Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,292 --> 00:00:12,834
PALERMO MILAN
THE RETURN
2
00:00:47,392 --> 00:00:51,134
Eleven years later
3
00:00:57,273 --> 00:00:59,348
I'm ready.
4
00:01:10,670 --> 00:01:11,798
Ms. Avezzano?
Di Venanzio.
5
00:01:12,181 --> 00:01:13,994
Mr. Judge Conti.
Hello Nino.
6
00:01:14,675 --> 00:01:17,395
- How come he asked me?
- He changed his mind.
7
00:01:17,944 --> 00:01:20,368
He wants to go to Sicily, and requests that
to escort him.
8
00:01:20,368 --> 00:01:22,757
Me, and why would I want to risk their lives
to my people?
9
00:01:22,757 --> 00:01:25,455
You are the only one who can convince him
to return the money..
10
00:01:25,455 --> 00:01:28,668
- Any news about Scalia?
- He was seen in Sicily three days ago.
11
00:01:28,668 --> 00:01:30,967
Yes, he wants to delete his
any trace
12
00:01:30,967 --> 00:01:33,030
Of course he wants to go to Sicily
to revenge.
13
00:01:33,454 --> 00:01:35,302
Probable.
That's a favor I can give him.
14
00:01:35,302 --> 00:01:38,076
Di Venanzio, the state must
get the money back.
15
00:01:38,076 --> 00:01:41,610
- This is how other innocent people will die.
- And they will die anyway if all the money
16
00:01:41,610 --> 00:01:44,644
it will remain in the hands of...Leophonte.
17
00:01:56,069 --> 00:02:00,464
Ms Alvezzano...
Mr. Judge Conti...
18
00:02:01,015 --> 00:02:03,315
Deputy commissioner.
19
00:02:05,181 --> 00:02:08,578
Let us begin, Leophon.
You are free the day after tomorrow.
20
00:02:09,189 --> 00:02:09,701
Yes, I do not know !
21
00:02:10,790 --> 00:02:12,381
I paid all my debts.
22
00:02:18,190 --> 00:02:20,292
Eleven years of hard prison.
23
00:02:20,292 --> 00:02:27,338
It's five hundred million, delivered to him
Scalia, and I belong to the state, did you know that?
24
00:02:27,773 --> 00:02:29,801
Oh, the state!
25
00:02:32,048 --> 00:02:34,113
Which state?
26
00:02:34,674 --> 00:02:39,259
The one inside, or the one outside?
27
00:02:39,259 --> 00:02:42,836
If you will deliver the money now,
you will have a new protection program,
28
00:02:43,820 --> 00:02:45,861
organized by Deputy Di Venanzio.
29
00:02:46,871 --> 00:02:48,950
I know its value.
30
00:02:48,950 --> 00:02:53,045
I can't spend the rest of my life
under protection.
31
00:02:53,513 --> 00:02:55,612
Scalia wants that money.
32
00:02:55,860 --> 00:03:01,667
Elder Scalia is dead, and his son,
Rocco, he's a puppet.
33
00:03:02,658 --> 00:03:03,330
I'm not afraid.
34
00:03:04,505 --> 00:03:08,442
The day after tomorrow, Di Venanzio and his men
they will take you to your destination.
35
00:03:13,441 --> 00:03:16,899
Madam judge, I would like to
to stay a little alone with Leofonte.
36
00:03:19,104 --> 00:03:21,150
Just a few minutes.
37
00:03:23,641 --> 00:03:25,730
We are waiting for you there.
38
00:03:35,646 --> 00:03:38,943
why did you want
for me to take you from here?
39
00:03:39,816 --> 00:03:41,897
Because even if
i smell your hate
40
00:03:42,270 --> 00:03:43,047
I trust you.
41
00:03:45,166 --> 00:03:48,028
Hate is a very deep feeling,
Leophon.
42
00:03:48,028 --> 00:03:51,019
You hate me because
I am Chiara's father.
43
00:03:51,019 --> 00:03:55,612
But, Chiara, Stefano, Sara
they are my blood! All three of them.
44
00:03:56,717 --> 00:03:59,807
And you forced Chiara
to live in hell.
45
00:04:00,436 --> 00:04:02,605
With your schedule
cursed by protection..
46
00:04:05,381 --> 00:04:08,306
Do you still remember those
that took you to Milan, Leofonte?
47
00:04:08,509 --> 00:04:10,598
I can't forget them.
48
00:04:11,326 --> 00:04:13,433
Saro Ligresti...
49
00:04:16,776 --> 00:04:18,799
Paola Terenzi..
50
00:04:24,194 --> 00:04:28,224
... and then Francesco Vinci,
My Best Friend.
51
00:04:29,367 --> 00:04:32,184
Chiara's husband, the father of your grandchildren.
52
00:04:37,518 --> 00:04:39,762
They were all killed to protect your daughter
53
00:04:40,186 --> 00:04:42,235
because you
you didn't want to return the money.
54
00:04:42,235 --> 00:04:44,396
You are the one who forced her
to live this life.
55
00:04:44,396 --> 00:04:48,858
Forced to flee like a criminal,
without a home, without an identity.
56
00:04:49,381 --> 00:04:52,614
Now, the protection program is
the end. You were left alone.
57
00:04:54,811 --> 00:04:57,722
Money you think changes his life
to your daughter and grandchildren, Leophon?
58
00:04:58,493 --> 00:05:00,582
Did you come to teach me?
59
00:05:01,457 --> 00:05:03,508
Teach me a lesson.
60
00:05:03,773 --> 00:05:08,168
I'm doing it for Chiara, so it can disappear
as soon as possible in her life.
61
00:05:13,770 --> 00:05:16,351
- Stefano didn't want pasta.
- As always..
62
00:05:18,005 --> 00:05:20,059
- Thank you.
- With pleasure.
63
00:05:28,277 --> 00:05:32,508
Giovanni, porter,
Giovanni, friend.
64
00:05:32,508 --> 00:05:37,969
- Giovanni, friend.
- Michelle, school friend.
65
00:05:38,233 --> 00:05:44,430
Michelle with his mother, Elda,
and his father, Giorgio. Friends.
66
00:05:44,430 --> 00:05:47,278
- Friends.
- Nino, friend.
67
00:05:47,278 --> 00:05:50,862
- Nino. Father.
- Nino, friend.
68
00:05:50,862 --> 00:05:54,275
Nino, father,
dad, dad!
69
00:05:57,257 --> 00:05:59,385
Enough with this game..
70
00:05:59,641 --> 00:06:04,615
Let's go to bed.
- Nino, dad. Nino, father.
71
00:06:04,615 --> 00:06:08,000
Nino - father, father...
72
00:06:25,613 --> 00:06:27,754
Stephen...
73
00:06:33,523 --> 00:06:39,236
Now, I'm going to do a trick.
It smells.
74
00:06:40,093 --> 00:06:45,131
Can't you smell this? You like ?
- Yes.
75
00:06:45,854 --> 00:06:47,885
Your father liked it too.
76
00:06:49,095 --> 00:06:53,150
- He is father.
- Yes, yes, I know he is your father.
77
00:06:54,444 --> 00:06:59,897
He always remains in my heart.
- In my heart, only in my heart...
78
00:07:25,805 --> 00:07:28,285
A sandwich and a Coke, please.
- Immediately.
79
00:07:29,010 --> 00:07:32,069
- What do you want ?
- I...
80
00:07:33,207 --> 00:07:35,945
Well, a double hotdog,
Fries...
81
00:07:36,599 --> 00:07:41,065
a large steak, salad...
82
00:07:41,065 --> 00:07:44,202
and after that... I don't know...
yes, a beer.
83
00:07:44,202 --> 00:07:46,564
- Are you waiting for someone ?
- No why ?
84
00:07:47,254 --> 00:07:49,808
- Like that.
- Thank you.
85
00:07:52,146 --> 00:07:54,231
- So...
- So what ?
86
00:07:54,231 --> 00:07:56,302
- What have you prepared..
- Libero, I'm not in the mood tonight.
87
00:07:56,302 --> 00:07:58,868
It's my wife's game.
88
00:07:58,868 --> 00:08:01,141
My daughter makes me play it.
When she was little she used to drive me crazy.
89
00:08:01,141 --> 00:08:03,242
Now it has become quite large.
90
00:08:03,242 --> 00:08:05,312
Leave her alone, because you are crazy about her.
91
00:08:05,312 --> 00:08:09,351
The little one has an impressive face.
92
00:08:10,468 --> 00:08:12,974
Is that Coca Cola?
93
00:08:14,849 --> 00:08:18,195
Tarcisio died, because
went to buy a can of Coca-Cola.
94
00:08:19,778 --> 00:08:23,342
Since then, I don't drink Coca-Cola anymore, you know?
- Bring me a beer, please.
95
00:08:23,342 --> 00:08:24,286
I didn't mean to say...
96
00:08:27,780 --> 00:08:28,821
Come on, don't hold me back.
97
00:08:29,190 --> 00:08:30,577
what have you prepared
Come on, tell me the truth.
98
00:08:30,577 --> 00:08:33,209
I didn't prepare anything. And even if you were something
you do not take part in such a thing.
99
00:08:33,209 --> 00:08:35,325
How not to take part.
I have to take part.
100
00:08:35,325 --> 00:08:38,078
If it is related to the group, for
Tarcisio, I take part too.
101
00:08:39,384 --> 00:08:42,267
You know very well. The only reason why
I didn't join the police.
102
00:08:42,267 --> 00:08:44,762
I wanted to look for a reason for death
of my brother.
103
00:08:45,626 --> 00:08:48,998
Not ! Libero, I had two brothers.
One was Tarcisio, the other you.
104
00:08:49,626 --> 00:08:53,598
Tarcizio alone is, and I kill you
if something crosses your mind.
105
00:08:53,598 --> 00:08:56,400
Tarcizio is dead and left the task to me..
To stay alive.
106
00:08:56,400 --> 00:08:59,250
- No, they are people too.
- They are animals, Libero.
107
00:08:59,565 --> 00:09:02,603
- I could be worse than them.
Don't get on my nerves.
108
00:09:03,424 --> 00:09:05,773
If you said something stupid like that to me
I'm going to have dinner at the police, do you understand?
109
00:09:05,773 --> 00:09:07,867
now eat your potatoes
and go home.
110
00:09:12,516 --> 00:09:14,521
And don't follow me!
111
00:09:28,189 --> 00:09:31,953
- They are asleep ?
- Yes, but it wasn't easy..
112
00:09:31,953 --> 00:09:34,391
They were more agitated than usual.
113
00:09:44,059 --> 00:09:46,115
Chiara, we need to talk.
114
00:09:47,183 --> 00:09:49,683
What is happening now?
115
00:09:52,752 --> 00:09:55,474
Protection program
it's almost finished.
116
00:09:58,452 --> 00:10:00,635
You know what it means.
117
00:10:06,478 --> 00:10:09,887
Today I was in prison at
your father. I tried to convince him.
118
00:10:11,020 --> 00:10:13,957
Let me explain that you will stay
alone with your children.
119
00:10:13,957 --> 00:10:16,192
But he doesn't care.
120
00:10:17,214 --> 00:10:19,487
He only thinks about money.
121
00:10:19,724 --> 00:10:23,832
I know my father loves me. Allow me to
I try to go to him.
122
00:10:24,545 --> 00:10:27,414
Maybe I can convince him to return everything.
123
00:10:27,764 --> 00:10:29,849
It's very dangerous, Chiara.
124
00:10:33,134 --> 00:10:35,483
Maybe I'll change it.
125
00:10:38,256 --> 00:10:41,315
Many people died because of him.
126
00:10:44,746 --> 00:10:46,762
I only have him and the children.
127
00:10:48,934 --> 00:10:51,070
You too.
128
00:11:03,731 --> 00:11:09,563
I'm afraid.
stay with me tonight
129
00:11:13,231 --> 00:11:15,256
I don't want to leave you, Chiara.
130
00:11:17,233 --> 00:11:23,059
I won't leave you alone.
I'll never leave you.
131
00:11:23,059 --> 00:11:26,696
If you love me, tell me...
132
00:11:27,227 --> 00:11:29,507
tell me
133
00:11:29,875 --> 00:11:31,992
Please..
- Tell me...
134
00:12:00,453 --> 00:12:02,013
Elda, Elda...
135
00:12:07,708 --> 00:12:10,076
I have something important to tell you
open for me please
136
00:12:10,321 --> 00:12:12,658
Slow down because you're waking up the whole neighborhood.
137
00:12:12,658 --> 00:12:16,144
- I understand, will you open for me?
- Stop behaving like a child, Giorgio.
138
00:12:16,571 --> 00:12:20,230
- I am a child. I suffer from love.
- Giorgio, it's one in the morning.
139
00:12:20,230 --> 00:12:24,279
Open that damn door
or wake up the whole city of Milan.
140
00:12:24,758 --> 00:12:27,394
- Well, come on!
- How beautiful you are, Rome...
141
00:12:27,394 --> 00:12:29,601
... when it gets dark
142
00:12:29,601 --> 00:12:33,310
when the moon shines in the mirror
the fountains...
143
00:12:35,781 --> 00:12:39,093
and when everyone went home.
144
00:12:39,724 --> 00:12:46,140
How beautiful you are Rome,
when it rains.
145
00:12:46,748 --> 00:12:48,523
- Have finished ?
- Yes.
146
00:12:48,523 --> 00:12:50,713
Then go up.
147
00:13:01,182 --> 00:13:04,591
My love, I'm dying..
I can not without you,
148
00:13:04,591 --> 00:13:07,063
don't do that anymore.
We have to find a solution.
149
00:13:07,817 --> 00:13:10,660
I brought you something, look.
Something you like.
150
00:13:11,473 --> 00:13:15,171
Wipe yourself out with this.
You will sleep on the couch.
151
00:13:15,171 --> 00:13:17,558
I wake up at half past seven.
Please don't wake Michelle.
152
00:13:17,558 --> 00:13:21,751
- You decided to torture me.
- After what you did, I'm guilty?
153
00:13:22,539 --> 00:13:23,487
Am I torturing you?
154
00:13:23,487 --> 00:13:26,825
I didn't do anything with that girl.
155
00:13:27,502 --> 00:13:31,172
Do you think she's stupid?
Even if I am deceived, I am not stupid.
156
00:13:31,698 --> 00:13:34,874
It's a trifle.
- So, it was a trifle?
157
00:13:34,874 --> 00:13:38,529
- It was a trifle. I did not do anything.
- I only love you.
158
00:13:38,529 --> 00:13:40,869
- You are a fool. I am stupid.
- Say, I'm a fool.
159
00:13:40,869 --> 00:13:43,651
But I love you madly.
160
00:13:44,642 --> 00:13:48,506
Give me another chance...
- Do not touch me...
161
00:13:48,973 --> 00:13:51,093
Don't shout, you wake the child!
162
00:13:51,396 --> 00:13:54,898
- You don't even want to leave...
- Not even, what?
163
00:13:56,574 --> 00:13:59,497
Let's talk.
164
00:14:01,680 --> 00:14:04,976
I'm done talking to you.
165
00:14:07,492 --> 00:14:10,274
There's something else I need to tell you,
166
00:14:10,274 --> 00:14:12,948
congratulations for accepting the mission with me.
You hit the spot!
167
00:14:27,937 --> 00:14:29,948
Thank you for your solidarity.
168
00:15:09,533 --> 00:15:13,645
I don't like this story...
I don't like it at all.
169
00:15:13,941 --> 00:15:15,558
I just wanted to accept it
to protect Chiara.
170
00:15:16,208 --> 00:15:19,026
I don't want it to be bad for you.
I don't know where to get other people.
171
00:15:19,410 --> 00:15:22,514
Shut up, we're always with you.
As always.
172
00:15:28,454 --> 00:15:31,724
For me, Rocco Scalia is already here.
I have to stay in the country, Remo.
173
00:15:33,487 --> 00:15:35,918
For 500 million euros
they will also call the army.
174
00:15:40,388 --> 00:15:43,836
how is she
It didn't go down well.
175
00:15:44,925 --> 00:15:47,136
You again ?
176
00:15:51,835 --> 00:15:53,011
I changed the bus.
177
00:15:53,982 --> 00:15:55,341
It should be ready by tomorrow morning.
178
00:15:56,546 --> 00:15:57,156
Did you call the boys?
179
00:15:57,459 --> 00:15:58,018
They are ready.
180
00:15:59,774 --> 00:16:04,587
I took Judge Conti,
and Mrs. Alvezzano.
181
00:16:05,167 --> 00:16:07,229
Don't you trust them?
- I do not know.
182
00:16:09,279 --> 00:16:11,292
I do not know what to think anymore.
183
00:16:14,721 --> 00:16:17,817
- We are alone.
- As always.
184
00:16:26,002 --> 00:16:30,542
- I know you.
- And I. We traveled together.
185
00:17:24,924 --> 00:17:27,007
Let her go.
186
00:18:02,204 --> 00:18:04,285
So these are the new acts.
187
00:18:05,755 --> 00:18:09,080
The passport, the bulletin and the numerical code.
188
00:18:09,080 --> 00:18:11,362
The new name is Marcelo Bareka.
189
00:18:13,352 --> 00:18:16,990
I'm too young here.
I'm not like that anymore.
190
00:18:17,504 --> 00:18:19,612
But we will change soon.
191
00:18:51,580 --> 00:18:52,900
how is it going
192
00:18:56,998 --> 00:18:59,063
All is well.
193
00:19:15,307 --> 00:19:17,349
Ok, let's go.
194
00:19:21,258 --> 00:19:24,275
Room 551, fourth floor, right.
195
00:19:24,275 --> 00:19:26,964
Use the official elevator.
196
00:19:27,368 --> 00:19:30,375
Leophon,
you still have time to return the money.
197
00:19:35,984 --> 00:19:38,187
- I'll catch up with you.
- Good..
198
00:19:40,076 --> 00:19:42,160
- Move the van closer.
- Good..
199
00:19:43,538 --> 00:19:45,951
Check around..
- I left.
200
00:19:49,183 --> 00:19:51,240
Rowing.
201
00:19:59,141 --> 00:20:01,219
Sorry.
202
00:20:12,883 --> 00:20:14,906
In the bathroom.
203
00:20:18,906 --> 00:20:22,089
- Who is ?
- Me, Chiara.
204
00:20:24,326 --> 00:20:25,166
Get in.
205
00:20:27,913 --> 00:20:30,326
- What are you doing here ?
- Where is my father?
206
00:20:31,036 --> 00:20:33,754
- Chiara, you have to leave here.
- Where is my father?
207
00:20:38,229 --> 00:20:41,324
- Clear.
- Father.
208
00:20:45,030 --> 00:20:47,968
They are my children.
209
00:20:50,660 --> 00:20:52,863
Stephen...
210
00:20:54,892 --> 00:20:57,024
Sara...
211
00:20:59,779 --> 00:21:03,296
- Chiara is leaving here.
- I have to talk to dad, alone.
212
00:21:03,743 --> 00:21:05,302
Don't force me to call the others too.
213
00:21:07,765 --> 00:21:10,233
Do what you want, I'm staying here.
214
00:21:13,248 --> 00:21:15,404
Only two minutes, no more!
215
00:21:15,404 --> 00:21:17,580
Come. Come on, Stefano.
216
00:21:18,050 --> 00:21:24,715
Look, this is for you.
Now I'm going to show it to you too.
217
00:21:25,408 --> 00:21:27,898
- Mom, can I open it?
- Of course.
218
00:21:29,682 --> 00:21:31,718
Come on, Stefano.
Stay here.
219
00:21:32,529 --> 00:21:34,613
Look.
220
00:21:35,489 --> 00:21:37,510
- How beautiful she is...
- You like ?
221
00:21:37,510 --> 00:21:39,770
Listen to me carefully.
This is a special game, Stefano.
222
00:21:39,770 --> 00:21:42,555
I made it with my hands.
This is a treasure hunt.
223
00:21:42,555 --> 00:21:45,569
Let's see how you are now with the numbers.
Be careful.
224
00:21:45,702 --> 00:21:49,715
It's a puzzle made of numbers and letters.
225
00:21:49,715 --> 00:21:51,998
Look how beautiful it is.
226
00:21:51,998 --> 00:21:54,708
Look how many numbers are here.
227
00:21:54,708 --> 00:21:58,366
And how many letters are there.
Do you see them, Stefano?
228
00:21:58,366 --> 00:22:00,610
Now listen to me.
229
00:22:00,610 --> 00:22:02,999
Take a good look at this sheet.
230
00:22:02,999 --> 00:22:05,926
Inside, in the middle of these numbers
231
00:22:05,926 --> 00:22:08,791
there is a magic phrase hidden that I
232
00:22:08,791 --> 00:22:12,794
I'm sure you can guess it.
Focus, Stefano.
233
00:22:13,269 --> 00:22:15,796
And now, just tell me
the first series of numbers
234
00:22:15,796 --> 00:22:18,645
which you managed to guess.
235
00:22:18,944 --> 00:22:20,976
Come on, Stefano, come on...
236
00:22:20,976 --> 00:22:26,161
- 2321...
- Well done!
237
00:22:27,024 --> 00:22:29,718
Bravo, Stefano, you are very cool.
238
00:22:30,873 --> 00:22:32,892
I knew, I knew...
239
00:22:33,846 --> 00:22:36,427
Listen, Stefano, to the phrases you find.
240
00:22:36,427 --> 00:22:40,372
You have to remember them. You understand ?
Remember them?
241
00:22:41,003 --> 00:22:43,075
If you want to play with grandpa.
242
00:22:43,075 --> 00:22:45,312
It's yours, I give it to you.
243
00:22:45,312 --> 00:22:48,046
Take care of him.
244
00:22:48,523 --> 00:22:53,448
Chiara, in the box are the code and key phrases
for access to my accounts,
245
00:22:53,448 --> 00:22:55,933
and your son understood
how to reach them.
246
00:22:55,933 --> 00:22:58,058
Never forget this!
247
00:22:58,058 --> 00:23:01,699
I always knew
that you're going to do it, dad.
248
00:23:03,163 --> 00:23:06,339
You only know that I wanted time
this moment.
249
00:23:06,339 --> 00:23:10,423
It's not needed anymore.
For me too.
250
00:23:10,423 --> 00:23:11,263
Clear!
251
00:23:18,470 --> 00:23:22,150
- He had to come here.
- He will come, stay calm.
252
00:23:27,439 --> 00:23:29,609
I have arrived.
253
00:23:53,987 --> 00:23:56,086
It is for you.
254
00:23:56,302 --> 00:23:58,971
I will always carry it with me.
255
00:23:58,971 --> 00:24:01,285
You have timed out.
256
00:24:02,414 --> 00:24:05,954
Where am I, where am I?
257
00:24:19,536 --> 00:24:21,941
- Remo!
- Problems ?
258
00:24:21,941 --> 00:24:24,378
Come to the fourth floor immediately.
259
00:24:25,380 --> 00:24:26,443
That's the signal.
260
00:24:38,608 --> 00:24:40,701
Busy.
261
00:25:17,845 --> 00:25:20,557
- Get out of the way.
262
00:25:20,883 --> 00:25:24,559
Come on, shoot.
As you wish.
263
00:25:43,056 --> 00:25:44,042
Leophon? We have to talk.
264
00:25:44,476 --> 00:25:46,570
Chiara and children.
What the ?
265
00:25:47,825 --> 00:25:49,843
You saw what beautiful gifts
did grandpa give it to us?
266
00:25:49,843 --> 00:25:52,076
Yes, very beautiful.
267
00:26:05,590 --> 00:26:07,819
- Don't we have a car here?
- Yes.
268
00:26:09,658 --> 00:26:11,699
He was here.
269
00:26:19,155 --> 00:26:21,248
Chiara, run!
270
00:26:25,573 --> 00:26:28,145
Stay next to me.
Down.
271
00:26:36,056 --> 00:26:38,354
- Where are you ?
- Behind.
272
00:26:38,354 --> 00:26:41,777
- Wait for me there.
- I'm waiting for you. Let's run away !
273
00:27:07,861 --> 00:27:10,791
... Come here.
- Mom, I'm thirsty.
274
00:27:10,791 --> 00:27:13,427
I'm going to buy something.
275
00:27:13,427 --> 00:27:15,966
Take mine, Chiara.
276
00:27:17,971 --> 00:27:20,005
Chiara Vinci?
277
00:27:20,606 --> 00:27:23,680
Or you prefer to tell you
Chiara Leofonte?
278
00:27:51,154 --> 00:27:54,160
are they your children
Very nice.
279
00:27:55,288 --> 00:27:57,653
I'll take one of them.
280
00:27:58,554 --> 00:28:01,636
I'll let you decide here.
281
00:28:01,636 --> 00:28:06,266
You have twenty seconds.
Or I'll kill them both.
282
00:28:06,266 --> 00:28:08,448
I'll do whatever you want, but not kids.
283
00:28:52,298 --> 00:28:55,116
Remo, where are you!
Hurry up !
284
00:28:58,089 --> 00:29:00,741
You have ten seconds left.
285
00:29:01,548 --> 00:29:04,023
He or she?
286
00:29:04,628 --> 00:29:06,813
- So?
- Leave her alone !
287
00:29:06,813 --> 00:29:09,436
Last choice.
288
00:29:16,748 --> 00:29:19,506
go baby...
Go...
289
00:29:19,506 --> 00:29:21,696
They are friends of mine.
290
00:29:23,547 --> 00:29:25,925
Don't worry, they're mom's friends.
291
00:29:26,398 --> 00:29:27,118
Bravo.
292
00:29:35,266 --> 00:29:38,929
Don't come after us
if you want him to be alive.
293
00:30:14,099 --> 00:30:16,664
Let his child kill you!
294
00:30:27,793 --> 00:30:30,027
Surround them.
295
00:30:31,747 --> 00:30:35,611
- What are you doing here my children?
- I came to help you.
296
00:30:36,706 --> 00:30:39,878
Ma'am, take it, please.
297
00:30:39,878 --> 00:30:42,258
Mother Mother !
298
00:30:48,436 --> 00:30:50,531
can i pass now
299
00:30:51,077 --> 00:30:51,827
Not !
300
00:31:05,559 --> 00:31:06,279
Clear!
301
00:31:10,444 --> 00:31:12,514
To the right...
302
00:31:19,344 --> 00:31:21,418
Shoot !
303
00:31:50,813 --> 00:31:52,879
Run, run!
Quick !
304
00:31:54,212 --> 00:31:57,777
Let me go out.
- Back!
305
00:32:08,170 --> 00:32:10,240
Go away!
306
00:32:26,646 --> 00:32:28,735
Wait, wait!
307
00:32:29,175 --> 00:32:31,274
Come on, go!
308
00:32:32,752 --> 00:32:34,807
Down, sit down.
309
00:32:45,169 --> 00:32:47,183
Giorgio!
310
00:32:53,028 --> 00:32:55,472
Yellow call!
Come on.
311
00:33:06,359 --> 00:33:07,079
The bomb!
312
00:33:09,171 --> 00:33:11,350
Get out, get out!
313
00:33:16,144 --> 00:33:18,473
Giulio, what the hell...
Giulio!
314
00:33:30,612 --> 00:33:33,139
Nicholas...
315
00:33:34,247 --> 00:33:36,258
Stay here, don't move from here!
316
00:33:37,308 --> 00:33:39,367
Ana was injured...
317
00:33:44,617 --> 00:33:46,782
madam please
help me
318
00:33:47,553 --> 00:33:49,598
Save my husband, please.
319
00:34:01,200 --> 00:34:03,349
Get out !
320
00:34:09,397 --> 00:34:10,357
Stephen!
321
00:34:18,499 --> 00:34:20,513
- Stephen!
- Not !
322
00:34:22,648 --> 00:34:24,744
Mother !
323
00:34:26,773 --> 00:34:28,623
It's nothing, take it easy.
Nothing serious.
324
00:34:28,623 --> 00:34:30,770
Leophon flees.
325
00:34:30,770 --> 00:34:32,933
Run!
- Leophont!
326
00:34:47,238 --> 00:34:49,240
Oh God, the child!
327
00:34:49,240 --> 00:34:51,355
I'm fine, go.
328
00:34:56,076 --> 00:34:56,796
clear
329
00:34:59,170 --> 00:35:01,538
clear Clear!
330
00:35:01,538 --> 00:35:03,773
Where are the kids ?
clear
331
00:35:05,048 --> 00:35:07,192
They took Stefano.
332
00:35:28,262 --> 00:35:28,982
clear
333
00:35:31,422 --> 00:35:33,473
Mother ! Mother !
334
00:36:39,953 --> 00:36:42,143
give me
Come on!
335
00:36:49,751 --> 00:36:53,134
Mother Mother...
336
00:37:06,183 --> 00:37:08,227
- Hello?
- Di Venanzio,
337
00:37:08,227 --> 00:37:10,628
Chiara Leofonte
you will be operated on immediately.
338
00:37:11,014 --> 00:37:14,363
- And Sara, the little girl?
- In safety.
339
00:37:14,363 --> 00:37:16,818
I will stop you now.
Where are you ?
340
00:37:21,105 --> 00:37:23,154
It only worsened the situation.
341
00:37:23,579 --> 00:37:26,098
Why are you telling me all these things?
342
00:37:26,348 --> 00:37:28,373
What are you gonna ?
343
00:37:28,373 --> 00:37:30,561
Our route
wasn't it supposed to be a secret?
344
00:37:30,561 --> 00:37:34,413
So how did Scalia know all this?
Who informed him?
345
00:37:34,413 --> 00:37:36,796
- These are dangerous statements, Di Venanzio!
- Give me Judge Conti.
346
00:37:40,415 --> 00:37:44,144
If you don't hand over Leofonte
347
00:37:45,028 --> 00:37:47,476
I can't protect you anymore.
348
00:37:48,300 --> 00:37:52,145
And the child? Who will protect him?
349
00:37:53,601 --> 00:37:55,649
Sorry, I'm going ahead.
350
00:37:55,891 --> 00:37:59,218
And be careful, watch your back.
351
00:38:07,452 --> 00:38:10,458
- Remo, Remo, can you hear me?
- Libero?
352
00:38:10,458 --> 00:38:12,733
The kid is with Scalia in the jeep.
353
00:38:12,733 --> 00:38:15,525
Go after him.
Don't lose sight of him!
354
00:38:15,525 --> 00:38:17,824
I already left.
355
00:38:27,397 --> 00:38:29,420
Libero, what's going on?
356
00:38:30,234 --> 00:38:32,259
Libero, answer!
You hear me ?
357
00:38:32,259 --> 00:38:36,513
- Tell him to stop, we're getting there.
- Stay there and don't move!
358
00:39:10,571 --> 00:39:12,663
Libero, answer!
You hear me ?
359
00:39:36,685 --> 00:39:38,849
I see you, Libero.
are you hurt
360
00:39:51,903 --> 00:39:53,917
- All is well ?
- Yes.
361
00:39:54,694 --> 00:39:56,704
That gave me.
362
00:39:57,857 --> 00:39:59,897
- How are you?
- It's fine.
363
00:40:02,282 --> 00:40:06,305
Mom, where are you, I'm scared.
364
00:40:06,815 --> 00:40:08,835
Mom, where are you?
365
00:40:09,939 --> 00:40:14,128
Stefano, don't worry
I am coming to get you.
366
00:40:14,128 --> 00:40:16,358
You hear me ?
I'm Nino.
367
00:40:16,358 --> 00:40:20,838
Nino... friend.
Nino, Nino...
368
00:40:22,159 --> 00:40:25,161
Di Venanzio, do you remember me?
369
00:40:26,461 --> 00:40:28,554
Scalia.
370
00:40:29,362 --> 00:40:31,364
I want Leophonte.
371
00:40:31,773 --> 00:40:35,835
In exactly one hour I will go
on the highway to Livorno.
372
00:40:35,835 --> 00:40:39,163
But don't follow me.
373
00:40:39,163 --> 00:40:41,445
Is it dangerous.
374
00:40:41,784 --> 00:40:43,947
Wait.
375
00:42:47,368 --> 00:42:49,869
Please, I need to go out.
376
00:42:52,967 --> 00:42:55,357
They are fluorescent boots.
377
00:43:32,323 --> 00:43:36,565
RTL 100-2-5,
Emergency news
378
00:43:36,803 --> 00:43:39,165
A good day
from Luigi Tornari.
379
00:43:39,165 --> 00:43:41,419
However, for reasons
unknown the Montecatini massacre
380
00:43:41,419 --> 00:43:44,351
the number of victims
increasing by the minute
381
00:43:44,698 --> 00:43:48,457
A young woman, Chiara Vinci,
placed in a hospital in Pescia,
382
00:43:48,457 --> 00:43:51,326
and was immediately taken into care.
Her condition is
383
00:43:51,326 --> 00:43:54,161
very desperate
384
00:43:55,226 --> 00:43:59,573
The head of the clinic stated
that her condition is still serious.
385
00:43:59,829 --> 00:44:03,090
He is currently in a coma.
386
00:44:03,090 --> 00:44:06,191
Among the victims of the horrible massacre
387
00:44:06,191 --> 00:44:08,511
there are also five police officers,
388
00:44:08,511 --> 00:44:11,895
agent Nicola Pilani, Giulio Contarelo
389
00:44:11,895 --> 00:44:15,165
Vito Marchioma, Giulio
Masters
390
00:44:15,165 --> 00:44:20,552
and Luca Petrazzi.
Many representatives of the official line...
391
00:44:29,612 --> 00:44:31,818
Your journey ends here.
392
00:44:32,155 --> 00:44:34,632
- No, I don't...
- It ends here!
393
00:44:40,654 --> 00:44:42,858
It's only my fault..
394
00:44:44,470 --> 00:44:46,579
What do you say there ?
395
00:44:48,994 --> 00:44:51,004
I am guilty...
396
00:44:54,005 --> 00:44:56,105
I should have sounded the alarm and I didn't.
397
00:44:57,779 --> 00:45:01,330
Hey, you didn't do anything wrong.
it happened.
398
00:45:27,010 --> 00:45:29,099
Don't move!
399
00:45:29,099 --> 00:45:32,478
Don't move!
- What do you want to do, Leofonte?
400
00:45:32,478 --> 00:45:35,112
Give me the phone.
401
00:45:35,707 --> 00:45:38,026
What you want me to do ?
- Silence!
402
00:45:38,026 --> 00:45:41,783
Give me the gun, and yours.
403
00:45:42,891 --> 00:45:46,732
handcuff him
quick !
404
00:45:46,732 --> 00:45:50,711
What do you think you're doing ?
Do you think you can do everything yourself?
405
00:45:50,932 --> 00:45:53,021
I am much better than you.
406
00:45:55,857 --> 00:45:58,530
Do you know you can kill Stefano?
407
00:46:00,950 --> 00:46:04,926
Here you are wrong.. My life for his.
408
00:46:09,545 --> 00:46:11,636
Give me the gun.
409
00:46:27,123 --> 00:46:29,985
Leophont, wait...
410
00:46:39,819 --> 00:46:43,983
Please, sir, do not harm the child.
411
00:46:51,275 --> 00:46:53,278
Where the hell did you think you were running?
412
00:46:53,278 --> 00:46:56,668
Where the hell did you think you were running?
413
00:47:00,030 --> 00:47:02,076
Let's go, come on.
414
00:47:11,554 --> 00:47:13,615
Mother !
415
00:47:13,906 --> 00:47:15,931
Mother !
416
00:47:19,422 --> 00:47:23,533
I'm not your mother
and don't call me that
417
00:47:23,533 --> 00:47:26,354
I heard you right.
418
00:47:32,296 --> 00:47:34,329
Did you understand me ?
419
00:47:34,899 --> 00:47:36,945
What is it ?
420
00:47:37,374 --> 00:47:39,436
I only have my son left.
421
00:47:42,304 --> 00:47:45,589
You're afraid ?
422
00:47:47,062 --> 00:47:49,663
Do not be scared
423
00:47:49,663 --> 00:47:52,393
will keep you company.
424
00:47:58,639 --> 00:48:00,667
This is my son.
425
00:48:01,893 --> 00:48:03,957
Toni, say hello to him.
426
00:48:06,565 --> 00:48:08,668
What's the matter ?
427
00:48:11,337 --> 00:48:13,673
Is he a bit stupid?
428
00:48:13,673 --> 00:48:14,773
He's just scared.
429
00:48:20,374 --> 00:48:24,950
But it will pass...
if you fear
430
00:48:26,941 --> 00:48:31,007
it means you understood everything.
431
00:48:33,532 --> 00:48:38,513
stay with him
to become friends.
432
00:48:51,721 --> 00:48:54,973
what do you have inside show me
433
00:49:00,555 --> 00:49:02,714
If the fool
she doesn't want me to touch her
434
00:49:03,349 --> 00:49:05,362
I won't touch it.
435
00:49:05,362 --> 00:49:09,572
If you show me your treasure,
I'll show you mine too.
436
00:49:12,381 --> 00:49:14,384
You agree ?
437
00:49:23,098 --> 00:49:25,125
What is there ?
438
00:49:28,740 --> 00:49:33,500
An easy game for Stefano.
439
00:49:36,447 --> 00:49:38,461
Games are easy for me.
440
00:49:39,400 --> 00:49:42,640
What to do ?
441
00:49:42,640 --> 00:49:46,008
An easy game for Stefano.
442
00:49:51,870 --> 00:49:54,320
Mother Rozalia gave it to me.
Just one shot...
443
00:49:54,320 --> 00:49:57,338
and boom... and I'll be big.
444
00:49:58,620 --> 00:50:00,943
Easy game for Tony.
445
00:50:17,187 --> 00:50:19,213
They are looking for us.
446
00:50:26,305 --> 00:50:28,851
- Hello?
- The highway is full of police.
447
00:50:29,153 --> 00:50:32,159
Get to the checkpoint
and let your men wait there.
448
00:50:32,159 --> 00:50:36,131
When you arrive with Leofonte
you will go out to the other house.
449
00:50:36,131 --> 00:50:39,289
let's separate
and why ?
450
00:50:39,289 --> 00:50:42,998
You will find out.
Listen to me.
451
00:50:44,011 --> 00:50:48,103
Let me talk to Stefano.
- Sorry, this is not possible.
452
00:50:48,382 --> 00:50:53,488
- And who guarantees that he is still alive?
- The kid is not with me, but he is safe.
453
00:50:53,488 --> 00:50:56,834
And you will have to hurry. Go,
if you want to see him alive.
454
00:50:58,551 --> 00:51:01,795
This bastard wants to pass.
We need to anticipate it..
455
00:51:03,681 --> 00:51:04,401
Guys!.
456
00:51:06,531 --> 00:51:11,050
Listen to me carefully!
George, you go in your car first.
457
00:51:11,050 --> 00:51:14,761
And you, Elda, don't leave
next to Leofonte!
458
00:51:17,928 --> 00:51:20,919
Madam, sir!
459
00:51:23,893 --> 00:51:27,939
- Did you see anything?
- Not yet, but the highway was blocked.
460
00:51:27,939 --> 00:51:30,213
- And the regional roads?
- Now we are organizing.
461
00:51:30,213 --> 00:51:32,909
Sorry.
Hello?
462
00:51:33,510 --> 00:51:36,769
The situation is strange...
463
00:51:38,392 --> 00:51:42,189
- And that request?
- Just a few minutes.
464
00:51:43,855 --> 00:51:46,434
- Ms...
- Goodbye.
465
00:52:36,326 --> 00:52:38,398
Down !
466
00:52:39,203 --> 00:52:39,923
Come over.
467
00:52:54,314 --> 00:53:00,013
Cancer, what's going on, answer!
468
00:53:02,102 --> 00:53:06,251
He can't hear you anymore, Rocco Scalia.
- Di Venanzio...
469
00:53:06,791 --> 00:53:09,173
Your plan worked, shit.
470
00:53:09,615 --> 00:53:12,091
I was left alone, but so are you
yours are dead
471
00:53:12,091 --> 00:53:15,696
And I will do the same with you
if you don't tell me where the boy is!
472
00:53:15,696 --> 00:53:18,580
Do you understand, you bastard?
I swear I'm going to kill you.
473
00:53:18,580 --> 00:53:20,757
Calm down, cop.
I want to hear Leophonte.
474
00:53:21,106 --> 00:53:24,649
Do not worry,
the bad market never dies.
475
00:53:26,560 --> 00:53:30,335
Tell me where Stefano.
- Take Civitavecchia. run away
476
00:53:30,335 --> 00:53:34,034
I will tell you the rest over the phone.
477
00:53:34,034 --> 00:53:37,701
Cursed be you and that cell phone?
478
00:53:37,701 --> 00:53:41,445
Be very careful, Scalia!
479
00:53:42,421 --> 00:53:46,596
Got it, boss. But hurry up
I'm losing my patience.
480
00:53:47,421 --> 00:53:50,596
And the child risks, risks a lot, and you know it.
481
00:54:07,226 --> 00:54:09,256
Boys, I'm going alone with Leofonte.
482
00:54:14,239 --> 00:54:16,301
How alone, what do you say?
483
00:54:17,376 --> 00:54:19,497
You have done too much for me.
484
00:54:20,809 --> 00:54:22,848
And thank you.
485
00:54:22,848 --> 00:54:25,108
Not true...
486
00:54:27,980 --> 00:54:30,279
This is an order!
487
00:54:30,572 --> 00:54:32,707
Come on, you heard.
488
00:54:33,166 --> 00:54:35,229
- Come on, Leophon.
- Let's go.
489
00:54:43,554 --> 00:54:46,910
- If he takes the car, how are we going?
return home?
490
00:54:47,211 --> 00:54:50,589
Let's go, come on, come on up.
491
00:55:06,206 --> 00:55:07,456
Hello?
492
00:55:09,300 --> 00:55:11,788
Oh, was that you?
493
00:55:12,929 --> 00:55:14,974
What are you doing ?
494
00:55:16,066 --> 00:55:18,074
how?
495
00:55:18,397 --> 00:55:21,172
My son can be
take care of him.
496
00:55:24,397 --> 00:55:26,705
Well, as you say.
497
00:55:27,579 --> 00:55:29,642
I'm waiting for you.
498
00:55:33,420 --> 00:55:35,646
He was, wasn't he?
499
00:55:35,646 --> 00:55:40,318
After I kill this fool,
maybe I'll kill Rocco Scalia too.
500
00:55:40,318 --> 00:55:42,601
Maybe that's how it will end
to be my stepfather?
501
00:55:42,601 --> 00:55:45,840
Shut your mouth !
Have some respect, Toni!
502
00:55:45,840 --> 00:55:50,156
Don't forget, my son, that he took care
after all, after your father died.
503
00:55:50,156 --> 00:55:54,836
- He's not my father.
- You would be a slave if it wasn't for him.
504
00:55:54,836 --> 00:55:57,364
I hate him, I don't want him here!
505
00:55:57,364 --> 00:55:59,525
Now it stops, it's enough.
506
00:55:59,525 --> 00:56:03,032
- Shut up and eat!
- I'm not hungry.
507
00:56:11,417 --> 00:56:14,487
We were left alone..
508
00:56:17,570 --> 00:56:19,973
What are you going to do with all the money?
509
00:56:19,973 --> 00:56:22,178
I wanted to take revenge.
510
00:56:23,744 --> 00:56:27,722
With the money we had, we were done
the entire Scalia family.
511
00:56:27,722 --> 00:56:30,155
Isn't what you did enough?
512
00:56:32,809 --> 00:56:35,336
I'm only thinking about Stefano.
513
00:56:35,336 --> 00:56:37,684
He lives in a
a special world.
514
00:56:39,119 --> 00:56:41,312
The difference is that
he is innocent.
515
00:56:42,120 --> 00:56:44,336
You talk like he's your son.
516
00:56:45,000 --> 00:56:47,468
Maybe it is.
517
00:56:56,836 --> 00:56:58,918
- Look here.
- What is this ?
518
00:56:59,129 --> 00:57:01,843
A satellite phone scanner.
519
00:57:02,455 --> 00:57:05,151
- That's why he knew everything on the phone.
- That way we will know where it is located.
520
00:57:07,394 --> 00:57:11,296
- What are you doing ?
- I'm trying to see where I am.
521
00:57:23,653 --> 00:57:25,841
- The call is located in Sicily.
522
00:57:25,841 --> 00:57:28,016
The child is hidden there.
523
00:57:28,016 --> 00:57:30,916
Sir, it went to customs from
Casino. There are many dead.
524
00:57:32,464 --> 00:57:35,430
No, it's not one of ours.
525
00:57:35,430 --> 00:57:37,733
We have news, in connection
what did you ask me for?
526
00:57:58,041 --> 00:58:02,550
You're already done.
What does it say there, I don't understand anything?
527
00:58:02,550 --> 00:58:06,681
110 by 24, line, point, seven.
528
00:58:06,681 --> 00:58:11,531
I need one more point to find the keyword.
Six omegas.
529
00:58:13,015 --> 00:58:16,102
You know, can you teach me too?
530
00:58:16,944 --> 00:58:19,203
Everyone at school would laugh at your stupidity.
531
00:58:19,203 --> 00:58:21,607
Stefano is good, no, crazy!
532
00:58:21,607 --> 00:58:27,178
You are playing a silly game.
You're crazy.
533
00:58:27,178 --> 00:58:32,713
I'm not crazy, Stefano is not crazy,
it's a simple game.
534
00:58:33,102 --> 00:58:35,918
It's useless. I do not understand anything.
535
00:58:35,918 --> 00:58:37,976
Why should I waste my time with you?
536
00:58:37,976 --> 00:58:41,775
Stefano is not crazy.
537
00:58:46,148 --> 00:58:49,789
Well, calm down.
Eat.
538
00:58:50,837 --> 00:58:53,976
I'll be back later.
Bye, fool.
539
00:58:53,976 --> 00:58:56,228
Bye Stefano.
540
00:58:58,529 --> 00:59:01,217
Bye, Tony.
541
00:59:26,647 --> 00:59:29,168
Hello sir.
Ms.
542
00:59:29,168 --> 00:59:31,395
Open the door.
543
00:59:47,467 --> 00:59:49,561
You must tell me more, madam.
544
00:59:49,561 --> 00:59:53,568
Stop it, Scalia. I gave you to listen
the phones of Di Venanzio's agents.
545
00:59:53,568 --> 00:59:57,623
I told you to follow Chiara
Leophon. Everything has been moved to tomorrow.
546
00:59:57,623 --> 01:00:00,917
What else do you want to know?
Everything. Let there be no more mistakes.
547
01:00:02,715 --> 01:00:05,264
Eleven years
we worked together, Maria...
548
01:00:05,687 --> 01:00:09,672
Eleven years of confidences,
of complicity..
549
01:00:10,527 --> 01:00:13,068
And you sold everything to these assassins.
550
01:00:13,068 --> 01:00:15,350
How could you do that?
551
01:00:31,658 --> 01:00:33,663
Di Venanzio...
552
01:00:34,678 --> 01:00:38,559
Speaks.
At the port of Civitavecchia...
553
01:00:38,559 --> 01:00:40,794
the last transport to Palermo.
554
01:00:40,794 --> 01:00:44,344
there's no time left
if you hurry you will arrive!
555
01:00:49,259 --> 01:00:51,480
So, two juices of
strawberries and lemon.
556
01:00:51,480 --> 01:00:55,182
- Well done, excellent. - Nothing.
- Giorgio? A bed.
557
01:00:55,182 --> 01:00:58,183
Nothing ? Are you sure ?
- Here, take them.
558
01:00:59,101 --> 01:01:02,081
- Let her go
- Do we leave him here?
559
01:01:40,200 --> 01:01:42,468
You are ?
You do not answer ?
560
01:01:42,783 --> 01:01:46,512
Is that you, Di Venanzio?
- I'm with him.
561
01:01:46,512 --> 01:01:48,846
I want to hear his voice.
562
01:01:53,733 --> 01:01:55,825
Rocco Scalia?
563
01:01:55,825 --> 01:01:57,825
Accountants, what an honor!
564
01:01:58,398 --> 01:02:02,483
I'll give you anything you want, just
my nephew be safe.
565
01:02:02,483 --> 01:02:07,900
I'm not in a hurry.
- Me neither. I've been waiting for eleven years.
566
01:02:09,346 --> 01:02:12,385
If you try to fool me one more time
I'm going to kill you!
567
01:02:12,385 --> 01:02:15,619
Then I kill Catia, do you understand?
568
01:02:16,046 --> 01:02:20,579
Nothing will happen again.
You have the word of Rocco Scalia!
569
01:02:46,443 --> 01:02:48,632
Nino?
570
01:02:53,882 --> 01:02:56,471
Tell me what he told you
my daughter.
571
01:03:17,436 --> 01:03:20,519
Nino... Please answer me.
572
01:03:22,420 --> 01:03:24,420
No matter what my daughter says...
573
01:03:24,420 --> 01:03:26,852
I need to know.
I need to know !
574
01:03:48,656 --> 01:03:50,675
He told me to forgive you.
575
01:03:56,199 --> 01:03:56,919
clear
576
01:03:58,325 --> 01:04:00,590
My daughter...
577
01:04:05,901 --> 01:04:07,933
My daughter...
578
01:04:22,765 --> 01:04:24,913
But you didn't think I was going to leave you alone?
579
01:04:29,571 --> 01:04:33,406
hey are you crazy
What are you doing ? Who called you ?
580
01:04:33,406 --> 01:04:35,811
I wanted to talk to my son.
581
01:04:37,719 --> 01:04:40,966
What would you like to hear?
But now you can't and you know it.
582
01:04:40,966 --> 01:04:43,498
You have to be careful, Elda!
583
01:04:45,153 --> 01:04:47,247
Yes, but I can only go on like this.
584
01:04:47,825 --> 01:04:50,001
Our Michelle!
I can not do this anymore.
585
01:04:50,001 --> 01:04:52,357
My love, look at me.
586
01:04:53,925 --> 01:04:55,990
We will make it this time.
587
01:04:56,303 --> 01:04:59,289
You understand ?
We will succeed this time!
588
01:05:07,998 --> 01:05:11,745
Scalia thinks you're dead.
It was an opportunity to let go.
589
01:05:11,745 --> 01:05:15,566
And what do I do?
No, Nino, that doesn't work.
590
01:05:15,814 --> 01:05:18,064
You and me together till the end
that was our understanding.
591
01:05:18,919 --> 01:05:20,957
I have nothing to lose, Remo.
592
01:05:21,365 --> 01:05:23,716
you have a family
wife, children...
593
01:05:23,716 --> 01:05:26,122
Libero... Eldo and Giorgio,
they also have a child.
594
01:05:26,122 --> 01:05:28,350
We are all policemen.
595
01:05:28,350 --> 01:05:32,276
This is the life I chose
we accept her as our family.
596
01:05:32,276 --> 01:05:37,275
what the hell are you saying And you have one
family! You have Chiara and children.
597
01:05:37,991 --> 01:05:42,297
I'm alone, Remo.
Look carefully, I'm alone!
598
01:05:42,297 --> 01:05:46,284
How can I raise children?
I do not know where to begin...
599
01:05:46,284 --> 01:05:50,176
Do you think I know?
Nobody knows, Nino!
600
01:05:50,176 --> 01:05:54,832
But one thing is certain.
It's not good to be alone.
601
01:05:55,772 --> 01:05:59,069
Stefano doesn't accept me.
Does not want me .
602
01:06:00,916 --> 01:06:01,996
And Chiara, where is she?
603
01:06:03,731 --> 01:06:06,414
If he can't be with us
it will be even worse.
604
01:06:06,414 --> 01:06:09,299
The only one responsible for this
it's that shit.
605
01:06:09,374 --> 01:06:10,254
You do your duty.
606
01:06:10,783 --> 01:06:12,999
No, I'm responsible too, Remo.
607
01:06:14,114 --> 01:06:18,289
I promised to protect her,
that I am close to him.
608
01:06:18,752 --> 01:06:22,170
I betrayed her
and my friend.
609
01:06:25,348 --> 01:06:29,316
You don't know what's in me.
610
01:06:29,316 --> 01:06:32,508
I don't have much time left...
- Nino.
611
01:06:32,881 --> 01:06:36,745
I know, Nino,
but you didn't betray anyone.
612
01:06:38,344 --> 01:06:40,407
Always together, Nino.
613
01:06:43,764 --> 01:06:45,832
Until the end !
614
01:06:51,550 --> 01:06:54,426
Di Venanzio, are you awake,
Di Venanzio?
615
01:06:54,973 --> 01:06:59,700
I'm ready for the exchange, I'll be with
the child on quay 13. I'll wait for you there.
616
01:07:00,446 --> 01:07:02,459
we arrive
617
01:07:05,091 --> 01:07:08,438
- Pier 13.
- Okay, I'm off.
618
01:08:38,654 --> 01:08:42,752
Nino...
I gave the code to Stefano..
619
01:08:42,752 --> 01:08:45,524
I'm sure now
has a key
620
01:08:45,524 --> 01:08:47,964
Do not forget !
621
01:08:53,103 --> 01:08:55,120
Now let's start counting.
622
01:08:56,977 --> 01:08:59,081
When I get to three
623
01:08:59,081 --> 01:09:01,415
you let the accountant go
624
01:09:02,207 --> 01:09:04,270
and I send you the child.
625
01:09:07,156 --> 01:09:07,876
Good.
626
01:09:12,136 --> 01:09:14,364
One...
627
01:09:16,975 --> 01:09:17,695
two...
628
01:09:22,238 --> 01:09:22,958
three.
629
01:09:52,989 --> 01:09:55,004
- Leophont!
- Nino!
630
01:10:19,195 --> 01:10:21,223
Let's go to the car!
Come on!
631
01:10:23,271 --> 01:10:25,272
Come on, come on !
632
01:10:27,578 --> 01:10:28,298
Stop it!
633
01:10:34,246 --> 01:10:37,725
- Libero, where have you been?
- Step aside!
634
01:10:39,094 --> 01:10:43,326
Remo, the engine...
take care.. Remo…
635
01:10:44,581 --> 01:10:46,588
Stay put.
636
01:10:46,981 --> 01:10:49,888
- The engine is stolen.
- Is it stolen? - Will he stop them?
637
01:11:44,490 --> 01:11:48,987
He ran away, Tony. Quick !
He got away !
638
01:11:49,783 --> 01:11:54,980
Rocco is going to kill me.
Come on, run!
639
01:12:06,730 --> 01:12:10,193
I go to look for him and return home.
You look for him in the field.
640
01:12:10,193 --> 01:12:14,763
We have to find him, Toni.
Otherwise are we done?
641
01:12:17,997 --> 01:12:20,063
Run, Toni, run!
642
01:13:09,540 --> 01:13:13,239
You tried to escape!
643
01:13:17,332 --> 01:13:19,522
My friend.
644
01:13:45,600 --> 01:13:47,712
Are you excited
that you're back home, accountant?
645
01:13:47,712 --> 01:13:51,864
- Where are you taking me ?
- This is where I ask questions.
646
01:13:52,108 --> 01:13:54,750
Tell me where my nephew is.
647
01:13:56,624 --> 01:13:58,723
In the bosom of the family..
648
01:13:58,723 --> 01:14:01,407
If you want to live,
it doesn't cause us any problems.
649
01:14:04,098 --> 01:14:06,964
Give me a cigarette.
650
01:14:23,531 --> 01:14:27,860
Oh my god... Rocco.
What should I say to him?
651
01:14:28,528 --> 01:14:29,328
Hello? Oh Rocco...
652
01:14:34,155 --> 01:14:36,238
how?
653
01:14:41,106 --> 01:14:46,861
No, Rocco, it's all right.
All is well.
654
01:14:57,037 --> 01:14:59,752
Don't let him go!
655
01:15:00,586 --> 01:15:04,050
my blood...
Now that you're going to grow big...
656
01:15:04,253 --> 01:15:07,102
You had to keep it tied tightly
657
01:15:09,203 --> 01:15:11,292
so that you don't miss it!
658
01:15:11,802 --> 01:15:13,873
The call came from..
659
01:15:14,729 --> 01:15:16,950
Capo Zaferrano.
660
01:15:16,950 --> 01:15:19,232
A small port.
Is almost.
661
01:16:05,283 --> 01:16:07,290
Nino.
662
01:16:08,735 --> 01:16:10,921
Rocanevra, a message from Leofonte.
663
01:16:10,921 --> 01:16:14,366
- Do you know where it is?
- Scalia's old village.
664
01:16:14,366 --> 01:16:16,877
Let's go.
665
01:16:50,233 --> 01:16:52,587
Help him down, Tony.
666
01:16:58,839 --> 01:17:02,150
Dalia, look how beautiful he is, Tony.
667
01:17:02,613 --> 01:17:05,076
Don't you see?.. What else is...
668
01:17:05,076 --> 01:17:07,625
more beautiful than Rocanevra?
669
01:17:07,625 --> 01:17:11,895
Gravel and abandoned meadows.
People stay at home...
670
01:17:12,968 --> 01:17:15,552
Rocco Scalia
he promised us a piece of cheese.
671
01:17:16,242 --> 01:17:18,264
And they all came here,
672
01:17:18,264 --> 01:17:21,719
like the grasshoppers on the hills for a
find something
673
01:17:21,719 --> 01:17:25,914
But we're not like that, Tony.
We are not like the others.
674
01:17:27,155 --> 01:17:30,110
Do your duty!
675
01:17:30,110 --> 01:17:34,199
And we will be able to leave this shit!
676
01:18:00,205 --> 01:18:02,316
- Stephen! - Grandpa!
- Where are you going !
677
01:18:05,568 --> 01:18:07,716
Stay here !
678
01:18:09,654 --> 01:18:11,734
You saw your grandson.
679
01:18:11,734 --> 01:18:14,116
Now do your job, accountant.
680
01:18:14,464 --> 01:18:18,473
I won't do anything until
I don't see my grandson in safe hands.
681
01:18:18,473 --> 01:18:22,574
You don't think I'm going to take care of him?
Rosary...
682
01:18:22,574 --> 01:18:24,956
Come on, Tony.
683
01:18:27,095 --> 01:18:31,013
You're crazy ?
Release him!
684
01:18:31,013 --> 01:18:33,663
This is a condition
to enter the family.
685
01:18:33,663 --> 01:18:37,688
Give me all the money and maybe
that we will leave him alone.
686
01:18:37,688 --> 01:18:40,845
- Get the computer!
- It is connected with the bank. Network bank.
687
01:19:28,290 --> 01:19:30,429
Hello...
688
01:20:00,937 --> 01:20:04,726
Tomorrow begins my revenge.
689
01:20:08,551 --> 01:20:10,574
Why did you stop, continue!
690
01:20:28,704 --> 01:20:30,929
I finished.
You can control.
691
01:20:35,648 --> 01:20:38,174
Finally, they are all.
692
01:20:39,737 --> 01:20:43,276
I did my duty.
Now let my nephew go.
693
01:20:43,511 --> 01:20:47,613
The rosary.
Get your son to do it.
694
01:20:47,613 --> 01:20:50,199
Toni, did you hear what Rocco said?
695
01:20:50,199 --> 01:20:55,725
What are you waiting for ?
Finish the job, my son.
696
01:21:01,957 --> 01:21:04,709
- Cowards!
- Come on, Tony, shoot!
697
01:21:06,932 --> 01:21:08,952
Leophon,
do you remember dad
698
01:21:10,204 --> 01:21:12,688
Blood for blood, bastard!
699
01:21:12,688 --> 01:21:14,770
- Come on, Tony, shoot!
700
01:21:15,089 --> 01:21:17,171
Shoot, Toni, shoot!
701
01:21:21,565 --> 01:21:24,071
Oh God... no!
702
01:21:37,027 --> 01:21:40,574
Look, I fired.
are you happy now
703
01:21:41,007 --> 01:21:43,946
Whore, what is your son doing?
704
01:21:45,242 --> 01:21:47,543
Not ! I'm going to do this!
705
01:21:47,543 --> 01:21:50,260
I kill this bastard!
- Not !
706
01:21:50,903 --> 01:21:54,210
- You made a mistake!
- Rocco, what are you saying?
707
01:21:54,811 --> 01:21:58,916
He is my son!
- Want to see ?
708
01:21:59,562 --> 01:22:01,644
Mother !
709
01:22:05,031 --> 01:22:07,104
Mother !
710
01:22:27,017 --> 01:22:29,096
Rocco Scalia!
711
01:22:32,532 --> 01:22:34,533
Drop the weapon.
712
01:22:34,995 --> 01:22:38,108
What are you doing here ?
- I came to get my child.
713
01:22:38,108 --> 01:22:40,486
Well done!
That's how I can kill you too.
714
01:22:41,145 --> 01:22:43,149
My revenge is complete.
715
01:22:43,149 --> 01:22:47,151
Take me instead. For me,
whether they live or die, it is the same pain.
716
01:22:47,151 --> 01:22:50,323
What, are you a poet?
A hero ?
717
01:22:50,323 --> 01:22:54,251
Do you know what you are?
A lone policeman.
718
01:23:09,129 --> 01:23:11,157
No, you are alone.
719
01:23:16,233 --> 01:23:18,262
Leave the child!
720
01:24:06,501 --> 01:24:08,864
Do you remember what I told you..
721
01:24:08,864 --> 01:24:12,167
"Tomorrow begins my revenge"?
722
01:24:12,167 --> 01:24:15,406
Do you remember ?
- The key, grandpa!
723
01:24:15,406 --> 01:24:21,185
- The key.
- Well done, kid.
724
01:24:40,182 --> 01:24:43,417
- Nino... the code...
725
01:24:43,417 --> 01:24:46,373
which I used on the computer
726
01:24:46,373 --> 01:24:49,609
to Rocco, it's fake.
727
01:24:51,689 --> 01:24:54,117
Stefano, Stefano...
728
01:24:54,117 --> 01:24:56,616
he has the key
Stefano is the key.
729
01:25:04,154 --> 01:25:07,174
Chiara was saved.
730
01:25:26,169 --> 01:25:29,454
Stephen.
- Nino, Nino...
731
01:25:36,837 --> 01:25:38,918
... father...
51150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.