All language subtitles for Milano Palermo, Il Ritorno (Azione) Film completo.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,292 --> 00:00:12,834 PALERMO MILAN THE RETURN 2 00:00:47,392 --> 00:00:51,134 Eleven years later 3 00:00:57,273 --> 00:00:59,348 I'm ready. 4 00:01:10,670 --> 00:01:11,798 Ms. Avezzano? Di Venanzio. 5 00:01:12,181 --> 00:01:13,994 Mr. Judge Conti. Hello Nino. 6 00:01:14,675 --> 00:01:17,395 - How come he asked me? - He changed his mind. 7 00:01:17,944 --> 00:01:20,368 He wants to go to Sicily, and requests that to escort him. 8 00:01:20,368 --> 00:01:22,757 Me, and why would I want to risk their lives to my people? 9 00:01:22,757 --> 00:01:25,455 You are the only one who can convince him to return the money.. 10 00:01:25,455 --> 00:01:28,668 - Any news about Scalia? - He was seen in Sicily three days ago. 11 00:01:28,668 --> 00:01:30,967 Yes, he wants to delete his any trace 12 00:01:30,967 --> 00:01:33,030 Of course he wants to go to Sicily to revenge. 13 00:01:33,454 --> 00:01:35,302 Probable. That's a favor I can give him. 14 00:01:35,302 --> 00:01:38,076 Di Venanzio, the state must get the money back. 15 00:01:38,076 --> 00:01:41,610 - This is how other innocent people will die. - And they will die anyway if all the money 16 00:01:41,610 --> 00:01:44,644 it will remain in the hands of...Leophonte. 17 00:01:56,069 --> 00:02:00,464 Ms Alvezzano... Mr. Judge Conti... 18 00:02:01,015 --> 00:02:03,315 Deputy commissioner. 19 00:02:05,181 --> 00:02:08,578 Let us begin, Leophon. You are free the day after tomorrow. 20 00:02:09,189 --> 00:02:09,701 Yes, I do not know ! 21 00:02:10,790 --> 00:02:12,381 I paid all my debts. 22 00:02:18,190 --> 00:02:20,292 Eleven years of hard prison. 23 00:02:20,292 --> 00:02:27,338 It's five hundred million, delivered to him Scalia, and I belong to the state, did you know that? 24 00:02:27,773 --> 00:02:29,801 Oh, the state! 25 00:02:32,048 --> 00:02:34,113 Which state? 26 00:02:34,674 --> 00:02:39,259 The one inside, or the one outside? 27 00:02:39,259 --> 00:02:42,836 If you will deliver the money now, you will have a new protection program, 28 00:02:43,820 --> 00:02:45,861 organized by Deputy Di Venanzio. 29 00:02:46,871 --> 00:02:48,950 I know its value. 30 00:02:48,950 --> 00:02:53,045 I can't spend the rest of my life under protection. 31 00:02:53,513 --> 00:02:55,612 Scalia wants that money. 32 00:02:55,860 --> 00:03:01,667 Elder Scalia is dead, and his son, Rocco, he's a puppet. 33 00:03:02,658 --> 00:03:03,330 I'm not afraid. 34 00:03:04,505 --> 00:03:08,442 The day after tomorrow, Di Venanzio and his men they will take you to your destination. 35 00:03:13,441 --> 00:03:16,899 Madam judge, I would like to to stay a little alone with Leofonte. 36 00:03:19,104 --> 00:03:21,150 Just a few minutes. 37 00:03:23,641 --> 00:03:25,730 We are waiting for you there. 38 00:03:35,646 --> 00:03:38,943 why did you want for me to take you from here? 39 00:03:39,816 --> 00:03:41,897 Because even if i smell your hate 40 00:03:42,270 --> 00:03:43,047 I trust you. 41 00:03:45,166 --> 00:03:48,028 Hate is a very deep feeling, Leophon. 42 00:03:48,028 --> 00:03:51,019 You hate me because I am Chiara's father. 43 00:03:51,019 --> 00:03:55,612 But, Chiara, Stefano, Sara they are my blood! All three of them. 44 00:03:56,717 --> 00:03:59,807 And you forced Chiara to live in hell. 45 00:04:00,436 --> 00:04:02,605 With your schedule cursed by protection.. 46 00:04:05,381 --> 00:04:08,306 Do you still remember those that took you to Milan, Leofonte? 47 00:04:08,509 --> 00:04:10,598 I can't forget them. 48 00:04:11,326 --> 00:04:13,433 Saro Ligresti... 49 00:04:16,776 --> 00:04:18,799 Paola Terenzi.. 50 00:04:24,194 --> 00:04:28,224 ... and then Francesco Vinci, My Best Friend. 51 00:04:29,367 --> 00:04:32,184 Chiara's husband, the father of your grandchildren. 52 00:04:37,518 --> 00:04:39,762 They were all killed to protect your daughter 53 00:04:40,186 --> 00:04:42,235 because you you didn't want to return the money. 54 00:04:42,235 --> 00:04:44,396 You are the one who forced her to live this life. 55 00:04:44,396 --> 00:04:48,858 Forced to flee like a criminal, without a home, without an identity. 56 00:04:49,381 --> 00:04:52,614 Now, the protection program is the end. You were left alone. 57 00:04:54,811 --> 00:04:57,722 Money you think changes his life to your daughter and grandchildren, Leophon? 58 00:04:58,493 --> 00:05:00,582 Did you come to teach me? 59 00:05:01,457 --> 00:05:03,508 Teach me a lesson. 60 00:05:03,773 --> 00:05:08,168 I'm doing it for Chiara, so it can disappear as soon as possible in her life. 61 00:05:13,770 --> 00:05:16,351 - Stefano didn't want pasta. - As always.. 62 00:05:18,005 --> 00:05:20,059 - Thank you. - With pleasure. 63 00:05:28,277 --> 00:05:32,508 Giovanni, porter, Giovanni, friend. 64 00:05:32,508 --> 00:05:37,969 - Giovanni, friend. - Michelle, school friend. 65 00:05:38,233 --> 00:05:44,430 Michelle with his mother, Elda, and his father, Giorgio. Friends. 66 00:05:44,430 --> 00:05:47,278 - Friends. - Nino, friend. 67 00:05:47,278 --> 00:05:50,862 - Nino. Father. - Nino, friend. 68 00:05:50,862 --> 00:05:54,275 Nino, father, dad, dad! 69 00:05:57,257 --> 00:05:59,385 Enough with this game.. 70 00:05:59,641 --> 00:06:04,615 Let's go to bed. - Nino, dad. Nino, father. 71 00:06:04,615 --> 00:06:08,000 Nino - father, father... 72 00:06:25,613 --> 00:06:27,754 Stephen... 73 00:06:33,523 --> 00:06:39,236 Now, I'm going to do a trick. It smells. 74 00:06:40,093 --> 00:06:45,131 Can't you smell this? You like ? - Yes. 75 00:06:45,854 --> 00:06:47,885 Your father liked it too. 76 00:06:49,095 --> 00:06:53,150 - He is father. - Yes, yes, I know he is your father. 77 00:06:54,444 --> 00:06:59,897 He always remains in my heart. - In my heart, only in my heart... 78 00:07:25,805 --> 00:07:28,285 A sandwich and a Coke, please. - Immediately. 79 00:07:29,010 --> 00:07:32,069 - What do you want ? - I... 80 00:07:33,207 --> 00:07:35,945 Well, a double hotdog, Fries... 81 00:07:36,599 --> 00:07:41,065 a large steak, salad... 82 00:07:41,065 --> 00:07:44,202 and after that... I don't know... yes, a beer. 83 00:07:44,202 --> 00:07:46,564 - Are you waiting for someone ? - No why ? 84 00:07:47,254 --> 00:07:49,808 - Like that. - Thank you. 85 00:07:52,146 --> 00:07:54,231 - So... - So what ? 86 00:07:54,231 --> 00:07:56,302 - What have you prepared.. - Libero, I'm not in the mood tonight. 87 00:07:56,302 --> 00:07:58,868 It's my wife's game. 88 00:07:58,868 --> 00:08:01,141 My daughter makes me play it. When she was little she used to drive me crazy. 89 00:08:01,141 --> 00:08:03,242 Now it has become quite large. 90 00:08:03,242 --> 00:08:05,312 Leave her alone, because you are crazy about her. 91 00:08:05,312 --> 00:08:09,351 The little one has an impressive face. 92 00:08:10,468 --> 00:08:12,974 Is that Coca Cola? 93 00:08:14,849 --> 00:08:18,195 Tarcisio died, because went to buy a can of Coca-Cola. 94 00:08:19,778 --> 00:08:23,342 Since then, I don't drink Coca-Cola anymore, you know? - Bring me a beer, please. 95 00:08:23,342 --> 00:08:24,286 I didn't mean to say... 96 00:08:27,780 --> 00:08:28,821 Come on, don't hold me back. 97 00:08:29,190 --> 00:08:30,577 what have you prepared Come on, tell me the truth. 98 00:08:30,577 --> 00:08:33,209 I didn't prepare anything. And even if you were something you do not take part in such a thing. 99 00:08:33,209 --> 00:08:35,325 How not to take part. I have to take part. 100 00:08:35,325 --> 00:08:38,078 If it is related to the group, for Tarcisio, I take part too. 101 00:08:39,384 --> 00:08:42,267 You know very well. The only reason why I didn't join the police. 102 00:08:42,267 --> 00:08:44,762 I wanted to look for a reason for death of my brother. 103 00:08:45,626 --> 00:08:48,998 Not ! Libero, I had two brothers. One was Tarcisio, the other you. 104 00:08:49,626 --> 00:08:53,598 Tarcizio alone is, and I kill you if something crosses your mind. 105 00:08:53,598 --> 00:08:56,400 Tarcizio is dead and left the task to me.. To stay alive. 106 00:08:56,400 --> 00:08:59,250 - No, they are people too. - They are animals, Libero. 107 00:08:59,565 --> 00:09:02,603 - I could be worse than them. Don't get on my nerves. 108 00:09:03,424 --> 00:09:05,773 If you said something stupid like that to me I'm going to have dinner at the police, do you understand? 109 00:09:05,773 --> 00:09:07,867 now eat your potatoes and go home. 110 00:09:12,516 --> 00:09:14,521 And don't follow me! 111 00:09:28,189 --> 00:09:31,953 - They are asleep ? - Yes, but it wasn't easy.. 112 00:09:31,953 --> 00:09:34,391 They were more agitated than usual. 113 00:09:44,059 --> 00:09:46,115 Chiara, we need to talk. 114 00:09:47,183 --> 00:09:49,683 What is happening now? 115 00:09:52,752 --> 00:09:55,474 Protection program it's almost finished. 116 00:09:58,452 --> 00:10:00,635 You know what it means. 117 00:10:06,478 --> 00:10:09,887 Today I was in prison at your father. I tried to convince him. 118 00:10:11,020 --> 00:10:13,957 Let me explain that you will stay alone with your children. 119 00:10:13,957 --> 00:10:16,192 But he doesn't care. 120 00:10:17,214 --> 00:10:19,487 He only thinks about money. 121 00:10:19,724 --> 00:10:23,832 I know my father loves me. Allow me to I try to go to him. 122 00:10:24,545 --> 00:10:27,414 Maybe I can convince him to return everything. 123 00:10:27,764 --> 00:10:29,849 It's very dangerous, Chiara. 124 00:10:33,134 --> 00:10:35,483 Maybe I'll change it. 125 00:10:38,256 --> 00:10:41,315 Many people died because of him. 126 00:10:44,746 --> 00:10:46,762 I only have him and the children. 127 00:10:48,934 --> 00:10:51,070 You too. 128 00:11:03,731 --> 00:11:09,563 I'm afraid. stay with me tonight 129 00:11:13,231 --> 00:11:15,256 I don't want to leave you, Chiara. 130 00:11:17,233 --> 00:11:23,059 I won't leave you alone. I'll never leave you. 131 00:11:23,059 --> 00:11:26,696 If you love me, tell me... 132 00:11:27,227 --> 00:11:29,507 tell me 133 00:11:29,875 --> 00:11:31,992 Please.. - Tell me... 134 00:12:00,453 --> 00:12:02,013 Elda, Elda... 135 00:12:07,708 --> 00:12:10,076 I have something important to tell you open for me please 136 00:12:10,321 --> 00:12:12,658 Slow down because you're waking up the whole neighborhood. 137 00:12:12,658 --> 00:12:16,144 - I understand, will you open for me? - Stop behaving like a child, Giorgio. 138 00:12:16,571 --> 00:12:20,230 - I am a child. I suffer from love. - Giorgio, it's one in the morning. 139 00:12:20,230 --> 00:12:24,279 Open that damn door or wake up the whole city of Milan. 140 00:12:24,758 --> 00:12:27,394 - Well, come on! - How beautiful you are, Rome... 141 00:12:27,394 --> 00:12:29,601 ... when it gets dark 142 00:12:29,601 --> 00:12:33,310 when the moon shines in the mirror the fountains... 143 00:12:35,781 --> 00:12:39,093 and when everyone went home. 144 00:12:39,724 --> 00:12:46,140 How beautiful you are Rome, when it rains. 145 00:12:46,748 --> 00:12:48,523 - Have finished ? - Yes. 146 00:12:48,523 --> 00:12:50,713 Then go up. 147 00:13:01,182 --> 00:13:04,591 My love, I'm dying.. I can not without you, 148 00:13:04,591 --> 00:13:07,063 don't do that anymore. We have to find a solution. 149 00:13:07,817 --> 00:13:10,660 I brought you something, look. Something you like. 150 00:13:11,473 --> 00:13:15,171 Wipe yourself out with this. You will sleep on the couch. 151 00:13:15,171 --> 00:13:17,558 I wake up at half past seven. Please don't wake Michelle. 152 00:13:17,558 --> 00:13:21,751 - You decided to torture me. - After what you did, I'm guilty? 153 00:13:22,539 --> 00:13:23,487 Am I torturing you? 154 00:13:23,487 --> 00:13:26,825 I didn't do anything with that girl. 155 00:13:27,502 --> 00:13:31,172 Do you think she's stupid? Even if I am deceived, I am not stupid. 156 00:13:31,698 --> 00:13:34,874 It's a trifle. - So, it was a trifle? 157 00:13:34,874 --> 00:13:38,529 - It was a trifle. I did not do anything. - I only love you. 158 00:13:38,529 --> 00:13:40,869 - You are a fool. I am stupid. - Say, I'm a fool. 159 00:13:40,869 --> 00:13:43,651 But I love you madly. 160 00:13:44,642 --> 00:13:48,506 Give me another chance... - Do not touch me... 161 00:13:48,973 --> 00:13:51,093 Don't shout, you wake the child! 162 00:13:51,396 --> 00:13:54,898 - You don't even want to leave... - Not even, what? 163 00:13:56,574 --> 00:13:59,497 Let's talk. 164 00:14:01,680 --> 00:14:04,976 I'm done talking to you. 165 00:14:07,492 --> 00:14:10,274 There's something else I need to tell you, 166 00:14:10,274 --> 00:14:12,948 congratulations for accepting the mission with me. You hit the spot! 167 00:14:27,937 --> 00:14:29,948 Thank you for your solidarity. 168 00:15:09,533 --> 00:15:13,645 I don't like this story... I don't like it at all. 169 00:15:13,941 --> 00:15:15,558 I just wanted to accept it to protect Chiara. 170 00:15:16,208 --> 00:15:19,026 I don't want it to be bad for you. I don't know where to get other people. 171 00:15:19,410 --> 00:15:22,514 Shut up, we're always with you. As always. 172 00:15:28,454 --> 00:15:31,724 For me, Rocco Scalia is already here. I have to stay in the country, Remo. 173 00:15:33,487 --> 00:15:35,918 For 500 million euros they will also call the army. 174 00:15:40,388 --> 00:15:43,836 how is she It didn't go down well. 175 00:15:44,925 --> 00:15:47,136 You again ? 176 00:15:51,835 --> 00:15:53,011 I changed the bus. 177 00:15:53,982 --> 00:15:55,341 It should be ready by tomorrow morning. 178 00:15:56,546 --> 00:15:57,156 Did you call the boys? 179 00:15:57,459 --> 00:15:58,018 They are ready. 180 00:15:59,774 --> 00:16:04,587 I took Judge Conti, and Mrs. Alvezzano. 181 00:16:05,167 --> 00:16:07,229 Don't you trust them? - I do not know. 182 00:16:09,279 --> 00:16:11,292 I do not know what to think anymore. 183 00:16:14,721 --> 00:16:17,817 - We are alone. - As always. 184 00:16:26,002 --> 00:16:30,542 - I know you. - And I. We traveled together. 185 00:17:24,924 --> 00:17:27,007 Let her go. 186 00:18:02,204 --> 00:18:04,285 So these are the new acts. 187 00:18:05,755 --> 00:18:09,080 The passport, the bulletin and the numerical code. 188 00:18:09,080 --> 00:18:11,362 The new name is Marcelo Bareka. 189 00:18:13,352 --> 00:18:16,990 I'm too young here. I'm not like that anymore. 190 00:18:17,504 --> 00:18:19,612 But we will change soon. 191 00:18:51,580 --> 00:18:52,900 how is it going 192 00:18:56,998 --> 00:18:59,063 All is well. 193 00:19:15,307 --> 00:19:17,349 Ok, let's go. 194 00:19:21,258 --> 00:19:24,275 Room 551, fourth floor, right. 195 00:19:24,275 --> 00:19:26,964 Use the official elevator. 196 00:19:27,368 --> 00:19:30,375 Leophon, you still have time to return the money. 197 00:19:35,984 --> 00:19:38,187 - I'll catch up with you. - Good.. 198 00:19:40,076 --> 00:19:42,160 - Move the van closer. - Good.. 199 00:19:43,538 --> 00:19:45,951 Check around.. - I left. 200 00:19:49,183 --> 00:19:51,240 Rowing. 201 00:19:59,141 --> 00:20:01,219 Sorry. 202 00:20:12,883 --> 00:20:14,906 In the bathroom. 203 00:20:18,906 --> 00:20:22,089 - Who is ? - Me, Chiara. 204 00:20:24,326 --> 00:20:25,166 Get in. 205 00:20:27,913 --> 00:20:30,326 - What are you doing here ? - Where is my father? 206 00:20:31,036 --> 00:20:33,754 - Chiara, you have to leave here. - Where is my father? 207 00:20:38,229 --> 00:20:41,324 - Clear. - Father. 208 00:20:45,030 --> 00:20:47,968 They are my children. 209 00:20:50,660 --> 00:20:52,863 Stephen... 210 00:20:54,892 --> 00:20:57,024 Sara... 211 00:20:59,779 --> 00:21:03,296 - Chiara is leaving here. - I have to talk to dad, alone. 212 00:21:03,743 --> 00:21:05,302 Don't force me to call the others too. 213 00:21:07,765 --> 00:21:10,233 Do what you want, I'm staying here. 214 00:21:13,248 --> 00:21:15,404 Only two minutes, no more! 215 00:21:15,404 --> 00:21:17,580 Come. Come on, Stefano. 216 00:21:18,050 --> 00:21:24,715 Look, this is for you. Now I'm going to show it to you too. 217 00:21:25,408 --> 00:21:27,898 - Mom, can I open it? - Of course. 218 00:21:29,682 --> 00:21:31,718 Come on, Stefano. Stay here. 219 00:21:32,529 --> 00:21:34,613 Look. 220 00:21:35,489 --> 00:21:37,510 - How beautiful she is... - You like ? 221 00:21:37,510 --> 00:21:39,770 Listen to me carefully. This is a special game, Stefano. 222 00:21:39,770 --> 00:21:42,555 I made it with my hands. This is a treasure hunt. 223 00:21:42,555 --> 00:21:45,569 Let's see how you are now with the numbers. Be careful. 224 00:21:45,702 --> 00:21:49,715 It's a puzzle made of numbers and letters. 225 00:21:49,715 --> 00:21:51,998 Look how beautiful it is. 226 00:21:51,998 --> 00:21:54,708 Look how many numbers are here. 227 00:21:54,708 --> 00:21:58,366 And how many letters are there. Do you see them, Stefano? 228 00:21:58,366 --> 00:22:00,610 Now listen to me. 229 00:22:00,610 --> 00:22:02,999 Take a good look at this sheet. 230 00:22:02,999 --> 00:22:05,926 Inside, in the middle of these numbers 231 00:22:05,926 --> 00:22:08,791 there is a magic phrase hidden that I 232 00:22:08,791 --> 00:22:12,794 I'm sure you can guess it. Focus, Stefano. 233 00:22:13,269 --> 00:22:15,796 And now, just tell me the first series of numbers 234 00:22:15,796 --> 00:22:18,645 which you managed to guess. 235 00:22:18,944 --> 00:22:20,976 Come on, Stefano, come on... 236 00:22:20,976 --> 00:22:26,161 - 2321... - Well done! 237 00:22:27,024 --> 00:22:29,718 Bravo, Stefano, you are very cool. 238 00:22:30,873 --> 00:22:32,892 I knew, I knew... 239 00:22:33,846 --> 00:22:36,427 Listen, Stefano, to the phrases you find. 240 00:22:36,427 --> 00:22:40,372 You have to remember them. You understand ? Remember them? 241 00:22:41,003 --> 00:22:43,075 If you want to play with grandpa. 242 00:22:43,075 --> 00:22:45,312 It's yours, I give it to you. 243 00:22:45,312 --> 00:22:48,046 Take care of him. 244 00:22:48,523 --> 00:22:53,448 Chiara, in the box are the code and key phrases for access to my accounts, 245 00:22:53,448 --> 00:22:55,933 and your son understood how to reach them. 246 00:22:55,933 --> 00:22:58,058 Never forget this! 247 00:22:58,058 --> 00:23:01,699 I always knew that you're going to do it, dad. 248 00:23:03,163 --> 00:23:06,339 You only know that I wanted time this moment. 249 00:23:06,339 --> 00:23:10,423 It's not needed anymore. For me too. 250 00:23:10,423 --> 00:23:11,263 Clear! 251 00:23:18,470 --> 00:23:22,150 - He had to come here. - He will come, stay calm. 252 00:23:27,439 --> 00:23:29,609 I have arrived. 253 00:23:53,987 --> 00:23:56,086 It is for you. 254 00:23:56,302 --> 00:23:58,971 I will always carry it with me. 255 00:23:58,971 --> 00:24:01,285 You have timed out. 256 00:24:02,414 --> 00:24:05,954 Where am I, where am I? 257 00:24:19,536 --> 00:24:21,941 - Remo! - Problems ? 258 00:24:21,941 --> 00:24:24,378 Come to the fourth floor immediately. 259 00:24:25,380 --> 00:24:26,443 That's the signal. 260 00:24:38,608 --> 00:24:40,701 Busy. 261 00:25:17,845 --> 00:25:20,557 - Get out of the way. 262 00:25:20,883 --> 00:25:24,559 Come on, shoot. As you wish. 263 00:25:43,056 --> 00:25:44,042 Leophon? We have to talk. 264 00:25:44,476 --> 00:25:46,570 Chiara and children. What the ? 265 00:25:47,825 --> 00:25:49,843 You saw what beautiful gifts did grandpa give it to us? 266 00:25:49,843 --> 00:25:52,076 Yes, very beautiful. 267 00:26:05,590 --> 00:26:07,819 - Don't we have a car here? - Yes. 268 00:26:09,658 --> 00:26:11,699 He was here. 269 00:26:19,155 --> 00:26:21,248 Chiara, run! 270 00:26:25,573 --> 00:26:28,145 Stay next to me. Down. 271 00:26:36,056 --> 00:26:38,354 - Where are you ? - Behind. 272 00:26:38,354 --> 00:26:41,777 - Wait for me there. - I'm waiting for you. Let's run away ! 273 00:27:07,861 --> 00:27:10,791 ... Come here. - Mom, I'm thirsty. 274 00:27:10,791 --> 00:27:13,427 I'm going to buy something. 275 00:27:13,427 --> 00:27:15,966 Take mine, Chiara. 276 00:27:17,971 --> 00:27:20,005 Chiara Vinci? 277 00:27:20,606 --> 00:27:23,680 Or you prefer to tell you Chiara Leofonte? 278 00:27:51,154 --> 00:27:54,160 are they your children Very nice. 279 00:27:55,288 --> 00:27:57,653 I'll take one of them. 280 00:27:58,554 --> 00:28:01,636 I'll let you decide here. 281 00:28:01,636 --> 00:28:06,266 You have twenty seconds. Or I'll kill them both. 282 00:28:06,266 --> 00:28:08,448 I'll do whatever you want, but not kids. 283 00:28:52,298 --> 00:28:55,116 Remo, where are you! Hurry up ! 284 00:28:58,089 --> 00:29:00,741 You have ten seconds left. 285 00:29:01,548 --> 00:29:04,023 He or she? 286 00:29:04,628 --> 00:29:06,813 - So? - Leave her alone ! 287 00:29:06,813 --> 00:29:09,436 Last choice. 288 00:29:16,748 --> 00:29:19,506 go baby... Go... 289 00:29:19,506 --> 00:29:21,696 They are friends of mine. 290 00:29:23,547 --> 00:29:25,925 Don't worry, they're mom's friends. 291 00:29:26,398 --> 00:29:27,118 Bravo. 292 00:29:35,266 --> 00:29:38,929 Don't come after us if you want him to be alive. 293 00:30:14,099 --> 00:30:16,664 Let his child kill you! 294 00:30:27,793 --> 00:30:30,027 Surround them. 295 00:30:31,747 --> 00:30:35,611 - What are you doing here my children? - I came to help you. 296 00:30:36,706 --> 00:30:39,878 Ma'am, take it, please. 297 00:30:39,878 --> 00:30:42,258 Mother Mother ! 298 00:30:48,436 --> 00:30:50,531 can i pass now 299 00:30:51,077 --> 00:30:51,827 Not ! 300 00:31:05,559 --> 00:31:06,279 Clear! 301 00:31:10,444 --> 00:31:12,514 To the right... 302 00:31:19,344 --> 00:31:21,418 Shoot ! 303 00:31:50,813 --> 00:31:52,879 Run, run! Quick ! 304 00:31:54,212 --> 00:31:57,777 Let me go out. - Back! 305 00:32:08,170 --> 00:32:10,240 Go away! 306 00:32:26,646 --> 00:32:28,735 Wait, wait! 307 00:32:29,175 --> 00:32:31,274 Come on, go! 308 00:32:32,752 --> 00:32:34,807 Down, sit down. 309 00:32:45,169 --> 00:32:47,183 Giorgio! 310 00:32:53,028 --> 00:32:55,472 Yellow call! Come on. 311 00:33:06,359 --> 00:33:07,079 The bomb! 312 00:33:09,171 --> 00:33:11,350 Get out, get out! 313 00:33:16,144 --> 00:33:18,473 Giulio, what the hell... Giulio! 314 00:33:30,612 --> 00:33:33,139 Nicholas... 315 00:33:34,247 --> 00:33:36,258 Stay here, don't move from here! 316 00:33:37,308 --> 00:33:39,367 Ana was injured... 317 00:33:44,617 --> 00:33:46,782 madam please help me 318 00:33:47,553 --> 00:33:49,598 Save my husband, please. 319 00:34:01,200 --> 00:34:03,349 Get out ! 320 00:34:09,397 --> 00:34:10,357 Stephen! 321 00:34:18,499 --> 00:34:20,513 - Stephen! - Not ! 322 00:34:22,648 --> 00:34:24,744 Mother ! 323 00:34:26,773 --> 00:34:28,623 It's nothing, take it easy. Nothing serious. 324 00:34:28,623 --> 00:34:30,770 Leophon flees. 325 00:34:30,770 --> 00:34:32,933 Run! - Leophont! 326 00:34:47,238 --> 00:34:49,240 Oh God, the child! 327 00:34:49,240 --> 00:34:51,355 I'm fine, go. 328 00:34:56,076 --> 00:34:56,796 clear 329 00:34:59,170 --> 00:35:01,538 clear Clear! 330 00:35:01,538 --> 00:35:03,773 Where are the kids ? clear 331 00:35:05,048 --> 00:35:07,192 They took Stefano. 332 00:35:28,262 --> 00:35:28,982 clear 333 00:35:31,422 --> 00:35:33,473 Mother ! Mother ! 334 00:36:39,953 --> 00:36:42,143 give me Come on! 335 00:36:49,751 --> 00:36:53,134 Mother Mother... 336 00:37:06,183 --> 00:37:08,227 - Hello? - Di Venanzio, 337 00:37:08,227 --> 00:37:10,628 Chiara Leofonte you will be operated on immediately. 338 00:37:11,014 --> 00:37:14,363 - And Sara, the little girl? - In safety. 339 00:37:14,363 --> 00:37:16,818 I will stop you now. Where are you ? 340 00:37:21,105 --> 00:37:23,154 It only worsened the situation. 341 00:37:23,579 --> 00:37:26,098 Why are you telling me all these things? 342 00:37:26,348 --> 00:37:28,373 What are you gonna ? 343 00:37:28,373 --> 00:37:30,561 Our route wasn't it supposed to be a secret? 344 00:37:30,561 --> 00:37:34,413 So how did Scalia know all this? Who informed him? 345 00:37:34,413 --> 00:37:36,796 - These are dangerous statements, Di Venanzio! - Give me Judge Conti. 346 00:37:40,415 --> 00:37:44,144 If you don't hand over Leofonte 347 00:37:45,028 --> 00:37:47,476 I can't protect you anymore. 348 00:37:48,300 --> 00:37:52,145 And the child? Who will protect him? 349 00:37:53,601 --> 00:37:55,649 Sorry, I'm going ahead. 350 00:37:55,891 --> 00:37:59,218 And be careful, watch your back. 351 00:38:07,452 --> 00:38:10,458 - Remo, Remo, can you hear me? - Libero? 352 00:38:10,458 --> 00:38:12,733 The kid is with Scalia in the jeep. 353 00:38:12,733 --> 00:38:15,525 Go after him. Don't lose sight of him! 354 00:38:15,525 --> 00:38:17,824 I already left. 355 00:38:27,397 --> 00:38:29,420 Libero, what's going on? 356 00:38:30,234 --> 00:38:32,259 Libero, answer! You hear me ? 357 00:38:32,259 --> 00:38:36,513 - Tell him to stop, we're getting there. - Stay there and don't move! 358 00:39:10,571 --> 00:39:12,663 Libero, answer! You hear me ? 359 00:39:36,685 --> 00:39:38,849 I see you, Libero. are you hurt 360 00:39:51,903 --> 00:39:53,917 - All is well ? - Yes. 361 00:39:54,694 --> 00:39:56,704 That gave me. 362 00:39:57,857 --> 00:39:59,897 - How are you? - It's fine. 363 00:40:02,282 --> 00:40:06,305 Mom, where are you, I'm scared. 364 00:40:06,815 --> 00:40:08,835 Mom, where are you? 365 00:40:09,939 --> 00:40:14,128 Stefano, don't worry I am coming to get you. 366 00:40:14,128 --> 00:40:16,358 You hear me ? I'm Nino. 367 00:40:16,358 --> 00:40:20,838 Nino... friend. Nino, Nino... 368 00:40:22,159 --> 00:40:25,161 Di Venanzio, do you remember me? 369 00:40:26,461 --> 00:40:28,554 Scalia. 370 00:40:29,362 --> 00:40:31,364 I want Leophonte. 371 00:40:31,773 --> 00:40:35,835 In exactly one hour I will go on the highway to Livorno. 372 00:40:35,835 --> 00:40:39,163 But don't follow me. 373 00:40:39,163 --> 00:40:41,445 Is it dangerous. 374 00:40:41,784 --> 00:40:43,947 Wait. 375 00:42:47,368 --> 00:42:49,869 Please, I need to go out. 376 00:42:52,967 --> 00:42:55,357 They are fluorescent boots. 377 00:43:32,323 --> 00:43:36,565 RTL 100-2-5, Emergency news 378 00:43:36,803 --> 00:43:39,165 A good day from Luigi Tornari. 379 00:43:39,165 --> 00:43:41,419 However, for reasons unknown the Montecatini massacre 380 00:43:41,419 --> 00:43:44,351 the number of victims increasing by the minute 381 00:43:44,698 --> 00:43:48,457 A young woman, Chiara Vinci, placed in a hospital in Pescia, 382 00:43:48,457 --> 00:43:51,326 and was immediately taken into care. Her condition is 383 00:43:51,326 --> 00:43:54,161 very desperate 384 00:43:55,226 --> 00:43:59,573 The head of the clinic stated that her condition is still serious. 385 00:43:59,829 --> 00:44:03,090 He is currently in a coma. 386 00:44:03,090 --> 00:44:06,191 Among the victims of the horrible massacre 387 00:44:06,191 --> 00:44:08,511 there are also five police officers, 388 00:44:08,511 --> 00:44:11,895 agent Nicola Pilani, Giulio Contarelo 389 00:44:11,895 --> 00:44:15,165 Vito Marchioma, Giulio Masters 390 00:44:15,165 --> 00:44:20,552 and Luca Petrazzi. Many representatives of the official line... 391 00:44:29,612 --> 00:44:31,818 Your journey ends here. 392 00:44:32,155 --> 00:44:34,632 - No, I don't... - It ends here! 393 00:44:40,654 --> 00:44:42,858 It's only my fault.. 394 00:44:44,470 --> 00:44:46,579 What do you say there ? 395 00:44:48,994 --> 00:44:51,004 I am guilty... 396 00:44:54,005 --> 00:44:56,105 I should have sounded the alarm and I didn't. 397 00:44:57,779 --> 00:45:01,330 Hey, you didn't do anything wrong. it happened. 398 00:45:27,010 --> 00:45:29,099 Don't move! 399 00:45:29,099 --> 00:45:32,478 Don't move! - What do you want to do, Leofonte? 400 00:45:32,478 --> 00:45:35,112 Give me the phone. 401 00:45:35,707 --> 00:45:38,026 What you want me to do ? - Silence! 402 00:45:38,026 --> 00:45:41,783 Give me the gun, and yours. 403 00:45:42,891 --> 00:45:46,732 handcuff him quick ! 404 00:45:46,732 --> 00:45:50,711 What do you think you're doing ? Do you think you can do everything yourself? 405 00:45:50,932 --> 00:45:53,021 I am much better than you. 406 00:45:55,857 --> 00:45:58,530 Do you know you can kill Stefano? 407 00:46:00,950 --> 00:46:04,926 Here you are wrong.. My life for his. 408 00:46:09,545 --> 00:46:11,636 Give me the gun. 409 00:46:27,123 --> 00:46:29,985 Leophont, wait... 410 00:46:39,819 --> 00:46:43,983 Please, sir, do not harm the child. 411 00:46:51,275 --> 00:46:53,278 Where the hell did you think you were running? 412 00:46:53,278 --> 00:46:56,668 Where the hell did you think you were running? 413 00:47:00,030 --> 00:47:02,076 Let's go, come on. 414 00:47:11,554 --> 00:47:13,615 Mother ! 415 00:47:13,906 --> 00:47:15,931 Mother ! 416 00:47:19,422 --> 00:47:23,533 I'm not your mother and don't call me that 417 00:47:23,533 --> 00:47:26,354 I heard you right. 418 00:47:32,296 --> 00:47:34,329 Did you understand me ? 419 00:47:34,899 --> 00:47:36,945 What is it ? 420 00:47:37,374 --> 00:47:39,436 I only have my son left. 421 00:47:42,304 --> 00:47:45,589 You're afraid ? 422 00:47:47,062 --> 00:47:49,663 Do not be scared 423 00:47:49,663 --> 00:47:52,393 will keep you company. 424 00:47:58,639 --> 00:48:00,667 This is my son. 425 00:48:01,893 --> 00:48:03,957 Toni, say hello to him. 426 00:48:06,565 --> 00:48:08,668 What's the matter ? 427 00:48:11,337 --> 00:48:13,673 Is he a bit stupid? 428 00:48:13,673 --> 00:48:14,773 He's just scared. 429 00:48:20,374 --> 00:48:24,950 But it will pass... if you fear 430 00:48:26,941 --> 00:48:31,007 it means you understood everything. 431 00:48:33,532 --> 00:48:38,513 stay with him to become friends. 432 00:48:51,721 --> 00:48:54,973 what do you have inside show me 433 00:49:00,555 --> 00:49:02,714 If the fool she doesn't want me to touch her 434 00:49:03,349 --> 00:49:05,362 I won't touch it. 435 00:49:05,362 --> 00:49:09,572 If you show me your treasure, I'll show you mine too. 436 00:49:12,381 --> 00:49:14,384 You agree ? 437 00:49:23,098 --> 00:49:25,125 What is there ? 438 00:49:28,740 --> 00:49:33,500 An easy game for Stefano. 439 00:49:36,447 --> 00:49:38,461 Games are easy for me. 440 00:49:39,400 --> 00:49:42,640 What to do ? 441 00:49:42,640 --> 00:49:46,008 An easy game for Stefano. 442 00:49:51,870 --> 00:49:54,320 Mother Rozalia gave it to me. Just one shot... 443 00:49:54,320 --> 00:49:57,338 and boom... and I'll be big. 444 00:49:58,620 --> 00:50:00,943 Easy game for Tony. 445 00:50:17,187 --> 00:50:19,213 They are looking for us. 446 00:50:26,305 --> 00:50:28,851 - Hello? - The highway is full of police. 447 00:50:29,153 --> 00:50:32,159 Get to the checkpoint and let your men wait there. 448 00:50:32,159 --> 00:50:36,131 When you arrive with Leofonte you will go out to the other house. 449 00:50:36,131 --> 00:50:39,289 let's separate and why ? 450 00:50:39,289 --> 00:50:42,998 You will find out. Listen to me. 451 00:50:44,011 --> 00:50:48,103 Let me talk to Stefano. - Sorry, this is not possible. 452 00:50:48,382 --> 00:50:53,488 - And who guarantees that he is still alive? - The kid is not with me, but he is safe. 453 00:50:53,488 --> 00:50:56,834 And you will have to hurry. Go, if you want to see him alive. 454 00:50:58,551 --> 00:51:01,795 This bastard wants to pass. We need to anticipate it.. 455 00:51:03,681 --> 00:51:04,401 Guys!. 456 00:51:06,531 --> 00:51:11,050 Listen to me carefully! George, you go in your car first. 457 00:51:11,050 --> 00:51:14,761 And you, Elda, don't leave next to Leofonte! 458 00:51:17,928 --> 00:51:20,919 Madam, sir! 459 00:51:23,893 --> 00:51:27,939 - Did you see anything? - Not yet, but the highway was blocked. 460 00:51:27,939 --> 00:51:30,213 - And the regional roads? - Now we are organizing. 461 00:51:30,213 --> 00:51:32,909 Sorry. Hello? 462 00:51:33,510 --> 00:51:36,769 The situation is strange... 463 00:51:38,392 --> 00:51:42,189 - And that request? - Just a few minutes. 464 00:51:43,855 --> 00:51:46,434 - Ms... - Goodbye. 465 00:52:36,326 --> 00:52:38,398 Down ! 466 00:52:39,203 --> 00:52:39,923 Come over. 467 00:52:54,314 --> 00:53:00,013 Cancer, what's going on, answer! 468 00:53:02,102 --> 00:53:06,251 He can't hear you anymore, Rocco Scalia. - Di Venanzio... 469 00:53:06,791 --> 00:53:09,173 Your plan worked, shit. 470 00:53:09,615 --> 00:53:12,091 I was left alone, but so are you yours are dead 471 00:53:12,091 --> 00:53:15,696 And I will do the same with you if you don't tell me where the boy is! 472 00:53:15,696 --> 00:53:18,580 Do you understand, you bastard? I swear I'm going to kill you. 473 00:53:18,580 --> 00:53:20,757 Calm down, cop. I want to hear Leophonte. 474 00:53:21,106 --> 00:53:24,649 Do not worry, the bad market never dies. 475 00:53:26,560 --> 00:53:30,335 Tell me where Stefano. - Take Civitavecchia. run away 476 00:53:30,335 --> 00:53:34,034 I will tell you the rest over the phone. 477 00:53:34,034 --> 00:53:37,701 Cursed be you and that cell phone? 478 00:53:37,701 --> 00:53:41,445 Be very careful, Scalia! 479 00:53:42,421 --> 00:53:46,596 Got it, boss. But hurry up I'm losing my patience. 480 00:53:47,421 --> 00:53:50,596 And the child risks, risks a lot, and you know it. 481 00:54:07,226 --> 00:54:09,256 Boys, I'm going alone with Leofonte. 482 00:54:14,239 --> 00:54:16,301 How alone, what do you say? 483 00:54:17,376 --> 00:54:19,497 You have done too much for me. 484 00:54:20,809 --> 00:54:22,848 And thank you. 485 00:54:22,848 --> 00:54:25,108 Not true... 486 00:54:27,980 --> 00:54:30,279 This is an order! 487 00:54:30,572 --> 00:54:32,707 Come on, you heard. 488 00:54:33,166 --> 00:54:35,229 - Come on, Leophon. - Let's go. 489 00:54:43,554 --> 00:54:46,910 - If he takes the car, how are we going? return home? 490 00:54:47,211 --> 00:54:50,589 Let's go, come on, come on up. 491 00:55:06,206 --> 00:55:07,456 Hello? 492 00:55:09,300 --> 00:55:11,788 Oh, was that you? 493 00:55:12,929 --> 00:55:14,974 What are you doing ? 494 00:55:16,066 --> 00:55:18,074 how? 495 00:55:18,397 --> 00:55:21,172 My son can be take care of him. 496 00:55:24,397 --> 00:55:26,705 Well, as you say. 497 00:55:27,579 --> 00:55:29,642 I'm waiting for you. 498 00:55:33,420 --> 00:55:35,646 He was, wasn't he? 499 00:55:35,646 --> 00:55:40,318 After I kill this fool, maybe I'll kill Rocco Scalia too. 500 00:55:40,318 --> 00:55:42,601 Maybe that's how it will end to be my stepfather? 501 00:55:42,601 --> 00:55:45,840 Shut your mouth ! Have some respect, Toni! 502 00:55:45,840 --> 00:55:50,156 Don't forget, my son, that he took care after all, after your father died. 503 00:55:50,156 --> 00:55:54,836 - He's not my father. - You would be a slave if it wasn't for him. 504 00:55:54,836 --> 00:55:57,364 I hate him, I don't want him here! 505 00:55:57,364 --> 00:55:59,525 Now it stops, it's enough. 506 00:55:59,525 --> 00:56:03,032 - Shut up and eat! - I'm not hungry. 507 00:56:11,417 --> 00:56:14,487 We were left alone.. 508 00:56:17,570 --> 00:56:19,973 What are you going to do with all the money? 509 00:56:19,973 --> 00:56:22,178 I wanted to take revenge. 510 00:56:23,744 --> 00:56:27,722 With the money we had, we were done the entire Scalia family. 511 00:56:27,722 --> 00:56:30,155 Isn't what you did enough? 512 00:56:32,809 --> 00:56:35,336 I'm only thinking about Stefano. 513 00:56:35,336 --> 00:56:37,684 He lives in a a special world. 514 00:56:39,119 --> 00:56:41,312 The difference is that he is innocent. 515 00:56:42,120 --> 00:56:44,336 You talk like he's your son. 516 00:56:45,000 --> 00:56:47,468 Maybe it is. 517 00:56:56,836 --> 00:56:58,918 - Look here. - What is this ? 518 00:56:59,129 --> 00:57:01,843 A satellite phone scanner. 519 00:57:02,455 --> 00:57:05,151 - That's why he knew everything on the phone. - That way we will know where it is located. 520 00:57:07,394 --> 00:57:11,296 - What are you doing ? - I'm trying to see where I am. 521 00:57:23,653 --> 00:57:25,841 - The call is located in Sicily. 522 00:57:25,841 --> 00:57:28,016 The child is hidden there. 523 00:57:28,016 --> 00:57:30,916 Sir, it went to customs from Casino. There are many dead. 524 00:57:32,464 --> 00:57:35,430 No, it's not one of ours. 525 00:57:35,430 --> 00:57:37,733 We have news, in connection what did you ask me for? 526 00:57:58,041 --> 00:58:02,550 You're already done. What does it say there, I don't understand anything? 527 00:58:02,550 --> 00:58:06,681 110 by 24, line, point, seven. 528 00:58:06,681 --> 00:58:11,531 I need one more point to find the keyword. Six omegas. 529 00:58:13,015 --> 00:58:16,102 You know, can you teach me too? 530 00:58:16,944 --> 00:58:19,203 Everyone at school would laugh at your stupidity. 531 00:58:19,203 --> 00:58:21,607 Stefano is good, no, crazy! 532 00:58:21,607 --> 00:58:27,178 You are playing a silly game. You're crazy. 533 00:58:27,178 --> 00:58:32,713 I'm not crazy, Stefano is not crazy, it's a simple game. 534 00:58:33,102 --> 00:58:35,918 It's useless. I do not understand anything. 535 00:58:35,918 --> 00:58:37,976 Why should I waste my time with you? 536 00:58:37,976 --> 00:58:41,775 Stefano is not crazy. 537 00:58:46,148 --> 00:58:49,789 Well, calm down. Eat. 538 00:58:50,837 --> 00:58:53,976 I'll be back later. Bye, fool. 539 00:58:53,976 --> 00:58:56,228 Bye Stefano. 540 00:58:58,529 --> 00:59:01,217 Bye, Tony. 541 00:59:26,647 --> 00:59:29,168 Hello sir. Ms. 542 00:59:29,168 --> 00:59:31,395 Open the door. 543 00:59:47,467 --> 00:59:49,561 You must tell me more, madam. 544 00:59:49,561 --> 00:59:53,568 Stop it, Scalia. I gave you to listen the phones of Di Venanzio's agents. 545 00:59:53,568 --> 00:59:57,623 I told you to follow Chiara Leophon. Everything has been moved to tomorrow. 546 00:59:57,623 --> 01:00:00,917 What else do you want to know? Everything. Let there be no more mistakes. 547 01:00:02,715 --> 01:00:05,264 Eleven years we worked together, Maria... 548 01:00:05,687 --> 01:00:09,672 Eleven years of confidences, of complicity.. 549 01:00:10,527 --> 01:00:13,068 And you sold everything to these assassins. 550 01:00:13,068 --> 01:00:15,350 How could you do that? 551 01:00:31,658 --> 01:00:33,663 Di Venanzio... 552 01:00:34,678 --> 01:00:38,559 Speaks. At the port of Civitavecchia... 553 01:00:38,559 --> 01:00:40,794 the last transport to Palermo. 554 01:00:40,794 --> 01:00:44,344 there's no time left if you hurry you will arrive! 555 01:00:49,259 --> 01:00:51,480 So, two juices of strawberries and lemon. 556 01:00:51,480 --> 01:00:55,182 - Well done, excellent. - Nothing. - Giorgio? A bed. 557 01:00:55,182 --> 01:00:58,183 Nothing ? Are you sure ? - Here, take them. 558 01:00:59,101 --> 01:01:02,081 - Let her go - Do we leave him here? 559 01:01:40,200 --> 01:01:42,468 You are ? You do not answer ? 560 01:01:42,783 --> 01:01:46,512 Is that you, Di Venanzio? - I'm with him. 561 01:01:46,512 --> 01:01:48,846 I want to hear his voice. 562 01:01:53,733 --> 01:01:55,825 Rocco Scalia? 563 01:01:55,825 --> 01:01:57,825 Accountants, what an honor! 564 01:01:58,398 --> 01:02:02,483 I'll give you anything you want, just my nephew be safe. 565 01:02:02,483 --> 01:02:07,900 I'm not in a hurry. - Me neither. I've been waiting for eleven years. 566 01:02:09,346 --> 01:02:12,385 If you try to fool me one more time I'm going to kill you! 567 01:02:12,385 --> 01:02:15,619 Then I kill Catia, do you understand? 568 01:02:16,046 --> 01:02:20,579 Nothing will happen again. You have the word of Rocco Scalia! 569 01:02:46,443 --> 01:02:48,632 Nino? 570 01:02:53,882 --> 01:02:56,471 Tell me what he told you my daughter. 571 01:03:17,436 --> 01:03:20,519 Nino... Please answer me. 572 01:03:22,420 --> 01:03:24,420 No matter what my daughter says... 573 01:03:24,420 --> 01:03:26,852 I need to know. I need to know ! 574 01:03:48,656 --> 01:03:50,675 He told me to forgive you. 575 01:03:56,199 --> 01:03:56,919 clear 576 01:03:58,325 --> 01:04:00,590 My daughter... 577 01:04:05,901 --> 01:04:07,933 My daughter... 578 01:04:22,765 --> 01:04:24,913 But you didn't think I was going to leave you alone? 579 01:04:29,571 --> 01:04:33,406 hey are you crazy What are you doing ? Who called you ? 580 01:04:33,406 --> 01:04:35,811 I wanted to talk to my son. 581 01:04:37,719 --> 01:04:40,966 What would you like to hear? But now you can't and you know it. 582 01:04:40,966 --> 01:04:43,498 You have to be careful, Elda! 583 01:04:45,153 --> 01:04:47,247 Yes, but I can only go on like this. 584 01:04:47,825 --> 01:04:50,001 Our Michelle! I can not do this anymore. 585 01:04:50,001 --> 01:04:52,357 My love, look at me. 586 01:04:53,925 --> 01:04:55,990 We will make it this time. 587 01:04:56,303 --> 01:04:59,289 You understand ? We will succeed this time! 588 01:05:07,998 --> 01:05:11,745 Scalia thinks you're dead. It was an opportunity to let go. 589 01:05:11,745 --> 01:05:15,566 And what do I do? No, Nino, that doesn't work. 590 01:05:15,814 --> 01:05:18,064 You and me together till the end that was our understanding. 591 01:05:18,919 --> 01:05:20,957 I have nothing to lose, Remo. 592 01:05:21,365 --> 01:05:23,716 you have a family wife, children... 593 01:05:23,716 --> 01:05:26,122 Libero... Eldo and Giorgio, they also have a child. 594 01:05:26,122 --> 01:05:28,350 We are all policemen. 595 01:05:28,350 --> 01:05:32,276 This is the life I chose we accept her as our family. 596 01:05:32,276 --> 01:05:37,275 what the hell are you saying And you have one family! You have Chiara and children. 597 01:05:37,991 --> 01:05:42,297 I'm alone, Remo. Look carefully, I'm alone! 598 01:05:42,297 --> 01:05:46,284 How can I raise children? I do not know where to begin... 599 01:05:46,284 --> 01:05:50,176 Do you think I know? Nobody knows, Nino! 600 01:05:50,176 --> 01:05:54,832 But one thing is certain. It's not good to be alone. 601 01:05:55,772 --> 01:05:59,069 Stefano doesn't accept me. Does not want me . 602 01:06:00,916 --> 01:06:01,996 And Chiara, where is she? 603 01:06:03,731 --> 01:06:06,414 If he can't be with us it will be even worse. 604 01:06:06,414 --> 01:06:09,299 The only one responsible for this it's that shit. 605 01:06:09,374 --> 01:06:10,254 You do your duty. 606 01:06:10,783 --> 01:06:12,999 No, I'm responsible too, Remo. 607 01:06:14,114 --> 01:06:18,289 I promised to protect her, that I am close to him. 608 01:06:18,752 --> 01:06:22,170 I betrayed her and my friend. 609 01:06:25,348 --> 01:06:29,316 You don't know what's in me. 610 01:06:29,316 --> 01:06:32,508 I don't have much time left... - Nino. 611 01:06:32,881 --> 01:06:36,745 I know, Nino, but you didn't betray anyone. 612 01:06:38,344 --> 01:06:40,407 Always together, Nino. 613 01:06:43,764 --> 01:06:45,832 Until the end ! 614 01:06:51,550 --> 01:06:54,426 Di Venanzio, are you awake, Di Venanzio? 615 01:06:54,973 --> 01:06:59,700 I'm ready for the exchange, I'll be with the child on quay 13. I'll wait for you there. 616 01:07:00,446 --> 01:07:02,459 we arrive 617 01:07:05,091 --> 01:07:08,438 - Pier 13. - Okay, I'm off. 618 01:08:38,654 --> 01:08:42,752 Nino... I gave the code to Stefano.. 619 01:08:42,752 --> 01:08:45,524 I'm sure now has a key 620 01:08:45,524 --> 01:08:47,964 Do not forget ! 621 01:08:53,103 --> 01:08:55,120 Now let's start counting. 622 01:08:56,977 --> 01:08:59,081 When I get to three 623 01:08:59,081 --> 01:09:01,415 you let the accountant go 624 01:09:02,207 --> 01:09:04,270 and I send you the child. 625 01:09:07,156 --> 01:09:07,876 Good. 626 01:09:12,136 --> 01:09:14,364 One... 627 01:09:16,975 --> 01:09:17,695 two... 628 01:09:22,238 --> 01:09:22,958 three. 629 01:09:52,989 --> 01:09:55,004 - Leophont! - Nino! 630 01:10:19,195 --> 01:10:21,223 Let's go to the car! Come on! 631 01:10:23,271 --> 01:10:25,272 Come on, come on ! 632 01:10:27,578 --> 01:10:28,298 Stop it! 633 01:10:34,246 --> 01:10:37,725 - Libero, where have you been? - Step aside! 634 01:10:39,094 --> 01:10:43,326 Remo, the engine... take care.. Remo… 635 01:10:44,581 --> 01:10:46,588 Stay put. 636 01:10:46,981 --> 01:10:49,888 - The engine is stolen. - Is it stolen? - Will he stop them? 637 01:11:44,490 --> 01:11:48,987 He ran away, Tony. Quick ! He got away ! 638 01:11:49,783 --> 01:11:54,980 Rocco is going to kill me. Come on, run! 639 01:12:06,730 --> 01:12:10,193 I go to look for him and return home. You look for him in the field. 640 01:12:10,193 --> 01:12:14,763 We have to find him, Toni. Otherwise are we done? 641 01:12:17,997 --> 01:12:20,063 Run, Toni, run! 642 01:13:09,540 --> 01:13:13,239 You tried to escape! 643 01:13:17,332 --> 01:13:19,522 My friend. 644 01:13:45,600 --> 01:13:47,712 Are you excited that you're back home, accountant? 645 01:13:47,712 --> 01:13:51,864 - Where are you taking me ? - This is where I ask questions. 646 01:13:52,108 --> 01:13:54,750 Tell me where my nephew is. 647 01:13:56,624 --> 01:13:58,723 In the bosom of the family.. 648 01:13:58,723 --> 01:14:01,407 If you want to live, it doesn't cause us any problems. 649 01:14:04,098 --> 01:14:06,964 Give me a cigarette. 650 01:14:23,531 --> 01:14:27,860 Oh my god... Rocco. What should I say to him? 651 01:14:28,528 --> 01:14:29,328 Hello? Oh Rocco... 652 01:14:34,155 --> 01:14:36,238 how? 653 01:14:41,106 --> 01:14:46,861 No, Rocco, it's all right. All is well. 654 01:14:57,037 --> 01:14:59,752 Don't let him go! 655 01:15:00,586 --> 01:15:04,050 my blood... Now that you're going to grow big... 656 01:15:04,253 --> 01:15:07,102 You had to keep it tied tightly 657 01:15:09,203 --> 01:15:11,292 so that you don't miss it! 658 01:15:11,802 --> 01:15:13,873 The call came from.. 659 01:15:14,729 --> 01:15:16,950 Capo Zaferrano. 660 01:15:16,950 --> 01:15:19,232 A small port. Is almost. 661 01:16:05,283 --> 01:16:07,290 Nino. 662 01:16:08,735 --> 01:16:10,921 Rocanevra, a message from Leofonte. 663 01:16:10,921 --> 01:16:14,366 - Do you know where it is? - Scalia's old village. 664 01:16:14,366 --> 01:16:16,877 Let's go. 665 01:16:50,233 --> 01:16:52,587 Help him down, Tony. 666 01:16:58,839 --> 01:17:02,150 Dalia, look how beautiful he is, Tony. 667 01:17:02,613 --> 01:17:05,076 Don't you see?.. What else is... 668 01:17:05,076 --> 01:17:07,625 more beautiful than Rocanevra? 669 01:17:07,625 --> 01:17:11,895 Gravel and abandoned meadows. People stay at home... 670 01:17:12,968 --> 01:17:15,552 Rocco Scalia he promised us a piece of cheese. 671 01:17:16,242 --> 01:17:18,264 And they all came here, 672 01:17:18,264 --> 01:17:21,719 like the grasshoppers on the hills for a find something 673 01:17:21,719 --> 01:17:25,914 But we're not like that, Tony. We are not like the others. 674 01:17:27,155 --> 01:17:30,110 Do your duty! 675 01:17:30,110 --> 01:17:34,199 And we will be able to leave this shit! 676 01:18:00,205 --> 01:18:02,316 - Stephen! - Grandpa! - Where are you going ! 677 01:18:05,568 --> 01:18:07,716 Stay here ! 678 01:18:09,654 --> 01:18:11,734 You saw your grandson. 679 01:18:11,734 --> 01:18:14,116 Now do your job, accountant. 680 01:18:14,464 --> 01:18:18,473 I won't do anything until I don't see my grandson in safe hands. 681 01:18:18,473 --> 01:18:22,574 You don't think I'm going to take care of him? Rosary... 682 01:18:22,574 --> 01:18:24,956 Come on, Tony. 683 01:18:27,095 --> 01:18:31,013 You're crazy ? Release him! 684 01:18:31,013 --> 01:18:33,663 This is a condition to enter the family. 685 01:18:33,663 --> 01:18:37,688 Give me all the money and maybe that we will leave him alone. 686 01:18:37,688 --> 01:18:40,845 - Get the computer! - It is connected with the bank. Network bank. 687 01:19:28,290 --> 01:19:30,429 Hello... 688 01:20:00,937 --> 01:20:04,726 Tomorrow begins my revenge. 689 01:20:08,551 --> 01:20:10,574 Why did you stop, continue! 690 01:20:28,704 --> 01:20:30,929 I finished. You can control. 691 01:20:35,648 --> 01:20:38,174 Finally, they are all. 692 01:20:39,737 --> 01:20:43,276 I did my duty. Now let my nephew go. 693 01:20:43,511 --> 01:20:47,613 The rosary. Get your son to do it. 694 01:20:47,613 --> 01:20:50,199 Toni, did you hear what Rocco said? 695 01:20:50,199 --> 01:20:55,725 What are you waiting for ? Finish the job, my son. 696 01:21:01,957 --> 01:21:04,709 - Cowards! - Come on, Tony, shoot! 697 01:21:06,932 --> 01:21:08,952 Leophon, do you remember dad 698 01:21:10,204 --> 01:21:12,688 Blood for blood, bastard! 699 01:21:12,688 --> 01:21:14,770 - Come on, Tony, shoot! 700 01:21:15,089 --> 01:21:17,171 Shoot, Toni, shoot! 701 01:21:21,565 --> 01:21:24,071 Oh God... no! 702 01:21:37,027 --> 01:21:40,574 Look, I fired. are you happy now 703 01:21:41,007 --> 01:21:43,946 Whore, what is your son doing? 704 01:21:45,242 --> 01:21:47,543 Not ! I'm going to do this! 705 01:21:47,543 --> 01:21:50,260 I kill this bastard! - Not ! 706 01:21:50,903 --> 01:21:54,210 - You made a mistake! - Rocco, what are you saying? 707 01:21:54,811 --> 01:21:58,916 He is my son! - Want to see ? 708 01:21:59,562 --> 01:22:01,644 Mother ! 709 01:22:05,031 --> 01:22:07,104 Mother ! 710 01:22:27,017 --> 01:22:29,096 Rocco Scalia! 711 01:22:32,532 --> 01:22:34,533 Drop the weapon. 712 01:22:34,995 --> 01:22:38,108 What are you doing here ? - I came to get my child. 713 01:22:38,108 --> 01:22:40,486 Well done! That's how I can kill you too. 714 01:22:41,145 --> 01:22:43,149 My revenge is complete. 715 01:22:43,149 --> 01:22:47,151 Take me instead. For me, whether they live or die, it is the same pain. 716 01:22:47,151 --> 01:22:50,323 What, are you a poet? A hero ? 717 01:22:50,323 --> 01:22:54,251 Do you know what you are? A lone policeman. 718 01:23:09,129 --> 01:23:11,157 No, you are alone. 719 01:23:16,233 --> 01:23:18,262 Leave the child! 720 01:24:06,501 --> 01:24:08,864 Do you remember what I told you.. 721 01:24:08,864 --> 01:24:12,167 "Tomorrow begins my revenge"? 722 01:24:12,167 --> 01:24:15,406 Do you remember ? - The key, grandpa! 723 01:24:15,406 --> 01:24:21,185 - The key. - Well done, kid. 724 01:24:40,182 --> 01:24:43,417 - Nino... the code... 725 01:24:43,417 --> 01:24:46,373 which I used on the computer 726 01:24:46,373 --> 01:24:49,609 to Rocco, it's fake. 727 01:24:51,689 --> 01:24:54,117 Stefano, Stefano... 728 01:24:54,117 --> 01:24:56,616 he has the key Stefano is the key. 729 01:25:04,154 --> 01:25:07,174 Chiara was saved. 730 01:25:26,169 --> 01:25:29,454 Stephen. - Nino, Nino... 731 01:25:36,837 --> 01:25:38,918 ... father... 51150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.