Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,342 --> 00:01:10,508
ميفيس.
2
00:01:19,550 --> 00:01:21,675
هل كل شي على ما يرام؟
3
00:01:27,050 --> 00:01:28,592
ميفيس.
4
00:01:38,592 --> 00:01:41,217
استيقظ استيقظ.
5
00:01:47,508 --> 00:01:51,550
- لديك المفتاح.
- اهدأ قليلاً.
6
00:01:51,633 --> 00:01:55,883
-استخدمي واقي الفم هنا.
- لقد عشت هنا لمدة 22 عاما.
7
00:01:55,967 --> 00:02:00,967
- الممر مكان عام .
- أنا أعيش وأتنفس هنا.
8
00:02:14,050 --> 00:02:17,508
- هذا ما أشعر به كل ليلة لعينة.
-مافيس!
9
00:02:17,592 --> 00:02:21,175
إنه جيسون. أنا قادم.
10
00:02:22,258 --> 00:02:23,967
مافيس!
11
00:02:26,467 --> 00:02:28,008
ميفيس.
12
00:02:40,967 --> 00:02:46,467
أيمكنك سماعي؟ يا إلهي، هل أنت نائم؟
13
00:02:46,550 --> 00:02:51,425
-مافيس...
- لست مستعدًا للنسيان.
14
00:02:53,258 --> 00:02:57,383
هذا أنا. جيسون. أنالست...
15
00:03:02,883 --> 00:03:04,842
لا يوجد خطر.
16
00:03:10,925 --> 00:03:14,717
هل طلب منك أحد أن تأتي إلى هنا؟
17
00:03:14,800 --> 00:03:18,092
نعم. ربما تعرف من.
18
00:03:19,258 --> 00:03:21,342
آسف، جيسون.
19
00:03:25,717 --> 00:03:31,550
-التراب. أستطيع أن أختار شيئا ل...
- لا، انها ليست عميقة.
20
00:03:41,758 --> 00:03:44,633
لا أعرف ماذا يحدث لي.
21
00:03:47,217 --> 00:03:50,842
هل لديك شخص للاتصال؟
العائلة أو...
22
00:03:50,925 --> 00:03:57,717
إنهم في حالة إغلاق في سياتل. لا يمكنهم ذلك
يأتون إلى هنا، لكنهم لا يهتمون على أي حال.
23
00:03:59,092 --> 00:04:02,175
يجب أن يكون هناك شخص ما.
24
00:04:08,217 --> 00:04:12,050
شكرا للمتابعة
القيام بعملك
25
00:04:17,050 --> 00:04:21,258
- أنا لست في الخامسة من عمري.
- علينا أن نحتفل بطريقة أو بأخرى.
26
00:04:21,342 --> 00:04:24,592
لماذا رائحة الكرنفال هنا؟
27
00:04:24,675 --> 00:04:29,425
أعطاني الجار غلاية الذرة.
فتحت النافذة…
28
00:04:29,508 --> 00:04:33,717
ويمكن القيام بذلك أيضًا.
غلاية الذرة هي خدعة.
29
00:04:33,800 --> 00:04:36,508
ماذا تقصد؟
30
00:04:36,592 --> 00:04:41,133
- رائحته أفضل بكثير من طعمه.
- تمام.
31
00:04:41,217 --> 00:04:43,925
-لايل عاد.
-بالفعل؟
32
00:04:44,008 --> 00:04:46,383
مهلا، اللعنة.
33
00:04:47,425 --> 00:04:51,217
لقد قمت بتجميد الفواكه والخضروات.
هناك أكثر.
34
00:04:51,300 --> 00:04:55,217
-كيف سار الأمر؟
-جيد. أمرت على الهاتف.
35
00:04:55,300 --> 00:05:00,175
ثم خرج رجل يرتدي قناعا
والقفازات ووضع كل شيء في صندوق السيارة.
36
00:05:00,258 --> 00:05:01,758
هزار.
37
00:05:01,842 --> 00:05:06,675
هناك أشياء أخرى ذات رائحة أفضل
مما الأذواق. الكلاب الساخنة في الشارع.
38
00:05:06,758 --> 00:05:08,300
متفق.
39
00:05:13,550 --> 00:05:16,342
-على ماذا تضحك؟
- لا شئ.
40
00:05:16,425 --> 00:05:19,675
لقد تذكرت للتو حادثة نقانق لايل.
41
00:05:21,175 --> 00:05:24,925
لم تسمع به؟
الشخص الذي لديه عربة الهوت دوج.
42
00:05:25,008 --> 00:05:29,425
-ماذا حدث؟
- إنه أفضل شيء حدث على الإطلاق.
43
00:05:29,508 --> 00:05:35,383
-هل يجب عليك أن؟
- العام الماضي كنا في المدينة عندما سمح لنا بذلك.
44
00:05:35,467 --> 00:05:41,383
كنا في السوق وعلى وشك الذهاب
عندما شممت رائحة النقانق.
45
00:05:41,467 --> 00:05:44,425
- الرائحة أطيب من الطعم.
-نعم!
46
00:05:44,508 --> 00:05:46,675
- لكنه أراد واحدة.
-نعم.
47
00:05:46,758 --> 00:05:50,050
ولكن الكلب الساخن
لم يكن لديك ما يكفي من التغيير.
48
00:05:50,133 --> 00:05:56,175
طلب منا الاعتناء بعربة الهوت دوج أثناء ذلك
عاد إلى المنزل وحصل على التغيير.
49
00:05:56,258 --> 00:05:59,300
قلنا نعم ووقفنا وانتظرنا.
50
00:05:59,383 --> 00:06:03,217
انتظرنا وانتظرنا حتى أخي..
51
00:06:03,300 --> 00:06:09,467
انحنيت قليلاً على العربة
وضرب قفل العجلة بقدمه.
52
00:06:09,550 --> 00:06:14,217
-أوه لا.
-فجأة بدأت تتدحرج.
53
00:06:14,300 --> 00:06:16,592
هربت النقانق.
54
00:06:16,675 --> 00:06:19,967
نزلت إلى أسفل التل من خلال تقاطع.
55
00:06:20,050 --> 00:06:24,800
- كل شيء سار بحركة بطيئة.
- ركضنا خلفنا وصرخنا: "لا!"
56
00:06:24,883 --> 00:06:30,258
- ثم اصطدمت العربة بالرصيف و...
- كان مثل الجحيم.
57
00:06:30,342 --> 00:06:34,717
انتظر. هل هي الكعكة؟
58
00:06:34,800 --> 00:06:38,008
- هذا هو الذي عندي.
-هل هو خالي من الغلوتين؟
59
00:06:38,092 --> 00:06:39,925
انا نجوت.
60
00:06:40,008 --> 00:06:42,883
-عربة النقانق الطائرة...
-نعم بالتأكيد.
61
00:06:42,967 --> 00:06:48,258
لقد انقلبت فوق السياج.
وتخمين ما كان على الجانب الآخر.
62
00:06:48,342 --> 00:06:52,717
-حديقة للكلاب.
- لقد كانت الفوضى. الكلاب الساخنة في كل مكان.
63
00:06:52,800 --> 00:06:59,425
-مئات الكلاب التي أصيبت بالجنون التام.
- لم يكن لدى أصحابها أي فرصة.
64
00:06:59,508 --> 00:07:06,467
اشتريت الكثير من النقانق دون أن أتمكن من أكلها
بعض. ولكن على الأقل أطعمت ...
65
00:07:07,342 --> 00:07:10,050
إنها. هل تستطيع الاجابة؟
66
00:07:14,717 --> 00:07:17,550
مو... هاتف مونيك.
67
00:07:20,300 --> 00:07:23,175
إنه صديق قديم. ميفيس.
68
00:07:24,550 --> 00:07:26,258
أوه.
69
00:07:26,342 --> 00:07:29,967
-حسنًا، سآخذه.
- ثانية واحدة.
70
00:07:30,050 --> 00:07:33,175
-يا له من أحمق أنت.
-ماذا تفعل؟
71
00:07:35,383 --> 00:07:37,592
مرحبًا.
72
00:07:37,675 --> 00:07:41,467
-عيد ميلاد سعيد...
- يحمل نارا كاملة .
73
00:07:41,550 --> 00:07:45,217
توقف عن الغناء
قبل أن يحرق المنزل.
74
00:07:49,008 --> 00:07:53,258
تعال. تريد نفس الشيء مثلي.
75
00:07:54,383 --> 00:07:56,092
مثل هذا.
76
00:08:01,758 --> 00:08:04,758
-يم، مقاومة المضغ.
- ولم يكن له شيء آخر.
77
00:08:10,592 --> 00:08:13,967
شكرًا لك. هذا رائع.
78
00:08:14,050 --> 00:08:18,592
- شكرا لك على حضورك هنا وترك.
- لم تكن لدينا حياة.
79
00:08:18,675 --> 00:08:23,217
لم يكن عليك أن تنتقل هنا،
ولكن أنا سعيد لأنك فعلت.
80
00:08:23,300 --> 00:08:28,800
وإلا سأكون في المستشفى
على جهاز التنفس الصناعي الآن.
81
00:08:28,883 --> 00:08:32,550
- قيل بظلام.
- وأنا أعلم أن والدتك هنا.
82
00:08:34,925 --> 00:08:38,925
عيد ميلاد سعيد لي،
اعتقد.
83
00:08:39,008 --> 00:08:41,467
وكل التوفيق لعائلتنا.
84
00:08:41,550 --> 00:08:43,717
-آمين.
-خبز محمص.
85
00:08:52,258 --> 00:08:56,592
كنت أفكر في الذهاب إلى المدينة لبضعة أيام.
86
00:08:58,092 --> 00:09:02,550
صديق في كوينز يحتاج إلى المساعدة.
سأكون حذراً وأرتدي قناعاً..
87
00:09:02,633 --> 00:09:08,675
-من؟
- ميفيس. كنا نعيش معاً عندما كنا ندرس..
88
00:09:08,758 --> 00:09:14,592
أنت لا تغادر المنزل أبدًا، والآن تريد ذلك
إلى موقع أسوأ العدوى.
89
00:09:14,675 --> 00:09:18,175
- لقد وعدت...
-لا تهم.
90
00:09:18,258 --> 00:09:23,842
- إنها مسألة حياة أو موت.
- مثل كل شيء آخر. هنا ايضا.
91
00:09:23,925 --> 00:09:28,758
-ولكن هنا معظمه من الأطعمة والمشروبات.
- لا يمكنك اتخاذ هذا القرار.
92
00:09:28,842 --> 00:09:34,592
إذا أصبت بالعدوى، فأحضرها إلى هنا.
لقد ناضلنا من أجل خلق فقاعة.
93
00:09:36,633 --> 00:09:39,550
لقد تم القيام بذلك بشكل سيء.
94
00:09:40,592 --> 00:09:42,425
هذا كل شيء.
95
00:09:44,425 --> 00:09:46,467
تمام.
96
00:09:48,008 --> 00:09:51,592
أبي، أنت لم تقل أي شيء.
97
00:09:56,175 --> 00:09:58,717
أنت عصفوري.
98
00:09:58,800 --> 00:10:02,092
أنت أملي. هل تفهم؟
99
00:10:04,383 --> 00:10:07,967
لقد كنت مهمًا بالنسبة لها
وأنت مهم بالنسبة لي.
100
00:10:09,592 --> 00:10:11,758
احتاجك هنا.
101
00:10:13,383 --> 00:10:15,508
من فضلك إبقى.
102
00:10:21,800 --> 00:10:26,175
صباح الخير. أردت أن أقول وداعا
قبل أن تتسلل بعيدا.
103
00:10:27,258 --> 00:10:31,175
لقد قررت كل شيء
للذهاب إلى هناك. أنا أعرفك.
104
00:10:43,425 --> 00:10:47,008
إذا عطس عليك اللقيط
أو بالقرب منك...
105
00:10:47,092 --> 00:10:49,800
- ثم سيكون هناك الحجر الصحي.
-لأسبوعين.
106
00:10:49,883 --> 00:10:52,550
أريد أيضًا تجنب ذلك.
107
00:10:56,300 --> 00:11:00,758
أبي بخير.
لا تحتاج إلى كتابة ملاحظة.
108
00:11:00,842 --> 00:11:03,342
أنا لا أكتب.
109
00:11:11,008 --> 00:11:13,842
ننسى في بعض الأحيان
أنا كم أنت ماهر.
110
00:12:30,425 --> 00:12:32,967
أنا أفتح.
111
00:12:50,925 --> 00:12:55,675
من سمح لك بالدخول؟
لا يبدو أنك تقدم أي شيء.
112
00:12:56,842 --> 00:13:01,133
أنا صديق مافيس. لماذا؟
113
00:13:01,217 --> 00:13:06,800
أنا أعيش هنا وأريد أن أعرف من
ادخل. وخاصة إذا كانوا يعرفون...
114
00:13:06,883 --> 00:13:10,758
- مترين.
- أنت لا تقرر علي!
115
00:13:10,842 --> 00:13:13,300
ليس انا.
116
00:13:13,383 --> 00:13:15,258
استخدم مباراة
117
00:13:18,717 --> 00:13:21,508
قطيع من الغنم.
118
00:13:41,092 --> 00:13:46,342
-لقد أتيت.
- نعم مجنون بما فيه الكفاية.
119
00:13:47,883 --> 00:13:53,008
- لا يمكنك رؤيته، ولكنني ابتسم.
-أنا أيضاً.
120
00:13:56,383 --> 00:14:00,217
-هل تريد...
-هل أنت متأكد؟
121
00:14:00,300 --> 00:14:02,675
أنا متأكد إذا كنت كذلك.
122
00:14:15,508 --> 00:14:19,342
من الجميل أن أراك. القليل الذي تراه.
123
00:14:19,425 --> 00:14:24,717
نفس الشيء. ولكن لا بد لي من التبول حقا.
124
00:14:24,800 --> 00:14:28,717
- بالطبع...
- لم أرغب في التوقف على الطريق.
125
00:14:28,800 --> 00:14:32,800
- المرحاض قاب قوسين أو أدنى.
- لدي مناديل مبللة.
126
00:14:32,883 --> 00:14:35,383
أنا أثق بك.
127
00:15:13,008 --> 00:15:17,008
-من الممتع جدًا أنك لا تزال تلتقط الصور.
-في بعض الأحيان فقط.
128
00:15:19,633 --> 00:15:22,758
من المؤسف أنني لا أستطيع رؤيتك بشكل صحيح.
129
00:15:25,133 --> 00:15:28,342
لم أخرج منذ أشهر.
130
00:15:28,425 --> 00:15:32,842
-ولا حتى إلى المتجر؟
- أحصل على الفاكهة وأشياء من هذا القبيل.
131
00:15:32,925 --> 00:15:37,050
نفس الشيء هنا.
لا يوجد أطباء أو مصلحين في المنزل.
132
00:15:37,133 --> 00:15:41,508
كان الحارس هنا
لكنه حذر للغاية.
133
00:15:43,425 --> 00:15:47,008
-أنا أثق بك.
- وأنا أثق بك أيضا.
134
00:15:48,758 --> 00:15:53,675
-هل يجب علينا حقا خلعهم؟
-أعتقد ذلك.
135
00:16:00,092 --> 00:16:02,175
هل يمكننا...
136
00:16:13,133 --> 00:16:19,467
- لم ألمس أحداً منذ فترة طويلة.
- يبدو الأمر طبيعيًا تقريبًا.
137
00:16:19,550 --> 00:16:22,633
- إنه أمر مهم للغاية.
-نعم.
138
00:16:25,300 --> 00:16:28,758
هل يمكننا أن نتعانق مرة أخرى؟
139
00:17:15,800 --> 00:17:17,717
هناك ترى.
140
00:17:23,425 --> 00:17:26,092
-يا إلهي.
-ماذا؟
141
00:17:27,342 --> 00:17:30,967
يمين. السفينة الدوارة.
هل تذكر؟
142
00:17:31,050 --> 00:17:34,175
نعم، اعتقدت أنني سوف أتقيأ.
143
00:17:37,008 --> 00:17:39,967
-هل تريد الاحتفاظ به؟
- ايمكنني الحصول عليه؟
144
00:17:40,050 --> 00:17:41,592
قطعاً.
145
00:17:54,883 --> 00:17:58,467
إنه الصبي الصغير الذي يعيش في الطابق العلوي.
146
00:17:58,550 --> 00:18:03,592
نعم. أعتقد أنني رأيته.
لم يبدو بصحة جيدة.
147
00:18:04,842 --> 00:18:11,508
- الأطفال لا يمكن أن يصابوا بالعدوى، أليس كذلك؟
- ربما يكون الأمر غير عادي، ولكن نعم.
148
00:18:11,592 --> 00:18:17,050
-آسف. هل يجب أن أذكره؟
-لا. ربما لا يوجد خطر.
149
00:18:17,133 --> 00:18:18,967
لا...
150
00:18:33,175 --> 00:18:35,300
مرحبًا.
151
00:18:37,092 --> 00:18:42,258
-شكرا لقدومك.
- أنت أنقذت حياتي.
152
00:18:42,342 --> 00:18:47,508
- لقد كان منذ وقت طويل جدا.
- شعرت بالسوء حقا.
153
00:18:49,425 --> 00:18:52,800
لقد استسلمت.
لقد اخترت يومًا.
154
00:18:55,050 --> 00:19:00,342
عندما أوصلتني إلى المستشفى،
أود أن أخنقك.
155
00:19:00,425 --> 00:19:04,800
- ربما كنت قد حاولت.
- ولكن بعد ذلك حصلت على المساعدة.
156
00:19:06,133 --> 00:19:11,425
تعلمت كيف
التعامل معها وما يطلق عليه.
157
00:19:12,508 --> 00:19:19,675
ولهذا قصدت ما قلته
لمساعدتك عندما تحتاج إليها.
158
00:19:20,717 --> 00:19:27,092
لكنني... لم أعتقد ذلك
أنك بحاجة لمساعدتي.
159
00:19:30,175 --> 00:19:32,425
أخبرني ما الذي يحدث.
160
00:19:37,883 --> 00:19:41,092
لدي كوابيس.
161
00:19:41,175 --> 00:19:43,592
-غبي، أليس كذلك؟
-لم أقل ذلك.
162
00:19:43,675 --> 00:19:48,758
أنا لست في السادسة من عمري.
أستطيع التعامل مع الكوابيس. لا تصدق ذلك...
163
00:19:48,842 --> 00:19:52,800
لا يهم ما أعتقد.
فقط أخبرني.
164
00:20:01,217 --> 00:20:07,592
غالبًا ما تتم هنا أو
مكان أعرف نفسي فيه.
165
00:20:07,675 --> 00:20:13,633
فهي مثل كل الأحلام.
يبدو الأمر كما لو أنني أرى نفسي من الخارج.
166
00:20:13,717 --> 00:20:17,800
أستطيع التحرك،
ولكن شيئًا آخر يتحكم في ما أفعله.
167
00:20:17,883 --> 00:20:21,300
أذهب إلى الغرف التي أعلم أنه لا ينبغي لي أن أذهب إليها.
168
00:20:21,383 --> 00:20:28,675
كما قلت، أنا أتعامل مع الكوابيس،
لكن في الآونة الأخيرة كنت أجد صعوبة في الاستيقاظ.
169
00:20:29,633 --> 00:20:33,467
-ماذا تقصد؟
- أنا لا أستيقظ.
170
00:20:35,925 --> 00:20:39,842
ساعتي الداخلية
171
00:20:39,925 --> 00:20:45,842
وكل الأصوات التي سوف توقظني
لا يعمل.
172
00:20:45,925 --> 00:20:52,008
لقد قمت بضبط المنبه.
ثمانية إنذارات. انه لا يعمل.
173
00:20:52,092 --> 00:20:59,092
لا أستطيع قرصة نفسي.
أمزق ذراعي حتى أنزف.
174
00:20:59,175 --> 00:21:02,633
ذات مرة حلمت لعدة أيام.
175
00:21:02,717 --> 00:21:06,800
مشيت حتى وصلت إلى حافة الهاوية.
176
00:21:06,883 --> 00:21:12,842
لقد كانت جميلة جداً.
177
00:21:14,175 --> 00:21:16,092
ولكن بعد ذلك...
178
00:21:17,383 --> 00:21:23,133
ثم كان لدي شعور سيء.
شعرت أنه كان هناك.
179
00:21:24,092 --> 00:21:29,342
-من؟
-هو. هو الذي يقف وراء كل شيء.
180
00:21:30,592 --> 00:21:34,800
تشعر أنه هناك.
181
00:21:34,883 --> 00:21:39,258
وأخيرا شعرت:
"اللعنة. سأقفز من أعلى الهاوية."
182
00:21:39,342 --> 00:21:43,883
"أنا فقط أحلم.
أنا أدعو خدعتك."
183
00:21:43,967 --> 00:21:48,467
ثم قفزت وواصلت السقوط.
184
00:21:48,550 --> 00:21:55,175
وشعرت في معدتي
أنني كنت أقترب من الأرض.
185
00:21:55,258 --> 00:21:57,633
- إذن أنت عادة...
-... للإستيقاظ.
186
00:21:57,717 --> 00:22:03,467
لكنني لم أفعل.
وبدلا من ذلك هبطت على الصخور.
187
00:22:03,550 --> 00:22:09,550
أحسست بجسدي يتمزق
مكسور. لقد دمرت تماما.
188
00:22:09,633 --> 00:22:13,550
ومع ذلك لم أستيقظ.
189
00:22:13,633 --> 00:22:18,175
واصلت الاستلقاء هناك لعدة ساعات.
190
00:22:19,258 --> 00:22:26,175
وعندما استيقظت أخيراً...
لقد كنت على قيد الحياة مرة أخرى.
191
00:22:26,258 --> 00:22:29,050
لم أصب بأذى.
192
00:22:29,133 --> 00:22:34,217
ولكن ليس حقا،
لأنني فقدت السيطرة.
193
00:22:35,258 --> 00:22:38,300
لقد فقدت العملاء والأصدقاء.
194
00:22:38,383 --> 00:22:43,508
الوباء جعل كل شيء أسوأ،
195
00:22:43,592 --> 00:22:50,508
لأنه عندما أتمكن فعلاً من الاستيقاظ،
ما زلت في كابوس.
196
00:22:50,592 --> 00:22:52,717
هذا الجميع.
197
00:22:55,050 --> 00:23:01,633
عندما تكون عالقاً في الكابوس،
هل تشعر بالجوع أو التعب؟
198
00:23:01,717 --> 00:23:06,675
لا، هكذا أعرف أنني أحلم.
199
00:23:06,758 --> 00:23:10,383
-لا أستطيع النوم.
- لأنك نائم بالفعل.
200
00:23:10,467 --> 00:23:13,425
نعم. لقد حاولت النوم هناك.
201
00:23:15,008 --> 00:23:20,467
إعتقدت أنها كانت
طريقة للخروج من الكابوس.
202
00:23:20,550 --> 00:23:26,800
اعتقدت أنني قد أموت
إذا كنت تغفو في الحلم.
203
00:23:28,092 --> 00:23:31,092
بدا وكأنه حل جيد.
204
00:23:33,050 --> 00:23:36,758
-هل تفهم؟
-نعم.
205
00:23:38,633 --> 00:23:41,008
ولكن الأمر ليس كذلك.
206
00:23:42,050 --> 00:23:47,258
هذا لا يعني شيئا.
قريبا من المستحيل الاستيقاظ.
207
00:23:47,342 --> 00:23:51,050
-لا.
-نعم. قال لي ذلك.
208
00:23:51,133 --> 00:23:56,175
الليلة الماضية اقترب أكثر من ذي قبل.
وقال أن الوقت سيأتي قريبا.
209
00:23:56,258 --> 00:23:59,592
وقال أنني سوف تختفي قريبا.
210
00:23:59,675 --> 00:24:04,758
وليس هذا فقط.
سوف أنسى تماما.
211
00:24:15,300 --> 00:24:19,258
-هل يجب أن أنام هنا؟
- نعم، هناك مساحة أكبر هنا.
212
00:24:19,342 --> 00:24:23,717
- أستطيع البقاء مستيقظا معك.
- لا، أنا ذاهب للنوم.
213
00:24:23,800 --> 00:24:29,300
-ألست كذلك...
-مذعور؟ نعم، في كل مرة.
214
00:24:29,383 --> 00:24:34,175
قد أكون محظوظا.
هذا لا يحدث كل ليلة.
215
00:24:34,258 --> 00:24:40,258
إذا لم أذهب إلى السرير، سأبقى
غاضب ثم أغفو على أي حال.
216
00:24:40,342 --> 00:24:43,300
ثم أستلقي بجانبك.
217
00:24:46,842 --> 00:24:50,800
قد أتبول على نفسي أو أبدأ بالنزيف.
218
00:24:50,883 --> 00:24:55,300
هذا لا يعني شيئا. تساعد
إذا لم تكن وحيدا، أليس كذلك؟
219
00:25:07,925 --> 00:25:09,800
أنت أولاً.
220
00:25:13,508 --> 00:25:16,383
يجب أن تذهب بسرعة.
221
00:25:34,425 --> 00:25:38,883
هيا يا عصفور.
لا بأس. أنا خلفك.
222
00:25:44,258 --> 00:25:47,758
- أم.
- أنا هنا يا صديقي.
223
00:25:59,925 --> 00:26:04,092
- أليست جميلة؟
-جميل جدًا.
224
00:26:04,175 --> 00:26:07,633
هل تعرف حقا أين…
225
00:26:07,717 --> 00:26:11,925
- أم.
-أنا هنا. خذها ببساطة.
226
00:26:12,008 --> 00:26:15,467
أين إذا؟ لااراك.
227
00:26:15,550 --> 00:26:17,675
من هنا.
228
00:26:30,925 --> 00:26:36,133
ليّن. كيف تقوم بذلك؟
يبدو أنك قريب.
229
00:26:36,217 --> 00:26:39,550
أنا لست والدتك.
230
00:26:40,842 --> 00:26:43,258
لا تفعل أي شيء بالنسبة لي.
231
00:27:20,758 --> 00:27:25,508
القرف جدا. يا إلهي. لايل.
232
00:27:52,675 --> 00:27:56,258
مرحبًا. آسف،
لقد ظننت أنك مستيقظ...
233
00:27:56,342 --> 00:28:00,300
-لا يوجد خطر...
-أين قناعك؟
234
00:28:00,383 --> 00:28:05,092
نحن لا نستخدمها.
لقد كانت حذرة كما كنا.
235
00:28:05,175 --> 00:28:07,925
أبي يعاني من الحمى.
236
00:28:09,217 --> 00:28:11,467
-متى؟
-ليلة أمس.
237
00:28:11,550 --> 00:28:13,842
- اللعنة.
-نعم.
238
00:28:13,925 --> 00:28:18,508
-ما مدى ارتفاع الحمى؟
-طويل جدا. 39 درجة.
239
00:28:18,592 --> 00:28:21,217
ولكن كيف...
240
00:28:21,300 --> 00:28:25,800
لقد دخل شيء ما.
نأمل ألا يكون ذلك.
241
00:28:27,092 --> 00:28:31,133
أنا خائف. ماذا كان هذا؟
242
00:28:32,258 --> 00:28:37,300
آسف، شخص ما يحتاج إلى مساعدة.
أخبر أبي...
243
00:28:37,383 --> 00:28:39,258
عليك اللعنة!
244
00:28:39,342 --> 00:28:41,300
مافيس!
245
00:28:42,217 --> 00:28:43,758
ميفيس.
246
00:29:12,467 --> 00:29:14,967
هذا ما يبدو صوته.
247
00:29:16,217 --> 00:29:19,592
إنه سعيد لأنه التقى بك.
248
00:29:54,217 --> 00:29:57,758
-مرحبًا.
-أخيراً.
249
00:29:58,842 --> 00:30:03,092
-كيف الحال مع أبي؟
- انه ملعون.
250
00:30:03,175 --> 00:30:06,467
- ولكن الأمر فقط...
- أليس مريضا؟
251
00:30:06,550 --> 00:30:10,050
مريض؟ لا.
252
00:30:10,133 --> 00:30:12,092
انا فقط قمت بالتفقد.
253
00:30:12,800 --> 00:30:19,217
لا يزال يبدو غريبًا عندما يتنفس.
254
00:30:19,300 --> 00:30:23,633
ولكن هناك شيء آخر.
كيف حالك في مكانك؟
255
00:30:23,717 --> 00:30:26,758
انه لامر معقد.
256
00:30:26,842 --> 00:30:31,633
يمكنك أن تقول لي في وقت لاحق.
أردت فقط التأكد من أنك على قيد الحياة.
257
00:30:31,717 --> 00:30:35,967
- كن حذرا، مو.
-أنا سوف. أعدك.
258
00:30:36,050 --> 00:30:40,883
-حسنا اراك لاحقا. مع السلامة.
-مع السلامة.
259
00:30:51,883 --> 00:30:55,258
حسنًا، أنت مستيقظ. انت مستيقظ.
260
00:30:56,925 --> 00:31:00,258
لذا نعم، أنا هنا.
261
00:31:09,133 --> 00:31:10,675
شكرًا.
262
00:31:12,425 --> 00:31:16,050
على الأقل تبدو رائعًا.
263
00:31:19,842 --> 00:31:22,633
هل كانت ليلة واحدة فقط؟
264
00:31:25,425 --> 00:31:28,300
كم كان الحلم؟
265
00:31:30,425 --> 00:31:33,342
أنا لا أريد التكلم عنه.
266
00:31:37,425 --> 00:31:41,508
لا أريد أن أسبب المزيد من المشاكل، لكن...
267
00:31:47,008 --> 00:31:51,175
-جحيم.
- نعم، انها ليست جيدة.
268
00:31:55,967 --> 00:31:59,425
لم أكن أعرف أن أحدا
في المنزل أصيب.
269
00:31:59,508 --> 00:32:02,717
- لا، الأمر واضح.
-ماذا ستفعل الآن؟
270
00:32:02,800 --> 00:32:07,217
ربما لا يزال يتعين علي البقاء في الحجر الصحي
عندما أذهب إلى المنزل.
271
00:32:09,258 --> 00:32:11,967
- لا ينبغي لي أن اتصلت بك.
- نعم ثم.
272
00:32:19,967 --> 00:32:22,675
هل نمت جيدا؟
273
00:32:23,842 --> 00:32:26,300
لا بأس.
274
00:32:26,383 --> 00:32:29,550
-هل أبقيتك مستيقظا؟
-لا.
275
00:32:29,633 --> 00:32:31,717
هل حلمت بشيء؟
276
00:32:33,342 --> 00:32:35,217
-يا إلهي.
- لا يوجد خطر.
277
00:32:35,300 --> 00:32:39,675
كثيرا ما تراودني الكوابيس
إذا شعرت بالخوف.
278
00:32:39,758 --> 00:32:43,092
-ولقد أخافتك.
-نعم بالطبع.
279
00:32:43,175 --> 00:32:47,050
- لذلك لا يعني شيئا.
- تمام.
280
00:32:47,133 --> 00:32:50,967
- لدينا أشياء للقيام بها.
-هل لدينا؟
281
00:32:54,675 --> 00:32:59,092
لدي قائمة الأطباء
الذي يوفر التشخيص عبر الهاتف.
282
00:32:59,175 --> 00:33:00,800
قف.
283
00:33:02,050 --> 00:33:06,717
- تظاهر أنك تصدقني.
-ماذا تقصد؟
284
00:33:06,800 --> 00:33:13,425
تظاهر أنك تصدقني فعلا
عندما أقول ما هذا.
285
00:33:14,508 --> 00:33:18,467
تمام؟ إذا كان الأمر كذلك، كيف يمكنك مساعدتي؟
286
00:33:30,258 --> 00:33:36,883
الشخص الذي تراه في أحلامك
هل يمكنك أن تصف له
287
00:33:39,050 --> 00:33:42,633
- أين يجب أن ننشره؟
-على رديت وHivemind.
288
00:33:42,717 --> 00:33:48,050
إذا حدث هذا حقا، ربما
الآخرين الذين يعانون من نفس الشيء.
289
00:33:52,550 --> 00:33:55,008
هل تريد أن ترى؟
290
00:33:58,842 --> 00:34:03,925
-أنت تعرف ما هذا، أليس كذلك؟
- لا، وماذا بعد ذلك؟
291
00:34:06,342 --> 00:34:09,092
- طبيب الطاعون.
-نعم.
292
00:34:09,175 --> 00:34:15,883
كان لديهم زهور وأعشاب في مناقيرهم
للتعامل مع الجثث المتعفنة.
293
00:34:21,342 --> 00:34:24,008
إنه في الطابق السفلي.
294
00:34:24,092 --> 00:34:28,842
-مرحبا، كيف حالك؟
- ولد السيدة سلاتر الصغير...
295
00:34:28,925 --> 00:34:34,300
وحملوه إلى الخارج وهو مغطى بملاءة.
لم يكونوا في عجلة من أمرهم.
296
00:34:34,383 --> 00:34:38,342
قالوا إن الأطفال لا يصابون.
297
00:34:47,508 --> 00:34:50,258
كريستال كيف حالك؟
298
00:34:57,258 --> 00:35:00,050
لدينا العديد من الأقنعة. هل تريد واحدة؟
299
00:35:32,050 --> 00:35:33,592
أم.
300
00:35:35,675 --> 00:35:38,383
هل انت خائف؟
301
00:35:40,925 --> 00:35:43,467
استلقي أيها العصفور.
302
00:35:50,175 --> 00:35:52,967
من ماذا انت خائف؟
303
00:35:53,050 --> 00:35:55,383
لتنسى.
304
00:35:55,467 --> 00:35:59,175
- هل نسيت ما تخاف منه؟
-لا.
305
00:35:59,258 --> 00:36:03,467
هذا ما أخاف منه.
لتنسى.
306
00:36:03,550 --> 00:36:06,925
يجب أن أتذكر كل ما يحدث.
307
00:36:07,008 --> 00:36:10,092
-هل يجب عليك أن؟
-نعم.
308
00:36:10,175 --> 00:36:16,717
لكنني لا أفعل ذلك. إنه غير ممكن.
لم أذكر وجه جدتي.
309
00:36:16,800 --> 00:36:19,967
هل تفتقدها؟
310
00:36:20,050 --> 00:36:21,592
نعم.
311
00:36:22,633 --> 00:36:25,675
حاولت أن أصورها
312
00:36:25,758 --> 00:36:31,842
أفهم. لكن انظر هناك.
313
00:36:31,925 --> 00:36:34,717
ها هي ذا. هناك الجدة.
314
00:36:34,800 --> 00:36:38,925
الصور تساعدنا على التذكر.
315
00:36:39,967 --> 00:36:44,300
هل ستتذكر وجهي عندما أموت؟
316
00:36:44,383 --> 00:36:51,383
كنت لا أذهب إلى أي مكان.
أمامك حياة طويلة وطويلة.
317
00:36:54,633 --> 00:36:57,842
لا شيء يمكن أن يؤذيك هنا.
318
00:37:07,633 --> 00:37:09,550
ثم؟
319
00:37:10,675 --> 00:37:14,050
أوه، هو.
320
00:37:17,133 --> 00:37:19,758
لا.
321
00:37:19,842 --> 00:37:23,133
قف! قف.
322
00:37:37,258 --> 00:37:39,008
مرحبًا!
323
00:37:40,217 --> 00:37:44,217
هل هناك أحد هناك؟ يساعد!
324
00:37:44,300 --> 00:37:46,967
لو سمحت! قف.
325
00:37:48,008 --> 00:37:49,550
قف!
326
00:40:42,967 --> 00:40:46,133
أستطيع أن أساعدك على الاستيقاظ.
327
00:41:09,217 --> 00:41:10,758
ميفيس.
328
00:41:18,633 --> 00:41:20,842
مافيس، استيقظ.
329
00:41:37,883 --> 00:41:39,425
ميفيس.
330
00:42:25,300 --> 00:42:27,258
عفو.
331
00:42:29,342 --> 00:42:31,967
هل أنت بخير؟
332
00:42:32,050 --> 00:42:34,758
أي ساعة؟
333
00:42:34,842 --> 00:42:37,050
الثانية والنصف.
334
00:42:37,133 --> 00:42:38,842
جحيم.
335
00:42:41,508 --> 00:42:46,008
ميفيس، لقد بدأ هذا يحدث لي أيضًا.
336
00:42:51,175 --> 00:42:53,258
رأيته.
337
00:42:54,300 --> 00:42:56,675
ليلتان على التوالي.
338
00:42:58,717 --> 00:43:03,758
- لقد أفسدت الأمر لكلينا.
-أنا لا أصدق ذلك.
339
00:43:03,842 --> 00:43:07,550
- لقد راجعت مشاركاتنا.
- هل استجاب الناس؟
340
00:43:07,633 --> 00:43:12,592
نعم، ولكن تظهر معظم الإجابات
كما تتوقع على شبكة الإنترنت.
341
00:43:13,675 --> 00:43:16,092
لا شيء مفيد؟
342
00:43:16,175 --> 00:43:22,217
لقد قمت بترتيب محادثة فيديو
مع خبير شيطان.
343
00:43:23,258 --> 00:43:26,800
هناك دائما شيء ما.
344
00:43:30,550 --> 00:43:33,508
-ماذا تفعل؟
-أهلا بكم يا أطفال.
345
00:43:33,592 --> 00:43:36,508
يا إلهي، اخرج من هنا.
346
00:43:36,592 --> 00:43:40,258
أنا آسف. إذا أنت كذلك…
347
00:43:40,342 --> 00:43:42,633
- مونيك.
- ميفيس. مرحبًا.
348
00:43:42,717 --> 00:43:45,550
مرحبًا.
349
00:43:45,633 --> 00:43:48,425
قف. يا إلهي.
350
00:43:48,508 --> 00:43:53,342
اسمي ويندي.
هذا هو طبيعتي الجديدة.
351
00:43:53,425 --> 00:43:55,175
لا يوجد خطر.
352
00:43:55,258 --> 00:44:01,633
إذا بدأنا نتحدث عن الصعب
الشيء، يمكننا أن نحاول أن يكون لهجة سعيدة.
353
00:44:01,717 --> 00:44:04,342
- بخير.
-قطعاً.
354
00:44:04,425 --> 00:44:07,008
قرأت منشورك.
355
00:44:07,092 --> 00:44:11,967
- لكن برنامج الفيروس قام بحجب الصورة.
- هنا الرسم.
356
00:44:12,050 --> 00:44:16,883
لقد كتبت أنه لا يرى
تماما مثل طبيب الطاعون.
357
00:44:19,842 --> 00:44:23,883
- ضعه بعيدا.
- ولكن الصور كثيرة..
358
00:44:23,967 --> 00:44:26,800
لا ليس هكذا.
359
00:44:26,883 --> 00:44:34,008
اذا قمت بنشره
هل ستزرع بذرة وتنشر الخوف.
360
00:44:34,092 --> 00:44:38,050
ثم تنمو البذرة.
هذا ما يفعله.
361
00:44:38,133 --> 00:44:41,633
-كوينتن ضربني.
-أنا عطشان.
362
00:44:41,717 --> 00:44:45,467
اللعنة عليه.
- وقت الشاشة!
363
00:44:57,925 --> 00:45:02,175
احذف المنشور واحرق الرسم
وإلا سأعلق المكالمة.
364
00:45:05,800 --> 00:45:08,175
الآن؟
365
00:45:19,758 --> 00:45:22,925
لقد قلت أن هذه هي الطريقة التي يفعل بها ذلك.
366
00:45:24,133 --> 00:45:28,842
-هل نتعامل مع نوع ما...
-شيطان.
367
00:45:28,925 --> 00:45:31,842
لسوء الحظ، ليس لدي كلمات أقل جنونا.
368
00:45:31,925 --> 00:45:35,967
أفهم.
لم أؤمن بهذا النوع من الأشياء في البداية.
369
00:45:36,050 --> 00:45:39,508
خاصة عندما
يتعلق الأمر بالأساطير غير المنشورة.
370
00:45:39,592 --> 00:45:44,050
الناس لا يصدقونهم،
ولكن بعد ذلك لا يجرؤون على الحديث عنهم.
371
00:45:44,133 --> 00:45:47,467
- لا يقولون حتى اسمه.
-هل لديه الاسم؟
372
00:45:55,633 --> 00:45:57,133
الإشعار
373
00:45:57,217 --> 00:46:00,175
لماذا سمي بذلك؟
374
00:46:01,217 --> 00:46:04,467
وانتشر الناس بهذا الاسم.
لديه آخرون أيضا.
375
00:46:04,550 --> 00:46:09,300
لا بد أنه علامة سيئة.
إذا مرضت ورأيته..
376
00:46:09,383 --> 00:46:13,925
ربما،
ولكنني بالأحرى أعتقد أنه إذا رآه أحد
377
00:46:14,008 --> 00:46:19,800
فإنه يدل على شيء أكبر.
شيء أسوأ من ذلك.
378
00:46:21,425 --> 00:46:23,508
- الأعلى.
-لماذا يبدو هكذا؟
379
00:46:23,592 --> 00:46:27,592
لقد اختار تلك النظرة.
ربما كان يعتقد أنه كان مضحكا.
380
00:46:27,675 --> 00:46:30,467
أعتقد أنه يحب الوباء.
381
00:46:30,550 --> 00:46:33,675
إذا كنا معزولين،
بهذه الطريقة يمكنه الدخول.
382
00:46:33,758 --> 00:46:36,842
-أين؟
-في رؤوسنا.
383
00:46:36,925 --> 00:46:44,092
حسنًا، إنها فكرة سيئة في الأساس.
384
00:46:44,175 --> 00:46:47,883
ومن المستحيل التخلص منه.
لقد علق.
385
00:46:47,967 --> 00:46:51,675
انه يخطف أحلامك
ويلعب كل الأدوار.
386
00:46:51,758 --> 00:46:57,925
والأفكار السيئة التي تريد الانتشار
لديك بيئة مثالية في الوقت الحالي.
387
00:46:58,008 --> 00:47:02,717
ماذا يحدث عندما يأتي؟
388
00:47:02,800 --> 00:47:07,508
إنه يحطمك، ويدمرك
قوة إرادتك والحفر بشكل أعمق.
389
00:47:07,592 --> 00:47:11,050
عندها سيكون قوياً بما يكفي ليأخذك.
390
00:47:11,133 --> 00:47:14,467
- هل قال ذلك؟
- هذا صحيح، أليس كذلك؟
391
00:47:14,550 --> 00:47:19,675
ماذا تقصد بـ "خذ نفسك"؟
هل يقتل الناس؟
392
00:47:19,758 --> 00:47:24,633
من الصعب القول. ليس هناك جثة،
ولم يبحث عنهم أحد.
393
00:47:24,717 --> 00:47:28,008
- وكأنك لم تكن موجوداً من قبل.
-هل تعني...
394
00:47:28,092 --> 00:47:32,925
كل آثارك، كل الأشياء الخاصة بك،
ذكريات الناس عنك
395
00:47:33,008 --> 00:47:36,550
وكل ما حققته سوف يختفي.
396
00:47:36,633 --> 00:47:40,300
يبدو الأمر كما لو أنك لم تولد قط.
يبدو فظيعا.
397
00:47:40,383 --> 00:47:43,258
فكيف يمكنك أن تعرف كل هذا إذن؟
398
00:47:43,342 --> 00:47:47,800
أولئك الذين تحدثت إليهم وجدوا
ابحث عن الأشخاص الذين لا وجود لهم.
399
00:47:47,883 --> 00:47:52,842
ماذا يفعل عندما يأخذ الناس،
لا يعمل على أكمل وجه.
400
00:47:52,925 --> 00:47:57,508
يتركون الأشياء وراءهم.
الأشياء والصور الصغيرة.
401
00:47:57,592 --> 00:48:04,258
لقد تحدثت مع أشخاص مثلك،
الذين رأوه.
402
00:48:05,842 --> 00:48:10,425
لكنني لم أعد أتذكرهم.
هل تفهم؟
403
00:48:11,217 --> 00:48:16,800
لماذا لا تزال هناك؟ إذا كنت تشكل
سؤال عنه، يجب أن تكون في خطر.
404
00:48:16,883 --> 00:48:18,967
أطفالك أيضا.
405
00:48:19,050 --> 00:48:22,217
-نعم.
-ألم تفكر في ذلك؟
406
00:48:22,300 --> 00:48:27,383
يجب أن أفعل شيئًا عندما يأخذ الناس
وإحداث ثقوب في العالم.
407
00:48:27,467 --> 00:48:31,550
- وإلا فإن أطفالي لن يبقى لهم أي شيء.
-ما الذي يمكن فعله عندئذ؟
408
00:48:31,633 --> 00:48:37,258
هذا. جعل الناس ينسون عنه.
هكذا تموت الأفكار السيئة.
409
00:48:37,342 --> 00:48:40,258
ولكن ماذا سنفعل؟
410
00:48:42,592 --> 00:48:46,258
-لا أعلم.
-كيف ستساعدنا إذن؟
411
00:48:46,342 --> 00:48:51,175
انا لااستطيع.
أحاول مساعدة الجميع.
412
00:48:51,258 --> 00:48:57,300
أنت لا تتخلص من هذا فقط.
لا يمكنك الاحتفاظ بها إلا حتى…
413
00:48:57,383 --> 00:48:59,592
-مرحبًا.
-هل أنت جاد؟
414
00:48:59,675 --> 00:49:02,842
-فكر في النغمة.
-برغي ذلك!
415
00:49:28,092 --> 00:49:31,342
- أنت تؤمن بها.
- هو بالضبط كما قال.
416
00:49:31,425 --> 00:49:37,092
لقد قال بأنه سوف يقوم بإفراغي من مكاني
ولديه، مو.
417
00:49:37,175 --> 00:49:41,508
إذا فعل ذلك
بعد بضعة كوابيس فقط
418
00:49:41,592 --> 00:49:45,883
ربما كان من السهل أن أنسى
بالفعل من قبل.
419
00:49:47,092 --> 00:49:52,467
ليس لي. لقد حاولت.
420
00:49:53,550 --> 00:50:00,300
إذا كانت على حق،
هل لم تسحب هذا من فراغ.
421
00:50:00,383 --> 00:50:03,133
لقد زرع شخص ما البذرة.
422
00:50:05,508 --> 00:50:08,717
هذا ما أفكر فيه طوال الوقت.
423
00:50:08,800 --> 00:50:14,758
الضباب في الرأس. إنها مليئة بالثقوب.
انا لااستطيع...
424
00:50:17,508 --> 00:50:21,425
هل تعرف ما أعتقد؟
425
00:50:21,508 --> 00:50:25,050
أعتقد أن شخصا ما كان هنا.
426
00:50:25,133 --> 00:50:29,217
أستطيع أن أشمها في بعض الأحيان.
427
00:50:29,300 --> 00:50:33,842
إنها مثل الكولونيا من شبح.
428
00:50:35,633 --> 00:50:39,967
أعتقد أن شخص ما كان هنا.
أظن...
429
00:50:40,050 --> 00:50:43,633
الآن انتظر، لدي صورة.
430
00:50:44,967 --> 00:50:49,800
كما قالت، إنهم يتركون بصماتهم.
أشياء مختلفة.
431
00:50:49,883 --> 00:50:54,467
عندما قمت بتطوير الصور،
هل كانت هناك صورة معها
432
00:50:54,550 --> 00:50:58,008
أنا لم آخذ هذا.
433
00:50:58,092 --> 00:51:03,342
وتساءلت من أين أتت،
ولكن كان لدي الكثير لأفكر فيه.
434
00:51:03,425 --> 00:51:05,383
-هل تعرفه؟
-لا.
435
00:51:05,467 --> 00:51:08,508
إنها غرفتك.
هل سبق لك أن رأيته؟
436
00:51:08,592 --> 00:51:13,175
لا، ولن أفعل ذلك أبداً
شخص آخر يستخدم الكاميرا.
437
00:51:14,217 --> 00:51:16,800
انظر إلى عينيه.
438
00:51:20,050 --> 00:51:22,633
هل ترى كيف ينظر إلي؟
439
00:51:23,883 --> 00:51:26,717
كان لدي شخص في حياتي
440
00:51:28,175 --> 00:51:32,967
لقد أحبني،
وربما أحببته.
441
00:51:35,258 --> 00:51:37,342
أين هو الآن؟
442
00:51:39,967 --> 00:51:42,050
لقد اختفى.
443
00:51:43,758 --> 00:51:45,842
إنه ليس في أي مكان.
444
00:51:46,925 --> 00:51:49,633
لم يكن موجودا أبدا.
445
00:51:59,758 --> 00:52:02,258
هذا مريع.
446
00:53:05,217 --> 00:53:07,758
إلى مافيس
447
00:53:28,592 --> 00:53:31,467
-لم يكن من المفترض أن تعود؟
- أين يجب أن أذهب بعد ذلك؟
448
00:53:31,550 --> 00:53:35,133
لقد أصيبت بالعدوى.
وكان الولد في نفس البيت...
449
00:53:35,217 --> 00:53:40,550
نعم، ولكن هذا لا يعني أنني
لم يكن لديه مكان آخر للذهاب إليه.
450
00:53:41,717 --> 00:53:47,217
لقد تحدثنا عن ذلك، ويمكنك الجلوس
في الحجر الصحي في غرفة النوم الخلفية.
451
00:53:47,300 --> 00:53:51,258
استخدم حمام الضيوف
واغتسل من بعدك.
452
00:53:51,342 --> 00:53:53,925
أفهم.
453
00:53:54,008 --> 00:53:56,842
انه جيد. أنا...
454
00:53:58,175 --> 00:54:02,050
-شكرًا.
-اجلس.
455
00:54:02,133 --> 00:54:08,675
يجب علينا تطهير كل شيء على أي حال،
لذا يمكنك أن تأكل معنا أيضًا.
456
00:54:08,758 --> 00:54:12,008
لابد أنكم جوعى.
457
00:54:12,092 --> 00:54:14,925
هل أكملت ما كان من المفترض أن تفعله؟
458
00:54:17,925 --> 00:54:19,467
لا.
459
00:54:21,467 --> 00:54:23,342
على العكس تماما.
460
00:54:24,842 --> 00:54:29,967
لقد تركتها
عندما كانت في أسوأ حالاتها.
461
00:54:30,050 --> 00:54:34,425
-لا استطيع...
-مو، قناعك.
462
00:54:35,925 --> 00:54:41,425
يا إلهي، أنا آسف.
لا أعرف أين...
463
00:54:49,467 --> 00:54:51,842
لا. بحق الجحيم؟
464
00:54:51,925 --> 00:54:55,758
قف. أنا سوف أذهب. قف!
465
00:54:55,842 --> 00:54:58,883
أستيقظ بنفسي. ماذا تفعل؟
466
00:54:58,967 --> 00:55:03,550
اصعدها! الآن!
467
00:55:08,425 --> 00:55:10,592
هل انت خائف؟
468
00:55:17,467 --> 00:55:20,592
دعني أخرج، اللعنة!
469
00:55:20,675 --> 00:55:23,883
دعني اخرج!
470
00:55:23,967 --> 00:55:26,092
لو سمحت.
471
00:55:26,175 --> 00:55:28,508
ساعدني.
472
00:58:03,175 --> 00:58:05,592
لا يوجد خطر.
473
00:58:05,675 --> 00:58:09,050
كيف يمكنك أن تكون هنا؟
474
00:58:09,133 --> 00:58:12,967
لم أغادر بعد.
475
00:58:13,050 --> 00:58:18,842
ويمكنني رؤيته.
الرجل ذو رأس الطائر.
476
00:58:18,925 --> 00:58:23,133
أراد أن يأخذني أيضًا.
477
00:58:23,217 --> 00:58:27,342
لكنني حصلت على البكتيريا
والتي يجب أن يحصل عليها الكبار فقط.
478
00:58:27,425 --> 00:58:31,092
لقد أخذوني أولاً.
479
00:58:32,342 --> 00:58:34,842
ماذا تريد مني
480
00:58:34,925 --> 00:58:38,050
المرأة التي تحدثت إليها كانت مخطئة.
481
00:58:38,133 --> 00:58:41,800
هناك طريقة لمنعه.
482
00:58:48,883 --> 00:58:52,383
أرني أين تنام.
483
00:59:11,467 --> 00:59:14,758
أنت تعرف ماذا تفعل، أليس كذلك؟
484
00:59:18,383 --> 00:59:20,675
أعتقد ذلك.
485
00:59:37,425 --> 00:59:39,967
انه قادم.
486
00:59:46,008 --> 00:59:48,883
لا تتحرك.
487
00:59:49,967 --> 00:59:53,092
إنه لا يبحث عنك.
488
00:59:59,467 --> 01:00:04,967
- علينا أن نفعل شيئا.
- لا يعمل. نحن في الحلم.
489
01:00:06,008 --> 01:00:11,675
- أليس هذا هو؟
- لا، هذا يحدث حقاً.
490
01:00:12,717 --> 01:00:16,467
لقد أصبح قويا بما فيه الكفاية
من خلال الحصول على.
491
01:00:16,550 --> 01:00:19,383
لا أريد أن أرى.
492
01:00:21,967 --> 01:00:25,883
-مافيس!
- قف. إنه غير ممكن.
493
01:00:25,967 --> 01:00:28,550
استيقظ! استيقظ.
494
01:00:30,258 --> 01:00:33,925
استيقظ. استيقظ.
495
01:00:41,508 --> 01:00:45,217
مهلا، لا يمكنك أن تكون هنا.
496
01:00:49,383 --> 01:00:52,258
-من أنت؟
-أيا كان.
497
01:00:52,342 --> 01:00:55,842
اسمي جيسون.
أنا البواب هنا.
498
01:00:55,925 --> 01:00:57,467
ماذا؟
499
01:00:59,508 --> 01:01:05,050
الشقة غير مؤجرة،
وغير مسموح لك أن تكون هنا.
500
01:01:06,175 --> 01:01:09,842
عليك اللعنة.
هل تناولت الكثير للشرب؟
501
01:01:12,758 --> 01:01:17,967
لا أريد الشرطة هنا
ربما لا تريد ذلك أيضًا.
502
01:01:18,050 --> 01:01:23,008
اتصل بشخص يمكنه مساعدتك
وتختفي.
503
01:01:24,592 --> 01:01:27,050
يا إلهي.
504
01:01:27,133 --> 01:01:30,217
-نعم...
-أين كنت؟
505
01:01:30,300 --> 01:01:33,467
لقد اتصلنا بالجميع وسألناهم، اللعنة.
506
01:01:33,550 --> 01:01:37,008
-أنا في المدينة.
-ماذا؟
507
01:01:37,092 --> 01:01:41,925
كيف وصلت إلى... سيارتك
لا يزال هنا. كنا قلقين.
508
01:01:42,008 --> 01:01:48,342
أعلم أن الأمر جنوني تمامًا.
أستيقظ في شقة في مكان ما.
509
01:01:48,425 --> 01:01:53,217
لا أتذكر ما حدث
أو كيف وصلت إلى هنا.
510
01:01:53,300 --> 01:01:56,342
لقد توقفت عن تناول أدويتك.
511
01:01:56,425 --> 01:02:00,008
نعم، ولكن هذا شيء آخر.
512
01:02:00,092 --> 01:02:05,133
سأقلك عندما أنتهي من العمل.
أرسل العنوان.
513
01:03:27,175 --> 01:03:30,467
-ألا تشعر بالبرد؟
- لم أفكر في ذلك حتى.
514
01:03:34,092 --> 01:03:37,133
-هل لا تزال تراودك الكوابيس؟
-أنا...
515
01:03:37,217 --> 01:03:40,633
- قلت أنك تحدثت مع شخص ما.
-انسى ذلك.
516
01:03:40,717 --> 01:03:43,758
خبير شيطان.
ما يجري بحق الجحيم؟
517
01:03:43,842 --> 01:03:46,342
قلت: انسى الأمر.
518
01:03:51,133 --> 01:03:54,217
لقد كنت قلقة عليك لفترة طويلة.
519
01:03:56,342 --> 01:03:58,050
أنا آسف.
520
01:04:03,300 --> 01:04:08,633
هل مازلت ستأخذ
درجة التدريس الخاصة بك عندما تتحسن الأمور؟
521
01:04:08,717 --> 01:04:10,842
ربما. لا أعلم.
522
01:04:10,925 --> 01:04:14,008
يفعل. لا تأجيله.
523
01:04:14,092 --> 01:04:16,800
لا تؤخر أي شيء.
524
01:04:19,425 --> 01:04:23,383
- وابق بالقرب من أبي.
-لماذا تقول هذا؟
525
01:04:23,467 --> 01:04:27,675
- ليست كما تعتقد.
-لا يعجبني.
526
01:04:33,133 --> 01:04:36,883
حاول البقاء على قيد الحياة في هذه الأوقات المظلمة.
527
01:04:36,967 --> 01:04:39,883
يمكن أن تسوء الأمور قبل أن تتحسن.
528
01:04:47,508 --> 01:04:51,633
أنت تعرف ماذا تفعل، أليس كذلك؟
529
01:05:43,175 --> 01:05:45,258
من أنت؟
530
01:05:52,217 --> 01:05:53,758
ميفيس...
531
01:07:52,675 --> 01:07:54,217
لو سمحت.
532
01:07:56,008 --> 01:07:58,633
لدي عائلة.
533
01:07:59,967 --> 01:08:03,092
إنهم بحاجة لي.
534
01:08:07,133 --> 01:08:10,008
ليس لديك عائلة.
535
01:08:11,967 --> 01:08:14,842
أنت لم تولد أبدا.
536
01:08:16,300 --> 01:08:19,800
فقط بالطريقة التي أردت ذلك.
537
01:08:21,258 --> 01:08:23,633
لقد كنت على حق.
538
01:08:24,675 --> 01:08:27,425
انها أفضل بهذه الطريقة.
539
01:10:18,300 --> 01:10:20,967
كنت أتمنى أن تكون هنا.
540
01:10:23,175 --> 01:10:28,675
- من الجيد رؤيتك.
-نفس الشيء.
541
01:10:31,675 --> 01:10:33,300
هل يمكنني الدخول؟
542
01:10:59,133 --> 01:11:01,592
لقد فعلتها.
543
01:11:03,842 --> 01:11:06,550
ما اسمك؟
544
01:11:06,633 --> 01:11:09,050
إدوارد.
545
01:11:10,217 --> 01:11:13,758
اسمي مونيك. اتصل بي مو.
546
01:11:16,050 --> 01:11:18,883
شكرا لك إدوارد.
547
01:11:20,175 --> 01:11:22,300
لا يوجد سبب يا مو
548
01:11:23,383 --> 01:11:25,675
هل تريد أن تستيقظ؟
549
01:11:27,550 --> 01:11:31,758
-هل يمكن ان افعلها؟
-نعم.
550
01:11:31,842 --> 01:11:36,300
لكن ليس هنا. سأريكم أين.
551
01:11:37,425 --> 01:11:40,050
اتبعني.
552
01:12:50,133 --> 01:12:52,217
اذهب الى هناك.
553
01:13:29,633 --> 01:13:34,550
-ماذا يحدث الآن؟
-فقط أغلق عيناك.
554
01:13:37,258 --> 01:13:39,758
إلى أين تذهب؟
555
01:13:42,300 --> 01:13:45,008
يمكنني أن أختفي فحسب.
556
01:13:48,675 --> 01:13:51,883
لن أنساك.
557
01:14:35,217 --> 01:14:38,425
أبي، تعال هنا! لقد استيقظت.
558
01:14:41,550 --> 01:14:46,217
آسف، ولكن هذا ليس طبيعيا
للنوم لمدة ثلاثة أيام.
559
01:14:46,300 --> 01:14:50,800
- لقد رفضوا قبولك.
- لم يكن لديهم مكان في المستشفى.
560
01:14:50,883 --> 01:14:53,842
وأخيراً جاء طبيب إلى هنا.
561
01:14:53,925 --> 01:14:57,800
وكان يرتدي بدلة واقية كاملة.
لقد كان جنوناً.
562
01:14:57,883 --> 01:15:02,175
لقد أعطاك سوائل وأجرى اختبارًا سريعًا.
563
01:15:04,383 --> 01:15:07,842
-أين أقنعةنا؟
- لقد تم اختبارنا.
564
01:15:07,925 --> 01:15:11,550
-و نحن...
-...صحيح.
565
01:15:11,633 --> 01:15:13,508
الثلاثة جميعا.
566
01:15:29,175 --> 01:15:32,133
مرحبًا. هذا مجمد.
567
01:15:32,217 --> 01:15:35,717
سوف أعتني بذلك.
568
01:15:35,800 --> 01:15:40,467
- ليس علينا تطهير الفراولة.
- لا أستطيع التحدث هنا.
569
01:15:40,550 --> 01:15:44,092
-لايل على حق. لا تقم بتطهير كل شيء.
- بخير.
570
01:15:44,175 --> 01:15:47,467
آسف. كدت أبتعد.
571
01:15:47,550 --> 01:15:50,592
لحظة. آسف.
572
01:15:50,675 --> 01:15:53,258
لا يوجد خطر.
573
01:15:54,592 --> 01:15:58,342
-كان ذلك أفضل.
- ثلاث ليال، إذن؟
574
01:15:58,425 --> 01:16:03,050
-ثلاث ليال هادئة مع أحلام عادية.
-رائع.
575
01:16:03,133 --> 01:16:08,550
عندما استيقظت وأدركت أنني
لم تعد عالقة في الحلم…
576
01:16:08,633 --> 01:16:13,383
لا أستطيع حتى…
لقد شعرت بالارتياح لدرجة أنني بكيت.
577
01:16:13,467 --> 01:16:18,383
- هل أنت بخير الآن؟
- لا يزال الأمر غريبًا بعض الشيء.
578
01:16:18,467 --> 01:16:23,092
أشعر وكأنني أملك الكثير…
579
01:16:25,550 --> 01:16:27,967
.. فجوات في الذاكرة.
580
01:16:28,050 --> 01:16:31,217
أنت لا تعرف من
الذي عرفك عليه.
581
01:16:31,300 --> 01:16:33,300
لا.
582
01:16:33,383 --> 01:16:36,758
لقد كتبت أنك وجدت آثارًا لشخص ما.
583
01:16:36,842 --> 01:16:38,925
نعم ممكن.
584
01:16:41,967 --> 01:16:45,675
- هل ترى الصورة؟
-حافظ على الهدوء.
585
01:16:45,758 --> 01:16:49,092
وهذا أنا على اليسار.
586
01:16:49,175 --> 01:16:52,717
أنا لا أعرف الفتاة الأخرى.
587
01:16:52,800 --> 01:16:56,342
لا أتذكر أنني كنت هناك.
588
01:16:56,425 --> 01:17:03,133
لقد نظفت الحقيبة الأسبوع الماضي، لذا
ربما انتهى الأمر هناك أثناء رحيلي.
589
01:17:04,175 --> 01:17:07,925
إحتفظ به. ربما كان هناك بعض.
590
01:17:08,008 --> 01:17:10,758
لا أريد أن أفكر في الأمر.
591
01:17:16,133 --> 01:17:20,925
هناك شئ غير صحيح.
اعتقدت أنك ستكون سعيدا.
592
01:17:21,008 --> 01:17:26,217
أنا فقط أتساءل كيف
كنت تعرف ماذا تفعل.
593
01:17:26,300 --> 01:17:29,342
-من قال ذلك؟
-صبي.
594
01:17:29,425 --> 01:17:33,008
ملاك. أنا أعرف كيف يبدو ذلك.
595
01:17:33,092 --> 01:17:36,717
قال لي ماذا أفعل.
قام بمساعدتي.
596
01:17:36,800 --> 01:17:39,258
- أين إذا؟
- خارج الحلم .
597
01:17:39,342 --> 01:17:44,508
-لكنه حلم الجميع.
- كان هذا مختلفا.
598
01:17:44,592 --> 01:17:46,467
-كيف؟
- الصبي أنقذني.
599
01:17:46,550 --> 01:17:52,592
الجميع في الأحلام هو أداة
المستخدم للدخول...
600
01:17:52,675 --> 01:17:54,300
توقف عن ذلك!
601
01:18:06,633 --> 01:18:08,758
لن أنسى...
602
01:18:20,592 --> 01:18:23,133
الرجاء مساعدتي!
603
01:18:24,967 --> 01:18:29,800
هل تسمعني؟
سألت إذا كنت تستطيع سماعي.
604
01:18:35,342 --> 01:18:41,675
سمع جيرانك شخصًا يتجادل.
جاء الصوت من هنا. هل تعرف شيئا عن ذلك؟
605
01:18:44,175 --> 01:18:47,592
-ما اسمك؟
- لايل كارترايت.
606
01:18:47,675 --> 01:18:50,675
-هل تسكن هنا؟
- لقد نشأت هنا.
607
01:18:50,758 --> 01:18:54,342
لكنني عدت مؤقتًا فقط.
608
01:18:54,425 --> 01:18:57,967
-من يعيش هنا أيضًا؟
-أب.
609
01:18:58,050 --> 01:19:03,717
وهو ليس هنا الآن. هو في المستشفى.
لقد مرض الأسبوع الماضي.
610
01:19:03,800 --> 01:19:10,008
-هل لديك إخوة هنا؟
- لا، ليس لدي أي شيء. إنه أنا فقط.
611
01:19:13,217 --> 01:19:17,342
-هل والدك بخير؟
-نعم.
612
01:19:18,550 --> 01:19:22,883
ولم يعد بحاجة إلى جهاز التنفس الصناعي.
يمكنه العودة إلى المنزل غدًا.
613
01:19:23,842 --> 01:19:27,633
-من الجيد أن نسمع. طاب يومك.
-نفس الشيء.
614
01:20:29,508 --> 01:20:33,467
-لقد فعلتها.
-ماذا؟
615
01:20:33,550 --> 01:20:38,592
لقد قلت أنك لن تتركها أبداً
جهاز التنفس الصناعي والعودة إلى المنزل.
616
01:20:41,175 --> 01:20:46,258
-ولكنك الآن هنا.
-نعم أنا هنا.
617
01:20:46,342 --> 01:20:48,342
ألست سعيدا؟
618
01:20:48,425 --> 01:20:52,467
سأكون لو
العالم لم يكن كذلك..
619
01:20:53,800 --> 01:20:56,925
-شيء واحد في وقت واحد.
- كل شيء مكسور للغاية.
620
01:20:57,008 --> 01:21:00,883
هناك الكثير من الفراغ.
621
01:21:02,425 --> 01:21:05,342
ستكون بخير.
تم تخفيف القيود.
622
01:21:05,425 --> 01:21:09,925
الأمر ليس ذلك فحسب.
لدينا ظل فوقنا.
623
01:21:11,342 --> 01:21:15,050
يمكنك التظاهر بأنك لا تلاحظ،
لكنك تفعل.
624
01:21:17,925 --> 01:21:20,008
الجميع يفعل ذلك.
625
01:21:21,633 --> 01:21:24,425
وسوف يزداد الأمر سوءًا قريبًا.
626
01:21:25,508 --> 01:21:29,008
يجب أن نحافظ على الأمل.
هذا ما نفعله نحن.
627
01:21:29,092 --> 01:21:32,342
-هل نحن؟
-نعم.
628
01:21:34,717 --> 01:21:38,008
- أنت تبدو مثل والدتك.
-جيد.
629
01:21:40,842 --> 01:21:42,592
انا ذاهب الى السرير.
630
01:21:45,758 --> 01:21:47,967
هل يمكنك فعل ذلك بمفردك؟
631
01:22:50,925 --> 01:22:55,092
النصوص النرويجية: بير أولاف فيبورج-مورستاد
www.junefirst.tv
58583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.