All language subtitles for 4 - La nuit ou Julien avait pris peur.1 FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,975 --> 00:01:28,507 - Grâce à Catherine. - Je me suis demandé si je ne rêvais pas 2 00:01:28,531 --> 00:01:30,502 quand elle m'a téléphoné... 3 00:01:59,755 --> 00:02:01,195 Tu vas où, beau garçon ? 4 00:02:03,075 --> 00:02:05,673 Oh, nulle part. Je vais prendre l'air dehors. 5 00:02:06,021 --> 00:02:07,142 Sous cette pluie battante ? 6 00:02:07,290 --> 00:02:08,290 Seigneur ! 7 00:02:09,130 --> 00:02:10,711 Tu mets ton écharpe, hein, Julien ? 8 00:02:11,216 --> 00:02:13,795 Il fait tellement froid que c'est un coup à attraper la mort. 9 00:02:23,365 --> 00:02:24,365 Alors ? 10 00:02:26,330 --> 00:02:27,330 Ouais... 11 00:02:28,757 --> 00:02:30,006 Elle est forte, la vache ! 12 00:02:30,723 --> 00:02:32,519 Elle m'a brûlé la gorge. 13 00:02:33,317 --> 00:02:34,590 Donc, ta famille... 14 00:02:35,527 --> 00:02:36,718 Comment ça se passe ? 15 00:02:39,235 --> 00:02:42,675 Ta mère s'est retirée de la course à la mairie, c'est nul. 16 00:02:45,231 --> 00:02:47,408 Et puis ta sœur, là, c'est pas trop dur ? 17 00:02:48,794 --> 00:02:50,395 Elle est forte, ta coke ! 18 00:02:52,395 --> 00:02:53,802 J'ai d'autres choses, si tu veux. 19 00:02:53,856 --> 00:02:56,018 Juste... Histoire d'essayer. 20 00:02:57,116 --> 00:02:58,116 Comme ? 21 00:03:03,129 --> 00:03:04,250 Ah, non... 22 00:03:05,884 --> 00:03:07,478 Non, je touche pas à ça. 23 00:03:08,775 --> 00:03:11,213 Et c'est juste une phase, là, avec le rattrapage, 24 00:03:11,237 --> 00:03:13,735 l'été prochain, va falloir que j'arrête ça bientôt. 25 00:03:20,532 --> 00:03:21,847 Idéfix ! 26 00:03:23,195 --> 00:03:24,195 Salut Larouche ! 27 00:03:24,219 --> 00:03:26,099 Tu me donnes ça à l'école ! 28 00:03:30,635 --> 00:03:32,115 Papa ! 29 00:03:45,111 --> 00:03:46,471 Idéfix ! 30 00:03:48,195 --> 00:03:49,395 Mimi, fais pas ça ! 31 00:03:49,523 --> 00:03:50,715 Reste ici, Mimi ! 32 00:03:52,875 --> 00:03:54,345 Me touche pas, toi ! 33 00:03:55,155 --> 00:03:57,155 Mireille, je t'en prie, reviens ! 34 00:03:57,915 --> 00:03:59,915 Qu'est-ce qui se passe ? Laurier ! 35 00:04:00,463 --> 00:04:01,755 Quelle horreur ! Laurier ! 36 00:04:02,275 --> 00:04:03,275 Maman ! 37 00:04:16,495 --> 00:04:18,135 Qu'est-ce que t'as fait ? 38 00:04:19,995 --> 00:04:21,688 Qu'est-ce que t'as fait ? 39 00:04:24,075 --> 00:04:26,635 Mireille, viens, on va se faire remarquer. 40 00:04:35,242 --> 00:04:36,242 Mimi... 41 00:05:50,415 --> 00:05:52,815 - Oui, allô ? - Stéfanie, c'est Mireille. 42 00:05:53,015 --> 00:05:54,929 Oui, Mireille, qu'est-ce que je peux faire pour toi ? 43 00:05:54,953 --> 00:05:56,535 Tu peux leur dire de descendre ? 44 00:05:56,935 --> 00:05:58,487 O. K., d'accord. Parfait. 45 00:05:58,958 --> 00:06:00,716 - Tout de suite ? - Oui. 46 00:06:01,818 --> 00:06:02,962 J'ai fini. 47 00:08:52,235 --> 00:08:53,475 Grosse soirée ? 48 00:09:11,075 --> 00:09:14,355 - Je vais m'habiller. - Fais pas comme si de rien n'était. 49 00:09:15,630 --> 00:09:18,115 Mais, c'est ta fête, Chantal, je... 50 00:09:18,489 --> 00:09:19,537 Ça veut dire quoi, 51 00:09:19,575 --> 00:09:21,835 « Tu demanderas à Julien de t'expliquer » ? 52 00:09:22,035 --> 00:09:22,795 Hein ? 53 00:09:22,831 --> 00:09:25,050 « C'est moi qui ai hérité de Madeleine. 54 00:09:25,126 --> 00:09:28,995 « Si tu comprends pas, tu demanderas à Julien de t'expliquer. » 55 00:09:30,235 --> 00:09:32,735 - Je suis censé comprendre quelque chose ? - Apparemment ouais. 56 00:09:33,811 --> 00:09:37,201 Que ma mère est folle, qu'elle a légué son chalet, sa maison 57 00:09:37,272 --> 00:09:39,115 tout au gars qui a violé ma sœur ? 58 00:09:39,139 --> 00:09:41,616 Oublie ta mère folle et explique-moi pourquoi t'as menti, 59 00:09:41,640 --> 00:09:43,437 parce que tu m'as menti, Julien ! 60 00:09:43,492 --> 00:09:45,038 Comme ça, t'as pas reconnu Laurier Gaudreault, 61 00:09:46,538 --> 00:09:47,976 Tu te fous de moi ? 62 00:09:48,109 --> 00:09:49,252 Il faisait noir ! 63 00:09:49,406 --> 00:09:52,414 Non, si, bordel, je l'ai pas reconnu ! À travers les fenêtres ! 64 00:09:52,562 --> 00:09:54,310 Qu'est-ce que tu veux que je te dise, si j'avais peur ? 65 00:09:54,334 --> 00:09:55,915 - « Si tu comprends pas... » - On s'en cogne de ça ! 66 00:09:55,916 --> 00:09:57,296 « ... de t'expliquer pour l'héritage » ! 67 00:09:57,320 --> 00:10:00,570 Tu me demandes de t'expliquer, comme si ça avait la moindre importance, 68 00:10:00,594 --> 00:10:02,180 le moindre poids dans la balance, 69 00:10:02,181 --> 00:10:03,321 quelque chose que.. 70 00:10:03,345 --> 00:10:05,227 Et je me dis que si Madeleine a tout classé... 71 00:10:05,353 --> 00:10:07,241 Mais t'es folle ! Si ! 72 00:10:08,855 --> 00:10:10,886 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 73 00:10:11,699 --> 00:10:13,950 Non, je sais pas. Non, je peux pas te l'expliquer. 74 00:10:14,255 --> 00:10:15,895 Y a quelqu'un, je sais pas qui, 75 00:10:16,095 --> 00:10:19,228 qui l'a appelée, puis qui lui a dit je sais pas quoi, de la merde, 76 00:10:19,274 --> 00:10:21,095 et bordel, voilà le résultat ! 77 00:10:21,802 --> 00:10:23,302 Tu penses que je le sais, moi ? 78 00:10:23,364 --> 00:10:25,700 Tu penses que... Tu penses que je te cache quelque chose, 79 00:10:25,724 --> 00:10:27,326 - que je sais ce qui se passe ? - Julien... 80 00:10:27,420 --> 00:10:29,555 - Tu penses que je te cache quelque chose ? - Julien ! 81 00:10:36,915 --> 00:10:39,195 Va t'habiller, on part bientôt. 82 00:10:50,895 --> 00:10:52,978 Fais ce que ton père te demande, O. K., ma chouette ? 83 00:11:53,495 --> 00:11:54,495 Ça y est ? 84 00:11:56,112 --> 00:11:57,964 Oui, j'ai fini un peu plus tôt ce matin. 85 00:11:58,792 --> 00:12:00,775 Il me restait seulement le vernis. 86 00:12:03,128 --> 00:12:04,918 Je sens que ça fait toute la différence. 87 00:12:05,222 --> 00:12:06,222 Tiens. 88 00:12:07,034 --> 00:12:08,034 Merci. 89 00:12:10,525 --> 00:12:12,055 Le diable est dans les détails. 90 00:12:18,926 --> 00:12:21,496 En parlant de détails, j'ai pas pu m'empêcher de te... 91 00:12:21,527 --> 00:12:23,794 de te voir arriver, hier, à la fête de Chantal. 92 00:12:24,376 --> 00:12:26,038 Un peu avant, là, sur le parking. 93 00:12:29,429 --> 00:12:30,429 O. K... 94 00:12:32,781 --> 00:12:33,828 Écoute, Mireille je... 95 00:12:33,852 --> 00:12:36,540 Stéfanie, je suis aucunement en position pour te faire la morale. 96 00:12:38,954 --> 00:12:39,954 Et puis... 97 00:12:40,165 --> 00:12:41,970 Et puis j'ai pas vraiment de relation avec Elliot. 98 00:12:41,994 --> 00:12:43,635 j'ai quitté la maison, il avait cinq ans. 99 00:12:44,825 --> 00:12:47,351 Ça fait que j'ai aucunement le droit de m'immiscer dans sa vie. 100 00:12:52,176 --> 00:12:53,781 Tu sais qu'il sort de désintox, hein ? 101 00:12:58,489 --> 00:13:01,173 Tu t'es pas demandé pourquoi il fallait qu'il dorme chez son frère ? 102 00:13:02,495 --> 00:13:04,611 Oui, mais euh... il m'a dit que... 103 00:13:04,775 --> 00:13:06,502 Ça fait qu'une semaine que vous vous connaissez, 104 00:13:06,526 --> 00:13:08,135 c'est normal de pas tout se dire. 105 00:13:10,255 --> 00:13:13,077 Je veux juste que tu saches que c'est un garçon fragile. 106 00:13:15,357 --> 00:13:16,775 Donc, tu fais attention, O. K. ? 107 00:14:59,355 --> 00:15:01,544 Sérieux, je te tue, Val, s'il reste plus d'eau chaude ! 108 00:15:01,597 --> 00:15:02,878 You always blow that shit. 109 00:15:02,902 --> 00:15:04,542 Oh my God... 110 00:15:04,566 --> 00:15:06,450 En français, les filles ! 111 00:15:07,213 --> 00:15:08,875 Elle prend trop de temps dans la douche. 112 00:15:09,697 --> 00:15:11,577 Mégane, on passe à table, 113 00:15:11,601 --> 00:15:13,687 parce que... ça va laisser le temps... 114 00:15:14,319 --> 00:15:15,964 - Ben c'est normal, bordel ! - Hé ! 115 00:15:24,595 --> 00:15:25,595 Mimi ? 116 00:15:30,181 --> 00:15:31,635 Tu permets que j'entre, ma puce ? 117 00:15:33,384 --> 00:15:34,648 Qu'est-ce que tu veux ? 118 00:15:56,395 --> 00:15:57,695 Je veux que tu sortes, Mireille. 119 00:16:00,795 --> 00:16:03,715 Ton père pleure tous les soirs tellement il s'en veut. 120 00:16:03,798 --> 00:16:05,275 Eh bien tant mieux pour lui. 121 00:16:05,376 --> 00:16:07,755 Ton père a fait ça pour te venger, Mireille. 122 00:16:07,876 --> 00:16:09,195 Et je l'excuse pas. 123 00:16:11,168 --> 00:16:12,168 Mais... 124 00:16:14,041 --> 00:16:15,395 les gars, dans la vie, 125 00:16:15,875 --> 00:16:17,115 les hommes... 126 00:16:18,890 --> 00:16:21,155 ont leur façon de régler les choses. 127 00:16:21,811 --> 00:16:23,955 C'est pas nécessairement la bonne, mais... 128 00:16:24,412 --> 00:16:26,896 c'est celle qu'ils connaissent, celle que leur père leur a inculquée, 129 00:16:26,920 --> 00:16:28,927 parce que leur propre père leur a inculqué la même ! 130 00:16:28,951 --> 00:16:30,238 Tu remontes jusqu'où, comme ça ? 131 00:16:30,262 --> 00:16:31,275 Oh, ben... 132 00:16:38,155 --> 00:16:39,954 J'ai reçu une lettre de l'école. 133 00:16:40,975 --> 00:16:42,355 Pour la soirée d'Halloween. 134 00:16:43,428 --> 00:16:45,315 - Je l'ai signée... - Je veux pas y aller. 135 00:16:46,211 --> 00:16:48,287 - Mimi... - Je ne veux pas y aller. 136 00:16:49,071 --> 00:16:52,288 Je pourrais te faire une belle robe de princesse avec mes petits doigts de fée. 137 00:16:52,312 --> 00:16:54,271 Hein ? 138 00:16:54,295 --> 00:16:55,608 Je suis pas une princesse. 139 00:16:56,086 --> 00:16:58,535 Toutes les jeunes filles sont des princesses. 140 00:16:59,076 --> 00:17:01,355 Ça pourrait être un prince, aussi, moi j'ai rien contre. 141 00:17:01,576 --> 00:17:03,415 T'aurais fière allure, en prince, aussi... 142 00:17:04,130 --> 00:17:05,659 Tu pourrais me déguiser en pute ? 143 00:17:05,865 --> 00:17:07,575 Ça te plairait de me déguiser pute ? 144 00:17:11,568 --> 00:17:12,568 Mireille... 145 00:17:12,951 --> 00:17:13,951 I know... 146 00:17:14,536 --> 00:17:15,975 Il faut que tu sortes. 147 00:17:17,097 --> 00:17:18,255 Ça va te faire du bien. 148 00:17:18,714 --> 00:17:20,302 Les gens sont de ton côté, dans ces histoires-là. 149 00:17:20,326 --> 00:17:21,944 Qu'est-ce que tu crois, c'est toi, la victime. 150 00:17:21,968 --> 00:17:23,178 Je suis pas une victime. 151 00:17:23,319 --> 00:17:24,463 Non mais très bien ! 152 00:17:24,882 --> 00:17:26,624 Alors dans ce cas-là, on t'arrange ! 153 00:17:27,304 --> 00:17:28,530 On te coupe les cheveux. 154 00:17:28,609 --> 00:17:30,755 Tu mets ton costume de princesse 155 00:17:30,779 --> 00:17:33,039 ou ton costume de prince, c'est selon, c'est toi qui décides, 156 00:17:33,178 --> 00:17:34,468 je te maquille. 157 00:17:36,381 --> 00:17:39,554 Je sais que tu te maquilles avec mon maquillage, Mimi, oui oui ! 158 00:17:40,404 --> 00:17:42,154 Et là, je le vois, que tu ris. 159 00:17:42,178 --> 00:17:44,272 Mais je ris pas. Arrête ! Arrête ! 160 00:17:50,413 --> 00:17:51,970 Ils me regardent tellement de travers. 161 00:17:53,095 --> 00:17:54,295 Qui ça ? 162 00:17:56,032 --> 00:17:57,375 Les filles, les gars. 163 00:17:58,813 --> 00:18:01,349 Ils disent que je l'ai cherché parce que j'étais dans sa chambre. 164 00:18:06,933 --> 00:18:08,330 Ils disent que je suis une salope. 165 00:18:15,595 --> 00:18:18,395 Ils vont finir par se ranger de ton côté, Mimi. 166 00:18:24,355 --> 00:18:26,315 Les gens ne sont pas tous mauvais. 167 00:18:27,915 --> 00:18:30,548 Puis les filles ne te comprennent pas là, mais... 168 00:18:32,398 --> 00:18:33,480 le temps... 169 00:18:34,955 --> 00:18:37,235 le temps arrange ces choses-là. 170 00:18:39,315 --> 00:18:41,276 Vient le temps où on grandit. 171 00:18:42,221 --> 00:18:44,395 Où on regarde les gens pour ce qu'ils sont. 172 00:18:46,275 --> 00:18:47,635 Pas pour ce qu'ils ont fait. 173 00:18:51,314 --> 00:18:53,162 Ce temps arrivera pour toi, Mimi. 174 00:18:55,455 --> 00:18:56,915 Pour nous. 175 00:20:11,395 --> 00:20:12,395 Allô ? 176 00:21:30,108 --> 00:21:31,955 - Oui allô ? - Oui bonsoir ? Madame Landry ? 177 00:21:32,774 --> 00:21:34,115 C'est Mireille Larouche. 178 00:21:34,659 --> 00:21:38,088 Oh ! Ma petite Mireille ! Contente d'entendre ta belle voix. 179 00:21:56,855 --> 00:21:59,535 T'as vu les photos de Drew Barrymore depuis une semaine ? 180 00:22:00,364 --> 00:22:01,867 Faut que tu voies ça ! 181 00:22:01,927 --> 00:22:04,575 Elle a des super beaux cheveux, c'est incroyable. 182 00:22:55,455 --> 00:22:57,335 Tu ressembles un peu à une princesse, ce matin. 183 00:22:57,791 --> 00:23:00,007 Ben, toutes les filles sont des princesses à cet âge-là. 184 00:23:16,233 --> 00:23:17,371 C'est magnifique, ça ! 185 00:23:18,225 --> 00:23:19,811 - Elle est belle, hein ? - Oui. 186 00:23:22,335 --> 00:23:23,941 C'est tes premières funérailles ? 187 00:23:24,366 --> 00:23:27,014 Non, grand-papa Lévy, mais... Je m'en souviens pas trop. 188 00:23:28,054 --> 00:23:31,133 En tout cas, Dad va être beau gosse dans son costard. 189 00:23:31,608 --> 00:23:32,991 Franchement, Valéry... 190 00:23:33,108 --> 00:23:34,928 Quoi ? C'est maman qui a dit ça. 191 00:23:35,523 --> 00:23:36,562 Ah oui ? 192 00:23:36,586 --> 00:23:38,049 Elle est pas sympa avec lui, 193 00:23:38,235 --> 00:23:40,564 mais elle le trouve mignon, elle me le dit tout le temps. 194 00:23:40,950 --> 00:23:43,080 Je pense qu'elle en a plein le cul de Jérémie. 195 00:23:44,730 --> 00:23:46,229 Ah, Denis, attends ! 196 00:23:46,390 --> 00:23:47,359 Hein ? Quoi ? 197 00:23:47,383 --> 00:23:49,160 - Ben je... - Ben ouais, mais ouvre donc ! 198 00:23:50,638 --> 00:23:52,447 - Si t'ouvres pas... - Ben c'est la question ! 199 00:23:55,333 --> 00:23:56,338 Salut. 200 00:23:57,138 --> 00:23:58,138 Salut. 201 00:24:01,735 --> 00:24:02,995 - O. K., bon... 202 00:24:04,165 --> 00:24:05,696 - Ouais, c'est bon. - Ouais ? Ouais ? 203 00:24:06,696 --> 00:24:07,925 C'est mon frère. 204 00:24:08,575 --> 00:24:12,535 Euh, c'est la jumbo sauce pepperoni, champignons, fromage, bacon ? 205 00:24:13,723 --> 00:24:15,535 Ouais. Je te dois combien ? 206 00:24:15,723 --> 00:24:17,760 Ben, disons 9,90, s'il te plaît... 207 00:24:18,152 --> 00:24:19,152 Mireille. 208 00:24:22,016 --> 00:24:23,268 Ah, attends une seconde. 209 00:24:23,292 --> 00:24:24,173 Mireille ! 210 00:24:24,253 --> 00:24:25,300 Invite ton ami. 211 00:24:25,394 --> 00:24:27,129 Dis-moi, Mireille, c'est ton chéri ? 212 00:24:27,425 --> 00:24:28,701 What the fuck il est tellement gras ! 213 00:24:28,800 --> 00:24:30,087 Mégane, ça suffit. 214 00:24:31,957 --> 00:24:32,870 Excuse-moi. 215 00:24:33,035 --> 00:24:35,788 Salut, Kéven avec un accent aigu. Moi, c'est Denis. 216 00:24:36,042 --> 00:24:38,066 Ah, c'est quoi ce gosse ? 217 00:24:38,355 --> 00:24:40,524 C'était ta baby-sitter quand t'étais petit ? 218 00:24:40,847 --> 00:24:43,289 Non, non, je te taquine. Je rigole. Viens. 219 00:24:44,597 --> 00:24:45,778 On va manger de la pizza. 220 00:24:46,027 --> 00:24:48,195 Ben puisque j... j'ai presque fini... 221 00:24:49,136 --> 00:24:50,920 Dépêchez-vous, ça va refroidir ! 222 00:24:51,519 --> 00:24:52,536 Entre. 223 00:25:06,575 --> 00:25:09,615 Ma mère est morte il y a six jours. 224 00:25:11,335 --> 00:25:12,575 Et... 225 00:25:14,249 --> 00:25:16,535 Étrangement, ma famille... 226 00:25:17,295 --> 00:25:20,575 on n'a jamais été aussi proches, on s'est jamais autant vus. 227 00:25:22,038 --> 00:25:25,615 C'est sûr que tout nous arrive un peu en même temps, mais... 228 00:25:27,882 --> 00:25:29,148 je sais pas... 229 00:25:29,499 --> 00:25:32,168 c'est comme... Il se passe quelque chose pour nous. 230 00:25:34,530 --> 00:25:35,557 En même temps, 231 00:25:37,695 --> 00:25:38,775 je dis ça... 232 00:25:46,306 --> 00:25:47,545 En ce moment, 233 00:25:48,814 --> 00:25:51,058 J'ai euh... Je reste... 234 00:25:51,955 --> 00:25:53,201 avec euh... 235 00:25:54,101 --> 00:25:55,247 mon frère Julien. 236 00:25:55,377 --> 00:25:59,593 que pense que certains et certaines ici peut-être... 237 00:26:01,879 --> 00:26:03,660 qu'il y en a qui le connaissent déjà... 238 00:26:06,879 --> 00:26:07,879 Donc... 239 00:26:08,582 --> 00:26:10,250 je... je vis... 240 00:26:12,389 --> 00:26:13,908 avec Julien parce que 241 00:26:14,663 --> 00:26:17,342 ma mère est morte le jour de ma sortie et... 242 00:26:18,311 --> 00:26:21,280 moi, ben évidemment, j'ai... 243 00:26:22,808 --> 00:26:24,914 Bon, euh... Et cætera... 244 00:26:25,464 --> 00:26:26,856 - Euh... - Tu vas ? 245 00:26:30,890 --> 00:26:31,890 J'ai appelé. 246 00:26:36,109 --> 00:26:37,201 J'ai appelé... 247 00:26:40,953 --> 00:26:43,770 Et le lendemain matin, je me suis réveillé chez mon ex. 248 00:26:46,581 --> 00:26:48,792 J'ai menti à la dernière réunion 249 00:26:48,846 --> 00:26:50,960 parce que j'avais honte. 250 00:26:54,575 --> 00:26:56,135 Et pour ça... 251 00:26:57,373 --> 00:26:58,539 ben je m'excuse. 252 00:26:58,670 --> 00:27:00,636 Je voudrais vous demander pardon pour ça. 253 00:27:02,131 --> 00:27:04,244 - Merci. - Merci, Elliot. 254 00:27:06,288 --> 00:27:08,288 Je pense que j'avais peur de... de la réaction 255 00:27:08,691 --> 00:27:10,684 de Denis, mon frère Denis. 256 00:27:13,397 --> 00:27:15,290 J'avais peur de la tienne, surtout. 257 00:27:16,060 --> 00:27:18,879 Parce que oui, bon, Julien m'avait dit : 258 00:27:19,083 --> 00:27:21,355 « Non, mais viens dormir à la maison »... 259 00:27:22,208 --> 00:27:25,395 Et moi je voulais pas, mais lui il savait que j'étais fragile, il connaît ça... 260 00:27:26,443 --> 00:27:27,717 Dans ma tête, 261 00:27:28,005 --> 00:27:29,015 c'était fini. 262 00:27:29,529 --> 00:27:31,805 J'arrive, ma mère est en train de mourir, ça fait que... 263 00:27:32,646 --> 00:27:34,582 Je savais que j'allais replonger. 264 00:27:35,036 --> 00:27:36,036 Bref... 265 00:27:36,216 --> 00:27:37,256 Pour ça, 266 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 Julien... 267 00:27:40,536 --> 00:27:41,947 je te demande pardon. 268 00:27:42,926 --> 00:27:44,513 Je te pardonne, merci. 269 00:27:45,278 --> 00:27:46,278 Et... 270 00:27:46,590 --> 00:27:48,270 j'aimerais ça quand même... 271 00:27:49,369 --> 00:27:51,293 en profiter pour vous... 272 00:27:51,384 --> 00:27:53,831 partager quelque chose de positif. 273 00:27:55,908 --> 00:27:57,265 J'ai rencontré quelqu'un. 274 00:27:57,549 --> 00:27:59,166 Je lui ai dit que c'était ridicule ! 275 00:27:59,228 --> 00:28:00,830 Laisse-le terminer, Julien. 276 00:28:04,049 --> 00:28:06,181 Mais je le sais, là ! Je suis pas con. 277 00:28:08,947 --> 00:28:10,761 que... c'est pas le moment. 278 00:28:11,447 --> 00:28:13,123 Là, là... que j... 279 00:28:14,299 --> 00:28:15,799 Je suis pas prêt, mais... 280 00:28:18,670 --> 00:28:20,618 Oh... C'est juste que... 281 00:28:21,569 --> 00:28:22,945 elle est tellement... 282 00:28:23,209 --> 00:28:25,795 C'est tellement différent. Elle est différente, puis... 283 00:28:27,095 --> 00:28:29,929 On parle de peut-être faire un... un voyage... 284 00:28:30,201 --> 00:28:32,453 en Afrique aller planter des arbres. 285 00:28:33,194 --> 00:28:34,571 Tu sais, c'est comme... 286 00:28:34,803 --> 00:28:37,029 Ça serait peut-être bon pour moi, tu sais, l'Afrique... 287 00:28:37,053 --> 00:28:38,691 Je serais loin de moi. 288 00:28:38,803 --> 00:28:42,025 J'aurais peut-être accès à moins de tentations, 289 00:28:42,166 --> 00:28:43,811 de moins de ressources. 290 00:28:43,842 --> 00:28:46,910 En Afrique, moins de ressources ? Hé, ouvre un livre, man ! 291 00:28:47,061 --> 00:28:49,009 - Come on ! - Bordel, laisse tomber, d'abord j... 292 00:28:49,413 --> 00:28:51,175 Je n'ai même plus envie de parler. 293 00:28:51,694 --> 00:28:54,194 Au suivant. J'arrête. J'ai terminé je... 294 00:28:54,452 --> 00:28:56,090 La parole à quelqu'un d'autre. 295 00:28:58,826 --> 00:29:00,583 - Merci. - Merci Elliot. 296 00:29:00,639 --> 00:29:01,639 Merci. 297 00:29:03,272 --> 00:29:04,659 Et toi, Julien ? 298 00:29:05,904 --> 00:29:07,634 Quoi ? J'ai dit merci. 299 00:29:08,100 --> 00:29:09,100 Oui mais... 300 00:29:12,269 --> 00:29:13,984 Je sais que ça fait un moment... 301 00:29:14,269 --> 00:29:16,834 - qu'on ne te voit plus, alors... - Ouais, douze ans. 302 00:29:17,980 --> 00:29:20,249 Avec la mort de ta mère... 303 00:29:20,875 --> 00:29:23,955 aurais-tu envie de t'ouvrir, ce soir ? 304 00:29:24,781 --> 00:29:25,751 Tu vis ça comment ? 305 00:29:25,852 --> 00:29:27,979 Ouais, ouais, ça fait douze ans. 306 00:29:28,375 --> 00:29:30,394 Douze ans, l'été dernier. 307 00:29:30,773 --> 00:29:33,836 Écoute, regarde, non, non... 308 00:29:35,868 --> 00:29:37,995 je sais pas, je m'en sors bien... 309 00:29:38,243 --> 00:29:40,270 Je pourrais même dire que je me sens comme... 310 00:29:41,149 --> 00:29:43,414 je me sens presque invincible, malgré tout. 311 00:29:43,735 --> 00:29:45,153 Tu penses pas que... 312 00:29:45,399 --> 00:29:47,454 ces moments-là sont risqués pour nous ? 313 00:29:55,024 --> 00:29:56,727 Je m'en remets au bon Dieu, Sandra ! 314 00:29:57,775 --> 00:29:58,815 Hein ? 315 00:29:59,095 --> 00:30:00,861 Depuis douze ans, je m'en remets à Dieu ! 316 00:30:02,189 --> 00:30:04,074 Hein ? Douze ans qu'on s'est pas vus. 317 00:30:04,373 --> 00:30:05,535 Que je t'ai pas vue. 318 00:30:07,123 --> 00:30:08,123 C'est bon ? 319 00:30:11,091 --> 00:30:12,166 Sandra ? 320 00:30:12,498 --> 00:30:14,216 Bon ben je... 321 00:30:14,427 --> 00:30:16,611 Ben je vous présente Michel. 322 00:30:17,084 --> 00:30:19,247 - Bonjour... - Bonjour, Michel. 323 00:30:19,576 --> 00:30:22,738 Michel c'est mon conjoint depuis presque maintenant... 324 00:30:23,021 --> 00:30:24,994 Quatre ans ? Hein, c'est ça ? 325 00:30:25,302 --> 00:30:26,748 On peut dire qu'on revient de loin. 326 00:30:28,017 --> 00:30:29,047 Moi, euh... 327 00:30:29,710 --> 00:30:31,769 Ça fait peut-être quinze ans que je suis sobre. 328 00:30:33,355 --> 00:30:36,743 Y a des moments qui sont tellement durs... 329 00:30:36,941 --> 00:30:39,152 Tout à l'heure quand il a dit « je me sens invincible » 330 00:30:39,176 --> 00:30:40,662 moi c'est pas du tout ça. 331 00:30:40,925 --> 00:30:42,145 parce qu'il y a des moments... 332 00:30:47,605 --> 00:30:49,830 Tiens ! C'est mon champion, ça. 333 00:30:50,777 --> 00:30:52,668 Oui oui oui, c'est important. 334 00:30:53,613 --> 00:30:55,752 C'est important, de temps en temps d'être là, le soir. 335 00:30:57,042 --> 00:30:58,042 Bon... 336 00:30:58,480 --> 00:30:59,480 Euh... 337 00:31:00,605 --> 00:31:03,251 Écoute, je je... Je vais rentrer. 338 00:31:03,527 --> 00:31:05,374 Bonsoir, à une prochaine. 339 00:31:05,730 --> 00:31:06,730 À demain. 340 00:31:17,835 --> 00:31:18,835 Salut ! 341 00:31:18,983 --> 00:31:21,348 Je passais dans le coin, un pur hasard... 342 00:31:21,491 --> 00:31:24,250 Et j'ai cru te voir par la fenêtre. 343 00:31:24,452 --> 00:31:25,494 - Ah ouais ? - Je te le dis ! 344 00:31:25,518 --> 00:31:27,199 Avec les stores fermés ? 345 00:31:27,395 --> 00:31:30,125 J'ai vraiment l’œil, apparemment. C'est ce qu'on dit. 346 00:31:36,278 --> 00:31:38,199 Je sais pas quoi dire, je m'attendais pas à... 347 00:31:38,262 --> 00:31:39,859 J'aurais peut-être pas dû. 348 00:31:39,883 --> 00:31:42,823 Non, je te dois... Je dois m'expliquer. 349 00:31:43,172 --> 00:31:45,184 Ne me dis rien, ne me dis rien. 350 00:31:45,498 --> 00:31:47,364 Je peux au moins te raccompagner. 351 00:31:49,630 --> 00:31:51,090 - Oui. - Oui ? 352 00:31:51,412 --> 00:31:52,519 J'accepte. 353 00:31:59,599 --> 00:32:01,745 C'est tellement pas des choses faciles... 354 00:32:02,840 --> 00:32:04,333 C'est ton droit de pas en parler. 355 00:32:04,693 --> 00:32:06,866 Non, je voulais t'en parler depuis le début, en fait. 356 00:32:09,779 --> 00:32:12,458 Mais je sais pas... J'ai quand même peur que ça te fasse peur. 357 00:32:13,654 --> 00:32:15,308 Je vais pas te piéger non plus ! 358 00:32:18,412 --> 00:32:20,307 Comment t'as su, en fait ? 359 00:32:20,914 --> 00:32:23,164 C'est ta sœur m'en a touché un mot. 360 00:32:32,582 --> 00:32:33,837 J'ai parlé de toi, ce soir. 361 00:32:37,435 --> 00:32:40,275 À ma réunion, j'ai parlé de toi. Mais j'ai pas donné ton nom. 362 00:32:41,748 --> 00:32:42,875 J'ai parlé de toi. 363 00:32:49,375 --> 00:32:50,735 Ça se passe comment ? 364 00:32:51,495 --> 00:32:52,495 Une réunion ? 365 00:32:52,655 --> 00:32:54,535 Non, dans ta tête. 366 00:32:55,905 --> 00:32:56,975 Pour que tu appelles. 367 00:32:59,098 --> 00:33:01,455 Si t'as envie d'en parler, je peux... 368 00:33:05,176 --> 00:33:06,367 Non, ça me tente. 369 00:33:10,582 --> 00:33:11,854 C'est comme une chaîne. 370 00:33:12,924 --> 00:33:14,529 Tu sais, moi, je me lève le matin... 371 00:33:17,611 --> 00:33:18,843 Tout va bien. 372 00:33:19,127 --> 00:33:20,822 J'aurais besoin de rien. 373 00:33:21,448 --> 00:33:22,769 Il fait beau. 374 00:33:23,566 --> 00:33:25,560 Je vais être capable de faire tenir le coup. 375 00:33:26,159 --> 00:33:28,490 Et j'ai de l'espoir, tout va bien. 376 00:33:31,940 --> 00:33:35,749 Et puis... il se passe des choses... 377 00:33:36,393 --> 00:33:40,276 Je reçois une bonne nouvelle. Un appel, un texto... 378 00:33:40,479 --> 00:33:43,110 Je regarde un film. Je reçois un chèque par la poste. 379 00:33:43,565 --> 00:33:44,907 Anything. 380 00:33:47,057 --> 00:33:48,057 Et puis là... 381 00:33:50,174 --> 00:33:51,406 j'anticipe. 382 00:33:53,848 --> 00:33:55,262 Je commence même à... 383 00:33:55,997 --> 00:33:57,889 imaginer où je vais consommer. 384 00:33:58,764 --> 00:34:00,815 Un endroit genre secret, 385 00:34:00,839 --> 00:34:02,270 un endroit sympa comme... 386 00:34:03,558 --> 00:34:07,518 Ça peut-être une salle de bain, mettons, une ruelle, une... 387 00:34:09,565 --> 00:34:11,535 Ça peut être aussi une mauvaise nouvelle. 388 00:34:12,300 --> 00:34:13,654 Pas obligée d'être bonne. 389 00:34:14,387 --> 00:34:16,771 C'est de l'euphorie ou du malheur. 390 00:34:17,504 --> 00:34:21,446 L'euphorie, le malheur, ça me mène au même endroit. 391 00:34:22,731 --> 00:34:24,918 S'il n'y a ni l'un ni l'autre, si y a pas d'euphorie 392 00:34:24,919 --> 00:34:27,396 si y a pas de malheur, ça veut dire qu'il se passe rien. 393 00:34:27,958 --> 00:34:30,043 Moi, s'il se passe rien, j'ai peur. 394 00:34:37,013 --> 00:34:38,013 Voilà. 395 00:34:42,091 --> 00:34:45,054 Sauf qu'il y a des choses qui arrivent, des rencontres... 396 00:34:49,216 --> 00:34:51,284 qui te redonnent envie de vivre. 397 00:34:52,521 --> 00:34:54,959 Qui te donnent envie d'être une belle personne. 398 00:34:55,974 --> 00:34:57,076 Comme toi. 399 00:35:26,096 --> 00:35:27,096 Allez... 400 00:36:34,978 --> 00:36:35,978 Cool. Ça va ? 401 00:36:36,255 --> 00:36:37,582 Ouais, y en avait juste deux. 402 00:36:37,606 --> 00:36:40,175 D'accord. C'est bien mieux. 403 00:36:44,375 --> 00:36:45,375 Merci beaucoup, merci. 404 00:36:46,415 --> 00:36:47,735 C'est gentil, merci. 405 00:37:28,486 --> 00:37:29,970 Mes condoléances, Denis. 406 00:37:32,791 --> 00:37:34,816 Excuse-moi, je suis tellement laid quand je pleure. 407 00:37:51,412 --> 00:37:52,412 Bonjour. 408 00:37:56,388 --> 00:37:57,415 Merci. 409 00:38:06,973 --> 00:38:09,575 Je sais que tu as appelé maman le jour de sa mort. 410 00:38:12,176 --> 00:38:13,735 J'ai pas le droit d'appeler ma mère ? 411 00:38:14,863 --> 00:38:15,983 Va chier. 412 00:38:21,098 --> 00:38:22,137 Tu lui as dit ? 413 00:38:26,769 --> 00:38:28,699 Écoute, Julien, j'ai pas de compte à te rendre. 414 00:38:46,521 --> 00:38:47,918 Ah, vous étiez là ? 415 00:38:55,161 --> 00:38:56,595 T'as pas un discours à faire, toi ? 416 00:38:58,310 --> 00:38:59,566 Ah oui, c'est vrai. 417 00:39:07,575 --> 00:39:09,725 - Ça va, Mireille ? - Ah ? Oui, oui. 418 00:39:11,044 --> 00:39:13,333 Oui, j'ai juste besoin d'un petit... 419 00:39:13,458 --> 00:39:14,944 Oui, mais j'arrive, attends. 420 00:39:23,075 --> 00:39:25,786 J'inviterai tous les optimistes... 421 00:39:26,357 --> 00:39:29,653 à venir s'asseoir pour que l'on procède à la remise des prix. 422 00:39:29,903 --> 00:39:32,310 Certains et certaines... 423 00:39:33,755 --> 00:39:36,224 ont su nous impressionner ce soir. 424 00:39:41,810 --> 00:39:42,940 Ben, merci à vous. 425 00:39:42,964 --> 00:39:44,669 - Excusez-moi. - Salut. 426 00:39:44,693 --> 00:39:46,355 Qu'est-ce que tu fais là ? Je travaille. 427 00:39:47,881 --> 00:39:50,148 - Tiens. - T'as rien à faire ici, Carl, là. 428 00:39:50,334 --> 00:39:52,054 Ben, si, j'ai à faire ici. 429 00:39:52,240 --> 00:39:53,115 Sinon t'aurais pas de repas. 430 00:39:53,443 --> 00:39:54,895 Tu l'as oublié sur le comptoir. 431 00:39:55,483 --> 00:39:57,112 Hé, merci, mais je... c'est... 432 00:39:57,301 --> 00:39:59,380 Je t'adore dans ton uniforme, t'es belle. 433 00:39:59,668 --> 00:40:02,797 Je voudrais savoir, tu me pardonnes pour vendredi dernier ? 434 00:40:02,821 --> 00:40:04,774 Je suis triste qu'on se soit disputés. 435 00:40:04,970 --> 00:40:07,329 Faut vraiment que t'y ailles. Je suis désolée, là, c'est pas que... 436 00:40:07,353 --> 00:40:09,705 - Non, ça va, excuse... - Si, non, c'est pas grave, mais... 437 00:40:42,515 --> 00:40:44,915 T'inquiète pas, Mireille, tu vas l'avoir, ta revanche. 438 00:40:45,795 --> 00:40:47,355 Comment ça, qu'est-ce qui se passe ? 439 00:40:48,403 --> 00:40:50,114 La bande à Rochefort ont font croire à Laurier 440 00:40:50,138 --> 00:40:52,138 qu'ils étaient prêts à lui pardonner pour ce qu'il t'a fait. 441 00:40:53,052 --> 00:40:55,201 Il pense qu'il va faire un match avec ses vieux potes au stade 442 00:40:55,225 --> 00:40:57,023 mais il va payer, le salaud. 443 00:40:57,735 --> 00:40:59,969 Y en a même qui disent qu'ils veulent le tuer. 444 00:41:03,704 --> 00:41:04,704 Un, deux. 445 00:41:08,095 --> 00:41:09,095 Bonsoir. 446 00:41:10,335 --> 00:41:13,643 Nous sommes ici ce soir pour honorer la mémoire de ma mère, 447 00:41:14,055 --> 00:41:16,295 Madeleine Armande Barbeau Larouche, 448 00:41:16,319 --> 00:41:18,015 ou, pour faire simple, 449 00:41:18,215 --> 00:41:19,295 Mado. 450 00:41:21,216 --> 00:41:23,388 Plusieurs d'entre vous ont connu Mado, d'ailleurs, 451 00:41:23,412 --> 00:41:25,955 comme le rayon de soleil jovial, 452 00:41:26,155 --> 00:41:28,121 passionné, combatif, 453 00:41:28,202 --> 00:41:30,398 parfois même aveuglant qu'elle était... 454 00:41:33,575 --> 00:41:36,914 En société, elle entretenait des liens serrés 455 00:41:37,356 --> 00:41:38,919 avec ses amis, 456 00:41:39,013 --> 00:41:40,067 ses proches, 457 00:41:40,348 --> 00:41:42,410 comme avec la voisine moins fortunée 458 00:41:43,044 --> 00:41:44,809 qu'elle invitait à manger tous les soirs, 459 00:41:44,833 --> 00:41:46,735 en bonne samaritaine qu'elle était. 460 00:41:48,895 --> 00:41:49,895 Lâchez-moi ! 461 00:41:59,295 --> 00:42:01,178 C'est dans ces valeurs-là que nous avons grandi. 462 00:42:04,355 --> 00:42:07,435 À la maison, elle prônait l'excellence, 463 00:42:08,315 --> 00:42:10,715 l'acceptation et par-dessus tout, 464 00:42:12,432 --> 00:42:13,645 la tendresse. 465 00:42:17,875 --> 00:42:21,792 Bien sûr, nos vies n'ont pas été parfaites, vous le savez. 466 00:42:22,555 --> 00:42:24,436 La vie s'est acharnée sur nous... 467 00:42:28,175 --> 00:42:30,602 sur ma mère... injustement. 468 00:42:31,255 --> 00:42:32,530 Mais coup sur coup, 469 00:42:33,465 --> 00:42:35,114 elle a su garder la tête haute 470 00:42:35,735 --> 00:42:38,695 et tout faire tout ce qu'elle pouvait pour que ses enfants grandissent loin de... 471 00:42:41,875 --> 00:42:43,035 la douleur, 472 00:42:43,735 --> 00:42:45,015 de l'amertume... 473 00:42:45,074 --> 00:42:46,895 Tue-le ! Tue-le ! 474 00:42:47,835 --> 00:42:49,668 Loin de la violence des autres. 475 00:42:50,483 --> 00:42:52,962 Ma mère aura cherché toute sa vie à s'expliquer 476 00:42:53,773 --> 00:42:56,159 ce qui, lentement, nous a éloignés les uns des autres, 477 00:42:57,495 --> 00:43:00,128 refusant de voir en face la vérité pour ce qu'elle est. 478 00:43:04,255 --> 00:43:05,821 La vie, souvent cruelle... 479 00:43:11,775 --> 00:43:14,775 est loin, bien loin de la vérité 480 00:43:15,655 --> 00:43:17,910 et de la lumière que l'on incarne. 481 00:43:18,235 --> 00:43:19,864 À travers sa laideur, 482 00:43:20,755 --> 00:43:22,144 son ironie, 483 00:43:22,560 --> 00:43:24,635 elle nous plonge dans l'obscurité. 484 00:43:27,114 --> 00:43:29,821 Ma mère incarnait cette vérité-là. 485 00:43:30,675 --> 00:43:32,070 Cette lumière-là. 486 00:43:38,967 --> 00:43:39,967 Bon... 487 00:43:41,320 --> 00:43:42,360 Désolé. 488 00:43:43,951 --> 00:43:46,291 J'espère, où soit... où qu'elle soit, pardon, 489 00:43:47,123 --> 00:43:48,591 que la vérité 490 00:43:49,381 --> 00:43:51,147 et la lumière qui l'entourent 491 00:43:51,701 --> 00:43:53,186 sont enfin égales 492 00:43:54,971 --> 00:43:56,164 à la sienne. 493 00:43:56,752 --> 00:43:57,752 Merci. 494 00:44:24,800 --> 00:44:26,037 Laurier ! 495 00:44:26,464 --> 00:44:27,915 Laurier ! 496 00:44:49,495 --> 00:44:51,925 Tes toilettes sont à juste côté, y a un bonhomme sur la porte. 497 00:44:52,034 --> 00:44:53,545 Pourquoi t'as fait ça ? 498 00:44:54,183 --> 00:44:56,176 T'es pas capable d'attendre deux phrases de plus ? 499 00:44:56,200 --> 00:44:58,135 Non, désolée, j'étais pas capable. 500 00:44:59,341 --> 00:45:01,708 Va falloir que je t'explique ce qui se passe dans ma tête toutes les deux secondes ? 501 00:45:02,998 --> 00:45:04,605 Ça m'aiderait, oui. 502 00:45:06,709 --> 00:45:09,021 Qu'est-ce qu'il se passe, dans ta tête ? C'est quoi, ton plan ? 503 00:45:09,131 --> 00:45:10,565 - Mon plan ? - Ouais. 504 00:45:12,137 --> 00:45:13,723 J'ai pas de plan. 505 00:45:13,747 --> 00:45:16,215 Mon plan, c'était de venir embaumer ma mère. 506 00:45:16,872 --> 00:45:18,708 C'est pas ma faute si c'est ce qu'elle a écrit dans son testament. 507 00:45:18,732 --> 00:45:20,029 Ah oui, son testament. 508 00:45:20,326 --> 00:45:22,631 Super testament. Tout le monde est bien content. 509 00:45:22,655 --> 00:45:25,295 C'est ça, t'écriras une lettre au bon Dieu pour te plaindre ! 510 00:45:26,092 --> 00:45:27,348 Putain, Julien ! 511 00:45:27,826 --> 00:45:28,826 Arrête ! 512 00:45:35,235 --> 00:45:36,595 Comment tu fais ? 513 00:45:38,235 --> 00:45:40,275 Comment je fais... Comment je fais quoi ? 514 00:45:41,477 --> 00:45:43,100 Pour te supporter... 515 00:45:44,104 --> 00:45:45,104 Pour vivre. 516 00:45:46,680 --> 00:45:49,032 Pour respirer, pour dormir. Putain, comment tu fais ? 517 00:45:49,056 --> 00:45:49,767 Mimi... 518 00:45:49,791 --> 00:45:51,785 Arrête de m'appeler Mimi ! Bordel ! 519 00:45:52,056 --> 00:45:53,877 Je t'ai dit de pas m'appeler Mimi ! 520 00:45:54,284 --> 00:45:56,368 - Je parle trop fort pour toi ? - Tu parles trop fort, oui ! 521 00:45:56,916 --> 00:45:57,619 Chut ! 522 00:45:57,745 --> 00:45:59,555 T'inquiète pas, ils nous entendront pas ! 523 00:46:00,010 --> 00:46:03,123 Ils entendront pas la méchante Mireille dire du mal du beau Julien ! 524 00:46:03,409 --> 00:46:05,854 De toute façon, elle est trop tarée, trop salope 525 00:46:05,948 --> 00:46:07,644 pour qu'on la croie, voyons donc ! 526 00:46:11,557 --> 00:46:12,752 Tu sais com... 527 00:46:14,796 --> 00:46:17,340 Tu sais combien de lettres 528 00:46:18,470 --> 00:46:20,306 j'ai écrites à maman et à Denis 529 00:46:20,947 --> 00:46:23,499 pour leur dire ce qui s'était passé et pour m'excuser ? 530 00:46:25,986 --> 00:46:28,609 Tu sais combien de fois j'ai pensé les mettre à la poste ? 531 00:46:30,017 --> 00:46:33,016 - Calme-toi, Mireille. - À chaque fois, je le faisais pas. 532 00:46:33,188 --> 00:46:36,338 À chaque fois, je me disais que si j'avais le courage 533 00:46:37,157 --> 00:46:39,714 de leur dire, ben je le ferais en personne. 534 00:46:39,837 --> 00:46:40,258 O. K. 535 00:46:40,259 --> 00:46:41,216 Mais là, j... 536 00:46:41,345 --> 00:46:43,903 J'ai manqué de temps avec maman, et je suis là. 537 00:46:43,963 --> 00:46:45,169 Bon, c'est bon, Mireille ? 538 00:46:45,314 --> 00:46:47,062 Tu veux me faire taire ? Tu me fais pas peur, Julien. 539 00:46:47,166 --> 00:46:47,963 Arrête, Mireille. 540 00:46:47,978 --> 00:46:50,498 Tu peux balancer des assiettes, tu peux me regarder avec ces yeux-là, 541 00:46:50,499 --> 00:46:52,132 mais tu me mentiras pas à moi. 542 00:46:52,296 --> 00:46:53,276 Je te connais. 543 00:46:53,320 --> 00:46:55,335 - Me manipule pas. - Je sais qui tu es. 544 00:46:55,359 --> 00:46:56,961 - Arrête ! - Je te vois ! 545 00:46:57,555 --> 00:47:00,130 Putain de merde ! T'as pas le droit ! 546 00:47:01,422 --> 00:47:03,631 C'est ma vie, O. K. ? 547 00:47:04,703 --> 00:47:07,899 T'as pas le droit de débarquer ici pour foutre ta merde. 548 00:47:08,617 --> 00:47:09,761 O. K. ? Elle est morte. 549 00:47:09,883 --> 00:47:11,308 Tu lui as dit. Elle est morte. 550 00:47:11,648 --> 00:47:13,398 T'es contente ? Tu l'as tuée. 551 00:47:13,773 --> 00:47:14,945 On l'a tuée ! 552 00:47:15,491 --> 00:47:18,537 On l'a tuée, peut-être. Mais tu me mettras pas ça sur le dos. 553 00:47:19,624 --> 00:47:21,719 Elle est morte, mais elle est morte en sachant. 554 00:47:22,526 --> 00:47:25,061 Si tu savais comme ça m'a fait du bien de lui dire, 555 00:47:25,440 --> 00:47:26,682 de dire la vérité, 556 00:47:26,815 --> 00:47:28,574 pour une fois dans ma vie d'arrêter de mentir 557 00:47:28,598 --> 00:47:30,254 de faire la même saleté de mensonge ! 558 00:47:30,278 --> 00:47:31,333 T'avais le choix, Mireille ! 559 00:47:31,357 --> 00:47:33,322 T'as fait le choix que t'as fait, c'est tout ! 560 00:47:33,623 --> 00:47:35,176 Y a rien à y faire, là. 561 00:47:36,498 --> 00:47:39,379 - Tu penses que j'avais le choix ? - Oui, t'avais le choix ! 562 00:47:39,763 --> 00:47:41,338 On a tous le choix ! 563 00:47:41,677 --> 00:47:42,469 - Toi... 564 00:47:43,336 --> 00:47:45,051 Toi, t'avais le choix ? 565 00:47:45,821 --> 00:47:47,146 Qu'est-ce que ça change ? 566 00:47:47,438 --> 00:47:48,894 Ça change quoi pour toi ? 567 00:47:49,039 --> 00:47:50,759 Tu vis plus ici. On te connaît pas. 568 00:47:50,899 --> 00:47:52,500 Tu m'as abandonné il y a vingt ans ! 569 00:47:52,524 --> 00:47:55,517 Ça t'arrangeait, bordel. C'est pas comme si tu m'avais suppliée de rester. 570 00:47:55,541 --> 00:47:57,072 Hé, tu m'as jamais aimé ! 571 00:47:59,400 --> 00:48:01,270 Tu m'as jamais aimé. 572 00:48:01,837 --> 00:48:03,889 - Je t'ai jamais aimé ? - Non. 573 00:48:05,392 --> 00:48:08,836 Mais c'est le drame de ma vie de t'aimer, Juju ! 574 00:48:13,095 --> 00:48:14,416 Pourquoi t'as arrêté de m'aimer ? 575 00:48:14,580 --> 00:48:16,266 Je comprends ça, je respecte ça. 576 00:48:16,290 --> 00:48:17,791 Mais t'as pas le droit de débarquer ici, 577 00:48:17,876 --> 00:48:20,635 puis de foutre la merde partout, de tout gâcher ! 578 00:48:21,152 --> 00:48:24,312 Qu'il y ait plus un connard qui soit capable de me regarder dans les yeux, 579 00:48:24,336 --> 00:48:26,553 que plus personne me traite comme un humain ! 580 00:48:27,164 --> 00:48:29,809 Tu penses que t'as traité les gens comme des humains, toi ? 581 00:48:31,023 --> 00:48:34,012 Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que tu m'as traitée comme une humaine. 582 00:48:35,805 --> 00:48:38,125 Que t'as traité maman comme une humaine. 583 00:48:39,367 --> 00:48:40,998 - Et Laurier... - Arrête. 584 00:48:41,406 --> 00:48:42,731 - Laurier, Lili... - Arrête, j'ai dit. 585 00:48:43,255 --> 00:48:45,633 Laurier, tu penses que tu l'as traité comme un humain ? 586 00:48:46,274 --> 00:48:47,559 T'as pas le droit bordel ! 587 00:48:47,649 --> 00:48:49,230 Je vais te tuer ! Putain ! 588 00:49:01,895 --> 00:49:03,815 Ça fait longtemps que tu m'as tuée. 589 00:49:04,015 --> 00:49:06,843 - Tu nous as tous tués, cette nuit-là. - C'est pas vrai. 590 00:49:07,406 --> 00:49:10,150 - C'est pas vrai. - T'inquiète, je dirai plus rien. 591 00:49:10,765 --> 00:49:12,855 Mais crois pas que ça pourra durer ça bien longtemps. 592 00:49:13,921 --> 00:49:16,815 Ils vont te poser des questions. Le testament, Laurier... 593 00:49:17,367 --> 00:49:18,855 Qu'est-ce que tu vas dire ? 594 00:49:26,335 --> 00:49:28,535 Je te souhaite tellement de leur dire. 595 00:49:35,168 --> 00:49:36,168 Je m'en vais. 596 00:49:37,227 --> 00:49:39,295 Je resterai pas pour la mise en terre. 597 00:50:16,275 --> 00:50:17,995 Allez tous vous faire foutre, bordel. 598 00:50:20,035 --> 00:50:21,035 Julien ! 599 00:50:22,275 --> 00:50:23,275 Julien ! 600 00:50:31,236 --> 00:50:33,640 Julien, tu penses pas qu'il faudrait qu'on parle un peu 601 00:50:33,664 --> 00:50:35,343 il me semble que j'ai droit à des explications. 602 00:50:35,367 --> 00:50:36,573 Ne me demande pas de te parler, Chantal 603 00:50:36,597 --> 00:50:38,547 et je me fous pas mal de tes droits, en ce moment. 604 00:50:38,571 --> 00:50:41,235 Ça fait un bout de temps, mais ça peut attendre. 605 00:50:41,259 --> 00:50:42,618 Aïe ! Fait chier ! 606 00:50:43,368 --> 00:50:45,570 Tu vas où comme ça ? Hé ! 607 00:50:45,696 --> 00:50:48,709 Merci hein ? Rentrez bien, soyez prudents. 608 00:50:52,315 --> 00:50:54,635 Ouvre-moi donc. Julien ! Julien ! 609 00:50:57,010 --> 00:50:58,254 Je te jure que si... 610 00:51:11,042 --> 00:51:13,558 Mireille, t'as vu ton frère Elliot ? 611 00:51:13,582 --> 00:51:16,129 - Je le cherche partout. - Je l'ai vu en bas tout à l'heure, 612 00:51:16,153 --> 00:51:18,430 mais j'en profite Stéphanie pour te dire au revoir. 613 00:51:18,552 --> 00:51:20,971 Ça a vraiment été un plaisir de travailler avec toi, merci pour tout. 614 00:51:21,278 --> 00:51:25,096 - Tu restes pas pour les funérailles ? - Non, je peux pas, j'ai un empêchement. 615 00:51:26,775 --> 00:51:28,895 - Chantal ? - Pas maintenant, Mireille, O. K. ? 616 00:51:39,296 --> 00:51:41,227 Tu pourrais juste me déposer ? 617 00:51:41,538 --> 00:51:42,633 Comment ça, ma belle ? 618 00:51:42,657 --> 00:51:43,977 Ben je sais pas, papa est parti. 619 00:51:44,001 --> 00:51:46,227 il m'a dit qu'il avait une commission urgente à faire. 620 00:51:46,556 --> 00:51:49,375 Euh, oui, il faut juste s'organiser parce que... 621 00:51:49,814 --> 00:51:51,426 parce que mon oncle, il va manquer de la place dans son pick-up 622 00:51:51,450 --> 00:51:52,548 pour tout ce beau monde-là. 623 00:51:52,655 --> 00:51:55,202 Mais, regarde, donne-moi les clés de l'appartement. 624 00:51:55,280 --> 00:51:57,827 Je vais raccompagner les filles, puis je vais t'attendre là-bas. 625 00:51:57,897 --> 00:51:59,951 Tu dors chez tes parents ce soir ? 626 00:52:00,303 --> 00:52:02,593 J'avais pensé rester avec vous. 627 00:52:02,617 --> 00:52:05,299 Je sais pas, ça serait plus simple pour l'organisation de demain. 628 00:52:05,323 --> 00:52:07,125 O. K., tiens. Merci. 629 00:52:08,610 --> 00:52:10,827 Marie, ma grande, va trouver ta mère. 630 00:52:10,923 --> 00:52:12,529 O. K. ? Merci. 631 00:52:21,415 --> 00:52:23,905 - Au revoir, Denis. - Non, attends. Parle-moi, toi. 632 00:52:24,495 --> 00:52:25,895 Qu'est-ce qui se passe, là ? 633 00:52:26,479 --> 00:52:28,215 Ça va chier, c'est ça ? 634 00:52:28,955 --> 00:52:30,255 Il passé où, ce salaud ? 635 00:52:31,674 --> 00:52:33,367 T'allais encore partir sans me dire au revoir, toi ? 636 00:52:33,391 --> 00:52:34,095 Non. 637 00:52:34,844 --> 00:52:35,735 Mireille... 638 00:52:36,623 --> 00:52:37,483 Parle-moi. 639 00:52:38,024 --> 00:52:39,216 J'ai pas envie, là. 640 00:52:40,399 --> 00:52:43,081 J'ai pas envie d'être encore le petit dernier à qui vous dites rien. 641 00:52:44,024 --> 00:52:45,024 Denis... 642 00:52:48,688 --> 00:52:49,688 Mireille... 643 00:52:50,657 --> 00:52:51,657 Parle-moi. 644 00:52:54,555 --> 00:52:55,555 Je t'aime. 645 00:52:57,790 --> 00:52:59,967 Je t'aime, Denis, je pense que je te l'ai jamais dit. 646 00:53:03,008 --> 00:53:04,086 Moi aussi. 647 00:53:09,352 --> 00:53:11,097 Je peux pas me lancer là-dedans. 648 00:53:11,243 --> 00:53:12,330 Pas ce soir. 649 00:53:13,290 --> 00:53:14,404 Et puis c'est à J... 650 00:53:16,629 --> 00:53:19,317 C'est à Julien de s'expliquer, pas à moi. 651 00:53:20,089 --> 00:53:22,248 - Expliquer quoi, Mireille ? - Bye. 652 00:53:35,175 --> 00:53:36,348 Euh, Stéfanie ? 653 00:53:36,652 --> 00:53:38,255 Tu sais où est Elliot, toi ? 654 00:53:40,308 --> 00:53:41,812 Je l'ai cherché partout, 655 00:53:41,836 --> 00:53:45,215 j'ai pas arrêté d'essayer de l'appeler. Il répond pas sur son téléphone. 656 00:53:47,255 --> 00:53:48,255 Merci. Bonsoir. 657 00:53:55,403 --> 00:53:56,418 Bon... 658 00:53:56,591 --> 00:53:57,631 Bon, Denis... 659 00:54:00,763 --> 00:54:02,010 Il est où, Elliot ? 660 00:55:02,778 --> 00:55:04,138 Je sais, je sais. 661 00:55:04,869 --> 00:55:06,396 Je sais que c'est ta préférée, André ! 662 00:55:12,055 --> 00:55:13,255 Un autre. 663 00:55:14,095 --> 00:55:15,255 S'il te plaît. 664 00:55:29,995 --> 00:55:30,995 Grosse soirée ? 665 00:55:39,128 --> 00:55:40,355 Ça va, Baby Bunnie ? 666 00:55:50,452 --> 00:55:51,452 Tiens, mon beau. 667 00:55:52,585 --> 00:55:53,585 Tiens c'est pour toi. 668 00:55:53,921 --> 00:55:54,921 Ça te fait rire ? 669 00:56:38,071 --> 00:56:39,420 Je vais prendre un double scotch. 670 00:57:22,441 --> 00:57:23,813 Je peux m'asseoir à côté de toi ? 671 00:57:24,878 --> 00:57:26,472 T'es pas bien à ta table ? 672 00:57:27,683 --> 00:57:29,111 J'ai envie de m'asseoir au bar. 673 00:57:29,308 --> 00:57:30,959 Il y a plein d'autres places, là-bas. 674 00:57:31,370 --> 00:57:33,215 Ouais, mais moi c'est là que veux m'asseoir. 675 00:57:41,089 --> 00:57:42,461 Mel, je peux avoir... 676 00:57:45,982 --> 00:57:47,346 C'est la première fois que je te vois ici. 677 00:57:48,394 --> 00:57:49,356 Ah oui ? 678 00:57:49,464 --> 00:57:52,028 Mais... c'est pas la première fois que je viens. 679 00:57:53,066 --> 00:57:55,370 J'ai juste pris un... un petit break. 680 00:57:56,511 --> 00:57:57,691 Ah ouais, hein ? 681 00:57:58,113 --> 00:57:59,477 Un break de quoi ? 682 00:58:00,300 --> 00:58:01,309 De ça. 683 00:58:02,980 --> 00:58:03,999 Tiens, chéri. 684 00:58:12,847 --> 00:58:14,360 Tu perds ton temps, mon beau. 685 00:58:24,785 --> 00:58:25,785 Mel... 686 00:58:54,151 --> 00:58:55,282 T'as de la coke ? 687 00:58:57,753 --> 00:58:59,055 Je sais que t'en as. 688 01:03:59,125 --> 01:04:01,043 Adaptaté du français canadien et synchronisé par eMartini 50511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.