Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,036 --> 00:02:18,338
The last words my brother said to me
2
00:02:19,072 --> 00:02:20,540
the day I left to study abroad
3
00:02:21,007 --> 00:02:23,309
were easy, short,
4
00:02:24,110 --> 00:02:25,245
and honest.
5
00:02:28,548 --> 00:02:29,382
Listen,
6
00:02:30,049 --> 00:02:31,251
you don't need to study hard.
7
00:02:32,118 --> 00:02:34,787
Don't learn English
if you can't be bothered to.
8
00:02:35,655 --> 00:02:36,823
Just have fun there.
9
00:02:37,323 --> 00:02:39,292
Don't worry or think too much.
10
00:02:40,393 --> 00:02:42,962
Illegitimate children from rich families
are supposed to waste their lives
11
00:02:43,263 --> 00:02:44,531
instead of having dreams.
12
00:02:45,832 --> 00:02:47,066
And if possible,
13
00:02:48,501 --> 00:02:49,802
don't ever come back.
14
00:02:50,570 --> 00:02:52,472
That was when I realized
15
00:02:53,840 --> 00:02:55,308
that I was being exiled to the US
16
00:02:55,942 --> 00:02:58,144
rather than being sent to study abroad.
17
00:02:59,913 --> 00:03:02,849
I learned that my brother
was trying to claim
18
00:03:03,516 --> 00:03:05,451
what I might take from him in the future.
19
00:03:12,292 --> 00:03:13,293
Do you want more?
20
00:03:28,908 --> 00:03:30,543
I'm too lazy
21
00:03:31,511 --> 00:03:32,845
to resent anyone.
22
00:03:57,103 --> 00:03:59,772
Hey, buddy. What are you going to do
during vacation?
23
00:04:01,608 --> 00:04:03,943
Gosh, we've been seeing each other
every day at school.
24
00:04:04,210 --> 00:04:06,012
I'm going to miss not having you around.
25
00:04:10,383 --> 00:04:11,217
What's wrong?
26
00:04:11,884 --> 00:04:13,186
Won't you miss me?
27
00:04:15,555 --> 00:04:17,290
Don't you think you're being too cold?
28
00:04:19,058 --> 00:04:20,860
Gosh, I'm sorry.
29
00:04:21,995 --> 00:04:23,096
Did I hurt you?
30
00:04:25,865 --> 00:04:28,001
Yeong-do, that was a bad pitch.
31
00:04:28,201 --> 00:04:29,369
You should be careful.
32
00:04:29,435 --> 00:04:31,571
Someone might think we're bullying him.
33
00:04:35,575 --> 00:04:36,409
Really?
34
00:04:37,844 --> 00:04:39,312
Then how about you stand there?
35
00:04:41,681 --> 00:04:43,683
-What?
-Stand by the wall.
36
00:04:44,751 --> 00:04:47,320
Hey, what's wrong with you?
37
00:04:47,387 --> 00:04:48,554
Do you want to take his place?
38
00:04:54,427 --> 00:04:55,762
Fine, I'll go.
39
00:04:56,062 --> 00:04:57,363
I'll stand by the wall.
40
00:04:58,231 --> 00:04:59,198
Throw the ball.
41
00:05:02,068 --> 00:05:03,970
I never said I'd throw the ball.
42
00:05:05,405 --> 00:05:08,041
Friends need to keep things fair.
Hey, buddy.
43
00:05:15,014 --> 00:05:15,982
It's your turn now.
44
00:05:16,249 --> 00:05:17,150
Here you go.
45
00:05:20,853 --> 00:05:22,955
-Yeong-do.
-Yes, I know.
46
00:05:23,656 --> 00:05:27,427
You'll get beaten up
whether you throw the ball or not.
47
00:05:27,760 --> 00:05:30,730
It's just a matter of whether
you'll get beaten up by the stronger one
48
00:05:30,797 --> 00:05:32,031
or the weaker one.
49
00:05:32,632 --> 00:05:34,400
But the bigger problem is
50
00:05:35,535 --> 00:05:39,005
that your life will continue
to be like this.
51
00:05:39,572 --> 00:05:40,573
Do you know why?
52
00:05:41,007 --> 00:05:43,309
That's because we'll end up
becoming your bosses in the future.
53
00:05:49,015 --> 00:05:50,683
Go ahead and choose.
54
00:06:04,263 --> 00:06:05,565
Are you crazy?
55
00:06:05,965 --> 00:06:06,966
Are you nuts?
56
00:06:08,534 --> 00:06:11,604
So you're poor,
but you still wish to protect your pride?
57
00:06:12,872 --> 00:06:14,140
Just protect your body.
58
00:06:14,207 --> 00:06:15,341
Get to your senses.
59
00:06:16,309 --> 00:06:19,545
Hey, being healthy is the best thing.
60
00:06:20,713 --> 00:06:23,616
My gosh, I'm going to run away
because I'm scared.
61
00:06:24,083 --> 00:06:25,351
I'll see you when school starts.
62
00:06:25,752 --> 00:06:27,520
I hope you spend a great vacation.
63
00:06:27,587 --> 00:06:28,955
See you.
64
00:06:32,158 --> 00:06:35,194
Muffler, racing kit, seat,
65
00:06:35,461 --> 00:06:37,063
handle, and headlight.
66
00:06:37,330 --> 00:06:39,732
I installed everything
the way you asked me to.
67
00:06:40,233 --> 00:06:42,135
All the components were expensive
and hard to get.
68
00:06:42,201 --> 00:06:44,270
I had to get all of them from overseas.
69
00:06:44,337 --> 00:06:46,305
I'm sure you've pocketed the commission.
70
00:06:46,372 --> 00:06:48,508
Gosh, I would never do that
with our regulars.
71
00:06:49,008 --> 00:06:51,611
I also replaced
the cam chain tensioner for you.
72
00:06:51,677 --> 00:06:53,679
It's not like you did it for free, is it?
73
00:06:54,213 --> 00:06:56,115
No, that's not what I meant.
74
00:06:57,416 --> 00:06:59,685
-Your chicken's here.
-You can put it over there.
75
00:07:00,253 --> 00:07:01,754
Hey, pay her for the chicken.
76
00:07:01,821 --> 00:07:02,822
Okay.
77
00:07:04,924 --> 00:07:06,425
It's 16,100 won.
78
00:07:07,059 --> 00:07:09,629
What's with the 100 won?
Is that for your snack?
79
00:07:10,463 --> 00:07:12,198
Here's your cash. Give me the bills.
80
00:07:12,265 --> 00:07:14,567
Gosh, you're clever.
Are you a high school student?
81
00:07:15,268 --> 00:07:16,502
The receipt is on the box.
82
00:07:16,569 --> 00:07:18,671
When do you finish your job?
Should I take you for a ride?
83
00:07:18,738 --> 00:07:20,406
No, just give me the money.
84
00:07:20,473 --> 00:07:22,508
Gosh, don't be so cold.
85
00:07:22,575 --> 00:07:23,943
I'll go pick you up.
86
00:07:29,449 --> 00:07:32,952
Hello, I'm a high school student
in second grade doing a part-time job.
87
00:07:33,019 --> 00:07:34,921
Hey, who are you calling?
88
00:07:35,388 --> 00:07:36,722
-The police.
-What?
89
00:07:36,789 --> 00:07:39,425
Yes, a couple of older guys
keep asking me--
90
00:07:40,526 --> 00:07:43,729
Gosh, we were just joking around.
91
00:07:44,497 --> 00:07:45,698
Here's 17,000 won.
92
00:07:46,933 --> 00:07:48,067
Enjoy your chicken.
93
00:08:03,216 --> 00:08:04,417
Enjoy.
94
00:08:04,750 --> 00:08:06,519
Welcome. What would you like to order?
95
00:08:06,586 --> 00:08:08,588
-Two lemonades, please.
-Two lemonades.
96
00:08:08,654 --> 00:08:10,189
-I'll take over.
-Okay.
97
00:08:10,857 --> 00:08:11,958
What would you like to order?
98
00:08:47,159 --> 00:08:48,294
When did you get here?
99
00:08:49,528 --> 00:08:50,563
It's been about 30 minutes.
100
00:08:51,063 --> 00:08:53,766
You were here for 30 minutes
without ordering anything?
101
00:08:54,133 --> 00:08:56,235
My boss needs to make money, you know.
102
00:08:56,602 --> 00:08:58,337
I'll order when Bo-na comes.
She's almost here.
103
00:08:58,404 --> 00:08:59,872
My gosh.
104
00:09:00,273 --> 00:09:02,475
This isn't the only café in Seoul.
105
00:09:02,542 --> 00:09:03,743
Why do you always hang out--
106
00:09:07,046 --> 00:09:08,915
-What?
-It'll start raining
107
00:09:08,981 --> 00:09:09,982
by the time you finish work.
108
00:09:15,554 --> 00:09:17,590
Then what about your girlfriend?
109
00:09:22,295 --> 00:09:24,697
Bo-na deserves to be treated
like a lead role in a movie.
110
00:09:24,964 --> 00:09:26,532
My gosh.
111
00:09:27,366 --> 00:09:29,335
You should also start dating someone.
112
00:09:29,402 --> 00:09:30,970
That's absurd.
113
00:09:31,170 --> 00:09:34,040
I can't afford to spend my time
doing something other than making money.
114
00:09:35,908 --> 00:09:37,710
Don't you think you work way too much?
115
00:09:37,777 --> 00:09:38,844
I have no other choice.
116
00:09:38,911 --> 00:09:41,781
Working part-time jobs
is the only way I can survive.
117
00:09:43,582 --> 00:09:45,318
Chan-young, stop looking at her.
118
00:09:49,855 --> 00:09:50,856
Hey, you're here.
119
00:09:54,760 --> 00:09:56,729
I told you to stop
hitting on my boyfriend.
120
00:09:56,796 --> 00:09:58,230
Do you find me pretty?
121
00:09:58,564 --> 00:09:59,565
I never said I do.
122
00:09:59,632 --> 00:10:02,134
I know, right? But you're really pretty.
123
00:10:02,201 --> 00:10:04,904
So stop wasting a part-timer's time.
124
00:10:06,005 --> 00:10:08,007
You should either order something
or leave.
125
00:10:08,074 --> 00:10:11,610
Shouldn't you be nicer to your customers?
What lousy customer service!
126
00:10:11,811 --> 00:10:13,713
Oh, gosh. I'm sorry.
127
00:10:16,082 --> 00:10:19,251
Let's go. We can't waste our time here
especially when you're leaving tomorrow.
128
00:10:21,988 --> 00:10:23,022
Are you going somewhere?
129
00:10:23,656 --> 00:10:25,491
-I'm just--
-Stop.
130
00:10:25,558 --> 00:10:27,960
Don't tell her anything.
I want to be the only one who knows.
131
00:10:28,060 --> 00:10:29,061
Let's go.
132
00:10:31,464 --> 00:10:34,600
Didn't I tell you to wear something red
along with your white shirt?
133
00:10:34,667 --> 00:10:36,702
I told you that today's theme
is "Christmas in summer."
134
00:10:37,169 --> 00:10:38,237
I'm wearing red shoes.
135
00:10:38,738 --> 00:10:41,640
That's not red. That's dark red.
My goodness.
136
00:10:41,707 --> 00:10:42,708
Let's go.
137
00:10:42,975 --> 00:10:45,177
-Sorry for wasting your time.
-There aren't any customers.
138
00:10:45,244 --> 00:10:46,912
-I'll text you later.
-You'd better not.
139
00:10:48,781 --> 00:10:50,282
They have so much time on their hands.
140
00:10:57,423 --> 00:11:00,259
I don't like Eun-sang. I really don't.
I hate her. I detest her.
141
00:11:00,593 --> 00:11:03,095
-Stop it.
-You're making me hate her even more.
142
00:11:03,162 --> 00:11:05,664
She's poor, but she looks down on me.
And she's not intimidated by me.
143
00:11:05,731 --> 00:11:07,767
She knows all about your childhood
while I don't.
144
00:11:07,833 --> 00:11:09,135
She's so annoying.
145
00:11:09,502 --> 00:11:12,071
-Don't get angry or you'll get wrinkles.
-I can't help it today.
146
00:11:12,271 --> 00:11:13,572
My gosh.
147
00:11:13,806 --> 00:11:15,708
This is so unfair.
148
00:11:16,042 --> 00:11:17,810
Eun-sang and I are just friends.
149
00:11:17,877 --> 00:11:20,746
We've been friends for half of my life.
Do you really not trust me?
150
00:11:20,813 --> 00:11:24,216
What a joke.
Boys and girls can't be friends.
151
00:11:26,452 --> 00:11:27,687
Of course, they can be friends.
152
00:11:27,753 --> 00:11:30,389
Girls like her are the ones
who end up in a complicated marriage.
153
00:11:30,456 --> 00:11:32,992
She's so obsessed with her boyfriend.
I hate girls like her.
154
00:11:33,059 --> 00:11:34,860
I hate how she wears
different clothes every day.
155
00:11:34,927 --> 00:11:38,364
I hate how she gets off her huge car
that's driven by a driver.
156
00:11:38,464 --> 00:11:40,933
And what I hate the most is
that she gets angry all the time.
157
00:11:54,180 --> 00:11:56,649
Eun-seok, do you even check
my voice messages?
158
00:11:57,183 --> 00:11:58,717
You should call sometimes.
159
00:11:59,285 --> 00:12:00,953
How are things at school?
160
00:12:02,488 --> 00:12:05,925
I'm so jealous
that you get to go to school in the US.
161
00:12:07,159 --> 00:12:10,496
Anyway, give me a call. I miss you.
162
00:12:13,399 --> 00:12:16,702
EUN-SEOK
163
00:12:17,870 --> 00:12:19,939
Gosh, it's really raining.
164
00:12:24,043 --> 00:12:25,978
Why isn't this working?
165
00:12:40,626 --> 00:12:41,961
It's a dream catcher.
166
00:13:22,134 --> 00:13:24,370
I thought you were with Bo-na.
Why didn't you eat with her?
167
00:13:24,703 --> 00:13:25,905
I came to eat with you.
168
00:13:26,005 --> 00:13:28,774
I didn't want you to eat all by yourself.
Plus, it's raining.
169
00:13:29,175 --> 00:13:31,277
Don't you think you might've turned
170
00:13:31,343 --> 00:13:33,612
my possibly-exciting Friday night
into a very bland one?
171
00:13:34,947 --> 00:13:36,382
Do you have a girlfriend, Dad?
172
00:13:37,917 --> 00:13:40,219
Don't you think
I could've gotten one today?
173
00:13:42,288 --> 00:13:45,291
Dad, the carrots need to be smaller
than the potatoes.
174
00:13:45,825 --> 00:13:48,561
-On what basis?
-Potatoes have more water in them
175
00:13:48,627 --> 00:13:49,862
and get cooked faster than carrots.
176
00:13:49,929 --> 00:13:52,264
When cooked together,
carrots need to be smaller
177
00:13:52,331 --> 00:13:54,600
so that they'll cook
as fast as the potatoes.
178
00:13:55,534 --> 00:13:58,304
Then how about
we just cook them separately?
179
00:13:58,370 --> 00:14:02,007
That will extend the cooking time,
but it'll still taste the same.
180
00:14:02,408 --> 00:14:04,910
So cooking them separately
would be very inefficient.
181
00:14:07,012 --> 00:14:08,781
Why don't you try saying that in English?
182
00:14:09,849 --> 00:14:12,818
Okay, fine. I lost. I can never beat you.
183
00:14:12,885 --> 00:14:14,086
I'll do the dishes.
184
00:14:14,286 --> 00:14:17,289
Do the laundry as well.
I spent a fortune today because of you.
185
00:14:18,090 --> 00:14:19,658
-Did you book my flight ticket?
-Yes.
186
00:14:19,725 --> 00:14:21,126
Did you tell Bo-na about going abroad?
187
00:14:21,193 --> 00:14:23,529
Of course. She insists on coming with me.
188
00:14:23,596 --> 00:14:25,764
Does she want to start a family
with you there?
189
00:14:26,131 --> 00:14:27,132
Care to pitch in some money?
190
00:14:27,199 --> 00:14:29,535
I don't make risky investments.
191
00:14:30,302 --> 00:14:32,438
What about Eun-sang? Did you tell her?
192
00:14:33,038 --> 00:14:34,440
No, I couldn't.
193
00:14:34,506 --> 00:14:35,708
She was busy working.
194
00:14:35,774 --> 00:14:37,776
So I couldn't tell her
that I'll be studying abroad.
195
00:14:39,278 --> 00:14:41,280
How's Eun-sang's mother doing?
196
00:14:43,115 --> 00:14:45,150
She's practically the core member
of Jeguk Group.
197
00:14:45,317 --> 00:14:47,419
She has Mrs. Han under control.
198
00:14:47,686 --> 00:14:48,687
Really?
199
00:15:14,580 --> 00:15:16,615
Mrs. Han wants to eat.
200
00:15:18,350 --> 00:15:20,552
She's not in a good mood today,
so be careful.
201
00:15:20,619 --> 00:15:23,555
Apparently, her son in the US
isn't answering her calls.
202
00:15:34,099 --> 00:15:35,934
Why isn't he picking up?
203
00:15:36,001 --> 00:15:37,403
The person you have reached--
204
00:15:44,410 --> 00:15:45,411
What's with the soup?
205
00:15:46,278 --> 00:15:48,213
You can't talk,
and you can't even season food properly.
206
00:15:48,280 --> 00:15:50,049
Your mouth is of no use.
207
00:15:52,318 --> 00:15:53,819
I'll cook it again.
208
00:15:54,253 --> 00:15:55,487
And how long is that going to take?
209
00:15:56,288 --> 00:15:57,289
Get rid of this.
210
00:15:59,858 --> 00:16:01,360
President Kim is home.
211
00:16:02,594 --> 00:16:03,595
Already?
212
00:16:05,331 --> 00:16:06,999
What should I do with this?
213
00:16:08,233 --> 00:16:09,501
He went upstairs right--
214
00:16:13,405 --> 00:16:15,741
Why do you always tell me
the important things at the end?
215
00:16:16,075 --> 00:16:18,344
Do you do that on purpose
so that I'll get caught?
216
00:16:20,112 --> 00:16:23,949
Am I not even allowed to enjoy my dinner
with a glass of Château Latour?
217
00:16:25,985 --> 00:16:27,720
Wait, are you crazy--
218
00:16:35,394 --> 00:16:37,262
You're home. Did you eat?
219
00:16:37,329 --> 00:16:38,564
I had a late lunch.
220
00:16:38,630 --> 00:16:42,601
-That will ruin your health. From now on--
-Who cleaned my room today?
221
00:16:43,402 --> 00:16:45,204
-I did.
-Clean it again.
222
00:16:46,138 --> 00:16:47,873
I'd like a glass of water
sent to my study.
223
00:16:53,645 --> 00:16:55,347
Go to the basement,
and bring me the same wine
224
00:16:55,414 --> 00:16:57,516
in a new glass to my room.
225
00:17:02,688 --> 00:17:04,590
You should eat a bit more.
226
00:17:05,591 --> 00:17:06,592
Mrs. Park.
227
00:17:07,726 --> 00:17:10,529
If I eat anything
even after being ridiculed like this,
228
00:17:10,596 --> 00:17:11,930
I'd be admitting that I'm a concubine.
229
00:17:12,931 --> 00:17:16,702
A true wife of a rich man
can't eat in situations like this.
230
00:17:18,871 --> 00:17:19,938
Please throw everything away.
231
00:17:24,343 --> 00:17:28,280
You're still a concubine
regardless of whether you eat or not.
232
00:17:28,714 --> 00:17:32,050
A concubine who eats well is better
than a concubine who drinks a lot.
233
00:17:38,057 --> 00:17:39,558
What? What's wrong?
234
00:17:40,025 --> 00:17:42,761
Mrs. Han gave it to us.
Just eat it without complaining.
235
00:17:42,828 --> 00:17:45,631
Do I need to eat everything
we get from Mrs. Han?
236
00:17:45,964 --> 00:17:47,766
I'm not a garbage can for food waste.
237
00:17:47,833 --> 00:17:49,201
What's the big deal?
238
00:17:49,268 --> 00:17:51,637
Eating is the most important thing
in life.
239
00:17:52,571 --> 00:17:54,973
We should be grateful that we're able to
eat something like this.
240
00:17:55,040 --> 00:17:56,842
It's not my fault that we're poor.
241
00:17:57,409 --> 00:17:58,677
You can eat by yourself.
242
00:18:11,356 --> 00:18:12,458
Selfish brat.
243
00:18:14,726 --> 00:18:16,328
She's having a blast all by herself.
244
00:18:24,103 --> 00:18:25,504
I'm not going to eat.
245
00:18:38,784 --> 00:18:41,386
Okay, I won't bring food
from that house again.
246
00:18:42,921 --> 00:18:44,623
What time does your part-time job
start tomorrow?
247
00:18:44,957 --> 00:18:46,425
I need to go to the bank.
248
00:18:47,659 --> 00:18:50,963
How many times did I tell you
to use online banking?
249
00:18:52,197 --> 00:18:53,265
Tell me, and I'll do it.
250
00:18:53,899 --> 00:18:55,467
It's better to take care of it
at the bank.
251
00:18:55,534 --> 00:18:59,404
How is a computer going to send money
all the way to the US?
252
00:19:00,005 --> 00:19:02,541
The US? Are you going to send it
to Eun-seok?
253
00:19:03,142 --> 00:19:05,177
Send her what's in the bank account.
254
00:19:08,747 --> 00:19:11,049
You're going to send
the entire thing to her?
255
00:19:11,550 --> 00:19:13,118
Why? Is there a problem?
256
00:19:13,385 --> 00:19:15,320
Tell her to buy herself a closet
or something.
257
00:19:15,954 --> 00:19:18,090
Eun-seok's getting married.
258
00:19:19,358 --> 00:19:21,326
What? She's getting married?
259
00:19:21,493 --> 00:19:22,327
I'm getting remarried.
260
00:19:22,661 --> 00:19:23,662
What?
261
00:19:23,996 --> 00:19:26,431
You just divorced Dad. Isn't it too soon
for you to get remarried?
262
00:19:26,632 --> 00:19:28,000
I've been single long enough.
263
00:19:28,233 --> 00:19:30,969
-Does Dad know?
-Do you want him to congratulate me?
264
00:19:31,436 --> 00:19:33,572
There will be articles about it,
so your dad will know.
265
00:19:34,106 --> 00:19:37,376
Bring me the dress we recently reordered
for the third time. I'd like it in small.
266
00:19:38,944 --> 00:19:40,746
We're going to have lunch, so get changed.
267
00:19:41,079 --> 00:19:42,381
Your skin looks rough.
268
00:19:42,447 --> 00:19:43,348
With whom?
269
00:19:44,116 --> 00:19:45,984
-With Dad?
-With your stepdad.
270
00:19:46,818 --> 00:19:47,819
Mom.
271
00:19:49,288 --> 00:19:50,856
And wear new shoes.
272
00:19:50,923 --> 00:19:52,724
No high heels though.
Wear something with low heels.
273
00:19:52,958 --> 00:19:55,027
He's not that tall.
274
00:19:57,229 --> 00:19:58,297
Who is it?
275
00:19:58,764 --> 00:20:02,267
Who's this short guy who's famous enough
for the press to write articles about him?
276
00:20:02,834 --> 00:20:04,570
Is he rich? How old is he?
277
00:20:04,670 --> 00:20:06,505
Is he Korean or American?
278
00:20:06,605 --> 00:20:08,106
Did you ask what his job is?
279
00:20:10,342 --> 00:20:12,844
Can you please answer me?
When's the wedding?
280
00:20:13,045 --> 00:20:15,280
Did she invite us?
Is she going to buy us tickets?
281
00:20:15,881 --> 00:20:17,950
We can't go all the way there.
282
00:20:18,951 --> 00:20:20,552
I told you to text me when we're outside.
283
00:20:26,091 --> 00:20:29,895
She is studying in the US.
I'm sure she chose the right guy.
284
00:20:30,095 --> 00:20:32,230
We'll only embarrass her if we go there.
285
00:20:35,300 --> 00:20:38,103
Why would she be embarrassed by us?
There's nothing wrong with us.
286
00:20:38,437 --> 00:20:40,205
She said he's nice and diligent.
287
00:20:40,272 --> 00:20:41,940
And she doesn't want to let him go.
288
00:20:42,207 --> 00:20:43,675
That's enough. Let's not ask for more.
289
00:20:43,742 --> 00:20:46,912
Why not? Do you know
how much I suffered after she left...
290
00:20:51,917 --> 00:20:54,553
I'm going to go to her wedding.
I'm not going to wire this money.
291
00:20:54,720 --> 00:20:57,055
How is the bank going to send
all this money to the US?
292
00:20:57,356 --> 00:20:59,491
I'm going to give it to her myself.
293
00:21:00,125 --> 00:21:02,094
I'm late for my part-time job. Bye.
294
00:21:20,679 --> 00:21:21,680
It's delicious.
295
00:21:23,382 --> 00:21:26,251
I guess it was worth
replacing your head chef.
296
00:21:26,318 --> 00:21:28,020
Yes, our sales have increased a lot.
297
00:21:28,387 --> 00:21:30,222
Our last chef was also pretty competent,
298
00:21:30,422 --> 00:21:32,057
but as soon as he got scouted
by another hotel,
299
00:21:32,524 --> 00:21:33,725
he left without hesitation.
300
00:21:33,792 --> 00:21:35,527
In the end, it was all for the best.
301
00:21:35,761 --> 00:21:37,162
That's how life is.
302
00:21:37,496 --> 00:21:39,898
That only happened
so that things will turn out like this.
303
00:21:39,965 --> 00:21:41,600
Yes, if you judge everything by results.
304
00:21:41,800 --> 00:21:44,703
All the hard work eventually paid off
with the good result.
305
00:21:45,370 --> 00:21:48,140
All the pain and suffering
was for a joyous day like this.
306
00:21:48,940 --> 00:21:52,811
I think the same
about our families' union.
307
00:21:54,413 --> 00:21:55,714
Yes, you're right.
308
00:21:56,114 --> 00:21:58,383
We all faced some challenges,
309
00:21:58,617 --> 00:22:00,052
but I'm sure they've helped us
310
00:22:00,118 --> 00:22:03,155
become stronger and prepared us for today.
311
00:22:03,955 --> 00:22:06,591
The connection between siblings
is as important as the connection
312
00:22:07,092 --> 00:22:08,427
between a husband and wife.
313
00:22:08,493 --> 00:22:10,962
I'm glad you two
aren't complete strangers.
314
00:22:11,530 --> 00:22:15,267
I noticed that Yeong-do was born
earlier than Rachel.
315
00:22:16,468 --> 00:22:17,636
Say hello to her.
316
00:22:18,637 --> 00:22:20,072
She's your sister now.
317
00:22:24,142 --> 00:22:25,344
Hello, sister.
318
00:22:26,545 --> 00:22:28,346
I hope you guys get along.
319
00:22:28,547 --> 00:22:31,183
I'm hoping you'll take good care of her
as her older brother.
320
00:22:31,249 --> 00:22:32,317
Of course.
321
00:22:33,685 --> 00:22:35,854
My sister's just my ideal type.
322
00:22:40,425 --> 00:22:41,426
Bye, then.
323
00:22:42,561 --> 00:22:43,562
Sit down.
324
00:22:45,731 --> 00:22:46,798
I have a previous engagement.
325
00:23:02,714 --> 00:23:03,715
Sit down.
326
00:23:04,149 --> 00:23:05,851
Now, I really can't sit down.
327
00:23:06,752 --> 00:23:08,487
I'm too embarrassed to face my sister.
328
00:23:12,057 --> 00:23:13,592
I hope you enjoy your meal...
329
00:23:16,261 --> 00:23:17,262
as a family.
330
00:23:25,637 --> 00:23:28,073
I'm sorry for that.
Let me apologize on his behalf.
331
00:23:28,140 --> 00:23:31,376
No, I'll let him apologize to me himself.
332
00:23:43,388 --> 00:23:45,290
Rachel's personality takes after yours.
333
00:23:45,423 --> 00:23:48,126
Yeong-do takes after your ex-wife.
334
00:23:48,560 --> 00:23:50,028
Don't ever talk about her--
335
00:23:50,095 --> 00:23:51,563
Was she pretty?
336
00:23:54,766 --> 00:23:56,234
This is why I like you.
337
00:23:57,035 --> 00:23:58,036
Do you know that?
338
00:23:59,070 --> 00:24:00,071
Yes.
339
00:24:12,451 --> 00:24:14,820
It was as if you were begging
to get beaten up.
340
00:24:14,886 --> 00:24:16,655
I surprised you with a rare event.
341
00:24:16,721 --> 00:24:18,623
Why did you follow me outside?
342
00:24:19,191 --> 00:24:21,660
-If you're here to take me back--
-I'm here to do just the opposite.
343
00:24:22,060 --> 00:24:24,930
That's the only way
I won't need to go back.
344
00:24:26,731 --> 00:24:27,899
Then I'll see you.
345
00:24:30,936 --> 00:24:33,071
You know Tan and I are engaged, right?
346
00:24:35,173 --> 00:24:37,809
Once we become siblings,
that means you and Tan
347
00:24:37,909 --> 00:24:40,078
will become brothers-in-law.
348
00:24:41,580 --> 00:24:44,182
-What's your point?
-I also hate this marriage.
349
00:24:44,249 --> 00:24:48,520
But I think it's more terrible for you
than it is for me.
350
00:24:48,854 --> 00:24:50,455
I just wanted to remind you.
351
00:24:51,189 --> 00:24:53,158
I'll be off now.
352
00:24:54,392 --> 00:24:56,595
I never said I didn't like this marriage.
353
00:24:58,897 --> 00:24:59,931
What do you mean?
354
00:25:02,367 --> 00:25:04,870
Don't you know what marriage means
for people like us?
355
00:25:05,237 --> 00:25:06,304
You're even engaged.
356
00:25:06,371 --> 00:25:09,341
That's why I'm asking what you mean.
You'd better be specific.
357
00:25:10,509 --> 00:25:13,178
It may seem like a marriage,
but it's a merger and an acquisition.
358
00:25:13,478 --> 00:25:15,447
In other words,
we're taking over your company.
359
00:25:16,248 --> 00:25:18,917
Who do you think will end up
taking your mom's shares
360
00:25:19,851 --> 00:25:21,620
of Jeguk Group?
361
00:25:23,421 --> 00:25:25,590
Go ahead
and stop this marriage if you can.
362
00:25:26,691 --> 00:25:30,161
You don't want your last name
to become "Choi," do you?
363
00:25:54,185 --> 00:25:55,921
Pass me the rice.
364
00:26:02,227 --> 00:26:05,230
Hey, you need to take care of that first.
365
00:26:42,734 --> 00:26:43,735
Good work.
366
00:26:46,371 --> 00:26:48,873
You work so hard even during vacation.
Aren't you going to go anywhere?
367
00:26:50,008 --> 00:26:51,076
I'm planning to.
368
00:26:51,242 --> 00:26:54,412
Where? Don't forget to tell me
your days off before you leave.
369
00:26:54,479 --> 00:26:57,315
I'm going to the US
because my sister's getting married there.
370
00:26:57,382 --> 00:26:59,751
Oh, really? Congratulations.
371
00:27:00,051 --> 00:27:01,219
When are you going to return?
372
00:27:02,887 --> 00:27:03,955
I'm not going to.
373
00:27:04,022 --> 00:27:05,023
You're not coming back?
374
00:27:05,090 --> 00:27:07,158
The fact that my sister's getting married
375
00:27:07,459 --> 00:27:09,894
means that she doesn't plan
to come back to Korea.
376
00:27:10,562 --> 00:27:12,364
And the fact that she won't return
377
00:27:13,732 --> 00:27:17,068
means that I'll have to work
and live with my mom forever.
378
00:27:18,536 --> 00:27:21,172
It feels as if I was destined to be poor
all my life.
379
00:27:22,273 --> 00:27:23,475
I feel so upset.
380
00:27:24,442 --> 00:27:26,911
You're only 18.
Why do you think so negatively?
381
00:27:30,749 --> 00:27:31,750
That's why
382
00:27:32,684 --> 00:27:33,952
I'm going to the US.
383
00:27:35,587 --> 00:27:37,689
I've been thinking about it
ever since I was eight.
384
00:27:38,990 --> 00:27:41,459
BANKBOOK
385
00:27:42,227 --> 00:27:43,495
Are you here to exchange money?
386
00:27:44,095 --> 00:27:44,996
Yes.
387
00:27:45,096 --> 00:27:47,465
Please give me your bankbook and ID card.
388
00:28:16,127 --> 00:28:17,829
I exchanged the money today.
389
00:28:20,799 --> 00:28:23,201
Don't worry.
I'll make sure I give it to her.
390
00:28:23,601 --> 00:28:26,905
At least one person from her family
should be there to congratulate her.
391
00:28:36,981 --> 00:28:39,417
I also got myself a passport.
392
00:28:39,751 --> 00:28:41,486
It'll take three days to get issued.
393
00:29:16,287 --> 00:29:19,357
Mrs. Jeong came by in the morning.
394
00:29:20,391 --> 00:29:22,193
I'm sorry, Mrs. Han.
395
00:29:26,865 --> 00:29:29,467
What would you like for dinner, Mrs. Han?
396
00:29:38,076 --> 00:29:40,011
Don't be angry, Mrs. Han.
397
00:29:46,251 --> 00:29:48,253
I don't know English.
398
00:29:48,753 --> 00:29:50,755
I'll memorize the words
as quickly as I can, Mrs. Han.
399
00:29:54,993 --> 00:29:56,895
In English,
400
00:29:57,328 --> 00:30:00,732
it's "Dry cleaning only."
401
00:30:44,008 --> 00:30:46,945
What are you doing?
Are you making bean powder?
402
00:31:29,120 --> 00:31:30,455
I'm sorry, Mom.
403
00:31:47,105 --> 00:31:49,007
I promise I'll become successful
and come back for you.
404
00:31:49,307 --> 00:31:50,508
Please wait for me.
405
00:32:27,078 --> 00:32:28,279
Are you moving abroad?
406
00:32:29,113 --> 00:32:30,114
The left one.
407
00:32:32,550 --> 00:32:34,152
I might just live there.
408
00:32:36,688 --> 00:32:39,324
Must you go all the way there?
Can't he just come here?
409
00:32:40,124 --> 00:32:41,125
Of course, he can.
410
00:32:41,459 --> 00:32:43,628
Why don't you send him
a wedding invitation tomorrow?
411
00:32:43,828 --> 00:32:47,265
He'll never miss
his future mother-in-law's wedding.
412
00:32:47,699 --> 00:32:50,001
I know you don't like the fact
that I'm getting remarried,
413
00:32:50,068 --> 00:32:52,003
but I don't intend on convincing you.
414
00:32:52,804 --> 00:32:54,939
You're probably not confident enough.
415
00:32:55,273 --> 00:32:57,041
And it's not like
you can be rational about it.
416
00:32:57,875 --> 00:33:00,011
You are welcome to cut ties with me
if you want.
417
00:33:00,778 --> 00:33:02,580
Are you threatening me
using the inheritance money?
418
00:33:03,214 --> 00:33:05,983
It's the most effective way,
and it works every time.
419
00:33:06,884 --> 00:33:08,920
What do you even like
about Yeong-do's dad?
420
00:33:08,987 --> 00:33:11,956
You know the rumors.
Look at how easily he hit Yeong-do.
421
00:33:12,423 --> 00:33:13,424
Could it be...
422
00:33:13,758 --> 00:33:16,394
-that you are actually in love with him?
-Rachel Yu.
423
00:33:16,461 --> 00:33:18,663
Don't you feel sorry to Dad
every time you call my name?
424
00:33:18,997 --> 00:33:20,498
I might become Rachel Choi because of you.
425
00:33:22,000 --> 00:33:24,335
At least you have a fiancé
you can run off to.
426
00:33:24,502 --> 00:33:26,270
You have quite a nice life.
427
00:33:27,205 --> 00:33:30,141
Send my future son-in-law my regards.
428
00:33:36,881 --> 00:33:38,016
She's so annoying.
429
00:33:55,199 --> 00:33:57,702
When I arrived in California
after getting kicked out of Korea,
430
00:33:58,269 --> 00:34:00,304
this was the first thing
that came to my mind.
431
00:34:01,539 --> 00:34:04,809
"At least I'll get to eat
a lot of almonds."
432
00:34:06,577 --> 00:34:09,947
And for a short while,
befitting the way they treat me,
433
00:34:10,715 --> 00:34:14,085
I thought maybe I should act out
and rebel.
434
00:34:15,586 --> 00:34:19,824
But I just decided to have fun
like my brother told me to do.
435
00:34:21,025 --> 00:34:25,463
And as a result, I got myself a cop
who always keeps his eyes on me,
436
00:34:26,197 --> 00:34:28,366
and I was always
the center of attention at school.
437
00:34:29,367 --> 00:34:33,638
On top of that, I managed to make
my mom cry every single day.
438
00:34:38,409 --> 00:34:40,011
RACHEL
439
00:36:16,040 --> 00:36:19,177
Let's not get intimidated.
I even came out 14th once in school.
440
00:36:30,121 --> 00:36:31,656
No, this isn't the right question.
441
00:36:46,504 --> 00:36:49,173
DIRECTIONS FROM LAX TO MALIBU, CALIFORNIA
442
00:36:51,876 --> 00:36:54,345
Hey, it's me. I just arrived.
443
00:36:57,648 --> 00:37:00,151
Of course, Tan came.
Did you think I'd be alone?
444
00:37:02,720 --> 00:37:04,021
He's loading the luggage in the car.
445
00:37:06,023 --> 00:37:07,959
He's become more handsome.
446
00:37:08,326 --> 00:37:11,028
He's grown taller,
and he's become more tanned.
447
00:37:12,430 --> 00:37:14,131
You know how strong
the sun can be in California.
448
00:37:24,809 --> 00:37:27,578
Tan says I've also become prettier.
449
00:37:33,417 --> 00:37:35,586
I'll call you again
as soon as I get to the hotel.
450
00:37:36,887 --> 00:37:37,955
Hey, you.
451
00:37:47,965 --> 00:37:49,600
You smirked at me, didn't you?
452
00:37:50,101 --> 00:37:51,202
Why?
453
00:37:55,539 --> 00:37:58,943
I'm sorry? I'm Japanese.
454
00:37:59,010 --> 00:38:01,112
If you wanted to pretend
that you're Japanese,
455
00:38:01,178 --> 00:38:04,382
you shouldn't have turned around
when I said, "Hey, you."
456
00:38:04,515 --> 00:38:05,616
Don't you agree?
457
00:38:07,685 --> 00:38:08,953
I'm sorry.
458
00:38:10,121 --> 00:38:11,122
Hey.
459
00:38:16,894 --> 00:38:18,729
I asked you why you smirked.
460
00:38:18,796 --> 00:38:20,264
I didn't smirk.
461
00:38:20,598 --> 00:38:23,701
I just looked because you weren't being
honest about your situation.
462
00:38:23,768 --> 00:38:25,803
Do you think
I want to have a debate with you?
463
00:38:25,870 --> 00:38:28,139
I really wasn't smirking at you.
464
00:38:30,741 --> 00:38:32,743
It's just that I could relate to you.
465
00:38:34,378 --> 00:38:37,148
I felt like I wasn't the only one
who wasn't being welcomed...
466
00:38:38,582 --> 00:38:39,817
being here.
467
00:38:41,118 --> 00:38:43,988
-What?
-Sorry for acting like I was Japanese.
468
00:38:44,155 --> 00:38:45,156
Bye, then.
469
00:40:06,103 --> 00:40:08,439
Now it really feels like I'm abroad.
470
00:40:11,075 --> 00:40:12,777
Is it because we eat different food?
471
00:40:30,060 --> 00:40:32,396
There are so many people with great lives.
472
00:40:36,367 --> 00:40:37,368
Let's get going.
473
00:41:22,279 --> 00:41:23,481
Is this the place?
474
00:41:39,563 --> 00:41:42,967
Eun-seok? It's me, Eun-sang.
475
00:41:52,142 --> 00:41:55,679
Isn't this Cha Eun-seok's place?
476
00:41:55,813 --> 00:41:56,981
How can I say that in English?
477
00:42:55,072 --> 00:42:57,207
You're living together?
I thought you were getting married.
478
00:43:13,657 --> 00:43:15,259
She even lied about school?
479
00:43:16,060 --> 00:43:17,094
I'm asking you
480
00:43:17,494 --> 00:43:19,496
where that crazy brat is!
481
00:43:33,177 --> 00:43:34,712
What are you always writing?
482
00:43:34,778 --> 00:43:36,680
It's an essay homework for school.
483
00:43:37,614 --> 00:43:39,450
You seem like the type
who'd never do their homework.
484
00:43:39,817 --> 00:43:41,986
That's why I'm doing it.
485
00:43:42,052 --> 00:43:43,253
It's a way of acting up.
486
00:43:43,320 --> 00:43:44,788
Who are you acting up to?
487
00:43:45,222 --> 00:43:46,223
Your teacher?
488
00:43:46,991 --> 00:43:48,158
Thanks for the coffee.
489
00:43:48,726 --> 00:43:50,027
Tell me if you need more.
490
00:44:08,879 --> 00:44:10,547
When I am writing an essay,
491
00:44:11,215 --> 00:44:13,851
it feels like I'm actually thinking.
492
00:44:15,252 --> 00:44:16,987
The one thing that my brother
493
00:44:18,088 --> 00:44:19,423
told me not to do.
494
00:44:27,698 --> 00:44:32,102
The first half of 2013 has gone by,
and the sales of our premium shopping mall
495
00:44:32,336 --> 00:44:36,073
that was targeted for the upper class
hasn't been doing as well as we expected.
496
00:44:36,240 --> 00:44:38,442
I can see that. Keep going.
497
00:44:38,776 --> 00:44:41,712
The residential area near the mall
is still quite empty.
498
00:44:41,879 --> 00:44:44,882
So in order to increase our sales,
we'll need to continue promoting the mall.
499
00:44:44,948 --> 00:44:48,986
Then what exactly do you call
the promotion we've been doing until now?
500
00:44:49,286 --> 00:44:52,122
Basically, you're saying
we should spend more money.
501
00:44:53,757 --> 00:44:58,095
Well, it's really not easy
to come into direct contact
502
00:44:58,262 --> 00:45:00,564
with our target customers
who are of the upper class.
503
00:45:00,898 --> 00:45:04,535
-They mostly spend money abroad--
-Does that mean our company
504
00:45:05,169 --> 00:45:06,537
won't be able to earn money?
505
00:45:07,137 --> 00:45:10,374
How about we change our target customers
from those of the upper class
506
00:45:10,507 --> 00:45:15,345
-to middle-class families--
-Then we should've built a theme park
507
00:45:15,412 --> 00:45:17,147
not a premium shopping mall.
508
00:45:18,415 --> 00:45:20,384
When did you get the sales report?
509
00:45:20,451 --> 00:45:22,419
I got the final report last week.
510
00:45:22,486 --> 00:45:25,222
Then I should've fired you a week ago.
511
00:45:26,156 --> 00:45:28,859
Who else received the report
before today's meeting?
512
00:45:32,629 --> 00:45:34,598
The chairman also received the report
beforehand.
513
00:45:40,104 --> 00:45:45,075
So that means the chairman found out
how incompetent I am a week ago.
514
00:45:45,542 --> 00:45:47,611
But I had to find that out today.
515
00:45:50,180 --> 00:45:52,249
Can't I keep my incompetence to myself
516
00:45:52,983 --> 00:45:56,153
or at least keep it inside the company,
Mr. Yoon?
517
00:45:57,521 --> 00:45:59,189
If I was the one who reported it to him,
518
00:46:00,457 --> 00:46:02,626
then he'd be here with us.
519
00:46:06,163 --> 00:46:08,098
Well, it seems like he's here already.
520
00:46:09,266 --> 00:46:12,469
How many people here are secretly
reporting things to the chairman?
521
00:46:16,373 --> 00:46:20,277
"If you wish to continue farming, be nicer
to the farmer than to the landlord."
522
00:46:21,111 --> 00:46:22,880
That's the message the chairman
wanted me to relay.
523
00:46:25,616 --> 00:46:27,651
Executive director, managing director,
chief director,
524
00:46:27,718 --> 00:46:29,319
director, deputy department head,
deputy head,
525
00:46:29,453 --> 00:46:30,721
team manager, and general manager...
526
00:46:31,155 --> 00:46:33,891
Among them, whom do you consider
to be the farmers?
527
00:46:35,526 --> 00:46:37,161
What does the landlord think?
528
00:48:00,177 --> 00:48:01,278
Do you want more coffee?
529
00:48:34,244 --> 00:48:35,312
Eun-sang.
530
00:48:41,518 --> 00:48:43,954
What's going on? What are you doing here?
531
00:48:44,922 --> 00:48:46,823
What about Mom?
Did you leave her all alone?
532
00:48:47,925 --> 00:48:48,959
Mom?
533
00:48:49,660 --> 00:48:50,694
You're curious about Mom?
534
00:48:51,595 --> 00:48:53,497
You don't even deserve to ask about her.
535
00:48:55,666 --> 00:48:56,867
When did you get here?
536
00:48:57,701 --> 00:48:59,936
-You should've called.
-And what if I did?
537
00:49:00,137 --> 00:49:01,738
Would you have shown me
something different?
538
00:49:01,938 --> 00:49:03,173
Is this what you call a university?
539
00:49:03,240 --> 00:49:04,775
Who told you that I work here?
540
00:49:04,841 --> 00:49:07,144
Who do you think? Your boyfriend told me.
541
00:49:07,511 --> 00:49:09,780
-You went to my house?
-Yes.
542
00:49:09,846 --> 00:49:13,016
Have you been living here
paying for that jerk's alcohol?
543
00:49:13,350 --> 00:49:15,786
What else did you lie to us about?
544
00:49:16,286 --> 00:49:19,656
You lied to us about marriage,
your boyfriend, and your school.
545
00:49:20,057 --> 00:49:22,893
You should've met a guy who's actually
nice, not who you think is nice,
546
00:49:22,960 --> 00:49:24,061
you crazy brat!
547
00:49:34,204 --> 00:49:36,340
Did you bring the money?
548
00:49:37,708 --> 00:49:40,210
You've really hit rock-bottom,
haven't you?
549
00:49:41,678 --> 00:49:44,247
I abandoned Mom
just so I could live with you.
550
00:49:44,715 --> 00:49:46,350
But I guess I'm getting punished for that.
551
00:49:46,550 --> 00:49:47,918
Where's the money?
552
00:49:48,218 --> 00:49:49,219
Stop it.
553
00:49:55,625 --> 00:49:57,027
I told you to stop!
554
00:49:58,628 --> 00:50:01,465
Life is so full of bullshit.
555
00:50:02,866 --> 00:50:04,468
You were my dream.
556
00:50:05,335 --> 00:50:07,604
You were my one and only last hope.
557
00:50:08,805 --> 00:50:11,174
Our lives were destined
from the moment we were born,
558
00:50:11,241 --> 00:50:13,910
so I was going to give up on my dreams
and just go to a community college.
559
00:50:14,144 --> 00:50:17,647
And I was ready to be satisfied
with getting paid two million won a month.
560
00:50:18,315 --> 00:50:19,316
Do you want to know why?
561
00:50:19,616 --> 00:50:22,886
Because I had to manage to make a living
with Mom until you come back.
562
00:50:24,154 --> 00:50:25,155
I'm sorry.
563
00:50:26,223 --> 00:50:27,224
Turn a blind eye for me...
564
00:50:28,492 --> 00:50:29,693
just this once.
565
00:50:36,433 --> 00:50:38,435
-Don't touch that.
-Go back to Korea.
566
00:50:38,502 --> 00:50:39,903
I'll call Mom.
567
00:50:40,470 --> 00:50:42,272
Don't go! Don't take it!
568
00:50:42,339 --> 00:50:44,508
Mom worked so hard for that money!
569
00:50:45,142 --> 00:50:46,309
You should leave.
570
00:50:47,310 --> 00:50:48,311
Eun-seok!
571
00:50:48,879 --> 00:50:50,013
Eun-seok!
572
00:50:51,114 --> 00:50:52,883
Eun-seok, don't go.
573
00:50:53,316 --> 00:50:54,684
Eun-seok!
574
00:50:55,886 --> 00:50:57,020
Eun-seok!
575
00:50:57,487 --> 00:50:59,022
Eun-seok!
576
00:51:02,225 --> 00:51:03,226
My gosh.
577
00:51:11,101 --> 00:51:12,369
Eun-seok!
578
00:51:14,204 --> 00:51:15,906
Take me with you.
579
00:51:24,081 --> 00:51:25,315
Eun-seok.
580
00:51:29,586 --> 00:51:30,921
Eun-seok.
581
00:51:33,523 --> 00:51:35,025
Eun-seok.
582
00:51:59,549 --> 00:52:01,451
My gosh, that crazy punk.
583
00:52:16,333 --> 00:52:19,536
What? Did he just steal from me?
584
00:52:19,703 --> 00:52:20,837
Hey, stop right there!
585
00:52:21,171 --> 00:52:22,372
Stop!
586
00:52:23,273 --> 00:52:24,274
Hey!
587
00:52:31,815 --> 00:52:34,017
-That's not a drug!
-Stop right there!
588
00:52:35,552 --> 00:52:36,520
Hey!
589
00:52:42,526 --> 00:52:45,762
Give it back, you thief.
My mom worked so hard to make that.
590
00:52:46,329 --> 00:52:48,231
Give it back! It's for my sister!
591
00:52:48,298 --> 00:52:49,799
Give it back!
592
00:53:13,557 --> 00:53:15,158
Hey, you lunatic!
593
00:53:17,160 --> 00:53:19,362
You have a cell phone, right? Call 911.
594
00:53:20,163 --> 00:53:21,431
I don't have a cell phone.
595
00:53:22,332 --> 00:53:24,401
-Are you Korean?
-That's not important right now.
596
00:53:37,113 --> 00:53:39,115
You're right. It was bean powder.
597
00:53:39,182 --> 00:53:40,217
I know.
598
00:53:52,495 --> 00:53:54,231
Is your friend going to be okay?
599
00:53:54,864 --> 00:53:57,200
Why did you even have that with you?
600
00:53:58,068 --> 00:53:59,903
Are you angry at me right now?
601
00:54:00,170 --> 00:54:02,606
Your friend is the one who stole from me.
Plus, he was--
602
00:54:02,672 --> 00:54:04,307
He was just drunk.
603
00:54:04,641 --> 00:54:07,877
If he was a druggie,
he would've known it wasn't drug.
604
00:54:09,279 --> 00:54:11,414
So are you blaming this on me?
605
00:54:11,715 --> 00:54:13,383
I'm the one who's most flustered
about this.
606
00:54:13,450 --> 00:54:15,251
And I'm the one who's most annoyed.
607
00:54:35,238 --> 00:54:36,239
How should I explain this?
608
00:54:53,089 --> 00:54:54,124
Oh, my address?
609
00:55:06,169 --> 00:55:07,604
Oh, my passport.
610
00:55:18,248 --> 00:55:20,517
What's he saying?
This is driving me crazy.
611
00:55:35,598 --> 00:55:36,700
Damn it.
612
00:55:51,181 --> 00:55:53,283
What did he say? Is it something bad?
613
00:56:04,094 --> 00:56:05,095
Wait.
614
00:56:05,528 --> 00:56:06,730
What's going on?
615
00:56:06,796 --> 00:56:09,099
Why did he take my passport?
When is he going to give it back?
616
00:56:09,165 --> 00:56:10,800
-At the right time.
-And when is that?
617
00:56:10,867 --> 00:56:12,402
When he feels like it's the right time.
618
00:56:12,936 --> 00:56:15,739
When's the right time?
Why did he take my passport?
619
00:56:18,842 --> 00:56:21,344
By the way, you keep dropping formalities
with me.
620
00:56:23,113 --> 00:56:26,483
Well, isn't that how people talk
in the US?
621
00:56:26,549 --> 00:56:27,751
That only counts with English.
622
00:56:27,817 --> 00:56:29,819
Well, think of it as English then.
623
00:56:30,286 --> 00:56:34,124
And I already saw your friend's age
on his medical chart,
624
00:56:34,324 --> 00:56:35,825
and I noticed that we're of the same age.
625
00:56:36,259 --> 00:56:38,261
Doesn't that mean
you're also my age as well?
626
00:56:41,598 --> 00:56:43,233
Are we going to stay out here forever?
627
00:56:43,900 --> 00:56:44,968
Where are you staying?
628
00:56:45,402 --> 00:56:47,570
I need to know so that I can tell the cops
when they call.
629
00:56:47,637 --> 00:56:48,738
You don't even have a phone.
630
00:56:49,405 --> 00:56:50,807
Well, can I...
631
00:56:52,108 --> 00:56:55,211
Can I borrow your cell phone?
I'll pay for the call.
632
00:56:56,880 --> 00:56:58,481
My sister lives nearby.
633
00:56:58,548 --> 00:56:59,849
She won't pick up your call
634
00:57:00,250 --> 00:57:01,751
after that huge fight you guys had.
635
00:57:03,586 --> 00:57:05,221
-You saw everything?
-Don't tell me
636
00:57:05,488 --> 00:57:07,857
you're calling her
to ask if you can sleep over.
637
00:57:10,360 --> 00:57:12,495
That's none of your business.
638
00:57:13,229 --> 00:57:16,699
Let me get this straight.
This isn't entirely my fault.
639
00:57:17,033 --> 00:57:18,968
So can you give me a ride home?
640
00:57:19,436 --> 00:57:20,537
I'll pay for the ride.
641
00:57:22,639 --> 00:57:25,008
You keep trying to solve
things with money.
642
00:57:25,575 --> 00:57:26,576
Are you rich?
643
00:57:29,679 --> 00:57:31,681
I'm scared that you might just leave.
644
00:57:32,982 --> 00:57:34,083
Please help me out.
645
00:57:52,969 --> 00:57:56,039
I'll call you three times a day
646
00:57:56,105 --> 00:57:57,707
at 8 a.m., 12 p.m., and 3 p.m.
647
00:57:57,774 --> 00:58:00,777
You can pick up if you got my passport
and don't pick up if you didn't.
648
00:58:01,077 --> 00:58:02,145
Please do me a favor.
649
00:58:03,446 --> 00:58:04,848
What a bother.
650
00:58:06,115 --> 00:58:07,784
Thanks for the ride.
651
00:58:26,970 --> 00:58:28,204
Eun-seok.
652
00:59:01,104 --> 00:59:02,505
It seems like no one's home.
653
00:59:08,478 --> 00:59:10,680
-She'll be home.
-You're just going to wait?
654
00:59:10,747 --> 00:59:12,548
She might be nearby.
655
00:59:12,615 --> 00:59:14,083
It's really dangerous to be outside late
656
00:59:14,150 --> 00:59:15,818
-in the US.
-You're scaring me.
657
00:59:15,885 --> 00:59:18,788
Your sister ran away with money.
Do you really think she'll be home?
658
00:59:22,358 --> 00:59:23,359
She'll come.
659
00:59:24,494 --> 00:59:25,561
Fine, then.
660
00:59:26,296 --> 00:59:27,430
Wait here if you want to.
661
01:01:23,246 --> 01:01:24,347
Do you want to go to my house?
662
01:01:46,169 --> 01:01:48,271
Subtitle translation by Ja-won Lee
49918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.