All language subtitles for Unfaithfully Yours 1948 Rex Harrison & Linda Darnell

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:13,264 --> 00:00:16,225 ♪♪ 3 00:01:50,110 --> 00:01:51,946 I tell you, you've got nothing to worry about. 4 00:01:52,029 --> 00:01:53,948 - The plane is perfectly safe. - Can I have – 5 00:01:54,031 --> 00:01:57,093 - It ran a little low on gas when it got into all that fog, that's all. - Thank you. 6 00:01:57,117 --> 00:02:00,120 So they had to set down in – Give me that one again, Max. 7 00:02:00,204 --> 00:02:03,082 A rooster? Oh, Aroostook. 8 00:02:03,165 --> 00:02:07,545 Aroostook. And where is Aroostook supposing to be it shouldn't happen? 9 00:02:07,586 --> 00:02:09,397 It's in the general neighborhood of Nova Scotia. 10 00:02:09,421 --> 00:02:12,424 And from this general neighborhood, maybe you can tell me... 11 00:02:12,508 --> 00:02:15,844 how tonight at philharmonic he is a concert conducting? 12 00:02:15,886 --> 00:02:17,930 By “telewision,” I am presuming. 13 00:02:18,013 --> 00:02:20,349 Is it a very bad fog? 14 00:02:20,391 --> 00:02:23,102 - Make him tell me the truth, Hugo. - Of course it ain't. 15 00:02:23,185 --> 00:02:26,188 - Don't worry, honey. - It's hardly a fog at all, madam. 16 00:02:26,230 --> 00:02:28,607 It's – It's more of a mist, really. More of a – 17 00:02:28,691 --> 00:02:32,069 - Yes, Max? - Just something to make the engines run better. 18 00:02:32,111 --> 00:02:34,154 - Don't worry, darling. - Correction, please. 19 00:02:34,238 --> 00:02:37,283 - What is it? - It was not Aroostook. It was Antigonish. 20 00:02:37,366 --> 00:02:40,244 And where is this mudhole, if I ain't too optimistic? 21 00:02:40,286 --> 00:02:42,871 In the general neighborhood of Nova Scotia, I believe. 22 00:02:42,913 --> 00:02:45,791 - What a neighborhood. - Hugo, do try to find out. 23 00:02:45,874 --> 00:02:47,793 - Correction, please. - Shh. 24 00:02:47,876 --> 00:02:50,254 It turns out it wasn't Antigonish after all. 25 00:02:50,337 --> 00:02:53,424 It was Apohaqui. And it didn't get there, it left there. 26 00:02:53,465 --> 00:02:56,468 - Apohaqui! - Then where is it now? 27 00:02:56,552 --> 00:02:59,221 In the general neighborhood of Nova Scotia. Where else? 28 00:02:59,263 --> 00:03:01,265 Far, far from it, my friend. 29 00:03:01,307 --> 00:03:03,892 As a matter of fact, there it is, coming in... 30 00:03:03,934 --> 00:03:05,894 - Hooray! - directly behind you right now. 31 00:03:05,936 --> 00:03:09,315 - What an airline. - There is one reassuring thing about airplanes... 32 00:03:09,398 --> 00:03:12,151 - they always come down. - Come on, stupid. 33 00:03:14,945 --> 00:03:19,241 Am I glad to see you, Alfie. Again Wolfgang is sick. 34 00:03:19,283 --> 00:03:23,120 So our concert got to be shoved up. Tonight we are giving it yet. 35 00:03:23,162 --> 00:03:25,080 Did you think of me every night? 36 00:03:25,122 --> 00:03:27,124 Of course I did, my love. 37 00:03:27,207 --> 00:03:29,126 Did you take my picture to bed with you? 38 00:03:29,209 --> 00:03:31,128 Of course I did, my darling. 39 00:03:31,211 --> 00:03:35,132 Are they kidding? If she wasn't my own sister, I'd have a name for her that'd make – 40 00:03:35,174 --> 00:03:37,092 Dream of me after you went to sleep? 41 00:03:37,134 --> 00:03:39,887 Every single night, my love. 42 00:03:39,970 --> 00:03:44,892 - Only I – I didn't sleep very well. - Will somebody get me an ice pack? 43 00:03:44,975 --> 00:03:47,061 Put 'em back on your nose and learn something. 44 00:03:47,144 --> 00:03:49,897 At least did you get some rest on the plane last night? 45 00:03:49,980 --> 00:03:51,982 - Frankly, not a particle. - Oh. 46 00:03:52,024 --> 00:03:54,360 Then I'm going to take you right straight home... 47 00:03:54,443 --> 00:03:56,362 put you into a nice hot tub – 48 00:03:56,445 --> 00:03:58,423 I really don't think they ought to do this in public. 49 00:03:58,447 --> 00:04:00,925 Of course, it's better to do it in public than not to do it at all. 50 00:04:00,949 --> 00:04:02,868 And then we'll have our little nap. 51 00:04:02,951 --> 00:04:07,373 And then I'll wake you up with a nice frosted bottle of brut champagne. 52 00:04:07,456 --> 00:04:09,375 I found same Pol Roger '34. 53 00:04:09,458 --> 00:04:12,127 - And then – - You see, some men just naturally... 54 00:04:12,169 --> 00:04:14,797 make you think of brut champagne. 55 00:04:14,838 --> 00:04:17,549 With others, you think of prune juice. 56 00:04:17,633 --> 00:04:19,843 You have nothing to laugh at. 57 00:04:19,885 --> 00:04:22,805 So then you'll go down and rehearse your men. 58 00:04:22,846 --> 00:04:25,224 - Oughtn't that to be time enough, Hugo? - Look... 59 00:04:25,307 --> 00:04:27,976 it ain't as if you was a rehearser anyway. 60 00:04:28,018 --> 00:04:32,231 He's a hypnotist. Out of what dogs have I seen him coax it out of. 61 00:04:32,314 --> 00:04:35,025 Of course it'll be soon enough. It's the men who really count. 62 00:04:35,067 --> 00:04:38,737 All I do is wave a little wand a little, and out comes the music. 63 00:04:38,821 --> 00:04:43,075 A little magic wand, darling, dipped in a little stardust. 64 00:04:46,412 --> 00:04:49,790 ♪♪ 65 00:04:53,252 --> 00:04:57,089 ♪♪ 66 00:04:57,172 --> 00:05:00,884 Don't that drive you nuts, always leaving you hanging up on the meat hook like that? 67 00:05:00,968 --> 00:05:03,429 I confess, it is quite irritating, sir. 68 00:05:05,139 --> 00:05:07,909 I suppose I ought to wake him up if he's gonna see anyone before the concerts. 69 00:05:07,933 --> 00:05:11,228 Oh, give him a couple of minutes. Ain't you ever been in love? 70 00:05:11,311 --> 00:05:14,398 ♪ Da, da, da, da, da, dee ♪ 71 00:05:14,481 --> 00:05:16,817 ♪ Da, da, da, dee ♪ 72 00:05:16,900 --> 00:05:19,653 ♪♪ 73 00:05:23,824 --> 00:05:27,870 - I'm so sorry. - Oh, isn't it customary to knock before coming into a bedroom? 74 00:05:27,911 --> 00:05:30,098 - Or am I just old-fashioned? - I did knock, Sir Alfred. 75 00:05:30,122 --> 00:05:33,393 - Extremely sorry. I didn't hear you. - I just wanted to make sure you were awake... 76 00:05:33,417 --> 00:05:36,086 and ask you what to do about the morning delegation of crackpots. 77 00:05:36,170 --> 00:05:37,963 Oh, dear. 78 00:05:38,046 --> 00:05:40,692 Among them a lady reporter who wants to know why you conduct with a stick. 79 00:05:40,716 --> 00:05:42,718 What's she expect me to use, an umbrella? 80 00:05:42,760 --> 00:05:45,804 - She says Stokie uses just his hands. - Ah, but they're so beautiful. 81 00:05:45,888 --> 00:05:50,809 So large. So white. So free and easy on the draw. Mine look more like nutcrackers. 82 00:05:50,893 --> 00:05:53,228 - Here, darling. - Thank you, sweetheart. 83 00:05:53,270 --> 00:05:55,397 She also wants to know why you conduct from a score. 84 00:05:55,439 --> 00:05:58,525 Because I can actually read music. I also play an instrument, the flageolet. 85 00:05:58,609 --> 00:06:00,587 - Don't forget to tell her that. - Certainly, Sir Alfred. 86 00:06:00,611 --> 00:06:02,571 - I'll get you a light. - Thanks. 87 00:06:02,613 --> 00:06:05,341 Also, Mr. Pedasta, your concert master, would like to discuss with you... 88 00:06:05,365 --> 00:06:09,244 the fingering in the fourth, fifth and sixth bars before letter “H”... 89 00:06:09,286 --> 00:06:11,580 in the Tannhäuser overture. 90 00:06:11,622 --> 00:06:14,458 Oh, dear. The fingering's standard. What's the matter with him? 91 00:06:14,500 --> 00:06:17,294 He says because it's the Paris version with the Venusberg music. 92 00:06:17,336 --> 00:06:19,421 - Do you want the French fingering? - That old story. 93 00:06:19,463 --> 00:06:22,025 Tell Mr. Pedasta I'll walk with him to the rehearsal and discuss it on the way. 94 00:06:22,049 --> 00:06:24,027 - I've got to get dressed now. - Certainly, Sir Alfred. 95 00:06:24,051 --> 00:06:25,971 Then there is a citizen who wants you to endow... 96 00:06:26,053 --> 00:06:29,097 the De Carter Foundation for the Diffusion of Serious Music. 97 00:06:29,139 --> 00:06:31,975 Well, throw him out. Nothing serious about music. 98 00:06:32,059 --> 00:06:34,621 It should be enjoyed flat on the back with a sandwich in one hand... 99 00:06:34,645 --> 00:06:37,540 and a bucket of beer in the other and as many pretty girls around as possible. 100 00:06:37,564 --> 00:06:40,400 - Oh, Tony, if you repeat one word of this stuff. - I won't. 101 00:06:42,820 --> 00:06:45,507 You know, the only trouble with you is I never feel like getting up... 102 00:06:45,531 --> 00:06:47,491 I never feel like getting dressed... 103 00:06:47,533 --> 00:06:50,828 I never feel like going out into the world to wrestle it and bring it to its knees. 104 00:06:50,911 --> 00:06:55,123 I think the successful, energetic men must all have been married to women who looked like – 105 00:06:55,165 --> 00:06:57,835 Oh. Well, I will now leap into a cold shower. 106 00:07:00,462 --> 00:07:02,464 I'll take it. 107 00:07:09,179 --> 00:07:11,139 Some flowers for Lady de Carter. 108 00:07:11,181 --> 00:07:14,142 - Oh, how nice. - I'll take 'em. 109 00:07:14,184 --> 00:07:16,144 Say – Oh, there you are. 110 00:07:16,186 --> 00:07:18,146 - Give him a dollar, Hugo. - A dollar? 111 00:07:18,188 --> 00:07:21,108 Well, it's only 62 and one-half cents, you know, at the moment. 112 00:07:21,191 --> 00:07:23,503 - There's 62 and a half cents for you. - Thank you, Sir Alfred. 113 00:07:23,527 --> 00:07:25,487 I'll pretend it's a dollar. 114 00:07:25,529 --> 00:07:28,907 I wonder who sent her these. 115 00:07:28,991 --> 00:07:32,160 Why don't you grab yourself a look and treat yourself to a surprise? 116 00:07:32,202 --> 00:07:34,931 'Cause it's none of my business. They're probably from some poor devil... 117 00:07:34,955 --> 00:07:38,876 who was madly in love with her, nearly perished when she married me... 118 00:07:38,917 --> 00:07:41,378 and once a year, on the anniversary of their last farewell... 119 00:07:41,461 --> 00:07:43,881 sends her this little bunch of snapdragons. 120 00:07:43,922 --> 00:07:47,259 - Or could they be hollyhocks? - In this box it could be a skeleton. 121 00:07:47,342 --> 00:07:50,888 - He could've sent himself. - Don't be gruesome, Hugo. 122 00:07:50,971 --> 00:07:54,224 - Oh, I see they came, Sir Alfred. - Hmm? 123 00:07:54,308 --> 00:07:56,226 I tried to get all long-stemmed roses... 124 00:07:56,310 --> 00:07:58,454 but they must have filled out with a few chrysanthemums. 125 00:07:58,478 --> 00:08:01,398 Oh, these are the flowers that I – Lovely! 126 00:08:01,440 --> 00:08:03,418 That you asked me to send on the way in this morning. 127 00:08:03,442 --> 00:08:06,528 - Of course. - I scratched out the name on one of your cards... 128 00:08:06,570 --> 00:08:09,656 and wrote instead, “For my love.” 129 00:08:09,740 --> 00:08:11,658 Remarkably efficient. Thank you very much. 130 00:08:11,742 --> 00:08:14,077 And have this razor honed for me, will you? 131 00:08:14,161 --> 00:08:16,806 - It's duller than one of my brother-in-law's jokes. - Certainly, Sir Alfred. 132 00:08:16,830 --> 00:08:19,958 - Mr. Henschler is on his way up, by the way. - Oh, what does he want? 133 00:08:20,042 --> 00:08:23,128 - He did not inform me. - I've already seen him once today. 134 00:08:23,211 --> 00:08:26,232 I mean, just 'cause he's married to my wife's sister doesn't entitle him to – 135 00:08:26,256 --> 00:08:30,594 - Really, what a bore he is. - Look, he's got one hundred million dollars. 136 00:08:30,636 --> 00:08:33,430 Don't be expecting also Mickey Mouse. 137 00:08:33,472 --> 00:08:35,992 I have a few million myself, you know. It doesn't entitle me to – 138 00:08:36,016 --> 00:08:39,895 You ain't got a hundred million. It's that last zither that cooks the goose. 139 00:08:39,937 --> 00:08:44,942 That miser. Every fur coat he gives his wife he inherited from his grandmother. 140 00:08:45,025 --> 00:08:48,278 Every pearl from his aunt. Every diamond from his blasted – 141 00:08:48,320 --> 00:08:51,615 - Stop. You're breaking my heart. - It's silly of me to allow him to annoy me so... 142 00:08:51,657 --> 00:08:56,495 but do I haunt his hotel constantly sending messages I'm on my way up to see him? 143 00:08:56,578 --> 00:08:59,289 Do I use the vaguest of all relationships... 144 00:08:59,331 --> 00:09:02,459 two strangers who marry sisters, as a wedge for the purpose of – 145 00:09:02,501 --> 00:09:04,461 Mr. August Henschler, sir. 146 00:09:06,880 --> 00:09:09,275 Good morning again, August. I've never seen you looking better. 147 00:09:09,299 --> 00:09:13,053 - Well, I, uh – - Do you want to see me alone or in committee? 148 00:09:13,136 --> 00:09:15,180 Or is it really necessary for you to see me at all? 149 00:09:15,263 --> 00:09:17,808 Well, if it wouldn't be too much trouble – Good morning. 150 00:09:17,891 --> 00:09:20,769 How do you do? Remember, you have a lot of other jerks... 151 00:09:20,811 --> 00:09:23,730 waiting for you in front room after you get through in here. 152 00:09:23,814 --> 00:09:26,483 I'll take the razor down to the barbershop. 153 00:09:26,525 --> 00:09:30,362 Now, my dear August, what happy updraft wafts you hither? 154 00:09:30,445 --> 00:09:33,490 Thank you. Now let me see. How to begin. 155 00:09:33,532 --> 00:09:36,201 - At the beginning. - Yes, quite so. 156 00:09:36,284 --> 00:09:39,621 You are no doubt aware, Alfred, that I have a deep sense of family obligation. 157 00:09:39,663 --> 00:09:41,641 I wasn't aware of it, but I'm willing to take your word for it. 158 00:09:41,665 --> 00:09:44,001 - We are brothers-in-law, aren't we? - I'm afraid we are. 159 00:09:44,042 --> 00:09:46,003 There's not a blasted thing we can do about it. 160 00:09:46,044 --> 00:09:49,148 Oh? It may come as quite a shook to you to realize that I don't actually relish... 161 00:09:49,172 --> 00:09:51,192 being your brother-in-law any more than you relish being mine. 162 00:09:51,216 --> 00:09:52,718 - No? - Yes. 163 00:09:52,801 --> 00:09:56,638 In the first place, I hate music, which doesn't relieve me from having to snore... 164 00:09:56,680 --> 00:09:58,849 through every confounded soiree that you promulgate. 165 00:09:58,932 --> 00:10:00,851 - Soiree. - Precisely. 166 00:10:00,934 --> 00:10:03,204 And in the second place, I am embarrassed about the product... 167 00:10:03,228 --> 00:10:05,188 that your family made its money out of. 168 00:10:05,230 --> 00:10:08,626 - And in the third place – - Just as good as sucking mortgages, if you should happen to ask me. 169 00:10:08,650 --> 00:10:12,237 It may be, but I prefer mortgages. And lastly, as a humble American... 170 00:10:12,320 --> 00:10:14,740 the only titles that I have any use for... 171 00:10:14,823 --> 00:10:17,242 are in my vault in the Guaranty Title and Trust Company. 172 00:10:17,325 --> 00:10:19,303 I see. Well, you have my deepest sympathy, August... 173 00:10:19,327 --> 00:10:21,413 but I am a baronet, I am a bandleader... 174 00:10:21,496 --> 00:10:25,250 and my family's product has kept England on time since Waterloo. 175 00:10:25,333 --> 00:10:29,421 There it is. Now, if I may inquire again for the reason for this happy visitation. 176 00:10:29,504 --> 00:10:31,923 I'll come to the point at once. When you left for England... 177 00:10:32,007 --> 00:10:34,277 and asked me to keep an eye on your wife during your absence – 178 00:10:34,301 --> 00:10:36,904 - Keep an eye on my wife? - I naturally accepted in the same spirit... 179 00:10:36,928 --> 00:10:39,824 that I'd expect you to display had I asked you to keep an eye on my wife... 180 00:10:39,848 --> 00:10:43,393 - while taking off, let us say, for Zanzibar. - When are you leaving? 181 00:10:43,435 --> 00:10:45,395 - I said “if.” - Oh. 182 00:10:45,437 --> 00:10:47,707 What I didn't know, and I don't see very well how I could have... 183 00:10:47,731 --> 00:10:51,359 was that my dear mother, who is probably public hypochondriac number one... 184 00:10:51,401 --> 00:10:53,838 would wire me the same day asking me to join her in Palm Beach... 185 00:10:53,862 --> 00:10:56,740 - because of a slight indisposition. - Oh, I'm distressed to hear it. 186 00:10:56,782 --> 00:10:58,742 I suppose she's related to me also in some way. 187 00:10:58,784 --> 00:11:00,744 - So faintly it's hardly worth mentioning. - Good. 188 00:11:00,827 --> 00:11:02,871 - I'm sorry anyway. - Oh, we're quite used to it. 189 00:11:02,913 --> 00:11:04,891 If it isn't one part of her that's ailing, it's another. 190 00:11:04,915 --> 00:11:08,085 And she seems to have so many parts, for a woman of her age, that is. 191 00:11:08,168 --> 00:11:11,147 However, to return to our muttons – you asked me to keep an eye on your wife... 192 00:11:11,171 --> 00:11:14,525 and I assure you that had it been possible for me to do so, I would gladly have done so. 193 00:11:14,549 --> 00:11:18,553 I don't doubt it for a second. But if it was any trouble, or inconvenient in any way – 194 00:11:18,595 --> 00:11:20,555 Nothing is too much trouble for the busy man. 195 00:11:20,597 --> 00:11:24,059 If you ever want anything done, always ask the busy man. The others never have time. 196 00:11:24,101 --> 00:11:26,895 Now, you asked me to keep an eye on your wife, and I assure you that – 197 00:11:26,937 --> 00:11:31,066 You keep repeating “keep an eye on your wife,” as if it had some special meaning. 198 00:11:31,108 --> 00:11:34,861 I don't know that you're leading up to, but for some reason I feel my back hair rising. 199 00:11:34,945 --> 00:11:38,466 Well, you see Alfred, being a little nearsighted, I couldn't keep an eye on her from Palm Beach. 200 00:11:38,490 --> 00:11:40,450 Nevertheless, I did not fail you. 201 00:11:40,492 --> 00:11:43,203 Again, something's happening to my back hair. 202 00:11:43,286 --> 00:11:46,957 I don't recollect saying anything to you at the airport except possibly good-bye. 203 00:11:46,998 --> 00:11:51,002 But if I did say keep an eye on my wife for me, I meant see if she's lonely some evening. 204 00:11:51,086 --> 00:11:53,231 And if she is, take her to the movies, you and Barbara. 205 00:11:53,255 --> 00:11:55,966 But you didn't say that. You said, “Keep an eye on my wife for me.” 206 00:11:56,049 --> 00:11:58,677 Well, supposing I did, how could you do it from Palm Beach? 207 00:11:58,760 --> 00:12:01,012 - With detectives. - With detectives. 208 00:12:02,597 --> 00:12:06,226 With detectives! You stuffed moron! 209 00:12:06,309 --> 00:12:09,956 Control yourself, Alfred. Control yourself. This is entirely uncalled for. Kindly release my scarf. 210 00:12:09,980 --> 00:12:13,650 You dare to inform me you had vulgar footpads in snap-brim fedoras... 211 00:12:13,733 --> 00:12:15,652 sluicing after my beautiful wife? 212 00:12:15,735 --> 00:12:18,881 I believe it's called “sleuthing.” Kindly let go of my shirt. You're tearing it. 213 00:12:18,905 --> 00:12:21,300 There's nothing to be so upset about. I merely had her tailed. 214 00:12:21,324 --> 00:12:23,785 You merely had her what? I give you my solemn word, August... 215 00:12:23,827 --> 00:12:27,122 if I don't regain control of myself in a few minutes, concert or no concert... 216 00:12:27,164 --> 00:12:31,418 I'll take this candelabrum, and I'll beat that walnut you use for a head into a nutburger... 217 00:12:31,501 --> 00:12:34,101 - I believe they're called. - Please try to k-k-keep cool, Alfred. 218 00:12:34,171 --> 00:12:36,506 K-K-Keep cool, Alfred, my sainted aunt! I am outraged! 219 00:12:36,590 --> 00:12:39,259 - Please, Alfred. - Low as my opinion has always been of you... 220 00:12:39,342 --> 00:12:42,012 little as I ever expected of chivalry or even common dignity... 221 00:12:42,053 --> 00:12:44,347 today you've sunk below even yourself. 222 00:12:44,389 --> 00:12:47,100 This is the sewer, the nadir of good manners. 223 00:12:47,184 --> 00:12:49,352 I really think you're exaggerating a little, Alfred. 224 00:12:49,394 --> 00:12:52,165 I've always used detectives to some extent, and so has my whole family. 225 00:12:52,189 --> 00:12:55,317 One of my aunts even married one, although I admit she was elderly at the time. 226 00:12:55,358 --> 00:12:57,027 Then your whole family is contaminated. 227 00:12:57,068 --> 00:12:59,529 No man who employs detectives should ever be disappointed. 228 00:12:59,571 --> 00:13:01,615 I hope every time you've engaged these vermin... 229 00:13:01,698 --> 00:13:03,634 you've discovered that you had antlers out to here... 230 00:13:03,658 --> 00:13:05,386 that you were the laughingstock of the city... 231 00:13:05,410 --> 00:13:07,913 that you came crawling out of the agency, your face aflame... 232 00:13:07,996 --> 00:13:11,541 your briefcase stuffed with undeniable evidence of your multiple betrayal... 233 00:13:11,583 --> 00:13:14,753 dishonor dripping from your ears like garlands of seaweed. 234 00:13:14,836 --> 00:13:17,214 I forgive your insults on the grounds that you are excited. 235 00:13:17,255 --> 00:13:19,650 I forbid you to forgive me anything on any grounds whatsoever... 236 00:13:19,674 --> 00:13:21,652 and I may still punch you in the nose at any instant! 237 00:13:21,676 --> 00:13:24,739 Get out of here and never speak to me again unless it's in some public place... 238 00:13:24,763 --> 00:13:27,483 where your silence might cause comment or embarrassment to our wives! 239 00:13:27,557 --> 00:13:30,101 Oh, dear. 240 00:13:30,185 --> 00:13:33,104 I don't imagine that you'd be much interested in the operator's report. 241 00:13:33,188 --> 00:13:35,899 - Yes, I would! - Although it contained a couple of passages... 242 00:13:35,982 --> 00:13:37,901 - that I, for one – - That you for one what? 243 00:13:37,984 --> 00:13:40,028 Now get out of here before I do the same to you. 244 00:13:40,070 --> 00:13:43,573 I suppose I'll see you at the concert this evening. I've already bought two tickets. 245 00:13:43,657 --> 00:13:47,077 I suppose so. I'm usually there on the nights I conduct. 246 00:13:47,118 --> 00:13:49,079 I see. 247 00:14:29,327 --> 00:14:32,747 What is that supposed to be? You angel. 248 00:14:32,789 --> 00:14:36,209 It's supposed to contain flowers. It might easily turn out to be a rowing machine. 249 00:14:36,293 --> 00:14:38,795 You sweet love. 250 00:14:38,878 --> 00:14:43,758 Well, I just wonder where we're going to find anything big enough to put them in. 251 00:14:43,800 --> 00:14:48,305 - I wonder if the kitchen would have anything. - You really do love me, don't you? 252 00:14:48,346 --> 00:14:52,100 - What? - You really do love me, don't you? 253 00:14:52,142 --> 00:14:55,061 I don't know what I'd be doing here if I didn't. 254 00:14:55,145 --> 00:14:57,355 I don't either. 255 00:14:57,439 --> 00:15:00,608 By the way, you didn't do anything you shouldn't while I was away, did you? 256 00:15:00,650 --> 00:15:03,778 I mean, like, falling in love with anyone else, or anything like that. 257 00:15:03,820 --> 00:15:08,491 How could I fall in love with anyone else when you took my heart with you? 258 00:15:09,492 --> 00:15:12,495 No man ever had a better answer than that. 259 00:15:12,579 --> 00:15:15,165 Will you meet me at La Lotte's about 1:00 on the way to lunch? 260 00:15:15,206 --> 00:15:17,667 - La Lotte's? What for? - 'Cause you haven't a thing to wear. 261 00:15:17,709 --> 00:15:20,337 I'd like to buy you a little something. Would you do that for me? 262 00:15:20,420 --> 00:15:23,715 - But, darling, I have closets full of – - And then lunch with me? 263 00:15:23,798 --> 00:15:27,385 Of course I will. But I don't really need a thing. 264 00:15:27,469 --> 00:15:31,264 - I have – - It says here in very small type. 265 00:15:31,348 --> 00:15:33,725 - I'll see you at La Lotte's. - All right, darling. 266 00:15:36,728 --> 00:15:39,230 ♪♪ 267 00:15:41,441 --> 00:15:43,860 ♪♪ 268 00:16:20,855 --> 00:16:22,774 ♪♪ 269 00:16:22,857 --> 00:16:26,861 And now, gentlemen, merely to follow the wishes clearly expressed by the composer... 270 00:16:26,903 --> 00:16:29,739 pizzicato con molto vibrato. 271 00:16:29,781 --> 00:16:31,908 Like a dentist chipping out an old filling. 272 00:18:26,689 --> 00:18:28,691 ♪♪ 273 00:18:50,880 --> 00:18:53,258 Keep playing, gentlemen. I don't want to waste your time. 274 00:18:53,341 --> 00:18:55,426 - Dr. Schultz. - Yes, Sir Alfred? 275 00:18:55,510 --> 00:18:57,887 Yours is my favorite instrument in the entire orchestra. 276 00:18:57,929 --> 00:19:00,181 I've been looking at you, but I can't hear you. 277 00:19:02,141 --> 00:19:05,228 I was afraid of being a little loud, Sir Alfred. You know, vulgar. 278 00:19:08,231 --> 00:19:11,693 As a small boy I was learned always never to be vulgar. 279 00:19:11,734 --> 00:19:15,863 Be vulgar, by all means, but let me hear that brazen laugh. 280 00:19:39,846 --> 00:19:42,140 ♪♪ 281 00:20:01,117 --> 00:20:03,596 ♪♪ Okay. Follow your nose to first door... 282 00:20:03,620 --> 00:20:05,788 open door, walk through, come to wall, stop. 283 00:20:07,248 --> 00:20:09,917 ♪♪ 284 00:20:12,962 --> 00:20:14,964 Shh. 285 00:20:34,859 --> 00:20:37,320 ♪♪ 286 00:20:43,743 --> 00:20:46,537 ♪♪ 287 00:20:46,621 --> 00:20:49,165 ♪♪ 288 00:21:18,861 --> 00:21:20,822 ♪♪ 289 00:21:20,863 --> 00:21:23,616 Splendid, gentlemen. Splendid. It's already much too good for them. 290 00:21:25,243 --> 00:21:28,037 Besides which I've got an appointment with a beautiful young lady. 291 00:21:28,079 --> 00:21:30,331 I'll see you later. 292 00:21:35,545 --> 00:21:37,463 ♪♪ 293 00:21:39,215 --> 00:21:41,551 This gentleman says he has something for you. 294 00:21:41,634 --> 00:21:44,530 - He's from the hotel. - And I ain't a gentleman. I'm the detective there. 295 00:21:44,554 --> 00:21:47,908 - You remember me, don't you, Sir Alfred? - Yes, I think I've seen you skulking around. 296 00:21:47,932 --> 00:21:49,934 You're what's known as the house dick, aren't you? 297 00:21:50,017 --> 00:21:51,936 That's me. Can I see you alone a minute? 298 00:21:52,019 --> 00:21:53,938 I suppose so. I shan't enjoy it. 299 00:21:54,021 --> 00:21:55,940 Hot work. 300 00:21:56,023 --> 00:21:59,235 I'd like to make this alone, if it's all the same to you, buddy. 301 00:21:59,277 --> 00:22:01,612 Oh, very well. 302 00:22:01,696 --> 00:22:03,906 - Beautiful music, sir. - Thank you. 303 00:22:03,948 --> 00:22:05,867 Just beautiful. 304 00:22:07,910 --> 00:22:10,580 Thank you very much, Jules. 305 00:22:10,663 --> 00:22:12,707 Now what do you want? I'm sorry to sound sharp... 306 00:22:12,749 --> 00:22:15,626 but I feel extremely unsympathetic towards all detectives this morning. 307 00:22:15,710 --> 00:22:17,628 All in the line of duty for me, boss. 308 00:22:17,712 --> 00:22:21,174 Just shows you the kind of service we're giving you at the Towers, that's all. 309 00:22:21,257 --> 00:22:24,927 We don't know just how it got in the hall. We're investigating that. 310 00:22:25,011 --> 00:22:27,096 But we found it and saved it for you. 311 00:22:27,180 --> 00:22:29,432 It's a detective's operator's report. 312 00:22:29,515 --> 00:22:32,477 - I glued it together myself. - I see. 313 00:22:33,478 --> 00:22:36,606 - You, uh, read it, I presume? - Just enough to glue it together. 314 00:22:36,689 --> 00:22:39,776 I see. You concluded that when I tear papers up into small bits... 315 00:22:39,859 --> 00:22:43,070 and throw the bits into a wastebasket and kick the wastebasket out of the door... 316 00:22:43,112 --> 00:22:46,091 it's because I wish to keep the papers that go to make up the document, correct? 317 00:22:46,115 --> 00:22:50,036 Well, we didn't know, Sir Alfred. The head maid seen this basket come flying out... 318 00:22:50,119 --> 00:22:52,622 and she called me, and I just used my own judgment, that's all. 319 00:22:52,705 --> 00:22:56,876 Very astute. Do you customarily shove your nose this deep into other people's business? 320 00:22:56,959 --> 00:22:59,796 - Look, boss, as far as I'm concerned – - Have you a match, at least? 321 00:22:59,837 --> 00:23:02,089 - Huh? - A match. One of those little wooden things... 322 00:23:02,131 --> 00:23:04,091 that you strike on the side of a box. 323 00:23:04,133 --> 00:23:06,093 - Yes, sir. - Light it, please. 324 00:23:06,135 --> 00:23:08,137 Yes, sir. 325 00:23:08,221 --> 00:23:11,057 Now get it going well. That's fine. 326 00:23:11,140 --> 00:23:13,059 Now hold it steady. 327 00:23:14,143 --> 00:23:17,146 - Nix, boss. - You see? It was very important to me. 328 00:23:17,230 --> 00:23:19,148 Cut it out, boss. Take it easy, will you? 329 00:23:19,190 --> 00:23:22,294 - I hope you don't know any way of bringing it back to life this time. - No, sir. 330 00:23:22,318 --> 00:23:24,278 Now watch closely. 331 00:23:24,320 --> 00:23:27,448 You see? Now why don't you go back to your work at the hotel. 332 00:23:27,490 --> 00:23:29,534 There may be some important things for you to do... 333 00:23:29,617 --> 00:23:32,161 like spying on decent people through looking through keyholes... 334 00:23:32,245 --> 00:23:34,497 and standing on ladders and picking through the garbage. 335 00:23:34,580 --> 00:23:37,208 Look, boss, I'm sorry. I only meant to – 336 00:23:37,291 --> 00:23:39,335 Look out! 337 00:23:40,336 --> 00:23:43,923 Ow! Ow! I'll get something. 338 00:23:44,006 --> 00:23:48,261 - You'd better come out, Jules. There's been a bit of trouble here. - I'll get the extinguisher, sir. 339 00:24:07,822 --> 00:24:09,824 Turn on the water! 340 00:24:09,866 --> 00:24:12,034 I am turning it on. 341 00:24:30,428 --> 00:24:33,389 Watch what you're doing! 342 00:24:33,431 --> 00:24:35,933 I'll be careful. 343 00:24:37,143 --> 00:24:39,228 Bring it over here. 344 00:24:39,312 --> 00:24:41,439 Not over there! Over here! 345 00:24:44,692 --> 00:24:47,069 I've got it! 346 00:24:50,281 --> 00:24:54,243 Wonderful. Beautiful. 347 00:24:55,244 --> 00:24:57,413 Would you take the telephone, please? It's Sir Alfred. 348 00:24:57,455 --> 00:24:59,957 - Oh, thank you. - What a lollipop. 349 00:25:00,041 --> 00:25:03,544 Hello. Hello, sweetie love. Where are you? You're late. 350 00:25:03,586 --> 00:25:05,898 I'm dreadfully sorry. There's been a little excitement down here. 351 00:25:05,922 --> 00:25:08,090 I'll join you as soon as I get into some dry trousers. 352 00:25:08,174 --> 00:25:11,636 Darling, I can't hear a thing you're saying with all those bells going off. 353 00:25:11,719 --> 00:25:13,679 Some silly ass set fire to my dressing room. 354 00:25:13,763 --> 00:25:16,974 Uh, who'd you say set fire to it? 355 00:25:17,058 --> 00:25:19,143 No. He set fire to it himself. 356 00:25:19,226 --> 00:25:21,145 - Insurance. - Oh, shh. 357 00:25:21,228 --> 00:25:23,439 I said if you see anything pretty, be sure to buy it. 358 00:25:23,522 --> 00:25:25,858 - But I don't want to buy anything. - Well, buy several. 359 00:25:25,942 --> 00:25:29,528 It's always nice to have a change. And I've told Tony to pick you up for lunch. 360 00:25:29,612 --> 00:25:32,198 Are you the party that started this “confloration”? 361 00:25:32,281 --> 00:25:35,409 Yes. Just one minute, Colonel. I've just got to answer some questions, darling. 362 00:25:35,451 --> 00:25:38,204 There's a nobleman in a white hat waiting outside the booth for me. 363 00:25:38,287 --> 00:25:40,790 You didn't get in any trouble, did you? I'll come right over. 364 00:25:40,873 --> 00:25:42,959 - You didn't get burned? - What are you talking – 365 00:25:43,000 --> 00:25:46,337 On the contrary, I'm sloshing wet, and I don't think I'm in the slightest trouble. 366 00:25:46,420 --> 00:25:49,131 Uh, I'll be with you in one second, General. 367 00:25:49,173 --> 00:25:52,134 Good-bye, my darling. I'll join you at the earliest possible moment. 368 00:25:55,972 --> 00:25:58,891 ♪♪ 369 00:26:01,394 --> 00:26:03,938 - Hello, Annie. - Hello, Sir Alfred. 370 00:26:03,980 --> 00:26:06,148 Thank you. 371 00:26:08,192 --> 00:26:11,862 - Hello, Louie. Is my bride here? - Certainly, Sir Alfred. She's in 44. 372 00:26:11,946 --> 00:26:15,741 Hi, darling. 373 00:26:15,825 --> 00:26:18,536 - I think I'll have a quick brandy. - Certainly, Sir Alfred. 374 00:26:21,288 --> 00:26:24,000 - I was in a slight fire. - Sir? 375 00:26:24,041 --> 00:26:26,002 - Put that on my check, will you? - Yes, sir. 376 00:26:26,043 --> 00:26:29,213 - Conduisez monsieur au 44. - Thank you. 377 00:26:29,296 --> 00:26:31,257 - Sir Alfred. - Hello, Josef. 378 00:26:34,427 --> 00:26:37,179 What are you two doing here? Why aren't you all lunching together? 379 00:26:37,221 --> 00:26:41,100 - We didn't wish to intrude. - They look so cute together. 380 00:26:41,183 --> 00:26:43,561 Well, why shouldn't they look cute together? 381 00:26:43,644 --> 00:26:45,563 See you later, pretty one. 382 00:26:47,023 --> 00:26:48,983 May I? 383 00:26:50,818 --> 00:26:52,737 Oh. Excuse me. 384 00:26:53,738 --> 00:26:56,365 ♪♪ 385 00:26:57,867 --> 00:26:59,827 - So sorry, my darling. - Ah. 386 00:26:59,869 --> 00:27:02,705 - Thank you so much, Tony, for bringing her. - Not at all, Sir Alfred. 387 00:27:02,747 --> 00:27:05,541 - Thank you. - I was simply famished, sweetie love. I had to eat. 388 00:27:05,583 --> 00:27:08,669 And you were awful to buy me those dresses, and I adore you for it. 389 00:27:08,711 --> 00:27:11,690 Tell me about the fire. Did you burn down the whole thing or only the back half? 390 00:27:11,714 --> 00:27:14,568 Sorry to disappoint you – it was just a curtain and part of a venetian blind. 391 00:27:14,592 --> 00:27:17,219 I think they broke the leg off a piano. It was very unimportant. 392 00:27:17,303 --> 00:27:19,930 Why aren't Barbara and August sitting with you? 393 00:27:20,014 --> 00:27:22,558 I haven't the slightest idea. They seemed quite cool. 394 00:27:22,641 --> 00:27:25,144 - They seemed or he seemed? - They both seemed. 395 00:27:25,227 --> 00:27:28,064 - What's she got to be cool about? - What's he got to be cool about? 396 00:27:28,105 --> 00:27:32,485 That's another matter. He may have misunderstood something I said, taken it the wrong way. 397 00:27:32,568 --> 00:27:34,487 - By Jove. - What's the matter, darling? 398 00:27:34,570 --> 00:27:37,073 Excuse me one second, darling. I'll be right back. 399 00:27:41,202 --> 00:27:44,413 Excuse me, Barbara, I've just had a – sit down – revolting thought, August. 400 00:27:44,455 --> 00:27:47,434 Would those people who shall be nameless be apt to have additional copies... 401 00:27:47,458 --> 00:27:49,502 of that which I did you know what with this morning? 402 00:27:49,585 --> 00:27:51,754 - 'Cause I will not have them around. - Uh – 403 00:27:51,837 --> 00:27:54,381 If you can figure that out, you're smarter than I think you are. 404 00:27:54,423 --> 00:27:57,510 Why not forget the whole thing, Alfred, and concentrate on your music? 405 00:27:57,593 --> 00:28:00,513 I will tell them to dispose of those things at the earliest opportunity. 406 00:28:00,596 --> 00:28:02,598 I'll tell them myself. Give me one of their cards. 407 00:28:02,681 --> 00:28:05,601 - I suppose you carry them around with you in case of emergency. - I – 408 00:28:05,684 --> 00:28:08,020 What's all the mystery? Did he – 409 00:28:08,104 --> 00:28:12,024 The mystery is you're married to a square from Delaware, if you're familiar with the appellation. 410 00:28:12,108 --> 00:28:14,110 That's no mystery. The whole world knows it. 411 00:28:14,151 --> 00:28:18,114 - There you are, Alfred, but I still think that – - Thank you very much indeed. 412 00:28:18,155 --> 00:28:20,116 Thank you. 413 00:28:20,157 --> 00:28:23,077 Well, what's the matter with him? He's getting nuttier than you are. 414 00:28:26,789 --> 00:28:29,458 You weren't challenging August to a duel, were you, darling? 415 00:28:29,542 --> 00:28:31,544 - I saw you passing cards around. - A duel? 416 00:28:31,627 --> 00:28:34,338 I'll take him by the back of the neck and drop him into a dustbin. 417 00:28:34,421 --> 00:28:37,567 I've just remembered something I've got to attend to at once, so if you'll excuse me – 418 00:28:37,591 --> 00:28:40,553 - Take care of lunch, Tony. - But you haven't had anything to eat, darling. 419 00:28:40,636 --> 00:28:42,555 I don't want anything to eat at the moment. 420 00:28:42,638 --> 00:28:44,866 Perhaps you'll have a sandwich for me at the hotel later. 421 00:28:44,890 --> 00:28:47,810 Of course I will. You're all nervous, darling. It's that plane flight. 422 00:28:47,852 --> 00:28:51,272 I feel a lot better already. I'll see you in a little while, my love. 423 00:28:51,313 --> 00:28:53,274 All right, dearest. 424 00:29:11,667 --> 00:29:13,752 - You are Mr. Sweeney? - Who me? 425 00:29:13,836 --> 00:29:16,005 Why not O'Brien? What do you want to see him about? 426 00:29:16,088 --> 00:29:19,842 About business, I suppose. I suppose you'd call this a business. 427 00:29:19,925 --> 00:29:22,845 - Well, what would you call it? - I'd call it a criminal invasion... 428 00:29:22,887 --> 00:29:24,805 of the rights of decent people – 429 00:29:24,847 --> 00:29:27,807 an assault upon the very privacy which is the cornerstone of self-respect – 430 00:29:27,850 --> 00:29:30,186 an infamous pursuit without shame or ethics – 431 00:29:30,269 --> 00:29:32,813 a vile calling, masquerading in the cloak of respectability... 432 00:29:32,855 --> 00:29:35,316 but actually sprung from the cesspools of humanity. 433 00:29:35,357 --> 00:29:38,110 - Look, mister – - Seepage of civilization. 434 00:29:38,194 --> 00:29:41,989 - Does that answer your question? - Look, mister, I'm the tailor from next door. 435 00:29:42,031 --> 00:29:43,991 I'm just here to eat my lunch. 436 00:29:44,033 --> 00:29:46,473 I mean, I was trying to eat my lunch and answer the telephone. 437 00:29:46,535 --> 00:29:48,454 A favor, that's all. 438 00:29:48,537 --> 00:29:50,515 With much of what you got to say – and believe me... 439 00:29:50,539 --> 00:29:52,583 whatever you are doing, you are wasting your time... 440 00:29:52,666 --> 00:29:55,711 you should be in Congress – confidentially I agree... 441 00:29:55,753 --> 00:29:58,547 but what good is that going to do you? 442 00:29:58,631 --> 00:30:01,717 About a blue serge suit, my opinion is worth something. 443 00:30:01,759 --> 00:30:06,013 - But from ethics – - Then where is the director of this enterprise? 444 00:30:06,055 --> 00:30:09,391 Here he is now climbing. Tell him. 445 00:30:09,475 --> 00:30:11,393 - Good day. - Good day. 446 00:30:15,231 --> 00:30:17,149 A gentleman to see you, Ed. 447 00:30:21,779 --> 00:30:26,075 - You at last are Mr. Sweeney, I trust. - And you are Sir Alfred de Carter. 448 00:30:26,116 --> 00:30:29,036 How I've looked forward to this moment, Sir Alfred. 449 00:30:29,078 --> 00:30:34,583 I was at your maiden concert in this country – your “de-butt” – down there at Aeolian Hall. 450 00:30:34,667 --> 00:30:37,253 People said, “What do you want to hear that limey for? 451 00:30:37,336 --> 00:30:39,255 “What does he know about music? 452 00:30:39,338 --> 00:30:43,550 It takes an Italian or a Russian or a Dutchman to bring it out good.” 453 00:30:43,592 --> 00:30:47,596 But something inside of me said, “Give the limey a chance.” 454 00:30:47,680 --> 00:30:49,765 - And I did. - Did you? 455 00:30:49,807 --> 00:30:55,104 And am I glad I did. That hunch has paid off in golden dividends. 456 00:30:55,145 --> 00:30:59,817 I've never missed one of your concerts – within the metropolitan area, of course. 457 00:30:59,900 --> 00:31:03,737 I'm no millionaire, and I can't afford to travel around the country after you... 458 00:31:03,779 --> 00:31:06,991 to South Dakota and places like that. 459 00:31:07,074 --> 00:31:10,160 Here's to the world's greatest living conductor. 460 00:31:10,244 --> 00:31:12,955 This is hardly what I came to see you about, Mr. – 461 00:31:13,038 --> 00:31:15,332 The way you handle Handel, Sir Alfred. 462 00:31:15,416 --> 00:31:18,961 For me there's nobody handles Handel like you handle Handel. 463 00:31:19,044 --> 00:31:20,963 - Really? - There's you up here. 464 00:31:21,046 --> 00:31:24,466 And then there's nobody – no second, no third. 465 00:31:24,550 --> 00:31:27,136 Maybe way down here Arturo – a poor fourth. 466 00:31:27,177 --> 00:31:30,097 That is largely debatable. In any case, what I came to see you about – 467 00:31:30,139 --> 00:31:32,641 And your Delius – delirious. 468 00:31:32,725 --> 00:31:34,977 I usually have my tickets as soon as they're printed. 469 00:31:35,019 --> 00:31:38,814 That change in schedule loused me up a little, but I'll get in somehow. 470 00:31:38,856 --> 00:31:40,983 I'm bitterly sorry to hear that you're a music lover. 471 00:31:41,066 --> 00:31:43,527 I live for music. Without music I wouldn't – 472 00:31:43,610 --> 00:31:46,490 I had always hoped that music had a certain moral and antiseptic power... 473 00:31:46,530 --> 00:31:49,033 quite apart from its obvious engorgement of the senses... 474 00:31:49,116 --> 00:31:51,493 which elevated and purified its disciples... 475 00:31:51,577 --> 00:31:54,806 - lifting them out of professions like this infamy. - You're just hurt. I can see it. 476 00:31:54,830 --> 00:31:56,790 - Oh, Sir Alfred – - So spare me your compliments. 477 00:31:56,832 --> 00:31:58,752 The flattery of a footpad is an insult in itself. 478 00:31:58,834 --> 00:32:01,170 You mean a flatfoot, don't you, Sir Alfred? 479 00:32:01,253 --> 00:32:03,547 - You don't mean a footpad. - I mean a footpad! 480 00:32:03,630 --> 00:32:07,760 And now that I know that you like them, I shall probably cut Handel and Delius out of my program forever. 481 00:32:07,843 --> 00:32:11,489 - Don't talk like that. - Please refrain from mentioning any other of your musical favorites... 482 00:32:11,513 --> 00:32:13,682 and poisoning those for me also! 483 00:32:13,724 --> 00:32:16,226 You're just hurt. I can see it. 484 00:32:16,310 --> 00:32:19,188 You read that report, and naturally it upset you. 485 00:32:19,229 --> 00:32:23,817 Aw, we fall for these little dames and try to believe they're in love with us... 486 00:32:23,859 --> 00:32:27,571 when every morning our shaving mirror yells, “They can't be”... 487 00:32:27,654 --> 00:32:31,742 till one day we find out that youth belongs to youth, like you just done. 488 00:32:31,825 --> 00:32:33,744 - And then – - Take your hands off me! 489 00:32:33,827 --> 00:32:36,497 Aw, don't be sore at me. What have I got to do with it? 490 00:32:36,538 --> 00:32:40,167 I suppose it was me that went down to 3406 in the middle of the night... 491 00:32:40,209 --> 00:32:44,088 wearing only a negligee and stayed for 38 minutes. 492 00:32:44,171 --> 00:32:46,882 I suppose that's the part that bothered you. 493 00:32:46,924 --> 00:32:48,884 It usually is. 494 00:32:51,470 --> 00:32:53,389 3406. 495 00:32:53,472 --> 00:32:55,391 Yeah, I think that was the number. 496 00:32:55,474 --> 00:32:57,601 I got it here someplace if you want it. 497 00:32:57,684 --> 00:33:00,020 But it's only circumstantial evidence. 498 00:33:00,062 --> 00:33:03,232 Why don't we give her the benefit of the doubt? 499 00:33:04,650 --> 00:33:08,112 Maybe she couldn't open her toothpaste. You was in England... 500 00:33:08,195 --> 00:33:10,656 so she goes down and gets this guy to do it for her. 501 00:33:11,740 --> 00:33:15,869 Or maybe she seen a mouse in her room, and it upset her and she wanted company. 502 00:33:15,911 --> 00:33:17,913 Aw, of course, that one's kind of thin. 503 00:33:17,996 --> 00:33:20,916 Aw, why don't we give her the benefit of the doubt anyway? 504 00:33:20,958 --> 00:33:23,502 Maybe she woke up out of a bad dream, and without thinking... 505 00:33:23,585 --> 00:33:25,629 where she was going, slipped into a negligee and – 506 00:33:25,712 --> 00:33:28,715 Are you presuming to discuss Lady de Carter, my wife? 507 00:33:28,757 --> 00:33:32,761 Well – Well, you read it, didn't you? 508 00:33:32,803 --> 00:33:35,514 Oh, I thought that's why Henschler said he wanted – 509 00:33:35,597 --> 00:33:37,516 Holy Moses. 510 00:33:38,851 --> 00:33:42,146 Uh – Here, sit down someplace. 511 00:33:43,856 --> 00:33:46,400 - Is this the only copy? - Yeah, that's the original. 512 00:33:49,987 --> 00:33:53,073 You're a wise man. I been through it. 513 00:33:53,115 --> 00:33:55,367 Only I wasn't as smart as you are. 514 00:33:55,451 --> 00:33:58,328 So I lost my piano and my savings... 515 00:33:58,412 --> 00:34:00,873 and a little shack I had down at the beach – 516 00:34:00,956 --> 00:34:03,542 and her. 517 00:34:03,625 --> 00:34:06,462 So what have I got now? 518 00:34:06,545 --> 00:34:10,048 Maybe I shouldn't be saying it, but if it was me... 519 00:34:10,132 --> 00:34:12,134 I'd never have 'em tailed. 520 00:34:12,217 --> 00:34:14,678 I'd never try to find out nothing. 521 00:34:14,761 --> 00:34:18,557 I'd just be grateful for whatever they was willing to give me – 522 00:34:18,640 --> 00:34:23,312 a year, a week, an hour. 523 00:34:45,501 --> 00:34:48,337 For tonight. 524 00:34:52,007 --> 00:34:53,926 Sir Alfred. 525 00:34:55,928 --> 00:35:00,474 I'm sure I would know about it, sweetie, although this joint is a little like Grand Central Station. 526 00:35:00,516 --> 00:35:03,685 - Well, I just thought he might be, that's all. - Well, I'm sure he isn't. 527 00:35:03,727 --> 00:35:06,522 But wait a minute. I'll go and ask Casanova. 528 00:35:16,698 --> 00:35:19,368 - Oh. - Daphne wants to know if you've seen Alfred. 529 00:35:19,409 --> 00:35:21,453 - He seems to have disappeared. - No, I haven't. 530 00:35:21,537 --> 00:35:24,164 But we're not exactly on the best of terms anyway, so – 531 00:35:24,206 --> 00:35:26,166 Okay. 532 00:35:29,545 --> 00:35:33,590 No, he isn't, sweetie. There's nobody here but Sitting Bull counting his money in the other room. 533 00:35:33,674 --> 00:35:35,592 What time do you want us to pick you up? 534 00:35:35,676 --> 00:35:38,720 If he doesn't show up pretty soon, there may not be any concert. 535 00:35:40,847 --> 00:35:42,766 Wait a minute. 536 00:35:42,849 --> 00:35:46,687 The great man is just coming in now. 537 00:35:46,728 --> 00:35:49,356 Make it about 7:30, will you, darling? 538 00:35:49,398 --> 00:35:52,442 That is, unless we want to get some hamburgers or something on the way. 539 00:35:52,526 --> 00:35:55,070 Okay. You do whatever you like. 540 00:35:55,112 --> 00:35:58,240 Oh, and what fur are you going to wear? So that I won't wear the same. 541 00:35:58,323 --> 00:36:00,242 Right. Okay, baby. Bye. 542 00:36:00,325 --> 00:36:03,537 Darling, what happened to you? Tony and I have been awfully worried. 543 00:36:03,579 --> 00:36:05,747 I finally had to send him to get dressed anyway. 544 00:36:05,831 --> 00:36:08,292 Really? 545 00:36:08,375 --> 00:36:11,044 I've had your nice sandwich all ready, and – 546 00:36:11,086 --> 00:36:13,255 and the ice all ready for your drink... 547 00:36:13,338 --> 00:36:15,591 and the bed all ready for your nap. 548 00:36:15,632 --> 00:36:19,428 Where have you been? I – I bet you've been out with some girls. 549 00:36:19,469 --> 00:36:22,139 Girls, hah! 550 00:36:22,222 --> 00:36:25,517 Well, then where have you been, darling? Honestly, I've been awfully worried. 551 00:36:25,601 --> 00:36:28,061 - I've been to the movies. - The movies? 552 00:36:28,103 --> 00:36:30,647 I saw a very long picture about a dog... 553 00:36:30,731 --> 00:36:32,971 the moral of which was that a dog is a man's best friend. 554 00:36:33,025 --> 00:36:36,445 And a companion feature which questioned the necessity of marriage for eight reels... 555 00:36:36,486 --> 00:36:39,114 - and then concluded it was essential in the ninth. - Alfred. 556 00:36:39,156 --> 00:36:42,868 Also something about “time marching on” and a newsreel of the royal family... 557 00:36:42,951 --> 00:36:44,870 christening something extremely out of focus – 558 00:36:44,953 --> 00:36:47,164 a lot of people being saved from a sinking freighter... 559 00:36:47,247 --> 00:36:49,207 and a cat which had its kittens in a harmonium... 560 00:36:49,291 --> 00:36:53,295 which made ghostly music and frightened a Harlem congregation nearly out of its wits. 561 00:36:54,338 --> 00:36:58,175 - You feel quite hot. - I feel anything but quite hot! 562 00:36:58,258 --> 00:37:01,762 Well, why didn't you take me to the movies? I love the movies. 563 00:37:01,803 --> 00:37:04,139 Because there are times when a man wishes to be alone. 564 00:37:04,222 --> 00:37:07,225 This was one of those times. Any further questions? 565 00:37:07,309 --> 00:37:09,353 Well, no, of course not, darling. 566 00:37:09,436 --> 00:37:12,481 - I hate dry white bread. - I'm sorry. 567 00:37:12,564 --> 00:37:15,484 Oh, would you like me to run a nice hot bath for you? 568 00:37:15,525 --> 00:37:17,486 Do I appear to need one? 569 00:37:17,569 --> 00:37:19,488 Well, no, of course you don't, darling. I – 570 00:37:19,571 --> 00:37:22,616 If I decide that I need a nice hot bath, I will draw one. 571 00:37:22,658 --> 00:37:24,993 If I don't, I won't. 572 00:37:25,035 --> 00:37:27,204 Alfred, you're going to make me cry. 573 00:37:27,287 --> 00:37:30,207 Oh, darling, please, eat some of your sandwich anyway, won't you? 574 00:37:30,290 --> 00:37:32,751 You can't go all day and all night without eating. 575 00:37:32,834 --> 00:37:35,003 Thank you for your solicitude. 576 00:37:36,171 --> 00:37:38,924 I hate breast of turkey. 577 00:37:39,007 --> 00:37:41,176 Oh. Oh. 578 00:38:20,215 --> 00:38:22,175 Good evening, Sir Alfred. 579 00:38:34,604 --> 00:38:36,523 Come in. 580 00:38:48,952 --> 00:38:50,912 Sir Alfred. 581 00:39:06,428 --> 00:39:08,388 Was there something, Sir Alfred? 582 00:39:35,290 --> 00:39:37,626 ♪♪ 583 00:39:43,757 --> 00:39:45,675 ♪♪ 584 00:40:23,672 --> 00:40:26,341 I don't know what's the matter with you. 585 00:40:26,424 --> 00:40:28,718 And I don't know what's the matter with my zipper either. 586 00:40:28,802 --> 00:40:30,929 Will you see if you can close it for me? 587 00:40:31,012 --> 00:40:32,931 Turn around. 588 00:40:44,734 --> 00:40:46,695 Suck in a little. 589 00:40:53,034 --> 00:40:54,995 What's the matter with you? That's a fine thing. 590 00:40:55,036 --> 00:40:57,682 - I'll have to change into something else. - Change into something else! 591 00:40:57,706 --> 00:40:59,332 You aren't suffering from any shortage. 592 00:40:59,374 --> 00:41:01,543 The women of England would be lucky to have one dress. 593 00:41:01,626 --> 00:41:04,379 - What's that to do with me? - You are married to an Englishman. 594 00:41:04,421 --> 00:41:07,821 I didn't ask you to buy me all these dresses. I can't stop you from buying me dresses. 595 00:41:07,883 --> 00:41:11,153 You're always saying meet me at so-and-so's and I'll buy you a dress. You know you do. 596 00:41:11,177 --> 00:41:13,155 If you're so worried about how Englishwomen are dressed... 597 00:41:13,179 --> 00:41:15,533 there's nothing to stop you from sending them all to them instead. 598 00:41:15,557 --> 00:41:17,917 It wouldn't make any difference to me. I don't like clothes! 599 00:41:17,976 --> 00:41:20,536 - I've sent the women of England plenty! - Then shut up about it. 600 00:41:20,562 --> 00:41:24,190 - I forbid you to speak to your husband in that tone! - That's right. Strike me, you brute. 601 00:41:24,232 --> 00:41:26,943 - So, you don't dare. - Go and get dressed for the concert. 602 00:41:27,027 --> 00:41:29,696 This is certainly going to be the most magnificent concert! 603 00:41:29,738 --> 00:41:33,533 - Maybe I'll go to the movies instead. - Culturally that might suit you better. 604 00:41:33,575 --> 00:41:35,952 And I thought my sister had married the jerk! 605 00:41:36,036 --> 00:41:38,622 Oh – Oh, give me that zipper! 606 00:41:38,705 --> 00:41:41,333 Ohh! 607 00:42:16,952 --> 00:42:19,788 Next aisle over. The usher will give you a program. 608 00:42:21,790 --> 00:42:24,292 Straight ahead, please. 609 00:42:24,334 --> 00:42:27,128 Last aisle over. The usher will give you a program. 610 00:42:51,611 --> 00:42:55,615 It is remarkable how many people will pay out good money for this sort of thing. 611 00:42:55,657 --> 00:42:58,576 Give me the quiet fireside and an overstuffed chair. 612 00:42:58,660 --> 00:43:01,454 - It isn't quite so quiet when you start snoring. - Barbara. 613 00:43:01,496 --> 00:43:03,498 Five and six. 614 00:43:23,101 --> 00:43:26,312 - You ever been in love, Jules? - Oh, devotedly, sir. 615 00:43:26,354 --> 00:43:28,314 Hmm. 616 00:43:28,356 --> 00:43:30,984 What would you do if you discovered that your wife had, uh – 617 00:43:31,026 --> 00:43:33,153 this is purely hypothetical, of course – 618 00:43:33,194 --> 00:43:36,156 had, uh – I wish I could think of a softer word – 619 00:43:36,197 --> 00:43:38,199 uh, been untrue to you? 620 00:43:38,241 --> 00:43:41,578 Untrue to me, sir? Oh, I think it's most unlikely. 621 00:43:41,661 --> 00:43:44,289 First of all, where would she find anybody, sir? 622 00:43:44,372 --> 00:43:47,332 And in the second place, if she'd wanted somebody better looking than me... 623 00:43:47,375 --> 00:43:49,294 she could've had him easy enough. 624 00:43:49,377 --> 00:43:51,588 I was awful ugly when I was young, sir. 625 00:43:51,671 --> 00:43:54,549 - Three minutes, Sir Alfred. - Thanks, Herbert. 626 00:43:56,718 --> 00:43:58,678 Look! Look! 627 00:44:14,152 --> 00:44:16,905 ♪♪ 628 00:44:19,991 --> 00:44:23,078 Why don't you be more careful? Why don't you look what you're doing? 629 00:44:32,003 --> 00:44:34,714 Thank you, Jules. Here we go. 630 00:45:39,654 --> 00:45:43,283 ♪♪ 631 00:46:31,915 --> 00:46:35,001 ♪♪ 632 00:46:40,381 --> 00:46:42,550 ♪♪ 633 00:46:48,056 --> 00:46:52,018 ♪♪ 634 00:47:07,408 --> 00:47:09,827 I, uh, trust you enjoyed the concert. 635 00:47:09,911 --> 00:47:11,871 I thought you were wonderful, darling. 636 00:47:11,913 --> 00:47:15,250 Thank you. I felt quite inspired tonight. 637 00:47:15,291 --> 00:47:18,253 I know it sounds absurd, but did you have a peculiar feeling... 638 00:47:18,294 --> 00:47:22,257 that you were watching me conduct for the last time? 639 00:47:22,298 --> 00:47:24,259 For the last time? 640 00:47:24,300 --> 00:47:26,302 Women get premonitions about things sometimes – 641 00:47:26,386 --> 00:47:29,097 such as if their husbands are going to die or – 642 00:47:29,180 --> 00:47:32,433 or even that they are going to, uh, pass on, I believe it's called... 643 00:47:32,517 --> 00:47:34,644 in refined circles, or things of that nature. 644 00:47:34,727 --> 00:47:37,021 Why should I have any thoughts like that? 645 00:47:37,105 --> 00:47:41,276 Well, it could have been the music, which does strange things sometimes. 646 00:47:41,359 --> 00:47:43,695 Very strange things. 647 00:47:43,778 --> 00:47:45,738 You know, after all this somber music of mine... 648 00:47:45,780 --> 00:47:48,783 I think you ought to hear something a little lighter, something gayer... 649 00:47:48,866 --> 00:47:51,452 something a little nearer your age as a sort of antidote. 650 00:47:52,453 --> 00:47:54,497 How would you like to go dancing? 651 00:47:54,580 --> 00:47:56,666 Oh, wouldn't that be wonderful. 652 00:47:56,749 --> 00:47:58,793 Yes. Wouldn't it? 653 00:47:58,876 --> 00:48:01,963 I've got to talk to Hugo about the South American tour for a while. 654 00:48:02,046 --> 00:48:05,633 I might be able to join you later. Certainly I'll try very hard. 655 00:48:05,717 --> 00:48:07,635 Join who later? 656 00:48:07,719 --> 00:48:10,638 Oh, you and whoever's fortunate enough to take you dancing. 657 00:48:10,722 --> 00:48:12,640 At my expense, of course. 658 00:48:12,724 --> 00:48:14,642 I insist upon paying. 659 00:48:14,726 --> 00:48:17,812 Oh, I don't think I should like to go dancing without you. 660 00:48:17,854 --> 00:48:21,232 I can't think of anyone I'd care to go out with. 661 00:48:21,316 --> 00:48:23,234 Think hard. 662 00:48:23,318 --> 00:48:27,488 I am thinking hard, but I – I can't think of anybody. 663 00:48:29,324 --> 00:48:31,242 What about Tony? 664 00:48:31,326 --> 00:48:33,244 Tony? 665 00:48:33,328 --> 00:48:35,621 Oh, you mean Tony. 666 00:48:35,663 --> 00:48:38,916 Well, why should I want to go out with Tony? 667 00:48:39,000 --> 00:48:44,005 I merely suggested Tony because he's my secretary and therefore convenient... 668 00:48:44,088 --> 00:48:45,673 'cause he's a fine-looking young man... 669 00:48:45,715 --> 00:48:48,134 and you must look well together, especially dancing... 670 00:48:48,176 --> 00:48:50,136 and because, uh, being seen with him... 671 00:48:50,178 --> 00:48:53,765 since it's well known that he is my secretary, would cause no raised eyebrows... 672 00:48:53,848 --> 00:48:55,850 or remarks behind the napkins... 673 00:48:55,892 --> 00:48:59,145 and finally because he has my complete confidence. 674 00:48:59,187 --> 00:49:01,356 Oh, but he's such a bore. 675 00:49:01,439 --> 00:49:03,858 Oh, he's obviously not as amusing as I am. 676 00:49:05,943 --> 00:49:08,696 I'm not asking you to fall in love with the young man. 677 00:49:08,780 --> 00:49:12,325 I'm only asking you to let him take you dancing. 678 00:49:12,367 --> 00:49:14,410 Well, if you really want me to. 679 00:49:14,494 --> 00:49:16,662 I really want you to. 680 00:49:16,704 --> 00:49:19,874 I don't suppose there could be much harm to it. 681 00:49:19,916 --> 00:49:21,876 How could there be? 682 00:49:21,918 --> 00:49:24,003 I'll go and call him then. 683 00:49:24,045 --> 00:49:27,882 Do you know his room number? 684 00:49:27,924 --> 00:49:31,511 I could get it from the operator, I guess. 685 00:49:31,552 --> 00:49:33,554 Oh, yes. Of course. 686 00:49:34,889 --> 00:49:36,849 Now, what will you wear? 687 00:49:36,891 --> 00:49:39,685 Oh, do you think I should change just for Tony? 688 00:49:39,727 --> 00:49:43,106 Tony's a very handsome young man. You mustn't talk about him in that way. 689 00:49:43,189 --> 00:49:46,734 - I never noticed it. - I'm sure you haven't. 690 00:49:46,818 --> 00:49:52,407 Nevertheless, I'd wear something younger, something a little less conservative. 691 00:49:52,490 --> 00:49:56,452 It's not as though you were going out with, uh, me. 692 00:49:56,536 --> 00:50:00,581 Oh, you mean like that purple one with the plumes at the hips? 693 00:50:00,623 --> 00:50:04,293 Yes. Why not the one with the plumes at the hips? 694 00:50:05,795 --> 00:50:09,298 Now go and call Tony and tell him to pick you up in, uh... 695 00:50:10,591 --> 00:50:13,136 15 minutes exactly. 696 00:50:14,220 --> 00:50:18,724 And then put on the purple one with the plumes at the hips. 697 00:50:20,101 --> 00:50:22,520 - Run along. - All right, darling. 698 00:50:26,232 --> 00:50:28,234 Thank you. 699 00:50:30,445 --> 00:50:33,781 ♪♪ 700 00:50:59,557 --> 00:51:03,060 ♪♪ 701 00:51:32,298 --> 00:51:36,385 Help. Help. 702 00:51:36,469 --> 00:51:39,138 Help! 703 00:51:39,180 --> 00:51:43,809 Stop! Tony, stop! 704 00:51:50,650 --> 00:51:54,487 Help. Help. 705 00:51:54,529 --> 00:51:59,325 Help! Stop! Tony, stop! 706 00:52:05,540 --> 00:52:08,751 Oh! Oh! 707 00:52:11,170 --> 00:52:14,715 Help! Murder! Police! 708 00:52:14,757 --> 00:52:18,844 Murder! 709 00:52:23,933 --> 00:52:28,354 No, I tell you. It was his own idea. 710 00:52:30,690 --> 00:52:33,526 You're sure you – you won't mind, Tony? 711 00:52:33,568 --> 00:52:35,903 Sure it won't be too, too much trouble? 712 00:52:35,945 --> 00:52:37,905 ♪♪ 713 00:52:57,258 --> 00:52:59,427 All right, honey. 714 00:52:59,510 --> 00:53:01,762 He said in 15 minutes exactly, but – 715 00:53:01,804 --> 00:53:04,724 Well, that was about five minutes ago. 716 00:53:04,765 --> 00:53:07,184 So if you're in any hurry. 717 00:53:08,185 --> 00:53:10,104 Uh-huh. 718 00:53:10,187 --> 00:53:12,106 Uh-huh. 719 00:53:12,189 --> 00:53:14,108 Mm-hmm! 720 00:53:14,150 --> 00:53:16,986 ♪♪ 721 00:54:06,661 --> 00:54:08,996 Alfred, stop, please! 722 00:54:09,038 --> 00:54:11,540 Oh, forgive me, Alfred. 723 00:54:11,624 --> 00:54:14,251 No! No! 724 00:54:19,382 --> 00:54:21,342 Stop, Alfred! 725 00:54:35,022 --> 00:54:38,359 ♪♪ 726 00:55:57,021 --> 00:55:59,190 ♪♪ 727 00:56:07,656 --> 00:56:09,992 Come in. 728 00:56:11,619 --> 00:56:13,829 Good evening. 729 00:56:13,913 --> 00:56:15,623 Ah, there you are, my boy. 730 00:56:17,500 --> 00:56:21,295 Extremely kind and devoted of you to take my place for tonight with Daphne. 731 00:56:21,337 --> 00:56:24,757 Which I hardly presume amuses you, as no doubt you like older women. 732 00:56:26,801 --> 00:56:28,969 You know as I told you when I first engaged you... 733 00:56:29,053 --> 00:56:32,306 24 hours a day and not a minute less would be the least I would need you. 734 00:56:32,389 --> 00:56:35,184 I'm very glad to be of service, Sir Alfred. Any service any time. 735 00:56:35,267 --> 00:56:37,186 I don't doubt it for an instant, my boy. 736 00:56:37,269 --> 00:56:40,648 Maybe I can do something for you someday. Who knows? 737 00:56:40,731 --> 00:56:43,067 Darling, Tony's here. 738 00:56:44,193 --> 00:56:46,153 Ah, she didn't hear me. 739 00:56:46,195 --> 00:56:48,531 But you know what women are like when they're dressing... 740 00:56:48,614 --> 00:56:52,034 and putting on something extra special to go dancing with handsome young men like you. 741 00:56:52,117 --> 00:56:54,870 I wish I hadn't got to talk business with Hugo. You are lucky. 742 00:56:54,954 --> 00:56:56,872 However – 743 00:56:56,956 --> 00:56:59,834 Oh, I don't think the barber did an awfully good job on that razor. 744 00:56:59,875 --> 00:57:03,337 - You did ask him to hone it, didn't you? - Of course I did. Have you tried it? 745 00:57:03,379 --> 00:57:07,007 - Well, not actually, but – - Of course, I don't know much about these old-fashioned razors. 746 00:57:07,049 --> 00:57:09,009 Naturally. Not at your age. 747 00:57:09,051 --> 00:57:11,512 Isn't there something about taking a hair from your head? 748 00:57:11,554 --> 00:57:14,014 Yes, that's right. 749 00:57:14,098 --> 00:57:16,433 Oh, that's splendid. 750 00:57:16,517 --> 00:57:19,353 No, no, no, no. Hold the – Hold the blade in your hand. 751 00:57:19,436 --> 00:57:21,355 Along your hand. 752 00:57:21,438 --> 00:57:23,774 That's right. Hold it firm. 753 00:57:23,858 --> 00:57:28,404 That's fine. Now, run the – run the hair along the razor's edge. 754 00:57:31,031 --> 00:57:33,617 - It cut it. - By Jove, I am surprised. 755 00:57:33,701 --> 00:57:36,328 That must be sharp enough for almost anything. 756 00:57:36,370 --> 00:57:39,415 Now put it away in the case, and, uh, not a word to the barber. 757 00:57:39,498 --> 00:57:43,168 I don't want him to cut my throat next time I go down there. 758 00:57:43,210 --> 00:57:45,170 Thank you very much. 759 00:57:45,212 --> 00:57:47,423 I must be off. I don't want to keep Hugo waiting. 760 00:57:47,506 --> 00:57:49,466 Maybe I'd just better tell Daphne you're here. 761 00:57:49,550 --> 00:57:52,636 Sometimes these girls keep you waiting all night. 762 00:57:52,720 --> 00:57:56,223 Darling, Tony's waiting. 763 00:58:26,921 --> 00:58:28,923 ♪♪ 764 00:58:38,057 --> 00:58:40,476 Good night, darling. 765 00:58:43,812 --> 00:58:46,649 Well, now she's playing music. She won't be long. 766 00:58:46,732 --> 00:58:49,443 She's put on a wonderful gown for you, Tony. 767 00:58:49,526 --> 00:58:53,948 - Purple... with plumes at the hips. - I am lucky. 768 00:58:54,031 --> 00:58:57,618 Yes, I think you'll be quite bowled over when first you see her in it. 769 00:58:57,660 --> 00:59:00,788 But don't be impatient. It's really quite worth waiting for. 770 00:59:00,871 --> 00:59:02,873 - Good night. - Good night. 771 00:59:04,166 --> 00:59:06,168 Thank you so much again. 772 00:59:06,251 --> 00:59:08,253 ♪♪ 773 00:59:15,511 --> 00:59:17,513 Good night. 774 00:59:19,473 --> 00:59:22,184 ♪♪ 775 00:59:22,267 --> 00:59:24,269 Thank you. 776 00:59:27,815 --> 00:59:29,733 - Good evening. - Good evening, Sir Alfred. 777 00:59:29,817 --> 00:59:32,236 Have you seen anything of my manager, Mr. Hugo Standoff? 778 00:59:32,319 --> 00:59:36,782 - Well, no, I ain't, boss, but, uh – - I'll ask the operator. Maybe he's called. Thank you. 779 00:59:43,580 --> 00:59:45,499 Good evening. 780 00:59:45,582 --> 00:59:47,835 - Oh, good evening, Sir Alfred. - Been any calls for me? 781 00:59:47,918 --> 00:59:50,421 I've been expecting my manager, Mr. Hugo Standoff. 782 00:59:50,504 --> 00:59:52,214 No, Sir Alfred. I haven't had any. 783 00:59:52,297 --> 00:59:55,175 - Maizie, have you had any calls? - No, I haven't, Sir Alfred. 784 00:59:55,217 --> 00:59:57,177 He should be here by now. 785 00:59:57,219 --> 00:59:59,304 There's been plenty of time. 786 01:00:05,602 --> 01:00:07,604 Help! Stop! 787 01:00:09,481 --> 01:00:12,026 - Number, please. - Daphne! 788 01:00:12,109 --> 01:00:15,571 Oh! Oh! 789 01:00:15,654 --> 01:00:18,699 Stop! Tony! Oh! 790 01:00:18,782 --> 01:00:20,701 Daphne! Daphne! 791 01:00:20,743 --> 01:00:23,871 - What is it? - Wait a minute. It's your apartment, Sir Alfred. 792 01:00:23,912 --> 01:00:25,873 It's Lady Daphne. She's calling for help. 793 01:00:25,914 --> 01:00:29,501 She said, “Tony, stop! Tony!” 794 01:00:29,543 --> 01:00:31,712 - Do something! Do something! - Stop, Tony! Stop! 795 01:00:31,795 --> 01:00:34,274 - What's the matter? - Call the police. Quick, follow me upstairs. 796 01:00:34,298 --> 01:00:39,011 No, Tony! Police! Murder! 797 01:00:39,053 --> 01:00:41,513 Daphne! Daphne! 798 01:00:41,555 --> 01:00:44,600 Get the police, quick! I want a policeman. 799 01:00:44,683 --> 01:00:46,685 There's been a murder! 800 01:00:46,727 --> 01:00:49,605 Oh, Tony. Tony, what have you done? 801 01:00:49,688 --> 01:00:52,328 I tell you. I had nothing to do with it. You know that, Sir Alfred. 802 01:00:52,357 --> 01:00:54,335 ♪♪ Somebody turn off that lousy music. 803 01:00:54,359 --> 01:00:56,904 - Yes. - But, Sir Alfred, you know I speak the truth. 804 01:00:56,987 --> 01:01:00,616 ♪♪ I was just where you left me waiting for her when I heard the screaming. 805 01:01:00,699 --> 01:01:04,995 - Then I ran in here. - Oh, Tony, Tony. 806 01:01:05,996 --> 01:01:08,457 What's that on the floor? 807 01:01:08,540 --> 01:01:10,667 Oh, it's the razor. 808 01:01:10,751 --> 01:01:13,712 Don't touch that. Might have fingerprints on it. 809 01:01:13,754 --> 01:01:18,592 Oh, Tony, Tony. What have you done? 810 01:01:19,676 --> 01:01:22,846 The sentence of the court is that you are to be taken from this place... 811 01:01:22,930 --> 01:01:25,641 to a lawful prison and thence to a place of execution. 812 01:01:25,724 --> 01:01:27,768 No, I didn't do it! I didn't do it! No! 813 01:01:27,810 --> 01:01:31,230 I didn't do it! 814 01:01:31,271 --> 01:01:34,274 ♪♪ 815 01:02:25,033 --> 01:02:27,035 ♪♪ 816 01:02:29,746 --> 01:02:31,498 Bravo! 817 01:02:31,540 --> 01:02:33,500 Bravo! 818 01:02:36,253 --> 01:02:38,297 Bravo! 819 01:02:50,225 --> 01:02:51,894 Hooray! 820 01:02:51,977 --> 01:02:53,520 - Bravo! - Bravo! 821 01:02:53,604 --> 01:02:55,689 Bravo! 822 01:02:59,526 --> 01:03:02,029 - Never. - What? 823 01:03:02,112 --> 01:03:06,366 Never since the “inwention” of that most beautiful of all musical instruments – 824 01:03:06,450 --> 01:03:08,994 - Come on, Jules. - the symphony orchestra – 825 01:03:09,036 --> 01:03:11,079 has it been played like you just done. 826 01:03:11,163 --> 01:03:13,123 - Don't flatter me. - Flatter you? 827 01:03:13,207 --> 01:03:15,626 Compared to the truth, I am insulting you. 828 01:03:15,709 --> 01:03:19,379 What did you have in your head? What visions of eternity? 829 01:03:19,463 --> 01:03:23,550 Armageddon, the final battle of the planets and the end of creation... 830 01:03:23,592 --> 01:03:28,096 to bring music like that from that bunch of cat scratchers? 831 01:03:28,180 --> 01:03:30,933 You'd be enormously surprised if you knew, Hugo. 832 01:03:39,149 --> 01:03:41,360 Hooray! Hooray! 833 01:03:42,402 --> 01:03:44,863 Oh! 834 01:03:46,531 --> 01:03:48,367 Oh! 835 01:03:48,408 --> 01:03:51,245 I'll get them. 836 01:04:25,070 --> 01:04:28,573 ♪♪ 837 01:05:04,568 --> 01:05:09,281 ♪♪ 838 01:05:29,843 --> 01:05:33,263 - Poor baby. - Why? 839 01:05:33,347 --> 01:05:35,307 'Cause you know that I know. 840 01:05:35,349 --> 01:05:40,854 You can feel it. It's made you all small and ashamed and unhappy. 841 01:05:40,937 --> 01:05:45,525 As if we could control our love – lead it by the hand like an obedient child... 842 01:05:45,567 --> 01:05:47,819 and order it to do our bidding. 843 01:05:47,861 --> 01:05:49,821 I don't know what you're talking about. 844 01:05:49,863 --> 01:05:52,324 Yes, you know what I'm talking about. 845 01:05:52,366 --> 01:05:55,369 'Cause love took you by the hand and led you... 846 01:05:55,452 --> 01:05:59,831 albeit shyly and reluctantly, into the presence of this beautiful young man and said... 847 01:05:59,873 --> 01:06:02,793 “See, little Daphne, what I had intended for you. 848 01:06:02,876 --> 01:06:05,504 “Gaze upon your destiny. 849 01:06:05,545 --> 01:06:10,300 “See how gently the tendrils of his lustrous hair curl behind his ears. 850 01:06:10,384 --> 01:06:14,721 “See how respectfully he lowers his silken lashes when addressing you. 851 01:06:14,805 --> 01:06:18,809 But notice the spark that leaps from his skin to yours when accidentally your hands meet.” 852 01:06:18,892 --> 01:06:20,811 Oh, no. No. 853 01:06:20,894 --> 01:06:23,397 I don't blame you, darling. 854 01:06:23,438 --> 01:06:25,565 You didn't want to. 855 01:06:25,649 --> 01:06:28,068 I'm the one to blame. 856 01:06:28,110 --> 01:06:30,237 Entirely and alone. 857 01:06:30,278 --> 01:06:33,073 I'm deeply ashamed, Daphne, for what I've done to you. 858 01:06:33,156 --> 01:06:36,201 You? Ashamed? 859 01:06:36,243 --> 01:06:39,496 - I'm the one. - No, darling. 860 01:06:39,579 --> 01:06:42,916 The one who knows the most carries the responsibility. 861 01:06:42,958 --> 01:06:46,420 He, and he alone, must judge the chances of success... 862 01:06:46,461 --> 01:06:48,422 or failure. 863 01:06:48,463 --> 01:06:52,092 A union between a man of the world – a seasoned traveler – 864 01:06:52,175 --> 01:06:55,095 and a child from Porthole, Michigan... 865 01:06:55,137 --> 01:06:57,848 I suppose was doomed from the start. 866 01:06:57,931 --> 01:07:00,725 Porthaul. 867 01:07:00,767 --> 01:07:03,437 I'll never remember it. 868 01:07:03,478 --> 01:07:06,565 A baby with bows in her hair. 869 01:07:09,276 --> 01:07:11,611 That wonderful night. 870 01:07:11,695 --> 01:07:14,948 Pity we couldn't keep it up. 871 01:07:14,990 --> 01:07:17,617 Oh, don't cry, my darling. 872 01:07:17,659 --> 01:07:19,953 I couldn't understand music as well as I do... 873 01:07:19,995 --> 01:07:22,456 if I didn't understand the human heart a little. 874 01:07:24,499 --> 01:07:27,294 Neither of you has done anything wrong. 875 01:07:27,377 --> 01:07:30,130 Youth belongs to youth. 876 01:07:30,172 --> 01:07:33,300 And beauty... to beauty. 877 01:07:36,970 --> 01:07:40,765 I want you to be rich, comfortable and free. 878 01:07:41,892 --> 01:07:44,436 I don't want you to have to worry about... 879 01:07:44,478 --> 01:07:49,232 rent or clothing or food. 880 01:07:51,485 --> 01:07:55,113 Any of the unromantic things which should always be provided for you. 881 01:07:55,155 --> 01:07:57,824 ♪♪ 882 01:08:05,957 --> 01:08:08,877 That little head was never made to worry. 883 01:08:11,296 --> 01:08:13,590 Nor these little hands to work. 884 01:08:20,013 --> 01:08:22,098 Only to love. 885 01:08:23,141 --> 01:08:25,810 To love so dearly. 886 01:08:25,852 --> 01:08:29,689 ♪♪ 887 01:08:54,130 --> 01:08:57,384 ♪♪ 888 01:09:20,991 --> 01:09:23,743 Hooray! 889 01:09:24,828 --> 01:09:26,830 Magnificent. 890 01:09:26,913 --> 01:09:29,583 Bravo! 891 01:09:29,666 --> 01:09:32,502 Bravo! 892 01:09:32,586 --> 01:09:36,131 Bravo! Bravo! 893 01:09:39,509 --> 01:09:41,428 Oh, darling. 894 01:09:43,888 --> 01:09:45,890 Darling, I simply couldn't wait until the end. 895 01:09:45,932 --> 01:09:49,227 I had to tell you now how wonderful it is. It's just wonderful. 896 01:09:49,269 --> 01:09:51,438 - Absolutely wonderful. - I'm relieved to hear it. 897 01:09:51,479 --> 01:09:54,065 Personally, I thought every emotion was enormously exaggerated. 898 01:09:54,107 --> 01:09:57,277 - Darling, it was just wonderful. - Yes, you've already said that – both of you. 899 01:09:57,319 --> 01:10:00,572 - If you'll forgive me, I've got a dry shirt waiting. - Can I help you, darling? 900 01:10:00,614 --> 01:10:02,741 I've got Jules for that, thank you. 901 01:10:02,782 --> 01:10:04,784 Why – Why, you – 902 01:10:06,161 --> 01:10:08,747 Oh, come on. 903 01:10:08,788 --> 01:10:11,750 - You look exceptionally pretty tonight. - What did you say? 904 01:10:11,791 --> 01:10:14,961 - I said you look exceptionally pretty tonight. - I can't imagine why I should. 905 01:10:15,045 --> 01:10:18,340 - Maybe it's the music. - With me music goes in one ear and out the other. 906 01:10:18,423 --> 01:10:21,176 - Oh, there you are. - How is he? 907 01:10:21,259 --> 01:10:23,470 I don't know what's the matter with him tonight. 908 01:10:23,553 --> 01:10:26,139 Too much temperament. Give me the simple viewpoint. 909 01:10:26,222 --> 01:10:29,601 - You've got it, boy. You don't have to yearn for it. - Barbara. 910 01:10:58,755 --> 01:11:02,258 ♪♪ 911 01:11:41,005 --> 01:11:44,551 ♪♪ 912 01:12:01,276 --> 01:12:04,070 Well, what is it, Alfred? 913 01:12:04,154 --> 01:12:06,364 First of all, I want to apologize to you both... 914 01:12:06,406 --> 01:12:08,700 for being so abrupt with you backstage at the concert... 915 01:12:08,742 --> 01:12:11,536 but somehow when you happen to be perfectly aware of the fact... 916 01:12:11,578 --> 01:12:14,056 - that your wife is your secretary's mistress – - Alfred. 917 01:12:14,080 --> 01:12:16,040 - Sir Alfred! - Didn't you know that I knew? 918 01:12:16,082 --> 01:12:19,085 Don't try and hide behind Daphne, Tony. You'll never hide from me. 919 01:12:19,169 --> 01:12:21,421 I – I – I don't know what you're talking about. 920 01:12:21,463 --> 01:12:24,257 You know precisely what I'm talking about, both of you. 921 01:12:24,340 --> 01:12:27,427 You've been dreading this moment, hoping against hope it would never happen... 922 01:12:27,469 --> 01:12:29,721 but knowing in your secret hearts that it would. 923 01:12:29,763 --> 01:12:34,100 And now the moment's arrived you're wondering what I'm going to do, aren't you? 924 01:12:34,184 --> 01:12:39,522 Knowing that I hold all the cards and that the unwritten law will protect me to the end. 925 01:12:39,606 --> 01:12:41,524 I thought of killing you, my dear. 926 01:12:41,608 --> 01:12:44,778 I cut your throat with my razor. Your head nearly came off. 927 01:12:44,861 --> 01:12:47,947 - Oh! - But it was your fingerprints they found on the razor, Tony... 928 01:12:48,031 --> 01:12:50,825 and you they burned, screaming your innocence. 929 01:12:50,909 --> 01:12:55,121 - Alfred. - It's a relief to hear that in the past tense, isn't it? 930 01:12:55,163 --> 01:12:58,625 Then, such is human idiocy, I forgave you. 931 01:12:58,708 --> 01:13:00,960 Wrote you an enormous check. 932 01:13:01,002 --> 01:13:04,380 Grew maudlin over the necessity of youth for youth. 933 01:13:04,464 --> 01:13:07,425 Where and why is this necessity? By what logic does it flourish? 934 01:13:07,467 --> 01:13:10,178 What's so precious about the young female? 935 01:13:10,261 --> 01:13:12,180 No, no, Daphne. 936 01:13:12,263 --> 01:13:15,725 You shall have no money, and fate will decide which man you are to have... 937 01:13:15,809 --> 01:13:17,977 and how much of a man he is. 938 01:13:18,978 --> 01:13:23,566 - Here we have all the necessary apparatus for a genuinely amusing game, Tony. 939 01:13:23,650 --> 01:13:26,653 Invented by some czarist officers who cared little for their lives... 940 01:13:26,694 --> 01:13:29,572 but much for bravery and the conquest of emotion. 941 01:13:29,656 --> 01:13:32,492 The idea is for each of us to pull the trigger once... 942 01:13:32,534 --> 01:13:35,370 aiming it at our own temples with a perfectly steady hand. 943 01:13:35,453 --> 01:13:40,333 Of the six bullets, I remove five. 944 01:13:41,751 --> 01:13:44,045 One only I put back in the cylinder... 945 01:13:44,128 --> 01:13:46,089 which I spin like this... 946 01:13:46,172 --> 01:13:48,091 for the lucky winner. 947 01:13:48,174 --> 01:13:52,387 The odds then are 1-to-5 for, 5-to-1 against. 948 01:13:52,470 --> 01:13:54,639 Better than I've had in many a casino. 949 01:13:54,681 --> 01:13:57,600 So, you see, Tony, it's not really a very dangerous game at all... 950 01:13:57,684 --> 01:14:01,604 and will vouchsafe you a magnificent opportunity to show Daphne how brave you are... 951 01:14:01,688 --> 01:14:05,775 how icy cool in the face of this, uh, small adventure. 952 01:14:05,859 --> 01:14:09,529 - No. - I'll spin it once more now, just in case you peeked. 953 01:14:09,612 --> 01:14:13,575 And then, as the seducer of my wife and the destroyer of my home... 954 01:14:13,658 --> 01:14:16,035 you shall have the honor of playing the first hand... 955 01:14:16,077 --> 01:14:18,538 of this enthralling little game called Russian roulette. 956 01:14:18,621 --> 01:14:19,873 - Oh, no. - No! 957 01:14:19,956 --> 01:14:22,542 - Exciting, isn't it? - Alfred, stop it. Stop it. 958 01:14:22,584 --> 01:14:25,712 What a fuss we're making. Here, Tony. 959 01:14:25,753 --> 01:14:27,714 No, no. Not at me. At your temple. 960 01:14:27,797 --> 01:14:29,716 That's right. Now, cool and collected... 961 01:14:29,757 --> 01:14:32,552 with nerves of steel, with steady hand and cheerful eye... 962 01:14:32,635 --> 01:14:36,389 Mr. Anthony Windborn, the celebrated wife-stealer, will demonstrate – 963 01:14:36,431 --> 01:14:39,559 - Sir Alfred, please, no. Sir Alfred, please! - Alfred, I beseech you. 964 01:14:39,601 --> 01:14:43,563 Can it be that I detect a thread of saffron in this otherwise perfect fabric? 965 01:14:43,646 --> 01:14:47,400 Come, come, Tony. You, the fearless cavalier? You hesitate? 966 01:14:47,483 --> 01:14:50,278 Then watch me closely while I show you how it's done. 967 01:14:50,361 --> 01:14:52,739 I spin the wheel of fortune once more. 968 01:14:52,780 --> 01:14:55,700 You see? Then, with a rigidly steady hand... 969 01:14:55,742 --> 01:14:58,995 and without any quaverings or sniveling yammerings – 970 01:14:59,078 --> 01:15:02,373 I would ask you to notice, Daphne – I place the muzzle here. 971 01:15:02,415 --> 01:15:05,877 And with a simple “Godspeed” in case I should be unfortunate... 972 01:15:05,919 --> 01:15:07,879 I pull the trigger – 973 01:15:25,271 --> 01:15:28,274 ♪♪ 974 01:15:35,823 --> 01:15:38,701 ♪♪ 975 01:15:53,257 --> 01:15:55,677 Bravo! Bravo! 976 01:15:59,639 --> 01:16:01,516 Bravo! 977 01:16:40,263 --> 01:16:42,265 Anybody there? 978 01:17:03,536 --> 01:17:06,164 ♪♪ 979 01:17:10,209 --> 01:17:12,128 ♪♪ 980 01:19:34,687 --> 01:19:36,731 Number, please. 981 01:19:39,984 --> 01:19:41,986 Number, please. 982 01:20:06,344 --> 01:20:08,346 Number, please. 983 01:20:10,765 --> 01:20:12,725 Hello. Who is this? 984 01:20:12,767 --> 01:20:16,062 Some jerk on the line. Hello. Are you trying to get a number? 985 01:20:23,486 --> 01:20:25,488 Number, pl – 986 01:20:56,477 --> 01:20:58,813 Are you trying to get a number? 987 01:20:58,896 --> 01:21:02,358 - Did you want a number? - I don't want a number. 988 01:21:02,441 --> 01:21:04,735 What makes you think I want a number? 989 01:22:01,500 --> 01:22:03,502 Number, please. 990 01:22:03,544 --> 01:22:05,546 I do not want a number! 991 01:22:34,575 --> 01:22:36,577 Ah. 992 01:27:24,990 --> 01:27:27,284 Hello. Hello? 993 01:27:27,326 --> 01:27:29,286 Hello, who is this? 994 01:27:29,328 --> 01:27:32,039 Sounds like a talking dog. 995 01:27:32,122 --> 01:27:34,333 - Oh. - What's the matter? 996 01:27:34,375 --> 01:27:38,379 - Well, it sounded like an explosion. - Hello. Hello, Alfie. Where are you? 997 01:27:38,462 --> 01:27:40,964 Where do you think I am? Since I'm here answering the phone. 998 01:27:41,006 --> 01:27:42,966 - What happened to you? - Is he all right? 999 01:27:43,008 --> 01:27:45,844 Yes, I merely felt a slight – 1000 01:27:45,886 --> 01:27:49,014 Hello, Alfred. We'll be right up. 1001 01:27:49,056 --> 01:27:52,643 I don't want you up here. Perhaps you'll be kind enough to send my wife home... 1002 01:27:52,685 --> 01:27:55,062 if she's nothing better to do. 1003 01:27:55,145 --> 01:27:57,272 He don't want nobody but you. 1004 01:27:57,356 --> 01:27:59,274 - Then take me home quickly, Tony. - Certainly. 1005 01:27:59,358 --> 01:28:01,694 We'll take a cab. 1006 01:28:01,777 --> 01:28:03,779 Is there any insanity in his family? 1007 01:28:03,862 --> 01:28:06,156 I don't know, but there's plenty in mine. 1008 01:30:20,040 --> 01:30:23,085 Help. Help. Oh! 1009 01:30:23,168 --> 01:30:25,170 Oh. Oh. 1010 01:30:25,212 --> 01:30:27,214 Oh. 1011 01:30:38,267 --> 01:30:41,687 Help. Help. Oh! Oh! 1012 01:30:41,728 --> 01:30:43,730 Aaah – 1013 01:30:54,449 --> 01:30:57,870 Help. Help. Help! 1014 01:30:57,953 --> 01:31:00,455 Murder! Police! 1015 01:31:00,539 --> 01:31:03,250 Spare me! Spare me! 1016 01:31:03,333 --> 01:31:05,878 Tony, what did I ever do to you? 1017 01:31:05,919 --> 01:31:08,005 Tony. Tony! 1018 01:31:08,046 --> 01:31:10,007 Help. Help. 1019 01:31:10,048 --> 01:31:13,760 Police! Murder! 1020 01:31:22,060 --> 01:31:25,314 Help. Help. 1021 01:31:25,397 --> 01:31:27,399 Help. Help. 1022 01:31:29,109 --> 01:31:33,405 Help! Murder! 1023 01:31:33,488 --> 01:31:35,824 Police! 1024 01:31:35,908 --> 01:31:38,327 Spare me! 1025 01:31:38,410 --> 01:31:40,996 Spare me! 1026 01:31:41,079 --> 01:31:46,126 Tony, what did I ever do to you? 1027 01:31:46,209 --> 01:31:49,463 Tony. Tony! 1028 01:31:49,546 --> 01:31:54,426 Help! Help! 1029 01:31:54,509 --> 01:31:57,888 - Police! - Alfred? 1030 01:31:57,930 --> 01:32:01,642 Alfred, darling. Darling, are you all right? 1031 01:32:01,725 --> 01:32:04,478 - Alfred, are you all right? - Why shouldn't I be all right? 1032 01:32:04,561 --> 01:32:08,148 What are you doing down here on the floor in the middle of all this disaster? 1033 01:32:08,231 --> 01:32:10,734 I was making an experiment. People do, you know. 1034 01:32:10,776 --> 01:32:13,278 Without them, there'd be very little progress in this world. 1035 01:32:13,362 --> 01:32:16,823 I think I'm well within my own rights. I'm doing what I like in my own house. 1036 01:32:16,907 --> 01:32:19,368 They say in England that an Englishman's home is his castle. 1037 01:32:19,451 --> 01:32:21,745 Of course you're within your rights, darling, but – 1038 01:32:21,787 --> 01:32:25,123 Well, you've made kind of a mess out of your castle. 1039 01:32:25,207 --> 01:32:27,125 Oh, bless you, darling. 1040 01:32:27,209 --> 01:32:30,295 What are you laughing about? Did I invite you here? 1041 01:32:30,379 --> 01:32:32,798 Have you got to be in my house morning, noon and night? 1042 01:32:32,839 --> 01:32:35,217 Please go back to 3406 and wait till I send for you. 1043 01:32:35,300 --> 01:32:38,971 - Certainly, Sir Alfred. I was only – - Spare me your explanations until I ask for them. 1044 01:32:39,012 --> 01:32:42,975 - What's he done? You're acting like a bear with a sore paw. - That's right. Side with him. 1045 01:32:43,058 --> 01:32:47,646 - Well, why shouldn't I side with him? - I'll be in 3406. 1046 01:32:47,729 --> 01:32:50,232 - Hmm. Craven. - Darling, let me feel your head. 1047 01:32:50,315 --> 01:32:52,526 I don't wish to have my head felt, thank you. 1048 01:32:52,609 --> 01:32:56,297 - Apart from marrying you, my head's been perfectly all right for quite a long time. 1049 01:32:56,321 --> 01:32:59,700 Alfred! Oh. Oh. 1050 01:32:59,783 --> 01:33:02,202 Alfred. Heavens. 1051 01:33:05,914 --> 01:33:07,833 Bless you. 1052 01:33:07,916 --> 01:33:10,252 Alfred, what in heaven's name is the matter with you? 1053 01:33:10,335 --> 01:33:13,463 I mean, even if you are a musician and an Englishman... 1054 01:33:13,505 --> 01:33:16,633 don't you think that you're carrying things just a little bit too far? 1055 01:33:16,675 --> 01:33:20,929 I mean, you walk out with 2,000 people standing up and yelling for you... 1056 01:33:21,013 --> 01:33:24,182 and you've completely wrecked the apartment and... 1057 01:33:24,224 --> 01:33:26,852 now you've probably broken your glasses. 1058 01:33:30,230 --> 01:33:32,315 You have. 1059 01:33:32,357 --> 01:33:35,318 By the way, I will not be able to take you dancing tonight. 1060 01:33:35,360 --> 01:33:37,320 Why? Who are you taking? 1061 01:33:37,362 --> 01:33:40,198 I mean you'll have to be taken by somebody else. I have other plans. 1062 01:33:40,240 --> 01:33:42,325 - Taken where? - Dancing. 1063 01:33:42,367 --> 01:33:45,370 Who told you I wanted to go danc – uh, dancing? 1064 01:33:45,454 --> 01:33:49,124 You're coming down with a heavy cold, and I feel about as much like going dancing as – 1065 01:33:49,207 --> 01:33:52,627 Really. Wouldn't you like to go dancing with Tony? 1066 01:33:52,711 --> 01:33:54,671 With Tony? 1067 01:33:54,713 --> 01:33:56,673 Have you ever seen Tony dance? 1068 01:33:56,715 --> 01:33:59,968 I saw him once with Barbara, and he gets up on his toes like a rooster... 1069 01:34:00,052 --> 01:34:01,970 and he pushes you over sideways... 1070 01:34:02,054 --> 01:34:04,774 and then he shoves your head back till you think it's gonna drop off. 1071 01:34:04,848 --> 01:34:06,892 Why, compared to him, you look like Arthur Murray. 1072 01:34:06,975 --> 01:34:09,770 - I don't need any compliments, thank you. - You are not getting any. 1073 01:34:09,853 --> 01:34:11,897 Besides, the way you've been acting tonight... 1074 01:34:11,938 --> 01:34:15,275 I feel about as much like going dancing as I feel like cutting my throat. 1075 01:34:15,358 --> 01:34:17,819 All I feel like doing is crying. 1076 01:34:19,488 --> 01:34:22,240 How did you happen to use that simile? 1077 01:34:22,282 --> 01:34:24,242 What's a simile? 1078 01:34:24,284 --> 01:34:26,787 A simile is a – 1079 01:34:26,870 --> 01:34:29,664 A simile is a – 1080 01:34:29,748 --> 01:34:34,044 Oh, bless you. What you need to do is get out of that wet shirt and into a nice hot bath. 1081 01:34:34,086 --> 01:34:37,839 Why are you always trying to put me in a nice hot bath? I begin to find it sinister. 1082 01:34:37,923 --> 01:34:39,841 Well, would you like a nice hot toddy then? 1083 01:34:39,925 --> 01:34:43,095 I don't want anything nice and hot. I'm sweating like a bull now. 1084 01:34:43,178 --> 01:34:45,555 - You mean perspiring, darling. - I do not mean perspiring. 1085 01:34:45,597 --> 01:34:47,557 If I say I'm sweating, I'm sweating. 1086 01:34:47,599 --> 01:34:50,268 Now kindly go into your own room. I would like to disrobe. 1087 01:34:50,310 --> 01:34:54,356 - Are you talking to me? - Unless you have somebody concealed under the rug, I imagine I am. 1088 01:34:54,439 --> 01:34:57,567 Well, go ahead and disrobe. Since when did – 1089 01:34:57,609 --> 01:35:01,113 Oh, really, Alfred! You're getting nuttier than a fruitcake! 1090 01:35:02,239 --> 01:35:04,241 Hah! 1091 01:37:12,661 --> 01:37:14,663 Darling. 1092 01:37:35,392 --> 01:37:38,019 - Darling. - Oh! 1093 01:37:38,103 --> 01:37:40,355 Oh, Alfred. Did you hurt yourself? Oh. 1094 01:37:40,438 --> 01:37:42,357 Nothing of the slightest importance, thank you. 1095 01:37:42,440 --> 01:37:44,359 Oh, yes, you did too. You cut your thumb. 1096 01:37:44,442 --> 01:37:47,445 - Oh. I'll bandage it for you. - I'll bandage it myself. 1097 01:37:47,487 --> 01:37:50,573 - What'd you say, dear? - I said I can manage quite nicely, thank you. 1098 01:37:50,615 --> 01:37:53,910 Oh, heavens, Alfred. Darling, those things are so sharp. 1099 01:37:53,952 --> 01:37:56,162 Here, darling. I'll do it for you. 1100 01:37:57,664 --> 01:37:59,624 Darling, you ought to be more careful. 1101 01:37:59,666 --> 01:38:01,626 I'm being quite careful, thank you. 1102 01:38:01,668 --> 01:38:03,962 People get blood poisoning. All kinds of – 1103 01:38:04,004 --> 01:38:05,964 - Gently now. - All right. 1104 01:38:06,006 --> 01:38:07,966 Oh! 1105 01:38:08,008 --> 01:38:10,593 - Oh! - Well, hold it still, darling. 1106 01:38:12,721 --> 01:38:15,515 There. Does it hurt very much? 1107 01:38:15,598 --> 01:38:17,642 - No. - Oh, I'm so glad. 1108 01:38:17,684 --> 01:38:20,812 Well, what are you shaving at this time of the night for anyway? 1109 01:38:20,854 --> 01:38:23,356 You'd be enormously surprised – 1110 01:38:23,440 --> 01:38:26,651 Bless you. 1111 01:38:26,735 --> 01:38:30,488 Well, if you won't take a bath, at least don't take your death of cold. 1112 01:38:56,348 --> 01:38:59,601 You do like to do little things for me, don't you? 1113 01:38:59,684 --> 01:39:01,978 Not when you're like this I don't. 1114 01:39:07,192 --> 01:39:09,194 I'll forgive you anyway. 1115 01:39:09,235 --> 01:39:11,196 Forgive me for what? 1116 01:39:11,279 --> 01:39:14,399 You know perfectly well what I'm forgiving you for, so kindly hold your tongue! 1117 01:39:14,449 --> 01:39:16,785 - What? - Lest I change my mind. 1118 01:39:16,868 --> 01:39:18,953 Well, go ahead and change your mind. 1119 01:39:19,037 --> 01:39:21,373 I'll change my mind if I wish to change my mind. 1120 01:39:21,414 --> 01:39:25,001 If I don't wish to change my mind, I shan't change my mind. Is that clear? 1121 01:39:25,043 --> 01:39:28,963 Alfred. What do you want to start paying bills for at this hour? 1122 01:39:29,047 --> 01:39:31,466 Bills? Hah! 1123 01:39:31,549 --> 01:39:34,552 - Can I help you, darling? - I can manage quite nicely, thank you. 1124 01:39:35,720 --> 01:39:37,931 If it were possible for once to have a little ink... 1125 01:39:38,014 --> 01:39:40,694 in the fountain pens in this house like they do in well run houses – 1126 01:39:40,725 --> 01:39:43,061 - I know. Like in England. - Precisely. Like in England. 1127 01:39:43,144 --> 01:39:45,897 Try the other one. We drive on the right-hand side over here. 1128 01:39:45,939 --> 01:39:47,899 That's a bright remark. 1129 01:39:47,941 --> 01:39:50,693 Oh. Oh, Alfred. 1130 01:39:50,735 --> 01:39:53,363 Oh, I'll try to find something. 1131 01:39:53,405 --> 01:39:55,949 Very well. I will not forgive you. 1132 01:39:56,032 --> 01:39:58,034 Suit yourself. 1133 01:39:59,869 --> 01:40:03,081 - What's the matter with you? - You're not laughing quite so hard now. 1134 01:40:03,123 --> 01:40:06,626 - What are you going to do with that? - Have you ever heard of Russian roulette? 1135 01:40:06,709 --> 01:40:09,462 Why, certainly. I used to play it all the time with my father. 1136 01:40:09,546 --> 01:40:12,799 I doubt that you played Russian roulette all the time with your father. 1137 01:40:12,882 --> 01:40:15,802 I most certainly did. You play it with two packs of cards, and – 1138 01:40:15,885 --> 01:40:18,646 That is Russian bank. Russian roulette's a very different amusement... 1139 01:40:18,680 --> 01:40:21,891 which I can only wish your father had played continuously before he had you. 1140 01:40:21,933 --> 01:40:24,769 - Where are the – - Oh, Alfred, what is the matter with you? 1141 01:40:24,853 --> 01:40:26,938 You're acting like a crocodile with a toothache. 1142 01:40:26,980 --> 01:40:29,482 - Where are the bullets for my revolver? - I don't know. 1143 01:40:29,566 --> 01:40:31,860 You never seem to be able to find anything. 1144 01:40:33,153 --> 01:40:36,531 Why don't you call Tony and ask him? He's supposed to look after your things. 1145 01:40:36,614 --> 01:40:38,533 And how he does. What devotion. 1146 01:40:38,616 --> 01:40:42,078 And how you've thanked him for it tonight. Honestly, Alfred, of all the boors – 1147 01:40:42,120 --> 01:40:47,125 - Just give me one reason why I should thank him, and I'll call him at once. - Well, I wish you would. 1148 01:40:47,208 --> 01:40:49,502 - What's his room number? - 3406. 1149 01:40:49,586 --> 01:40:51,796 - How'd you know that? - Why shouldn't I know it? 1150 01:40:51,880 --> 01:40:54,841 He's your secretary, isn't he? I must have called him 9,000 times. 1151 01:40:54,924 --> 01:40:57,760 - But you've never been there? - Yes, I have. 1152 01:40:57,802 --> 01:41:01,139 - When, may I ask? - I don't think I want to tell you that. 1153 01:41:01,181 --> 01:41:04,309 - I shouldn't think you would. - Because it's really my problem. I – 1154 01:41:04,392 --> 01:41:07,395 - Well, unless you want to help me with it. - I shall be charmed! 1155 01:41:07,479 --> 01:41:09,397 You don't look very charmed. 1156 01:41:09,481 --> 01:41:12,066 - It happened while you were in England. - Naturally. 1157 01:41:12,150 --> 01:41:15,195 He called me up one night, about 1:30, to find out if Barbara was here... 1158 01:41:15,278 --> 01:41:17,489 because she'd told him that she was – but she wasn't. 1159 01:41:17,530 --> 01:41:20,074 - How was that his business? - He's married to her, isn't he? 1160 01:41:20,158 --> 01:41:22,076 - Who is married to who? - August. 1161 01:41:22,160 --> 01:41:25,389 - Don't try and change the subject. We're not – - I'm not trying to change the subject. 1162 01:41:25,413 --> 01:41:28,517 I'm trying to tell you August called me here to find out if Barbara was with me... 1163 01:41:28,541 --> 01:41:30,585 because she told him she was – only she wasn't. 1164 01:41:30,668 --> 01:41:33,004 - Who cares where Barbara is? - August, I suppose. 1165 01:41:33,087 --> 01:41:35,673 - Oh, very well. Where was she? - Well, I had this – 1166 01:41:35,757 --> 01:41:38,009 this awful suspicion that I didn't want to have. 1167 01:41:38,051 --> 01:41:42,055 After all, she is my kid sister, and I always hoped that when she said those things about August... 1168 01:41:42,138 --> 01:41:44,909 - that she was just trying to be funny. - It wouldn't be very difficult. 1169 01:41:44,933 --> 01:41:47,310 Anyway, I didn't dare tell August that she wasn't here... 1170 01:41:47,352 --> 01:41:49,604 and I didn't dare call her where I thought she was... 1171 01:41:49,687 --> 01:41:51,898 because the kind of a man who checks up on his wife... 1172 01:41:51,981 --> 01:41:55,318 is the kind of a man who hires detectives to help him and has telephones tapped. 1173 01:41:55,360 --> 01:41:57,760 You're describing August down to the last moth in his wallet. 1174 01:41:57,820 --> 01:42:00,740 Anyway, I told him that she had been here with me and had just left. 1175 01:42:00,823 --> 01:42:03,409 Then I threw on a negligee and hurried down there, just in case. 1176 01:42:03,493 --> 01:42:05,954 - Hurried down where? - To 3406. 1177 01:42:06,037 --> 01:42:08,289 3406. 1178 01:42:08,373 --> 01:42:10,291 3406! Of course! 1179 01:42:10,375 --> 01:42:12,377 Well, of course, since that's Tony's room. 1180 01:42:12,418 --> 01:42:16,506 The door was open a little, so I marched right in ready to give her a piece of my mind... 1181 01:42:16,548 --> 01:42:19,717 but there wasn't anybody there, which certainly made me feel a lot better... 1182 01:42:19,759 --> 01:42:22,637 and I started to leave a lot happier than I had felt when I arrived. 1183 01:42:22,720 --> 01:42:26,440 Then I suddenly realized how terrible it would look if anybody saw me coming out of that room. 1184 01:42:26,474 --> 01:42:28,393 Because Tony's about my age and – 1185 01:42:28,476 --> 01:42:31,705 To anybody who didn't understand how you and I feel about each other, it would look – 1186 01:42:31,729 --> 01:42:33,815 - Well, you know how dumb some people are. - Do I. 1187 01:42:33,898 --> 01:42:36,401 Just before I opened the door I peeked through the keyhole... 1188 01:42:36,484 --> 01:42:40,947 and right there, near the freight elevator, I saw this great big old jerk squinting around the corner. 1189 01:42:41,030 --> 01:42:44,284 - A large lumpy man with a face like an orangutan? - Right. Like a gorilla. 1190 01:42:44,367 --> 01:42:48,037 - Sweeney, the detective! August's detective! - That's what I was afraid of. 1191 01:42:48,079 --> 01:42:50,331 Anyway, he stood there, and so I waited... 1192 01:42:50,415 --> 01:42:52,333 and he waited and we waited – 1193 01:42:52,417 --> 01:42:54,711 For 38 minutes! He kept you there himself! 1194 01:42:54,752 --> 01:42:56,754 Well, it felt more like 38 years. 1195 01:42:56,838 --> 01:43:01,050 Why, I actually began to feel guilty. I'd never been in a man's room before – except yours. 1196 01:43:01,092 --> 01:43:03,928 You wonderful, wonderful, wonderful child. 1197 01:43:03,970 --> 01:43:07,473 - Why? What's so wonderful about that? - Telling me this tonight, of all nights. 1198 01:43:07,557 --> 01:43:10,310 Telling you what, my darling? I have no secrets from you. 1199 01:43:10,393 --> 01:43:12,312 Will you do me a very great favor? 1200 01:43:12,395 --> 01:43:15,231 I'll do anything you like as long as you ask me that way. 1201 01:43:15,273 --> 01:43:18,568 Will you put on your lowest cut, most vulgarly ostentatious dress... 1202 01:43:18,610 --> 01:43:20,987 with the largest and vulgarest jewels that you possess? 1203 01:43:21,070 --> 01:43:23,090 - I thought you weren't feeling – - Then accompany me... 1204 01:43:23,114 --> 01:43:25,283 to the vulgarest, most ostentatious, loudest... 1205 01:43:25,325 --> 01:43:28,036 and hardest-to-get-into establishment this city affords? 1206 01:43:28,119 --> 01:43:32,665 - But your cold, darling – - There's nothing the matter with me that a couple of magnums of champagne won't cure. 1207 01:43:32,749 --> 01:43:36,252 I happen to want to celebrate. I want to be seen in your exquisite company. 1208 01:43:36,294 --> 01:43:39,297 I want the whole world to know that I'm the most fortunate of men... 1209 01:43:39,380 --> 01:43:41,591 in the possession of the most magnificent of wives. 1210 01:43:41,633 --> 01:43:46,721 I want to swim in champagne and paint the whole town not only red, but red, white and blue. 1211 01:43:46,804 --> 01:43:49,140 I want everybody to see how much I adore you... 1212 01:43:49,182 --> 01:43:53,227 always have adored you, revere you and – and trust you. 1213 01:43:53,311 --> 01:43:56,648 Also how much I hope you have of warmth for me. 1214 01:43:56,731 --> 01:43:58,650 But, my darling, I worship you. 1215 01:43:58,733 --> 01:44:00,443 Then put on your most outrageous dress. 1216 01:44:00,485 --> 01:44:02,737 Shall I wear the purple with the plumes at the hips? 1217 01:44:02,820 --> 01:44:05,156 - The purple with the plumes at the hips? - Yes. You know. 1218 01:44:05,198 --> 01:44:09,577 It's cut down on one shoulder, and the coq feathers shoot off one hip like a tail of a comet. 1219 01:44:09,661 --> 01:44:11,663 I know it only too well. 1220 01:44:11,746 --> 01:44:14,624 Wear the purple with the plumes at the hips, by all means. 1221 01:44:14,666 --> 01:44:17,585 - And let it be a purple lesson to me. - All right, my darling. 1222 01:44:17,669 --> 01:44:21,047 - Shh! - What was the matter with you tonight, Alfred? 1223 01:44:21,130 --> 01:44:25,551 Something so vulgar, so utterly contemptible and unworthy of a love like yours... 1224 01:44:25,635 --> 01:44:27,720 I beg of you never to make me tell you. 1225 01:44:27,804 --> 01:44:30,848 But of course I won't, my darling. 1226 01:44:30,890 --> 01:44:33,059 I know what it's like to be a great man. 1227 01:44:33,142 --> 01:44:35,269 That is, I don't really, but... 1228 01:44:35,353 --> 01:44:37,730 having so many responsibilities and... 1229 01:44:38,731 --> 01:44:41,067 so much tenseness... 1230 01:44:41,150 --> 01:44:44,195 watching out for and protecting so many people. 1231 01:44:44,237 --> 01:44:46,030 Shh! 1232 01:44:46,072 --> 01:44:49,242 A thousand poets dreamed a thousand years. 1233 01:44:50,243 --> 01:44:53,579 Then you were born, my love. 1234 01:44:54,305 --> 01:45:54,739 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 107331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.