All language subtitles for Lightning.Bug.DVDRip.XViD-SCR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,496 --> 00:00:38,330 SVITAC 2 00:02:15,469 --> 00:02:20,021 Mama, �ta je ono? - Svici. Kao djeca smo ih 3 00:02:20,022 --> 00:02:24,573 hvatali dok smo �ivjeli ovdje. 4 00:02:25,395 --> 00:02:31,188 Za�to? Da li uvijek svijetle tako jako? 5 00:02:31,443 --> 00:02:32,945 Ne sje�am se. 6 00:02:35,072 --> 00:02:39,076 Mama, mo�emo li da idemo na proslavu? Nisam umoran. 7 00:02:39,618 --> 00:02:42,663 Du�o, propustili smo No� vje�tica. 8 00:02:43,705 --> 00:02:47,626 �ao mi je, ali ne �ivimo vi�e u Detroitu. 9 00:02:47,661 --> 00:02:52,955 Ovo je na� novi dom. Za sad. 10 00:03:10,482 --> 00:03:12,908 Hej, mama. Stigli smo. 11 00:03:12,943 --> 00:03:16,947 Zdravo, momci. U�ite unutra i upoznajte dru�tvo. 12 00:03:17,656 --> 00:03:21,660 Ovo je Erl Najt. Radi na gradili�tu. 13 00:03:24,288 --> 00:03:26,102 Mama, video klub je upravo dobio film koji sam 14 00:03:26,103 --> 00:03:27,916 tra�io. Mogu li da odem po njega tvojim autom? 15 00:03:28,750 --> 00:03:30,752 Mogu li da odem autom? 16 00:03:30,753 --> 00:03:32,754 Naravno da ne. Grin, du�o, jo� nema� voza�ku. 17 00:03:36,258 --> 00:03:38,635 Zna� da su zakoni ovdje stro�iji. 18 00:03:39,178 --> 00:03:43,182 Ja �u te odvesti. Daj mi malo vremena. 19 00:03:44,474 --> 00:03:47,144 Idite, momci, uzmite moje auto. Ne, ne... 20 00:03:47,179 --> 00:03:49,403 Klju�evi su na tabli. Pogre�no. 21 00:03:49,438 --> 00:03:53,442 Mo�e da sa�eka. D�eni, pusti ga neka ide. 22 00:03:55,235 --> 00:03:57,503 Hvala. Neka ide po svoj usrani film. 23 00:04:00,240 --> 00:04:01,950 Odmah se vra�am. 24 00:04:13,545 --> 00:04:14,338 Pa? 25 00:04:21,303 --> 00:04:25,307 Misli�da mama grije�i? Ne dopada mi se taj Erl. 26 00:04:25,432 --> 00:04:27,434 Da, nekako je stra�an. Njegova kola su 27 00:04:27,435 --> 00:04:29,436 kod nas, pa �e nas �ekati, zar ne? 28 00:04:30,437 --> 00:04:32,439 Da. Sigurno �e� polo�iti voza�ki i dobiti 29 00:04:32,440 --> 00:04:34,441 voza�ku kad ode� u Kaliforniju. 30 00:04:34,483 --> 00:04:37,653 Ima da uradi� nastra�nije stvari. 31 00:04:37,688 --> 00:04:39,571 Da, jedva �ekam. 32 00:05:35,294 --> 00:05:38,296 Razmisli o tome, u redu? 33 00:05:38,297 --> 00:05:41,298 Gdje �e�? Ostani sa mnom ve�eras. 34 00:05:42,342 --> 00:05:46,346 Ho�e� li? Spremi�u ti ne�to da jede�. 35 00:05:46,889 --> 00:05:52,859 Ne, rekao sam ti da je ona budaletina od Rastija kod mene. 36 00:05:53,604 --> 00:05:56,648 Slijede�e godine do ovo doba �u uraditi tu prokletu dogradnju. 37 00:06:01,111 --> 00:06:05,906 Napravi�u jo� jednu spava�u sobu, zato razmisli o tome. 38 00:06:15,792 --> 00:06:18,879 Ho�ete li jo� hljeba? Ne, mama, dovoljno je. 39 00:06:18,914 --> 00:06:22,132 Ni ja. Sigurni ste? Spremi�u vam jo�. 40 00:06:22,167 --> 00:06:23,800 Mama, u redu je. 41 00:06:25,719 --> 00:06:29,723 Gdje je Erl? - Na poslu. - Je li preno�io? 42 00:06:30,182 --> 00:06:34,186 Da, D�ej. Radi u pristani�tu u Hansburgu. 43 00:06:36,438 --> 00:06:41,642 Zna�, Erl ima stvarno dobar posao. Zara�uje dosta para. 44 00:06:42,611 --> 00:06:47,815 Oko 16.000 godi�nje. Pravi vlastitu ku�u. 45 00:06:49,159 --> 00:06:54,263 Mo�da... �ak budemo imali i pristojan Bo�i� ove godine. 46 00:06:55,123 --> 00:06:59,127 Da, ali zar ne pije previ�e? Koliko odrasli piju nije tvoja briga. 47 00:07:03,340 --> 00:07:05,279 Da sam pametan trebao bi oti�i i dobro 48 00:07:05,280 --> 00:07:07,219 je izjebati dok joj majka nije tu. 49 00:07:07,254 --> 00:07:10,138 �ta �eka�? 50 00:07:10,139 --> 00:07:13,023 Sranje, �ovje�e. Mama se vra�a za sat vremena. 51 00:07:13,183 --> 00:07:16,937 Ona i ujna Meri su pre�le u drugi okrug po neke stvari. 52 00:07:16,972 --> 00:07:20,232 Jesi li to radio ranije? 53 00:07:21,066 --> 00:07:25,070 Naravno da jesam. Zar ti nisi? Naravno, puno puta. 54 00:07:28,991 --> 00:07:34,595 ta ku�ka me provocira cijeli jebeni dan. Pokazuje mi sise. 55 00:07:35,664 --> 00:07:36,456 Vidi ovo. 56 00:07:44,882 --> 00:07:46,717 Hvataj te sise! 57 00:07:50,304 --> 00:07:54,141 Vidi� na �ta mislim? Mala uspaljenica. 58 00:07:58,103 --> 00:08:02,107 Na kraju �e� je jebati, �ovje�e. Bi�e te�ko. 59 00:08:04,443 --> 00:08:06,653 Zapamti to �to sam rekao! 60 00:08:08,780 --> 00:08:10,782 Ima sre�e �to ja nisam te sre�e da je sahvatam 61 00:08:10,783 --> 00:08:12,784 ina�e bi je istresao dok trepne� okom. 62 00:08:13,994 --> 00:08:17,998 Koliko je dugo zna�? Od malena. Mada mrzim njenu majku. 63 00:08:20,584 --> 00:08:23,295 Moja ujna Meri... To je ba� prava ku�ka. 64 00:08:25,255 --> 00:08:29,092 Tetka? Zna�i ovo ti je rodica? 65 00:08:29,551 --> 00:08:33,312 Jeb'o te? Zar to nije pogre�no, nezakonito... 66 00:08:33,347 --> 00:08:37,351 Ne, �ovje�e, to mi je prva rodica i najsla�a koju imam. 67 00:08:37,392 --> 00:08:41,396 Prokletstvo... Kako ja to ka�em, �to bli�a rodbina, 68 00:08:42,606 --> 00:08:44,233 to ga dublje utjeram. 69 00:08:44,983 --> 00:08:49,677 Ho�e� li sa mnom da hvatamo svice? Da. 70 00:08:53,408 --> 00:08:54,201 �ao! 71 00:09:18,809 --> 00:09:22,813 Rekoh, "Zaboli me ko si. Bolje pripazi kad bude� izlazio iz kola". 72 00:09:23,981 --> 00:09:27,359 Ko�talo me 200 dolara da ih popravim. 73 00:09:29,278 --> 00:09:31,682 Ta kola su �ubre. 74 00:09:36,883 --> 00:09:39,583 Bolje pripazi kako pri�a� o mom lu�etu. 75 00:09:40,372 --> 00:09:43,250 Jer ne bih volio da ti ispra�im to tvoje dupe. 76 00:09:54,887 --> 00:09:57,514 lonako sere k'o foka. 77 00:10:02,769 --> 00:10:06,773 Ti glupi ku�kin sine. Ho�e� jo� jedno pi�e? 78 00:10:08,066 --> 00:10:08,901 Da, da. 79 00:10:14,239 --> 00:10:17,291 Ho�ete po pivo? 80 00:10:17,292 --> 00:10:20,343 Mama spava, ali znam gdje �uva zalihe. 81 00:10:21,121 --> 00:10:23,665 Da, �ovje�e. Ne, meni ne. 82 00:10:26,460 --> 00:10:28,921 Sad je zauzetija �im se dru�i sa Koskom, a? 83 00:10:30,714 --> 00:10:32,716 Koskom? 84 00:10:32,717 --> 00:10:34,718 Da, to mu je nadimak. Moji ga godinama znaju. 85 00:10:35,052 --> 00:10:37,235 Zovu ga tako zato �to je iz noge izvadio 86 00:10:37,236 --> 00:10:39,418 kost i zamijenio je par�etom metala. 87 00:10:39,453 --> 00:10:41,618 Zovu ga zato �to je iz Bounrid� Krika. 88 00:10:41,619 --> 00:10:43,784 Ne, izlazio je sa maminom prijateljicom. 89 00:10:44,144 --> 00:10:47,346 Jedne ve�eri, zapo�eo je neko sranje, a kad je policija 90 00:10:47,347 --> 00:10:50,548 do�la isprebijao je �erifove zamjenike, 91 00:10:51,735 --> 00:10:53,737 ali ga je jedan upucao u nogu, zato �epa. 92 00:10:53,738 --> 00:10:55,739 Zave�i, Tini, sere� k'o foka. 93 00:10:55,989 --> 00:10:59,243 Ali, mama mi je... Da, pa cijela ti porodica sere k'o foka. 94 00:10:59,278 --> 00:11:02,162 Bili Martin! Dolazi ovamo! �ta radite tamo dole? 95 00:11:03,330 --> 00:11:07,334 Dobro, mama! Bravo, kretenu. A onaj njegov ro�ak, 96 00:11:08,585 --> 00:11:10,969 zna�, Rasti Najt sa dobrim autom? 97 00:11:11,004 --> 00:11:14,925 Prije dvije godine je ubio �ovjeka. Nisam znao za sve to. 98 00:11:14,960 --> 00:11:18,769 Rekoh ti, moji ih znaju godinama. 99 00:11:18,804 --> 00:11:22,808 Pri�a se da se izvukao na samoodbranu. �ta mu je taj uradio? 100 00:11:23,225 --> 00:11:25,227 Rasti je bio na proslavi povodom 4. jula, 101 00:11:25,228 --> 00:11:27,229 a neki tip mu je sa kamionom o�e�ao auto. 102 00:11:28,564 --> 00:11:32,568 Rasti je poludio i po�eo mu lupati glavu o kamion. 103 00:11:32,609 --> 00:11:37,000 Jadni�ku su i usta spala. �ta se onda desilo? 104 00:11:37,035 --> 00:11:41,391 Rasti je izvadio no� i rasporio ga kao ribu. 105 00:11:48,709 --> 00:11:50,919 A zatim ga je bacio u jezero. 106 00:11:58,218 --> 00:11:59,678 Sranje, ne�u to da pijem, dodirnulo ti je jaja. 107 00:11:59,713 --> 00:12:01,805 Pij, debeli glupane. 108 00:12:23,368 --> 00:12:24,161 Hvala. 109 00:12:35,214 --> 00:12:39,218 Zna� da samo hranu mo�e� kupiti sa �ekovima. Dobro. 110 00:12:41,220 --> 00:12:42,221 A ke�om? 111 00:12:49,603 --> 00:12:53,232 To je stvarno super. Za�to je? 112 00:12:53,273 --> 00:12:55,040 Moram ga dati onom Tajler tipu, 113 00:12:55,041 --> 00:12:56,808 on je zadu�en za ukletu ku�u. 114 00:12:57,069 --> 00:12:59,947 Poku�avam ga nagovoriti da mi ove godine da �udovi�ta. 115 00:12:59,982 --> 00:13:02,956 Stalno pri�a o nekim usranim zvjerima, ali 116 00:13:02,991 --> 00:13:05,792 ako dobijem ne�to para, pokaza�u mu �ta sve mogu uraditi. 117 00:13:05,827 --> 00:13:07,349 �uo sam da to ove godine ne�e raditi, 118 00:13:07,350 --> 00:13:08,872 zato �to se pro�li put niko nije pojavio. 119 00:13:08,907 --> 00:13:10,579 Da, ali radim ne�to stvarno 120 00:13:10,580 --> 00:13:12,251 dobro za njega. Ne znam, vidje�emo. 121 00:13:13,460 --> 00:13:16,712 �ovje�e, ba� ima� muda. Sa svom ovom svetom 122 00:13:16,713 --> 00:13:19,964 bra�om okolo, ima da misle da si satanista. 123 00:14:51,558 --> 00:14:52,726 Hvala, mama. 124 00:14:54,853 --> 00:14:55,646 Super. 125 00:14:58,815 --> 00:15:00,692 GODINA KASNIJE 126 00:15:05,322 --> 00:15:06,323 Hej, Slim? 127 00:15:27,928 --> 00:15:29,513 Slim, jesi li dobro? 128 00:15:38,772 --> 00:15:42,490 �ta se desilo, du�o? 129 00:15:42,491 --> 00:15:46,209 Prokleti varvari! 130 00:16:01,962 --> 00:16:04,590 Nisam spreman za ovo! 131 00:16:08,385 --> 00:16:10,303 U redu je, u redu je. Ne brinite! 132 00:16:10,304 --> 00:16:12,222 Prase vam je iza moje prikolice. 133 00:16:12,257 --> 00:16:14,516 Trebao mi je da napravim kalup po njemu. 134 00:16:18,937 --> 00:16:22,149 Sinko, �ta ti je, do �avola? 135 00:16:22,232 --> 00:16:25,194 Ho�e� da me udari kap? 136 00:16:27,112 --> 00:16:28,363 Prokletstvo! 137 00:16:30,866 --> 00:16:34,218 Moram da priznam da sam na trenutak 138 00:16:34,219 --> 00:16:37,570 pomislio da su se u njoj izlegle svinjoubice. 139 00:16:39,041 --> 00:16:42,601 Ovo je poliuretanska lutka Betsi. 140 00:16:43,253 --> 00:16:46,347 �ta, �ovje�e? La�na je. 141 00:16:50,719 --> 00:16:52,304 Mogu li da dobijem va�u ukletu ku�u? 142 00:16:58,268 --> 00:17:02,272 U redu, ti ku�kin sine, pre�ao si me. 143 00:17:03,607 --> 00:17:05,588 Vjerovatno �e� napraviti bolji posao 144 00:17:05,589 --> 00:17:07,569 sa ukletom ku�om od mene. 145 00:17:07,604 --> 00:17:09,568 Ali nemam vi�e od par dolara da 146 00:17:09,569 --> 00:17:11,532 ti dam za te tvoje zajebancije. 147 00:17:14,576 --> 00:17:18,580 Oko 250 dolara. Stvarno? 148 00:17:23,961 --> 00:17:27,339 Hvala, g. Tajler. Ne�ete se razo�arati. Mnogo vam hvala. 149 00:17:27,464 --> 00:17:31,468 Nisu se odavde, prin�e jebene tame! 150 00:17:31,718 --> 00:17:34,680 Vrati mi moju pravu Betsi. 151 00:17:37,474 --> 00:17:39,226 I baci se na posao! 152 00:18:08,130 --> 00:18:10,132 �ta se de�ava? 153 00:18:10,133 --> 00:18:12,134 Ne znam, izbacili su me sa �asa i rekli da idem ku�i. 154 00:18:12,301 --> 00:18:13,093 Ka�u da je ne�to hitno. 155 00:18:14,329 --> 00:18:15,606 I meni su to rekli. 156 00:18:30,360 --> 00:18:33,362 �ta se desilo? 157 00:18:33,363 --> 00:18:36,364 Erl je uradio ne�to lo�e. 158 00:18:38,243 --> 00:18:42,247 Je li te povrijedio? Rasti i on su popili par piva, 159 00:18:45,709 --> 00:18:48,670 dok smo napolju ro�tiljali. 160 00:18:50,297 --> 00:18:55,549 U�la sam se unutra, da operem su�e 161 00:18:55,550 --> 00:19:00,801 kad sam �ula buku. 162 00:19:04,686 --> 00:19:07,738 Kad sam pogledala napolje, Erl... 163 00:19:07,739 --> 00:19:10,790 �ta je uradio? 164 00:19:13,654 --> 00:19:17,006 Mama, �ta je uradio? 165 00:19:17,007 --> 00:19:20,358 Erl je ubadao Rastija svojim d�epnim no�em. 166 00:19:21,161 --> 00:19:24,373 Onim �to sam mu poklonila pro�log Bo�i�a. 167 00:19:31,416 --> 00:19:34,068 Ubadao ga je u noge, 168 00:19:37,069 --> 00:19:41,720 ponovo i ponovo. 169 00:19:45,227 --> 00:19:48,079 Rasti je vjerovatno rekao ne�to �to ga je 170 00:19:48,080 --> 00:19:50,931 iznerviralo, a Erl mu je onda �utnuo auto, 171 00:19:51,066 --> 00:19:53,068 i tako je sve po�elo. 172 00:19:53,069 --> 00:19:55,070 Ne, mama, po�elo je zato �to su svi bili pijani. 173 00:19:55,988 --> 00:19:58,590 Tako uvijek po�inje. Samo je pitanje vremena 174 00:19:58,591 --> 00:20:01,192 kad �e taj idiot uraditi ne�to i tebi! 175 00:20:01,994 --> 00:20:03,620 I nemoj mi re�i da nisam u pravu. �ujem 176 00:20:03,621 --> 00:20:05,247 ja i ono o �emu ti uop�te ne pri�a�. 177 00:20:05,282 --> 00:20:07,266 Njegova pijana ma�ta 178 00:20:07,267 --> 00:20:09,251 jednostavno popuni praznine. 179 00:20:12,026 --> 00:20:17,630 U zatvoru je sad i ne vra�a se! 180 00:20:19,887 --> 00:20:20,888 Gotovo je. 181 00:20:37,613 --> 00:20:42,174 �ta gleda�, mom�ino? Ni�ta. 182 00:20:44,745 --> 00:20:47,947 Razmi�Ijam. -Trebao bi da razmi�Ija� 183 00:20:47,948 --> 00:20:51,149 o tome da na�e� pravi posao. 184 00:20:54,087 --> 00:20:57,841 Kakve gluposti ono uop�te pravi�? 185 00:20:58,884 --> 00:21:01,686 Misli� da �e ti ikad zatrebati da zna� kako 186 00:21:01,687 --> 00:21:04,488 da pravi� neka jebena �udovi�ta? Malo sutra. 187 00:21:07,809 --> 00:21:09,769 Nemoj ni poku�avati da pravi� ona 188 00:21:09,770 --> 00:21:11,730 vje�ti�ija sranja za no� vje�tica. 189 00:21:11,765 --> 00:21:15,734 A znam da ti majka daje moj novac za boje i glinu. 190 00:21:16,777 --> 00:21:19,703 Ovo ti nije Holivud, ti ispljuvku. 191 00:21:19,738 --> 00:21:21,490 Bi�e bolje za tebe da po�ne� razmi�Ijati 192 00:21:21,491 --> 00:21:23,242 o tome kako da zaradi� sopstvene pare. 193 00:21:23,277 --> 00:21:27,246 Vrati�u ti. Po�eo sam raditi kod Tajlera a i zara�iva�u 194 00:21:29,498 --> 00:21:33,150 rade�i specijalne efekte za filmove. 195 00:21:33,151 --> 00:21:36,802 Sranje. To zove� poslom. 196 00:21:38,823 --> 00:21:42,164 Reci mi, kako li �e� ti to sranje 197 00:21:42,165 --> 00:21:45,505 koje pravi� pomo�i ovdje? 198 00:21:45,540 --> 00:21:48,863 Ne�e! Treba da podnese� zahtijev 199 00:21:48,864 --> 00:21:52,187 za posao na farmi koko�ki. 200 00:21:52,813 --> 00:21:55,365 Puno radno vrijeme, 6 dolara na sat... 201 00:21:55,366 --> 00:21:57,917 Erl, ne. Rekao sam ti... 202 00:22:02,865 --> 00:22:06,467 Da vi�e nikad nisi povisio glas na mene. 203 00:22:06,468 --> 00:22:10,069 Istre��u ja to sranje iz tebe, dje�ko. 204 00:23:42,881 --> 00:23:46,885 Zdravo. �ta ima? Ima �to ima. �ta mogu u�initi za tebe? 205 00:23:47,344 --> 00:23:51,348 Imate li �ta novo? Da vidimo... �ta je upravo do�lo. 206 00:23:53,642 --> 00:23:57,646 "�ta to bi" je upravo stiglo. Ne, horor. Imate li neki horor? 207 00:23:57,681 --> 00:23:58,438 Horor? 208 00:23:59,022 --> 00:24:01,316 Mislim, i SF je u redu. "Smrtni stisak"? - Imam ga. 209 00:24:05,320 --> 00:24:07,364 "Ubij, ubij, umri, umri"? Gledao sam ga. 210 00:24:08,323 --> 00:24:11,291 "Sre�an ro�endan, mrtav si"? Gledao ga. 211 00:24:11,326 --> 00:24:14,837 Ti si Green, zar ne? Ti radi� specijalne efekte? - Da. 212 00:24:14,872 --> 00:24:18,876 Kako zna�? - Razgledala sam registar, pa sam pitala g-�icu Keni 213 00:24:21,253 --> 00:24:23,255 koje taj Grin �to je �est puta iznajmio 214 00:24:23,256 --> 00:24:25,257 "Mutante", pa mi je ona ispri�ala tvoju pri�u. 215 00:24:28,010 --> 00:24:31,180 Koja je tvoja pri�a? Ja sam And�elin, Divej. 216 00:24:35,350 --> 00:24:39,111 Mislim da je stvarno super to �to radi�. 217 00:24:39,146 --> 00:24:41,148 Ja sam glumica. Uskoro se selim u Holivud. 218 00:24:41,149 --> 00:24:43,150 I�la si u Holivud? 219 00:24:45,736 --> 00:24:49,740 Pa, jesi li snimala filmove? Da, par niskobud�etnih, 220 00:24:52,493 --> 00:24:56,497 ali sam se morala vratiti zbog mame. Impresioniran sam. 221 00:24:57,456 --> 00:25:01,460 Hororka si? Da, trudim se da ih odgledam �to vi�e ovdje 222 00:25:03,337 --> 00:25:05,300 zato �to mama poludi kad ih donesem ku�i. 223 00:25:05,301 --> 00:25:07,264 Za�to, to su samo filmovi. 224 00:25:07,299 --> 00:25:08,300 Zato �to je sva �aknuta. 225 00:25:08,301 --> 00:25:09,301 Ve� deset godina kako tata 226 00:25:09,302 --> 00:25:11,303 nije sa nama, a ona svako ve�e moli Boga 227 00:25:14,890 --> 00:25:17,351 da nam ga vrati. A, slu�aj ovo, 228 00:25:19,645 --> 00:25:21,647 ima to jastu�e koje stalno nosi sa 229 00:25:21,648 --> 00:25:23,649 sobom i pretvara se da je to on. 230 00:25:24,816 --> 00:25:28,820 Donosi mu �aj i Ijubi ga no�u. Jedne no�i sam je �pijunirala, 231 00:25:30,489 --> 00:25:33,992 pet minuta je pri�ala sa jastukom. 232 00:25:34,326 --> 00:25:37,428 Tata ti je mrtav... �ao mi je. 233 00:25:37,429 --> 00:25:40,530 Ne, nije. Eno ga u Ne�vilu sa nekom striptizetom. 234 00:25:44,670 --> 00:25:48,674 Ne znam, ho�e� li da ponekad odgleda� neki film sa mnom? 235 00:25:52,678 --> 00:25:56,806 Koliko godina ima�? 18. Skoro. 236 00:25:58,767 --> 00:26:02,771 Da. - Da? - Mislim da bi to bilo super. U me�uvremenu, 237 00:26:03,438 --> 00:26:09,242 da li �eli� novi nastavak "Petka 13."? �ta? 238 00:26:09,695 --> 00:26:14,448 Kvalitetna koji je. Odli�na slika. 239 00:26:42,394 --> 00:26:43,187 Halo? 240 00:26:45,731 --> 00:26:48,525 Da, naravno, zdravo, �udovi�te. 241 00:26:51,737 --> 00:26:55,741 Mama je na sastanku samaca u Crkvi. Do�i �u ja kod tebe. 242 00:27:00,078 --> 00:27:01,079 Za�to? 243 00:27:03,707 --> 00:27:07,252 Grin, te stvari mi nisu va�ne. 244 00:27:09,171 --> 00:27:13,175 Da, znam gdje je to. Dobro, na�emo se tamo. 245 00:27:42,996 --> 00:27:47,000 Maska? Vidjela sam je u filmu... 246 00:27:47,292 --> 00:27:50,170 Fino. -Fin poku�aj. Kako si? 247 00:27:52,005 --> 00:27:54,007 Dobro. Mama se ubrzo vra�a sa sastanka 248 00:27:54,008 --> 00:27:56,009 samaca pa se moram postarati za nju. 249 00:27:56,510 --> 00:28:00,354 �ta joj je? Izvini �to pitam. 250 00:28:00,389 --> 00:28:03,541 Ima problema sa kukovima, pa je u kolicima. 251 00:28:03,542 --> 00:28:06,693 �ao mi je. To mora da je te�ko. 252 00:28:10,524 --> 00:28:12,526 Zna� onu ku�u ukletih u gradu za No� vje�tica? 253 00:28:12,527 --> 00:28:14,528 Da. 254 00:28:16,530 --> 00:28:20,534 Pa, neko vrijeme poku�avam u�i sa svojim �udovi�tima. 255 00:28:20,659 --> 00:28:23,511 Odbijen sam pro�le godine, ali sam razgovarao 256 00:28:23,512 --> 00:28:26,363 sa g. Tajvoterom i pokazao mu �ta znam. 257 00:28:31,461 --> 00:28:36,082 To je super. Treba li ti slatka glumica za �udovi�ta? 258 00:28:38,510 --> 00:28:42,431 Vjerovatno si previ�e stru�na za no�enje gumenih maski. 259 00:28:42,931 --> 00:28:45,933 Kad ve� pri�amo o tome, mo�e� li mi donijeti 260 00:28:45,934 --> 00:28:48,935 neki tvoj film? Stvarno bi ga volio odgledati. 261 00:28:49,813 --> 00:28:53,865 Spakovala sam ih u kutije u ormaru, 262 00:28:53,866 --> 00:28:57,917 ali �u vidjeti mogu li ih iskopati. 263 00:29:00,324 --> 00:29:03,226 I ja �u da budem filmska zvijezda sutra. 264 00:29:03,227 --> 00:29:06,128 Idem na TV da promovi�em ku�u. 265 00:29:06,663 --> 00:29:08,707 "Polje straha danas"? - Da. - Super. 266 00:29:09,333 --> 00:29:11,960 Da idem s tobom? Podr�ke radi. 267 00:29:12,920 --> 00:29:16,757 Osim toga, mogu ti biti od pomo�i sa tim policajcem. 268 00:29:18,258 --> 00:29:21,360 Vjerovatno �u biti nervozan zato �to �e me gledati 269 00:29:21,361 --> 00:29:24,462 ali po�to dobijam procenat od prodaje karata... 270 00:29:24,723 --> 00:29:28,727 Ho�e� li me poljubiti? Zato �to ubrzo moram da idem. 271 00:29:31,980 --> 00:29:35,901 Seksi ku�ke su moj omiljeni tip ku�ki... 272 00:29:36,193 --> 00:29:37,945 �ini se da je neko ne�to sahvatao. 273 00:29:37,980 --> 00:29:39,655 �ta radite ovdje? 274 00:29:41,740 --> 00:29:45,661 Trebali smo da se na�emo ovdje da hvatamo svice, sje�a� se? 275 00:29:45,696 --> 00:29:48,789 Ne. Pa, ko je vamp-ma�e? 276 00:29:49,623 --> 00:29:53,627 Zovem se And�elin. A ja sam Bili Martin, ali me mo�e zvati 277 00:29:54,753 --> 00:29:57,548 Dr. Ugla�eni zato �to sam ugla�en - sa damama. 278 00:29:57,714 --> 00:29:59,299 Da, rodicama. A ti? 279 00:30:02,177 --> 00:30:04,721 Ja nikad nisam jebao svoje rodice, to je sigurno. 280 00:30:04,756 --> 00:30:07,975 Ime? Toni Benet, kao pjeva�. 281 00:30:08,016 --> 00:30:11,144 Toni Benet i Bili Martin. Zezate me. 282 00:30:11,179 --> 00:30:13,063 Otprati�u te ku�i. 283 00:30:19,486 --> 00:30:23,490 Hej, Grin, jesi li je jebao? Kakav moron. 284 00:30:28,328 --> 00:30:32,332 Za�to si joj morao re�i za moju rodicu, �ovje�e? 285 00:30:32,791 --> 00:30:36,795 Lokalni �minker za efekte Grin Grejvs je ovdje, 286 00:30:36,837 --> 00:30:38,839 i pri�a�e nam on Ku�i ukletih Sema Tajvotera. 287 00:30:38,840 --> 00:30:40,841 Da, zna�i... 288 00:30:42,342 --> 00:30:45,018 bi�e u petak uve�e, na Dan vje�tica.. 289 00:30:45,053 --> 00:30:49,057 Grejvs, jeli ti to pravo prezime jer je malo �udno 290 00:30:49,558 --> 00:30:51,900 Ove godine �e da bude mnogo dobrih stvari, 291 00:30:51,935 --> 00:30:55,187 ima�emo zombije... 292 00:30:55,188 --> 00:30:58,439 U nastavku programa imamo... - Gospode! 293 00:30:58,650 --> 00:31:02,202 Mo�emo li se dr�ati ku�e strave? 294 00:31:02,237 --> 00:31:07,658 Da. Dobro. Ne spominji ime Gospodnje uzalud, sinko! 295 00:31:09,286 --> 00:31:13,290 Izvinjavam se zbog toge. Pri�aj mi o ku�i strave. 296 00:31:13,707 --> 00:31:17,711 MOLIM SVE DA DO�U... Taj mali je odmah pre�ao na stvar! 297 00:31:21,340 --> 00:31:23,717 �ta misli� ko �e pobijediti da se ovi potuku? 298 00:31:25,511 --> 00:31:29,515 Vjerovatno ovaj, ako se pomoli Bogu. 299 00:31:35,229 --> 00:31:38,815 �ta si to rekao, ispljuvku? �uo sam te. 300 00:31:39,483 --> 00:31:43,487 Ni�ta nisam rekao, samo smo... Ne seri, kopile! 301 00:31:44,822 --> 00:31:47,366 �uo sam te kad smo prolazili pored Crkve. 302 00:31:47,616 --> 00:31:51,620 "Vrati me u Crkvu da se pokajem" 303 00:31:53,664 --> 00:31:55,249 To nije smije�no! I koliko puta ti moram re�i 304 00:31:55,284 --> 00:31:58,710 da �u ubiti Boga u tebi, a? 305 00:32:26,947 --> 00:32:30,951 Mama! Kod ku�e si. Odlu�ila sam da nigdje ne idem ve�eras. 306 00:32:36,290 --> 00:32:40,294 Sa tobom, mila. Ja idem u bioskop sa prijateljem. 307 00:32:43,547 --> 00:32:46,008 Stvarno? Kako se zove? 308 00:32:49,595 --> 00:32:53,599 Ne zna� ga. Tvoj prijatelj, onaj �to obo�ava �avola, 309 00:32:57,394 --> 00:32:59,563 pravi sve one satanske gluposti, 310 00:32:59,598 --> 00:33:03,192 u Ku�i strave? 311 00:33:04,860 --> 00:33:08,864 Mama, nisam vi�e djevoj�ica. I on nije satanista. 312 00:33:13,202 --> 00:33:17,206 Umjetnik je, i i�i �e u Holivud da radi sve to za filmove. 313 00:33:22,294 --> 00:33:25,196 Da je umjetnik, koristio bi taj od Boga dati 314 00:33:25,197 --> 00:33:28,098 talenat da pravi skulpture Gospoda Isusa i sl. 315 00:33:30,260 --> 00:33:33,312 Sje�a� se �ta se desilo pro�li put kad si 316 00:33:33,313 --> 00:33:36,364 odlu�ila da se bavi� tim filmskim poslom? 317 00:33:38,143 --> 00:33:40,145 Da sam na tvom mjestu, otii�la bih u sobu 318 00:33:40,146 --> 00:33:42,147 i pro�itala dijelove Biblije koje sam ti ozna�ila. 319 00:33:43,815 --> 00:33:44,983 Ali, izbor je tvoj. 320 00:34:05,087 --> 00:34:09,007 Propustila si najbolji dio. Jesi li dobro? 321 00:34:09,049 --> 00:34:12,753 Da jesam, osje�am mu�ninu. 322 00:34:16,054 --> 00:34:18,054 Nisi jedna od onih bulimi�nih glumica, zar ne? 323 00:34:19,184 --> 00:34:20,018 Koje i kokice povra�aju? 324 00:34:28,026 --> 00:34:29,527 Jesam li ti kad rekla da sam upoznala Tom Kruza 325 00:34:29,528 --> 00:34:31,029 dok sam bila u Los An�elesu? 326 00:34:33,830 --> 00:34:34,730 Stvarno? 327 00:34:37,786 --> 00:34:41,456 Kakav je... mislim je li ti se svidjelo tamo? 328 00:35:02,561 --> 00:35:06,565 Izvini, nisam namjeravao da ti ogrebem auto... 329 00:35:06,600 --> 00:35:10,569 Sje�a� se ovoga? "�ta to radite sa tim no�em" 330 00:35:13,906 --> 00:35:15,949 Dobro. Dobro. Da �ujem. 331 00:35:23,457 --> 00:35:27,461 Bo�e, bila je dobra. Ne krivim te. 332 00:35:41,433 --> 00:35:44,535 To je pro�lost. Niko se ne 333 00:35:44,536 --> 00:35:47,637 zeza sa mojim kolima neka�njeno. - Stvarno? 334 00:35:48,524 --> 00:35:50,526 Trebalo mi je 150 dolara i 335 00:35:50,527 --> 00:35:52,528 sedmica dana da to popravim. 336 00:35:54,029 --> 00:35:55,450 Ma nemoj. Uradi�u to ponovo, da 337 00:35:55,451 --> 00:35:56,872 vidim �ta �e� uraditi povodom toga. 338 00:35:56,907 --> 00:35:58,909 Zna�, jednom sam ti popustio, ali kunem se Bogom, 339 00:35:58,910 --> 00:36:00,911 bude� li se jo� jednom zezao sa mojim kolima... 340 00:36:07,417 --> 00:36:09,086 �ta, ku�ko, �ta? 341 00:36:13,465 --> 00:36:15,843 Sahrani�u te. 342 00:36:31,358 --> 00:36:33,986 Ostavi ga, Erl, nije tako mislio. 343 00:36:35,195 --> 00:36:40,699 �ta re�e? Ovo se te se ne ti�e? Vra�ajte se u krevet. 344 00:36:44,121 --> 00:36:45,831 Odmah! U spava�u sobu! 345 00:36:52,963 --> 00:36:56,633 Prokletstvo! Mrzim tog �upka. 346 00:37:00,470 --> 00:37:03,182 U Crkvi su nam rekli da ne smijemo nikoga mrziti. 347 00:37:04,933 --> 00:37:07,060 Ve� da se molimo za njih. 348 00:37:07,394 --> 00:37:11,296 Tamo ide� u poslijednje vrijeme? 349 00:37:11,297 --> 00:37:15,198 Da, lijepo je slu�ati te pri�e iz davnina. 350 00:37:16,904 --> 00:37:20,157 A gdje se ti smuca� u poslednje vrijeme? 351 00:37:20,192 --> 00:37:23,327 Izlazim sa djevojkom iz video kluba. 352 00:37:25,871 --> 00:37:29,541 Dobra je. Ponekad �isti Crkvu. 353 00:37:31,627 --> 00:37:35,324 Njena majka je na svakoj slu�bi. 354 00:37:35,325 --> 00:37:39,021 Srijedom i nedjeljom. 355 00:37:39,676 --> 00:37:42,756 Mada je �udna. Uvijek nosi 356 00:37:42,757 --> 00:37:45,837 veliki bijeli jastuk sa sobom. 357 00:37:47,851 --> 00:37:52,655 Da, u stvarno je lo�em stanju. Kako to misli�? 358 00:37:59,488 --> 00:38:01,865 Pogledaj. Dobra je, zar ne? 359 00:38:23,387 --> 00:38:24,179 Zdravo! 360 00:38:25,305 --> 00:38:29,309 Kako idu poslovi, Grin. Odli�no. 361 00:38:30,227 --> 00:38:34,231 Napravio sam dosta �udovi�ta. Samo �ekam na va�u porud�bu. 362 00:38:35,148 --> 00:38:36,170 Dobro. Izgleda da �emo ove 363 00:38:36,171 --> 00:38:37,192 godine napraviti dobar posao. 364 00:38:41,613 --> 00:38:44,815 Nemaju vi�e 365 00:38:44,816 --> 00:38:48,017 na stoku Hardrok Stouna 35. 366 00:38:48,954 --> 00:38:52,806 Pa sam ti donio Poskir 36. 367 00:38:52,807 --> 00:38:56,658 Da li ti odgovara? 368 00:38:57,129 --> 00:38:58,547 Da, odli�no. 369 00:39:12,644 --> 00:39:16,648 Da, to je i tra�eno. Da, bi�u tamo. 370 00:39:27,159 --> 00:39:29,369 Je li danas stigla neka po�ta? 371 00:39:30,454 --> 00:39:31,872 Pa, ne znam. 372 00:39:33,665 --> 00:39:37,669 Misli� na neku plasti�nu masu, �etkice, �minka iz... 373 00:39:42,674 --> 00:39:45,926 Nju Jorka? - Da. 374 00:39:45,927 --> 00:39:49,178 - Jebi to. Sve sam vratio 375 00:39:49,306 --> 00:39:52,058 po�aljiocu. Rekao sam ti, vi�e ne�e� 376 00:39:52,059 --> 00:39:54,810 mojim novcem kupovati ta sranja. 377 00:39:55,437 --> 00:39:59,441 Ne kupujem. To mi je za posao... Posao? 378 00:40:01,777 --> 00:40:05,679 �ta, jeb'o te, ti zna� o poslu? 379 00:40:05,680 --> 00:40:09,581 Sjedi� u svojoj jebenoj sobi i igra� se 380 00:40:09,785 --> 00:40:12,787 sa svojim �udovi�tima. Ima� 381 00:40:12,788 --> 00:40:15,789 sedam dana da na�e� posao ili 382 00:40:16,708 --> 00:40:19,086 �u te polomiti, mom�e. 383 00:40:24,341 --> 00:40:28,693 A ti, ho�u da te vidim svake nedjelje ve�e ovdje. 384 00:40:28,694 --> 00:40:33,045 Renovira�emo krov prikolice. 385 00:40:33,684 --> 00:40:35,686 Ali tad idem u Crkvu, ne mogu. 386 00:40:35,687 --> 00:40:37,688 Osim toga, Crkva ka�e da se nedjeljom 387 00:40:38,814 --> 00:40:40,440 ne smije raditi... Koje�ta! 388 00:41:03,672 --> 00:41:04,923 Prokletstvo! 389 00:41:15,267 --> 00:41:18,319 Erl, razmislio sam. Posla�u 390 00:41:18,320 --> 00:41:21,371 zahtijev na farmu koko�ki. 391 00:41:22,733 --> 00:41:23,537 Sutra. 392 00:41:28,738 --> 00:41:31,838 - Tako treba. Bilo je krajnje vrijeme. 393 00:41:31,839 --> 00:41:34,938 Mama se jo� nije vratila a obe�ala 394 00:41:35,704 --> 00:41:39,556 mi je dati auto da odem u bioskop. Mogu 395 00:41:39,557 --> 00:41:43,408 li da pozajmim tvoja? Sipa�u gorivo. 396 00:43:06,545 --> 00:43:07,713 Prokletstvo! 397 00:43:57,513 --> 00:44:01,517 Ku�kin sine! Ho�e� da mi ukrade� auto! 398 00:44:08,607 --> 00:44:11,652 �ta se de�ava? Re�i�u ti �ta se de�ava. 399 00:44:13,570 --> 00:44:16,072 Nezahvalni ispljuvak je poku�ao ukrasti mi auto 400 00:44:16,073 --> 00:44:18,574 da ode da se vidi sa onom svojom video-kurvom. 401 00:44:22,079 --> 00:44:25,123 Znam za sigurno da se jebe sa pola grada. 402 00:44:26,583 --> 00:44:29,962 Vuci se u svoju sobu, nigdje ne ide�. 403 00:44:52,985 --> 00:44:56,530 ne ulazite unutra dok vam ja ne ka�em. 404 00:45:09,376 --> 00:45:15,280 Razumijem, sinko. Mo�emo samo da se molimo za njega. 405 00:45:17,676 --> 00:45:19,970 Vidimo se u srijedu. 406 00:45:21,305 --> 00:45:25,309 D�ej, trebali ti prevoz ku�i? Ne, hvala, gospo�o. 407 00:45:47,289 --> 00:45:51,293 Poranio si? �ta ako bude� vidio moju mamu? -Ne znam... 408 00:46:05,974 --> 00:46:09,978 �ao mi je zbog sino�. U redu je. Sad si tu. 409 00:46:58,277 --> 00:47:00,654 Moram ne�to da ti ka�em. 410 00:47:09,830 --> 00:47:14,882 Volim te. I ne �elim da te bude sramota. 411 00:47:14,883 --> 00:47:19,934 Zbog �ega? - Pa, nevin si. 412 00:47:21,550 --> 00:47:24,468 Meni to nije va�no. Bi�e nam super, obe�avam. 413 00:48:44,132 --> 00:48:47,052 �ta je to? 414 00:48:51,932 --> 00:48:55,686 O, Bo�e,izgleda kao... Dobro sam, a ti? 415 00:48:55,769 --> 00:48:58,147 Mislim. 416 00:49:09,658 --> 00:49:12,251 Moram skinuti ovu boju ina�e sam gotova. 417 00:49:12,286 --> 00:49:14,288 Izvini, zaboravio sam da mi je u d�epu. 418 00:49:14,289 --> 00:49:16,290 Ne brini, rastvara se u vodi, opra�e se. 419 00:49:18,125 --> 00:49:18,917 U redu? 420 00:50:04,922 --> 00:50:06,924 �ta si to stavio ispod mene, mekano je? 421 00:50:06,925 --> 00:50:08,926 Ne znam, neki jastuk je bio na podu. 422 00:50:11,220 --> 00:50:12,387 O, Bo�e! 423 00:50:31,490 --> 00:50:35,494 Sranje, zeza� me? A onda smo shvatili da je to Onaj jastuk. 424 00:50:36,703 --> 00:50:40,457 Posebni jastuk? - Da. Dobro si je jebao? 425 00:50:40,791 --> 00:50:42,542 Bili, zave�i. Za�to kod tebe sve mora 426 00:50:42,543 --> 00:50:44,294 da bude tako odvratno? 427 00:50:44,329 --> 00:50:48,003 Moram da znam... Pica je pica, �ovje�e. 428 00:50:48,038 --> 00:50:51,677 Zave�i, Bili. Ona mu se svi�a. �upku. 429 00:50:56,890 --> 00:50:58,892 Digao sam film iz kluba. 430 00:50:58,893 --> 00:51:00,894 Idemo po D�eja pa kod mene da ga odgledamo. 431 00:51:00,978 --> 00:51:04,113 D�ej je u Crkvi. Sranje, ti Ijudi su ludi. 432 00:51:04,148 --> 00:51:08,152 Pa �ta da radimo? Ne�to �to nismo odavno radili. 433 00:51:09,528 --> 00:51:13,532 Da hvatamo svice? Kako god, nisam to mislio da ka�em. 434 00:51:51,653 --> 00:51:53,197 Prestani, kreten�ino. 435 00:51:54,740 --> 00:51:56,325 Gubi se odavde! 436 00:52:28,357 --> 00:52:30,359 Nisi li nau�io da gleda� takva 437 00:52:30,360 --> 00:52:32,361 sranja na televiziji, ispljuvku? 438 00:52:38,242 --> 00:52:41,370 Jel' ti ovo dovoljno stra�no? 439 00:53:37,759 --> 00:53:41,680 Da slu�ajno ne zna� kako se ovo desilo? 440 00:53:44,683 --> 00:53:48,687 Ne znam. A za�to nisi o�istila Crkvu sino�? 441 00:53:50,355 --> 00:53:53,233 Mislila sam da je vikend. Izvini. 442 00:53:55,068 --> 00:53:58,820 Znam da se vi�a� sa Grejvsom. 443 00:53:58,821 --> 00:54:02,572 I ne�u dozvoliti da te odvede sa sobom. 444 00:54:04,077 --> 00:54:05,794 Ho�e� da ponovo odem? 445 00:54:05,829 --> 00:54:07,831 O tome se radi? Ili je u pitanju 446 00:54:07,832 --> 00:54:09,833 tvoja dragocjena reputacija? 447 00:54:11,126 --> 00:54:15,130 Dobro, idi. Ali te ja ne�u ponovo spa�avati. 448 00:54:16,173 --> 00:54:18,175 A dok si u mojoj ku�i, ne�e� se vi�ati s njim, 449 00:54:18,176 --> 00:54:20,177 i ono �to mi obe�a� �e� ispunjavati 450 00:54:21,553 --> 00:54:25,557 I ne�e� u�estvovati u onoj paganskoj ku�i Sodoma. 451 00:54:39,112 --> 00:54:43,116 �ta radi�, Grin? Upla�ili ste me. 452 00:54:43,200 --> 00:54:47,204 Pa, ti si otvorio sezonu. Mislim da o tome zna� vi�e no bilo ko drugi. 453 00:54:49,998 --> 00:54:52,000 Uskoro �e sve biti zavr�eno. 454 00:54:52,001 --> 00:54:54,002 Ove godine sam prodao dosta karata. 455 00:54:56,171 --> 00:54:58,632 Dobro ti ide, sinko. 456 00:55:01,093 --> 00:55:04,945 Oni sveci iz Crkve zabadaju nos 457 00:55:04,946 --> 00:55:08,797 u moje dupe ve� cijelu sedmicu. 458 00:55:09,810 --> 00:55:12,694 Mislim da �e poku�ati sprije�iti predstavu strave i u�asa. 459 00:55:12,729 --> 00:55:14,731 �ta! Toliko sam toga uradio. 460 00:55:14,732 --> 00:55:16,733 Oni ne shvataju da je to sve k'o bajagi. 461 00:55:20,195 --> 00:55:24,199 Zna� da ja razumijem, ali ti samozvani sveci... 462 00:55:28,829 --> 00:55:31,623 Kako bilo, poku�a�u ih dr�ati podalje do �etvrtka. 463 00:55:33,167 --> 00:55:37,171 Ali poslije moram za Hansburg. 464 00:55:37,546 --> 00:55:39,131 Nekako �u iza�i na kraj s njima. 465 00:55:44,887 --> 00:55:50,691 �ta �e� uraditi sa tih 250 dolara koje dobije� poslije ovoga? 466 00:55:51,560 --> 00:55:54,132 Planiram da kupim avionsku kartu i 467 00:55:54,133 --> 00:55:56,705 odem za Los An�eles. Nisam siguran. 468 00:55:57,191 --> 00:55:59,193 Uradi ono �to smatra� da je ispravno, sinko. 469 00:55:59,194 --> 00:56:01,195 Nisi ti za ovaj grad. 470 00:56:04,239 --> 00:56:09,541 Talentovan si. Malo �udan talent, znam. 471 00:56:09,542 --> 00:56:14,843 Ne mo�e� �ivjeti od njega ovdje, zna� to? 472 00:56:41,735 --> 00:56:44,112 Ne dopada ti se to? �ta? 473 00:56:47,741 --> 00:56:50,077 Dobro, baci to u mu�ili�te. �ta planira�? 474 00:56:50,994 --> 00:56:55,172 Da izigravam jednog od tvojih demona? 475 00:56:55,207 --> 00:56:59,745 Voljeni, preklinjem vas kao strance i hodo�asnike 476 00:56:59,746 --> 00:57:04,284 koji se bore protiv po�ude koja radi protiv du�e... 477 00:57:05,008 --> 00:57:08,136 Znam li vas? Mogu li vam pomo�i? 478 00:57:11,098 --> 00:57:13,600 Mo�e� mi pomo�i. Za po�etak, poku�aj ne 479 00:57:13,601 --> 00:57:16,102 nametati svoja satanska uvjerenja mojoj k�erki. 480 00:57:17,396 --> 00:57:20,493 Va�oj k�erki... Nastupate kao... 481 00:57:20,494 --> 00:57:23,591 Mnogo mi je �ao. 482 00:57:29,992 --> 00:57:32,786 Ona me nesumnjivo demonizovala. 483 00:57:38,250 --> 00:57:42,552 Ti u stvari ne poznaje� And�elin. Ti joj se dopada� 484 00:57:42,553 --> 00:57:46,854 kao problem�i� koji razdvaja istinu od ma�te. 485 00:57:48,844 --> 00:57:54,146 Tamu od svjetlosti. Nadam se da ti 486 00:57:54,147 --> 00:57:59,448 je rekla da si poseban. Da te voli. 487 00:58:03,942 --> 00:58:05,444 Idite. 488 00:58:15,537 --> 00:58:19,541 Zna� li da taj odvratni ritual poti�e od paganskog praznika? 489 00:58:20,136 --> 00:58:25,321 Da, kao i Bo�i�. Gubite se odavde. To i namjeravam. 490 00:58:52,533 --> 00:58:53,617 Zdravo, du�o. 491 00:58:56,203 --> 00:58:58,997 Slu�aj. Znam da sad brine� zbog novca, 492 00:59:03,126 --> 00:59:05,128 i kako da zadr�i� prikolicu, ali dobi�u ne�to novca... 493 00:59:05,129 --> 00:59:07,130 Doru�ak ti se hladi. 494 00:59:17,140 --> 00:59:21,145 Ho�e� li do�i u ku�u strave sutra? Ne. 495 00:59:23,772 --> 00:59:25,566 Za�to? Crkva. 496 00:59:28,527 --> 00:59:31,036 Trebao bi nekad i�i sa mnom. 497 00:59:31,071 --> 00:59:35,075 Kako da to uradim? Svi misle da se bavim satanskim poslom. 498 00:59:36,618 --> 00:59:39,370 Ne. Samo misle da bi trebao svoj 499 00:59:39,371 --> 00:59:42,122 talenat koristiti za Gospoda, a ne ovo. 500 00:59:43,959 --> 00:59:46,253 Tako? A �ta ti misli�? 501 00:59:58,932 --> 00:59:59,725 Pa? 502 01:00:01,810 --> 01:00:04,938 Grin, policajac sa TV-a je ovdje. 503 01:00:05,397 --> 01:00:07,774 Ho�e da ti postavi par pitanja. 504 01:00:15,908 --> 01:00:18,493 Vidi, vidi, Grin Grejvs. Mogu li vam pomo�i? 505 01:00:18,528 --> 01:00:21,079 Po�ni tako �to �e� mi re�i gdje si bio sino�? 506 01:00:21,246 --> 01:00:23,248 Za�to? - Pa nekome je pala na 507 01:00:23,249 --> 01:00:25,250 pamet ideja da oskrnavi Crkvu. 508 01:00:28,754 --> 01:00:32,758 Sprejom. Zna� o kojoj Crkvi pri�am, zar ne? 509 01:00:36,887 --> 01:00:40,772 Bio sam u ku�i strave. Neko te vidio? 510 01:00:40,807 --> 01:00:44,228 Samo Tajvoter. Moj sin nikad ne bi uradio ne�to tako. 511 01:00:44,263 --> 01:00:47,272 Nadam se, njega radi. Sad je punoljetan. 512 01:00:47,731 --> 01:00:51,568 Sad ga �eka prava robija a neki popavni domovi. 513 01:00:51,985 --> 01:00:55,280 Kao �to rekoh, nisam to uradio. 514 01:00:57,991 --> 01:00:58,909 Ne... pitam se ko jeste? 515 01:01:45,038 --> 01:01:48,500 Koliko dugo zna� za ovo? Je li on? 516 01:01:58,802 --> 01:01:59,803 Gospode... 517 01:02:07,060 --> 01:02:10,230 Ne shvatam... Jo� jedno ne ispunjeno obe�anje. 518 01:02:17,654 --> 01:02:21,658 Dug put je pred nama. Sama si napravila krevet, draga. 519 01:02:22,159 --> 01:02:25,037 Sad lezi u njega. Lo� izbor rije�i. 520 01:02:59,321 --> 01:03:02,199 Sigurni ste? Znate sigurno da je to bio on. 521 01:03:04,451 --> 01:03:07,419 Sa vama kao svjedokom, odmah �u ga privesti. 522 01:03:07,454 --> 01:03:11,458 Sigurna sam. Nisam ni�ta do sada zato �to zna gdje �ivim. 523 01:03:14,753 --> 01:03:18,423 A pla�ila sam se i za svoju k�erku. 524 01:03:18,458 --> 01:03:21,301 Kako joj je sad? Mnogo bolje. 525 01:03:29,101 --> 01:03:31,803 Jutros sam se molila i Bog mi je 526 01:03:31,804 --> 01:03:34,505 rekao da se ne pla�im i da ka�em istinu. 527 01:03:37,860 --> 01:03:40,961 Hvala, zamjeni�e. - Cijenim va�u hrabrost. 528 01:03:40,962 --> 01:03:44,063 Znam da je bilo te�ko uraditi ovo. 529 01:03:51,415 --> 01:03:55,419 Za�to ne prizna� i tako izbjegne� jo� ve�e probleme? 530 01:03:55,627 --> 01:03:57,629 Zna� kakvi su sudovi. pro�i �e par sedmica, 531 01:03:57,630 --> 01:03:59,631 mo�da i mjeseci dok tvoj slu�aj do�e na red. 532 01:04:00,674 --> 01:04:04,678 A sa svjedokom... to ba� i nije dobro, superzvijezdo. 533 01:04:06,054 --> 01:04:10,058 Da pozovem Holivud, da im ka�em da ne dolazi�? 534 01:04:10,767 --> 01:04:12,978 Nisam ni�ta uradio! 535 01:04:23,155 --> 01:04:27,207 Sem. 536 01:04:27,208 --> 01:04:31,259 Zaboga, �eno. Javi se �ovjeku kad mu prilazi�. 537 01:04:33,332 --> 01:04:36,445 kako to da te vi�e ne vi�amo u Crkvi? 538 01:04:36,446 --> 01:04:39,559 Vi�e volim doktrinu zasnovanu na Bibliji. 539 01:04:39,880 --> 01:04:42,482 Zasnivamo se na Bibliji, Sem... 540 01:04:42,483 --> 01:04:45,084 Ne tro�i jezik, nema koristi. 541 01:04:48,805 --> 01:04:51,693 Samo ti nosi sve te stvari. Kako bilo, 542 01:04:51,694 --> 01:04:54,582 ku�a strave se ne�e desiti ve�eras. 543 01:04:55,521 --> 01:04:57,523 O �emu sad pri�a�, �eno? 544 01:04:57,524 --> 01:04:59,525 Pa, sad kad je Grin Grejvs u zatvoru... 545 01:05:04,446 --> 01:05:06,323 �ta sad? 546 01:05:11,124 --> 01:05:12,224 Izvini! 547 01:05:33,392 --> 01:05:36,979 Dobro, momci, ispraznite d�epove. 548 01:05:46,280 --> 01:05:50,284 Stani, Bili Martin. Vidi �ta imamo ovdje? 549 01:05:51,702 --> 01:05:53,704 Ru�no izra�eni kalauzi. 550 01:05:53,705 --> 01:05:55,706 Mo�da bi tebe trebali uhapsiti. 551 01:05:56,999 --> 01:05:59,877 A, Bili Martin? Provjeri ovo. 552 01:06:04,298 --> 01:06:07,558 Sidni Loper je zvala. Tra�i svoje pantalone natrag. 553 01:06:07,593 --> 01:06:11,096 Moram da ka�em, Grin, da su svi uvjereni da si to ti uradio. 554 01:06:11,131 --> 01:06:14,850 Dok Volers poku�ava skupiti pare da te izvu�e. 555 01:06:14,885 --> 01:06:18,854 �ujem da je sodomija ovdje odli�na. 556 01:06:18,896 --> 01:06:20,460 Drugar, stvarno je te�ko �uvati 557 01:06:20,461 --> 01:06:22,024 dupe svo vrijeme dok si unutra. 558 01:06:22,566 --> 01:06:24,568 mama je u Hansburgu. Oti�la 559 01:06:24,569 --> 01:06:26,570 je da kupi cipele za novi posao. 560 01:06:28,655 --> 01:06:31,554 Rekao sam joj da izlazi� sutra. 561 01:06:31,589 --> 01:06:34,453 Ne�u da se brine. Dobra ideja. 562 01:06:36,747 --> 01:06:39,506 Ne razumije. G�a Divej je lagala da me je vidjela. 563 01:06:39,541 --> 01:06:41,543 U svakom slu�aju, ovdje �e� biti do su�enja. 564 01:06:41,544 --> 01:06:43,545 �ta �e� uraditi 565 01:06:43,754 --> 01:06:47,758 po pitanju ku�e strave ve�eras? I Holivuda? 566 01:06:50,302 --> 01:06:54,306 Zamjenik �e nas ubrzo najuriti odavde, zato idemo. 567 01:06:58,393 --> 01:07:01,522 Pita�u te samo jednom, drugar. 568 01:07:02,105 --> 01:07:03,190 Jesi li? Ne. 569 01:07:20,707 --> 01:07:21,500 Zdravo. 570 01:07:27,047 --> 01:07:31,651 U redu je. Ovo je nesporazum. 571 01:07:34,805 --> 01:07:38,809 Iza�u brzo odavde pa �emo razgovarati, u redu? 572 01:07:40,644 --> 01:07:43,272 Nisam to uradio, zna� to? 573 01:07:46,066 --> 01:07:47,651 Ni�ta vi�e ne znam. 574 01:07:55,200 --> 01:07:58,252 Toliko sam puta poku�ala pobje�i 575 01:07:58,253 --> 01:08:01,304 odavde, a stalno se vra�am. 576 01:08:05,752 --> 01:08:06,545 U haosu sam, Grin. 577 01:08:11,300 --> 01:08:16,104 Mrzim se u ovom trenutku. Vrijeme je isteklo. 578 01:08:23,854 --> 01:08:27,149 Ovo i nije pro�lo ba� dobro, a? 579 01:08:28,525 --> 01:08:32,529 G. Grejvs, Holivud je na telefonu. Da primim poruku? 580 01:08:38,076 --> 01:08:42,080 Ne bih �elio da ti pristajem na muku, ali tvoja djevojka... 581 01:08:42,664 --> 01:08:46,668 Uvalila se u nevolje prije par mjeseci kad je pobjegla od majke. 582 01:08:46,919 --> 01:08:50,923 Ne �eli� �ak ni da �uje� u �ta se sve uvalila. 583 01:08:53,258 --> 01:08:58,680 Osim ako stvarno �eli� da elaboriram. 584 01:08:58,764 --> 01:09:01,225 Morali smo oti�i �ak u LA po nju. 585 01:09:01,767 --> 01:09:05,719 Za�to je ne zamoli� da ti poka�e 586 01:09:05,720 --> 01:09:09,671 ne�to od one pornografije koju je radila? 587 01:09:11,527 --> 01:09:16,404 �avolski dobar film. Holivud ti je to. 588 01:09:44,518 --> 01:09:45,519 Idemo. 589 01:09:46,019 --> 01:09:48,521 Kona�no. G. Tajvoter je platio kauciju prije par sati. 590 01:09:48,522 --> 01:09:51,023 Nije starac u pitanju. 591 01:10:00,117 --> 01:10:04,037 �ta se desilo? Za�to je povukla izjavu? Ne znam, drugar.. 592 01:10:11,795 --> 01:10:12,588 Ne! 593 01:10:54,296 --> 01:10:58,300 Halo? Kako se usu�uje� zvati ovamo? 594 01:11:00,636 --> 01:11:03,888 Slu�aj me. Znam da si to ti u�inio. 595 01:11:03,889 --> 01:11:07,140 I dokle god da sam �iva ne�e� je vidjeti. 596 01:11:09,019 --> 01:11:11,921 Jebi je, �ovje�e! Tajvoter je pobijedio, 597 01:11:11,922 --> 01:11:14,823 �ovje�e, ovo je tvoja godina! 598 01:11:15,025 --> 01:11:17,027 Trebalo bi da si sre�an. 599 01:11:17,028 --> 01:11:19,029 Imam ideju. Idemo da hvatamo svice. 600 01:11:20,989 --> 01:11:24,993 Haj, po�to je No� vje�tica, idemo na groblje. 601 01:11:25,828 --> 01:11:29,130 To bi bilo super. Da se prisjetimo starih dobrih 602 01:11:29,131 --> 01:11:32,432 vremena. Ti �e� vjerovatno u Holivud uskoro. 603 01:11:33,418 --> 01:11:37,422 Mo�da ti je ovo poslednja prilika za to. 604 01:11:41,301 --> 01:11:45,305 ne, vi morate na posao u 00.00 sati. 605 01:12:38,734 --> 01:12:40,152 Trik ili �asti! 606 01:13:04,885 --> 01:13:07,429 Nadam se da ste spremni! 607 01:14:14,705 --> 01:14:18,625 Koliko Ijudi napolju! Slavan si! 608 01:14:21,628 --> 01:14:25,007 Mama, �ta radi� ovdje? Samo ho�u da vidim �ta si napravio. 609 01:14:25,042 --> 01:14:27,391 Mama, ne bi trebala da bude� ovdje! 610 01:14:27,426 --> 01:14:30,153 Neko je u�ao unutra i sve rasturio. 611 01:14:30,154 --> 01:14:32,880 Kako da na�em posao u LA-u bez portfelja? 612 01:14:33,140 --> 01:14:36,192 U redu je, srce. 613 01:14:36,193 --> 01:14:39,244 Ne, nije u redu. Ne shvata�. 614 01:14:42,983 --> 01:14:46,185 Zna� da se ba� ne razumijem mnogo u ovo. 615 01:14:46,186 --> 01:14:49,387 Ali sam stvarno ponosna na tebe. 616 01:14:50,908 --> 01:14:53,368 Dobro ti ide. Kao i uvijek. 617 01:14:57,122 --> 01:15:00,374 �ta je sa prikolicom? 618 01:15:00,375 --> 01:15:03,626 Po�injem da radim kao kelnerica. 619 01:15:07,758 --> 01:15:09,530 Kupi�emo materijal. Sve �e biti u redu. 620 01:15:09,531 --> 01:15:11,303 Pogledaj moje nove cipele. 621 01:15:11,338 --> 01:15:13,430 Zar nisu super? Da, dobre su. 622 01:15:16,767 --> 01:15:22,671 Obe�aj mi da �e� uspjeti. Da nam kupi� finu ku�u. 623 01:15:24,691 --> 01:15:30,495 da nas izvu�e� odavde. Obe�avam, mama. 624 01:15:34,326 --> 01:15:36,620 Popravila sam zube. Vidi. 625 01:15:46,547 --> 01:15:48,757 Mnogo mi je �ao, sine. 626 01:15:54,221 --> 01:15:58,225 Samo sam �eljela da vi momci imate sve �to vam treba. 627 01:16:00,352 --> 01:16:01,603 Mnogo vas volim. 628 01:16:05,315 --> 01:16:09,319 Ima� li neku metlu ovdje? ne brini. Momci �e ubrzo do�i. 629 01:16:11,697 --> 01:16:14,499 Ostavio sam ti ne�to na stepeni�tu prikolice. 630 01:16:14,500 --> 01:16:17,301 Nadam se da nije ni�ta stra�no. 631 01:16:19,454 --> 01:16:23,375 �ao, mama. Volim te. - Volim i ja tebe. 632 01:16:46,273 --> 01:16:49,651 Vidi, vidi, stigli obo�avatelji. 633 01:18:10,732 --> 01:18:16,036 Ku�ko, misli� da �e� tako lako oti�i od mene i kurvati se okolo, a? 634 01:18:16,446 --> 01:18:21,550 Nisam se ni s kim vi�ala. Ne seri, �eno. 635 01:18:22,035 --> 01:18:25,164 �ujem ja sve �to se de�ava ovdje. 636 01:18:26,790 --> 01:18:30,392 Jebala si se sa mojim ro�akom Rastijem, jel' tako? 637 01:18:30,393 --> 01:18:33,994 Lud si. Bila sam u gradu sa djecom. 638 01:18:34,673 --> 01:18:37,833 I ni s kim drugim. 639 01:18:37,834 --> 01:18:40,993 kad smo kod tog ispljuvka. 640 01:18:41,513 --> 01:18:44,057 Ba� sam se naradio tamo na Crkvi. 641 01:18:52,900 --> 01:18:56,570 �ta �eka�, la�Ijiva kurvo. 642 01:18:59,071 --> 01:19:00,071 Zavr�ili smo. 643 01:19:08,749 --> 01:19:11,210 Sje�a� se �ta sam ti rekao, D�eni? 644 01:20:15,440 --> 01:20:18,819 Moramo da idemo! Hajde, idemo! 645 01:22:08,595 --> 01:22:10,305 �ta... �ta, do �avola... 646 01:22:20,774 --> 01:22:21,942 Ku�kin sin! 647 01:22:34,121 --> 01:22:35,831 Ku�kin sin. Upozorio sam te... 648 01:22:58,896 --> 01:22:59,688 �ta, jeb'o te... 649 01:24:01,875 --> 01:24:05,879 Grin, stani. Stani, moramo razgovarati. 650 01:24:08,680 --> 01:24:10,680 �ao mi je zbog tvoje majke. 651 01:24:11,677 --> 01:24:15,681 Da se nisi usudila re�i njeno ime. Gubi se! 652 01:24:17,558 --> 01:24:19,351 Odlazim ujutro! 653 01:24:40,956 --> 01:24:42,958 Nemam dovoljno za oboje da idemo 654 01:24:42,959 --> 01:24:44,960 avionom, ali mo�emo autobusom. 655 01:24:48,172 --> 01:24:51,133 Ozbiljno? Da, hajde sa mnom. 656 01:24:51,884 --> 01:24:54,845 Na�emo ti neki gluma�ki posao... 657 01:24:56,638 --> 01:24:59,808 Zavr�ila sam s tim. 658 01:25:05,509 --> 01:25:06,909 Napravila sam gre�ku. 659 01:25:10,194 --> 01:25:12,647 Poku�ala sam, Grin. 660 01:25:16,548 --> 01:25:17,748 Nisam stigla do Holivuda. 661 01:25:22,883 --> 01:25:28,287 Naletila sam na nekog Ijigavog producenta. Slu�aj... U redu je. 662 01:25:31,256 --> 01:25:34,927 Na�imo se ujutro na autobuskoj stanici, u redu? 663 01:25:43,936 --> 01:25:47,138 Grin! - Tajvoter? 664 01:25:47,139 --> 01:25:50,340 - Da. Za�to si po�eo bje�ati? 665 01:25:52,903 --> 01:25:55,579 Izvini, mislio sam da je neko drugi. 666 01:25:55,614 --> 01:25:59,618 lako su ti rasturili �udovi�ta, odlu�io sam da ti platim. 667 01:26:00,577 --> 01:26:02,746 Ne, ne bih mogao uzeti novac od tebe. 668 01:26:02,781 --> 01:26:04,915 Ali mora�, u pitanju je 350 dolara. 669 01:26:08,377 --> 01:26:12,381 Dosta za avionsku kartu? ne znam �ta da ka�em. 670 01:26:13,215 --> 01:26:16,510 Ne mora�, sinko. Zaradio si to. 671 01:26:17,469 --> 01:26:22,313 Hvala vam na svemu, g. Tajvoter. Rasturi ih tamo u Holivudu. 672 01:26:24,101 --> 01:26:28,880 Poku�a�u. �ao mi je zbog tvoje majke. 673 01:26:38,407 --> 01:26:42,411 D�ej, sve �e biti u redu, �ovje�e. Svidje�e ti se u Detroitu. 674 01:26:48,208 --> 01:26:50,169 Mislim da se meni svidio. 675 01:26:53,005 --> 01:26:56,570 Mada sam siguran da tamo nemaju svice. 676 01:26:56,571 --> 01:27:00,135 Predpostavljam... - Znam. 677 01:27:06,470 --> 01:27:08,639 Stvarno sam ponosan na tebe. 678 01:27:12,640 --> 01:27:14,440 Ima li svitaca u Los An�elesu? 679 01:27:16,403 --> 01:27:18,407 Pa, nisam siguran. 680 01:27:20,608 --> 01:27:22,408 Mo�da bih mogao ponijeti nekoliko sa mnom. 681 01:27:27,039 --> 01:27:28,843 Ovo ti je poslednja �ansa. 682 01:27:30,844 --> 01:27:33,044 Kunem se Bogom da odlazim ujutru. 683 01:27:34,338 --> 01:27:38,342 Vjerujem da si mi ostala du�na jo� jednu stvar. 684 01:27:38,425 --> 01:27:40,302 Takav je bio dogovor. 685 01:27:41,178 --> 01:27:43,806 Ho�u. Ali ti prvo. 686 01:27:49,102 --> 01:27:51,896 Mama, samo ga pusti. 687 01:28:32,187 --> 01:28:34,148 Samo mi je to jo� ostalo. 688 01:28:48,704 --> 01:28:53,708 Obe�ava� da je to jedina? Jedina u gradu. 689 01:30:17,042 --> 01:30:22,762 Gdje su ti stvari? Ne mogu, Grin. 690 01:30:26,593 --> 01:30:29,721 Jednostavno ne mogu. 691 01:30:33,022 --> 01:30:34,422 Pla�im se. 692 01:30:36,311 --> 01:30:39,189 Pla�im se veli�ine tamo. 693 01:30:45,154 --> 01:30:49,158 Ne znam ho�u li mo�i sam. 694 01:30:50,459 --> 01:30:51,659 Trebam te sa mnom. 695 01:30:53,245 --> 01:30:54,663 Ne treba�. 696 01:30:59,251 --> 01:31:01,253 Hajde sa mnom, autobus uskoro kre�e. 697 01:31:01,254 --> 01:31:03,255 lonako ne bi trebao da ide� busom, ve� avionom. 698 01:31:14,433 --> 01:31:16,977 Samo se gubi odavde. 699 01:31:27,237 --> 01:31:28,655 Vidimo se. 700 01:31:32,367 --> 01:31:34,369 Bude� li imao sre�e da se sretne� sa 701 01:31:34,370 --> 01:31:36,371 Tom Kruzom, uzmi mi autogram, u redu? 54598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.