Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,332 --> 00:02:05,932
{\an4}High Seas, South of Hong Kong.
2
00:02:43,250 --> 00:02:44,874
Boss, we have the location.
3
00:02:46,250 --> 00:02:46,874
Junior!
4
00:02:47,000 --> 00:02:47,624
Yes?
5
00:02:48,000 --> 00:02:49,041
Stay here.
6
00:02:49,125 --> 00:02:50,041
Copy.
7
00:03:03,500 --> 00:03:04,624
They're here.
8
00:03:06,072 --> 00:03:10,272
{\an6}GPS Location - South China Sea
9
00:03:15,375 --> 00:03:16,791
Come on, Billy.
10
00:03:17,917 --> 00:03:18,916
Ready!
11
00:04:33,292 --> 00:04:33,999
Pull it up.
12
00:04:34,125 --> 00:04:34,874
OK.
13
00:04:47,792 --> 00:04:50,874
Yeah!
14
00:05:02,417 --> 00:05:04,374
Some people call it drugs.
15
00:05:04,500 --> 00:05:06,791
I call it money.
16
00:05:07,625 --> 00:05:08,749
- The more the better!
- Money!
17
00:05:08,750 --> 00:05:09,916
The more the merrier.
18
00:05:10,125 --> 00:05:10,791
Here!
19
00:05:11,292 --> 00:05:12,249
Come on!
20
00:05:21,750 --> 00:05:24,166
Unload them. Hurry up!
21
00:05:25,000 --> 00:05:25,749
Everything checked out?
22
00:05:26,000 --> 00:05:27,666
I didn't count.
23
00:05:28,417 --> 00:05:31,374
We won't be broke.
24
00:05:31,417 --> 00:05:33,374
It's hard to be broke.
25
00:05:34,000 --> 00:05:36,541
You guaranteed we'll be loaded.
26
00:05:38,250 --> 00:05:40,124
This is not loaded?
27
00:05:41,125 --> 00:05:43,249
What do you call this?
28
00:05:48,250 --> 00:05:49,291
OK... up!
29
00:06:23,958 --> 00:06:25,041
This is the Police!
30
00:06:25,083 --> 00:06:27,416
- This is a routine inspection.
- Shit!
31
00:06:27,458 --> 00:06:29,041
Kill the engines.
32
00:06:29,042 --> 00:06:30,457
Get out of the vehicles.
33
00:06:30,542 --> 00:06:32,041
Put your hands on your head.
34
00:06:34,667 --> 00:06:35,791
Run it!
35
00:06:45,667 --> 00:06:46,291
Get out!
36
00:06:48,083 --> 00:06:48,916
Road!
37
00:06:49,042 --> 00:06:49,791
Get out!
38
00:06:50,333 --> 00:06:51,166
Drive!
39
00:07:01,417 --> 00:07:02,374
Drive!
40
00:07:20,208 --> 00:07:20,749
Police! Freeze!
41
00:07:20,792 --> 00:07:21,857
Fellow officer!
42
00:07:21,917 --> 00:07:22,666
Fellow officer!
43
00:07:23,417 --> 00:07:24,207
He's one of us.
44
00:07:44,976 --> 00:07:47,876
4 MONTHS AGO
45
00:07:48,042 --> 00:07:49,041
Curry!
46
00:07:49,542 --> 00:07:51,791
- Curry is a creep!
- You're drunk!
47
00:07:53,042 --> 00:07:54,666
You should go. Bye!
48
00:07:57,333 --> 00:07:58,291
Drink up!
49
00:07:58,667 --> 00:07:59,291
What?
50
00:08:14,042 --> 00:08:15,166
Who?
51
00:08:41,042 --> 00:08:42,382
Looking good!
52
00:08:44,167 --> 00:08:47,291
- The doctor said I can get out soon.
- Let me...
53
00:08:48,667 --> 00:08:51,207
Suchat is so thoughtful. No chicken essence, no fruits.
54
00:08:51,292 --> 00:08:52,707
He brought three bottles of whisky.
55
00:08:52,917 --> 00:08:54,041
For himselt.
56
00:08:54,042 --> 00:08:54,916
Thank you!
57
00:08:55,417 --> 00:08:58,666
I'm alive. Now someone is scared shitless.
58
00:08:59,042 --> 00:08:59,707
Hey!
59
00:09:00,583 --> 00:09:01,332
Thanks!
60
00:09:02,083 --> 00:09:03,541
I owe you one.
61
00:09:04,542 --> 00:09:06,332
Cut this crap, we're pals.
62
00:09:07,458 --> 00:09:08,332
If you're so tight,
63
00:09:08,708 --> 00:09:09,916
do a French kiss.
64
00:09:09,917 --> 00:09:11,332
Show me.
65
00:09:12,542 --> 00:09:13,041
Hey!
66
00:09:13,417 --> 00:09:14,541
While I'm around,
67
00:09:15,042 --> 00:09:17,541
I promise you'll never be broke.
68
00:09:17,917 --> 00:09:19,166
- Cheers!
- Cheers!
69
00:09:19,208 --> 00:09:19,916
I'll get that for you.
70
00:09:20,042 --> 00:09:20,541
Good.
71
00:09:22,667 --> 00:09:23,666
- Cheers!
- Money!
72
00:09:23,708 --> 00:09:24,207
Cheers!
73
00:09:49,458 --> 00:09:50,082
Drive!
74
00:09:50,292 --> 00:09:51,582
Save Suchat!
75
00:13:58,667 --> 00:13:59,707
Everyone's here.
76
00:14:00,333 --> 00:14:01,082
Suchat!
77
00:14:02,917 --> 00:14:04,291
Remember I told you about Rong?
78
00:14:04,333 --> 00:14:06,457
I brought him over today to meet you.
79
00:14:06,542 --> 00:14:07,291
Say hello!
80
00:14:07,542 --> 00:14:08,166
Hello, Suchat!
81
00:14:08,292 --> 00:14:09,791
Sit... you're among friends.
82
00:14:10,208 --> 00:14:12,541
You said... he's the brain?
83
00:14:12,833 --> 00:14:15,041
He can fight too.
84
00:14:16,083 --> 00:14:17,291
Fight?
85
00:14:17,417 --> 00:14:19,291
They used knives and guns.
86
00:14:19,333 --> 00:14:20,791
He only had a few scratches.
87
00:14:20,833 --> 00:14:23,207
No, this is from my cat.
88
00:14:26,542 --> 00:14:28,041
He said he can fight.
89
00:14:28,833 --> 00:14:30,082
You believe him?
90
00:14:36,167 --> 00:14:37,166
One minute.
91
00:14:37,542 --> 00:14:38,916
OK, one minute.
92
00:14:39,083 --> 00:14:40,666
Come on. I'll keep the time.
93
00:14:40,708 --> 00:14:42,416
1... 2... 3... go!
94
00:15:10,917 --> 00:15:12,041
What's going on?
95
00:15:12,083 --> 00:15:14,791
I don't get it. It's just a job.
96
00:15:15,417 --> 00:15:17,707
Why turn into MMA?
97
00:15:18,917 --> 00:15:20,291
If our old collegaues found out,
98
00:15:20,292 --> 00:15:21,916
we'll become the laughing stock.
99
00:15:23,958 --> 00:15:26,291
If Suchat found out
100
00:15:26,292 --> 00:15:29,082
we know each other and we're cops,
101
00:15:29,292 --> 00:15:30,791
we'd be in trouble.
102
00:15:30,792 --> 00:15:32,041
What a joke!
103
00:15:32,583 --> 00:15:34,166
But...
104
00:15:34,542 --> 00:15:35,832
he'll find out soon enough.
105
00:15:35,917 --> 00:15:37,707
We'll bust him sooner or later.
106
00:15:39,417 --> 00:15:40,207
But then again,
107
00:15:40,542 --> 00:15:42,166
who would have guessed
108
00:15:42,167 --> 00:15:44,541
the leads on Brother Big and Suchat are the same?
109
00:15:44,542 --> 00:15:45,957
It's fate.
110
00:15:46,583 --> 00:15:48,832
Or like you said, an act of God.
111
00:15:50,458 --> 00:15:52,582
Act of God...
112
00:15:52,667 --> 00:15:55,291
Beating up each other is an act of God?
113
00:15:56,417 --> 00:15:58,832
You really pack a mean punch, pal.
114
00:15:59,833 --> 00:16:00,582
Xing!
115
00:16:03,417 --> 00:16:04,666
Police! Freeze!
116
00:16:06,417 --> 00:16:07,082
Fellow officer!
117
00:16:14,292 --> 00:16:15,041
It's Billy!
118
00:16:15,583 --> 00:16:16,082
Get Billy!
119
00:16:25,417 --> 00:16:26,166
Hurry!
120
00:16:26,792 --> 00:16:27,416
Get in!
121
00:16:28,542 --> 00:16:29,291
Drive!
122
00:16:34,917 --> 00:16:35,791
Don't shoot!
123
00:16:35,833 --> 00:16:36,666
Hold your fire!
124
00:16:36,667 --> 00:16:38,041
Xing is in the car.
125
00:16:54,792 --> 00:16:57,041
He's in luck. The bullet missed the lungs.
126
00:16:57,917 --> 00:16:58,666
He'll a goner
127
00:16:58,667 --> 00:17:00,291
if you didn't show up in time.
128
00:17:18,042 --> 00:17:18,791
Boss,
129
00:17:18,917 --> 00:17:20,166
we booked a cargo ship.
130
00:17:20,208 --> 00:17:21,791
We can leave anytime.
131
00:17:22,292 --> 00:17:23,541
What about Billy?
132
00:17:25,292 --> 00:17:26,332
I'll try.
133
00:17:26,542 --> 00:17:28,666
I'll leave him in front of the hospital.
134
00:17:34,292 --> 00:17:37,041
You're dumping my pal on the street?
135
00:17:37,208 --> 00:17:40,582
Not on the street. Outside the hospital.
136
00:17:43,208 --> 00:17:45,582
That's on the street.
137
00:17:47,958 --> 00:17:49,457
I will tell them
138
00:17:50,583 --> 00:17:52,832
someone is lying outside.
139
00:17:53,333 --> 00:17:56,074
They won't turn away a dying man. They'll patch him up.
140
00:17:56,083 --> 00:17:58,041
So the cops can arrest him?
141
00:17:59,542 --> 00:18:00,416
Suchat,
142
00:18:01,292 --> 00:18:02,541
you helped me before.
143
00:18:02,667 --> 00:18:04,791
I knew there's citywide manhunt for you
144
00:18:04,833 --> 00:18:06,916
and I still came over.
145
00:18:08,083 --> 00:18:09,666
But you taught me
146
00:18:09,792 --> 00:18:11,416
there's a limit to helping people.
147
00:18:15,042 --> 00:18:16,707
I have a young son.
148
00:18:17,542 --> 00:18:19,041
I don't want to go to jail.
149
00:18:19,292 --> 00:18:20,957
I beg you,
150
00:18:21,792 --> 00:18:24,416
I have done everything I can.
151
00:18:24,542 --> 00:18:27,791
Honestly, I can't look after him.
152
00:18:35,667 --> 00:18:37,791
We'll take Billy with us.
153
00:18:44,417 --> 00:18:46,541
Boss, we left Hong Kong waters.
154
00:19:04,667 --> 00:19:07,166
Here's the money. Get to work!
155
00:19:51,583 --> 00:19:52,516
- Look over there!
- Yes!
156
00:19:53,167 --> 00:19:54,541
Check for compartments in the closet.
157
00:19:55,917 --> 00:19:56,666
Seal off the entrance.
158
00:19:56,708 --> 00:19:58,832
Last night, based on intel from undercover agent,
159
00:19:58,917 --> 00:20:01,582
the Police busted a drug smuggling case in Tuen Mun,
160
00:20:01,792 --> 00:20:03,541
and seized 400 kg of heroin,
161
00:20:03,708 --> 00:20:05,791
with an estimated market valua of about HK$300M.
162
00:20:06,417 --> 00:20:07,457
Suspects resisted arrest
163
00:20:07,917 --> 00:20:09,416
and opened fire on the Police.
164
00:20:09,958 --> 00:20:12,291
The Police shot and killed two suspects
165
00:20:12,667 --> 00:20:14,916
and arrested eight others.
166
00:20:15,042 --> 00:20:17,082
There are at least six suspects on the run,
167
00:20:17,542 --> 00:20:19,666
including the mastermind of the drug trafficking syndicate.
168
00:20:20,042 --> 00:20:21,791
During the operation,
169
00:20:21,958 --> 00:20:23,916
five police officers were killed in action
170
00:20:24,208 --> 00:20:25,916
and eight others were injured and hospitalized.
171
00:20:26,208 --> 00:20:28,082
Their conditions have been stabilized.
172
00:20:28,167 --> 00:20:29,041
Have you seen him?
173
00:20:29,042 --> 00:20:30,541
- Take out your I.D. card.
- I.D. card.
174
00:20:31,167 --> 00:20:32,041
One by one...
175
00:20:32,042 --> 00:20:34,041
What are you reading? I blew my cover.
176
00:20:34,167 --> 00:20:35,416
It's useless to put me back into ClB.
177
00:20:35,417 --> 00:20:36,457
Put me back in Operations.
178
00:20:36,792 --> 00:20:37,916
I want to find Xing.
179
00:20:41,708 --> 00:20:42,524
Come in!
180
00:20:42,792 --> 00:20:44,416
Chen Sir! Sign here.
181
00:20:44,542 --> 00:20:46,082
We'll issue the warrants of arrest.
182
00:20:56,208 --> 00:20:57,332
If you exclude Xing,
183
00:20:57,417 --> 00:20:58,916
Suchat will suspect him.
184
00:21:14,458 --> 00:21:15,291
Take this.
185
00:21:49,667 --> 00:21:50,832
Help!
186
00:21:52,667 --> 00:21:54,166
Help!
187
00:21:56,667 --> 00:21:58,082
Help!
188
00:22:03,458 --> 00:22:04,416
Help!
189
00:22:09,208 --> 00:22:10,666
He was seriously injured.
190
00:22:11,917 --> 00:22:13,541
I wanted to send him to the hospital.
191
00:22:13,667 --> 00:22:15,332
But Suchat insisted on taking him away.
192
00:22:15,917 --> 00:22:17,541
Without follow-up treatment,
193
00:22:18,208 --> 00:22:19,666
he's likely to die.
194
00:22:20,833 --> 00:22:21,832
Do you know where they are?
195
00:22:36,333 --> 00:22:37,332
Sir,
196
00:22:38,083 --> 00:22:40,957
I only took out two bullets.
197
00:22:58,667 --> 00:22:59,791
Sir,
198
00:23:00,667 --> 00:23:02,041
you can keep my phone
199
00:23:02,292 --> 00:23:05,541
As of now, I'm cut off from this phone.
200
00:23:05,708 --> 00:23:08,582
Suchat won't be able to find me anymore.
201
00:23:14,667 --> 00:23:15,332
Chen Sir,
202
00:23:15,708 --> 00:23:17,291
call the Marine Department.
203
00:23:36,167 --> 00:23:37,041
Come here.
204
00:23:39,917 --> 00:23:40,666
Come here.
205
00:23:44,458 --> 00:23:45,416
Stop!
206
00:23:48,167 --> 00:23:49,916
- Suchat!
- Mee Noi!
207
00:23:50,208 --> 00:23:52,416
Hello!
208
00:23:53,792 --> 00:23:55,082
Hello!
209
00:23:58,667 --> 00:24:01,207
Mee Noi, I gave him a shot of antibiotics.
210
00:24:01,958 --> 00:24:04,541
His wound has been seriously infected.
211
00:24:04,583 --> 00:24:05,707
It's begining to fester.
212
00:24:05,917 --> 00:24:08,416
It's best to amputate if he wants to live.
213
00:24:08,958 --> 00:24:09,666
No!
214
00:24:12,083 --> 00:24:13,291
Stay away!
215
00:24:13,917 --> 00:24:15,416
No amputation!
216
00:24:21,708 --> 00:24:22,957
Look who's here!
217
00:24:23,167 --> 00:24:25,082
Suchat is here!
218
00:24:25,167 --> 00:24:28,041
Whoever lays a finger on you, bang...
219
00:24:33,042 --> 00:24:33,957
Hold this!
220
00:24:34,917 --> 00:24:36,457
Nobody would dare touch you.
221
00:24:45,792 --> 00:24:47,041
OK...
222
00:24:47,042 --> 00:24:48,332
no amputation.
223
00:24:48,667 --> 00:24:49,291
Forget it!
224
00:24:50,292 --> 00:24:51,082
Suchat,
225
00:24:51,792 --> 00:24:53,916
INTERPOL put out a Red Notice.
226
00:24:54,167 --> 00:24:55,416
You're in deep shit.
227
00:24:55,792 --> 00:24:57,416
Go lay low in the Golden Triangle.
228
00:24:57,833 --> 00:24:59,166
I get my goods from there.
229
00:24:59,417 --> 00:25:02,291
I have the connections and place.
230
00:25:09,417 --> 00:25:10,707
In the Golden Triangle,
231
00:25:11,042 --> 00:25:12,582
a gun is like your life.
232
00:25:14,042 --> 00:25:16,332
If you're staying,
233
00:25:16,417 --> 00:25:19,416
my men and I would like to
234
00:25:19,458 --> 00:25:21,707
follow your lead like we did before.
235
00:25:21,917 --> 00:25:23,291
We'll do anything.
236
00:25:23,542 --> 00:25:25,957
We're just not creative like you.
237
00:25:27,208 --> 00:25:30,916
Relax! We have a bright future.
238
00:26:11,652 --> 00:26:12,652
3 Years Ago
239
00:26:12,708 --> 00:26:15,332
BZ740
240
00:26:18,333 --> 00:26:19,832
has been circling the block.
241
00:26:21,458 --> 00:26:23,041
Did Chen Sir give you a hard time?
242
00:26:25,208 --> 00:26:26,416
I'm up for "external training".
243
00:26:27,292 --> 00:26:28,416
Congrats!
244
00:26:54,417 --> 00:26:55,416
Police!
245
00:26:57,042 --> 00:26:58,041
Police!
246
00:27:13,708 --> 00:27:14,541
- Are you OK?
- I'm fine.
247
00:27:14,542 --> 00:27:15,416
Well?
248
00:27:15,667 --> 00:27:16,666
You OK?
249
00:27:20,292 --> 00:27:21,332
Well?
250
00:27:23,833 --> 00:27:25,707
Did you water my plants?
251
00:27:25,792 --> 00:27:26,582
Of course!
252
00:27:29,417 --> 00:27:32,541
Look at you! It'll take two months for you to get well.
253
00:27:33,167 --> 00:27:35,916
I took away all expired steak from your frige.
254
00:27:37,042 --> 00:27:38,791
Don't make up excuses.
255
00:27:38,833 --> 00:27:40,832
How cheap of you to bring me a few oranges!
256
00:27:40,917 --> 00:27:42,291
What's wrong with you?
257
00:27:44,667 --> 00:27:45,541
Hey!
258
00:27:46,167 --> 00:27:47,332
Chen Sir sent me in your place,
259
00:27:47,542 --> 00:27:48,707
for "external training".
260
00:27:53,542 --> 00:27:54,916
It's an act of God.
261
00:27:59,542 --> 00:28:02,291
When you go out there, nothing else matters.
262
00:28:02,333 --> 00:28:04,041
The key is
263
00:28:04,167 --> 00:28:06,582
don't trust anyone.
264
00:28:08,042 --> 00:28:09,332
Trust yourself.
265
00:28:13,833 --> 00:28:15,916
- Wait!
- Want another one? I peel it for you.
266
00:28:15,917 --> 00:28:17,916
It hurts when I breathe.
267
00:28:17,917 --> 00:28:19,207
Eat more and you'll get well sooner.
268
00:28:19,417 --> 00:28:21,207
What kind of crap is that?
269
00:28:24,286 --> 00:28:26,186
A YEAR AGO
270
00:28:26,208 --> 00:28:27,166
Go straight, on your left.
271
00:28:27,917 --> 00:28:28,457
Hello!
272
00:28:33,333 --> 00:28:35,041
The movie is half over, pal.
273
00:28:36,417 --> 00:28:37,541
Bigger budget now?
274
00:28:38,083 --> 00:28:39,041
You booked the whole room!
275
00:28:39,917 --> 00:28:41,582
Petty cash.
276
00:28:45,292 --> 00:28:46,832
Speedy's case is open and shut?
277
00:28:53,167 --> 00:28:53,832
Speedy!
278
00:28:54,167 --> 00:28:55,291
- Over there!
- Stop!
279
00:28:55,292 --> 00:28:56,207
- Don't move!
- Stop!
280
00:28:56,292 --> 00:28:58,666
- Stop!
- Come back!
281
00:28:58,708 --> 00:29:00,332
Speedy, stay where you are!
282
00:29:00,417 --> 00:29:02,666
- Stop
- Don't move!
283
00:29:02,792 --> 00:29:03,957
What are you looking at?
284
00:29:05,167 --> 00:29:06,541
No pictures...
285
00:29:06,542 --> 00:29:07,541
Stay back!
286
00:29:08,292 --> 00:29:09,832
No pictures! Stay futher back!
287
00:29:10,292 --> 00:29:11,791
Step back!
288
00:29:14,667 --> 00:29:15,291
Stay back!
289
00:29:15,333 --> 00:29:16,207
What is this?
290
00:29:16,333 --> 00:29:17,916
- No pictures!
- Step back!
291
00:29:18,042 --> 00:29:18,666
Bring him in.
292
00:29:18,917 --> 00:29:19,416
Yes, Sir!
293
00:29:19,792 --> 00:29:21,207
I spoke to Legal.
294
00:29:21,417 --> 00:29:22,916
You don't need to testify.
295
00:29:23,292 --> 00:29:24,916
We have enough to nail Speedy.
296
00:29:26,042 --> 00:29:26,791
Great!
297
00:29:27,583 --> 00:29:28,916
I don't need to show my face.
298
00:29:33,292 --> 00:29:34,666
Do you know this guy?
299
00:29:35,917 --> 00:29:36,791
Who is he?
300
00:29:37,042 --> 00:29:39,374
Suchat, Thai Chinese.
301
00:29:40,042 --> 00:29:41,416
After graduated from the Military Academy,
302
00:29:41,458 --> 00:29:42,707
he served in the army for two years.
303
00:29:42,917 --> 00:29:44,791
He moved to Hong Kong 5 years ago.
304
00:29:44,958 --> 00:29:46,791
He goes to Thailand and Myanmar few times a year
305
00:29:47,417 --> 00:29:48,832
under pretence of trading,
306
00:29:49,042 --> 00:29:51,166
when in fact, he's importing heroin and ice.
307
00:29:51,667 --> 00:29:54,541
He's doing local distribution and want to re-export.
308
00:29:55,667 --> 00:29:57,791
Speedy is one of his brokers.
309
00:29:58,167 --> 00:29:59,707
He's the Big Boss.
310
00:30:00,042 --> 00:30:01,541
Last week, I finally hooked up with him.
311
00:30:01,583 --> 00:30:02,457
Boss!
312
00:30:03,917 --> 00:30:05,541
- I want you to meet...
- Cut the introductions.
313
00:30:05,792 --> 00:30:07,541
Sit down and have a drink.
314
00:30:07,792 --> 00:30:09,666
Then I'll decide if I should meet him.
315
00:30:10,292 --> 00:30:11,916
I'm busy right now.
316
00:30:13,583 --> 00:30:14,416
Billy!
317
00:30:19,958 --> 00:30:20,791
Shit!
318
00:30:22,708 --> 00:30:23,916
Be right back!
319
00:30:24,167 --> 00:30:24,916
What do you want?
320
00:30:24,958 --> 00:30:27,166
You bumped into me. Apologize!
321
00:30:27,208 --> 00:30:28,041
Apologize my ass!
322
00:30:28,042 --> 00:30:30,082
- Where are your manner.
- Manners?
323
00:30:30,167 --> 00:30:31,541
Don't argue with him.
324
00:30:31,542 --> 00:30:32,791
Hear that?
325
00:30:33,167 --> 00:30:34,291
You're very noisy!
326
00:30:34,542 --> 00:30:35,082
You are...
327
00:30:37,792 --> 00:30:39,082
Why did you hit him?
328
00:30:39,167 --> 00:30:40,166
He was too cocky.
329
00:30:40,292 --> 00:30:41,291
Come on out! Quickly!
330
00:30:41,417 --> 00:30:42,291
Beat them up!
331
00:30:49,167 --> 00:30:50,374
What does that mean?
332
00:30:51,792 --> 00:30:53,582
I meant to reinstate you.
333
00:30:54,542 --> 00:30:55,916
Promote you and put you in Operations.
334
00:30:56,917 --> 00:30:58,291
I want to wrap this up.
335
00:31:03,083 --> 00:31:04,582
How long have you been undercover?
336
00:31:06,542 --> 00:31:07,457
Two years.
337
00:31:09,583 --> 00:31:11,916
Are you getting addicted?
338
00:31:11,940 --> 00:31:13,940
Or
339
00:31:14,708 --> 00:31:16,332
you're too used to the degenerate life?
340
00:31:18,583 --> 00:31:19,541
Seriously,
341
00:31:20,667 --> 00:31:23,582
I'm used to a life between bright and decay.
342
00:31:28,167 --> 00:31:29,916
I still remember I'm a cop.
343
00:31:45,667 --> 00:31:46,791
What's the status?
344
00:31:46,958 --> 00:31:47,666
- Chen Sir.
- Chen Sir.
345
00:31:47,917 --> 00:31:48,707
We've checked.
346
00:31:48,792 --> 00:31:50,832
Over $10M of the banknotes
347
00:31:50,958 --> 00:31:52,291
we found in Suchat's house,
348
00:31:52,292 --> 00:31:54,541
have serial numbers that matched our records.
349
00:31:54,583 --> 00:31:56,082
They're stolen money.
350
00:32:12,167 --> 00:32:13,832
We've marked down the serial numbers.
351
00:32:21,917 --> 00:32:22,791
Shit!
352
00:32:30,333 --> 00:32:31,041
What's going on?
353
00:32:31,417 --> 00:32:32,416
Do you know who I am?
354
00:32:33,292 --> 00:32:34,707
Don't touch my things.
355
00:32:34,917 --> 00:32:36,582
Hey!
356
00:33:07,167 --> 00:33:08,166
The goods are here.
357
00:33:13,083 --> 00:33:14,374
Don't bother.
358
00:33:15,167 --> 00:33:16,166
I believe you.
359
00:33:18,875 --> 00:33:20,207
I had you on video coming in.
360
00:33:23,042 --> 00:33:23,666
No problem.
361
00:33:25,542 --> 00:33:26,374
I trust you.
362
00:33:27,375 --> 00:33:30,666
Robbing each other is the in thing now?
363
00:33:31,792 --> 00:33:34,666
If someone else did, the goods are gone.
364
00:33:34,708 --> 00:33:36,374
I took your money
365
00:33:36,542 --> 00:33:37,791
if there's anything wrong with the goods,
366
00:33:38,375 --> 00:33:39,291
I'll make it up to you.
367
00:33:40,917 --> 00:33:43,291
Time is of the essence.
368
00:33:44,167 --> 00:33:46,041
What happens if I have no goods for my customers?
369
00:33:48,917 --> 00:33:50,541
I see.
370
00:33:50,917 --> 00:33:52,707
Goofy dropped the ball.
371
00:33:55,708 --> 00:33:57,666
What you do suggest?
372
00:34:00,667 --> 00:34:01,541
I'll take care of
373
00:34:01,583 --> 00:34:03,874
the logistics of my goods after they arrive.
374
00:34:03,875 --> 00:34:05,166
But you must lower the price.
375
00:34:05,417 --> 00:34:07,666
All this for a discount?
376
00:34:10,167 --> 00:34:11,041
Suchat,
377
00:34:12,375 --> 00:34:13,874
buddy or not,
378
00:34:14,583 --> 00:34:15,707
money is money.
379
00:34:16,042 --> 00:34:18,666
Even among siblings.
380
00:34:18,875 --> 00:34:19,666
Of course.
381
00:34:20,708 --> 00:34:21,957
Money is money.
382
00:34:22,542 --> 00:34:24,207
Cannot agree more.
383
00:34:26,375 --> 00:34:28,666
Let me sleep on the discount.
384
00:34:29,542 --> 00:34:30,791
It's your goods.
385
00:34:31,375 --> 00:34:32,416
Take them with you.
386
00:34:55,042 --> 00:34:56,916
Suchat is prudent. He never touched the goods.
387
00:34:57,042 --> 00:34:58,707
Can't proven they belong to him.
388
00:35:00,792 --> 00:35:02,666
Your snitch, Goofy died last night.
389
00:35:15,292 --> 00:35:16,374
Suicide?
390
00:35:19,167 --> 00:35:20,582
Or he was forced.
391
00:35:22,917 --> 00:35:24,374
Why are you telling me this?
392
00:35:26,167 --> 00:35:27,291
He's a drug dealer too.
393
00:35:30,917 --> 00:35:32,166
Of course.
394
00:35:32,208 --> 00:35:33,374
If he was alive,
395
00:35:34,542 --> 00:35:36,457
we'll bust him sooner or later.
396
00:35:44,042 --> 00:35:44,707
Xing,
397
00:35:46,667 --> 00:35:47,291
play by ear.
398
00:36:28,752 --> 00:36:32,352
SHAN HIGHLAND,
THAI-MYANMAR BORDER
399
00:36:34,042 --> 00:36:35,916
This is only road for trucks.
400
00:36:36,958 --> 00:36:38,666
To ship out opium from the mountains,
401
00:36:38,792 --> 00:36:40,291
this is the only road.
402
00:36:40,292 --> 00:36:42,374
They're all going to the Commander's village.
403
00:36:49,167 --> 00:36:50,291
They're carrying opium.
404
00:36:50,792 --> 00:36:51,666
You're sure?
405
00:36:51,792 --> 00:36:53,541
Mountain people have no cars.
406
00:36:53,917 --> 00:36:56,374
Besides, nobody would come out here.
407
00:37:00,417 --> 00:37:03,291
Let's rob him.
408
00:37:05,792 --> 00:37:07,916
They carry AK rifles.
409
00:37:07,958 --> 00:37:10,541
We only have a few 911 pistols.
410
00:37:10,958 --> 00:37:12,874
How?
411
00:37:15,417 --> 00:37:16,791
The Commander,
412
00:37:17,375 --> 00:37:18,166
you mean Dai Jinrong?
413
00:37:18,375 --> 00:37:20,041
That's him.
414
00:37:20,417 --> 00:37:20,999
Hey.
415
00:37:21,208 --> 00:37:23,041
The goods I ship to you in Hong Kong,
416
00:37:23,042 --> 00:37:24,291
came from him.
417
00:37:24,583 --> 00:37:27,957
As the leader, I must defend our honor and pride.
418
00:37:28,292 --> 00:37:31,166
In the past ten years, he's most
formidable in the Golden Triangle.
419
00:37:31,208 --> 00:37:35,707
All soldiers must follow my command
and maintain order in the region.
420
00:37:35,792 --> 00:37:38,374
He owns armed forces of a thousands men
421
00:37:38,458 --> 00:37:39,916
with heavy firearms.
422
00:37:42,667 --> 00:37:44,291
If you go north from the mountain region,
423
00:37:44,292 --> 00:37:45,457
that road is very far.
424
00:37:45,917 --> 00:37:49,541
If you go south, the road will lead you to him.
425
00:37:51,708 --> 00:37:52,291
Stop!
426
00:37:56,167 --> 00:37:58,374
He charges a very expensive toll.
427
00:37:59,875 --> 00:38:00,666
Let them through.
428
00:38:01,792 --> 00:38:05,541
The opium growers would rather sell the opium to him.
429
00:38:09,042 --> 00:38:10,041
Inside his village,
430
00:38:10,167 --> 00:38:12,807
he owns a processing plant for heroin.
431
00:38:15,375 --> 00:38:16,666
A few years ago, he was crazy enough
432
00:38:16,792 --> 00:38:19,291
to kidnap a chemical engineer from
Hong Kong to make ice.
433
00:38:20,917 --> 00:38:22,957
Now, his ice is selling like hot cakes.
434
00:38:23,208 --> 00:38:24,874
He's overbearing
435
00:38:25,042 --> 00:38:26,416
and won't let anyone else make ice.
436
00:38:26,583 --> 00:38:27,707
Whoever does it,
437
00:38:27,917 --> 00:38:29,374
he'll take them out.
438
00:38:32,583 --> 00:38:34,041
I'm very overbearing too.
439
00:39:52,708 --> 00:39:54,041
You're awake.
440
00:39:57,667 --> 00:39:58,666
You are...
441
00:39:59,542 --> 00:40:00,666
Who are you?
442
00:40:01,875 --> 00:40:03,041
I'm Noon.
443
00:40:03,375 --> 00:40:05,791
Mee Noi asked me to look after you.
444
00:40:06,708 --> 00:40:07,666
Mee Noi?
445
00:40:08,042 --> 00:40:09,457
You don't know him?
446
00:40:10,292 --> 00:40:13,374
And Suchat, I met him when I was little.
447
00:40:13,792 --> 00:40:14,957
He came here before.
448
00:40:15,375 --> 00:40:17,291
You must be Suchat's buddy.
449
00:40:23,167 --> 00:40:24,041
What is this?
450
00:40:24,375 --> 00:40:25,791
A lucky stone.
451
00:40:26,042 --> 00:40:27,082
Hold it
452
00:40:27,292 --> 00:40:28,707
and you'll get well sooner.
453
00:40:32,542 --> 00:40:33,666
That's my Grandpa.
454
00:40:34,542 --> 00:40:35,916
Where am I?
455
00:40:36,875 --> 00:40:38,666
You're in the Shan Highland.
456
00:40:39,542 --> 00:40:40,582
Shan Highland?
457
00:40:40,792 --> 00:40:42,791
North of Chiang Rai,
458
00:40:42,875 --> 00:40:44,082
the highland in the Golden Triangle.
459
00:40:44,917 --> 00:40:46,291
In Thailand?
460
00:40:46,792 --> 00:40:49,291
I don't know if it's Thailand or Myanmar.
461
00:40:49,375 --> 00:40:52,374
It's the highland within the Golden Triangle.
462
00:40:52,667 --> 00:40:54,582
Are you Thai or Burmese?
463
00:40:56,083 --> 00:40:57,041
Neither.
464
00:40:57,875 --> 00:41:00,791
People around here have no nationality.
465
00:41:01,708 --> 00:41:03,582
I don't know what a country stands for.
466
00:41:06,792 --> 00:41:08,316
You have telephone are here?
467
00:41:09,417 --> 00:41:12,957
No. No tap water and power either.
468
00:41:21,583 --> 00:41:24,707
Noon! Noon!
469
00:41:24,792 --> 00:41:25,874
- Noon!
- Over here!
470
00:41:25,875 --> 00:41:26,582
Here.
471
00:41:26,667 --> 00:41:27,541
Where is he?
472
00:41:27,792 --> 00:41:28,666
Toilet.
473
00:41:31,042 --> 00:41:32,957
- Can he pee?! Let me see...
- Invincible.
474
00:41:33,542 --> 00:41:34,374
He's fine.
475
00:41:34,792 --> 00:41:36,082
He can walk.
476
00:41:36,792 --> 00:41:38,916
He's alive!
477
00:41:41,542 --> 00:41:42,874
You saved my life.
478
00:41:43,167 --> 00:41:44,874
I want you to meet Mee Noi.
479
00:41:45,083 --> 00:41:46,874
We grew up together.
480
00:41:46,917 --> 00:41:48,416
Hey, Billy!
481
00:41:49,667 --> 00:41:50,916
This is Billy!
482
00:41:50,958 --> 00:41:52,666
Hey, Billy!
483
00:41:52,833 --> 00:41:53,374
Noon,
484
00:41:53,667 --> 00:41:55,082
take care of Billy.
485
00:41:55,375 --> 00:41:56,207
When you get better,
486
00:41:56,292 --> 00:41:58,207
we have business to do.
487
00:41:59,375 --> 00:42:01,082
We won't be going back to Hong Kong any time soon.
488
00:42:01,167 --> 00:42:03,541
I want to see what we can do out here.
489
00:42:03,583 --> 00:42:04,957
This place is interesting.
490
00:42:05,042 --> 00:42:06,582
No signal anywhere.
491
00:42:06,667 --> 00:42:07,707
No network.
492
00:42:07,792 --> 00:42:09,082
Only this.
493
00:42:09,375 --> 00:42:10,957
Within a 3 km radius.
494
00:42:12,583 --> 00:42:14,291
Let me carry that for you.
495
00:42:15,167 --> 00:42:16,374
It's OK.
496
00:42:16,667 --> 00:42:18,166
You haven't recovered.
497
00:42:20,292 --> 00:42:21,541
I can use my left hand.
498
00:42:21,917 --> 00:42:22,957
It's really OK.
499
00:42:23,583 --> 00:42:25,791
I do this every day.
500
00:42:25,875 --> 00:42:27,166
I'm used to it.
501
00:42:27,583 --> 00:42:30,041
Beside, it's not that heavy.
502
00:42:33,417 --> 00:42:35,166
- He's over there.
- Don't let him get away!
503
00:42:35,167 --> 00:42:36,541
Over there is a village
504
00:42:36,667 --> 00:42:38,374
controlled by armed forces.
505
00:42:38,375 --> 00:42:40,041
Don't go over there.
506
00:42:40,083 --> 00:42:42,916
They shoot at outsiders.
507
00:42:50,458 --> 00:42:52,541
- Put a cheesecloth over it.
- OK.
508
00:42:55,917 --> 00:42:58,291
- Get that done.
- Over here too.
509
00:42:59,917 --> 00:43:01,457
Put that out in the sun.
510
00:43:01,583 --> 00:43:03,041
Chow time.
511
00:43:03,208 --> 00:43:04,874
- Thank you.
- Thank you, Noon.
512
00:43:04,917 --> 00:43:06,291
Chow time.
513
00:43:06,375 --> 00:43:07,666
Perfect timing.
514
00:43:07,708 --> 00:43:08,707
Cooking dinner?
515
00:43:09,208 --> 00:43:10,207
Opium.
516
00:43:10,375 --> 00:43:12,666
They sell them to dealers after they
have cooked the opium.
517
00:43:12,667 --> 00:43:14,207
I have to take this next door.
518
00:43:14,875 --> 00:43:16,041
Use this.
519
00:43:17,708 --> 00:43:19,166
We have no cars.
520
00:43:19,542 --> 00:43:21,374
If we grow grain or vegetables,
521
00:43:21,375 --> 00:43:22,916
we must sell them elsewhere.
522
00:43:23,792 --> 00:43:25,541
We have to carry these heavy baskets
523
00:43:25,542 --> 00:43:27,582
and walk 2-3 days out of the mountains.
524
00:43:27,667 --> 00:43:29,291
But they're not worth much.
525
00:43:30,208 --> 00:43:31,916
But if we grow poppies,
526
00:43:31,958 --> 00:43:33,707
the dealers would drive out here to buy them
527
00:43:33,792 --> 00:43:35,082
and help us transport supplies.
528
00:43:35,542 --> 00:43:37,916
Other than the food we eat,
529
00:43:37,958 --> 00:43:40,707
we grow poppies on the rest of the land.
530
00:43:48,875 --> 00:43:51,041
They look so pretty.
531
00:43:55,167 --> 00:43:57,582
Our livelihood depends on them.
532
00:43:59,083 --> 00:44:02,082
We make incisions like this from the bottom,
533
00:44:02,167 --> 00:44:04,041
until white juice oozes out.
534
00:44:04,083 --> 00:44:05,707
The juice
535
00:44:05,792 --> 00:44:07,582
will turn brown after a while,
536
00:44:07,875 --> 00:44:08,874
just like this.
537
00:44:08,917 --> 00:44:10,166
I did that this morning.
538
00:44:10,542 --> 00:44:11,666
And the ones over there.
539
00:44:13,292 --> 00:44:14,666
After ten days,
540
00:44:14,958 --> 00:44:17,041
the juice darkens in the wind,
541
00:44:17,083 --> 00:44:19,374
like the raw opium you see in the hut.
542
00:44:20,167 --> 00:44:22,166
Don't think this is a lot.
543
00:44:22,208 --> 00:44:24,666
You only get less than 10% after it's cooked.
544
00:44:25,042 --> 00:44:27,874
I don't know why this place is called the Golden Triangle.
545
00:44:27,875 --> 00:44:29,582
I have never seen gold.
546
00:44:30,042 --> 00:44:32,791
They used to say the money you make from
growing poppies
547
00:44:32,792 --> 00:44:34,291
is enough to buy gold.
548
00:44:34,375 --> 00:44:36,791
But we realized the money we make
549
00:44:36,875 --> 00:44:38,082
can barely feed ourselves,
550
00:44:38,583 --> 00:44:40,291
let alone buy any gold.
551
00:44:50,708 --> 00:44:53,582
I'll keep your pass.
552
00:44:53,875 --> 00:44:55,374
Starting today,
553
00:44:56,167 --> 00:44:57,457
you are Mai Zhenrong.
554
00:44:58,350 --> 00:45:00,350
{\an6}10 MONTHS AGO
555
00:44:57,875 --> 00:45:00,916
You'll use this name until you're reinstated.
556
00:45:01,292 --> 00:45:02,166
Hey, Brother Big.
557
00:45:02,292 --> 00:45:03,874
How's business?
558
00:45:03,875 --> 00:45:06,541
This is Liang Yongxiong, aka Brother Big.
559
00:45:06,542 --> 00:45:08,582
Your mission is to go near him,
560
00:45:08,667 --> 00:45:10,374
gather evidence against him for drug trafficking.
561
00:45:35,667 --> 00:45:36,457
Brother Big!
562
00:45:36,792 --> 00:45:39,207
Valet parking for these blocks is only pocked change.
563
00:45:39,292 --> 00:45:40,916
I took the empty lot in the next block.
564
00:45:40,958 --> 00:45:42,457
The whole neighborhood is our turf now.
565
00:45:44,042 --> 00:45:45,374
- You did your homework.
- Of course.
566
00:45:45,417 --> 00:45:47,291
- You gave the order.
- Good job.
567
00:45:47,375 --> 00:45:48,541
Are you OK?
568
00:45:48,792 --> 00:45:49,541
It was nothing.
569
00:45:51,042 --> 00:45:51,624
OK.
570
00:45:54,958 --> 00:45:56,166
Brother Big!
571
00:45:56,583 --> 00:45:57,791
- How's business?
- Good.
572
00:45:57,875 --> 00:45:58,582
Rong!
573
00:45:59,375 --> 00:46:01,791
From now on, you call the shots on this street.
574
00:46:02,458 --> 00:46:03,957
- Keep up the good work.
- Thanks!
575
00:46:04,667 --> 00:46:05,666
This is Brother Rong!
576
00:46:05,792 --> 00:46:06,457
- Brother Rong!
- Brother Rong!
577
00:46:07,167 --> 00:46:08,666
He said he can fight.
578
00:46:09,708 --> 00:46:10,707
One minute.
579
00:46:10,792 --> 00:46:12,407
OK, one minute.
580
00:46:12,431 --> 00:46:14,131
1... 2.... 3..., go!
581
00:46:18,792 --> 00:46:21,041
If Suchat found out
582
00:46:21,167 --> 00:46:23,791
we know each other and we're cops,
583
00:46:23,875 --> 00:46:25,291
we'd be in trouble.
584
00:46:25,375 --> 00:46:26,916
What a joke!
585
00:46:26,958 --> 00:46:28,374
But...
586
00:46:28,667 --> 00:46:30,291
he'll find out soon enough.
587
00:46:30,375 --> 00:46:31,874
We'll bust him sooner or later.
588
00:46:31,875 --> 00:46:32,791
- Hey!
- Get moving!
589
00:46:32,875 --> 00:46:34,416
- You can't do this!
- Just go.
590
00:46:35,042 --> 00:46:36,874
- Go where?
- No games. Move it.
591
00:46:37,875 --> 00:46:38,291
Sir...
592
00:46:38,792 --> 00:46:40,291
- Don't try to pin this on me.
- Whatever you have to say,
593
00:46:40,292 --> 00:46:41,791
tell it to the judge.
594
00:46:41,917 --> 00:46:42,874
- Put him in the car.
- Yes, Sir!
595
00:46:42,875 --> 00:46:44,082
- Are you in charge?
- Get in!
596
00:46:44,167 --> 00:46:45,874
- Why should I?
- Move it!
597
00:46:45,875 --> 00:46:46,666
Hey!
598
00:46:48,458 --> 00:46:49,291
Congratulations!
599
00:46:49,917 --> 00:46:51,041
They busted Brother Big.
600
00:46:51,375 --> 00:46:52,291
They can bring you in.
601
00:46:53,458 --> 00:46:54,666
Brother Big couldn't have guessed,
602
00:46:54,708 --> 00:46:56,041
the guy who took the knife for him
603
00:46:57,042 --> 00:46:57,916
would betray him.
604
00:47:00,042 --> 00:47:01,791
He actually thinks highly of me.
605
00:47:04,875 --> 00:47:06,791
But he's a drug dealer.
606
00:47:07,292 --> 00:47:08,541
We had to bust him.
607
00:47:10,417 --> 00:47:11,916
We took an oath.
608
00:47:12,375 --> 00:47:14,207
"...without fear of or favor to..."
609
00:47:16,083 --> 00:47:17,707
"and with malice or ill-will toward none".
610
00:47:18,708 --> 00:47:21,166
A lot of people forgot after they left the cadet school.
611
00:47:27,792 --> 00:47:28,582
Suchat?
612
00:47:33,208 --> 00:47:33,957
Of course.
613
00:47:38,375 --> 00:47:39,666
Suchat wants me to work for him.
614
00:47:39,792 --> 00:47:41,374
He found out Brother Big was busted.
615
00:48:11,458 --> 00:48:13,041
What's wrong with you?
616
00:48:13,083 --> 00:48:14,374
Look at this shit!
617
00:48:14,417 --> 00:48:15,666
It's on me, do you understand?
618
00:48:15,792 --> 00:48:16,957
Turn that off...
619
00:48:17,042 --> 00:48:18,166
It's off.
620
00:48:22,292 --> 00:48:24,457
The CCTV saw you run over and kill someone.
621
00:48:24,542 --> 00:48:26,041
Those bastards were firing at random.
622
00:48:26,083 --> 00:48:27,874
It's either Suchat or Xing.
623
00:48:27,875 --> 00:48:28,966
Did I have a choice?
624
00:48:37,542 --> 00:48:39,666
Make sure your lawyer applies for an anonymity order.
625
00:48:39,792 --> 00:48:40,957
I don't have the freaking money!
626
00:48:41,167 --> 00:48:42,541
Make sure you apply for my legal fees.
627
00:48:42,542 --> 00:48:45,541
I already signed off on a lot of money for Xing.
628
00:48:45,792 --> 00:48:47,541
The brass has been leaning on me.
629
00:48:47,542 --> 00:48:48,791
I can't hold this up much longer.
630
00:48:48,875 --> 00:48:50,791
The C&ll Branch Office will soon open a file on me.
631
00:48:50,875 --> 00:48:52,541
Spare me the sad sap story.
632
00:48:53,042 --> 00:48:55,666
You'll get the credit when the case is closed.
633
00:48:56,792 --> 00:48:58,082
If anything should happen to Xing,
634
00:48:58,208 --> 00:48:59,416
his name wouldn't be
635
00:48:59,542 --> 00:49:01,066
on the monument of unknown heroes, right?
636
00:49:07,042 --> 00:49:08,457
Do you know
637
00:49:08,958 --> 00:49:09,916
who ordered the hit?
638
00:49:09,958 --> 00:49:12,041
Competition is fierce lately.
639
00:49:12,875 --> 00:49:14,041
Korea,
640
00:49:14,083 --> 00:49:15,082
Vietnam,
641
00:49:15,167 --> 00:49:16,207
India.
642
00:49:16,458 --> 00:49:17,916
All the big shots are here.
643
00:49:18,167 --> 00:49:19,666
The gunmen from last night
644
00:49:19,708 --> 00:49:21,541
should be fighting Suchat for the same turf.
645
00:49:21,542 --> 00:49:23,374
I don't know who sent them.
646
00:49:23,917 --> 00:49:26,666
Suchat has a major dead coming up.
647
00:49:26,667 --> 00:49:28,041
He'll bring Xing with him.
648
00:49:28,667 --> 00:49:30,157
If we play our cards right,
649
00:49:30,458 --> 00:49:31,874
we should be able to
650
00:49:31,875 --> 00:49:33,541
put Suchat away for good.
651
00:49:36,375 --> 00:49:37,207
Come in!
652
00:49:39,958 --> 00:49:40,916
Chen Sir,
653
00:49:41,417 --> 00:49:43,374
when were you last in an interrogation room?
654
00:49:43,375 --> 00:49:45,166
The door is locked from inside.
655
00:49:51,083 --> 00:50:08,874
The Commander ordered an attack on the village.
656
00:50:08,917 --> 00:50:10,382
What did he say?
657
00:50:10,417 --> 00:50:13,374
The Commander ordered an attack on the village.
658
00:50:14,375 --> 00:50:15,374
Will they come over here?
659
00:50:15,417 --> 00:50:17,457
Why? There's nothing here.
660
00:50:18,583 --> 00:50:20,374
It happens all the time.
661
00:50:20,375 --> 00:50:22,374
But they seldom come this way.
662
00:50:22,583 --> 00:50:23,166
Come out!
663
00:50:23,167 --> 00:50:24,041
Everyone, come out!
664
00:50:24,042 --> 00:50:25,666
- Come out!
- Hurry up!
665
00:50:25,708 --> 00:50:27,166
Come out!
666
00:50:27,167 --> 00:50:28,041
Everyone, come out!
667
00:50:28,083 --> 00:50:29,541
- Come out!
- Hurry up!
668
00:50:31,667 --> 00:50:34,374
Everything here belongs to the Commander.
669
00:50:34,417 --> 00:50:36,957
Without his permission, you're not allowed to make ice.
670
00:50:37,167 --> 00:50:39,541
He said everything here belonged to the Commander.
671
00:50:39,542 --> 00:50:42,082
No one is allowed to make ice without his permission.
672
00:50:42,458 --> 00:50:45,041
This village over there is secretly make ice.
673
00:50:45,292 --> 00:50:47,374
The Commander ordered us to clear them out.
674
00:50:47,542 --> 00:50:48,874
Don't go over there.
675
00:51:16,667 --> 00:51:19,082
This village over there is secretly make ice.
676
00:51:19,208 --> 00:51:22,291
The Commander ordered us to clear them out.
677
00:51:22,458 --> 00:51:24,374
Don't go over there.
678
00:51:39,542 --> 00:51:40,374
Let's go over there.
679
00:51:40,875 --> 00:51:42,541
When they're at war,
680
00:51:43,167 --> 00:51:44,457
let grab some firearms.
681
00:51:46,167 --> 00:51:47,082
When they're at war,
682
00:51:47,167 --> 00:51:48,291
we'll grab some firearms.
683
00:51:48,375 --> 00:51:49,666
Let's go. Follow me.
684
00:51:49,958 --> 00:51:51,791
You stay. You're wounded.
685
00:52:13,792 --> 00:52:15,082
Go in and pick up the guns.
686
00:52:44,375 --> 00:52:45,166
Suchat!
687
00:52:51,708 --> 00:52:53,291
Bring the car around. Hurry!
688
00:53:06,375 --> 00:53:07,541
You're not afraid?
689
00:53:08,292 --> 00:53:10,874
They do this all the time ever since I was little.
690
00:53:11,042 --> 00:53:12,207
I'm used to it.
691
00:53:12,875 --> 00:53:15,374
I can't stop it, I can only live with it.
692
00:53:15,792 --> 00:53:17,207
But sometimes
693
00:53:18,042 --> 00:53:20,041
when someone I know is killed,
694
00:53:21,875 --> 00:53:23,457
I'd still feel sad.
695
00:53:48,458 --> 00:53:49,541
Put those away.
696
00:53:49,542 --> 00:53:50,166
Copy.
697
00:53:50,875 --> 00:53:51,874
Put those away.
698
00:53:52,042 --> 00:53:52,666
Yes!
699
00:53:52,708 --> 00:53:53,707
- Copy.
- Hide them.
700
00:53:58,792 --> 00:53:59,874
Her grandpa died.
701
00:54:29,708 --> 00:54:31,291
I can't write.
702
00:54:33,208 --> 00:54:34,791
Can you help me
703
00:54:34,875 --> 00:54:36,291
with Grandpa's tombstone?
704
00:54:45,167 --> 00:54:47,666
Beloved Grandpa
705
00:54:47,708 --> 00:54:50,291
When I was little, I woke up one day,
706
00:54:50,958 --> 00:54:54,166
my Mom told me my Dad ran away.
707
00:54:54,875 --> 00:54:56,791
Then she left to find him.
708
00:54:57,292 --> 00:54:59,166
After she left,
709
00:54:59,583 --> 00:55:01,207
she never came back.
710
00:55:02,083 --> 00:55:05,457
Grandpa raised me.
711
00:55:06,208 --> 00:55:07,666
He loves me
712
00:55:08,042 --> 00:55:09,874
and didn't sell me.
713
00:55:12,708 --> 00:55:14,691
Have you thought about leaving?
714
00:55:17,375 --> 00:55:18,041
Why?
715
00:55:19,208 --> 00:55:20,457
What do you mean why?
716
00:55:21,208 --> 00:55:23,041
Why didn't you think about leaving?
717
00:55:24,292 --> 00:55:27,374
I don't know what do if I were to leave.
718
00:55:28,083 --> 00:55:29,957
Where can I go?
719
00:55:31,292 --> 00:55:32,207
Besides,
720
00:55:34,542 --> 00:55:35,957
this is my house.
721
00:55:43,792 --> 00:55:45,416
Your family is gone.
722
00:55:47,875 --> 00:55:49,957
Without a family, this is not a home.
723
00:55:51,167 --> 00:55:52,916
I don't know how to say this.
724
00:55:52,958 --> 00:55:55,166
But I know this place well.
725
00:55:55,167 --> 00:55:57,082
Others may not like it here,
726
00:55:57,167 --> 00:55:58,791
but I still want to stay.
727
00:55:59,708 --> 00:56:01,574
Maybe it's not a home,
728
00:56:02,542 --> 00:56:04,041
but it's my hometown.
729
00:56:14,417 --> 00:56:15,941
I have a hometown too.
730
00:56:35,420 --> 00:56:38,820
{\an6}3 MONTHS AGO
731
00:56:34,667 --> 00:56:37,407
Next week, I'm going to Thailand for a big deal.
732
00:56:37,667 --> 00:56:38,666
You're going to Thailand?
733
00:56:38,792 --> 00:56:39,666
You're not going back to Thailand?
734
00:56:40,167 --> 00:56:41,041
What do you mean?
735
00:56:41,083 --> 00:56:42,541
Aren't you from Thailand?
736
00:56:44,167 --> 00:56:46,666
I'm from wherever there is money.
737
00:56:47,708 --> 00:56:50,874
Even in Thailand, I hold a U.S. passport.
738
00:56:52,292 --> 00:56:54,916
- Impressive!
- You bet!
739
00:56:57,792 --> 00:56:59,207
After you make the big bucks,
740
00:57:00,458 --> 00:57:01,416
what will you do?
741
00:57:01,917 --> 00:57:02,791
Nothing.
742
00:57:03,542 --> 00:57:04,666
Buy an island
743
00:57:04,958 --> 00:57:06,957
and never work again.
744
00:57:07,542 --> 00:57:09,457
You have no ambition.
745
00:57:09,667 --> 00:57:12,166
No wonder you only hit the big timr in your old age.
746
00:57:13,917 --> 00:57:14,666
What about you, Rong?
747
00:57:15,583 --> 00:57:17,457
Start a green business, get an IPO,
748
00:57:17,542 --> 00:57:18,791
then a spin-off listing
749
00:57:18,875 --> 00:57:20,866
and issue bonds and allot more shares.
750
00:57:22,708 --> 00:57:23,291
What about you?
751
00:57:23,667 --> 00:57:24,666
Me?
752
00:57:25,292 --> 00:57:26,207
Me?
753
00:57:26,542 --> 00:57:29,374
I want to do the cheapest thing in high society.
754
00:57:29,542 --> 00:57:32,041
Spent all my money quickly and make some more.
755
00:57:32,792 --> 00:57:34,041
- Cheers!
- Cheers!
756
00:57:43,292 --> 00:57:45,166
2 November 2021 Night.
757
00:57:45,292 --> 00:57:48,291
Suchat stole firearms from a nearby armed village.
758
00:57:48,792 --> 00:57:50,957
I don't know what his next move is
759
00:57:51,042 --> 00:57:51,874
I don't even know
760
00:57:51,875 --> 00:57:54,207
if this log of Suchat's activities out here
761
00:57:54,667 --> 00:57:56,791
will ever be admited in court as evidence
762
00:57:57,375 --> 00:57:58,866
or if I'll die in the line of duty.
763
00:57:58,875 --> 00:58:00,457
But I don't want to sit around and do nothing.
764
00:58:01,667 --> 00:58:02,874
What are you doing?
765
00:58:04,583 --> 00:58:05,541
Writing a diary.
766
00:58:05,667 --> 00:58:06,666
Diary?
767
00:58:06,708 --> 00:58:07,707
What is that?
768
00:58:10,917 --> 00:58:11,874
It means
769
00:58:12,292 --> 00:58:14,166
writing down things
770
00:58:14,667 --> 00:58:15,541
I want to remember.
771
00:58:18,458 --> 00:58:19,874
Why?
772
00:58:21,542 --> 00:58:22,791
In case I forget.
773
00:58:24,042 --> 00:58:25,666
Can you teach me how to write?
774
00:58:26,792 --> 00:58:29,082
I want to write down things and people
775
00:58:29,375 --> 00:58:30,082
I want to remember.
776
00:58:39,292 --> 00:58:40,791
How's the arm?
777
00:58:43,417 --> 00:58:44,957
I grew up eating bullets.
778
00:58:45,375 --> 00:58:46,882
They don't kill me so easily.
779
00:58:47,375 --> 00:58:48,582
I'm afraid for the next few uears,
780
00:58:48,667 --> 00:58:49,916
we're stuck here.
781
00:58:50,667 --> 00:58:51,666
What can we do around here?
782
00:58:52,167 --> 00:58:55,082
Everywhere I go, I think of the same thing.
783
00:58:55,667 --> 00:58:57,666
How to get rich.
784
00:58:58,042 --> 00:58:59,666
Money!
785
00:59:03,458 --> 00:59:04,457
But,
786
00:59:05,667 --> 00:59:07,541
production out here
787
00:59:07,708 --> 00:59:09,082
is out of our league.
788
00:59:09,958 --> 00:59:11,541
Distribution?
789
00:59:13,083 --> 00:59:14,374
People around here
790
00:59:14,375 --> 00:59:16,041
are flat broke
791
00:59:16,417 --> 00:59:18,082
and have no consuming capacity.
792
00:59:19,292 --> 00:59:22,374
But between production and distribution,
793
00:59:22,667 --> 00:59:24,874
there's still a lot we can do.
794
00:59:27,875 --> 00:59:29,457
I had it planned out.
795
00:59:30,167 --> 00:59:31,291
Don't worry!
796
00:59:33,042 --> 00:59:35,791
We're the rising stars of the Golden Triangle.
797
01:00:14,542 --> 01:00:15,166
Suchat!
798
01:00:16,042 --> 01:00:17,207
They're coming your way.
799
01:00:18,292 --> 01:00:19,166
Copy.
800
01:00:19,875 --> 01:00:21,174
Curry!
801
01:00:21,667 --> 01:00:23,666
When you pull the safety pin,
802
01:00:23,708 --> 01:00:25,541
it's take 4 seconds before it blows.
803
01:00:26,417 --> 01:00:28,291
Watch for my order.
804
01:00:28,375 --> 01:00:29,166
Copy!
805
01:00:37,717 --> 01:00:39,157
Curry!
806
01:00:39,292 --> 01:00:40,166
Ready...
807
01:00:45,067 --> 01:00:46,467
3...
808
01:00:49,162 --> 01:00:50,362
2...
809
01:00:52,417 --> 01:00:53,166
1...
810
01:00:55,875 --> 01:00:56,916
Pull!
811
01:01:04,875 --> 01:01:06,082
Get out! Shoot them!
812
01:01:08,792 --> 01:01:09,916
Shoot them!
813
01:01:10,292 --> 01:01:11,166
Kill them!
814
01:01:15,042 --> 01:01:16,082
Shoot him!
815
01:01:16,458 --> 01:01:17,374
Shoot him!
816
01:01:17,875 --> 01:01:18,666
Shoot them!
817
01:01:53,875 --> 01:01:54,666
Grenade!
818
01:01:59,292 --> 01:02:00,457
Bloody drug dealer!
819
01:02:49,583 --> 01:02:51,582
Drop your weapons!
820
01:02:51,708 --> 01:02:52,416
Hands up!
821
01:02:52,542 --> 01:02:53,374
Sit down!
822
01:02:53,375 --> 01:02:54,207
- Hands up!
- Sit down!
823
01:02:54,792 --> 01:02:55,666
- No!
- Sit down!
824
01:02:55,792 --> 01:02:57,166
Don't shoot!
825
01:02:57,375 --> 01:02:59,207
The goods belong to the Commander.
826
01:03:01,083 --> 01:03:02,207
I know.
827
01:03:12,042 --> 01:03:12,874
Suchat,
828
01:03:13,542 --> 01:03:15,666
we're an hour out from Commander's village.
829
01:03:18,167 --> 01:03:19,374
We're going there?
830
01:03:20,042 --> 01:03:21,791
The goods belong to him.
831
01:03:23,417 --> 01:03:24,491
The goods are here.
832
01:03:25,667 --> 01:03:28,457
Robbing each other is the in thing now?
833
01:03:32,375 --> 01:03:34,207
I learnt that from you.
834
01:03:45,792 --> 01:03:47,374
Remember Goofy?
835
01:03:48,042 --> 01:03:50,166
He aways wanted to fly a plane.
836
01:03:50,417 --> 01:03:52,291
But he died young.
837
01:03:54,292 --> 01:03:55,791
Someone threw him off the building?
838
01:03:56,292 --> 01:03:57,666
No.
839
01:03:58,292 --> 01:03:59,874
He killed himself.
840
01:04:00,875 --> 01:04:03,874
The cops said there war no suspicion.
841
01:04:05,167 --> 01:04:07,041
Did he know I robbed him?
842
01:04:09,167 --> 01:04:10,791
He didn't need to know.
843
01:04:13,542 --> 01:04:15,041
If he wanted to know,
844
01:04:15,875 --> 01:04:17,166
wound you have told him?
845
01:04:22,042 --> 01:04:23,541
When Goofy died,
846
01:04:23,542 --> 01:04:25,541
I shed a tear or two.
847
01:04:27,458 --> 01:04:29,041
He worked for me
848
01:04:29,167 --> 01:04:30,782
and we bonded
849
01:04:30,792 --> 01:04:32,374
But he dropped the ball.
850
01:04:33,042 --> 01:04:34,041
Imagine,
851
01:04:34,708 --> 01:04:36,541
if everyone in logistics came to me
852
01:04:36,667 --> 01:04:38,291
and told me thay have been robbed,
853
01:04:38,542 --> 01:04:39,457
what should I do?
854
01:04:40,208 --> 01:04:41,166
Let it slide?
855
01:04:41,417 --> 01:04:43,041
That wonld encourage others to rob me
856
01:04:43,042 --> 01:04:44,291
and tell me afterwards
857
01:04:44,375 --> 01:04:46,166
they have been robbed.
858
01:04:47,875 --> 01:04:50,582
I run the business to make money.
859
01:04:52,042 --> 01:04:53,666
I can't be too sentimental.
860
01:04:55,667 --> 01:04:57,166
I didn't want Goofy to die.
861
01:04:57,667 --> 01:04:59,166
But he lost his job
862
01:05:00,042 --> 01:05:01,166
and was distressed.
863
01:05:01,875 --> 01:05:03,282
So he jumped from a building.
864
01:05:14,208 --> 01:05:14,916
Stop the car!
865
01:05:15,375 --> 01:05:15,916
Stop!
866
01:05:16,292 --> 01:05:17,791
I said stop the car!
867
01:05:25,542 --> 01:05:26,666
Who are you?
868
01:05:29,167 --> 01:05:30,966
- What is it?
- I brought opium.
869
01:05:31,292 --> 01:05:32,791
I want to see the Commander.
870
01:05:33,542 --> 01:05:34,291
You can't.
871
01:05:34,875 --> 01:05:37,166
I was here before on a deal.
872
01:05:46,875 --> 01:05:48,041
Follow me.
873
01:05:52,708 --> 01:05:54,199
You know them?
874
01:05:54,292 --> 01:05:55,541
They robbed the Commander.
875
01:05:56,292 --> 01:05:57,666
I want to see him.
876
01:05:58,208 --> 01:05:59,541
Can you announce me?
877
01:06:03,042 --> 01:06:05,141
Calling control, someone wants to see the Commander.
878
01:06:08,542 --> 01:06:11,041
They came incars. There were a few men.
879
01:06:11,167 --> 01:06:12,416
They are armed.
880
01:06:14,583 --> 01:06:16,707
The guy with the white beard is their leader.
881
01:06:16,792 --> 01:06:17,291
Over.
882
01:06:20,917 --> 01:06:22,666
Copy. Over.
883
01:06:26,042 --> 01:06:27,457
One of you, follow me.
884
01:06:27,875 --> 01:06:29,041
I'll go.
885
01:06:29,792 --> 01:06:30,791
Leave your weapons.
886
01:06:39,042 --> 01:06:39,916
Get in the car.
887
01:06:46,958 --> 01:06:48,374
He went in. Over.
888
01:07:17,875 --> 01:07:20,541
We met before. I'm from Hong Kong.
889
01:07:20,792 --> 01:07:22,166
The Commander is waiting.
890
01:07:48,042 --> 01:07:48,666
Have a seat.
891
01:07:49,708 --> 01:07:51,641
Commander, he speaks Chinese.
892
01:07:57,375 --> 01:07:58,666
You robbed me.
893
01:07:59,958 --> 01:08:02,582
Then gave it back. How interesting.
894
01:08:04,042 --> 01:08:05,291
Commander,
895
01:08:06,875 --> 01:08:09,874
I imported your goods from Hong Kong.
896
01:08:10,458 --> 01:08:11,707
I hit a snag
897
01:08:12,417 --> 01:08:14,666
and can't do business in Hong Kong anymore.
898
01:08:14,875 --> 01:08:16,374
That's why I came here.
899
01:08:17,542 --> 01:08:19,541
I want to tell you
900
01:08:24,292 --> 01:08:27,291
those dealers are a motley crowd.
901
01:08:27,792 --> 01:08:29,791
They can't protect your goods.
902
01:08:30,208 --> 01:08:32,874
You need someone capable as an escort in transportation.
903
01:08:33,292 --> 01:08:36,074
I'm here for the position.
904
01:08:50,542 --> 01:08:52,374
- You served in the army?
- Yes.
905
01:08:52,958 --> 01:08:54,416
I grew up in Thailand.
906
01:08:55,083 --> 01:08:56,874
Graduated from the Military Academy.
907
01:08:57,708 --> 01:08:58,416
Really?
908
01:08:58,458 --> 01:08:59,374
Yes.
909
01:08:59,542 --> 01:09:03,207
I also noticed a few things as I came inside the village.
910
01:09:03,458 --> 01:09:06,041
Do I have permission to tell you?
911
01:09:07,708 --> 01:09:08,416
Go ahead.
912
01:09:09,583 --> 01:09:12,291
You only have guards at the entrance of the village.
913
01:09:12,375 --> 01:09:13,416
That's not enough.
914
01:09:13,917 --> 01:09:16,082
You need men on patrol duties
915
01:09:16,167 --> 01:09:17,666
2 km from here.
916
01:09:18,167 --> 01:09:19,166
After I entered the village,
917
01:09:19,583 --> 01:09:24,207
I saw mortars and M45 quadmounts
at commanding heights.
918
01:09:24,458 --> 01:09:25,474
This is correct.
919
01:09:25,542 --> 01:09:27,041
But the position
920
01:09:27,792 --> 01:09:28,791
is too obvious.
921
01:09:28,958 --> 01:09:30,166
It can be spotted too easily.
922
01:09:30,375 --> 01:09:31,874
If you make it more mobile,
923
01:09:32,083 --> 01:09:34,374
you'll have greater flexibility.
924
01:09:48,583 --> 01:09:50,416
From now on, opium from the mountains
925
01:09:50,458 --> 01:09:52,207
will be escorted by us.
926
01:09:52,375 --> 01:09:54,541
Yes!
927
01:09:54,667 --> 01:09:57,166
- Yeah!
- Yeah!
928
01:09:59,542 --> 01:10:01,916
I'm glad you're working for me.
929
01:10:02,042 --> 01:10:03,374
Staring today,
930
01:10:03,708 --> 01:10:05,207
we're like family.
931
01:10:05,458 --> 01:10:06,374
Thank you, Commander!
932
01:10:07,292 --> 01:10:07,874
Cheers!
933
01:10:08,458 --> 01:10:09,791
A toast to the Commander!
934
01:10:10,208 --> 01:10:11,707
Cheers!
935
01:10:22,167 --> 01:10:23,082
Poppies
936
01:10:23,292 --> 01:10:26,416
is the major source of income.
937
01:10:26,542 --> 01:10:27,874
The Golden Triangle
938
01:10:28,583 --> 01:10:30,291
did not have poppies.
939
01:10:30,375 --> 01:10:33,291
The fist poppy seed was planted
940
01:10:34,042 --> 01:10:35,874
in the 19th century
941
01:10:36,042 --> 01:10:38,166
by the Brits and the French.
942
01:10:38,542 --> 01:10:39,666
When they pulled out,
943
01:10:40,042 --> 01:10:42,291
they left our mountain people
944
01:10:42,583 --> 01:10:44,166
with poverty,
945
01:10:44,958 --> 01:10:45,916
ignorance
946
01:10:45,958 --> 01:10:47,874
and what the outside world claimed,
947
01:10:48,792 --> 01:10:49,749
sin.
948
01:10:50,792 --> 01:10:52,666
If I abandoned this so-called sin,
949
01:10:53,667 --> 01:10:54,541
how could the mountain people
950
01:10:54,542 --> 01:10:55,791
support themselves?
951
01:10:56,042 --> 01:10:58,291
The Brits and the French
952
01:10:58,875 --> 01:11:00,791
pushed me onto this path of evil.
953
01:11:01,375 --> 01:11:02,541
I inherited
954
01:11:02,667 --> 01:11:03,666
their business
955
01:11:03,792 --> 01:11:04,832
but they turned around
956
01:11:04,875 --> 01:11:07,207
and made me the most wanted man in the world.
957
01:11:07,667 --> 01:11:09,041
How absurd!
958
01:11:11,583 --> 01:11:12,874
Commander...
959
01:11:12,958 --> 01:11:13,957
please give me another chance.
960
01:11:14,042 --> 01:11:15,666
Commander, I don't want to die.
961
01:11:15,792 --> 01:11:17,666
I beg you. I'm sorry,
962
01:11:17,667 --> 01:11:18,916
Commander!
963
01:11:18,958 --> 01:11:20,041
I don't want to die.
964
01:11:23,167 --> 01:11:25,541
That's what he deserved for doing drugs.
965
01:11:26,083 --> 01:11:28,082
I forbid my men to do drugs.
966
01:11:28,708 --> 01:11:30,416
If you want to do drugs,
967
01:11:30,917 --> 01:11:32,374
you must first leave my army.
968
01:11:32,400 --> 01:11:33,682
But after you leave,
969
01:11:33,792 --> 01:11:36,082
you're most welcome to buy my goods.
970
01:11:36,917 --> 01:11:38,957
Ice is the best selling item.
971
01:11:39,042 --> 01:11:41,166
It's a completely chemosynthetic
972
01:11:41,167 --> 01:11:43,041
and has no seasonal restrictions.
973
01:11:43,208 --> 01:11:45,666
Heroin is not as profitable nowadays,
974
01:11:45,708 --> 01:11:46,791
but I will keep doing it
975
01:11:46,792 --> 01:11:48,916
for the sake of the farmers in the mountains.
976
01:11:49,792 --> 01:11:50,541
They...
977
01:11:50,958 --> 01:11:53,041
grow grain to food.
978
01:11:53,083 --> 01:11:54,374
And growing opium
979
01:11:54,375 --> 01:11:55,541
for cash.
980
01:11:55,792 --> 01:11:57,041
With cash,
981
01:11:57,083 --> 01:11:59,957
they can get their supplies.
982
01:12:00,292 --> 01:12:01,957
But heroin
983
01:12:02,042 --> 01:12:03,291
is still a big business.
984
01:12:04,792 --> 01:12:06,791
People think I make a lot of money.
985
01:12:07,042 --> 01:12:08,291
The real big money is made
986
01:12:08,292 --> 01:12:09,582
by those who buy from me
987
01:12:10,042 --> 01:12:11,457
and sell goods at ten times the price
988
01:12:11,542 --> 01:12:13,374
to the dazzling world out there.
989
01:12:13,917 --> 01:12:16,041
Suchat should know.
990
01:12:16,792 --> 01:12:18,166
This drug lord
991
01:12:18,875 --> 01:12:20,457
is so full of shit about drug trafficking.
992
01:12:20,917 --> 01:12:22,291
I only know
993
01:12:22,292 --> 01:12:24,666
heroin and ice mean money.
994
01:12:24,875 --> 01:12:26,666
So what if you make a lot of money out here?
995
01:12:27,375 --> 01:12:28,541
You have nowhere to spend it.
996
01:12:28,667 --> 01:12:31,166
But if you have no money, you're stuck here forever.
997
01:12:32,875 --> 01:12:34,582
How long you plan to stay here?
998
01:12:36,083 --> 01:12:37,657
Didn't plans that far ahead.
999
01:12:37,875 --> 01:12:39,041
Get out foot in the door.
1000
01:12:39,292 --> 01:12:40,166
Make some money.
1001
01:12:47,542 --> 01:12:49,666
When was the last time you look up into the sky?
1002
01:12:52,208 --> 01:12:53,666
And pray?
1003
01:12:54,417 --> 01:12:55,791
Working with you,
1004
01:12:56,458 --> 01:12:58,291
I only want to see money.
1005
01:13:02,375 --> 01:13:04,541
Everyone has a piece of the sky above their heads.
1006
01:13:05,375 --> 01:13:06,582
When I look up,
1007
01:13:06,917 --> 01:13:08,707
I can feel the boundless world.
1008
01:13:09,542 --> 01:13:10,791
Maybe someday,
1009
01:13:11,208 --> 01:13:12,207
I'll bay a passport
1010
01:13:12,958 --> 01:13:14,374
settle down somewhere nice
1011
01:13:16,083 --> 01:13:17,591
and live an easy life.
1012
01:13:20,167 --> 01:13:22,874
You're dumping my pal on the street.
1013
01:13:22,917 --> 01:13:25,541
Not on the street. Outside the hospital.
1014
01:13:25,542 --> 01:13:26,957
We're taking Billy with us.
1015
01:13:27,042 --> 01:13:28,166
Suchat is here.
1016
01:13:28,292 --> 01:13:31,041
Whoever lays a finger on you, bang...
1017
01:13:33,958 --> 01:13:34,541
Yes!
1018
01:13:37,417 --> 01:13:38,791
You never know.
1019
01:13:41,042 --> 01:13:42,707
Without you, I won't be here.
1020
01:13:44,792 --> 01:13:46,082
Without you,
1021
01:13:46,583 --> 01:13:48,666
I probably won't be here either.
1022
01:13:49,708 --> 01:13:50,457
Curry, get the door!
1023
01:14:02,167 --> 01:14:03,166
Who is it?
1024
01:14:26,375 --> 01:14:28,582
- Hurry up!
- Move it!
1025
01:14:28,667 --> 01:14:29,457
Hurry! Hurry!
1026
01:14:29,917 --> 01:14:31,082
- Move it!
- Hurry!
1027
01:14:31,542 --> 01:14:32,707
Hurry!
1028
01:14:32,875 --> 01:14:33,791
Here...
1029
01:14:34,042 --> 01:14:35,666
This is for the road.
1030
01:14:35,667 --> 01:14:36,457
It's very sweet.
1031
01:14:36,542 --> 01:14:37,291
Suchat!
1032
01:14:38,458 --> 01:14:39,082
Junior!
1033
01:14:39,875 --> 01:14:40,582
Punky!
1034
01:14:40,875 --> 01:14:41,457
What is it?
1035
01:14:41,583 --> 01:14:42,666
Mee Noil.
1036
01:14:43,667 --> 01:14:44,791
Curry!
1037
01:14:47,167 --> 01:14:48,291
Be careful!
1038
01:14:48,542 --> 01:14:49,541
Don't worry!
1039
01:14:51,083 --> 01:14:51,874
I have this.
1040
01:15:26,875 --> 01:15:27,916
Let them through!
1041
01:15:32,167 --> 01:15:34,041
Come home for dinner.
1042
01:15:36,542 --> 01:15:37,166
Noon!
1043
01:15:40,792 --> 01:15:42,416
How many days have you been away?
1044
01:15:43,208 --> 01:15:43,874
Three days.
1045
01:15:45,583 --> 01:15:47,041
I thought it was five.
1046
01:15:50,292 --> 01:15:52,291
Here... take the money.
1047
01:15:52,875 --> 01:15:54,791
I don't want money I didn't earn.
1048
01:15:55,292 --> 01:15:56,874
You took care of me for so long.
1049
01:15:57,417 --> 01:15:58,541
That's your pay.
1050
01:15:58,583 --> 01:15:59,916
I don't want your money.
1051
01:16:05,167 --> 01:16:06,791
You finished harvesting poppies.
1052
01:16:07,875 --> 01:16:10,666
You can live in the Commander's village.
1053
01:16:11,042 --> 01:16:12,916
Maybe they'll have a job for you.
1054
01:16:13,792 --> 01:16:15,707
They have power and tap water out there.
1055
01:16:16,042 --> 01:16:17,166
I'll think about it.
1056
01:16:25,292 --> 01:16:27,541
Do you know the way to the nearest town?
1057
01:16:28,167 --> 01:16:29,957
I don't know if it's the nearest.
1058
01:16:30,667 --> 01:16:32,707
But I have been to Mae Sai.
1059
01:16:34,417 --> 01:16:35,166
Let's go have some fun.
1060
01:16:35,292 --> 01:16:36,457
Have some fun?
1061
01:16:39,917 --> 01:16:40,874
Seriously?
1062
01:16:40,958 --> 01:16:41,957
Seriously.
1063
01:17:18,542 --> 01:17:19,374
Telephone?
1064
01:17:19,917 --> 01:17:21,874
Sorry. No telephone.
1065
01:17:21,917 --> 01:17:23,916
I have a lot of foreign clients.
1066
01:17:24,042 --> 01:17:25,582
It's an easy job.
1067
01:17:25,708 --> 01:17:26,207
Go!
1068
01:17:38,417 --> 01:17:39,041
Go!
1069
01:17:39,042 --> 01:17:40,374
- Hello!
- Hello!
1070
01:17:40,667 --> 01:17:42,991
- Take a look.
- What do you think?
1071
01:17:43,042 --> 01:17:43,957
Buy it if you like.
1072
01:17:44,542 --> 01:17:46,041
No, I'm just looking.
1073
01:17:46,542 --> 01:17:47,166
How much?
1074
01:17:47,375 --> 01:17:48,666
20 Baht.
1075
01:17:50,042 --> 01:17:51,041
Thank you.
1076
01:17:52,458 --> 01:17:53,666
It's a gift.
1077
01:17:56,875 --> 01:17:57,791
Thanks.
1078
01:18:03,542 --> 01:18:04,874
This is pretty too.
1079
01:18:05,542 --> 01:18:07,416
See? It's lovely.
1080
01:18:09,042 --> 01:18:10,666
Let me put this on for you.
1081
01:18:10,708 --> 01:18:11,866
We have to go.
1082
01:18:11,917 --> 01:18:12,666
Right!
1083
01:18:12,708 --> 01:18:13,582
How much?
1084
01:18:13,917 --> 01:18:15,291
10 Baht.
1085
01:18:15,292 --> 01:18:16,666
Thank you.
1086
01:18:20,292 --> 01:18:21,082
Wait here.
1087
01:18:23,583 --> 01:18:26,166
Battery low
1088
01:18:34,417 --> 01:18:35,041
Hello?
1089
01:18:35,083 --> 01:18:35,791
Zhiyuan?
1090
01:18:36,042 --> 01:18:36,999
I'm Xing.
1091
01:18:37,708 --> 01:18:38,666
You're in Thailand?
1092
01:18:38,667 --> 01:18:39,166
Yes.
1093
01:18:39,292 --> 01:18:40,541
Suchat brought me here.
1094
01:18:41,583 --> 01:18:43,166
I have no passport. Nothing.
1095
01:18:43,208 --> 01:18:44,666
I'm on the run. I can't come back.
1096
01:18:44,667 --> 01:18:45,874
Where in Thailand?
1097
01:18:45,917 --> 01:18:46,791
In the mountains, up north.
1098
01:18:46,875 --> 01:18:47,666
The Golden Triangle.
1099
01:18:47,792 --> 01:18:49,416
In Dai Jinrong's village near the Thai-Myanmar border.
1100
01:18:49,458 --> 01:18:50,374
Dai Jinrong?
1101
01:18:50,875 --> 01:18:51,874
Yes. It's him.
1102
01:18:54,542 --> 01:18:55,916
Hello?
1103
01:18:57,583 --> 01:18:59,457
Recharge battery
1104
01:19:01,958 --> 01:19:03,791
Johnny? Trace the phone number just now.
1105
01:19:03,875 --> 01:19:05,041
It's calling from Thailand.
1106
01:19:05,083 --> 01:19:07,291
I need a location. As soon as possible.
1107
01:19:07,375 --> 01:19:08,916
I didn't steal your phone.
1108
01:19:08,958 --> 01:19:10,291
Where did it go?
1109
01:19:10,292 --> 01:19:11,791
Look over here
1110
01:19:27,167 --> 01:19:28,791
Chen Sir, Xing is in Thailand.
1111
01:19:28,875 --> 01:19:30,541
Get me on a plane out there. Now!
1112
01:19:30,583 --> 01:19:32,166
Inform INTERPOL in Thailand.
1113
01:19:33,167 --> 01:19:34,291
You have to think?
1114
01:19:37,203 --> 01:19:42,163
1... 2... 3... 4...
1115
01:19:42,375 --> 01:19:43,082
Hey!
1116
01:19:45,042 --> 01:19:46,874
Where have you been all day?
1117
01:19:48,042 --> 01:19:51,291
Mee Noi brought some chicks over for the boys.
1118
01:19:51,542 --> 01:19:52,957
Luckily, you're gone.
1119
01:19:53,417 --> 01:19:55,707
Those chicks are really...
1120
01:19:57,292 --> 01:19:59,166
Noon took me to town.
1121
01:19:59,292 --> 01:20:00,291
It was far away.
1122
01:20:01,042 --> 01:20:02,457
We took the bike.
1123
01:20:02,542 --> 01:20:03,791
Now my butt hurts.
1124
01:20:03,917 --> 01:20:05,791
You're a wanted man.
1125
01:20:06,875 --> 01:20:08,166
I'll be careful.
1126
01:20:12,542 --> 01:20:13,166
What are you doing?
1127
01:20:13,667 --> 01:20:14,707
Checking the routes.
1128
01:20:15,167 --> 01:20:16,291
According to the Commander,
1129
01:20:16,417 --> 01:20:19,874
no opium for a few months after the harvest.
1130
01:20:20,083 --> 01:20:22,666
He arranged for us to deliver ice to dealers.
1131
01:20:23,167 --> 01:20:26,374
The pay is a lot more than opium.
1132
01:20:27,042 --> 01:20:28,082
Hey!
1133
01:20:28,458 --> 01:20:30,916
Precisely because the harvest is over, Noon has no work.
1134
01:20:31,875 --> 01:20:32,916
Can we bring her along?
1135
01:20:33,208 --> 01:20:34,541
Help out at the camp?
1136
01:20:34,875 --> 01:20:36,291
Cooking, washing or whatever.
1137
01:20:36,375 --> 01:20:39,041
Tell Mee Noi to pick her up tomorrow.
1138
01:20:40,042 --> 01:20:41,374
Anyone else?
1139
01:21:10,375 --> 01:21:11,916
The Commander is inviting you
1140
01:21:12,875 --> 01:21:14,374
to join the morning assembly.
1141
01:21:20,917 --> 01:21:21,666
Keep up.
1142
01:21:21,667 --> 01:21:22,166
Let's go!
1143
01:21:25,792 --> 01:21:28,791
I gave the order, without the permission
of the General Staff,
1144
01:21:28,875 --> 01:21:30,082
make no contact with the government troops.
1145
01:21:30,208 --> 01:21:31,916
Understand?
1146
01:21:31,958 --> 01:21:33,291
Yes, Sir!
1147
01:21:57,375 --> 01:21:59,207
Have you been out?
1148
01:22:04,792 --> 01:22:06,041
I didn't want to kill him.
1149
01:22:06,375 --> 01:22:07,457
But he has become a threat to us.
1150
01:22:07,542 --> 01:22:10,166
That's why he must die.
1151
01:22:15,083 --> 01:22:16,416
We must beef up our defense.
1152
01:22:16,458 --> 01:22:17,041
Yes, Sir!
1153
01:22:24,458 --> 01:22:25,374
Hurry, put this over there.
1154
01:22:25,375 --> 01:22:26,457
Hurry up!
1155
01:22:26,542 --> 01:22:27,791
Over there!
1156
01:22:27,792 --> 01:22:28,666
Hurry...
1157
01:22:39,375 --> 01:22:40,374
These fruits
1158
01:22:40,375 --> 01:22:42,457
must reach the wet market in two days.
1159
01:22:42,958 --> 01:22:45,666
Staff Officer Su will show you the way now.
1160
01:22:48,875 --> 01:22:50,166
From here to the wet market
1161
01:22:50,167 --> 01:22:52,082
is around 350 km.
1162
01:23:12,083 --> 01:23:14,791
Put the guns away before we enter the village.
1163
01:23:15,375 --> 01:23:18,582
We're on good terms with the Border Patrol,
1164
01:23:18,875 --> 01:23:21,541
but we shouldn't go asking for trouble.
1165
01:23:22,292 --> 01:23:23,957
Put the guns away!
1166
01:23:24,042 --> 01:23:26,457
- Did you get that?
- OK!
1167
01:23:35,708 --> 01:23:36,666
Staff Officer Su!
1168
01:23:36,667 --> 01:23:37,899
- Have a seat!
- Right!
1169
01:23:41,208 --> 01:23:43,041
This is our communication station.
1170
01:23:44,708 --> 01:23:46,416
If you run into any problem,
1171
01:23:46,583 --> 01:23:49,374
contact this station with your walkie-talkie.
1172
01:23:49,542 --> 01:23:51,041
They'll report to the village.
1173
01:23:59,583 --> 01:24:00,707
- James,
- Hi!
1174
01:24:00,792 --> 01:24:01,957
Hong Kong Police, Johnny.
1175
01:24:02,083 --> 01:24:03,207
- Hi! Nice to meet you.
- This is Michael.
1176
01:24:03,292 --> 01:24:04,041
This way.
1177
01:24:07,912 --> 01:24:10,412
{\an6}Royal Thai Police Headquarters
1178
01:24:08,667 --> 01:24:12,791
This man is on the INTERPOL public
Red Notice for wanted persons.
1179
01:24:12,792 --> 01:24:14,541
His real name is Zhang Jianxing
1180
01:24:14,542 --> 01:24:16,166
and he's our undercover cop.
1181
01:24:16,208 --> 01:24:19,582
He's now located in the village controlled
by the drug lord Dai Jinrong,
1182
01:24:19,667 --> 01:24:21,166
somewhere in the Golden Triangle.
1183
01:24:21,208 --> 01:24:22,582
With the help from the Thai Police,
1184
01:24:22,667 --> 01:24:25,666
we hope to find Zhong Jionxing
and bring him back to Hong Kong with us.
1185
01:24:26,542 --> 01:24:28,541
Dai's village is heavily armed.
1186
01:24:28,583 --> 01:24:31,166
It may cause us heavy casualties if we act rashly.
1187
01:24:31,292 --> 01:24:34,916
In fact, our Royal Army has been
keeping an eye on Dai for many years
1188
01:24:34,958 --> 01:24:37,207
and planing to send troops to take down his village.
1189
01:24:37,708 --> 01:24:40,041
Last week, Dei kills an intelligence agent.
1190
01:24:40,083 --> 01:24:43,874
And the army has decided to take action ASAP.
1191
01:24:44,917 --> 01:24:46,666
We must find Zhang Jianxing immediately.
1192
01:24:46,667 --> 01:24:49,166
Otherwise, he could be killed by mistake.
1193
01:24:49,292 --> 01:24:50,957
We'll do our best to help.
1194
01:24:51,042 --> 01:24:53,124
James will escort you to Ching Rai.
1195
01:24:53,542 --> 01:24:54,374
Thank you.
1196
01:24:55,792 --> 01:24:56,666
Enough?
1197
01:24:56,667 --> 01:24:57,874
Thank you.
1198
01:24:58,167 --> 01:24:59,374
Enough?
1199
01:25:01,458 --> 01:25:02,607
The food looks good.
1200
01:25:07,958 --> 01:25:09,957
Take another one. It's very sweet.
1201
01:25:10,042 --> 01:25:10,874
Thanks.
1202
01:25:11,375 --> 01:25:13,666
I have work to do and will be back very late.
1203
01:25:13,792 --> 01:25:15,041
Did you bring the lucky stone?
1204
01:25:15,458 --> 01:25:16,457
Yes!
1205
01:25:18,375 --> 01:25:19,374
Let's roll!
1206
01:25:19,417 --> 01:25:20,374
Good.
1207
01:25:20,375 --> 01:25:21,166
Hurry!
1208
01:25:21,208 --> 01:25:22,207
Copy!
1209
01:25:23,042 --> 01:25:24,166
Go. Go. Go!
1210
01:25:24,292 --> 01:25:24,874
Copy!
1211
01:25:32,458 --> 01:25:33,207
Good luck!
1212
01:25:34,167 --> 01:25:35,616
Definitely!
1213
01:25:48,667 --> 01:25:55,166
Things are out of control when tongue and teeth fight.
1214
01:25:55,542 --> 01:26:00,541
Wouldn't it be great if water and fire are compatible.
1215
01:26:05,042 --> 01:26:06,374
We're getting more work.
1216
01:26:06,375 --> 01:26:07,707
Sort it out between you two.
1217
01:26:08,042 --> 01:26:09,374
Get more hands on deck
1218
01:26:09,375 --> 01:26:10,541
and build your own army.
1219
01:26:10,917 --> 01:26:12,916
Copy!
1220
01:26:13,375 --> 01:26:14,166
Suchat is the best!
1221
01:26:16,042 --> 01:26:19,791
Things are out of control when tongue and teeth fight.
1222
01:26:19,917 --> 01:26:23,791
Wouldn't it be great if water and fire are compatible.
1223
01:26:50,292 --> 01:26:51,832
Stay where you are.
1224
01:27:19,208 --> 01:27:21,166
Can you let us through?
1225
01:27:21,292 --> 01:27:24,791
USD$100K or leave the goods.
1226
01:27:27,458 --> 01:27:29,166
They belongs to the Commander.
1227
01:27:30,167 --> 01:27:31,166
Cut me some slack.
1228
01:27:33,458 --> 01:27:37,041
Not on empty stomachs.
1229
01:27:45,667 --> 01:27:48,291
I see. I'll go get the money.
1230
01:28:08,917 --> 01:28:09,874
Don't move!
1231
01:28:11,583 --> 01:28:13,582
Slowly!
1232
01:28:21,667 --> 01:28:23,291
Watch out! It's a bomb!
1233
01:28:48,792 --> 01:28:50,416
We got trouble. Get over here.
1234
01:28:50,458 --> 01:28:51,916
Hurry over!
1235
01:29:58,292 --> 01:29:58,874
Stay down!
1236
01:29:59,042 --> 01:29:59,457
Don't move!
1237
01:29:59,542 --> 01:30:01,291
We caught a guy. Over.
1238
01:30:01,917 --> 01:30:02,541
Copy.
1239
01:30:08,167 --> 01:30:09,666
Calling Station, this is Suchat.
1240
01:30:09,708 --> 01:30:11,957
Get me in the Commander. Over.
1241
01:30:12,208 --> 01:30:13,916
Please wait. Over.
1242
01:30:17,792 --> 01:30:18,916
Station calling Control.
1243
01:30:18,958 --> 01:30:21,874
Suchat needs the Commander, it's urgent. Over.
1244
01:30:21,917 --> 01:30:23,041
- Punky!
- Yes?
1245
01:30:23,042 --> 01:30:24,082
Bring a few men
1246
01:30:24,375 --> 01:30:25,957
and make the delivery to the wet market.
1247
01:30:26,167 --> 01:30:26,791
OK, Boss!
1248
01:30:28,708 --> 01:30:29,541
Commander,
1249
01:30:29,667 --> 01:30:31,541
Suchat needs you. He said it's urgent.
1250
01:30:31,542 --> 01:30:32,707
- Put him through.
- Copy.
1251
01:30:34,292 --> 01:30:37,041
Commander, we have a situation.
1252
01:30:37,583 --> 01:30:38,916
We still have the goods.
1253
01:30:39,292 --> 01:30:41,582
But the Border Police captued Billy.
1254
01:30:45,542 --> 01:30:47,582
You said you're from Hong Kong,
1255
01:30:47,917 --> 01:30:50,374
and you don't have any I.D. documents.
1256
01:30:50,667 --> 01:30:55,041
But now you're involved committing crime in Thailand.
1257
01:30:56,042 --> 01:30:57,666
So just tell me,
1258
01:30:58,292 --> 01:31:00,874
why did you have a gun fight with the locals?
1259
01:31:01,167 --> 01:31:02,416
Are you smuggling drugs?
1260
01:31:02,667 --> 01:31:04,916
Who are you working for?
1261
01:31:07,042 --> 01:31:08,416
Answer me.
1262
01:31:10,167 --> 01:31:11,541
Answer me.
1263
01:31:13,917 --> 01:31:15,291
I'm undercover.
1264
01:31:16,542 --> 01:31:17,874
Hong Kong Police.
1265
01:31:25,292 --> 01:31:26,374
You can get out.
1266
01:31:30,208 --> 01:31:32,582
The checkpoint are understaffed. Go give them a hand.
1267
01:31:32,708 --> 01:31:34,041
Leave him to me.
1268
01:31:52,917 --> 01:31:55,666
I have explained to the Police
1269
01:31:56,208 --> 01:31:58,874
it was misunderstanding.
1270
01:31:59,042 --> 01:32:01,082
We can go now.
1271
01:32:09,542 --> 01:32:11,666
Some rookie sergeant who has no clue
1272
01:32:11,667 --> 01:32:13,874
colluded with locals to rob us.
1273
01:32:14,292 --> 01:32:17,166
Luckily, the Commander has a mole
within the Border Patrol.
1274
01:32:17,292 --> 01:32:20,166
I posted a USD$20K bail.
1275
01:32:20,292 --> 01:32:22,041
USD$20K!
1276
01:32:23,208 --> 01:32:25,166
USD$20K!
1277
01:32:25,167 --> 01:32:27,374
You motherfucker!
1278
01:32:28,458 --> 01:32:30,457
- You motherfucker! That was cheap!
- You motherfucker!
1279
01:32:30,667 --> 01:32:31,666
You have everything?
1280
01:32:31,667 --> 01:32:33,374
If not, we go back to that motherfucker!
1281
01:32:35,875 --> 01:32:36,666
Army car!
1282
01:32:39,542 --> 01:32:40,874
Keep driving.
1283
01:32:50,667 --> 01:32:51,957
U-turn and follow that car!
1284
01:32:52,042 --> 01:32:52,541
What happened?
1285
01:32:52,542 --> 01:32:53,874
I saw Zhang Jianxing. U-turn!
1286
01:32:53,917 --> 01:32:55,541
We found Zhang Jianxing. Follow the jeep.
1287
01:32:55,875 --> 01:32:56,791
Stay on it.
1288
01:33:02,042 --> 01:33:02,916
He's on our tail.
1289
01:33:09,708 --> 01:33:12,166
This is an order of the Army for the jeep up ahead.
1290
01:33:12,208 --> 01:33:12,957
Pull over!
1291
01:33:13,042 --> 01:33:14,791
The jeep up ahead, pull over now!
1292
01:33:14,792 --> 01:33:15,707
Faster...
1293
01:33:15,792 --> 01:33:17,374
Pull over at once!
1294
01:33:17,875 --> 01:33:19,041
This is an order.
1295
01:33:19,042 --> 01:33:20,666
The jeep up ahead, pull over!
1296
01:33:20,667 --> 01:33:21,874
Pull over now!
1297
01:33:21,958 --> 01:33:23,041
Do you copy?
1298
01:33:24,167 --> 01:33:25,432
The jeep up ahead.
1299
01:33:27,167 --> 01:33:28,166
Pull over now!
1300
01:33:31,792 --> 01:33:33,166
This is an order!
1301
01:33:33,167 --> 01:33:36,791
The jeep up ahead, stop the car!
1302
01:33:36,875 --> 01:33:37,874
Stop the car!
1303
01:33:39,792 --> 01:33:40,916
This is an order.
1304
01:33:40,958 --> 01:33:42,291
Pull over now!
1305
01:35:01,083 --> 01:35:02,041
Go!
1306
01:35:34,875 --> 01:35:36,374
Zhiyuan!
1307
01:35:37,375 --> 01:35:38,166
Zhiyuan!
1308
01:35:46,875 --> 01:35:48,375
- Don't move!
- Don't shoot!
1309
01:35:48,375 --> 01:35:49,166
He's our man.
1310
01:35:49,208 --> 01:35:50,291
He's Hong Kong Police.
1311
01:35:51,542 --> 01:35:53,791
The Border Patrol is on Dai's payroll.
1312
01:35:53,792 --> 01:35:54,791
He's from the Thai Army.
1313
01:35:54,917 --> 01:35:56,541
Never mind them now. I have the papers.
1314
01:35:56,542 --> 01:35:58,341
We go back to Bangkok tomorrow. We're going home.
1315
01:36:01,542 --> 01:36:02,541
Calling Billy!
1316
01:36:02,792 --> 01:36:03,874
Calling Curry!
1317
01:36:04,375 --> 01:36:06,666
He's dead. Cannot answer the call.
1318
01:36:07,542 --> 01:36:08,374
Calling Curry!
1319
01:36:08,375 --> 01:36:09,541
If I don't answer,
1320
01:36:09,583 --> 01:36:11,791
they may think that I'm dead too,
1321
01:36:12,542 --> 01:36:13,666
or arrested by you.
1322
01:36:13,792 --> 01:36:15,666
Answer him. See where they are.
1323
01:36:15,875 --> 01:36:16,666
We go arrest them.
1324
01:36:17,542 --> 01:36:18,582
They have nine guys,
1325
01:36:18,875 --> 01:36:20,041
all heavily armed
1326
01:36:20,417 --> 01:36:22,374
and backed up by Dai's army.
1327
01:36:25,375 --> 01:36:26,541
We also have nine.
1328
01:36:26,583 --> 01:36:28,166
But three cannot be armed.
1329
01:36:28,292 --> 01:36:29,916
We cannot trust the Border Patrol here.
1330
01:36:30,167 --> 01:36:32,916
We don't have enough men and weapons.
1331
01:36:34,708 --> 01:36:35,874
Calling Billy!
1332
01:36:38,583 --> 01:36:40,791
Neither of them answered. Maybe something happened.
1333
01:36:41,292 --> 01:36:42,666
Let's head back to the village.
1334
01:36:47,458 --> 01:36:49,166
I have recorded down
1335
01:36:49,875 --> 01:36:51,041
Suchat's activities in the Golden Triangle.
1336
01:36:52,208 --> 01:36:53,957
I also drew a map
1337
01:36:54,542 --> 01:36:55,374
of Dai Jinrong's village.
1338
01:36:55,542 --> 01:36:57,791
The Thai Army has decided to raid Dai's village.
1339
01:36:57,792 --> 01:36:59,374
The air raid starts at 23:00.
1340
01:37:00,875 --> 01:37:02,707
They'll kill a lot people in the village.
1341
01:37:06,667 --> 01:37:08,707
- I must go back and save someone.
- What?
1342
01:37:09,583 --> 01:37:10,891
Save someone?
1343
01:37:10,958 --> 01:37:13,041
They are all drug dealers. Tell me who it is.
1344
01:37:13,083 --> 01:37:14,541
I can't just walk away.
1345
01:37:14,583 --> 01:37:15,874
I have known you for years.
1346
01:37:15,958 --> 01:37:17,457
I knew they're bombing the place.
1347
01:37:17,542 --> 01:37:18,874
Would I let you go get yourself killed?
1348
01:37:19,208 --> 01:37:21,507
- Who do you want to save?
- I took someone to the village.
1349
01:37:21,875 --> 01:37:24,291
- I must get her out.
- And I must get you out.
1350
01:37:25,875 --> 01:37:27,541
I have to fetch my diary.
1351
01:37:28,042 --> 01:37:30,082
All of Suchat's criminal evidence is in it.
1352
01:37:42,208 --> 01:37:43,916
You must get out before 23:00.
1353
01:37:44,208 --> 01:37:45,291
Keep in touch.
1354
01:37:49,042 --> 01:37:49,666
Hey!
1355
01:37:50,375 --> 01:37:51,166
Be careful!
1356
01:38:02,542 --> 01:38:05,291
Remember that in case anything happens,
1357
01:38:05,542 --> 01:38:07,541
we cannot guarantee your safety.
1358
01:38:18,458 --> 01:38:19,124
Hey buddy,
1359
01:38:20,375 --> 01:38:22,166
the guy I handed to you today,
1360
01:38:22,167 --> 01:38:23,541
is he with the Hong Kong Police?
1361
01:38:24,292 --> 01:38:24,957
What?
1362
01:38:26,208 --> 01:38:27,166
He said,
1363
01:38:27,542 --> 01:38:29,166
he's Hong Kong Police.
1364
01:38:29,667 --> 01:38:30,541
Police?!
1365
01:38:31,542 --> 01:38:32,791
It's still under investigation.
1366
01:38:33,208 --> 01:38:33,707
OK.
1367
01:38:55,875 --> 01:38:56,757
Don't move!
1368
01:39:04,667 --> 01:39:05,874
Fall in!
1369
01:39:06,083 --> 01:39:06,874
Yes, Sir!
1370
01:39:06,917 --> 01:39:07,541
Xing,
1371
01:39:08,042 --> 01:39:10,791
we're 3km from the village behind the Thai Army.
1372
01:39:10,875 --> 01:39:11,874
Over.
1373
01:39:15,375 --> 01:39:16,666
I just arrived at the village.
1374
01:39:17,667 --> 01:39:20,166
Air Force will attack in 10 minutes.
1375
01:39:20,167 --> 01:39:21,082
Copy! Over!
1376
01:39:21,667 --> 01:39:23,166
Air Force will attack in 10 minutes.
1377
01:39:23,167 --> 01:39:24,916
Why? He said 11p.m.
1378
01:39:25,042 --> 01:39:25,791
I don't know,
1379
01:39:25,875 --> 01:39:27,791
but we cannot interfere with the Army's action.
1380
01:39:30,072 --> 01:39:31,372
Ou Sir!
1381
01:39:31,375 --> 01:39:32,374
Hey!
1382
01:39:32,375 --> 01:39:33,457
Where are you going?
1383
01:39:33,667 --> 01:39:34,416
Hey!
1384
01:39:37,167 --> 01:39:38,291
Come back!
1385
01:39:38,292 --> 01:39:39,041
Hey!
1386
01:39:41,167 --> 01:39:43,457
- Billy is back!
- He's at the women's camp.
1387
01:39:44,042 --> 01:39:46,166
Billy is back.
1388
01:39:50,958 --> 01:39:52,874
Xing, they moved up the air raid.
1389
01:39:53,167 --> 01:39:56,041
Air raid will start in 10 minutes.
1390
01:39:56,208 --> 01:39:57,291
I'll get out ASAP.
1391
01:39:57,667 --> 01:39:58,291
Noon!
1392
01:40:02,167 --> 01:40:02,916
Come with me.
1393
01:40:02,958 --> 01:40:03,916
I'll take you to Hong Kong.
1394
01:40:03,958 --> 01:40:04,957
- Hurry!
- What is it?
1395
01:40:05,042 --> 01:40:06,041
Why so suddenly?
1396
01:40:06,042 --> 01:40:07,041
There's no time to explain.
1397
01:40:07,083 --> 01:40:07,957
Let's get out of here.
1398
01:40:08,042 --> 01:40:09,416
I told you
1399
01:40:10,292 --> 01:40:11,541
I'm not going.
1400
01:40:14,167 --> 01:40:15,707
Even if you go to Hong Kong,
1401
01:40:15,917 --> 01:40:17,374
I'll be thinking of you right here.
1402
01:40:20,792 --> 01:40:21,957
We must leave at now.
1403
01:40:23,167 --> 01:40:24,791
The Army will start to attack.
1404
01:40:24,875 --> 01:40:26,082
So?
1405
01:40:27,167 --> 01:40:28,582
They fight all the time.
1406
01:40:28,667 --> 01:40:29,666
I always managed to survive.
1407
01:40:29,667 --> 01:40:30,582
Listen to me.
1408
01:40:31,083 --> 01:40:31,916
Come with me.
1409
01:40:32,667 --> 01:40:33,541
It's dangerous here.
1410
01:40:33,542 --> 01:40:35,166
What about Grandpa?
1411
01:40:35,167 --> 01:40:36,041
I must look after his grave.
1412
01:40:36,083 --> 01:40:36,874
OK...
1413
01:40:37,083 --> 01:40:38,166
Stay in the Golden Triangle.
1414
01:40:38,875 --> 01:40:40,457
But we must leave here at once.
1415
01:40:41,375 --> 01:40:42,374
It was my fault.
1416
01:40:43,292 --> 01:40:44,666
I shouldn't have brought you here.
1417
01:40:45,458 --> 01:40:46,582
We must go now.
1418
01:40:46,667 --> 01:40:48,082
Leave at once.
1419
01:40:52,667 --> 01:40:53,291
Come on.
1420
01:40:55,042 --> 01:40:58,166
Billy!
1421
01:40:58,167 --> 01:40:59,457
I knew you'd make it.
1422
01:40:59,667 --> 01:41:02,041
- You're alive!
- You really grew up eating bullets.
1423
01:41:03,375 --> 01:41:04,641
What about Curry?
1424
01:41:05,042 --> 01:41:05,666
I don't know.
1425
01:41:05,917 --> 01:41:07,166
Noon and I will go for a walk.
1426
01:41:07,292 --> 01:41:08,291
Arrest Billy!
1427
01:41:08,375 --> 01:41:08,916
Copy!
1428
01:41:11,542 --> 01:41:14,207
No...
1429
01:41:16,667 --> 01:41:17,541
Commander!
1430
01:41:18,167 --> 01:41:18,957
What's going on?
1431
01:41:20,792 --> 01:41:22,541
Did you know Billy is a cop from Hong Kong?
1432
01:41:31,458 --> 01:41:32,457
No way!
1433
01:41:33,417 --> 01:41:34,874
The Border Patrol told me.
1434
01:41:35,375 --> 01:41:36,416
He already confessed.
1435
01:41:36,542 --> 01:41:37,374
He's actually
1436
01:41:37,667 --> 01:41:38,666
working undercover.
1437
01:41:38,667 --> 01:41:39,666
I needed to get away.
1438
01:41:39,792 --> 01:41:40,791
Of couse I had to lie.
1439
01:41:41,667 --> 01:41:42,541
They busted me.
1440
01:41:43,375 --> 01:41:44,291
I'll get the death penalty.
1441
01:41:45,792 --> 01:41:46,916
See? That's why.
1442
01:41:48,083 --> 01:41:49,291
In Hong Kong,
1443
01:41:49,708 --> 01:41:51,166
Billy took a bullet for me.
1444
01:41:51,542 --> 01:41:52,957
He can't be a cop.
1445
01:42:06,542 --> 01:42:10,291
Army intelligence has infiltrated my men.
1446
01:42:20,167 --> 01:42:21,582
I won't take any chances.
1447
01:42:22,167 --> 01:42:25,166
I'd rather kill 100 wrong guys
than let the right one get away.
1448
01:42:25,417 --> 01:42:26,374
Kill him!
1449
01:42:26,417 --> 01:42:29,291
No...
1450
01:42:41,292 --> 01:42:42,666
If you dare kill the Commander,
1451
01:42:42,792 --> 01:42:44,374
I guarantee you wom't live long.
1452
01:42:50,875 --> 01:42:51,916
Bang!
1453
01:42:55,667 --> 01:42:56,291
Take cover!
1454
01:42:57,875 --> 01:42:59,082
Put him in the car.
1455
01:42:59,167 --> 01:43:00,082
Yes, Sir!
1456
01:43:30,667 --> 01:43:32,874
Watch out! Take cover.
1457
01:44:20,917 --> 01:44:22,374
Commander, get in!
1458
01:44:33,417 --> 01:44:34,374
Let's go.
1459
01:44:34,417 --> 01:44:35,291
That way!
1460
01:44:35,375 --> 01:44:37,582
It's easier if you go alone.
1461
01:44:47,667 --> 01:44:48,291
Noon!
1462
01:44:48,667 --> 01:44:49,457
Noon!
1463
01:45:40,417 --> 01:45:41,291
Charge!
1464
01:45:55,458 --> 01:45:58,141
Xing, I'm in the village. Where are you?
1465
01:45:59,917 --> 01:46:01,374
Xing, where are you?
1466
01:46:11,292 --> 01:46:12,582
Xing, do you copy?
1467
01:46:12,708 --> 01:46:13,707
Where are you?
1468
01:46:13,875 --> 01:46:16,166
Shoot them.
1469
01:46:16,167 --> 01:46:16,874
Over here!
1470
01:46:19,167 --> 01:46:20,416
Xing, answer me!
1471
01:46:20,458 --> 01:46:21,082
Xing!
1472
01:46:21,167 --> 01:46:21,874
Beware of traps!
1473
01:46:22,542 --> 01:46:23,291
Freeze!
1474
01:46:43,042 --> 01:46:43,666
Zhiyuan!
1475
01:46:43,875 --> 01:46:46,374
I'm near the camp.
At 2 o'clock position near the entrance.
1476
01:46:47,083 --> 01:46:48,957
Someone in here!
1477
01:47:51,583 --> 01:47:53,874
Wait for me.
1478
01:48:31,375 --> 01:48:32,916
Go Go!
1479
01:48:58,875 --> 01:48:59,666
Junior!
1480
01:48:59,958 --> 01:49:00,457
Don't move!
1481
01:49:00,542 --> 01:49:01,291
Punky!
1482
01:49:01,375 --> 01:49:04,041
Don't move!
1483
01:49:04,042 --> 01:49:04,957
Help...
1484
01:49:05,375 --> 01:49:07,582
help my buddies!
1485
01:49:07,667 --> 01:49:08,457
Help!
1486
01:49:43,292 --> 01:49:43,791
Pull out!
1487
01:49:44,542 --> 01:49:45,666
Run!
1488
01:49:45,667 --> 01:49:46,082
Go!
1489
01:50:03,667 --> 01:50:04,582
Johnny!
1490
01:50:08,875 --> 01:50:10,916
- Where's Zhiyuan?
- Looking for you over there.
1491
01:50:46,167 --> 01:50:48,291
Rong!
1492
01:51:39,167 --> 01:51:40,082
Don't move!
1493
01:51:59,167 --> 01:52:00,041
Give it up!
1494
01:52:00,083 --> 01:52:01,366
- Drop your weapon!
- Give it up!
1495
01:52:17,292 --> 01:52:18,874
Shoot me!
1496
01:52:22,083 --> 01:52:23,082
Billy, shoot him! Don't mind me.
1497
01:52:23,083 --> 01:52:24,082
Billy, shoot him! Don't mind me.
1498
01:52:24,792 --> 01:52:25,874
Shoot him!
1499
01:52:27,167 --> 01:52:28,207
Don't mind me!
1500
01:52:29,792 --> 01:52:31,291
Shoot him, Billy!
1501
01:52:33,375 --> 01:52:34,874
Shoot him, Billy!
1502
01:52:40,875 --> 01:52:41,957
I'm a cop.
1503
01:53:00,417 --> 01:53:01,874
You're a cop?
1504
01:53:02,042 --> 01:53:03,666
It's my duty to arrest you.
1505
01:53:05,292 --> 01:53:06,291
Buddy,
1506
01:53:06,542 --> 01:53:07,916
to arrest me
1507
01:53:08,167 --> 01:53:10,141
you took a bullet for me?
1508
01:53:11,792 --> 01:53:13,041
You saved me life too.
1509
01:53:13,083 --> 01:53:14,541
I won't forget that.
1510
01:53:15,708 --> 01:53:16,916
But you're a drug dealer.
1511
01:53:17,542 --> 01:53:19,041
I had to go by the book.
1512
01:53:23,792 --> 01:53:25,457
This guy is even dumber.
1513
01:53:26,208 --> 01:53:29,291
To arrest me, he hit and killed someone in a car.
1514
01:53:30,583 --> 01:53:31,666
That was an accident.
1515
01:53:32,458 --> 01:53:33,374
But speaking of dumb,
1516
01:53:33,708 --> 01:53:34,874
you take the cake.
1517
01:53:35,167 --> 01:53:36,916
You had two UCs nearby
1518
01:53:36,958 --> 01:53:37,957
but you had no clue.
1519
01:53:38,958 --> 01:53:42,374
You cops are freaking twisted.
1520
01:53:42,875 --> 01:53:46,291
I didn't expect you would kill
and take a bullet for me.
1521
01:53:47,875 --> 01:53:50,082
My boys couldn't have done it.
1522
01:53:50,542 --> 01:53:51,791
Of course not!
1523
01:53:51,917 --> 01:53:53,416
They're criminals.
1524
01:53:53,917 --> 01:53:54,916
No way!
1525
01:53:57,292 --> 01:53:58,541
Our duty
1526
01:53:59,292 --> 01:54:00,666
is to bring you to court.
1527
01:54:01,292 --> 01:54:02,791
Spare me your damn principles.
1528
01:54:02,875 --> 01:54:04,874
That's the reason we didn't kill you.
1529
01:54:04,917 --> 01:54:06,874
Just shoot me.
1530
01:54:12,542 --> 01:54:13,666
If I had your job,
1531
01:54:14,458 --> 01:54:15,874
all drug dealers would be dead.
1532
01:54:16,042 --> 01:54:17,374
If you were busted by the Thai Police,
1533
01:54:17,542 --> 01:54:19,666
would the court give you to death sentence?
1534
01:54:21,583 --> 01:54:23,374
Rong, I'm not going to die.
1535
01:54:25,292 --> 01:54:27,041
I'll get away.
1536
01:54:29,542 --> 01:54:31,166
Stop calling me Rong.
1537
01:54:31,875 --> 01:54:33,291
The name is Ou Zhiyuan.
1538
01:54:34,167 --> 01:54:36,291
Look me up if you got away.
1539
01:54:37,375 --> 01:54:38,374
Drop your weapon!
1540
01:54:38,375 --> 01:54:39,916
Don't move! Drop your weapon!
1541
01:54:40,875 --> 01:54:41,541
Drop your weapons!
1542
01:54:41,583 --> 01:54:43,166
Hold! He's our man too.
1543
01:54:43,292 --> 01:54:46,082
Arrest him! He's a wanted man.
1544
01:54:47,667 --> 01:54:48,791
OK?
1545
01:54:49,167 --> 01:54:50,541
Billy!
1546
01:54:51,542 --> 01:54:53,291
And what is your name?
1547
01:54:53,958 --> 01:54:54,874
Zhang Jiangxing.
1548
01:55:06,280 --> 01:55:11,080
Border Patrol Police Office
1549
01:55:13,042 --> 01:55:14,649
Hurry...
1550
01:56:23,042 --> 01:56:24,666
Noon!
1551
01:56:28,542 --> 01:56:30,291
Noon!
1552
01:57:35,292 --> 01:57:39,166
Welcome on board flight PO713 inbound to Hong Kong.
1553
01:57:39,542 --> 01:57:42,874
Our flight time is going 2 hours and 50 minutes...
1554
01:58:03,417 --> 01:58:04,707
I miss Hong Kong.
1555
01:58:30,456 --> 01:58:35,631
In memory of Bruce Yu.
100233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.