined.
2035
02:18:25,781 --> 02:18:27,681
Or do we?
2036
02:18:27,716 --> 02:18:31,311
How about
"Willie and Kate Carlucci"?
2037
02:18:31,353 --> 02:18:32,615
I'll go for that.
2038
02:18:34,990 --> 02:18:36,480
You make me very happy.
2039
02:18:38,294 --> 02:18:42,128
And there will be
tromboncini every Sunday.
2040
02:18:42,166 --> 02:18:47,263
After all, we are now
one big family.
2041
02:18:48,740 --> 02:18:50,206
Hold it, boys.
2042
02:18:50,242 --> 02:18:53,039
My father goes
on the other side.
2043
02:18:53,078 --> 02:18:55,740
Very important.
It's his good ear.
2044
02:19:12,834 --> 02:19:14,028
Damn!
2045
02:19:26,482 --> 02:19:28,417
What the hell took you so long?
2046
02:19:28,452 --> 02:19:31,420
Signore, in Italy,
when a coffin passes by...
2047
02:19:31,454 --> 02:19:33,218
people cross themselves.
2048
02:19:33,257 --> 02:19:35,156
They kneel down sometimes
in the middle of the road.
2049
02:19:35,192 --> 02:19:36,419
You just cannot...
2050
02:19:36,460 --> 02:19:37,928
All right, all right.
2051
02:19:37,962 --> 02:19:40,727
Over here, boys!
Let's get this thing down!
2052
02:19:52,412 --> 02:19:53,879
Poor Bruno.
2053
02:19:53,913 --> 02:19:55,541
If he knew what was
happening to him...
2054
02:19:55,582 --> 02:19:57,049
What do you mean, "poor Bruno"?
2055
02:19:57,084 --> 02:20:00,713
This is what he always wanted...
to go back to America.
2056
02:20:03,491 --> 02:20:05,687
Come on, boys.
Snap it up, will you?
2057
02:20:05,728 --> 02:20:07,218
Come on. It's getting late.
2058
02:20:09,164 --> 02:20:12,259
Will the witnesses
please step forward?
2059
02:20:19,175 --> 02:20:22,772
Raise your right hand
and repeat after me.
2060
02:20:22,813 --> 02:20:27,683
I, Wendell Armbruster Sr.,
do solemnly swear...
2061
02:20:27,719 --> 02:20:30,689
that I will uphold
and defend...
2062
02:20:30,722 --> 02:20:33,248
the Constitution
of the United States...
2063
02:20:33,292 --> 02:20:36,625
against all enemies
foreign and domestic...
2064
02:20:36,663 --> 02:20:40,690
and that I will perform
the duties of my office...
2065
02:20:40,733 --> 02:20:45,969
to the best of my ability,
so help me God.
2066
02:20:47,943 --> 02:20:49,967
Congratulations, sir.
2067
02:21:14,205 --> 02:21:16,035
And salute!
2068
02:21:20,578 --> 02:21:22,877
Ready, hup!
2069
02:21:24,617 --> 02:21:27,643
Thank you, gentlemen.
That concludes the ceremonies.
2070
02:21:27,686 --> 02:21:29,848
All right, load her up.
2071
02:21:29,891 --> 02:21:31,518
Here. You'll need this.
2072
02:21:31,558 --> 02:21:33,924
It's your father's
diplomatic passport.
2073
02:21:33,961 --> 02:21:35,189
You don't miss a trick, do you?
2074
02:21:35,230 --> 02:21:37,197
The C.I.A. Ran it off
for me last night.
2075
02:21:37,231 --> 02:21:38,528
The C.I.A.?
2076
02:21:38,566 --> 02:21:40,558
Never heard of them.
Let's go.
2077
02:21:53,650 --> 02:21:57,451
Good-bye, Pamela Piggott.
2078
02:21:57,488 --> 02:21:59,649
Have a good flight.
Don't work too hard.
2079
02:21:59,689 --> 02:22:01,658
Suppose I do?
The worst that can happen...
2080
02:22:01,691 --> 02:22:04,457
is I'll wind up
with a bad back.
2081
02:22:04,495 --> 02:22:07,021
The suite, it will be ready.
2082
02:22:07,065 --> 02:22:09,693
July 15th to August 15th.
2083
02:22:19,379 --> 02:22:21,870
If we should run into
each other again...
2084
02:22:21,915 --> 02:22:23,678
in the lobby
or the souvenir shop...
2085
02:22:23,717 --> 02:22:26,584
I promise you I'll be so thin.
2086
02:22:26,621 --> 02:22:31,217
You lose one pound,
just one pound...
2087
02:22:31,260 --> 02:22:33,228
and it's all over between us.
145862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.