Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,922 --> 00:00:04,746
♫ Lucky Star ♫
2
00:00:04,746 --> 00:00:08,070
♫ You're my lucky star ♫
3
00:00:08,070 --> 00:00:09,894
♫ No matter how much I look at the sky ♫
4
00:00:09,894 --> 00:00:12,318
♫ It's always so cloudy ♫
5
00:00:12,318 --> 00:00:16,242
♫ I don't want to trust anyone ♫
6
00:00:16,242 --> 00:00:19,566
♫ I've faced so many lies ♫
7
00:00:19,566 --> 00:00:22,290
♫ I've got no one and finally ♫
8
00:00:22,290 --> 00:00:25,314
♫ I still can't forget ♫
9
00:00:25,314 --> 00:00:28,938
♫ I don't want to be hurt anymore ♫
10
00:00:28,938 --> 00:00:30,962
♫ But ever since you came into my life ♫
11
00:00:30,962 --> 00:00:33,886
♫ The dark cloudy sky ♫
12
00:00:33,886 --> 00:00:37,986
♫ The gloomy cloud disappeared ♫
13
00:00:37,986 --> 00:00:40,810
♫ From never seeing stars in the sky ♫
14
00:00:40,810 --> 00:00:48,410
♫ Today I now know how beautiful it is ♫
15
00:00:48,410 --> 00:00:51,834
♫ You're my lucky star ♫
16
00:00:51,834 --> 00:00:54,358
♫ Shining bright in the sky ♫
17
00:00:54,358 --> 00:00:56,882
♫ You sparkle so bright ♫
18
00:00:56,882 --> 00:01:01,806
♫ Lightening up my heart
no matter how gloomy it is ♫
19
00:01:01,806 --> 00:01:10,430
♫ You make my whole heart see you clearly ♫
20
00:01:10,430 --> 00:01:12,954
♫ You're my lucky star ♫
21
00:01:12,954 --> 00:01:15,878
♫ Shining bright in the sky ♫
22
00:01:15,878 --> 00:01:18,002
♫ You sparkle so bright ♫
23
00:01:18,002 --> 00:01:22,526
♫ Lightening up my heart no matter how far ♫
24
00:01:22,526 --> 00:01:25,750
♫ No matter how dark the sky is ♫
25
00:01:25,750 --> 00:01:33,450
♫ I'm never afraid
cause you're my lucky star ♫
26
00:01:34,660 --> 00:01:37,540
[Gossip today]
27
00:01:38,640 --> 00:01:41,200
The hottest man's award
from One magazine online
28
00:01:41,200 --> 00:01:42,460
is awarded to him,
29
00:01:42,460 --> 00:01:44,320
Night, Ratti Phatcharakongkeat.
30
00:01:44,320 --> 00:01:48,190
A handsome and famous 25-year-old
jewelry designer,
31
00:01:48,190 --> 00:01:51,280
also the second generation
executive of Paradise Jewelry,
32
00:01:51,280 --> 00:01:54,770
a jewelry company of more than 30 years
of history.
33
00:01:54,770 --> 00:01:56,830
Apart from being an executive,
34
00:01:56,830 --> 00:01:57,500
an artist,
35
00:01:57,500 --> 00:02:00,450
another part of his life
is being a car racer.
36
00:02:00,450 --> 00:02:02,570
Won so many races.
37
00:02:04,682 --> 00:02:06,540
My living principal is,
38
00:02:06,540 --> 00:02:09,040
work hard, play harder.
39
00:02:09,040 --> 00:02:11,040
Work is important,
40
00:02:11,040 --> 00:02:13,520
but life after work is important as well.
41
00:02:13,520 --> 00:02:15,520
You will never understand life
42
00:02:15,520 --> 00:02:17,120
if you don't live it.
43
00:02:17,120 --> 00:02:20,820
And talking about what I love, it's racing.
44
00:02:32,240 --> 00:02:34,480
Because it taught me that
45
00:02:34,480 --> 00:02:36,740
we only have one day to feel sad or happy.
46
00:02:36,740 --> 00:02:38,240
Even if you win this race,
47
00:02:38,240 --> 00:02:40,240
it doesn't mean that
you will also win the next.
48
00:02:40,240 --> 00:02:42,500
Life restarts everyday.
49
00:02:42,500 --> 00:02:45,360
And what I hate? I hate people
50
00:02:45,360 --> 00:02:47,120
who steal, cheat,
51
00:02:47,120 --> 00:02:49,280
and lie.
52
00:02:49,280 --> 00:02:50,860
If I ever meet these people,
53
00:02:50,860 --> 00:02:52,820
I won't let them get away with it.
54
00:03:00,160 --> 00:03:01,340
[Thailand]
55
00:03:02,140 --> 00:03:03,760
Hello?
56
00:03:03,760 --> 00:03:07,260
Today's meeting location changed.
Come to boss' racetrack.
57
00:03:08,480 --> 00:03:11,580
Oh, of course. I'll see you then.
58
00:03:13,820 --> 00:03:16,360
News update from Chonburi that a man
59
00:03:16,360 --> 00:03:20,140
was found buried in a barrel.
60
00:03:20,140 --> 00:03:23,552
The police's initial
investigation suspects this is
61
00:03:23,552 --> 00:03:26,340
related to an influential shady business owner.
62
00:03:30,740 --> 00:03:33,520
- Chan.
- Pond, Wang's guy just called
63
00:03:33,520 --> 00:03:35,520
telling that they're changing
the location today…
64
00:03:35,520 --> 00:03:37,384
Don't go.
65
00:03:37,384 --> 00:03:38,384
Why?
66
00:03:41,780 --> 00:03:45,004
You heard the news about the man
got buried in a barrel?
67
00:03:46,704 --> 00:03:48,240
Yes.
68
00:03:48,240 --> 00:03:51,300
I heard it was Wang who did it.
69
00:03:54,080 --> 00:03:55,100
Huh?
70
00:03:56,100 --> 00:03:57,520
That guy likes cheap stuff.
71
00:03:57,520 --> 00:03:59,400
But he won't be cheated easily.
72
00:03:59,400 --> 00:04:01,500
And if catches us, we're dead.
73
00:04:05,760 --> 00:04:07,520
Damn.
74
00:04:07,520 --> 00:04:10,820
Thought it was going to be an easy last job.
But what the hell?
75
00:04:15,440 --> 00:04:16,520
Forget it.
76
00:04:18,040 --> 00:04:19,260
We'll find a new target.
77
00:04:20,361 --> 00:04:21,560
No.
78
00:04:21,560 --> 00:04:23,120
We're going to stick to our plan.
79
00:04:23,120 --> 00:04:24,160
Chan.
80
00:04:24,160 --> 00:04:25,520
Don't worry.
81
00:04:25,520 --> 00:04:29,180
I found out that Wang's weakness
82
00:04:29,180 --> 00:04:30,600
is women's tears.
83
00:04:30,600 --> 00:04:31,900
But that's…
84
00:04:33,400 --> 00:04:34,800
Pond.
85
00:04:34,800 --> 00:04:36,660
You know what? When you told me
86
00:04:36,660 --> 00:04:38,380
this was going to be our last job,
87
00:04:39,160 --> 00:04:40,690
I was so happy.
88
00:04:42,160 --> 00:04:46,040
I've been waiting for this for so long.
I want to stop swindling.
89
00:04:47,500 --> 00:04:49,800
I want to live in a nice home with you.
90
00:04:49,800 --> 00:04:51,840
To build a family together.
91
00:04:52,840 --> 00:04:56,384
- Work regular jobs like other people do.
- I understand, Chan.
92
00:04:56,384 --> 00:04:57,384
I understand.
93
00:04:59,280 --> 00:05:03,790
- But it's very dangerous.
- But what we're doing is already dangerous.
94
00:05:06,000 --> 00:05:07,580
And I always survived.
95
00:05:09,860 --> 00:05:11,680
I will survive this one too.
96
00:05:32,900 --> 00:05:34,164
Which one's Night's?
97
00:05:34,164 --> 00:05:35,164
The black one, sir.
98
00:05:59,680 --> 00:06:02,660
Wow, look at him. Always on the lead.
99
00:06:32,200 --> 00:06:34,840
- I won!
- Let's celebrate!
100
00:06:47,860 --> 00:06:49,400
How are you doing, Mr. Night?
101
00:06:49,400 --> 00:06:52,560
According to our deal, the winner
102
00:06:52,560 --> 00:06:58,500
can ask for anything. I'd like to ask you
to design a diamond set for my girlfriend.
103
00:07:03,200 --> 00:07:04,280
I think…
104
00:07:05,080 --> 00:07:09,010
- You cheated.
- Me? What have I done?
105
00:07:13,080 --> 00:07:14,140
Hey.
106
00:07:15,660 --> 00:07:18,460
Hey. What are you doing?
107
00:07:21,040 --> 00:07:24,300
We agreed to use original cars to race.
108
00:07:24,300 --> 00:07:26,160
And what's this?
109
00:07:26,160 --> 00:07:28,240
Because of this huge nitrous tank,
110
00:07:28,240 --> 00:07:30,320
your car is faster than mine.
111
00:07:30,320 --> 00:07:32,540
I thought we were just racing for fun.
112
00:07:32,540 --> 00:07:34,704
I didn't think you would take it seriously.
113
00:07:34,704 --> 00:07:36,004
Just for fun?
114
00:07:38,880 --> 00:07:43,540
This is how people think,
which is why the society is so messed up.
115
00:07:45,480 --> 00:07:46,570
Hey!
116
00:07:48,160 --> 00:07:49,920
What are you doing?
117
00:07:49,920 --> 00:07:52,320
There's evidence
of him cheating on you in here.
118
00:07:52,320 --> 00:07:54,260
The passcode is 230926.
119
00:07:54,260 --> 00:07:55,600
Hey, how did you know?
120
00:07:55,600 --> 00:07:56,810
I just happened to see it.
121
00:07:57,600 --> 00:08:01,030
- Hey, babe!
- Sort yourself out.
122
00:08:04,120 --> 00:08:08,160
- Baby, I can explain.
- You really cheated on me.
123
00:08:08,160 --> 00:08:10,080
How could you do this to me?
124
00:08:10,080 --> 00:08:11,280
- Huh?
- Hey!
125
00:08:11,280 --> 00:08:12,690
- How dare you?
- I'm sorry.
126
00:08:30,060 --> 00:08:34,500
This diamond set looks so real, Chan.
Couldn't even tell through a magnifying glass.
127
00:08:45,980 --> 00:08:47,580
Do you want to change your mind?
128
00:08:49,840 --> 00:08:51,680
I'm not changing my mind.
129
00:08:51,680 --> 00:08:53,620
This is a very good chance
130
00:08:53,620 --> 00:08:56,400
and I will not let it slip away.
131
00:08:56,400 --> 00:08:58,720
But it's dangerous.
132
00:08:58,720 --> 00:09:00,320
There's always an opportunity.
133
00:09:00,320 --> 00:09:03,400
Find it. Grab it.
134
00:09:20,280 --> 00:09:21,440
For our house.
135
00:09:21,440 --> 00:09:23,240
For Pond.
136
00:09:23,240 --> 00:09:25,064
For our future.
137
00:09:25,064 --> 00:09:27,064
You can do it, Chomchan.
138
00:09:59,940 --> 00:10:01,300
Is it Ms. Anna?
139
00:10:04,760 --> 00:10:05,840
Yes.
140
00:10:06,640 --> 00:10:08,040
Ms. Anna is here.
141
00:10:08,040 --> 00:10:10,142
- Bring her in.
- This way please.
142
00:10:10,142 --> 00:10:11,780
News report from Chonburi,
143
00:10:11,780 --> 00:10:14,480
a man was found buried in a barrel.
144
00:10:14,480 --> 00:10:16,960
The police's initial investigation suspects
145
00:10:16,960 --> 00:10:18,400
this is related to
146
00:10:18,400 --> 00:10:22,960
- a shady business owner.
- Hello, sir. First, I would like to thank you
147
00:10:22,960 --> 00:10:26,400
for trusting me in presenting to you
this diamond necklace
148
00:10:26,400 --> 00:10:28,080
for your 31st anniversary.
149
00:10:28,080 --> 00:10:30,800
No need to preamble. It's annoying.
150
00:10:36,200 --> 00:10:38,640
The diamond necklace
that I'm presenting to you today
151
00:10:38,640 --> 00:10:40,160
is from Belgium Cut.
152
00:10:40,160 --> 00:10:42,880
12 karats, guaranteed from
153
00:10:42,880 --> 00:10:44,000
4C's of Diamond.
154
00:10:44,900 --> 00:10:47,500
- There's also a certificate from…
- No need to say!
155
00:10:48,440 --> 00:10:49,540
How much?
156
00:10:54,240 --> 00:10:56,020
- Five million, sir.
- Too expensive.
157
00:10:56,020 --> 00:10:57,680
I don't want it. You can go now.
158
00:10:59,600 --> 00:11:03,080
We can negotiate. I can lower it for you.
159
00:11:11,040 --> 00:11:12,600
If you're sure it's good,
160
00:11:14,500 --> 00:11:16,100
why would you lower the price?
161
00:11:28,560 --> 00:11:30,460
[Toilet] [Pit stop]
162
00:11:35,720 --> 00:11:36,930
Wallet?
163
00:11:41,040 --> 00:11:42,650
Is it in the car?
164
00:11:46,740 --> 00:11:51,140
Because I know how a sick person
like you wife feels.
165
00:12:00,000 --> 00:12:04,850
You wanted to give this to your wife
as your 31st anniversary gift, right?
166
00:12:08,880 --> 00:12:11,250
I heard that your wife is severely ill.
167
00:12:14,740 --> 00:12:15,850
I'm very confident
168
00:12:17,140 --> 00:12:23,100
that if your wife receives this necklace,
she will be able to fight against the disease.
169
00:12:28,800 --> 00:12:30,560
I understand this very well,
170
00:12:34,880 --> 00:12:37,300
because my mother was very ill too.
171
00:12:42,980 --> 00:12:44,360
Unfortunately,
172
00:12:46,240 --> 00:12:49,390
my father wasn't as thoughtful as you are.
173
00:12:52,020 --> 00:12:53,530
Otherwise my mother wouldn't…
174
00:12:55,000 --> 00:12:56,060
I'm sorry.
175
00:12:58,000 --> 00:12:59,140
Mother…
176
00:13:15,680 --> 00:13:16,860
How much can you lower?
177
00:13:24,320 --> 00:13:25,860
200,000 sir.
178
00:13:25,860 --> 00:13:26,960
That's it?
179
00:13:32,480 --> 00:13:37,610
That's the best I can do.
I'm sure it will be worth it.
180
00:13:40,820 --> 00:13:43,460
I can guarantee that your wife
181
00:13:43,460 --> 00:13:45,200
will love this necklace
182
00:13:45,200 --> 00:13:50,520
because it was designed by Night Ratti,
your wife's favorite jewelry designer.
183
00:14:09,680 --> 00:14:12,760
He designed this necklace
184
00:14:12,760 --> 00:14:15,420
with the inspiration
from the love his parents have.
185
00:14:19,740 --> 00:14:22,100
But your wife may not know that this is
186
00:14:22,100 --> 00:14:28,330
his design because it's a special collection,
only one in the world.
187
00:14:31,880 --> 00:14:33,260
Stop right there.
188
00:14:36,480 --> 00:14:37,520
Night.
189
00:14:37,520 --> 00:14:41,350
- Hello sir.
- Holy moly.
190
00:14:44,620 --> 00:14:49,280
- Can I join in? I heard her…
- Sure.
191
00:14:50,080 --> 00:14:51,880
talk about my diamond's concept.
192
00:14:51,880 --> 00:14:53,984
It sounded interesting.
193
00:14:53,984 --> 00:14:56,484
I want to know how far she could go.
194
00:15:00,920 --> 00:15:02,914
Why did you stop? Please continue.
195
00:15:02,914 --> 00:15:04,196
I want to hear it.
196
00:15:06,420 --> 00:15:11,140
Anna was talking about this piece of yours.
197
00:15:16,420 --> 00:15:21,680
Eh, I don't recall designing a piece like this.
198
00:15:27,280 --> 00:15:30,410
The previous owner told me so.
199
00:15:31,620 --> 00:15:32,760
Really?
200
00:15:32,760 --> 00:15:37,360
Who dares to tell you such a lie?
201
00:15:37,360 --> 00:15:39,440
You'd better not know.
202
00:15:39,440 --> 00:15:41,200
Let me call and check with them
203
00:15:41,200 --> 00:15:43,004
about this.
204
00:15:43,004 --> 00:15:44,404
Excuse me.
205
00:15:46,880 --> 00:15:48,220
Just call the police, sir.
206
00:15:49,620 --> 00:15:51,030
This woman is a cheater.
207
00:15:53,200 --> 00:15:54,560
What are you talking about?
208
00:15:54,560 --> 00:15:56,480
Don't accuse me like this.
209
00:15:56,480 --> 00:15:58,480
Can I check it then?
210
00:15:58,480 --> 00:16:00,800
If I'm wrong,
211
00:16:00,800 --> 00:16:04,500
I'll pay for accusing you.
A hundred million baht.
212
00:16:08,920 --> 00:16:12,080
Keep your money.
My dignity values more than that.
213
00:16:18,540 --> 00:16:20,900
Real diamonds shouldn't break this easily, sir.
214
00:16:24,160 --> 00:16:25,530
Get her.
215
00:16:26,960 --> 00:16:28,160
Hey.
216
00:16:28,160 --> 00:16:29,220
- Ouch!
- Damn!
217
00:16:30,320 --> 00:16:33,280
- Go get her.
- Chan, Chan, no, no.
218
00:16:36,080 --> 00:16:38,080
Just call the police, sir.
219
00:16:38,080 --> 00:16:39,100
No.
220
00:16:39,901 --> 00:16:40,999
I can handle this.
221
00:16:42,500 --> 00:16:45,800
I think it's best to let the law
handle someone like this.
222
00:16:48,120 --> 00:16:49,900
I'll call the police for you then.
223
00:16:54,540 --> 00:16:55,980
Hey, stop!
224
00:17:00,260 --> 00:17:03,560
- Hello Chan, what happened?
- Pond, help me.
225
00:17:04,820 --> 00:17:05,940
Ugh.
226
00:17:12,464 --> 00:17:13,464
Damn!
227
00:17:29,280 --> 00:17:30,280
Hey.
228
00:17:31,680 --> 00:17:33,704
Open the door!
229
00:17:33,704 --> 00:17:35,704
Go get the key!
230
00:18:12,400 --> 00:18:14,520
Hey, this one's open. Let's check it out.
231
00:18:18,000 --> 00:18:19,280
That's her bag. Go check!
232
00:18:24,880 --> 00:18:26,564
It's only the bag, she's not here.
233
00:18:26,564 --> 00:18:28,564
Go search every corner!
234
00:18:50,780 --> 00:18:51,820
Chan.
235
00:19:00,120 --> 00:19:01,920
[Toilet] [Female]
236
00:19:19,900 --> 00:19:21,340
[Female] [Toilet][Pit stop]
237
00:20:05,200 --> 00:20:07,000
This guy again?
238
00:20:45,540 --> 00:20:49,380
- Oh, you haven't been caught yet?
- This guy again?
239
00:20:55,540 --> 00:20:56,600
Let go of me!
240
00:20:56,600 --> 00:20:57,780
Ouch!
241
00:21:09,820 --> 00:21:11,820
Let go of me!
242
00:21:15,900 --> 00:21:16,920
Ouch!
243
00:21:25,020 --> 00:21:27,740
- Ouch! It hurts!
- You can't run away from me.
244
00:21:28,940 --> 00:21:32,880
Okay okay,
I know I can't run away from you.
245
00:21:34,420 --> 00:21:35,860
But before you punish me
246
00:21:35,860 --> 00:21:39,730
by taking away my freedom,
can you just please listen to my reason once?
247
00:21:43,140 --> 00:21:46,110
I confess that I tried selling
a fake diamond to Wang,
248
00:21:47,200 --> 00:21:49,700
but I didn't want to do it at all.
249
00:21:49,700 --> 00:21:55,000
I have my reasons.
I need to find money to cure my mother.
250
00:21:56,060 --> 00:21:57,680
Ouch!
251
00:21:57,680 --> 00:22:02,260
- To cure your mother?
- My mother is in the ICU.
252
00:22:04,220 --> 00:22:07,420
The monthly expenses are so high.
253
00:22:07,420 --> 00:22:11,260
If I don't have that money,
254
00:22:11,260 --> 00:22:14,620
she might die.
255
00:22:17,060 --> 00:22:19,240
Your life is so sad, isn't it?
256
00:22:19,240 --> 00:22:20,580
You see?
257
00:22:21,920 --> 00:22:23,800
That hurts!
258
00:22:23,800 --> 00:22:31,880
- I had only my mother since I was born.
- We're all born with one mother.
259
00:22:31,880 --> 00:22:35,840
Do you want me to beg you?
Because I can.
260
00:22:41,940 --> 00:22:45,060
Alright. You're going to give me in
261
00:22:45,060 --> 00:22:47,620
to the police anyway, right?
I surrender.
262
00:22:50,160 --> 00:22:52,160
But before you give me in to the police,
263
00:22:52,160 --> 00:22:53,750
can I borrow your phone?
264
00:22:55,274 --> 00:22:56,974
At least if I have to go to jail,
265
00:22:59,080 --> 00:23:01,220
If my mother had to die of sorrow,
266
00:23:04,640 --> 00:23:07,320
can I just have the opportunity
to say goodbye to her?
267
00:23:14,160 --> 00:23:15,320
Mother,
268
00:23:16,960 --> 00:23:20,460
I'm sorry for being born so unfortunate,
269
00:23:20,460 --> 00:23:24,550
that this is all I can do to take care of you.
270
00:23:25,700 --> 00:23:27,400
If there really is a next life,
271
00:23:31,180 --> 00:23:35,440
I hope we are mother and daughter again.
272
00:23:35,440 --> 00:23:37,940
I have to say goodbye to you for now.
273
00:23:45,960 --> 00:23:50,520
How about this?
Can you take me to my mother?
274
00:23:51,680 --> 00:23:55,370
At least if you see her condition,
275
00:23:56,420 --> 00:23:59,840
you might change your mind
and not give me in to the police.
276
00:23:59,840 --> 00:24:03,360
Please, please.
277
00:24:08,580 --> 00:24:10,504
I think she's hiding in the men's toilet.
278
00:24:10,504 --> 00:24:12,504
Bring me the key, over.
279
00:24:18,020 --> 00:24:19,300
Oh, Mr. Night.
280
00:24:22,320 --> 00:24:23,600
I thought the cheating woman
281
00:24:23,600 --> 00:24:26,120
- is hiding in here.
- Oh.
282
00:24:28,400 --> 00:24:29,760
No.
283
00:24:29,760 --> 00:24:31,580
I'm the one who locked the door.
284
00:24:31,580 --> 00:24:34,640
- Got it. Thank you.
- Thank you.
285
00:24:47,360 --> 00:24:49,980
Did you really just help me?
286
00:24:51,120 --> 00:24:56,820
Thank you. Thank you.
287
00:25:12,720 --> 00:25:13,604
Did you find her?
288
00:25:13,604 --> 00:25:14,804
No, sir.
289
00:25:16,600 --> 00:25:18,980
You're all so useless.
290
00:25:18,980 --> 00:25:21,444
Can't even find just one woman.
291
00:25:22,844 --> 00:25:24,044
Damn it!
292
00:25:28,760 --> 00:25:33,320
- Hi sir.
- Hello. There's a cheater
293
00:25:33,320 --> 00:25:35,500
trying to sell me fake diamonds.
294
00:25:35,500 --> 00:25:36,780
She still hasn't gone anywhere.
295
00:25:36,780 --> 00:25:38,080
She's inside here.
296
00:25:38,080 --> 00:25:42,780
- I shut down all the exits and entrances.
- Sergeant, split up and search every corner.
297
00:25:57,560 --> 00:26:00,660
Lay down. I'll be in trouble
if someone sees you.
298
00:26:04,960 --> 00:26:08,380
- And don't sit up until I say so.
- Okay, okay.
299
00:26:14,880 --> 00:26:15,904
[Bira]
300
00:26:15,904 --> 00:26:19,204
Phew. I'm so lucky to have met someone so kind.
301
00:26:31,580 --> 00:26:35,190
Hey, what are you doing?
302
00:26:49,960 --> 00:26:54,840
Hey, it's the police!
303
00:27:03,160 --> 00:27:06,640
Open the door! You, open the door!
304
00:27:06,640 --> 00:27:11,280
- Sergeant, get her down.
- No! Help me!
305
00:27:13,600 --> 00:27:15,920
I won't lie anymore.
I have to go back to Pond.
306
00:27:15,920 --> 00:27:18,120
I want to build a family with him.
307
00:27:18,120 --> 00:27:20,720
- Let me go!
- Who's going to believe a cheater like you?
308
00:27:20,720 --> 00:27:22,860
- Please take her.
- Even if I'm a cheater,
309
00:27:22,860 --> 00:27:26,220
but I don't give people hope
and fail them like you do.
310
00:27:26,220 --> 00:27:30,440
You're so mean, so mean!
311
00:27:31,940 --> 00:27:33,780
Just remember,
312
00:27:33,780 --> 00:27:34,740
whenever you're
313
00:27:34,740 --> 00:27:36,000
out of luck, messed up,
314
00:27:36,000 --> 00:27:38,320
can't go to sleep and hurt,
315
00:27:38,320 --> 00:27:39,840
just know that it's me wishing for that
316
00:27:39,840 --> 00:27:41,880
from jail. Remember that!
317
00:27:41,880 --> 00:27:43,100
- Please get in.
- Ouch!
318
00:27:45,800 --> 00:27:49,640
Rich but so cruel. You're so mean!
319
00:28:14,260 --> 00:28:15,340
[Paradise]
320
00:28:22,360 --> 00:28:25,160
Hello, welcome.
321
00:28:27,084 --> 00:28:28,284
Hello.
322
00:28:31,260 --> 00:28:32,880
Hello, Mrs. Mon.
323
00:28:32,880 --> 00:28:34,600
Please welcome,
it's an honor to have you here.
324
00:28:34,600 --> 00:28:38,460
They don't need to sign in.
Please take them to the VIP room.
325
00:28:47,780 --> 00:28:49,020
Jacket, please.
326
00:29:02,040 --> 00:29:08,060
There's so many press here today,
please don't make a scene with Anong
327
00:29:08,060 --> 00:29:09,280
and Day at all.
328
00:29:10,080 --> 00:29:15,440
If you don't want me to fight with them,
then don't let them into my event.
329
00:29:15,440 --> 00:29:20,840
When will you guys get along?
I'm tired of stopping you guys already.
330
00:29:20,840 --> 00:29:26,200
If you want so,
then make them give back my parent's lives.
331
00:29:36,720 --> 00:29:38,260
Tell everyone to get ready.
332
00:29:38,260 --> 00:29:41,150
- It's starting soon.
- Got it, sir.
333
00:29:45,120 --> 00:29:47,380
Anong, Day, let's go. We're ready.
334
00:29:47,380 --> 00:29:49,484
Night is here.
335
00:29:49,484 --> 00:29:50,484
Mr. Sakda,
336
00:29:54,620 --> 00:29:56,160
Please remind him
337
00:29:56,160 --> 00:29:58,720
about respecting other people's time.
338
00:29:58,720 --> 00:30:02,530
Not to act like a celebrity and not respecting
other people's time like this.
339
00:30:03,920 --> 00:30:07,520
Everyone in the event knows that
the reason he's late
340
00:30:07,520 --> 00:30:09,680
is that he was helping the community.
341
00:30:09,680 --> 00:30:11,320
No one will say anything.
342
00:30:11,320 --> 00:30:14,720
I don't care about anyone saying anything.
343
00:30:14,720 --> 00:30:16,720
But I've got work to do.
344
00:30:16,720 --> 00:30:19,040
I don't like waiting.
345
00:30:19,040 --> 00:30:22,320
You don't like waiting?
Then why did you wait for a man
346
00:30:22,320 --> 00:30:25,600
- to divorce his wife for 15 years?
- Night!
347
00:30:25,600 --> 00:30:27,200
Show some respect to my mother.
348
00:30:27,200 --> 00:30:28,640
Are you embarrassed?
349
00:30:28,640 --> 00:30:30,320
Don't be.
350
00:30:30,320 --> 00:30:33,320
- Everyone knows what she is already.
- Night!
351
00:30:41,080 --> 00:30:42,880
Everyone knows
352
00:30:42,880 --> 00:30:46,400
but you probably don't,
to say something so disrespectful.
353
00:30:48,000 --> 00:30:51,102
I'm not your father's affair.
354
00:30:51,102 --> 00:30:54,400
But I was his wife before.
355
00:30:54,400 --> 00:30:57,970
Your mother came after that,
she's the mistress.
356
00:31:00,000 --> 00:31:04,040
For men, it's not who came first or second,
357
00:31:05,220 --> 00:31:08,120
but it's the fact that who's worth
358
00:31:08,120 --> 00:31:13,920
the respect or who's worth being just a toy.
359
00:31:17,300 --> 00:31:18,340
Night.
360
00:31:21,060 --> 00:31:22,060
Come on,
361
00:31:23,700 --> 00:31:24,920
don't start a fight now.
362
00:31:26,840 --> 00:31:29,930
Get inside first, trust me.
363
00:31:31,254 --> 00:31:32,254
Get inside.
364
00:31:41,820 --> 00:31:42,900
Mother.
365
00:31:42,900 --> 00:31:44,880
How can you stay still
366
00:31:44,880 --> 00:31:47,100
- when he said that?
- I'm not staying still.
367
00:31:49,520 --> 00:31:52,220
Just let him believe he's winning,
368
00:31:52,220 --> 00:31:56,160
like how I let Nappa be called the wife
369
00:31:56,160 --> 00:31:59,400
for 15 years. I'll payback later.
370
00:32:09,260 --> 00:32:10,680
And this piece
371
00:32:10,680 --> 00:32:16,640
is called consciousness. The latest design
from Paradise jewelry's
372
00:32:16,640 --> 00:32:20,880
top designer, Mr. Ratti Phatcharakongkeat.
373
00:32:27,820 --> 00:32:33,260
May I invite Mr. Anong Phatcharakongkeat,
Paradise jewelry's CEO,
374
00:32:33,260 --> 00:32:35,920
to give a bouquet to congratulate Mr. Ratti.
375
00:32:46,820 --> 00:32:50,720
Coming up next, please welcome
Mr. Sakda Kittipoompisan,
376
00:32:50,720 --> 00:32:56,180
managing director and HR director
to take a commemorative photo with Mr. Ratti.
377
00:33:23,620 --> 00:33:26,780
Please pass my message to your beloved Night
378
00:33:26,780 --> 00:33:28,860
that if he keeps
379
00:33:28,860 --> 00:33:30,000
swaggering like this,
380
00:33:31,360 --> 00:33:35,880
one day he'll be kicked off from this company.
381
00:33:46,240 --> 00:33:48,920
Just surrender and tell me
who are your gang members?
382
00:33:52,460 --> 00:33:53,840
How many times do I have to tell you
383
00:33:53,840 --> 00:33:55,774
that I'm on my own?
384
00:33:55,774 --> 00:33:56,774
That's impossible!
385
00:34:00,900 --> 00:34:02,000
Excuse me sir,
386
00:34:02,000 --> 00:34:03,540
don't disrespect me please.
387
00:34:03,540 --> 00:34:07,460
Don't forget that
taking advantage of people's greed
388
00:34:07,460 --> 00:34:08,420
is so easy.
389
00:34:09,820 --> 00:34:11,980
Sergeant, get her registered!
390
00:34:11,980 --> 00:34:13,140
Yes, sir!
391
00:34:14,440 --> 00:34:15,500
Please come this way.
392
00:34:16,324 --> 00:34:17,424
Wait a moment.
393
00:34:33,800 --> 00:34:35,350
Please take this back to Ratti.
394
00:34:42,320 --> 00:34:47,080
[MISS CHOMCHAN SATSUE]
395
00:34:57,400 --> 00:34:58,460
- Chan.
- Pond.
396
00:35:01,280 --> 00:35:02,280
Chan.
397
00:35:02,280 --> 00:35:04,000
Pond.
398
00:35:04,000 --> 00:35:05,840
Chan, how are you?
399
00:35:05,840 --> 00:35:09,100
It's been only a month,
you look a lot skinnier.
400
00:35:11,000 --> 00:35:15,120
Imagine me being in here longer,
401
00:35:15,120 --> 00:35:17,120
how much prettier will I be?
402
00:35:17,120 --> 00:35:19,140
Why are you still joking?
403
00:35:19,140 --> 00:35:25,320
- Don't get a new girlfriend yet, alright?
- Oh, Chan, how could that even happen?
404
00:35:27,620 --> 00:35:33,600
Chan, I have to thank you
for not giving me up to the police.
405
00:35:37,940 --> 00:35:40,540
I want you to live out there.
406
00:35:40,540 --> 00:35:44,280
So everything that we've done
won't go to waste.
407
00:35:44,280 --> 00:35:46,280
It will never go to waste, Chan.
408
00:35:48,482 --> 00:35:50,962
Do you remember the house
we went to see together?
409
00:35:52,542 --> 00:35:57,170
I plan to wait a while longer
410
00:35:57,170 --> 00:36:01,340
until I'm sure that the police
won't mess with me anymore.
411
00:36:01,340 --> 00:36:04,670
Then I will withdraw the money from our account
412
00:36:05,920 --> 00:36:07,920
and we will go buy that house together.
413
00:36:09,220 --> 00:36:13,200
When you get out of here
then you can meet me there, okay?
414
00:36:18,920 --> 00:36:19,930
Sure.
415
00:36:23,500 --> 00:36:27,110
I will find a way to get out of here
as soon as possible.
416
00:36:30,800 --> 00:36:33,040
There's always an opportunity,
417
00:36:33,040 --> 00:36:36,240
just find it, and grab it.
418
00:36:44,440 --> 00:36:47,750
- I missed you.
- I missed you too.
419
00:36:49,700 --> 00:36:51,320
- Hurry out, alright?
- Alright!
420
00:36:54,240 --> 00:36:57,040
We've all done wrong.
421
00:36:57,040 --> 00:37:03,320
But if you want to get out of here faster,
you must behave,
422
00:37:03,320 --> 00:37:08,480
respect the rules. Then you will be
considered and assessed
423
00:37:08,480 --> 00:37:13,760
for penalty reduction. The only opportunity
424
00:37:13,760 --> 00:37:20,080
to get released faster
is to be considered a first class prisoner.
425
00:37:21,760 --> 00:37:24,000
First class prisoner.
426
00:37:52,580 --> 00:37:55,680
- What's going on?
- It was just an accident.
427
00:37:58,240 --> 00:38:00,840
Hurry and clean up, and get a new tray.
428
00:38:29,560 --> 00:38:35,380
Be patient, Chomchan, be patient.
Be patient, be patient.
429
00:38:41,060 --> 00:38:44,980
But above all, we want everyone
430
00:38:44,980 --> 00:38:47,760
who's been restricted freedom in here
431
00:38:47,760 --> 00:38:53,700
to realize the reason why you're in here.
432
00:38:58,080 --> 00:38:59,420
I won't lie anymore.
433
00:38:59,420 --> 00:39:01,360
I need to go find Pond.
434
00:39:01,360 --> 00:39:02,924
I want to build a family with him.
435
00:39:02,924 --> 00:39:05,424
No! You're so mean!
436
00:39:13,440 --> 00:39:17,880
Ratti, the man who made me get in here!
437
00:39:19,560 --> 00:39:22,820
I curse you to always have bad luck.
438
00:39:34,560 --> 00:39:37,430
I'm sorry. I couldn't stop the breaks.
439
00:39:46,540 --> 00:39:49,040
You're so good at designing jewelry?
440
00:39:49,040 --> 00:39:52,120
I hope it doesn't sell. Doesn't sell!
441
00:39:52,120 --> 00:39:53,180
Doesn't sell!
442
00:39:53,180 --> 00:39:55,160
There hasn't been any sales this month.
443
00:39:56,720 --> 00:39:58,400
No sales?
444
00:39:58,400 --> 00:40:00,240
That's right.
445
00:40:00,240 --> 00:40:03,980
How is it possible?
My jewelry never fail to sale.
446
00:40:07,240 --> 00:40:10,100
Ratti, I hope you always get unlucky.
447
00:40:10,100 --> 00:40:13,300
Unlucky, unlucky, unlucky.
448
00:40:16,324 --> 00:40:17,424
Oops!
449
00:40:20,960 --> 00:40:24,740
I'm sorry.
450
00:40:37,280 --> 00:40:43,160
I hope you always get unlucky.
Unlucky, unlucky, unlucky!
451
00:41:00,800 --> 00:41:02,980
I feel like I've been so unlucky recently.
452
00:41:05,000 --> 00:41:08,104
- It's like…
- Don't tell me that you think
453
00:41:08,104 --> 00:41:09,904
it's because she's cursing you?
454
00:41:13,140 --> 00:41:14,160
It's not her.
455
00:41:15,180 --> 00:41:18,060
But I think I know why.
456
00:41:19,200 --> 00:41:24,700
It's because you're worried about aunt Anong
selling the company to the market, right?
457
00:41:26,200 --> 00:41:27,620
That's why you're worried.
458
00:41:32,460 --> 00:41:33,840
You may be right, Proud.
459
00:41:35,920 --> 00:41:39,200
If you think of it, she may really mean well
460
00:41:39,200 --> 00:41:40,840
for the company.
461
00:41:40,840 --> 00:41:45,450
Mean well? Impossible.
462
00:41:47,540 --> 00:41:50,700
That woman just wants more
cash in her pocket.
463
00:41:50,700 --> 00:41:52,380
Are you being too prejudiced?
464
00:41:53,300 --> 00:41:56,660
I'm not prejudiced.
But I know that woman well.
465
00:41:58,402 --> 00:42:00,442
She can do everything for herself.
466
00:42:03,860 --> 00:42:05,460
It's my fault.
467
00:42:05,460 --> 00:42:08,560
I'm afraid of telling you the truth
468
00:42:08,560 --> 00:42:10,720
since the first day we got married.
469
00:42:10,720 --> 00:42:12,320
Why are you telling me now then?
470
00:42:13,520 --> 00:42:15,280
You've been hiding it for over 10 years.
471
00:42:15,280 --> 00:42:17,200
Why don't you just keep hiding it?
472
00:42:17,200 --> 00:42:21,520
I promise that me and my son
473
00:42:21,520 --> 00:42:24,960
will be humble. And I will never forget
474
00:42:24,960 --> 00:42:28,860
that you are better with Mr. Poom,
475
00:42:28,860 --> 00:42:32,950
more than a lame secretary like me.
476
00:42:35,580 --> 00:42:38,150
She's never been humble
like she said she would be.
477
00:42:40,802 --> 00:42:44,372
She tried everything
to pressure them to divorce.
478
00:42:46,980 --> 00:42:49,040
Until my mother couldn't take it anymore.
479
00:43:07,340 --> 00:43:08,400
Mom!
480
00:43:32,240 --> 00:43:34,020
That woman made my mother die.
481
00:43:37,040 --> 00:43:40,322
And the fact that my father
suddenly got ill and died,
482
00:43:40,322 --> 00:43:42,662
it could also be her plan.
483
00:43:46,362 --> 00:43:48,642
I have to stay in her way
484
00:43:48,642 --> 00:43:51,622
so that she won't be able
to take anything that are theirs.
485
00:43:59,740 --> 00:44:00,890
Alright.
486
00:44:02,002 --> 00:44:06,382
I will always be on your side
and support you alright?
487
00:44:15,682 --> 00:44:19,262
So your hands hurt and can't work today,
488
00:44:20,922 --> 00:44:23,062
shall we make something yummy for dinner?
489
00:44:25,020 --> 00:44:26,020
I'll cook for you.
490
00:44:55,480 --> 00:44:57,480
[My Lucky star]
491
00:45:01,000 --> 00:45:04,024
♫ There's hundreds and thousands of reasons ♫
492
00:45:04,024 --> 00:45:07,424
♫ that allowed us to meet. ♫
493
00:45:07,424 --> 00:45:12,824
♫ But it's probably not because of love. ♫
494
00:45:14,220 --> 00:45:17,644
♫ It may be because of fate or whatever ♫
495
00:45:17,644 --> 00:45:20,568
♫ that led you into my heart. ♫
496
00:45:20,568 --> 00:45:24,968
♫ But I don't dare to think more than this. ♫
497
00:45:27,362 --> 00:45:32,086
♫ It was a coincidence we met. ♫
498
00:45:32,086 --> 00:45:39,186
♫ That's all. It doesn't mean anything. ♫
499
00:45:40,322 --> 00:45:46,522
♫ Only once that we got so close. ♫
500
00:45:47,442 --> 00:45:49,166
♫ We were just shaken ♫
501
00:45:49,166 --> 00:45:52,066
♫ It's not the truth, just remember that. ♫
502
00:45:52,992 --> 00:45:56,282
♫ If you chose me ♫
503
00:45:56,282 --> 00:45:59,282
♫ If you love me ♫
504
00:46:00,282 --> 00:46:06,506
♫ Just know that you will be disappointed. ♫
505
00:46:06,506 --> 00:46:10,830
♫ Just keep your words of love ♫
506
00:46:10,830 --> 00:46:17,930
♫ for someone who's worth ♫
507
00:46:25,100 --> 00:46:29,200
♫ your special love ♫
36390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.