All language subtitles for The.Harbinger.2022.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.no-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,342 --> 00:01:10,508 ميفيس. 2 00:01:19,550 --> 00:01:21,675 هل كل شي على ما يرام؟ 3 00:01:27,050 --> 00:01:28,592 ميفيس. 4 00:01:38,592 --> 00:01:41,217 استيقظ استيقظ. 5 00:01:47,508 --> 00:01:51,550 - لديك المفتاح. - اهدأ قليلاً. 6 00:01:51,633 --> 00:01:55,883 -استخدمي واقي الفم هنا. - لقد عشت هنا لمدة 22 عاما. 7 00:01:55,967 --> 00:02:00,967 - الممر مكان عام . - أنا أعيش وأتنفس هنا. 8 00:02:14,050 --> 00:02:17,508 - هذا ما أشعر به كل ليلة لعينة. -مافيس! 9 00:02:17,592 --> 00:02:21,175 إنه جيسون. أنا قادم. 10 00:02:22,258 --> 00:02:23,967 مافيس! 11 00:02:26,467 --> 00:02:28,008 ميفيس. 12 00:02:40,967 --> 00:02:46,467 أيمكنك سماعي؟ يا إلهي، هل أنت نائم؟ 13 00:02:46,550 --> 00:02:51,425 -مافيس... - لست مستعدًا للنسيان. 14 00:02:53,258 --> 00:02:57,383 هذا أنا. جيسون. أنالست... 15 00:03:02,883 --> 00:03:04,842 لا يوجد خطر. 16 00:03:10,925 --> 00:03:14,717 هل طلب منك أحد أن تأتي إلى هنا؟ 17 00:03:14,800 --> 00:03:18,092 نعم. ربما تعرف من. 18 00:03:19,258 --> 00:03:21,342 آسف، جيسون. 19 00:03:25,717 --> 00:03:31,550 -التراب. أستطيع أن أختار شيئا ل... - لا، انها ليست عميقة. 20 00:03:41,758 --> 00:03:44,633 لا أعرف ماذا يحدث لي. 21 00:03:47,217 --> 00:03:50,842 هل لديك شخص للاتصال؟ العائلة أو... 22 00:03:50,925 --> 00:03:57,717 إنهم في حالة إغلاق في سياتل. لا يمكنهم ذلك يأتون إلى هنا، لكنهم لا يهتمون على أي حال. 23 00:03:59,092 --> 00:04:02,175 يجب أن يكون هناك شخص ما. 24 00:04:08,217 --> 00:04:12,050 شكرا للمتابعة القيام بعملك 25 00:04:17,050 --> 00:04:21,258 - أنا لست في الخامسة من عمري. - علينا أن نحتفل بطريقة أو بأخرى. 26 00:04:21,342 --> 00:04:24,592 لماذا رائحة الكرنفال هنا؟ 27 00:04:24,675 --> 00:04:29,425 أعطاني الجار غلاية الذرة. فتحت النافذة… 28 00:04:29,508 --> 00:04:33,717 ويمكن القيام بذلك أيضًا. غلاية الذرة هي خدعة. 29 00:04:33,800 --> 00:04:36,508 ماذا تقصد؟ 30 00:04:36,592 --> 00:04:41,133 - رائحته أفضل بكثير من طعمه. - تمام. 31 00:04:41,217 --> 00:04:43,925 -لايل عاد. -بالفعل؟ 32 00:04:44,008 --> 00:04:46,383 مهلا، اللعنة. 33 00:04:47,425 --> 00:04:51,217 لقد قمت بتجميد الفواكه والخضروات. هناك أكثر. 34 00:04:51,300 --> 00:04:55,217 -كيف سار الأمر؟ -جيد. أمرت على الهاتف. 35 00:04:55,300 --> 00:05:00,175 ثم خرج رجل يرتدي قناعا والقفازات ووضع كل شيء في صندوق السيارة. 36 00:05:00,258 --> 00:05:01,758 هزار. 37 00:05:01,842 --> 00:05:06,675 هناك أشياء أخرى ذات رائحة أفضل مما الأذواق. الكلاب الساخنة في الشارع. 38 00:05:06,758 --> 00:05:08,300 متفق. 39 00:05:13,550 --> 00:05:16,342 -على ماذا تضحك؟ - لا شئ. 40 00:05:16,425 --> 00:05:19,675 لقد تذكرت للتو حادثة نقانق لايل. 41 00:05:21,175 --> 00:05:24,925 لم تسمع به؟ الشخص الذي لديه عربة الهوت دوج. 42 00:05:25,008 --> 00:05:29,425 -ماذا حدث؟ - إنه أفضل شيء حدث على الإطلاق. 43 00:05:29,508 --> 00:05:35,383 -هل يجب عليك أن؟ - العام الماضي كنا في المدينة عندما سمح لنا بذلك. 44 00:05:35,467 --> 00:05:41,383 كنا في السوق وعلى وشك الذهاب عندما شممت رائحة النقانق. 45 00:05:41,467 --> 00:05:44,425 - الرائحة أطيب من الطعم. -نعم! 46 00:05:44,508 --> 00:05:46,675 - لكنه أراد واحدة. -نعم. 47 00:05:46,758 --> 00:05:50,050 ولكن الكلب الساخن لم يكن لديك ما يكفي من التغيير. 48 00:05:50,133 --> 00:05:56,175 طلب منا الاعتناء بعربة الهوت دوج أثناء ذلك عاد إلى المنزل وحصل على التغيير. 49 00:05:56,258 --> 00:05:59,300 قلنا نعم ووقفنا وانتظرنا. 50 00:05:59,383 --> 00:06:03,217 انتظرنا وانتظرنا حتى أخي.. 51 00:06:03,300 --> 00:06:09,467 انحنيت قليلاً على العربة وضرب قفل العجلة بقدمه. 52 00:06:09,550 --> 00:06:14,217 -أوه لا. -فجأة بدأت تتدحرج. 53 00:06:14,300 --> 00:06:16,592 هربت النقانق. 54 00:06:16,675 --> 00:06:19,967 نزلت إلى أسفل التل من خلال تقاطع. 55 00:06:20,050 --> 00:06:24,800 - كل شيء سار بحركة بطيئة. - ركضنا خلفنا وصرخنا: "لا!" 56 00:06:24,883 --> 00:06:30,258 - ثم اصطدمت العربة بالرصيف و... - كان مثل الجحيم. 57 00:06:30,342 --> 00:06:34,717 انتظر. هل هي الكعكة؟ 58 00:06:34,800 --> 00:06:38,008 - هذا هو الذي عندي. -هل هو خالي من الغلوتين؟ 59 00:06:38,092 --> 00:06:39,925 انا نجوت. 60 00:06:40,008 --> 00:06:42,883 -عربة النقانق الطائرة... -نعم بالتأكيد. 61 00:06:42,967 --> 00:06:48,258 لقد انقلبت فوق السياج. وتخمين ما كان على الجانب الآخر. 62 00:06:48,342 --> 00:06:52,717 -حديقة للكلاب. - لقد كانت الفوضى. الكلاب الساخنة في كل مكان. 63 00:06:52,800 --> 00:06:59,425 -مئات الكلاب التي أصيبت بالجنون التام. - لم يكن لدى أصحابها أي فرصة. 64 00:06:59,508 --> 00:07:06,467 اشتريت الكثير من النقانق دون أن أتمكن من أكلها بعض. ولكن على الأقل أطعمت ... 65 00:07:07,342 --> 00:07:10,050 إنها. هل تستطيع الاجابة؟ 66 00:07:14,717 --> 00:07:17,550 مو... هاتف مونيك. 67 00:07:20,300 --> 00:07:23,175 إنه صديق قديم. ميفيس. 68 00:07:24,550 --> 00:07:26,258 أوه. 69 00:07:26,342 --> 00:07:29,967 -حسنًا، سآخذه. - ثانية واحدة. 70 00:07:30,050 --> 00:07:33,175 -يا له من أحمق أنت. -ماذا تفعل؟ 71 00:07:35,383 --> 00:07:37,592 مرحبًا. 72 00:07:37,675 --> 00:07:41,467 -عيد ميلاد سعيد... - يحمل نارا كاملة . 73 00:07:41,550 --> 00:07:45,217 توقف عن الغناء قبل أن يحرق المنزل. 74 00:07:49,008 --> 00:07:53,258 تعال. تريد نفس الشيء مثلي. 75 00:07:54,383 --> 00:07:56,092 مثل هذا. 76 00:08:01,758 --> 00:08:04,758 -يم، مقاومة المضغ. - ولم يكن له شيء آخر. 77 00:08:10,592 --> 00:08:13,967 شكرًا لك. هذا رائع. 78 00:08:14,050 --> 00:08:18,592 - شكرا لك على حضورك هنا وترك. - لم تكن لدينا حياة. 79 00:08:18,675 --> 00:08:23,217 لم يكن عليك أن تنتقل هنا، ولكن أنا سعيد لأنك فعلت. 80 00:08:23,300 --> 00:08:28,800 وإلا سأكون في المستشفى على جهاز التنفس الصناعي الآن. 81 00:08:28,883 --> 00:08:32,550 - قيل بظلام. - وأنا أعلم أن والدتك هنا. 82 00:08:34,925 --> 00:08:38,925 عيد ميلاد سعيد لي، اعتقد. 83 00:08:39,008 --> 00:08:41,467 وكل التوفيق لعائلتنا. 84 00:08:41,550 --> 00:08:43,717 -آمين. -خبز محمص. 85 00:08:52,258 --> 00:08:56,592 كنت أفكر في الذهاب إلى المدينة لبضعة أيام. 86 00:08:58,092 --> 00:09:02,550 صديق في كوينز يحتاج إلى المساعدة. سأكون حذراً وأرتدي قناعاً.. 87 00:09:02,633 --> 00:09:08,675 -من؟ - ميفيس. كنا نعيش معاً عندما كنا ندرس.. 88 00:09:08,758 --> 00:09:14,592 أنت لا تغادر المنزل أبدًا، والآن تريد ذلك إلى موقع أسوأ العدوى. 89 00:09:14,675 --> 00:09:18,175 - لقد وعدت... -لا تهم. 90 00:09:18,258 --> 00:09:23,842 - إنها مسألة حياة أو موت. - مثل كل شيء آخر. هنا ايضا. 91 00:09:23,925 --> 00:09:28,758 -ولكن هنا معظمه من الأطعمة والمشروبات. - لا يمكنك اتخاذ هذا القرار. 92 00:09:28,842 --> 00:09:34,592 إذا أصبت بالعدوى، فأحضرها إلى هنا. لقد ناضلنا من أجل خلق فقاعة. 93 00:09:36,633 --> 00:09:39,550 لقد تم القيام بذلك بشكل سيء. 94 00:09:40,592 --> 00:09:42,425 هذا كل شيء. 95 00:09:44,425 --> 00:09:46,467 تمام. 96 00:09:48,008 --> 00:09:51,592 أبي، أنت لم تقل أي شيء. 97 00:09:56,175 --> 00:09:58,717 أنت عصفوري. 98 00:09:58,800 --> 00:10:02,092 أنت أملي. هل تفهم؟ 99 00:10:04,383 --> 00:10:07,967 لقد كنت مهمًا بالنسبة لها وأنت مهم بالنسبة لي. 100 00:10:09,592 --> 00:10:11,758 احتاجك هنا. 101 00:10:13,383 --> 00:10:15,508 من فضلك إبقى. 102 00:10:21,800 --> 00:10:26,175 صباح الخير. أردت أن أقول وداعا قبل أن تتسلل بعيدا. 103 00:10:27,258 --> 00:10:31,175 لقد قررت كل شيء للذهاب إلى هناك. أنا أعرفك. 104 00:10:43,425 --> 00:10:47,008 إذا عطس عليك اللقيط أو بالقرب منك... 105 00:10:47,092 --> 00:10:49,800 - ثم سيكون هناك الحجر الصحي. -لأسبوعين. 106 00:10:49,883 --> 00:10:52,550 أريد أيضًا تجنب ذلك. 107 00:10:56,300 --> 00:11:00,758 أبي بخير. لا تحتاج إلى كتابة ملاحظة. 108 00:11:00,842 --> 00:11:03,342 أنا لا أكتب. 109 00:11:11,008 --> 00:11:13,842 ننسى في بعض الأحيان أنا كم أنت ماهر. 110 00:12:30,425 --> 00:12:32,967 أنا أفتح. 111 00:12:50,925 --> 00:12:55,675 من سمح لك بالدخول؟ لا يبدو أنك تقدم أي شيء. 112 00:12:56,842 --> 00:13:01,133 أنا صديق مافيس. لماذا؟ 113 00:13:01,217 --> 00:13:06,800 أنا أعيش هنا وأريد أن أعرف من ادخل. وخاصة إذا كانوا يعرفون... 114 00:13:06,883 --> 00:13:10,758 - مترين. - أنت لا تقرر علي! 115 00:13:10,842 --> 00:13:13,300 ليس انا. 116 00:13:13,383 --> 00:13:15,258 استخدم مباراة 117 00:13:18,717 --> 00:13:21,508 قطيع من الغنم. 118 00:13:41,092 --> 00:13:46,342 -لقد أتيت. - نعم مجنون بما فيه الكفاية. 119 00:13:47,883 --> 00:13:53,008 - لا يمكنك رؤيته، ولكنني ابتسم. -أنا أيضاً. 120 00:13:56,383 --> 00:14:00,217 -هل تريد... -هل أنت متأكد؟ 121 00:14:00,300 --> 00:14:02,675 أنا متأكد إذا كنت كذلك. 122 00:14:15,508 --> 00:14:19,342 من الجميل أن أراك. القليل الذي تراه. 123 00:14:19,425 --> 00:14:24,717 نفس الشيء. ولكن لا بد لي من التبول حقا. 124 00:14:24,800 --> 00:14:28,717 - بالطبع... - لم أرغب في التوقف على الطريق. 125 00:14:28,800 --> 00:14:32,800 - المرحاض قاب قوسين أو أدنى. - لدي مناديل مبللة. 126 00:14:32,883 --> 00:14:35,383 أنا أثق بك. 127 00:15:13,008 --> 00:15:17,008 -من الممتع جدًا أنك لا تزال تلتقط الصور. -في بعض الأحيان فقط. 128 00:15:19,633 --> 00:15:22,758 من المؤسف أنني لا أستطيع رؤيتك بشكل صحيح. 129 00:15:25,133 --> 00:15:28,342 لم أخرج منذ أشهر. 130 00:15:28,425 --> 00:15:32,842 -ولا حتى إلى المتجر؟ - أحصل على الفاكهة وأشياء من هذا القبيل. 131 00:15:32,925 --> 00:15:37,050 نفس الشيء هنا. لا يوجد أطباء أو مصلحين في المنزل. 132 00:15:37,133 --> 00:15:41,508 كان الحارس هنا لكنه حذر للغاية. 133 00:15:43,425 --> 00:15:47,008 -أنا أثق بك. - وأنا أثق بك أيضا. 134 00:15:48,758 --> 00:15:53,675 -هل يجب علينا حقا خلعهم؟ -أعتقد ذلك. 135 00:16:00,092 --> 00:16:02,175 هل يمكننا... 136 00:16:13,133 --> 00:16:19,467 - لم ألمس أحداً منذ فترة طويلة. - يبدو الأمر طبيعيًا تقريبًا. 137 00:16:19,550 --> 00:16:22,633 - إنه أمر مهم للغاية. -نعم. 138 00:16:25,300 --> 00:16:28,758 هل يمكننا أن نتعانق مرة أخرى؟ 139 00:17:15,800 --> 00:17:17,717 هناك ترى. 140 00:17:23,425 --> 00:17:26,092 -يا إلهي. -ماذا؟ 141 00:17:27,342 --> 00:17:30,967 يمين. السفينة الدوارة. هل تذكر؟ 142 00:17:31,050 --> 00:17:34,175 نعم، اعتقدت أنني سوف أتقيأ. 143 00:17:37,008 --> 00:17:39,967 -هل تريد الاحتفاظ به؟ - ايمكنني الحصول عليه؟ 144 00:17:40,050 --> 00:17:41,592 قطعاً. 145 00:17:54,883 --> 00:17:58,467 إنه الصبي الصغير الذي يعيش في الطابق العلوي. 146 00:17:58,550 --> 00:18:03,592 نعم. أعتقد أنني رأيته. لم يبدو بصحة جيدة. 147 00:18:04,842 --> 00:18:11,508 - الأطفال لا يمكن أن يصابوا بالعدوى، أليس كذلك؟ - ربما يكون الأمر غير عادي، ولكن نعم. 148 00:18:11,592 --> 00:18:17,050 -آسف. هل يجب أن أذكره؟ -لا. ربما لا يوجد خطر. 149 00:18:17,133 --> 00:18:18,967 لا... 150 00:18:33,175 --> 00:18:35,300 مرحبًا. 151 00:18:37,092 --> 00:18:42,258 -شكرا لقدومك. - أنت أنقذت حياتي. 152 00:18:42,342 --> 00:18:47,508 - لقد كان منذ وقت طويل جدا. - شعرت بالسوء حقا. 153 00:18:49,425 --> 00:18:52,800 لقد استسلمت. لقد اخترت يومًا. 154 00:18:55,050 --> 00:19:00,342 عندما أوصلتني إلى المستشفى، أود أن أخنقك. 155 00:19:00,425 --> 00:19:04,800 - ربما كنت قد حاولت. - ولكن بعد ذلك حصلت على المساعدة. 156 00:19:06,133 --> 00:19:11,425 تعلمت كيف التعامل معها وما يطلق عليه. 157 00:19:12,508 --> 00:19:19,675 ولهذا قصدت ما قلته لمساعدتك عندما تحتاج إليها. 158 00:19:20,717 --> 00:19:27,092 لكنني... لم أعتقد ذلك أنك بحاجة لمساعدتي. 159 00:19:30,175 --> 00:19:32,425 أخبرني ما الذي يحدث. 160 00:19:37,883 --> 00:19:41,092 لدي كوابيس. 161 00:19:41,175 --> 00:19:43,592 -غبي، أليس كذلك؟ -لم أقل ذلك. 162 00:19:43,675 --> 00:19:48,758 أنا لست في السادسة من عمري. أستطيع التعامل مع الكوابيس. لا تصدق ذلك... 163 00:19:48,842 --> 00:19:52,800 لا يهم ما أعتقد. فقط أخبرني. 164 00:20:01,217 --> 00:20:07,592 غالبًا ما تتم هنا أو مكان أعرف نفسي فيه. 165 00:20:07,675 --> 00:20:13,633 فهي مثل كل الأحلام. يبدو الأمر كما لو أنني أرى نفسي من الخارج. 166 00:20:13,717 --> 00:20:17,800 أستطيع التحرك، ولكن شيئًا آخر يتحكم في ما أفعله. 167 00:20:17,883 --> 00:20:21,300 أذهب إلى الغرف التي أعلم أنه لا ينبغي لي أن أذهب إليها. 168 00:20:21,383 --> 00:20:28,675 كما قلت، أنا أتعامل مع الكوابيس، لكن في الآونة الأخيرة كنت أجد صعوبة في الاستيقاظ. 169 00:20:29,633 --> 00:20:33,467 -ماذا تقصد؟ - أنا لا أستيقظ. 170 00:20:35,925 --> 00:20:39,842 ساعتي الداخلية 171 00:20:39,925 --> 00:20:45,842 وكل الأصوات التي سوف توقظني لا يعمل. 172 00:20:45,925 --> 00:20:52,008 لقد قمت بضبط المنبه. ثمانية إنذارات. انه لا يعمل. 173 00:20:52,092 --> 00:20:59,092 لا أستطيع قرصة نفسي. أمزق ذراعي حتى أنزف. 174 00:20:59,175 --> 00:21:02,633 ذات مرة حلمت لعدة أيام. 175 00:21:02,717 --> 00:21:06,800 مشيت حتى وصلت إلى حافة الهاوية. 176 00:21:06,883 --> 00:21:12,842 لقد كانت جميلة جداً. 177 00:21:14,175 --> 00:21:16,092 ولكن بعد ذلك... 178 00:21:17,383 --> 00:21:23,133 ثم كان لدي شعور سيء. شعرت أنه كان هناك. 179 00:21:24,092 --> 00:21:29,342 -من؟ -هو. هو الذي يقف وراء كل شيء. 180 00:21:30,592 --> 00:21:34,800 تشعر أنه هناك. 181 00:21:34,883 --> 00:21:39,258 وأخيرا شعرت: "اللعنة. سأقفز من أعلى الهاوية." 182 00:21:39,342 --> 00:21:43,883 "أنا فقط أحلم. أنا أدعو خدعتك." 183 00:21:43,967 --> 00:21:48,467 ثم قفزت وواصلت السقوط. 184 00:21:48,550 --> 00:21:55,175 وشعرت في معدتي أنني كنت أقترب من الأرض. 185 00:21:55,258 --> 00:21:57,633 - إذن أنت عادة... -... للإستيقاظ. 186 00:21:57,717 --> 00:22:03,467 لكنني لم أفعل. وبدلا من ذلك هبطت على الصخور. 187 00:22:03,550 --> 00:22:09,550 أحسست بجسدي يتمزق مكسور. لقد دمرت تماما. 188 00:22:09,633 --> 00:22:13,550 ومع ذلك لم أستيقظ. 189 00:22:13,633 --> 00:22:18,175 واصلت الاستلقاء هناك لعدة ساعات. 190 00:22:19,258 --> 00:22:26,175 وعندما استيقظت أخيراً... لقد كنت على قيد الحياة مرة أخرى. 191 00:22:26,258 --> 00:22:29,050 لم أصب بأذى. 192 00:22:29,133 --> 00:22:34,217 ولكن ليس حقا، لأنني فقدت السيطرة. 193 00:22:35,258 --> 00:22:38,300 لقد فقدت العملاء والأصدقاء. 194 00:22:38,383 --> 00:22:43,508 الوباء جعل كل شيء أسوأ، 195 00:22:43,592 --> 00:22:50,508 لأنه عندما أتمكن فعلاً من الاستيقاظ، ما زلت في كابوس. 196 00:22:50,592 --> 00:22:52,717 هذا الجميع. 197 00:22:55,050 --> 00:23:01,633 عندما تكون عالقاً في الكابوس، هل تشعر بالجوع أو التعب؟ 198 00:23:01,717 --> 00:23:06,675 لا، هكذا أعرف أنني أحلم. 199 00:23:06,758 --> 00:23:10,383 -لا أستطيع النوم. - لأنك نائم بالفعل. 200 00:23:10,467 --> 00:23:13,425 نعم. لقد حاولت النوم هناك. 201 00:23:15,008 --> 00:23:20,467 إعتقدت أنها كانت طريقة للخروج من الكابوس. 202 00:23:20,550 --> 00:23:26,800 اعتقدت أنني قد أموت إذا كنت تغفو في الحلم. 203 00:23:28,092 --> 00:23:31,092 بدا وكأنه حل جيد. 204 00:23:33,050 --> 00:23:36,758 -هل تفهم؟ -نعم. 205 00:23:38,633 --> 00:23:41,008 ولكن الأمر ليس كذلك. 206 00:23:42,050 --> 00:23:47,258 هذا لا يعني شيئا. قريبا من المستحيل الاستيقاظ. 207 00:23:47,342 --> 00:23:51,050 -لا. -نعم. قال لي ذلك. 208 00:23:51,133 --> 00:23:56,175 الليلة الماضية اقترب أكثر من ذي قبل. وقال أن الوقت سيأتي قريبا. 209 00:23:56,258 --> 00:23:59,592 وقال أنني سوف تختفي قريبا. 210 00:23:59,675 --> 00:24:04,758 وليس هذا فقط. سوف أنسى تماما. 211 00:24:15,300 --> 00:24:19,258 -هل يجب أن أنام هنا؟ - نعم، هناك مساحة أكبر هنا. 212 00:24:19,342 --> 00:24:23,717 - أستطيع البقاء مستيقظا معك. - لا، أنا ذاهب للنوم. 213 00:24:23,800 --> 00:24:29,300 -ألست كذلك... -مذعور؟ نعم، في كل مرة. 214 00:24:29,383 --> 00:24:34,175 قد أكون محظوظا. هذا لا يحدث كل ليلة. 215 00:24:34,258 --> 00:24:40,258 إذا لم أذهب إلى السرير، سأبقى غاضب ثم أغفو على أي حال. 216 00:24:40,342 --> 00:24:43,300 ثم أستلقي بجانبك. 217 00:24:46,842 --> 00:24:50,800 قد أتبول على نفسي أو أبدأ بالنزيف. 218 00:24:50,883 --> 00:24:55,300 هذا لا يعني شيئا. تساعد إذا لم تكن وحيدا، أليس كذلك؟ 219 00:25:07,925 --> 00:25:09,800 أنت أولاً. 220 00:25:13,508 --> 00:25:16,383 يجب أن تذهب بسرعة. 221 00:25:34,425 --> 00:25:38,883 هيا يا عصفور. لا بأس. أنا خلفك. 222 00:25:44,258 --> 00:25:47,758 - أم. - أنا هنا يا صديقي. 223 00:25:59,925 --> 00:26:04,092 - أليست جميلة؟ -جميل جدًا. 224 00:26:04,175 --> 00:26:07,633 هل تعرف حقا أين… 225 00:26:07,717 --> 00:26:11,925 - أم. -أنا هنا. خذها ببساطة. 226 00:26:12,008 --> 00:26:15,467 أين إذا؟ لااراك. 227 00:26:15,550 --> 00:26:17,675 من هنا. 228 00:26:30,925 --> 00:26:36,133 ليّن. كيف تقوم بذلك؟ يبدو أنك قريب. 229 00:26:36,217 --> 00:26:39,550 أنا لست والدتك. 230 00:26:40,842 --> 00:26:43,258 لا تفعل أي شيء بالنسبة لي. 231 00:27:20,758 --> 00:27:25,508 القرف جدا. يا إلهي. لايل. 232 00:27:52,675 --> 00:27:56,258 مرحبًا. آسف، لقد ظننت أنك مستيقظ... 233 00:27:56,342 --> 00:28:00,300 -لا يوجد خطر... -أين قناعك؟ 234 00:28:00,383 --> 00:28:05,092 نحن لا نستخدمها. لقد كانت حذرة كما كنا. 235 00:28:05,175 --> 00:28:07,925 أبي يعاني من الحمى. 236 00:28:09,217 --> 00:28:11,467 -متى؟ -ليلة أمس. 237 00:28:11,550 --> 00:28:13,842 - اللعنة. -نعم. 238 00:28:13,925 --> 00:28:18,508 -ما مدى ارتفاع الحمى؟ -طويل جدا. 39 درجة. 239 00:28:18,592 --> 00:28:21,217 ولكن كيف... 240 00:28:21,300 --> 00:28:25,800 لقد دخل شيء ما. نأمل ألا يكون ذلك. 241 00:28:27,092 --> 00:28:31,133 أنا خائف. ماذا كان هذا؟ 242 00:28:32,258 --> 00:28:37,300 آسف، شخص ما يحتاج إلى مساعدة. أخبر أبي... 243 00:28:37,383 --> 00:28:39,258 عليك اللعنة! 244 00:28:39,342 --> 00:28:41,300 مافيس! 245 00:28:42,217 --> 00:28:43,758 ميفيس. 246 00:29:12,467 --> 00:29:14,967 هذا ما يبدو صوته. 247 00:29:16,217 --> 00:29:19,592 إنه سعيد لأنه التقى بك. 248 00:29:54,217 --> 00:29:57,758 -مرحبًا. -أخيراً. 249 00:29:58,842 --> 00:30:03,092 -كيف الحال مع أبي؟ - انه ملعون. 250 00:30:03,175 --> 00:30:06,467 - ولكن الأمر فقط... - أليس مريضا؟ 251 00:30:06,550 --> 00:30:10,050 مريض؟ لا. 252 00:30:10,133 --> 00:30:12,092 انا فقط قمت بالتفقد. 253 00:30:12,800 --> 00:30:19,217 لا يزال يبدو غريبًا عندما يتنفس. 254 00:30:19,300 --> 00:30:23,633 ولكن هناك شيء آخر. كيف حالك في مكانك؟ 255 00:30:23,717 --> 00:30:26,758 انه لامر معقد. 256 00:30:26,842 --> 00:30:31,633 يمكنك أن تقول لي في وقت لاحق. أردت فقط التأكد من أنك على قيد الحياة. 257 00:30:31,717 --> 00:30:35,967 - كن حذرا، مو. -أنا سوف. أعدك. 258 00:30:36,050 --> 00:30:40,883 -حسنا اراك لاحقا. مع السلامة. -مع السلامة. 259 00:30:51,883 --> 00:30:55,258 حسنًا، أنت مستيقظ. انت مستيقظ. 260 00:30:56,925 --> 00:31:00,258 لذا نعم، أنا هنا. 261 00:31:09,133 --> 00:31:10,675 شكرًا. 262 00:31:12,425 --> 00:31:16,050 على الأقل تبدو رائعًا. 263 00:31:19,842 --> 00:31:22,633 هل كانت ليلة واحدة فقط؟ 264 00:31:25,425 --> 00:31:28,300 كم كان الحلم؟ 265 00:31:30,425 --> 00:31:33,342 أنا لا أريد التكلم عنه. 266 00:31:37,425 --> 00:31:41,508 لا أريد أن أسبب المزيد من المشاكل، لكن... 267 00:31:47,008 --> 00:31:51,175 -جحيم. - نعم، انها ليست جيدة. 268 00:31:55,967 --> 00:31:59,425 لم أكن أعرف أن أحدا في المنزل أصيب. 269 00:31:59,508 --> 00:32:02,717 - لا، الأمر واضح. -ماذا ستفعل الآن؟ 270 00:32:02,800 --> 00:32:07,217 ربما لا يزال يتعين علي البقاء في الحجر الصحي عندما أذهب إلى المنزل. 271 00:32:09,258 --> 00:32:11,967 - لا ينبغي لي أن اتصلت بك. - نعم ثم. 272 00:32:19,967 --> 00:32:22,675 هل نمت جيدا؟ 273 00:32:23,842 --> 00:32:26,300 لا بأس. 274 00:32:26,383 --> 00:32:29,550 -هل أبقيتك مستيقظا؟ -لا. 275 00:32:29,633 --> 00:32:31,717 هل حلمت بشيء؟ 276 00:32:33,342 --> 00:32:35,217 -يا إلهي. - لا يوجد خطر. 277 00:32:35,300 --> 00:32:39,675 كثيرا ما تراودني الكوابيس إذا شعرت بالخوف. 278 00:32:39,758 --> 00:32:43,092 -ولقد أخافتك. -نعم بالطبع. 279 00:32:43,175 --> 00:32:47,050 - لذلك لا يعني شيئا. - تمام. 280 00:32:47,133 --> 00:32:50,967 - لدينا أشياء للقيام بها. -هل لدينا؟ 281 00:32:54,675 --> 00:32:59,092 لدي قائمة الأطباء الذي يوفر التشخيص عبر الهاتف. 282 00:32:59,175 --> 00:33:00,800 قف. 283 00:33:02,050 --> 00:33:06,717 - تظاهر أنك تصدقني. -ماذا تقصد؟ 284 00:33:06,800 --> 00:33:13,425 تظاهر أنك تصدقني فعلا عندما أقول ما هذا. 285 00:33:14,508 --> 00:33:18,467 تمام؟ إذا كان الأمر كذلك، كيف يمكنك مساعدتي؟ 286 00:33:30,258 --> 00:33:36,883 الشخص الذي تراه في أحلامك هل يمكنك أن تصف له 287 00:33:39,050 --> 00:33:42,633 - أين يجب أن ننشره؟ -على رديت وHivemind. 288 00:33:42,717 --> 00:33:48,050 إذا حدث هذا حقا، ربما الآخرين الذين يعانون من نفس الشيء. 289 00:33:52,550 --> 00:33:55,008 هل تريد أن ترى؟ 290 00:33:58,842 --> 00:34:03,925 -أنت تعرف ما هذا، أليس كذلك؟ - لا، وماذا بعد ذلك؟ 291 00:34:06,342 --> 00:34:09,092 - طبيب الطاعون. -نعم. 292 00:34:09,175 --> 00:34:15,883 كان لديهم زهور وأعشاب في مناقيرهم للتعامل مع الجثث المتعفنة. 293 00:34:21,342 --> 00:34:24,008 إنه في الطابق السفلي. 294 00:34:24,092 --> 00:34:28,842 -مرحبا، كيف حالك؟ - ولد السيدة سلاتر الصغير... 295 00:34:28,925 --> 00:34:34,300 وحملوه إلى الخارج وهو مغطى بملاءة. لم يكونوا في عجلة من أمرهم. 296 00:34:34,383 --> 00:34:38,342 قالوا إن الأطفال لا يصابون. 297 00:34:47,508 --> 00:34:50,258 كريستال كيف حالك؟ 298 00:34:57,258 --> 00:35:00,050 لدينا العديد من الأقنعة. هل تريد واحدة؟ 299 00:35:32,050 --> 00:35:33,592 أم. 300 00:35:35,675 --> 00:35:38,383 هل انت خائف؟ 301 00:35:40,925 --> 00:35:43,467 استلقي أيها العصفور. 302 00:35:50,175 --> 00:35:52,967 من ماذا انت خائف؟ 303 00:35:53,050 --> 00:35:55,383 لتنسى. 304 00:35:55,467 --> 00:35:59,175 - هل نسيت ما تخاف منه؟ -لا. 305 00:35:59,258 --> 00:36:03,467 هذا ما أخاف منه. لتنسى. 306 00:36:03,550 --> 00:36:06,925 يجب أن أتذكر كل ما يحدث. 307 00:36:07,008 --> 00:36:10,092 -هل يجب عليك أن؟ -نعم. 308 00:36:10,175 --> 00:36:16,717 لكنني لا أفعل ذلك. إنه غير ممكن. لم أذكر وجه جدتي. 309 00:36:16,800 --> 00:36:19,967 هل تفتقدها؟ 310 00:36:20,050 --> 00:36:21,592 نعم. 311 00:36:22,633 --> 00:36:25,675 حاولت أن أصورها 312 00:36:25,758 --> 00:36:31,842 أفهم. لكن انظر هناك. 313 00:36:31,925 --> 00:36:34,717 ها هي ذا. هناك الجدة. 314 00:36:34,800 --> 00:36:38,925 الصور تساعدنا على التذكر. 315 00:36:39,967 --> 00:36:44,300 هل ستتذكر وجهي عندما أموت؟ 316 00:36:44,383 --> 00:36:51,383 كنت لا أذهب إلى أي مكان. أمامك حياة طويلة وطويلة. 317 00:36:54,633 --> 00:36:57,842 لا شيء يمكن أن يؤذيك هنا. 318 00:37:07,633 --> 00:37:09,550 ثم؟ 319 00:37:10,675 --> 00:37:14,050 أوه، هو. 320 00:37:17,133 --> 00:37:19,758 لا. 321 00:37:19,842 --> 00:37:23,133 قف! قف. 322 00:37:37,258 --> 00:37:39,008 مرحبًا! 323 00:37:40,217 --> 00:37:44,217 هل هناك أحد هناك؟ يساعد! 324 00:37:44,300 --> 00:37:46,967 لو سمحت! قف. 325 00:37:48,008 --> 00:37:49,550 قف! 326 00:40:42,967 --> 00:40:46,133 أستطيع أن أساعدك على الاستيقاظ. 327 00:41:09,217 --> 00:41:10,758 ميفيس. 328 00:41:18,633 --> 00:41:20,842 مافيس، استيقظ. 329 00:41:37,883 --> 00:41:39,425 ميفيس. 330 00:42:25,300 --> 00:42:27,258 عفو. 331 00:42:29,342 --> 00:42:31,967 هل أنت بخير؟ 332 00:42:32,050 --> 00:42:34,758 أي ساعة؟ 333 00:42:34,842 --> 00:42:37,050 الثانية والنصف. 334 00:42:37,133 --> 00:42:38,842 جحيم. 335 00:42:41,508 --> 00:42:46,008 ميفيس، لقد بدأ هذا يحدث لي أيضًا. 336 00:42:51,175 --> 00:42:53,258 رأيته. 337 00:42:54,300 --> 00:42:56,675 ليلتان على التوالي. 338 00:42:58,717 --> 00:43:03,758 - لقد أفسدت الأمر لكلينا. -أنا لا أصدق ذلك. 339 00:43:03,842 --> 00:43:07,550 - لقد راجعت مشاركاتنا. - هل استجاب الناس؟ 340 00:43:07,633 --> 00:43:12,592 نعم، ولكن تظهر معظم الإجابات كما تتوقع على شبكة الإنترنت. 341 00:43:13,675 --> 00:43:16,092 لا شيء مفيد؟ 342 00:43:16,175 --> 00:43:22,217 لقد قمت بترتيب محادثة فيديو مع خبير شيطان. 343 00:43:23,258 --> 00:43:26,800 هناك دائما شيء ما. 344 00:43:30,550 --> 00:43:33,508 -ماذا تفعل؟ -أهلا بكم يا أطفال. 345 00:43:33,592 --> 00:43:36,508 يا إلهي، اخرج من هنا. 346 00:43:36,592 --> 00:43:40,258 أنا آسف. إذا أنت كذلك… 347 00:43:40,342 --> 00:43:42,633 - مونيك. - ميفيس. مرحبًا. 348 00:43:42,717 --> 00:43:45,550 مرحبًا. 349 00:43:45,633 --> 00:43:48,425 قف. يا إلهي. 350 00:43:48,508 --> 00:43:53,342 اسمي ويندي. هذا هو طبيعتي الجديدة. 351 00:43:53,425 --> 00:43:55,175 لا يوجد خطر. 352 00:43:55,258 --> 00:44:01,633 إذا بدأنا نتحدث عن الصعب الشيء، يمكننا أن نحاول أن يكون لهجة سعيدة. 353 00:44:01,717 --> 00:44:04,342 - بخير. -قطعاً. 354 00:44:04,425 --> 00:44:07,008 قرأت منشورك. 355 00:44:07,092 --> 00:44:11,967 - لكن برنامج الفيروس قام بحجب الصورة. - هنا الرسم. 356 00:44:12,050 --> 00:44:16,883 لقد كتبت أنه لا يرى تماما مثل طبيب الطاعون. 357 00:44:19,842 --> 00:44:23,883 - ضعه بعيدا. - ولكن الصور كثيرة.. 358 00:44:23,967 --> 00:44:26,800 لا ليس هكذا. 359 00:44:26,883 --> 00:44:34,008 اذا قمت بنشره هل ستزرع بذرة وتنشر الخوف. 360 00:44:34,092 --> 00:44:38,050 ثم تنمو البذرة. هذا ما يفعله. 361 00:44:38,133 --> 00:44:41,633 -كوينتن ضربني. -أنا عطشان. 362 00:44:41,717 --> 00:44:45,467 اللعنة عليه. - وقت الشاشة! 363 00:44:57,925 --> 00:45:02,175 احذف المنشور واحرق الرسم وإلا سأعلق المكالمة. 364 00:45:05,800 --> 00:45:08,175 الآن؟ 365 00:45:19,758 --> 00:45:22,925 لقد قلت أن هذه هي الطريقة التي يفعل بها ذلك. 366 00:45:24,133 --> 00:45:28,842 -هل نتعامل مع نوع ما... -شيطان. 367 00:45:28,925 --> 00:45:31,842 لسوء الحظ، ليس لدي كلمات أقل جنونا. 368 00:45:31,925 --> 00:45:35,967 أفهم. لم أؤمن بهذا النوع من الأشياء في البداية. 369 00:45:36,050 --> 00:45:39,508 خاصة عندما يتعلق الأمر بالأساطير غير المنشورة. 370 00:45:39,592 --> 00:45:44,050 الناس لا يصدقونهم، ولكن بعد ذلك لا يجرؤون على الحديث عنهم. 371 00:45:44,133 --> 00:45:47,467 - لا يقولون حتى اسمه. -هل لديه الاسم؟ 372 00:45:55,633 --> 00:45:57,133 الإشعار 373 00:45:57,217 --> 00:46:00,175 لماذا سمي بذلك؟ 374 00:46:01,217 --> 00:46:04,467 وانتشر الناس بهذا الاسم. لديه آخرون أيضا. 375 00:46:04,550 --> 00:46:09,300 لا بد أنه علامة سيئة. إذا مرضت ورأيته.. 376 00:46:09,383 --> 00:46:13,925 ربما، ولكنني بالأحرى أعتقد أنه إذا رآه أحد 377 00:46:14,008 --> 00:46:19,800 فإنه يدل على شيء أكبر. شيء أسوأ من ذلك. 378 00:46:21,425 --> 00:46:23,508 - الأعلى. -لماذا يبدو هكذا؟ 379 00:46:23,592 --> 00:46:27,592 لقد اختار تلك النظرة. ربما كان يعتقد أنه كان مضحكا. 380 00:46:27,675 --> 00:46:30,467 أعتقد أنه يحب الوباء. 381 00:46:30,550 --> 00:46:33,675 إذا كنا معزولين، بهذه الطريقة يمكنه الدخول. 382 00:46:33,758 --> 00:46:36,842 -أين؟ -في رؤوسنا. 383 00:46:36,925 --> 00:46:44,092 حسنًا، إنها فكرة سيئة في الأساس. 384 00:46:44,175 --> 00:46:47,883 ومن المستحيل التخلص منه. لقد علق. 385 00:46:47,967 --> 00:46:51,675 انه يخطف أحلامك ويلعب كل الأدوار. 386 00:46:51,758 --> 00:46:57,925 والأفكار السيئة التي تريد الانتشار لديك بيئة مثالية في الوقت الحالي. 387 00:46:58,008 --> 00:47:02,717 ماذا يحدث عندما يأتي؟ 388 00:47:02,800 --> 00:47:07,508 إنه يحطمك، ويدمرك قوة إرادتك والحفر بشكل أعمق. 389 00:47:07,592 --> 00:47:11,050 عندها سيكون قوياً بما يكفي ليأخذك. 390 00:47:11,133 --> 00:47:14,467 - هل قال ذلك؟ - هذا صحيح، أليس كذلك؟ 391 00:47:14,550 --> 00:47:19,675 ماذا تقصد بـ "خذ نفسك"؟ هل يقتل الناس؟ 392 00:47:19,758 --> 00:47:24,633 من الصعب القول. ليس هناك جثة، ولم يبحث عنهم أحد. 393 00:47:24,717 --> 00:47:28,008 - وكأنك لم تكن موجوداً من قبل. -هل تعني... 394 00:47:28,092 --> 00:47:32,925 كل آثارك، كل الأشياء الخاصة بك، ذكريات الناس عنك 395 00:47:33,008 --> 00:47:36,550 وكل ما حققته سوف يختفي. 396 00:47:36,633 --> 00:47:40,300 يبدو الأمر كما لو أنك لم تولد قط. يبدو فظيعا. 397 00:47:40,383 --> 00:47:43,258 فكيف يمكنك أن تعرف كل هذا إذن؟ 398 00:47:43,342 --> 00:47:47,800 أولئك الذين تحدثت إليهم وجدوا ابحث عن الأشخاص الذين لا وجود لهم. 399 00:47:47,883 --> 00:47:52,842 ماذا يفعل عندما يأخذ الناس، لا يعمل على أكمل وجه. 400 00:47:52,925 --> 00:47:57,508 يتركون الأشياء وراءهم. الأشياء والصور الصغيرة. 401 00:47:57,592 --> 00:48:04,258 لقد تحدثت مع أشخاص مثلك، الذين رأوه. 402 00:48:05,842 --> 00:48:10,425 لكنني لم أعد أتذكرهم. هل تفهم؟ 403 00:48:11,217 --> 00:48:16,800 لماذا لا تزال هناك؟ إذا كنت تشكل سؤال عنه، يجب أن تكون في خطر. 404 00:48:16,883 --> 00:48:18,967 أطفالك أيضا. 405 00:48:19,050 --> 00:48:22,217 -نعم. -ألم تفكر في ذلك؟ 406 00:48:22,300 --> 00:48:27,383 يجب أن أفعل شيئًا عندما يأخذ الناس وإحداث ثقوب في العالم. 407 00:48:27,467 --> 00:48:31,550 - وإلا فإن أطفالي لن يبقى لهم أي شيء. -ما الذي يمكن فعله عندئذ؟ 408 00:48:31,633 --> 00:48:37,258 هذا. جعل الناس ينسون عنه. هكذا تموت الأفكار السيئة. 409 00:48:37,342 --> 00:48:40,258 ولكن ماذا سنفعل؟ 410 00:48:42,592 --> 00:48:46,258 -لا أعلم. -كيف ستساعدنا إذن؟ 411 00:48:46,342 --> 00:48:51,175 انا لااستطيع. أحاول مساعدة الجميع. 412 00:48:51,258 --> 00:48:57,300 أنت لا تتخلص من هذا فقط. لا يمكنك الاحتفاظ بها إلا حتى… 413 00:48:57,383 --> 00:48:59,592 -مرحبًا. -هل أنت جاد؟ 414 00:48:59,675 --> 00:49:02,842 -فكر في النغمة. -برغي ذلك! 415 00:49:28,092 --> 00:49:31,342 - أنت تؤمن بها. - هو بالضبط كما قال. 416 00:49:31,425 --> 00:49:37,092 لقد قال بأنه سوف يقوم بإفراغي من مكاني ولديه، مو. 417 00:49:37,175 --> 00:49:41,508 إذا فعل ذلك بعد بضعة كوابيس فقط 418 00:49:41,592 --> 00:49:45,883 ربما كان من السهل أن أنسى بالفعل من قبل. 419 00:49:47,092 --> 00:49:52,467 ليس لي. لقد حاولت. 420 00:49:53,550 --> 00:50:00,300 إذا كانت على حق، هل لم تسحب هذا من فراغ. 421 00:50:00,383 --> 00:50:03,133 لقد زرع شخص ما البذرة. 422 00:50:05,508 --> 00:50:08,717 هذا ما أفكر فيه طوال الوقت. 423 00:50:08,800 --> 00:50:14,758 الضباب في الرأس. إنها مليئة بالثقوب. انا لااستطيع... 424 00:50:17,508 --> 00:50:21,425 هل تعرف ما أعتقد؟ 425 00:50:21,508 --> 00:50:25,050 أعتقد أن شخصا ما كان هنا. 426 00:50:25,133 --> 00:50:29,217 أستطيع أن أشمها في بعض الأحيان. 427 00:50:29,300 --> 00:50:33,842 إنها مثل الكولونيا من شبح. 428 00:50:35,633 --> 00:50:39,967 أعتقد أن شخص ما كان هنا. أظن... 429 00:50:40,050 --> 00:50:43,633 الآن انتظر، لدي صورة. 430 00:50:44,967 --> 00:50:49,800 كما قالت، إنهم يتركون بصماتهم. أشياء مختلفة. 431 00:50:49,883 --> 00:50:54,467 عندما قمت بتطوير الصور، هل كانت هناك صورة معها 432 00:50:54,550 --> 00:50:58,008 أنا لم آخذ هذا. 433 00:50:58,092 --> 00:51:03,342 وتساءلت من أين أتت، ولكن كان لدي الكثير لأفكر فيه. 434 00:51:03,425 --> 00:51:05,383 -هل تعرفه؟ -لا. 435 00:51:05,467 --> 00:51:08,508 إنها غرفتك. هل سبق لك أن رأيته؟ 436 00:51:08,592 --> 00:51:13,175 لا، ولن أفعل ذلك أبداً شخص آخر يستخدم الكاميرا. 437 00:51:14,217 --> 00:51:16,800 انظر إلى عينيه. 438 00:51:20,050 --> 00:51:22,633 هل ترى كيف ينظر إلي؟ 439 00:51:23,883 --> 00:51:26,717 كان لدي شخص في حياتي 440 00:51:28,175 --> 00:51:32,967 لقد أحبني، وربما أحببته. 441 00:51:35,258 --> 00:51:37,342 أين هو الآن؟ 442 00:51:39,967 --> 00:51:42,050 لقد اختفى. 443 00:51:43,758 --> 00:51:45,842 إنه ليس في أي مكان. 444 00:51:46,925 --> 00:51:49,633 لم يكن موجودا أبدا. 445 00:51:59,758 --> 00:52:02,258 هذا مريع. 446 00:53:05,217 --> 00:53:07,758 إلى مافيس 447 00:53:28,592 --> 00:53:31,467 -لم يكن من المفترض أن تعود؟ - أين يجب أن أذهب بعد ذلك؟ 448 00:53:31,550 --> 00:53:35,133 لقد أصيبت بالعدوى. وكان الولد في نفس البيت... 449 00:53:35,217 --> 00:53:40,550 نعم، ولكن هذا لا يعني أنني لم يكن لديه مكان آخر للذهاب إليه. 450 00:53:41,717 --> 00:53:47,217 لقد تحدثنا عن ذلك، ويمكنك الجلوس في الحجر الصحي في غرفة النوم الخلفية. 451 00:53:47,300 --> 00:53:51,258 استخدم حمام الضيوف واغتسل من بعدك. 452 00:53:51,342 --> 00:53:53,925 أفهم. 453 00:53:54,008 --> 00:53:56,842 انه جيد. أنا... 454 00:53:58,175 --> 00:54:02,050 -شكرًا. -اجلس. 455 00:54:02,133 --> 00:54:08,675 يجب علينا تطهير كل شيء على أي حال، لذا يمكنك أن تأكل معنا أيضًا. 456 00:54:08,758 --> 00:54:12,008 لابد أنكم جوعى. 457 00:54:12,092 --> 00:54:14,925 هل أكملت ما كان من المفترض أن تفعله؟ 458 00:54:17,925 --> 00:54:19,467 لا. 459 00:54:21,467 --> 00:54:23,342 على العكس تماما. 460 00:54:24,842 --> 00:54:29,967 لقد تركتها عندما كانت في أسوأ حالاتها. 461 00:54:30,050 --> 00:54:34,425 -لا استطيع... -مو، قناعك. 462 00:54:35,925 --> 00:54:41,425 يا إلهي، أنا آسف. لا أعرف أين... 463 00:54:49,467 --> 00:54:51,842 لا. بحق الجحيم؟ 464 00:54:51,925 --> 00:54:55,758 قف. أنا سوف أذهب. قف! 465 00:54:55,842 --> 00:54:58,883 أستيقظ بنفسي. ماذا تفعل؟ 466 00:54:58,967 --> 00:55:03,550 اصعدها! الآن! 467 00:55:08,425 --> 00:55:10,592 هل انت خائف؟ 468 00:55:17,467 --> 00:55:20,592 دعني أخرج، اللعنة! 469 00:55:20,675 --> 00:55:23,883 دعني اخرج! 470 00:55:23,967 --> 00:55:26,092 لو سمحت. 471 00:55:26,175 --> 00:55:28,508 ساعدني. 472 00:58:03,175 --> 00:58:05,592 لا يوجد خطر. 473 00:58:05,675 --> 00:58:09,050 كيف يمكنك أن تكون هنا؟ 474 00:58:09,133 --> 00:58:12,967 لم أغادر بعد. 475 00:58:13,050 --> 00:58:18,842 ويمكنني رؤيته. الرجل ذو رأس الطائر. 476 00:58:18,925 --> 00:58:23,133 أراد أن يأخذني أيضًا. 477 00:58:23,217 --> 00:58:27,342 لكنني حصلت على البكتيريا والتي يجب أن يحصل عليها الكبار فقط. 478 00:58:27,425 --> 00:58:31,092 لقد أخذوني أولاً. 479 00:58:32,342 --> 00:58:34,842 ماذا تريد مني 480 00:58:34,925 --> 00:58:38,050 المرأة التي تحدثت إليها كانت مخطئة. 481 00:58:38,133 --> 00:58:41,800 هناك طريقة لمنعه. 482 00:58:48,883 --> 00:58:52,383 أرني أين تنام. 483 00:59:11,467 --> 00:59:14,758 أنت تعرف ماذا تفعل، أليس كذلك؟ 484 00:59:18,383 --> 00:59:20,675 أعتقد ذلك. 485 00:59:37,425 --> 00:59:39,967 انه قادم. 486 00:59:46,008 --> 00:59:48,883 لا تتحرك. 487 00:59:49,967 --> 00:59:53,092 إنه لا يبحث عنك. 488 00:59:59,467 --> 01:00:04,967 - علينا أن نفعل شيئا. - لا يعمل. نحن في الحلم. 489 01:00:06,008 --> 01:00:11,675 - أليس هذا هو؟ - لا، هذا يحدث حقاً. 490 01:00:12,717 --> 01:00:16,467 لقد أصبح قويا بما فيه الكفاية من خلال الحصول على. 491 01:00:16,550 --> 01:00:19,383 لا أريد أن أرى. 492 01:00:21,967 --> 01:00:25,883 -مافيس! - قف. إنه غير ممكن. 493 01:00:25,967 --> 01:00:28,550 استيقظ! استيقظ. 494 01:00:30,258 --> 01:00:33,925 استيقظ. استيقظ. 495 01:00:41,508 --> 01:00:45,217 مهلا، لا يمكنك أن تكون هنا. 496 01:00:49,383 --> 01:00:52,258 -من أنت؟ -أيا كان. 497 01:00:52,342 --> 01:00:55,842 اسمي جيسون. أنا البواب هنا. 498 01:00:55,925 --> 01:00:57,467 ماذا؟ 499 01:00:59,508 --> 01:01:05,050 الشقة غير مؤجرة، وغير مسموح لك أن تكون هنا. 500 01:01:06,175 --> 01:01:09,842 عليك اللعنة. هل تناولت الكثير للشرب؟ 501 01:01:12,758 --> 01:01:17,967 لا أريد الشرطة هنا ربما لا تريد ذلك أيضًا. 502 01:01:18,050 --> 01:01:23,008 اتصل بشخص يمكنه مساعدتك وتختفي. 503 01:01:24,592 --> 01:01:27,050 يا إلهي. 504 01:01:27,133 --> 01:01:30,217 -نعم... -أين كنت؟ 505 01:01:30,300 --> 01:01:33,467 لقد اتصلنا بالجميع وسألناهم، اللعنة. 506 01:01:33,550 --> 01:01:37,008 -أنا في المدينة. -ماذا؟ 507 01:01:37,092 --> 01:01:41,925 كيف وصلت إلى... سيارتك لا يزال هنا. كنا قلقين. 508 01:01:42,008 --> 01:01:48,342 أعلم أن الأمر جنوني تمامًا. أستيقظ في شقة في مكان ما. 509 01:01:48,425 --> 01:01:53,217 لا أتذكر ما حدث أو كيف وصلت إلى هنا. 510 01:01:53,300 --> 01:01:56,342 لقد توقفت عن تناول أدويتك. 511 01:01:56,425 --> 01:02:00,008 نعم، ولكن هذا شيء آخر. 512 01:02:00,092 --> 01:02:05,133 سأقلك عندما أنتهي من العمل. أرسل العنوان. 513 01:03:27,175 --> 01:03:30,467 -ألا تشعر بالبرد؟ - لم أفكر في ذلك حتى. 514 01:03:34,092 --> 01:03:37,133 -هل لا تزال تراودك الكوابيس؟ -أنا... 515 01:03:37,217 --> 01:03:40,633 - قلت أنك تحدثت مع شخص ما. -انسى ذلك. 516 01:03:40,717 --> 01:03:43,758 خبير شيطان. ما يجري بحق الجحيم؟ 517 01:03:43,842 --> 01:03:46,342 قلت: انسى الأمر. 518 01:03:51,133 --> 01:03:54,217 لقد كنت قلقة عليك لفترة طويلة. 519 01:03:56,342 --> 01:03:58,050 أنا آسف. 520 01:04:03,300 --> 01:04:08,633 هل مازلت ستأخذ درجة التدريس الخاصة بك عندما تتحسن الأمور؟ 521 01:04:08,717 --> 01:04:10,842 ربما. لا أعلم. 522 01:04:10,925 --> 01:04:14,008 يفعل. لا تأجيله. 523 01:04:14,092 --> 01:04:16,800 لا تؤخر أي شيء. 524 01:04:19,425 --> 01:04:23,383 - وابق بالقرب من أبي. -لماذا تقول هذا؟ 525 01:04:23,467 --> 01:04:27,675 - ليست كما تعتقد. -لا يعجبني. 526 01:04:33,133 --> 01:04:36,883 حاول البقاء على قيد الحياة في هذه الأوقات المظلمة. 527 01:04:36,967 --> 01:04:39,883 يمكن أن تسوء الأمور قبل أن تتحسن. 528 01:04:47,508 --> 01:04:51,633 أنت تعرف ماذا تفعل، أليس كذلك؟ 529 01:05:43,175 --> 01:05:45,258 من أنت؟ 530 01:05:52,217 --> 01:05:53,758 ميفيس... 531 01:07:52,675 --> 01:07:54,217 لو سمحت. 532 01:07:56,008 --> 01:07:58,633 لدي عائلة. 533 01:07:59,967 --> 01:08:03,092 إنهم بحاجة لي. 534 01:08:07,133 --> 01:08:10,008 ليس لديك عائلة. 535 01:08:11,967 --> 01:08:14,842 أنت لم تولد أبدا. 536 01:08:16,300 --> 01:08:19,800 فقط بالطريقة التي أردت ذلك. 537 01:08:21,258 --> 01:08:23,633 لقد كنت على حق. 538 01:08:24,675 --> 01:08:27,425 انها أفضل بهذه الطريقة. 539 01:10:18,300 --> 01:10:20,967 كنت أتمنى أن تكون هنا. 540 01:10:23,175 --> 01:10:28,675 - من الجيد رؤيتك. -نفس الشيء. 541 01:10:31,675 --> 01:10:33,300 هل يمكنني الدخول؟ 542 01:10:59,133 --> 01:11:01,592 لقد فعلتها. 543 01:11:03,842 --> 01:11:06,550 ما اسمك؟ 544 01:11:06,633 --> 01:11:09,050 إدوارد. 545 01:11:10,217 --> 01:11:13,758 اسمي مونيك. اتصل بي مو. 546 01:11:16,050 --> 01:11:18,883 شكرا لك إدوارد. 547 01:11:20,175 --> 01:11:22,300 لا يوجد سبب يا مو 548 01:11:23,383 --> 01:11:25,675 هل تريد أن تستيقظ؟ 549 01:11:27,550 --> 01:11:31,758 -هل يمكن ان افعلها؟ -نعم. 550 01:11:31,842 --> 01:11:36,300 لكن ليس هنا. سأريكم أين. 551 01:11:37,425 --> 01:11:40,050 اتبعني. 552 01:12:50,133 --> 01:12:52,217 اذهب الى هناك. 553 01:13:29,633 --> 01:13:34,550 -ماذا يحدث الآن؟ -فقط أغلق عيناك. 554 01:13:37,258 --> 01:13:39,758 إلى أين تذهب؟ 555 01:13:42,300 --> 01:13:45,008 يمكنني أن أختفي فحسب. 556 01:13:48,675 --> 01:13:51,883 لن أنساك. 557 01:14:35,217 --> 01:14:38,425 أبي، تعال هنا! لقد استيقظت. 558 01:14:41,550 --> 01:14:46,217 آسف، ولكن هذا ليس طبيعيا للنوم لمدة ثلاثة أيام. 559 01:14:46,300 --> 01:14:50,800 - لقد رفضوا قبولك. - لم يكن لديهم مكان في المستشفى. 560 01:14:50,883 --> 01:14:53,842 وأخيراً جاء طبيب إلى هنا. 561 01:14:53,925 --> 01:14:57,800 وكان يرتدي بدلة واقية كاملة. لقد كان جنوناً. 562 01:14:57,883 --> 01:15:02,175 لقد أعطاك سوائل وأجرى اختبارًا سريعًا. 563 01:15:04,383 --> 01:15:07,842 -أين أقنعةنا؟ - لقد تم اختبارنا. 564 01:15:07,925 --> 01:15:11,550 -و نحن... -...صحيح. 565 01:15:11,633 --> 01:15:13,508 الثلاثة جميعا. 566 01:15:29,175 --> 01:15:32,133 مرحبًا. هذا مجمد. 567 01:15:32,217 --> 01:15:35,717 سوف أعتني بذلك. 568 01:15:35,800 --> 01:15:40,467 - ليس علينا تطهير الفراولة. - لا أستطيع التحدث هنا. 569 01:15:40,550 --> 01:15:44,092 -لايل على حق. لا تقم بتطهير كل شيء. - بخير. 570 01:15:44,175 --> 01:15:47,467 آسف. كدت أبتعد. 571 01:15:47,550 --> 01:15:50,592 لحظة. آسف. 572 01:15:50,675 --> 01:15:53,258 لا يوجد خطر. 573 01:15:54,592 --> 01:15:58,342 -كان ذلك أفضل. - ثلاث ليال، إذن؟ 574 01:15:58,425 --> 01:16:03,050 -ثلاث ليال هادئة مع أحلام عادية. -رائع. 575 01:16:03,133 --> 01:16:08,550 عندما استيقظت وأدركت أنني لم تعد عالقة في الحلم… 576 01:16:08,633 --> 01:16:13,383 لا أستطيع حتى… لقد شعرت بالارتياح لدرجة أنني بكيت. 577 01:16:13,467 --> 01:16:18,383 - هل أنت بخير الآن؟ - لا يزال الأمر غريبًا بعض الشيء. 578 01:16:18,467 --> 01:16:23,092 أشعر وكأنني أملك الكثير… 579 01:16:25,550 --> 01:16:27,967 .. فجوات في الذاكرة. 580 01:16:28,050 --> 01:16:31,217 أنت لا تعرف من الذي عرفك عليه. 581 01:16:31,300 --> 01:16:33,300 لا. 582 01:16:33,383 --> 01:16:36,758 لقد كتبت أنك وجدت آثارًا لشخص ما. 583 01:16:36,842 --> 01:16:38,925 نعم ممكن. 584 01:16:41,967 --> 01:16:45,675 - هل ترى الصورة؟ -حافظ على الهدوء. 585 01:16:45,758 --> 01:16:49,092 وهذا أنا على اليسار. 586 01:16:49,175 --> 01:16:52,717 أنا لا أعرف الفتاة الأخرى. 587 01:16:52,800 --> 01:16:56,342 لا أتذكر أنني كنت هناك. 588 01:16:56,425 --> 01:17:03,133 لقد نظفت الحقيبة الأسبوع الماضي، لذا ربما انتهى الأمر هناك أثناء رحيلي. 589 01:17:04,175 --> 01:17:07,925 إحتفظ به. ربما كان هناك بعض. 590 01:17:08,008 --> 01:17:10,758 لا أريد أن أفكر في الأمر. 591 01:17:16,133 --> 01:17:20,925 هناك شئ غير صحيح. اعتقدت أنك ستكون سعيدا. 592 01:17:21,008 --> 01:17:26,217 أنا فقط أتساءل كيف كنت تعرف ماذا تفعل. 593 01:17:26,300 --> 01:17:29,342 -من قال ذلك؟ -صبي. 594 01:17:29,425 --> 01:17:33,008 ملاك. أنا أعرف كيف يبدو ذلك. 595 01:17:33,092 --> 01:17:36,717 قال لي ماذا أفعل. قام بمساعدتي. 596 01:17:36,800 --> 01:17:39,258 - أين إذا؟ - خارج الحلم . 597 01:17:39,342 --> 01:17:44,508 -لكنه حلم الجميع. - كان هذا مختلفا. 598 01:17:44,592 --> 01:17:46,467 -كيف؟ - الصبي أنقذني. 599 01:17:46,550 --> 01:17:52,592 الجميع في الأحلام هو أداة المستخدم للدخول... 600 01:17:52,675 --> 01:17:54,300 توقف عن ذلك! 601 01:18:06,633 --> 01:18:08,758 لن أنسى... 602 01:18:20,592 --> 01:18:23,133 الرجاء مساعدتي! 603 01:18:24,967 --> 01:18:29,800 هل تسمعني؟ سألت إذا كنت تستطيع سماعي. 604 01:18:35,342 --> 01:18:41,675 سمع جيرانك شخصًا يتجادل. جاء الصوت من هنا. هل تعرف شيئا عن ذلك؟ 605 01:18:44,175 --> 01:18:47,592 -ما اسمك؟ - لايل كارترايت. 606 01:18:47,675 --> 01:18:50,675 -هل تسكن هنا؟ - لقد نشأت هنا. 607 01:18:50,758 --> 01:18:54,342 لكنني عدت مؤقتًا فقط. 608 01:18:54,425 --> 01:18:57,967 -من يعيش هنا أيضًا؟ -أب. 609 01:18:58,050 --> 01:19:03,717 وهو ليس هنا الآن. هو في المستشفى. لقد مرض الأسبوع الماضي. 610 01:19:03,800 --> 01:19:10,008 -هل لديك إخوة هنا؟ - لا، ليس لدي أي شيء. إنه أنا فقط. 611 01:19:13,217 --> 01:19:17,342 -هل والدك بخير؟ -نعم. 612 01:19:18,550 --> 01:19:22,883 ولم يعد بحاجة إلى جهاز التنفس الصناعي. يمكنه العودة إلى المنزل غدًا. 613 01:19:23,842 --> 01:19:27,633 -من الجيد أن نسمع. طاب يومك. -نفس الشيء. 614 01:20:29,508 --> 01:20:33,467 -لقد فعلتها. -ماذا؟ 615 01:20:33,550 --> 01:20:38,592 لقد قلت أنك لن تتركها أبداً جهاز التنفس الصناعي والعودة إلى المنزل. 616 01:20:41,175 --> 01:20:46,258 -ولكنك الآن هنا. -نعم أنا هنا. 617 01:20:46,342 --> 01:20:48,342 ألست سعيدا؟ 618 01:20:48,425 --> 01:20:52,467 سأكون لو العالم لم يكن كذلك.. 619 01:20:53,800 --> 01:20:56,925 -شيء واحد في وقت واحد. - كل شيء مكسور للغاية. 620 01:20:57,008 --> 01:21:00,883 هناك الكثير من الفراغ. 621 01:21:02,425 --> 01:21:05,342 ستكون بخير. تم تخفيف القيود. 622 01:21:05,425 --> 01:21:09,925 الأمر ليس ذلك فحسب. لدينا ظل فوقنا. 623 01:21:11,342 --> 01:21:15,050 يمكنك التظاهر بأنك لا تلاحظ، لكنك تفعل. 624 01:21:17,925 --> 01:21:20,008 الجميع يفعل ذلك. 625 01:21:21,633 --> 01:21:24,425 وسوف يزداد الأمر سوءًا قريبًا. 626 01:21:25,508 --> 01:21:29,008 يجب أن نحافظ على الأمل. هذا ما نفعله نحن. 627 01:21:29,092 --> 01:21:32,342 -هل نحن؟ -نعم. 628 01:21:34,717 --> 01:21:38,008 - أنت تبدو مثل والدتك. -جيد. 629 01:21:40,842 --> 01:21:42,592 انا ذاهب الى السرير. 630 01:21:45,758 --> 01:21:47,967 هل يمكنك فعل ذلك بمفردك؟ 631 01:22:50,925 --> 01:22:55,092 النصوص النرويجية: بير أولاف فيبورج-مورستاد www.junefirst.tv 58583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.