Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,399 --> 00:01:04,319
THE NANNIES
4
00:01:37,760 --> 00:01:39,719
Bet 5 euros, leave with 100.
5
00:01:42,719 --> 00:01:45,359
Nice-price glasses, 10 euros!
6
00:01:45,439 --> 00:01:46,920
For your Christmas tree.
7
00:01:49,359 --> 00:01:51,000
Cigarettes!
8
00:02:05,959 --> 00:02:08,680
- Hey blondie, take a look.
- I'm meeting someone.
9
00:02:08,759 --> 00:02:11,319
Check out this bag.
Matches your hair.
10
00:02:11,400 --> 00:02:13,639
- Nice, but...
- No, it's a steal!
11
00:02:13,719 --> 00:02:16,960
Smell that leather? Buffalo hide.
What'll you pay?
12
00:02:17,039 --> 00:02:20,400
100 euros? For you, 80.
Try it on. You won't regret it.
13
00:02:21,000 --> 00:02:22,599
- There.
- If you insist.
14
00:02:23,120 --> 00:02:24,879
You're irresistible!
15
00:02:24,960 --> 00:02:26,240
- Yeah?
- I'll take a pic.
16
00:02:26,319 --> 00:02:28,280
Look at me. There.
In profile.
17
00:02:29,080 --> 00:02:30,400
Look at me.
18
00:02:31,039 --> 00:02:32,680
Fantastic!
19
00:02:33,000 --> 00:02:34,960
What a knockout.
20
00:02:35,520 --> 00:02:37,240
- Sheila!
- Hang on.
21
00:02:37,319 --> 00:02:38,680
Sheila, c'mere!
22
00:02:40,439 --> 00:02:41,599
Look at this hunk.
23
00:02:43,000 --> 00:02:45,560
- The djo is duded up!
- Ain't he?
24
00:02:46,520 --> 00:02:47,439
Not bad, eh?
25
00:02:47,840 --> 00:02:49,960
50, 20 and 80. There.
26
00:02:50,599 --> 00:02:51,599
You got a deal.
27
00:02:51,680 --> 00:02:53,599
- Goes with my hair.
- See that?
28
00:02:53,680 --> 00:02:55,439
- Bye.
- So long, gorgeous.
29
00:02:56,680 --> 00:02:58,199
How do you do it?
30
00:02:58,280 --> 00:03:01,240
The pouch makes him
look like a kangaroo.
31
00:03:01,319 --> 00:03:02,280
Hideous.
32
00:03:03,439 --> 00:03:04,360
Oh, shit!
33
00:03:13,879 --> 00:03:14,840
Stop there!
34
00:03:15,840 --> 00:03:18,080
- Follow us, please.
- Sure.
35
00:03:18,159 --> 00:03:20,240
- That stuff yours?
- Nope.
36
00:03:20,319 --> 00:03:21,800
Maybe my grandpa's.
37
00:03:21,879 --> 00:03:23,960
- That's Grandma's.
- Take it away.
38
00:03:46,680 --> 00:03:47,599
Hi, honey.
39
00:03:48,080 --> 00:03:50,599
Yeah, I'm fine. They released me.
40
00:03:50,680 --> 00:03:53,439
I slipped coz of my heels
and they grabbed me.
41
00:03:53,520 --> 00:03:54,479
You said it.
42
00:04:06,800 --> 00:04:08,599
- Give money!
- Take it easy.
43
00:04:08,680 --> 00:04:10,879
- Two months late. Give!
- I said I'd pay.
44
00:04:10,960 --> 00:04:12,319
- 1000 euros.
- I don't have it.
45
00:04:13,159 --> 00:04:14,080
Give!
46
00:04:14,879 --> 00:04:17,000
- There's 850.
- Another 150.
47
00:04:17,079 --> 00:04:20,240
- I don't have it. Next week.
- One week. No more!
48
00:04:28,040 --> 00:04:29,680
I think he sacked your place.
49
00:04:36,720 --> 00:04:38,040
It's delicious.
Thanks, neighbor.
50
00:04:38,439 --> 00:04:39,759
Don't mention it.
51
00:04:42,079 --> 00:04:44,399
Ok, I've got to go tidy up.
52
00:04:45,360 --> 00:04:48,959
If you need money,
I know someone looking for a nanny.
53
00:04:49,040 --> 00:04:51,000
A room goes with the job.
54
00:04:51,079 --> 00:04:53,319
Thanks,
but I didn't come here to babysit.
55
00:04:54,959 --> 00:04:56,120
As you like.
56
00:04:56,920 --> 00:04:58,199
One night...
57
00:04:58,279 --> 00:05:01,399
It had already happened 8-9 times,
so the kid pisses in bed.
58
00:05:01,480 --> 00:05:03,920
The dad gets mad, says,
"Son, that's enough.
59
00:05:04,000 --> 00:05:05,920
"You wet the bed every night!"
60
00:05:06,000 --> 00:05:09,199
The kid says, "Papa, it's an accident."
61
00:05:09,279 --> 00:05:10,800
So the dad says,
62
00:05:11,759 --> 00:05:12,680
"Son,
63
00:05:13,480 --> 00:05:15,519
s"after that many times,
64
00:05:15,600 --> 00:05:17,000
"it's not an accident.
65
00:05:18,000 --> 00:05:19,920
"It's a symptom, a system."
66
00:05:20,000 --> 00:05:22,160
Hang on. You think I'm a thief?
67
00:05:22,240 --> 00:05:23,879
I think nothing.
68
00:05:23,959 --> 00:05:27,399
You keep getting caught,
but your friend gets away.
69
00:05:27,480 --> 00:05:28,759
So explain.
70
00:05:28,839 --> 00:05:31,480
I dunno, maybe she runs faster.
71
00:05:31,560 --> 00:05:33,160
Buy us the same shoes.
72
00:05:33,879 --> 00:05:34,959
Don't fuck with me.
73
00:05:35,959 --> 00:05:37,519
I'm not fuckin' with you.
74
00:05:39,600 --> 00:05:42,600
- So where's the take?
- The cops took it.
75
00:05:51,399 --> 00:05:52,360
The take.
76
00:05:54,199 --> 00:05:55,639
And the goods.
77
00:05:56,160 --> 00:06:00,439
You know what it costs us,
you little shit?
78
00:06:01,480 --> 00:06:02,920
You're gonna pay me back.
79
00:06:03,319 --> 00:06:04,720
Got that?
80
00:06:04,800 --> 00:06:06,480
Or else that mug of yours...
81
00:06:07,759 --> 00:06:09,439
I'll really mess it up.
82
00:06:09,920 --> 00:06:11,120
Is that clear?
83
00:06:17,600 --> 00:06:18,920
I'm done. Scram.
84
00:06:33,160 --> 00:06:34,079
Hi.
85
00:06:35,680 --> 00:06:36,600
Hi, Angèle. All good?
86
00:06:37,199 --> 00:06:39,120
Yeah. Say...
87
00:06:39,839 --> 00:06:41,160
is that job still out there?
88
00:06:41,240 --> 00:06:45,000
I'm introducing you,
and your boss is a friend of my boss,
89
00:06:45,079 --> 00:06:46,399
so do a good job.
90
00:06:46,480 --> 00:06:47,560
For my reputation.
91
00:06:48,879 --> 00:06:51,399
- You got papers?
- Yeah. Well, they're fake.
92
00:06:51,480 --> 00:06:53,399
Then ask to be declared.
93
00:06:53,720 --> 00:06:55,639
You earn less, but it helps get them.
94
00:06:56,160 --> 00:06:57,639
For now, I need money.
95
00:06:57,720 --> 00:06:59,079
It's up to you.
96
00:06:59,399 --> 00:07:01,519
I wanted to be legal to bring my boy.
97
00:07:02,279 --> 00:07:03,199
Any children?
98
00:07:05,399 --> 00:07:06,399
Then say you have two.
99
00:07:06,879 --> 00:07:08,120
It's reassuring.
100
00:07:08,879 --> 00:07:10,519
If they ask for references?
101
00:07:10,920 --> 00:07:15,000
I'll handle that. The most important
thing: Sing an African lullaby.
102
00:07:15,079 --> 00:07:16,959
The bobos love it.
103
00:07:18,839 --> 00:07:21,199
Something to drink?
Water? Tea?
104
00:07:21,279 --> 00:07:22,879
- No thanks, ma'am.
- I'm good.
105
00:07:27,600 --> 00:07:28,800
So, tell me about you.
106
00:07:32,480 --> 00:07:33,480
Known each other long?
107
00:07:35,680 --> 00:07:37,680
- 10-12 years.
- Really!
108
00:07:38,439 --> 00:07:39,360
We share cousins.
109
00:07:40,279 --> 00:07:42,759
Have you ever been a nanny?
110
00:07:42,839 --> 00:07:46,600
Yes, of course.
First I looked after little Cynthia.
111
00:07:47,360 --> 00:07:50,079
So cute. But a handful.
She needed discipline.
112
00:07:50,480 --> 00:07:53,040
- I had triplets as well.
- Oh my!
113
00:07:53,120 --> 00:07:54,839
Gotta be on your toes.
114
00:07:54,920 --> 00:07:56,519
- What about babies?
- Babies?
115
00:07:57,000 --> 00:07:58,839
Have you ever looked after babies?
116
00:07:58,920 --> 00:08:01,199
I forgot to ask. Do you have children?
117
00:08:01,279 --> 00:08:03,240
Yes. A girl and a boy.
118
00:08:03,319 --> 00:08:04,800
But they're not in Paris.
119
00:08:05,879 --> 00:08:08,120
I recommended Angèle
120
00:08:08,199 --> 00:08:10,839
because she's very professional
and kind.
121
00:08:10,920 --> 00:08:14,480
I don't doubt it a bit.
Claire loves you, so I trust you.
122
00:08:15,519 --> 00:08:17,160
Claire is a mother from school,
123
00:08:17,519 --> 00:08:18,879
very straight.
124
00:08:20,319 --> 00:08:22,920
I must tell you, I work very hard.
125
00:08:23,560 --> 00:08:25,920
A high-power job with long hours.
126
00:08:26,720 --> 00:08:29,759
And Arthur isn't always
particularly easy these days.
127
00:08:30,639 --> 00:08:32,679
- Do you want to be declared?
- Not necessarily.
128
00:08:32,759 --> 00:08:34,240
Good. Less red tape.
129
00:08:36,360 --> 00:08:37,279
Someone's awake.
130
00:08:39,600 --> 00:08:40,559
Triplets, huh?
131
00:08:43,720 --> 00:08:47,000
- What's that?
- Put it here so you don't get dirty.
132
00:08:49,799 --> 00:08:51,240
And here's Marius.
133
00:08:54,240 --> 00:08:56,720
- Want to hold him?
- Yes, of course.
134
00:08:57,559 --> 00:08:58,720
C'mere, baby buck.
135
00:09:04,679 --> 00:09:05,600
Nursery rhyme.
136
00:09:06,960 --> 00:09:08,919
Rub up, rub up close, baby
137
00:09:09,480 --> 00:09:13,000
Rub up, rub up close
138
00:09:19,159 --> 00:09:21,960
There's all kinds of booties
Big and small!
139
00:09:22,639 --> 00:09:25,559
There's all kinds of boobies
Pointed and droopy...
140
00:09:31,919 --> 00:09:34,200
Thanks again for coming by on a Sunday.
141
00:09:34,919 --> 00:09:37,759
A coat of paint
and the room will be ready in a week.
142
00:09:38,120 --> 00:09:39,200
Fine, no problem.
143
00:09:40,120 --> 00:09:41,960
- See you tomorrow.
- Tomorrow.
144
00:09:46,600 --> 00:09:48,000
It'll be great!
145
00:09:48,799 --> 00:09:49,919
Angèle.
146
00:10:03,559 --> 00:10:04,480
Shit!
147
00:10:46,840 --> 00:10:47,759
Shit!
148
00:11:03,559 --> 00:11:04,480
Hi, Angèle.
149
00:11:05,039 --> 00:11:07,759
Next time leave some wiggle room.
We're late.
150
00:11:08,120 --> 00:11:09,720
Arthur, get a move on!
151
00:11:09,799 --> 00:11:10,759
C'mon!
152
00:11:12,360 --> 00:11:14,559
I didn't hear you say hello.
153
00:11:17,559 --> 00:11:18,840
You've got it easy.
154
00:11:39,000 --> 00:11:39,919
Hi.
155
00:11:41,799 --> 00:11:43,039
What do you want to do?
156
00:11:43,480 --> 00:11:45,000
D'you get a chocolate croissant?
157
00:11:50,399 --> 00:11:51,639
Wanna find a bakery?
158
00:11:52,759 --> 00:11:53,799
Follow me.
159
00:12:06,320 --> 00:12:08,919
I'm gonna play soccer.
You stay here, ok?
160
00:12:31,080 --> 00:12:32,399
Marius...
161
00:12:34,000 --> 00:12:35,200
Look at bunny.
162
00:12:36,799 --> 00:12:37,720
Welcome to the square.
163
00:12:39,440 --> 00:12:40,559
Is it always like this?
164
00:12:41,000 --> 00:12:43,279
Depends on the day,
time and weather.
165
00:12:44,759 --> 00:12:47,440
- He seems hungry.
- He ate an hour ago.
166
00:12:47,879 --> 00:12:49,799
- And his diaper?
- Just changed it.
167
00:12:49,879 --> 00:12:51,840
Then he's still hungry, silly.
168
00:12:53,120 --> 00:12:54,200
It's not hard.
169
00:12:58,399 --> 00:13:00,519
Fatou, Bintou... Angèle.
170
00:13:01,360 --> 00:13:02,320
Hi.
171
00:13:03,039 --> 00:13:06,600
- Say, not much mixing here.
- Like soccer, to each her club.
172
00:13:07,399 --> 00:13:10,080
- Where're the parents?
- At work, so we're here.
173
00:13:10,879 --> 00:13:13,559
My boss mainly works at shopping!
174
00:13:15,120 --> 00:13:16,519
What'd I tell you?
175
00:13:16,600 --> 00:13:19,639
My daughter needs exercise,
not the stroller.
176
00:13:19,720 --> 00:13:23,840
- I was going to...
- Bullshit! I've watched you chatting.
177
00:13:24,759 --> 00:13:26,159
Lighten up!
178
00:13:29,000 --> 00:13:30,480
What is this?
179
00:13:30,559 --> 00:13:33,519
- How dare you speak to her that way?
- Butt out!
180
00:13:33,600 --> 00:13:34,519
No chance!
181
00:13:35,960 --> 00:13:37,080
We're going home.
182
00:13:37,600 --> 00:13:39,519
What nerve, that woman!
183
00:13:40,080 --> 00:13:42,639
They should invent an app
to rate parents.
184
00:13:49,200 --> 00:13:51,120
Look, it's not that hard.
185
00:13:51,200 --> 00:13:54,200
Out with your pals,
you see a nice leather jacket.
186
00:13:54,559 --> 00:13:55,720
You have 30 bucks.
187
00:13:56,120 --> 00:13:58,559
Your pals have 40 bucks between them.
188
00:13:58,639 --> 00:14:00,519
But the jacket costs 180 big ones.
189
00:14:01,639 --> 00:14:03,440
How much more d'you need?
190
00:14:06,639 --> 00:14:07,600
100 big ones?
191
00:14:09,000 --> 00:14:12,639
You rip-off! I want 110,
or you can stuff that jacket.
192
00:14:13,159 --> 00:14:14,200
Go on.
193
00:14:16,360 --> 00:14:17,320
Look.
194
00:14:20,360 --> 00:14:23,759
Know what it means when a bird
watches you from the window?
195
00:14:25,919 --> 00:14:28,879
A loved one who's absent
is thinking of you.
196
00:14:32,759 --> 00:14:33,960
Finish that up.
197
00:14:36,759 --> 00:14:39,440
Listen! Listen to what I'm saying.
198
00:14:39,519 --> 00:14:42,559
I got that
by email during a meeting.
199
00:14:43,000 --> 00:14:44,919
Can you believe that asshole?
200
00:14:47,240 --> 00:14:51,120
Like hell he'll have him
two weeks at Christmas.
201
00:14:51,559 --> 00:14:53,960
Then why'd he move
250 miles from Paris?
202
00:14:54,440 --> 00:14:56,840
It'll be stipulated in the divorce.
203
00:14:58,000 --> 00:14:59,159
Sure it will.
204
00:14:59,679 --> 00:15:02,559
Arthur, go get in your pajamas.
205
00:15:02,960 --> 00:15:04,360
You can finish later.
206
00:15:06,360 --> 00:15:07,600
I took Sonia.
207
00:15:08,759 --> 00:15:10,159
At least I know her.
208
00:15:11,840 --> 00:15:13,279
I think it's better.
209
00:15:16,080 --> 00:15:17,840
No, don't worry.
210
00:15:18,320 --> 00:15:19,679
Don't worry.
211
00:15:22,919 --> 00:15:24,360
I gotta go.
212
00:15:26,000 --> 00:15:27,159
Big hugs.
213
00:15:30,799 --> 00:15:32,399
- Sorry.
- It's ok.
214
00:15:32,480 --> 00:15:35,480
- How'd it go?
- Fine. Marius is asleep, Arthur ate.
215
00:15:35,559 --> 00:15:38,960
- I bet he didn't do his homework.
- Yes he did, all of it.
216
00:15:40,159 --> 00:15:41,480
See you tomorrow.
217
00:15:41,559 --> 00:15:43,039
See you tomorrow, Angèle.
218
00:15:45,360 --> 00:15:46,360
Hey, buddy.
219
00:15:47,559 --> 00:15:48,919
Is your mom home?
220
00:15:53,600 --> 00:15:57,159
- Am I intruding?
- No, come in. I'm making dinner.
221
00:15:57,519 --> 00:15:59,039
I don't know how you do it.
222
00:15:59,879 --> 00:16:02,039
Another day begins!
223
00:16:02,600 --> 00:16:03,919
I'm wiped out!
224
00:16:04,399 --> 00:16:06,960
Look, I have something for you.
225
00:16:10,000 --> 00:16:13,039
- That's sweet. Thanks.
- You bet.
226
00:16:14,200 --> 00:16:16,720
Give me that.
There you go.
227
00:16:21,279 --> 00:16:23,000
Someone looks pleased.
228
00:16:23,080 --> 00:16:24,799
The park has a weird vibe.
229
00:16:24,879 --> 00:16:27,200
All those women
looking after other folks' kids.
230
00:16:27,799 --> 00:16:30,440
For sure.
When do you move over there?
231
00:16:30,759 --> 00:16:33,120
- This weekend.
- So you'll have a party?
232
00:16:33,639 --> 00:16:36,840
- Yeah, right.
- Still, you're lucky. Quite a savings!
233
00:16:36,919 --> 00:16:38,440
I hardly make ends meet.
234
00:16:39,759 --> 00:16:41,320
My boss
235
00:16:41,759 --> 00:16:43,720
never pays overtime.
236
00:16:45,039 --> 00:16:48,320
Sometimes she comes home early
and deducts my wages.
237
00:16:48,399 --> 00:16:50,120
She has no right!
238
00:16:50,919 --> 00:16:52,080
I know.
239
00:16:52,159 --> 00:16:54,559
- Are you declared, at least?
- Yes!
240
00:16:55,639 --> 00:16:57,480
We'll work it out.
241
00:16:58,440 --> 00:16:59,440
How?
242
00:16:59,519 --> 00:17:00,759
That's my business.
243
00:17:01,159 --> 00:17:04,119
After all you've done for me,
it's the least I can do.
244
00:17:10,480 --> 00:17:14,240
- Did you steal Maxime's cards?
- No, I did not.
245
00:17:14,319 --> 00:17:17,599
- Liar! I know it was you.
- Hey, what's going on?
246
00:17:17,680 --> 00:17:19,079
- Are you his nanny?
- Yes.
247
00:17:19,160 --> 00:17:22,119
Your kid
stole Maxime's Dragon Ball cards.
248
00:17:23,559 --> 00:17:24,599
Is that true?
249
00:17:24,680 --> 00:17:26,359
- No!
- He's lying.
250
00:17:27,400 --> 00:17:28,799
- Give the cards.
- It wasn't me!
251
00:17:28,880 --> 00:17:31,160
Hand over the cards.
252
00:17:37,880 --> 00:17:38,799
Thank you.
253
00:17:40,519 --> 00:17:41,519
Ok?
254
00:17:41,839 --> 00:17:43,880
- All settled?
- Thanks.
255
00:17:45,880 --> 00:17:47,599
What got into you?
256
00:17:48,119 --> 00:17:50,640
He shows off with all his cards.
He has tons.
257
00:17:50,960 --> 00:17:52,880
That's no reason to steal.
258
00:17:53,960 --> 00:17:55,839
Don't steal, ok?
259
00:17:58,079 --> 00:17:59,720
Or don't get caught.
260
00:18:00,240 --> 00:18:02,119
Do it right. Good and clean.
261
00:18:06,559 --> 00:18:09,000
Are you serious? You're a nanny?
262
00:18:09,880 --> 00:18:12,720
A little break uptown never hurt anyone.
263
00:18:12,799 --> 00:18:15,440
I get a room above the kid
this weekend.
264
00:18:15,519 --> 00:18:17,839
A hideout until things settle down.
265
00:18:17,920 --> 00:18:20,359
So you aren't going to pay Gabin back?
266
00:18:20,440 --> 00:18:21,880
For what?
267
00:18:21,960 --> 00:18:23,079
Don't pull that on me.
268
00:18:23,160 --> 00:18:25,359
I swear I didn't pocket a thing.
269
00:18:25,440 --> 00:18:28,400
And who runs the risk of arrest?
270
00:18:28,480 --> 00:18:30,559
The money's partly mine, you know.
271
00:18:31,279 --> 00:18:33,000
You don't trust me?
272
00:18:33,079 --> 00:18:37,440
It's just that I'm stone broke.
I need the job.
273
00:18:37,519 --> 00:18:40,400
It pays good.
And the guys helped us out.
274
00:18:40,480 --> 00:18:41,880
You mean, used us!
275
00:18:41,960 --> 00:18:44,640
You're not being used as a nanny?
276
00:18:45,920 --> 00:18:49,559
I'm telling ya, they won't give up.
So watch your back.
277
00:18:51,359 --> 00:18:53,119
Are you threatening me?
278
00:18:56,519 --> 00:18:58,400
You only look out for yourself.
279
00:18:58,799 --> 00:19:02,640
- Tell ya what, get lost.
- You're fooling yourself.
280
00:19:09,680 --> 00:19:11,559
So I'm not the only thief.
281
00:19:13,720 --> 00:19:15,240
Aren't you a joker?
282
00:19:22,960 --> 00:19:25,359
Angèle, I'm not sure about this.
283
00:19:25,440 --> 00:19:27,240
Relax, it'll go down fine.
284
00:19:27,319 --> 00:19:29,200
What if she runs into you later?
285
00:19:29,559 --> 00:19:30,480
Look,
286
00:19:31,559 --> 00:19:33,279
you gotta take risks in life.
287
00:19:34,480 --> 00:19:36,400
Come on! Let's go.
288
00:19:49,000 --> 00:19:49,920
Ma'am.
289
00:19:51,960 --> 00:19:53,480
Someone's here to see you.
290
00:19:59,480 --> 00:20:00,599
How can I help you?
291
00:20:00,960 --> 00:20:03,319
Aminata N'Diaye,
social and legal caseworker.
292
00:20:03,400 --> 00:20:05,519
I met Mrs. Ouatara in the square.
293
00:20:06,480 --> 00:20:08,400
- I'm not disturbing?
- No, no.
294
00:20:08,480 --> 00:20:12,000
My job is to inform and advise
women who usually
295
00:20:12,079 --> 00:20:15,079
don't quite understand
their job rights and duties.
296
00:20:16,119 --> 00:20:18,319
- You see?
- Oh, ok.
297
00:20:18,839 --> 00:20:19,839
May I?
298
00:20:19,920 --> 00:20:22,079
Yes, of course. Sorry. Come in.
299
00:20:22,559 --> 00:20:24,279
I won't be long, don't worry.
300
00:20:26,720 --> 00:20:27,799
Very nice apartment.
301
00:20:28,160 --> 00:20:30,079
- Thank you.
- A glass of water?
302
00:20:30,440 --> 00:20:32,680
- Of course.
- Very well.
303
00:20:33,039 --> 00:20:35,680
In talking with Mrs. Ouatara,
304
00:20:35,759 --> 00:20:41,359
I noted errors or omissions
in the compensation for her work.
305
00:20:41,920 --> 00:20:45,240
For instance,
Mrs. Ouatara indicated the fact that,
306
00:20:45,319 --> 00:20:47,200
correct me if I'm wrong,
307
00:20:47,880 --> 00:20:52,599
the extra hours she worked were rarely
or almost never taken into account.
308
00:20:54,799 --> 00:20:56,519
Rest assured,
309
00:20:56,599 --> 00:20:57,720
it's very common.
310
00:20:57,799 --> 00:21:01,720
Usually employers set a fixed wage
and neglect to count overtime.
311
00:21:02,559 --> 00:21:06,200
It's not a problem.
Even retroactively, it can be rectified.
312
00:21:07,079 --> 00:21:08,000
Alright.
313
00:21:13,839 --> 00:21:15,039
That hits the spot.
314
00:21:15,559 --> 00:21:20,039
She also pointed out that you deduct
wages if you get home early.
315
00:21:21,440 --> 00:21:23,519
- Correct, Mrs. Ouatara?
- It happens.
316
00:21:23,599 --> 00:21:26,640
- It's not exactly...
- Rest assured, I hear it every day.
317
00:21:27,000 --> 00:21:29,880
The legal framework
for domestic help is a mess.
318
00:21:29,960 --> 00:21:32,960
People are ill-informed.
That's why I'm here.
319
00:21:33,440 --> 00:21:36,319
But I believe you declare
Mrs. Ouatara.
320
00:21:36,839 --> 00:21:37,839
Yes, absolutely.
321
00:21:37,920 --> 00:21:40,400
That's good. Very good, Mrs...
322
00:21:41,160 --> 00:21:42,279
Berthuis.
323
00:21:43,039 --> 00:21:44,559
Like the gourmet shops?
324
00:21:46,200 --> 00:21:48,119
- That's us.
- I see.
325
00:21:48,960 --> 00:21:52,799
Now, Mrs. Berthuis, the good news
is that by declaring your employee,
326
00:21:53,200 --> 00:21:55,759
you can easily redress the situation.
327
00:21:55,839 --> 00:21:58,880
- Because you are within the law.
- Oh, ok.
328
00:21:58,960 --> 00:22:00,920
Well, I'm finished. There.
329
00:22:01,319 --> 00:22:04,960
Here's my card,
in case you have any questions.
330
00:22:07,200 --> 00:22:10,599
- Very well, Mrs. N'Diaye.
- Just call me counselor.
331
00:22:12,640 --> 00:22:13,799
Have a nice afternoon!
332
00:22:14,119 --> 00:22:16,599
- Goodbye, Mrs. Ouatara.
- Goodbye.
333
00:22:20,440 --> 00:22:22,000
"Call me counselor!"
334
00:22:22,079 --> 00:22:24,440
You shoulda seen my boss' face!
335
00:22:24,920 --> 00:22:26,440
I'm gonna pee myself!
336
00:22:27,440 --> 00:22:29,440
I can't hold it anymore.
337
00:22:30,799 --> 00:22:34,559
You're an ace.
A real ace, sister! Here.
338
00:22:35,599 --> 00:22:37,680
I award you the medal
339
00:22:38,160 --> 00:22:39,960
of the all-powerful PSG.
340
00:22:42,319 --> 00:22:43,640
Ain't that pretty?
341
00:22:44,839 --> 00:22:48,720
Help me make money, too.
So I could go see a game.
342
00:22:49,079 --> 00:22:52,759
I did it for Wassia.
Who so kindly reached out to me.
343
00:22:53,359 --> 00:22:55,440
- We're together, sister.
- We're together, honey.
344
00:22:55,920 --> 00:22:57,119
You're too cute.
345
00:23:00,279 --> 00:23:01,839
Wish I coulda seen that.
346
00:23:04,640 --> 00:23:06,720
C'mon, let's go. Move your partner.
347
00:23:07,519 --> 00:23:09,799
Grip the sleeve as you take them down.
348
00:23:11,079 --> 00:23:12,599
C'mon, Arthur, fight back!
349
00:23:13,839 --> 00:23:16,839
A good kumikata, c'mon.
Go, Arthur. Fight!
350
00:23:16,920 --> 00:23:19,559
Arthur, escape.
Don't let her pin you.
351
00:23:22,400 --> 00:23:23,799
Turn it around, go after her.
352
00:23:26,440 --> 00:23:28,279
Escape! C'mon.
353
00:23:29,200 --> 00:23:33,440
Know what? She didn't beat you.
You let yourself be beaten.
354
00:23:33,519 --> 00:23:36,039
Know why?
Coz you're scared.
355
00:23:36,119 --> 00:23:37,720
- I am not!
- Yes, you are.
356
00:23:38,119 --> 00:23:40,519
I saw it.
You were in your comfort zone.
357
00:23:40,599 --> 00:23:45,119
You gotta devour your opponent.
Look at him like this, right in the eye.
358
00:23:45,880 --> 00:23:48,279
Then breathe deep, through your nose.
359
00:23:50,559 --> 00:23:51,680
Do like me.
360
00:23:55,400 --> 00:23:56,880
There. Wrinkle your nose.
361
00:23:58,079 --> 00:23:59,440
Go on!
362
00:23:59,519 --> 00:24:02,079
Less with the nose.
You look like a bulldog.
363
00:24:02,160 --> 00:24:03,519
Keep working it.
364
00:24:06,359 --> 00:24:08,559
Not quite, but you're close.
Hang on.
365
00:24:12,720 --> 00:24:13,640
What?
366
00:24:14,039 --> 00:24:15,599
You can't do that!
367
00:24:16,160 --> 00:24:17,519
I'm on my way.
368
00:24:17,599 --> 00:24:19,160
I said, I'm on my way.
369
00:24:19,920 --> 00:24:20,960
C'mon, I got trouble.
370
00:24:21,279 --> 00:24:22,599
- Where to?
- C'mon!
371
00:24:22,960 --> 00:24:24,160
Where we going?
372
00:25:13,920 --> 00:25:15,559
Arthur, move it!
373
00:25:30,000 --> 00:25:32,079
- There you are!
- If you touched my things...
374
00:25:32,160 --> 00:25:35,000
- The lock's changed.
- What don't you get?
375
00:25:35,519 --> 00:25:39,759
I asked you for a week.
I said you'd have it in a week.
376
00:25:39,839 --> 00:25:42,279
- Can't you wait a week?
- I need my money.
377
00:25:42,359 --> 00:25:44,799
- I said a week.
- It's passed.
378
00:25:45,200 --> 00:25:47,240
- And I'll pay.
- Like before?
379
00:25:47,319 --> 00:25:49,119
I gave you 850 euros last time.
380
00:25:49,200 --> 00:25:53,480
- Rent's 1000 euros. Need 1000, not 850.
- You throw a fit for 150 euros?
381
00:26:27,480 --> 00:26:29,119
Why are you looking at me like that?
382
00:26:31,000 --> 00:26:32,319
You'll never pay the guy.
383
00:26:34,640 --> 00:26:36,119
Why say that?
384
00:26:37,960 --> 00:26:40,839
You're moving
and you'll never see him again.
385
00:26:45,400 --> 00:26:47,000
You're a sneaky one.
386
00:26:47,079 --> 00:26:49,720
Sneaky!
That's a good one.
387
00:26:50,359 --> 00:26:53,400
Who's the boy with you in the picture?
388
00:26:54,839 --> 00:26:55,799
My son.
389
00:26:58,160 --> 00:27:00,119
- You have a daughter, too?
- Nope.
390
00:27:01,000 --> 00:27:02,960
You told Mom you had two kids.
391
00:27:07,039 --> 00:27:08,200
Sneakiness?
392
00:27:11,400 --> 00:27:12,920
How old is he?
393
00:27:13,000 --> 00:27:14,240
Moussa? He's 10.
394
00:27:16,240 --> 00:27:18,319
- He doesn't live with you?
- Nope.
395
00:27:19,880 --> 00:27:23,880
- Where's he live?
- Interrogation over? You a cop?
396
00:27:35,200 --> 00:27:38,160
No... Yes, counselor. Yes.
397
00:27:39,720 --> 00:27:42,319
I'm the one
who represents Mrs. Ouatara.
398
00:27:44,400 --> 00:27:45,599
Tomorrow?
399
00:27:45,680 --> 00:27:46,920
Late morning?
400
00:27:48,000 --> 00:27:49,119
Yes, alright.
401
00:27:51,839 --> 00:27:52,759
Goodbye.
402
00:28:07,079 --> 00:28:10,319
Counselor Sarre?
You're to meet Counselor N'Diaye?
403
00:28:10,400 --> 00:28:13,319
Well, she won't come.
She doesn't exist.
404
00:28:13,400 --> 00:28:16,519
I made her up.
It might seem dumb,
405
00:28:16,599 --> 00:28:20,640
but it's to help a friend avoid
exploitation by employers you represent,
406
00:28:20,720 --> 00:28:24,559
and who, like you,
couldn't care less about the nanny,
407
00:28:24,640 --> 00:28:27,279
who struggles to make ends meet,
or her son,
408
00:28:27,359 --> 00:28:29,400
who came over after years apart.
409
00:28:29,759 --> 00:28:32,839
- What?
- Excuse me. I'm Counselor Sarre.
410
00:28:36,640 --> 00:28:37,759
Sorry.
411
00:28:39,359 --> 00:28:40,319
Please, sit down.
412
00:28:48,960 --> 00:28:54,119
First, thank you for those details
and your sincerity, Counselor N'Diaye.
413
00:28:57,200 --> 00:29:00,240
Please know I'm not immune
to your friend's plight.
414
00:29:00,319 --> 00:29:06,079
My clients simply wanted us to discuss
a reasonable framework for negotiation
415
00:29:06,480 --> 00:29:08,839
to regularize Mrs. Ouatara's situation.
416
00:29:12,279 --> 00:29:13,240
Cool.
417
00:29:13,920 --> 00:29:16,000
Here, if you want to reach me.
418
00:29:18,839 --> 00:29:21,039
I didn't expect a nice lawyer.
419
00:29:21,119 --> 00:29:22,839
Shows anything's possible.
420
00:29:23,319 --> 00:29:27,000
Why'd you let the mask down?
You could've kept up the charade.
421
00:29:27,079 --> 00:29:30,359
I didn't want
to make my friend's situation worse.
422
00:29:30,720 --> 00:29:32,640
You should really be a lawyer.
423
00:29:33,039 --> 00:29:34,000
Please.
424
00:29:35,920 --> 00:29:37,160
Are you a PSG fan?
425
00:29:37,799 --> 00:29:41,200
- No, it's a girlfriend.
- I have something she'll like.
426
00:29:43,240 --> 00:29:45,720
Here. My friends backed out.
427
00:29:46,319 --> 00:29:47,880
I'll keep one and give you three.
428
00:29:48,440 --> 00:29:51,880
- That's a bit much.
- They're comps. May as well use them.
429
00:29:53,680 --> 00:29:55,920
I was delighted to meet you, Counselor.
430
00:30:05,319 --> 00:30:06,279
Can you manage?
431
00:30:07,759 --> 00:30:09,119
Yep! Made it.
432
00:30:13,720 --> 00:30:15,480
Great, you're a sport.
433
00:30:18,759 --> 00:30:20,119
You'll like it here.
434
00:30:20,200 --> 00:30:22,160
Better than where I was, isn't it?
435
00:30:32,079 --> 00:30:33,839
So where does Moussa live?
436
00:30:35,960 --> 00:30:37,559
Near Abidjan.
437
00:30:40,400 --> 00:30:41,720
With who?
438
00:30:46,680 --> 00:30:47,720
A cousin.
439
00:30:51,240 --> 00:30:54,319
With African nannies,
it's often like that.
440
00:30:54,400 --> 00:30:56,839
Best not to ask
too many questions. Ok?
441
00:30:57,799 --> 00:30:59,400
Go brush your teeth.
442
00:31:03,920 --> 00:31:05,799
Still, I'm lucky.
443
00:31:05,880 --> 00:31:09,200
Coz you and Dad
might get back together.
444
00:31:10,440 --> 00:31:11,759
Yes, we'll see.
445
00:31:28,160 --> 00:31:29,720
It was your decision!
446
00:31:31,680 --> 00:31:33,519
You chose this situation.
447
00:31:34,079 --> 00:31:35,799
So now deal with it!
448
00:31:39,000 --> 00:31:42,200
Enough of this!
I'm darkophobic.
449
00:31:42,279 --> 00:31:44,720
- Darkophobic?
- Afraid of the dark.
450
00:31:45,400 --> 00:31:48,279
- Claustrophobic!
- Stop getting worked up.
451
00:31:49,359 --> 00:31:51,640
Who says Edouard isn't playing with us?
452
00:31:51,720 --> 00:31:53,559
I turned him around fast.
453
00:31:53,640 --> 00:31:57,000
- He wouldn't have given me seats.
- For where?
454
00:31:57,079 --> 00:31:58,000
There.
455
00:32:01,359 --> 00:32:02,680
I can't believe it!
456
00:32:07,200 --> 00:32:08,119
Good evening.
457
00:32:09,759 --> 00:32:11,799
Boxes are upstairs to the right.
458
00:32:11,880 --> 00:32:13,720
- Thank you, miss.
- "Boxes"?
459
00:32:13,799 --> 00:32:17,079
- She said "boxes"? This is wild!
- Keep it down.
460
00:32:17,160 --> 00:32:20,160
- How'd you do it?
- You ain't seen nothing yet.
461
00:32:20,240 --> 00:32:22,920
You're a witch. Mami Wata.
462
00:32:23,000 --> 00:32:24,680
A real witch!
463
00:32:27,920 --> 00:32:29,640
Box 17. There it is.
464
00:32:31,880 --> 00:32:32,799
Good evening.
465
00:32:39,720 --> 00:32:41,200
It's here, alright.
466
00:32:42,559 --> 00:32:44,359
- You come on behalf of...
- Edouard Sarre.
467
00:32:44,920 --> 00:32:47,720
Of course. Edouard.
He's here.
468
00:32:48,480 --> 00:32:49,440
Good evening.
469
00:32:50,200 --> 00:32:53,559
Berangère, this is Ms. N'Diaye,
attorney for family affairs.
470
00:32:54,440 --> 00:32:55,519
Who came with...
471
00:32:55,599 --> 00:33:00,319
Wassia Ouatara, PR manager for the
NGO Africa's Children.
472
00:33:00,400 --> 00:33:03,480
And Fatou Keita,
of the Ivorian Football Federation
473
00:33:03,559 --> 00:33:06,640
and FIFA head
of Women's Football for Africa.
474
00:33:07,319 --> 00:33:09,200
- Very good.
- Distinguished guests.
475
00:33:09,680 --> 00:33:11,920
Shall I take your coats
to the cloakroom?
476
00:33:12,400 --> 00:33:13,680
Put yourselves at ease.
477
00:33:15,880 --> 00:33:18,920
- Ladies, wine, champagne, juice?
- What do you want?
478
00:33:19,960 --> 00:33:21,640
Champagne for me, thanks.
479
00:33:23,559 --> 00:33:24,799
A glass of wine, please.
480
00:33:25,200 --> 00:33:28,799
Those guys are true artists.
But they're not well used.
481
00:33:29,160 --> 00:33:32,480
They're in 4-4-2 with a diamond
in midfield and a sweeper.
482
00:33:32,880 --> 00:33:35,839
Thank you for defending my case
with my employers.
483
00:33:36,240 --> 00:33:38,279
I didn't do much.
484
00:33:38,359 --> 00:33:39,640
Thank Counselor N'Diaye.
485
00:33:40,720 --> 00:33:43,599
You're very lucky to have her
as a friend.
486
00:33:43,680 --> 00:33:45,799
They're bunched up like flies.
487
00:33:45,880 --> 00:33:48,960
You gotta spread out, guys.
Spread out!
488
00:33:49,440 --> 00:33:51,319
It takes a pro, right?
489
00:34:00,000 --> 00:34:01,319
She's a real fan.
490
00:34:02,160 --> 00:34:04,839
- Goodbye. Thank you.
- Thanks so much, Bérangère!
491
00:34:05,440 --> 00:34:08,440
I don't know what to say.
It was wonderful. Fabulous!
492
00:34:08,519 --> 00:34:11,000
The buffet, everything.
Thanks so much!
493
00:34:11,079 --> 00:34:14,199
- Delighted to have you.
- Thank you.
494
00:34:14,280 --> 00:34:16,599
- See you soon, Bérangère.
- Bye, Edouard.
495
00:34:19,239 --> 00:34:21,400
- A little party among friends.
- Nice.
496
00:34:22,199 --> 00:34:25,360
- Want a lift home, ladies?
- That'd be totally great.
497
00:34:25,440 --> 00:34:28,280
No, they'll take the metro.
It's direct.
498
00:34:28,360 --> 00:34:30,000
I have to change three times.
499
00:34:30,599 --> 00:34:31,880
Not coming with us?
500
00:34:32,639 --> 00:34:36,039
No, I think I'll enjoy the evening
a little longer.
501
00:34:37,639 --> 00:34:38,920
Ok, I'll be going.
502
00:34:39,920 --> 00:34:41,320
So long. Thanks a lot.
503
00:34:41,679 --> 00:34:43,840
- Sure. See you soon.
- So long, Eddy.
504
00:34:45,000 --> 00:34:46,440
A nightcap, counselor?
505
00:34:47,360 --> 00:34:48,320
Angèle.
506
00:34:50,159 --> 00:34:51,159
Angèle.
507
00:34:54,480 --> 00:34:55,679
Welcome to my place.
508
00:34:59,159 --> 00:35:01,639
- Don't turn on the light!
- Why not?
509
00:35:01,719 --> 00:35:03,840
I like to see people's homes
in the dark.
510
00:35:04,400 --> 00:35:06,639
It's like entering their private lives.
511
00:35:08,360 --> 00:35:12,239
Everything's on the same plane:
futile details and valuables.
512
00:35:14,840 --> 00:35:16,760
It helps know who they are.
513
00:35:18,719 --> 00:35:19,639
So who am I?
514
00:35:20,639 --> 00:35:21,880
You are...
515
00:35:22,480 --> 00:35:24,119
Edouard Sarre, attorney.
516
00:35:24,840 --> 00:35:25,960
Very clever.
517
00:35:26,280 --> 00:35:28,880
You have a bit of money,
but not that much.
518
00:35:29,840 --> 00:35:30,760
You work long hours.
519
00:35:31,360 --> 00:35:33,320
Not self-employed.
Car's a rental.
520
00:35:36,719 --> 00:35:38,639
So you play music!
521
00:35:40,639 --> 00:35:42,079
But you stopped.
522
00:35:45,920 --> 00:35:47,360
No, wait...
523
00:35:49,920 --> 00:35:50,840
It's furnished!
524
00:35:51,159 --> 00:35:54,480
Your apartment's furnished.
But what I said still holds.
525
00:35:54,559 --> 00:35:56,679
I don't see any pictures.
526
00:35:56,760 --> 00:36:00,440
No wife, no kids,
no family, or else they're far away.
527
00:36:01,840 --> 00:36:03,039
Or you're very private.
528
00:36:03,840 --> 00:36:04,960
Or both.
529
00:36:05,519 --> 00:36:08,519
In short,
you're a half-baked black boy.
530
00:36:08,599 --> 00:36:10,559
Half-baked? What's that mean?
531
00:36:10,639 --> 00:36:13,440
Your parents worked hard
to give you a future,
532
00:36:13,519 --> 00:36:15,719
but you're a work in progress.
Not yet a man.
533
00:36:16,039 --> 00:36:17,039
Oh yeah?
534
00:36:17,119 --> 00:36:19,480
Yeah, and you don't usually
bring girls home,
535
00:36:19,800 --> 00:36:21,119
much less girls like me.
536
00:36:23,119 --> 00:36:25,719
Wanna see
what a half-baked black boy can do?
537
00:36:25,800 --> 00:36:28,880
I'm warning you,
I've been around the block.
538
00:37:20,639 --> 00:37:22,559
It's not furnished, it's a share.
539
00:37:25,719 --> 00:37:28,519
- Bruno, this is Angèle.
- Pleased to meet you.
540
00:37:29,159 --> 00:37:30,880
You've met before, haven't you?
541
00:37:31,840 --> 00:37:33,079
Very funny.
542
00:37:34,119 --> 00:37:35,719
Do you play music?
543
00:37:35,800 --> 00:37:40,199
Yeah, just for fun. I'm a lawyer.
We work for the same firm.
544
00:37:40,599 --> 00:37:42,719
- And you?
- Angèle is a brilliant jurist.
545
00:37:43,360 --> 00:37:44,719
Yes, very...
546
00:37:47,079 --> 00:37:49,039
No, I'm a nanny.
547
00:37:55,840 --> 00:37:58,719
Easy on the pepper!
You'll screw up my recipe.
548
00:37:58,800 --> 00:38:00,000
Can you dance?
549
00:38:00,360 --> 00:38:03,519
Do like me.
Let yourself go, like this. There.
550
00:38:03,599 --> 00:38:04,719
Bend your knees.
551
00:38:05,320 --> 00:38:07,239
Move your hips. Come on.
552
00:38:07,679 --> 00:38:08,880
Do like me.
553
00:38:10,400 --> 00:38:11,360
Come on.
554
00:38:11,760 --> 00:38:13,679
Let yourself go.
Loosen your shoulders.
555
00:38:14,400 --> 00:38:15,840
Go on, let go, Arthur!
556
00:38:16,320 --> 00:38:17,639
Now your shoulders.
557
00:38:18,039 --> 00:38:19,360
There!
558
00:38:20,239 --> 00:38:21,719
Now, the look that kills.
559
00:38:24,159 --> 00:38:25,119
There.
560
00:38:26,280 --> 00:38:28,719
Like that. Now crab walk.
561
00:38:29,480 --> 00:38:31,280
Little white boy can move!
562
00:38:37,440 --> 00:38:38,639
Take it down!
563
00:38:48,559 --> 00:38:51,000
- Sorry, I hadn't seen you.
- No, keep going.
564
00:38:51,320 --> 00:38:52,760
Show me, Arthur.
565
00:38:53,400 --> 00:38:54,599
No, I'm tired.
566
00:38:54,920 --> 00:38:57,400
- Come on!
- I said no!
567
00:39:02,599 --> 00:39:04,039
When I'm here, he's gone.
568
00:39:04,920 --> 00:39:07,280
- He's shy.
- Not with you.
569
00:39:07,920 --> 00:39:09,519
I'm not his mother.
570
00:39:11,840 --> 00:39:13,400
It's almost ready.
571
00:39:19,000 --> 00:39:20,760
Wow! That looks fantastic.
572
00:39:21,199 --> 00:39:23,440
Thanks, ma'am.
I'm done. I'll be going.
573
00:39:23,840 --> 00:39:25,840
Ok, Angèle. And thanks.
574
00:39:31,000 --> 00:39:33,079
Hi!
How's it going?
575
00:39:33,159 --> 00:39:34,599
If you only knew!
576
00:39:34,679 --> 00:39:36,760
- What's up?
- My nanny's on the warpath.
577
00:39:37,480 --> 00:39:38,559
Wassia?
578
00:39:38,639 --> 00:39:40,239
- Money hungry, it's crazy.
- How so?
579
00:39:40,320 --> 00:39:43,079
She sicced a legal advisor on us.
580
00:39:43,159 --> 00:39:46,360
Watch it with the one she introduced.
Vampires.
581
00:39:46,440 --> 00:39:48,199
Hush, she's right here.
582
00:39:48,760 --> 00:39:50,440
It's going great.
583
00:39:50,800 --> 00:39:52,119
I'm delighted.
584
00:39:52,840 --> 00:39:56,239
Just don't declare her.
It's a real can of worms.
585
00:39:56,320 --> 00:39:57,800
Wow! That looks fabulous.
586
00:39:58,159 --> 00:39:59,760
Angèle made it all.
587
00:40:01,079 --> 00:40:02,000
Angèle?
588
00:40:05,800 --> 00:40:08,159
- She left.
- I'm a little early.
589
00:40:14,079 --> 00:40:15,199
There's a problem.
590
00:40:15,280 --> 00:40:17,559
- What's wrong?
- Everything!
591
00:40:22,440 --> 00:40:26,800
- My boss is firing me.
- What? What's that about?
592
00:40:26,880 --> 00:40:29,280
No idea.
Ask that Edouard of yours!
593
00:40:29,599 --> 00:40:33,599
He sure took us for a ride.
I bet they won't even pay this month.
594
00:40:33,920 --> 00:40:35,480
They're all so superior!
595
00:40:49,039 --> 00:40:51,840
- Hello.
- Hello, I want to see Mr. Sarre.
596
00:40:51,920 --> 00:40:53,599
I'm sorry, he's in a meeting.
597
00:40:54,280 --> 00:40:57,719
Then go get him out and tell him
Angèle is waiting.
598
00:40:57,800 --> 00:41:00,400
I can't do that,
but I can take a message.
599
00:41:03,199 --> 00:41:06,760
- Mr. Sarre is expected at the front desk!
- Not so loud.
600
00:41:06,840 --> 00:41:11,480
I repeat. Mr. Sarre is expected
at the front desk, please!
601
00:41:12,280 --> 00:41:14,280
Not so loud! Ma'am.
602
00:41:15,639 --> 00:41:18,239
- Not so loud.
- Mr. Sarre to the front desk!
603
00:41:18,639 --> 00:41:20,400
See, there he is.
604
00:41:20,480 --> 00:41:21,960
What the hell is this?
605
00:41:22,039 --> 00:41:23,639
- We gotta talk.
- I'm in a meeting.
606
00:41:23,719 --> 00:41:24,639
It'll wait.
607
00:41:25,320 --> 00:41:26,400
That way.
608
00:41:28,239 --> 00:41:29,280
Think it's funny?
609
00:41:29,360 --> 00:41:31,119
Getting gaslighted
by a dipshit lawyer? No.
610
00:41:31,480 --> 00:41:32,760
What're you talking about?
611
00:41:32,840 --> 00:41:36,679
- Wassia got sacked this morning. Why?
- I don't live with her boss.
612
00:41:37,079 --> 00:41:38,400
So, you don't give a shit?
613
00:41:38,719 --> 00:41:41,599
I don't know them.
They're clients of the firm.
614
00:41:41,679 --> 00:41:43,840
My boss' friends.
I'm helping out.
615
00:41:43,920 --> 00:41:45,760
- Let's go see him.
- No you don't.
616
00:41:45,840 --> 00:41:48,519
I'll tell him how his friends
treat their help.
617
00:41:48,599 --> 00:41:52,519
Don't do that, it won't help.
Give me time to look into it.
618
00:41:52,880 --> 00:41:53,800
And do what?
619
00:41:56,280 --> 00:41:57,719
Yeah, like a lawyer.
620
00:41:58,519 --> 00:41:59,760
What's up? We're waiting?
621
00:42:00,119 --> 00:42:02,039
Be right there, Henri.
622
00:42:03,880 --> 00:42:04,800
Pleased to meet you.
623
00:42:05,559 --> 00:42:06,519
Hi.
624
00:42:07,159 --> 00:42:09,280
- Make it fast.
- I'm coming.
625
00:42:09,360 --> 00:42:10,400
Please.
626
00:42:10,480 --> 00:42:13,559
Do something
or I'll go see bwana Henri.
627
00:42:15,239 --> 00:42:16,320
Get back safely!
628
00:42:19,000 --> 00:42:23,079
- That panther your girl?
- No, my housekeeper.
629
00:42:24,599 --> 00:42:26,199
She forgot the keys.
630
00:42:32,920 --> 00:42:37,840
If the Berthuis want to sack Wassia,
there's two years' back vacation pay,
631
00:42:37,920 --> 00:42:40,440
plus a month's notice
and severance pay.
632
00:42:40,519 --> 00:42:43,280
- That's about 5,000 euros.
- Are you joking?
633
00:42:43,360 --> 00:42:44,679
Not at all. It's all here.
634
00:42:44,760 --> 00:42:47,679
She can show them.
To fire her, they have to pay.
635
00:42:47,760 --> 00:42:50,440
It should give her time
to find another job.
636
00:42:51,519 --> 00:42:53,920
Are you showing off,
Mr. Lawyer-Man?
637
00:42:55,519 --> 00:42:59,440
But no one must know
where it comes from. Is that clear?
638
00:42:59,519 --> 00:43:00,800
Super clear.
639
00:43:03,760 --> 00:43:04,920
Thanks.
640
00:43:07,400 --> 00:43:09,519
Sorry about the other day.
641
00:43:10,360 --> 00:43:11,360
It's ok.
642
00:43:12,000 --> 00:43:12,920
We're cool.
643
00:43:16,840 --> 00:43:18,320
5,000 bucks!
644
00:43:20,440 --> 00:43:22,239
Good Lord, I don't believe it.
645
00:43:22,559 --> 00:43:25,199
Go to them,
hand them that and you're all set.
646
00:43:25,280 --> 00:43:28,280
- It's too much money!
- Equal to their generosity?
647
00:43:29,800 --> 00:43:32,719
- I'll never dare.
- Of course you will! Enough already.
648
00:43:32,800 --> 00:43:34,880
Girls, no more getting snookered!
649
00:43:35,239 --> 00:43:38,000
And if you don't do it,
I'll do it for you.
650
00:43:38,440 --> 00:43:39,840
Who got you this?
651
00:43:42,480 --> 00:43:43,400
Eddy, huh?
652
00:43:45,079 --> 00:43:46,800
You can tell me. He's homesick.
653
00:43:47,559 --> 00:43:50,679
Edouard?
That jerk really took me for a ride.
654
00:43:51,159 --> 00:43:52,599
Can't stand him.
655
00:43:52,679 --> 00:43:55,079
Eddy the inside guy!
656
00:43:55,400 --> 00:43:57,079
That's it, isn't it?
657
00:43:58,400 --> 00:44:00,039
Angèle and Eddy!
658
00:44:16,800 --> 00:44:17,840
Come forward.
659
00:44:22,280 --> 00:44:23,199
Take your bows.
660
00:44:26,800 --> 00:44:27,880
Kumikata.
661
00:44:28,679 --> 00:44:31,320
- Hajime.
- Go on, Arthur, grab him!
662
00:44:31,400 --> 00:44:33,079
That's it, grip him good.
663
00:44:35,800 --> 00:44:38,960
Grip his neck. That's it!
A high grip.
664
00:44:39,039 --> 00:44:40,920
There, grip his lapel.
665
00:44:41,000 --> 00:44:44,960
Harai goshi!
There, like that! Move around him.
666
00:44:45,320 --> 00:44:47,599
Keep moving.
That's it!
667
00:44:48,039 --> 00:44:51,119
Arthur, crush him!
Whip his ass!
668
00:44:52,280 --> 00:44:54,800
Throw that big bastard on the ground!
669
00:44:55,360 --> 00:44:58,559
Here we go!
Regroup and go after that blockhead.
670
00:44:58,920 --> 00:45:00,719
Move around him.
By the neck.
671
00:45:02,880 --> 00:45:04,920
There, that's it!
672
00:45:09,159 --> 00:45:11,480
- Who won?
- I did!
673
00:45:34,400 --> 00:45:37,960
- What's going on?
- It's the 5,000, they want your help.
674
00:45:38,920 --> 00:45:40,119
What on earth?
675
00:45:40,199 --> 00:45:43,880
They're willing to give you a cut
of what you'd get for them.
676
00:45:50,760 --> 00:45:52,039
- It's here?
- Yes.
677
00:45:52,119 --> 00:45:53,320
Is he in school?
678
00:45:53,400 --> 00:45:54,960
Of course.
679
00:45:55,039 --> 00:45:59,599
That's how he'll become someone:
a lawyer, a doctor, a businessman.
680
00:45:59,679 --> 00:46:00,920
Or a soccer player.
681
00:46:01,280 --> 00:46:02,440
We'll see about that.
682
00:46:03,039 --> 00:46:05,719
If he's already in a good club,
he might.
683
00:46:06,800 --> 00:46:08,159
Do you speak often?
684
00:46:09,119 --> 00:46:10,320
Not very.
685
00:46:12,000 --> 00:46:12,960
Why not?
686
00:46:14,400 --> 00:46:16,559
To forget we're far apart.
687
00:46:24,440 --> 00:46:25,960
This is for you.
688
00:46:26,039 --> 00:46:29,159
If you need anything,
call and I'll bring it up.
689
00:46:38,400 --> 00:46:41,599
- Angèle showed me pictures of Moussa.
- Nice.
690
00:46:43,000 --> 00:46:46,119
Do you know
what the capital of Ivory Coast is?
691
00:46:47,039 --> 00:46:48,199
Kinshasa?
692
00:46:48,280 --> 00:46:49,760
Abidjan, dummy!
693
00:46:49,840 --> 00:46:51,280
Time to eat.
694
00:46:52,360 --> 00:46:54,480
Moussa might be coming.
695
00:46:54,559 --> 00:46:57,239
We'll talk about him another time.
I have guests coming.
696
00:46:57,320 --> 00:46:59,079
How was school?
697
00:47:00,119 --> 00:47:01,039
Ok.
698
00:47:21,199 --> 00:47:22,960
Last night was a hit!
699
00:47:23,039 --> 00:47:24,840
- Another great meal.
- I'm delighted.
700
00:47:26,159 --> 00:47:29,159
By the way, Hélène,
you still owe me for last month.
701
00:47:30,039 --> 00:47:31,199
I forgot again.
702
00:47:31,800 --> 00:47:35,599
- Tonight, I promise. We're late.
- I really need it today.
703
00:47:50,239 --> 00:47:52,760
At least things are simple between us.
704
00:47:53,119 --> 00:47:55,559
- Marius is ready.
- Ok. Have a good day.
705
00:48:01,440 --> 00:48:02,960
Château Lynch-Bages, '98.
706
00:48:03,360 --> 00:48:04,280
Perfect!
707
00:48:04,960 --> 00:48:06,400
What are we celebrating?
708
00:48:06,719 --> 00:48:08,039
My dear Paul,
709
00:48:08,440 --> 00:48:11,199
it just so happens
that the excellent Edouard
710
00:48:11,559 --> 00:48:14,519
found the crack in your case
against Bio is Better.
711
00:48:14,599 --> 00:48:18,079
- Your former associate...
- The ballbreaker.
712
00:48:18,159 --> 00:48:19,880
...set up a business 4 years ago.
713
00:48:20,480 --> 00:48:23,239
While still cozily in your employ.
What was it?
714
00:48:23,320 --> 00:48:25,159
- Living Green.
- That's it.
715
00:48:25,239 --> 00:48:28,519
- Never heard of it.
- And who was in this hidden business?
716
00:48:28,920 --> 00:48:32,440
Several of your former employees,
same producers and products,
717
00:48:32,519 --> 00:48:34,360
and worse still, same customers.
718
00:48:34,760 --> 00:48:36,119
There's a name for that.
719
00:48:37,000 --> 00:48:39,480
Unfair competition
and customer poaching.
720
00:48:39,800 --> 00:48:43,599
Now let's see how much this'll get you.
721
00:48:44,199 --> 00:48:48,960
Edouard, could you give Mr. Berthuis
your conservative estimate?
722
00:48:49,679 --> 00:48:54,320
If we go by the early years, you stand
to recover up to 800,000 euros.
723
00:48:57,079 --> 00:48:59,400
- Son of a bitch!
- Fill the man's glass.
724
00:49:01,320 --> 00:49:03,320
- You guys are good.
- He did it all.
725
00:49:03,920 --> 00:49:05,000
Good job, my boy.
726
00:49:05,559 --> 00:49:06,800
- Thanks.
- Really good.
727
00:49:07,800 --> 00:49:08,920
Excuse me.
728
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
Yes, darling?
729
00:49:11,440 --> 00:49:12,360
No, go ahead.
730
00:49:14,679 --> 00:49:15,639
What?
731
00:49:17,239 --> 00:49:18,159
You can't be serious.
732
00:49:20,440 --> 00:49:22,199
She's starting to piss me off.
733
00:49:22,920 --> 00:49:24,920
I'm at lunch. I'll call you back.
734
00:49:26,480 --> 00:49:27,800
Love you, darling.
735
00:49:29,039 --> 00:49:31,000
That nanny we want to fire...
736
00:49:31,079 --> 00:49:34,679
- Right, we're on it.
- Know how much she wants now?
737
00:49:35,280 --> 00:49:36,280
5,000 euros.
738
00:49:38,440 --> 00:49:42,239
- What do you pay her?
- I dunno, 1,000 and some.
739
00:49:42,320 --> 00:49:43,559
That's outrageous.
740
00:49:43,639 --> 00:49:46,519
We even helped bring her kid here.
Some thanks!
741
00:49:46,599 --> 00:49:49,159
Hang on. We'll find a solution.
742
00:49:49,239 --> 00:49:50,960
What do you do in these cases?
743
00:49:54,719 --> 00:49:56,000
I don't know.
744
00:49:56,079 --> 00:49:57,280
You must have an idea.
745
00:49:58,559 --> 00:50:01,559
Besides serious misconduct,
I don't know.
746
00:50:02,280 --> 00:50:03,280
Serious misconduct?
747
00:50:04,360 --> 00:50:05,360
That works.
748
00:50:07,760 --> 00:50:08,679
Yeah.
749
00:50:09,199 --> 00:50:11,199
- Here, here.
- You're a real champ.
750
00:50:19,800 --> 00:50:23,599
- 370... 380.
- No! There's 400.
751
00:50:24,119 --> 00:50:27,199
- I counted in front of you.
- Then count again, and right.
752
00:50:27,280 --> 00:50:28,519
How dare you.
753
00:50:28,920 --> 00:50:31,880
A word of advice: don't annoy her.
She's a tough one.
754
00:50:37,880 --> 00:50:39,360
Do you often send money?
755
00:50:39,840 --> 00:50:41,320
Every Friday.
756
00:50:41,400 --> 00:50:43,599
So I don't blow it on the weekend.
757
00:50:44,840 --> 00:50:45,880
380,
758
00:50:46,360 --> 00:50:47,400
and 400 euros.
759
00:50:51,320 --> 00:50:52,559
Think he'd apologize?
760
00:50:54,239 --> 00:50:55,719
C'mon, we're outta here.
761
00:50:58,840 --> 00:51:01,320
Why not bring Moussa over
like Wassia did?
762
00:51:01,400 --> 00:51:02,960
I'd have to be legal.
763
00:51:03,519 --> 00:51:07,079
- And you're not legal?
- No, I need papers.
764
00:51:07,159 --> 00:51:10,559
You have ID.
I need something to say I can stay here.
765
00:51:11,239 --> 00:51:12,480
But you are here.
766
00:51:14,679 --> 00:51:17,320
I get it. You're sneaking.
767
00:51:17,400 --> 00:51:20,360
So how do you stop sneaking?
768
00:51:20,800 --> 00:51:22,679
Prove that I have a job.
769
00:51:22,760 --> 00:51:24,079
But you do!
770
00:51:24,159 --> 00:51:25,880
Yeah, well, it's complicated.
771
00:51:26,400 --> 00:51:27,800
What's complicated?
772
00:51:28,119 --> 00:51:31,199
- Drop it.
- I won't drop it!
773
00:51:31,280 --> 00:51:32,920
What about Moussa?
774
00:51:33,599 --> 00:51:37,639
- You came for him, didn't you?
- Yes. And I'll bring him over.
775
00:51:37,719 --> 00:51:38,719
When?
776
00:51:40,719 --> 00:51:43,800
- When my circumstances improve.
- When's that?
777
00:51:44,880 --> 00:51:48,800
You can't leave him far away!
Do all you can to get him back.
778
00:51:48,880 --> 00:51:52,880
- Arthur stop it.
- Or you don't really want him to come.
779
00:51:54,000 --> 00:51:56,599
We can't always do what we want!
780
00:51:57,400 --> 00:52:00,760
You want your parents back together,
but it won't happen.
781
00:52:07,719 --> 00:52:09,440
Why'd you say that? That's mean.
782
00:52:14,159 --> 00:52:15,679
I'm sorry. I apologize.
783
00:52:20,639 --> 00:52:22,079
I'm sorry. Forgive me.
784
00:52:38,119 --> 00:52:39,039
Good evening.
785
00:52:39,719 --> 00:52:40,719
'Evening, young man.
786
00:52:41,880 --> 00:52:44,039
- Welcome to my place.
- Thanks.
787
00:52:45,400 --> 00:52:46,880
I brought you something.
788
00:52:47,360 --> 00:52:48,280
That's sweet.
789
00:52:48,679 --> 00:52:51,039
- What about the flowers?
- Oh, right!
790
00:52:52,199 --> 00:52:54,760
- Cute place.
- See that? And big.
791
00:52:54,840 --> 00:52:56,920
View of the Eiffel Tower.
792
00:52:57,000 --> 00:52:58,960
Living the high life!
793
00:52:59,320 --> 00:53:02,719
I swear, there had to be twenty of them!
794
00:53:02,800 --> 00:53:04,039
All wanting my help.
795
00:53:04,519 --> 00:53:08,000
- Do it, and take a cut.
- That's exactly what they said.
796
00:53:08,400 --> 00:53:11,000
No way!
They're exploited enough as is.
797
00:53:12,800 --> 00:53:14,639
I ran into Wassia's boss earlier.
798
00:53:15,440 --> 00:53:16,960
- Did you?
- Any news?
799
00:53:17,360 --> 00:53:18,280
No.
800
00:53:18,800 --> 00:53:21,559
I just know
they helped bring her boy over.
801
00:53:22,039 --> 00:53:23,960
Is that a reason to fire her?
802
00:53:24,960 --> 00:53:25,880
I didn't say that.
803
00:53:26,360 --> 00:53:28,639
If we stick to kids and chores,
it's ok,
804
00:53:28,719 --> 00:53:32,199
but if we assert our rights,
we're treated like shit.
805
00:53:32,280 --> 00:53:33,960
I'll never kowtow to them.
806
00:53:34,039 --> 00:53:36,400
My son will come
in better circumstances.
807
00:53:38,320 --> 00:53:39,239
So you have a son?
808
00:53:41,000 --> 00:53:41,920
I didn't tell you?
809
00:53:42,239 --> 00:53:43,360
Well, no.
810
00:53:45,199 --> 00:53:46,320
His name's Moussa.
811
00:53:47,960 --> 00:53:49,079
He's 10 years old.
812
00:53:53,199 --> 00:53:54,679
When'd you last see him?
813
00:53:55,480 --> 00:53:56,880
2 1/2 years ago.
814
00:53:59,880 --> 00:54:01,000
Not hungry, huh?
815
00:54:01,079 --> 00:54:03,559
No, but it's very good.
816
00:54:04,960 --> 00:54:07,920
Hard to digest all that,
my little litigator?
817
00:54:08,000 --> 00:54:09,840
No, it's just that...
818
00:54:09,920 --> 00:54:13,280
The nice thing here is,
we can go to straight to bed.
819
00:54:19,159 --> 00:54:20,719
We know you're in there.
820
00:54:23,039 --> 00:54:24,280
Angèle!
821
00:54:27,559 --> 00:54:28,480
Why make it hard?
822
00:54:29,039 --> 00:54:30,440
No one's home.
823
00:54:32,400 --> 00:54:33,320
Hello, miss.
824
00:54:40,679 --> 00:54:42,679
The girl who lived there left.
825
00:54:42,760 --> 00:54:44,760
Oh did she? Where'd she go?
826
00:54:46,639 --> 00:54:47,599
No idea.
827
00:54:52,280 --> 00:54:53,199
Very well.
828
00:54:57,239 --> 00:54:59,000
Sorry for the bother.
829
00:55:05,760 --> 00:55:11,000
Happy birthday,
Assane!
830
00:55:16,280 --> 00:55:17,480
Go on.
831
00:55:20,400 --> 00:55:23,840
- Here, a little gift.
- That's very sweet, Arthur.
832
00:55:24,960 --> 00:55:27,639
Someday
we'll celebrate Moussa's birthday.
833
00:55:27,719 --> 00:55:29,000
Moussa?
834
00:55:29,079 --> 00:55:32,039
Angèle's son,
when he comes from Abidjan.
835
00:55:32,599 --> 00:55:33,840
Right, Moussa.
836
00:55:44,239 --> 00:55:45,159
Come on in.
837
00:55:48,760 --> 00:55:49,840
Sit down.
838
00:55:54,079 --> 00:55:59,320
Listen, I won't beat around the bush.
Your work for Berthuis is brilliant.
839
00:56:00,760 --> 00:56:03,079
So I'm putting you on our biggest cases,
840
00:56:03,639 --> 00:56:05,119
with a raise to go with it.
841
00:56:07,320 --> 00:56:08,239
Ok by you?
842
00:56:08,639 --> 00:56:09,599
Uh, yeah.
843
00:56:12,000 --> 00:56:14,960
Of course. I just didn't expect this.
844
00:56:15,440 --> 00:56:17,280
To be honest, me neither.
845
00:56:19,400 --> 00:56:23,320
- Thank you.
- Don't. You're making me a rich man.
846
00:56:24,920 --> 00:56:26,639
Get to work.
847
00:56:30,920 --> 00:56:31,840
By the way,
848
00:56:32,719 --> 00:56:34,280
about the misconduct charge.
849
00:56:35,039 --> 00:56:37,519
- The misconduct charge?
- The Berthuis' nanny.
850
00:56:37,599 --> 00:56:40,880
If she knows her rights,
it might be worth paying the 5,000.
851
00:56:43,159 --> 00:56:44,079
Mommy!
852
00:56:44,920 --> 00:56:45,960
Hey, sweetie!
853
00:56:50,280 --> 00:56:52,400
Look, Wassia gave me a balloon.
854
00:56:52,480 --> 00:56:53,960
It's so pretty!
855
00:56:55,360 --> 00:56:57,280
Sweetie, go play in your room.
856
00:56:57,840 --> 00:56:59,320
- Wassia?
- Yes?
857
00:56:59,400 --> 00:57:01,800
- Can I speak to you?
- Yes, ma'am.
858
00:57:05,920 --> 00:57:06,840
Can you explain?
859
00:57:08,360 --> 00:57:09,519
I don't know, ma'am.
860
00:57:10,599 --> 00:57:14,639
I won't get angry, it's pointless.
But you are no longer employed.
861
00:57:15,199 --> 00:57:16,280
But why?
862
00:57:16,360 --> 00:57:17,760
You know very well why.
863
00:57:18,639 --> 00:57:19,719
You accuse me of stealing?
864
00:57:19,800 --> 00:57:22,480
No one else has the keys,
so it's clear.
865
00:57:22,559 --> 00:57:24,239
I'm not a thief, ma'am.
866
00:57:24,320 --> 00:57:27,920
I'm sorry, but I no longer trust you.
That's all.
867
00:57:29,079 --> 00:57:30,079
And in fact,
868
00:57:31,280 --> 00:57:32,480
we're informing the police.
869
00:57:33,559 --> 00:57:36,159
You can't! You have no right!
870
00:57:36,239 --> 00:57:38,639
- What's going on, Mommy?
- Go to your room!
871
00:57:39,159 --> 00:57:40,159
Why are you crying?
872
00:57:44,239 --> 00:57:46,239
You're leaving, Wassia?
873
00:57:50,159 --> 00:57:52,280
Where's Wassia going, Mommy?
874
00:57:54,039 --> 00:57:55,159
Home.
875
00:57:56,039 --> 00:57:57,679
But this is her home.
876
00:58:01,719 --> 00:58:04,159
Sophie? She's a pain though.
877
00:58:05,199 --> 00:58:08,280
I don't want that bimbo
at my party. Sorry.
878
00:58:08,840 --> 00:58:10,760
But you're inviting Mathias?
879
00:58:11,760 --> 00:58:12,800
Totally!
880
00:58:22,360 --> 00:58:23,599
Don't tell, ok?
881
00:58:27,719 --> 00:58:30,280
The cigarette.
You didn't see it, capisce?
882
00:58:31,320 --> 00:58:32,239
Ok.
883
00:58:35,039 --> 00:58:36,599
A nanny fight, looks like.
884
00:58:39,800 --> 00:58:42,039
Why'd I listen to you?
It's all your fault.
885
00:58:42,119 --> 00:58:46,079
So you think you should've
accepted things, kept quiet?
886
00:58:46,159 --> 00:58:48,559
- Be treated like dirt?
- Look at us!
887
00:58:50,039 --> 00:58:51,039
Do we have a choice?
888
00:58:52,320 --> 00:58:56,039
We're lucky to have a job,
to be legal and bring our kids over.
889
00:58:58,599 --> 00:59:00,280
But you don't care.
890
00:59:00,679 --> 00:59:03,559
You think you're different,
you're not a slave.
891
00:59:05,119 --> 00:59:07,079
The rebel, the big mouth.
892
00:59:07,159 --> 00:59:09,679
But what about Moussa?
893
00:59:13,119 --> 00:59:14,719
I saw the guys you owe.
894
00:59:15,360 --> 00:59:18,559
You say we're nothing,
but at least we fight.
895
00:59:19,039 --> 00:59:20,880
We try to deal with things.
896
00:59:47,639 --> 00:59:49,199
Pick up!
897
01:00:06,519 --> 01:00:08,199
Don't worry, she's not in danger.
898
01:00:08,280 --> 01:00:11,119
They'll call her in
and take her deposition.
899
01:00:11,199 --> 01:00:13,519
It'll go fine.
They just want to fire her.
900
01:00:14,039 --> 01:00:16,639
They have no right.
They're dishonoring her.
901
01:00:17,719 --> 01:00:20,079
- Talk to your boss.
- What d'you mean?
902
01:00:20,159 --> 01:00:22,559
Explain things,
say his pal is up to no good.
903
01:00:23,239 --> 01:00:24,599
He's going too far.
904
01:00:26,079 --> 01:00:27,639
- I can't.
- Why not?
905
01:00:28,000 --> 01:00:29,280
Because it's pointless.
906
01:00:31,480 --> 01:00:32,480
Look...
907
01:00:35,559 --> 01:00:38,599
- Wassia can take them to labor court.
- And you'll help?
908
01:00:41,199 --> 01:00:42,280
I can't.
909
01:00:43,280 --> 01:00:44,519
I'm in a bind here.
910
01:00:44,920 --> 01:00:48,840
You care more about that stupid firm
than defending Wassia.
911
01:00:49,519 --> 01:00:51,599
You don't care about justice!
912
01:00:51,679 --> 01:00:54,440
You and I
don't live in the same world.
913
01:01:25,280 --> 01:01:26,639
How are you, Mom?
914
01:01:27,800 --> 01:01:29,400
Can you see me alright?
915
01:01:31,159 --> 01:01:32,599
Yes, I can see you.
916
01:01:33,039 --> 01:01:34,639
My, you've grown.
917
01:01:37,239 --> 01:01:38,880
How's school?
918
01:01:38,960 --> 01:01:41,320
Ok, Mom. I have good grades.
919
01:01:41,400 --> 01:01:43,239
You know I'm very proud of you.
920
01:01:43,320 --> 01:01:45,199
You're gonna be someone.
921
01:01:46,039 --> 01:01:47,119
Show me your report card!
922
01:01:52,679 --> 01:01:53,599
Mom...
923
01:01:54,000 --> 01:01:55,239
Yes?
924
01:01:55,559 --> 01:01:57,440
I have to tell you something.
925
01:01:58,480 --> 01:01:59,480
I quit school.
926
01:02:00,440 --> 01:02:02,360
What d'you mean, you quit school?
927
01:02:02,440 --> 01:02:05,480
I have to work.
I have to make money.
928
01:02:07,400 --> 01:02:08,719
What is this?
929
01:02:10,719 --> 01:02:12,320
Sister, we're broke.
930
01:02:12,719 --> 01:02:14,239
I send you money, don't I?
931
01:02:14,320 --> 01:02:16,639
- But Béké left.
- What?
932
01:02:16,719 --> 01:02:21,239
He left home. Now I'm on my own.
We do the best we can.
933
01:02:23,039 --> 01:02:24,400
Angèle? You listening?
934
01:02:28,960 --> 01:02:30,199
Don't cry, Mom.
935
01:02:31,360 --> 01:02:32,400
I'm sorry.
936
01:03:11,840 --> 01:03:13,159
Are you ok, ma'am?
937
01:03:14,639 --> 01:03:16,960
You can call me miss from now on.
938
01:03:20,559 --> 01:03:22,880
I feel like I've been to a funeral.
939
01:03:25,519 --> 01:03:27,599
What a waste, I tell you.
940
01:03:27,679 --> 01:03:30,639
Don't say that.
You have two children.
941
01:03:32,119 --> 01:03:33,280
That's true.
942
01:03:38,480 --> 01:03:42,119
When I saw him, I realized
we weren't right for each other.
943
01:03:44,119 --> 01:03:48,239
I needed a man who reassured me.
But deep down, he was afraid of me.
944
01:03:50,920 --> 01:03:54,000
Where I come from,
women protect men.
945
01:03:54,320 --> 01:03:57,920
And the men are different there.
They can be very harsh.
946
01:03:59,000 --> 01:04:00,920
And reassurance, what for?
947
01:04:01,000 --> 01:04:03,880
You have a fine career that you chose.
948
01:04:04,400 --> 01:04:07,440
You make a good living,
you have two lovely children.
949
01:04:10,039 --> 01:04:13,239
If you need a man,
it's to love him for what he is.
950
01:04:14,440 --> 01:04:18,559
We can't expect anything from men.
That's how you find the right one.
951
01:04:31,320 --> 01:04:33,199
And you, Angèle, how are you?
952
01:04:35,119 --> 01:04:36,159
I'm ok.
953
01:04:37,000 --> 01:04:39,760
Arthur told me
you had a fight with Wassia.
954
01:04:42,480 --> 01:04:46,440
Claire told me a little about it,
but it's none of my business.
955
01:04:54,079 --> 01:04:56,639
I just wanted to say,
I trust you entirely.
956
01:04:58,599 --> 01:05:01,360
And thank you
for all you do for Arthur.
957
01:05:01,760 --> 01:05:02,760
Thank you.
958
01:05:05,199 --> 01:05:06,119
Ma'am?
959
01:05:06,719 --> 01:05:09,559
Do you think you could declare me?
960
01:05:10,480 --> 01:05:11,519
It's important now.
961
01:05:13,360 --> 01:05:14,440
I'll take care of it.
962
01:05:15,320 --> 01:05:16,360
Thank you.
963
01:05:28,480 --> 01:05:29,440
What the...
964
01:05:29,960 --> 01:05:31,440
My respects, ma'am.
965
01:05:32,039 --> 01:05:33,360
Who are you?
966
01:05:34,840 --> 01:05:36,519
What're you doing? You're nuts!
967
01:05:36,960 --> 01:05:37,880
Angèle!
968
01:05:38,800 --> 01:05:41,280
- You know each other?
- She's my sistah!
969
01:05:41,760 --> 01:05:43,159
We go way back.
970
01:05:44,119 --> 01:05:45,079
Right, Angèle?
971
01:05:45,800 --> 01:05:47,039
People I worked for.
972
01:05:49,360 --> 01:05:52,159
Keep going.
And who I owe money to.
973
01:05:52,239 --> 01:05:54,320
There! Thank you.
974
01:05:57,679 --> 01:05:59,360
We'd lost contact.
975
01:06:00,119 --> 01:06:04,639
But God be thanked,
Sheila told us about your new job.
976
01:06:05,159 --> 01:06:07,280
- Does this concern me?
- It doesn't.
977
01:06:07,360 --> 01:06:10,119
Then leave my home
or I'll call the police.
978
01:06:10,480 --> 01:06:11,840
Forgive me, mama.
979
01:06:17,239 --> 01:06:18,159
Good boy.
980
01:06:20,480 --> 01:06:23,239
- What's your name?
- Don't speak to my son!
981
01:06:27,039 --> 01:06:28,159
Can you pay them back?
982
01:06:29,480 --> 01:06:31,599
- No.
- What does she owe?
983
01:06:31,679 --> 01:06:33,840
First it was 1,300 euros.
984
01:06:35,639 --> 01:06:37,280
But with interest,
985
01:06:39,880 --> 01:06:41,559
now it's 2,000.
986
01:06:49,119 --> 01:06:51,000
We don't take checks.
987
01:06:52,159 --> 01:06:54,679
- There's an ATM downstairs.
- Downstairs here?
988
01:06:55,480 --> 01:06:56,400
Ok.
989
01:07:06,960 --> 01:07:08,079
Come on, let's go.
990
01:07:20,320 --> 01:07:21,679
Arthur, go to your room.
991
01:07:31,639 --> 01:07:33,920
I want you to vacate the room by Friday.
992
01:07:34,599 --> 01:07:36,880
Meanwhile, don't come near my kids.
993
01:07:37,280 --> 01:07:39,880
Here's the money for this month.
994
01:08:54,239 --> 01:08:55,479
Time to go.
995
01:09:04,319 --> 01:09:05,840
It couldn't have worked.
996
01:09:24,439 --> 01:09:26,960
So, Mrs. Ouata...
997
01:09:27,319 --> 01:09:30,239
No merry-go-round.
Tomorrow.
998
01:09:30,920 --> 01:09:33,479
- Wassia finally confessed.
- How's that?
999
01:09:33,560 --> 01:09:36,600
To the cops,
she admitted stealing the earrings.
1000
01:09:36,680 --> 01:09:38,880
Unbelievable!
She seemed so nice.
1001
01:09:38,960 --> 01:09:41,039
Nice, but still a thief.
1002
01:09:43,239 --> 01:09:46,359
Angèle,
it's me, Arthur.
1003
01:09:47,279 --> 01:09:50,239
I wanted to say,
I know you're not a thief.
1004
01:09:50,319 --> 01:09:54,000
And neither is Wassia,
even if she confessed to the police.
1005
01:09:57,239 --> 01:09:58,439
Volkman & Partners.
1006
01:10:01,000 --> 01:10:01,920
Please hold.
1007
01:10:03,880 --> 01:10:05,199
Where are you going?
1008
01:10:06,880 --> 01:10:08,640
I'm talking to you.
1009
01:10:12,079 --> 01:10:13,960
Mr. Sarre isn't here.
1010
01:10:15,319 --> 01:10:17,039
Here comes your housekeeper.
1011
01:10:19,960 --> 01:10:22,079
- Can I help you?
- How far will you go?
1012
01:10:23,319 --> 01:10:26,199
- You call it fucking justice?
- Listen, Miss, be so kind...
1013
01:10:26,279 --> 01:10:30,039
I'm not kind!
With your 3-piece bullshit,
1014
01:10:30,119 --> 01:10:33,920
you're ruining a woman's life
and risk deporting her son.
1015
01:10:34,319 --> 01:10:36,760
But don't you worry.
1016
01:10:36,840 --> 01:10:39,760
I'll prove her employers
are scumbags!
1017
01:10:42,640 --> 01:10:44,680
And so are their lawyers.
1018
01:10:49,079 --> 01:10:52,199
- Who're we talking about?
- No one. The Berthuis' nanny.
1019
01:10:52,520 --> 01:10:54,560
What's this about deporting?
1020
01:10:54,920 --> 01:10:56,920
The idiot confessed the theft.
1021
01:10:57,640 --> 01:10:59,479
Can we get back to business?
1022
01:11:02,279 --> 01:11:03,800
Edouard, where you going?
1023
01:11:11,119 --> 01:11:12,039
Angèle!
1024
01:11:14,720 --> 01:11:16,520
Listen to me, please.
1025
01:11:18,119 --> 01:11:19,640
I'll defend your friend.
1026
01:11:44,039 --> 01:11:45,760
Hello, Angèle?
1027
01:11:47,680 --> 01:11:48,960
Do you read me?
1028
01:11:53,199 --> 01:11:54,640
Angèle for Arthur.
1029
01:11:55,239 --> 01:11:56,159
Arthur?
1030
01:11:57,159 --> 01:11:59,039
Come meet someone!
1031
01:12:01,239 --> 01:12:03,880
Arthur, meet Sanna.
She'll look after you two now.
1032
01:12:05,000 --> 01:12:05,960
Hi there.
1033
01:12:06,439 --> 01:12:07,800
Arthur, right?
1034
01:12:10,319 --> 01:12:11,720
Can you answer Sanna?
1035
01:12:14,680 --> 01:12:17,000
- Yes.
- He's being shy.
1036
01:12:17,640 --> 01:12:20,600
Here's the key...
1037
01:12:28,800 --> 01:12:32,159
What's the point of labor court?
I'll never win now.
1038
01:12:32,239 --> 01:12:35,960
Your confession isn't everything.
We can suggest it was forced.
1039
01:12:36,039 --> 01:12:38,560
You're legal, others will vouch for you.
1040
01:12:39,159 --> 01:12:40,880
Trust me. We'll prepare a solid case.
1041
01:12:41,760 --> 01:12:45,079
I've sacrificed a lot to get this far,
Mr. Edouard.
1042
01:12:45,760 --> 01:12:48,119
I don't want to go back.
Understand?
1043
01:12:48,600 --> 01:12:52,039
I understand perfectly, Wassia.
I'll do all I can to help.
1044
01:12:52,119 --> 01:12:54,800
Then prove to them I'm not a thief.
1045
01:12:55,600 --> 01:12:57,439
The earrings didn't just disappear.
1046
01:12:57,960 --> 01:12:59,000
All we need is a photo.
1047
01:13:00,880 --> 01:13:02,800
Are they going away this weekend?
1048
01:13:03,520 --> 01:13:05,079
Haven't we done enough?
1049
01:13:05,159 --> 01:13:07,039
It's no time to make things worse.
1050
01:13:23,359 --> 01:13:25,079
Angèle's waiting at the square.
1051
01:13:27,359 --> 01:13:29,000
- Hi.
- Hey there.
1052
01:13:29,359 --> 01:13:31,399
I got you a chocolate croissant.
1053
01:13:32,000 --> 01:13:33,039
Thanks.
1054
01:13:33,960 --> 01:13:37,800
- Can we go to the square?
- Sure. Lead the way.
1055
01:13:48,920 --> 01:13:52,840
Stay with Marius. I'm going
to play soccer with friends, ok?
1056
01:13:52,920 --> 01:13:54,720
Back in 15 minutes.
1057
01:13:54,800 --> 01:13:56,720
Don't worry, it's right there.
1058
01:13:56,800 --> 01:13:58,640
- Ok, come back in 15.
- I will.
1059
01:14:38,439 --> 01:14:40,239
- I missed you!
- Me too.
1060
01:14:43,800 --> 01:14:44,960
Listen up, Arthur.
1061
01:14:50,119 --> 01:14:53,039
- Impossible! She's two years older.
- So what?
1062
01:14:53,560 --> 01:14:56,000
I'm invisible.
She'll never invite me.
1063
01:14:56,079 --> 01:14:57,720
Who says you need an invite?
1064
01:14:57,800 --> 01:15:00,119
- This is ridiculous.
- He'll gatecrash.
1065
01:15:01,439 --> 01:15:02,920
It's a useful skill.
1066
01:15:03,239 --> 01:15:06,720
- Does Wassia know?
- No, but it's our best shot.
1067
01:15:06,800 --> 01:15:09,039
Any better ideas? I'm all ears.
1068
01:15:15,720 --> 01:15:18,319
I'm going to play soccer
with Simon.
1069
01:15:19,880 --> 01:15:21,520
- By yourself?
- Oh please!
1070
01:15:24,359 --> 01:15:27,319
- You be careful.
- I have my pedestrian license!
1071
01:15:38,079 --> 01:15:41,439
Wassia, how are you?
Got your former employment records?
1072
01:15:41,800 --> 01:15:44,359
- It's all here.
- Have a seat.
1073
01:15:49,560 --> 01:15:52,359
There. Gorgeous.
You'll knock 'em out.
1074
01:15:53,680 --> 01:15:54,600
This is madness.
1075
01:15:55,039 --> 01:15:55,960
Here.
1076
01:15:56,479 --> 01:15:59,479
- What's this?
- Glitter lipstick. Girls love it.
1077
01:16:00,399 --> 01:16:01,399
Don't take any risks.
1078
01:16:02,159 --> 01:16:03,079
I promise.
1079
01:16:04,840 --> 01:16:06,079
This'll keep you safe.
1080
01:16:08,479 --> 01:16:09,399
Got your phone?
1081
01:16:10,960 --> 01:16:12,640
Remember: Flatter the girl.
1082
01:16:32,760 --> 01:16:34,000
What're you doing here?
1083
01:16:34,079 --> 01:16:37,039
I wanted to give Caroline
a birthday present.
1084
01:16:37,640 --> 01:16:40,199
That's so sweet! Let's surprise her.
1085
01:16:40,600 --> 01:16:41,920
Caroline, come here!
1086
01:16:42,840 --> 01:16:44,039
Look who's here.
1087
01:16:47,800 --> 01:16:48,720
What do you want?
1088
01:16:49,039 --> 01:16:49,960
This is for you.
1089
01:16:51,399 --> 01:16:52,359
Open it later.
1090
01:16:52,720 --> 01:16:56,560
Anyway, you're beautiful in that dress.
It suits you to a T.
1091
01:16:57,479 --> 01:16:58,520
Don't let him in.
1092
01:16:58,600 --> 01:17:01,159
- Why not, Caroline?
- He's too young!
1093
01:17:01,560 --> 01:17:02,560
What's with you?
1094
01:17:04,319 --> 01:17:06,279
The thanks you get for bringing a gift.
1095
01:17:06,359 --> 01:17:08,000
Well then, I'll invite you.
1096
01:17:09,279 --> 01:17:10,439
Welcome!
1097
01:17:36,279 --> 01:17:37,399
It's so pretty!
1098
01:18:09,119 --> 01:18:10,039
You filled them in?
1099
01:18:12,319 --> 01:18:13,239
Is he in there?
1100
01:18:15,079 --> 01:18:16,279
I don't believe this.
1101
01:18:50,279 --> 01:18:51,880
Come on, time for the cake!
1102
01:19:04,960 --> 01:19:06,239
What're you doing?
1103
01:19:06,840 --> 01:19:08,520
Looking for the toilet.
1104
01:19:09,159 --> 01:19:12,159
- At the end of the hall.
- Thank you, Claire.
1105
01:19:13,319 --> 01:19:14,439
What an angel.
1106
01:19:18,279 --> 01:19:19,199
The case is empty!
1107
01:19:19,760 --> 01:19:21,159
- You sure?
- Positive.
1108
01:19:21,880 --> 01:19:23,800
They must be somewhere else.
1109
01:19:26,000 --> 01:19:27,439
How should I know!
1110
01:19:28,399 --> 01:19:30,960
Maybe the bathroom, the study...
1111
01:19:31,039 --> 01:19:32,960
I can't search the place.
1112
01:19:33,039 --> 01:19:34,640
What're you looking for?
1113
01:19:35,560 --> 01:19:36,479
Who's on the phone?
1114
01:19:36,840 --> 01:19:38,119
- No one.
- No one?
1115
01:19:38,640 --> 01:19:39,560
Hello? Arthur?
1116
01:19:41,079 --> 01:19:42,079
Think I'm an idiot?
1117
01:19:42,880 --> 01:19:44,119
You just came to snoop.
1118
01:19:45,520 --> 01:19:46,439
Aren't I right?
1119
01:19:46,840 --> 01:19:47,760
Not at all.
1120
01:19:48,319 --> 01:19:51,079
Gimme your phone.
We'll call the last number.
1121
01:19:51,520 --> 01:19:54,279
I'm sure my parents will be interested.
1122
01:19:55,840 --> 01:19:56,760
Come on!
1123
01:20:01,439 --> 01:20:02,960
- What's that face?
- Sweetie!
1124
01:20:03,800 --> 01:20:05,880
Everyone's looking for you.
1125
01:20:08,520 --> 01:20:10,840
I thought you
and I could have a smoke.
1126
01:20:11,840 --> 01:20:14,520
Got any cigs? I'm fresh out.
1127
01:20:14,600 --> 01:20:15,800
Answer me!
1128
01:20:15,880 --> 01:20:17,079
I'm coming.
1129
01:20:18,720 --> 01:20:20,479
You too, come on!
1130
01:20:22,960 --> 01:20:24,399
- Are you finished?
- No.
1131
01:20:24,720 --> 01:20:26,600
Now I want you to do me a favor.
1132
01:21:58,159 --> 01:21:59,079
He did it!
1133
01:21:59,880 --> 01:22:00,960
He did it!
1134
01:22:05,039 --> 01:22:07,560
I call that professional sneakiness!
1135
01:22:11,039 --> 01:22:12,000
Good job!
1136
01:22:15,680 --> 01:22:18,399
- How was soccer?
- Great. I scored.
1137
01:22:18,920 --> 01:22:21,359
Why not tell me
you were at Caroline's party?
1138
01:22:23,600 --> 01:22:25,039
I had Claire on the phone.
1139
01:22:27,880 --> 01:22:31,399
- I didn't want you to know.
- Why not?
1140
01:22:33,439 --> 01:22:36,880
Coz I'm in love with Caroline
and it's not your business.
1141
01:22:40,000 --> 01:22:41,119
So be it.
1142
01:22:41,720 --> 01:22:45,600
Even so, I'm your mother,
and I need to know where you are.
1143
01:22:46,600 --> 01:22:47,720
Got that?
1144
01:22:48,600 --> 01:22:49,680
Don Juan.
1145
01:22:51,239 --> 01:22:52,319
Come give me a kiss.
1146
01:23:02,279 --> 01:23:03,560
What's the bracelet?
1147
01:23:06,239 --> 01:23:07,159
From Angèle?
1148
01:23:07,920 --> 01:23:08,840
No, it's not.
1149
01:23:10,760 --> 01:23:12,199
Give me your phone.
1150
01:23:12,279 --> 01:23:13,479
Hand it over!
1151
01:23:14,840 --> 01:23:16,640
I forbid you to see her again.
1152
01:23:21,760 --> 01:23:25,439
A few weeks later
1153
01:23:40,600 --> 01:23:42,880
Notice to Appear in Labor Court
1154
01:23:51,159 --> 01:23:53,119
Still in touch with your housekeeper?
1155
01:23:53,680 --> 01:23:55,399
She no longer works for me.
1156
01:23:55,479 --> 01:23:57,520
The Berthuis are in for labor court.
1157
01:23:58,159 --> 01:24:00,359
- Really?
- The witch. That's all I need.
1158
01:24:01,680 --> 01:24:03,359
You handled the case, you go.
1159
01:24:04,520 --> 01:24:05,920
And wrap it up for good.
1160
01:24:06,479 --> 01:24:07,399
I'm on it.
1161
01:24:07,800 --> 01:24:09,319
I'm counting on you!
1162
01:24:15,920 --> 01:24:17,359
And that's it.
1163
01:24:23,880 --> 01:24:25,680
I have to say all that?
1164
01:24:26,239 --> 01:24:27,479
You're gonna have to.
1165
01:24:30,119 --> 01:24:32,520
I ask you to consider these documents,
1166
01:24:32,600 --> 01:24:36,840
attesting that her employers did not pay
any leave for two years...
1167
01:24:37,279 --> 01:24:40,159
These claims add to the complaint
we now file
1168
01:24:40,239 --> 01:24:42,680
against Mr. and Mrs. Berthuis
1169
01:24:43,079 --> 01:24:45,039
for the following charges...
1170
01:24:45,720 --> 01:24:48,079
Hey! Give that back!
1171
01:24:48,159 --> 01:24:50,239
No, it's in your head now.
1172
01:24:51,840 --> 01:24:53,760
I'm not even reading it.
1173
01:24:55,960 --> 01:24:57,720
Why can't I wear the robe?
1174
01:24:57,800 --> 01:25:00,159
- Not a lawyer.
- Why can I defend Wassia?
1175
01:25:00,239 --> 01:25:02,039
You work in the same sector.
1176
01:25:02,720 --> 01:25:03,920
Not fair.
1177
01:25:10,760 --> 01:25:11,960
What're you doing?
1178
01:25:12,399 --> 01:25:14,359
- Training.
- I see.
1179
01:25:15,479 --> 01:25:19,159
So you're screwing Berthuis?
Sacrificing your career?
1180
01:25:19,600 --> 01:25:22,520
- Don't overreact!
- If it goes bellyup, you'll be disbarred.
1181
01:25:23,199 --> 01:25:25,479
Gotta take risks in life.
1182
01:25:56,039 --> 01:25:57,399
Your cigarette, please.
1183
01:26:09,760 --> 01:26:12,079
Do we have to be next to her?
1184
01:26:12,159 --> 01:26:13,159
Almost over.
1185
01:26:13,239 --> 01:26:15,640
- Hope it won't take long.
- About 20 minutes.
1186
01:26:16,359 --> 01:26:17,399
Ok, then.
1187
01:26:18,960 --> 01:26:20,399
You may go in.
1188
01:26:20,479 --> 01:26:21,479
Hello.
1189
01:26:26,399 --> 01:26:30,079
We will now examine
the Ouatara vs. Berthuis case.
1190
01:26:40,479 --> 01:26:42,159
We will hear the claim.
1191
01:26:43,800 --> 01:26:45,159
Madam President,
1192
01:26:45,520 --> 01:26:50,880
on Dec. 12, Mr. and Mrs. Berthuis
entered a dispute with Mrs. Ouatara
1193
01:26:51,359 --> 01:26:53,760
on the following grounds:
1194
01:26:55,000 --> 01:26:57,000
unfair dismissal
1195
01:26:57,079 --> 01:26:59,960
with false accusations
and moral harassment.
1196
01:27:02,079 --> 01:27:05,119
Mrs. Ouatara seeks redress
for the harm suffered,
1197
01:27:05,199 --> 01:27:10,279
and asks the labor court
to condemn her employers to pay...
1198
01:27:10,359 --> 01:27:14,399
- That's absurd! She stole our jewelry.
- Sir, please!
1199
01:27:16,119 --> 01:27:18,920
- Madam President, may I?
- Proceed, counselor.
1200
01:27:19,000 --> 01:27:23,079
As stated in the police report
from the 9th district of Paris,
1201
01:27:23,159 --> 01:27:28,920
since Mrs. Ouatara confessed her act,
the theft of earrings worth 6,800 euros
1202
01:27:29,319 --> 01:27:31,880
to the detriment
of Mr. and Mrs. Berthuis,
1203
01:27:31,960 --> 01:27:34,920
the couple simply requests
the misconduct charge be applied,
1204
01:27:35,439 --> 01:27:37,239
and that dismissal for misconduct
1205
01:27:37,319 --> 01:27:40,840
without severance pay be immediately
recognized as warranted.
1206
01:27:40,920 --> 01:27:43,760
Mrs. Ouatara,
do you dispute that version of the facts?
1207
01:27:44,159 --> 01:27:45,079
Yes.
1208
01:27:45,479 --> 01:27:46,520
You have the floor.
1209
01:27:47,000 --> 01:27:50,960
Mrs. Ouatara will withdraw
her confession, obtained under pressure.
1210
01:27:51,039 --> 01:27:52,560
You don't say.
1211
01:27:55,359 --> 01:27:59,079
As she has not yet withdrawn it,
I cannot consider it.
1212
01:27:59,920 --> 01:28:01,640
Do you have other evidence?
1213
01:28:01,720 --> 01:28:03,920
I sent a last-minute document.
1214
01:28:05,119 --> 01:28:06,039
It's a photo.
1215
01:28:06,760 --> 01:28:07,760
I don't understand.
1216
01:28:09,520 --> 01:28:10,479
What photo?
1217
01:28:11,159 --> 01:28:13,880
It was sent to you, counselor,
and to the judge.
1218
01:28:14,600 --> 01:28:16,159
Yes, here it is.
1219
01:28:20,000 --> 01:28:21,039
Are we ok?
1220
01:28:22,079 --> 01:28:23,920
You will notice, if you look
1221
01:28:24,359 --> 01:28:26,960
with this magnifying glass,
1222
01:28:28,359 --> 01:28:32,199
that Caroline Berthuis,
on February 2, 2022, her 12th birthday,
1223
01:28:32,279 --> 01:28:34,119
that is, after the alleged theft,
1224
01:28:34,720 --> 01:28:38,640
was wearing earrings exactly identical
to her mother's.
1225
01:28:39,159 --> 01:28:42,159
- Can you see?
- Yes, I see them.
1226
01:28:42,479 --> 01:28:45,760
Claire and Paul Berthuis
are also in the photo.
1227
01:28:46,279 --> 01:28:48,680
What is this shit?
What's that picture?
1228
01:28:48,760 --> 01:28:51,279
- I don't understand.
- I have a duplicate.
1229
01:28:52,840 --> 01:28:54,239
Give me that. Thank you.
1230
01:28:56,000 --> 01:28:57,399
Say something!
1231
01:28:57,479 --> 01:28:59,880
- We never had access to this.
- Silence!
1232
01:29:02,000 --> 01:29:04,359
Look, Mr. Berthuis, I indeed...
1233
01:29:04,880 --> 01:29:07,680
I think I made a mistake.
I have the email,
1234
01:29:08,159 --> 01:29:09,920
but I seem to have missed it.
1235
01:29:15,920 --> 01:29:16,840
Madam President,
1236
01:29:17,439 --> 01:29:21,000
given the urgency of Mrs. Ouatara,
without income for weeks,
1237
01:29:21,520 --> 01:29:23,760
and the indisputable proof
submitted today,
1238
01:29:23,840 --> 01:29:25,720
please consider these documents,
1239
01:29:25,800 --> 01:29:29,199
attesting that her employers
did not pay leave for two years,
1240
01:29:29,279 --> 01:29:31,880
or give one month's notice,
1241
01:29:31,960 --> 01:29:34,880
or the severance pay
Mrs. Ouatara is entitled to.
1242
01:29:34,960 --> 01:29:36,279
These claims add to
1243
01:29:36,359 --> 01:29:39,720
the complaint we now file
against Mr. and Mrs. Berthuis
1244
01:29:39,800 --> 01:29:43,840
for false accusation,
moral harassment and unfair dismissal.
1245
01:29:53,239 --> 01:29:56,840
Mr. Berthuis, you're accused
of unfairly dismissing your nanny.
1246
01:29:56,920 --> 01:29:58,439
Can you tell us more?
1247
01:29:59,079 --> 01:30:00,319
- Mr. Berthuis...
- Outrageous.
1248
01:30:01,399 --> 01:30:03,680
Angèle's on TV!
She's talking about us.
1249
01:30:03,760 --> 01:30:05,399
Angèle's on TV, talking about us!
1250
01:30:05,840 --> 01:30:07,079
Come over here!
1251
01:30:07,880 --> 01:30:09,239
She's talking about us!
1252
01:30:31,840 --> 01:30:36,439
Through this case we can talk about
the women who share your daily life,
1253
01:30:36,520 --> 01:30:39,760
who remain invisible,
and who care for your kids.
1254
01:30:39,840 --> 01:30:41,600
Few know their true condition.
1255
01:30:42,279 --> 01:30:44,399
Yet these women are a necessity.
1256
01:30:44,760 --> 01:30:46,720
They sacrifice themselves,
1257
01:30:46,800 --> 01:30:49,479
are far from their children,
so you can work.
1258
01:30:50,239 --> 01:30:53,279
These women are not just women,
they're queens.
1259
01:30:56,279 --> 01:30:58,239
I speak today in their name.
1260
01:30:58,800 --> 01:31:02,920
Ladies, it's time your work
was recognized. Your rights, too.
1261
01:31:03,239 --> 01:31:04,720
Time for the hypocrisy to cease,
1262
01:31:05,119 --> 01:31:08,359
for the queens to be respected,
for people to look you in the eye.
1263
01:31:16,600 --> 01:31:17,920
- Yes, Henri?
- What the fuck happened?
1264
01:31:19,039 --> 01:31:20,720
- I messed up.
- You messed up?
1265
01:31:20,800 --> 01:31:24,199
I'm losing my biggest client
because of a brat sitter!
1266
01:31:24,560 --> 01:31:27,800
Not a brat sitter.
They're called childcare assistants.
1267
01:31:28,439 --> 01:31:30,840
- Thanks for everything.
- Thank you.
1268
01:31:37,800 --> 01:31:39,520
Thank Edouard, too.
1269
01:31:40,000 --> 01:31:40,960
I will.
1270
01:31:43,640 --> 01:31:45,119
See you soon, sister.
1271
01:31:52,960 --> 01:31:56,399
Are you self-employed, counselor?
I'm going to need staff.
1272
01:31:56,479 --> 01:31:57,720
Did you get fired?
1273
01:31:58,119 --> 01:31:59,479
Let's say I resigned.
1274
01:31:59,560 --> 01:32:00,720
- Really?
- Yep.
1275
01:32:01,439 --> 01:32:03,520
So it gave me ideas. I'm going solo.
1276
01:32:03,600 --> 01:32:04,840
Good for you.
1277
01:32:05,640 --> 01:32:08,640
- Well, Counselor N'Diaye?
- I'm not a lawyer.
1278
01:32:08,720 --> 01:32:10,560
But you could do advising.
1279
01:32:10,640 --> 01:32:12,560
Advising? For who? You?
1280
01:32:12,640 --> 01:32:13,800
Well, yes.
1281
01:32:14,520 --> 01:32:17,079
I'd be your employee?
1282
01:32:17,560 --> 01:32:19,640
- Partner, if you prefer.
- Partner?
1283
01:32:20,319 --> 01:32:22,000
- 50/50.
- We'll have to negotiate.
1284
01:32:22,079 --> 01:32:24,880
Careful, I drive a hard bargain.
1285
01:32:25,840 --> 01:32:26,760
I know.
1286
01:33:38,399 --> 01:33:40,279
- Want some water?
- Yes, please.
1287
01:33:43,760 --> 01:33:44,680
Thanks.
1288
01:33:48,479 --> 01:33:50,199
Your phone's back in your coat.
1289
01:33:54,840 --> 01:33:55,760
And here.
1290
01:34:00,159 --> 01:34:01,359
That's yours.
1291
01:34:09,760 --> 01:34:12,800
Since you're a big boy now,
you should know
1292
01:34:13,880 --> 01:34:16,199
that your dad and I are divorced.
1293
01:34:17,920 --> 01:34:20,800
You can spend half the time with him.
1294
01:34:22,720 --> 01:34:24,159
But he lives far away.
1295
01:34:24,760 --> 01:34:25,680
Yes,
1296
01:34:26,520 --> 01:34:29,600
but you can stay longer
during vacation.
1297
01:34:32,760 --> 01:34:34,359
And for your birthday,
1298
01:34:35,039 --> 01:34:38,840
I thought we might have dinner,
the three of us,
1299
01:34:39,520 --> 01:34:40,439
with Dad.
1300
01:34:42,920 --> 01:34:43,880
What do you say?
1301
01:34:59,199 --> 01:35:01,680
300, 320... 340.
1302
01:35:03,840 --> 01:35:04,760
Correct?
1303
01:35:09,239 --> 01:35:10,159
Here, ma'am.
1304
01:35:12,520 --> 01:35:13,439
Thanks.
1305
01:35:17,960 --> 01:35:19,119
Did he count right?
1306
01:35:21,000 --> 01:35:22,000
Arthur!
1307
01:35:28,720 --> 01:35:31,279
- How'd you know I was here?
- It's Friday.
1308
01:35:31,359 --> 01:35:32,560
You alone?
1309
01:35:33,239 --> 01:35:36,520
- I said I was going to a friend's.
- Mr. Sneaky.
1310
01:35:36,600 --> 01:35:38,640
I don't have a nanny anymore.
1311
01:35:38,720 --> 01:35:40,960
Really? Gaining your independence?
1312
01:35:41,039 --> 01:35:44,359
- Yes. Mom trusts me.
- Well, she shouldn't!
1313
01:35:45,239 --> 01:35:46,640
And you, still with Edouard?
1314
01:35:47,079 --> 01:35:48,640
Yep, still with Edouard.
1315
01:35:48,720 --> 01:35:52,399
- What about work?
- Edouard and I might work together.
1316
01:35:52,479 --> 01:35:55,039
To help women like Wassia
improve their situation.
1317
01:35:55,119 --> 01:35:57,640
That's good.
Then you can get papers?
1318
01:35:58,199 --> 01:35:59,680
Yes, in time.
1319
01:36:00,079 --> 01:36:01,760
That's good for Moussa.
1320
01:36:02,399 --> 01:36:03,760
It's good for Moussa.
1321
01:36:06,560 --> 01:36:07,600
So where you off to?
1322
01:36:08,439 --> 01:36:10,279
I was going home.
1323
01:36:10,359 --> 01:36:11,680
I'll walk with you.
1324
01:36:11,760 --> 01:36:13,920
- Like in the good old days?
- Exactly.
1325
01:36:14,439 --> 01:36:17,199
I saw Caroline.
I think she has a crush on me.
1326
01:36:17,279 --> 01:36:18,680
That's fantastic!
1327
01:36:19,640 --> 01:36:20,960
I don't believe it!
1328
01:36:21,039 --> 01:36:23,000
Between you and me,
what's she like?
1329
01:36:23,439 --> 01:36:24,640
Is she nice?
1330
01:36:24,720 --> 01:36:25,680
Yeah.
1331
01:36:26,039 --> 01:36:27,359
Are you hooked?
1332
01:36:27,439 --> 01:36:28,800
Well, I like her.
1333
01:36:29,640 --> 01:36:31,560
I don't believe it. You're hooked!
1334
01:36:31,640 --> 01:36:34,560
C'mere.
Lemme explain a few things about girls.
1335
01:37:17,000 --> 01:37:21,920
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
87324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.