All language subtitles for Les.Femmes.Du.Square.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,399 --> 00:01:04,319 THE NANNIES 4 00:01:37,760 --> 00:01:39,719 Bet 5 euros, leave with 100. 5 00:01:42,719 --> 00:01:45,359 Nice-price glasses, 10 euros! 6 00:01:45,439 --> 00:01:46,920 For your Christmas tree. 7 00:01:49,359 --> 00:01:51,000 Cigarettes! 8 00:02:05,959 --> 00:02:08,680 - Hey blondie, take a look. - I'm meeting someone. 9 00:02:08,759 --> 00:02:11,319 Check out this bag. Matches your hair. 10 00:02:11,400 --> 00:02:13,639 - Nice, but... - No, it's a steal! 11 00:02:13,719 --> 00:02:16,960 Smell that leather? Buffalo hide. What'll you pay? 12 00:02:17,039 --> 00:02:20,400 100 euros? For you, 80. Try it on. You won't regret it. 13 00:02:21,000 --> 00:02:22,599 - There. - If you insist. 14 00:02:23,120 --> 00:02:24,879 You're irresistible! 15 00:02:24,960 --> 00:02:26,240 - Yeah? - I'll take a pic. 16 00:02:26,319 --> 00:02:28,280 Look at me. There. In profile. 17 00:02:29,080 --> 00:02:30,400 Look at me. 18 00:02:31,039 --> 00:02:32,680 Fantastic! 19 00:02:33,000 --> 00:02:34,960 What a knockout. 20 00:02:35,520 --> 00:02:37,240 - Sheila! - Hang on. 21 00:02:37,319 --> 00:02:38,680 Sheila, c'mere! 22 00:02:40,439 --> 00:02:41,599 Look at this hunk. 23 00:02:43,000 --> 00:02:45,560 - The djo is duded up! - Ain't he? 24 00:02:46,520 --> 00:02:47,439 Not bad, eh? 25 00:02:47,840 --> 00:02:49,960 50, 20 and 80. There. 26 00:02:50,599 --> 00:02:51,599 You got a deal. 27 00:02:51,680 --> 00:02:53,599 - Goes with my hair. - See that? 28 00:02:53,680 --> 00:02:55,439 - Bye. - So long, gorgeous. 29 00:02:56,680 --> 00:02:58,199 How do you do it? 30 00:02:58,280 --> 00:03:01,240 The pouch makes him look like a kangaroo. 31 00:03:01,319 --> 00:03:02,280 Hideous. 32 00:03:03,439 --> 00:03:04,360 Oh, shit! 33 00:03:13,879 --> 00:03:14,840 Stop there! 34 00:03:15,840 --> 00:03:18,080 - Follow us, please. - Sure. 35 00:03:18,159 --> 00:03:20,240 - That stuff yours? - Nope. 36 00:03:20,319 --> 00:03:21,800 Maybe my grandpa's. 37 00:03:21,879 --> 00:03:23,960 - That's Grandma's. - Take it away. 38 00:03:46,680 --> 00:03:47,599 Hi, honey. 39 00:03:48,080 --> 00:03:50,599 Yeah, I'm fine. They released me. 40 00:03:50,680 --> 00:03:53,439 I slipped coz of my heels and they grabbed me. 41 00:03:53,520 --> 00:03:54,479 You said it. 42 00:04:06,800 --> 00:04:08,599 - Give money! - Take it easy. 43 00:04:08,680 --> 00:04:10,879 - Two months late. Give! - I said I'd pay. 44 00:04:10,960 --> 00:04:12,319 - 1000 euros. - I don't have it. 45 00:04:13,159 --> 00:04:14,080 Give! 46 00:04:14,879 --> 00:04:17,000 - There's 850. - Another 150. 47 00:04:17,079 --> 00:04:20,240 - I don't have it. Next week. - One week. No more! 48 00:04:28,040 --> 00:04:29,680 I think he sacked your place. 49 00:04:36,720 --> 00:04:38,040 It's delicious. Thanks, neighbor. 50 00:04:38,439 --> 00:04:39,759 Don't mention it. 51 00:04:42,079 --> 00:04:44,399 Ok, I've got to go tidy up. 52 00:04:45,360 --> 00:04:48,959 If you need money, I know someone looking for a nanny. 53 00:04:49,040 --> 00:04:51,000 A room goes with the job. 54 00:04:51,079 --> 00:04:53,319 Thanks, but I didn't come here to babysit. 55 00:04:54,959 --> 00:04:56,120 As you like. 56 00:04:56,920 --> 00:04:58,199 One night... 57 00:04:58,279 --> 00:05:01,399 It had already happened 8-9 times, so the kid pisses in bed. 58 00:05:01,480 --> 00:05:03,920 The dad gets mad, says, "Son, that's enough. 59 00:05:04,000 --> 00:05:05,920 "You wet the bed every night!" 60 00:05:06,000 --> 00:05:09,199 The kid says, "Papa, it's an accident." 61 00:05:09,279 --> 00:05:10,800 So the dad says, 62 00:05:11,759 --> 00:05:12,680 "Son, 63 00:05:13,480 --> 00:05:15,519 s"after that many times, 64 00:05:15,600 --> 00:05:17,000 "it's not an accident. 65 00:05:18,000 --> 00:05:19,920 "It's a symptom, a system." 66 00:05:20,000 --> 00:05:22,160 Hang on. You think I'm a thief? 67 00:05:22,240 --> 00:05:23,879 I think nothing. 68 00:05:23,959 --> 00:05:27,399 You keep getting caught, but your friend gets away. 69 00:05:27,480 --> 00:05:28,759 So explain. 70 00:05:28,839 --> 00:05:31,480 I dunno, maybe she runs faster. 71 00:05:31,560 --> 00:05:33,160 Buy us the same shoes. 72 00:05:33,879 --> 00:05:34,959 Don't fuck with me. 73 00:05:35,959 --> 00:05:37,519 I'm not fuckin' with you. 74 00:05:39,600 --> 00:05:42,600 - So where's the take? - The cops took it. 75 00:05:51,399 --> 00:05:52,360 The take. 76 00:05:54,199 --> 00:05:55,639 And the goods. 77 00:05:56,160 --> 00:06:00,439 You know what it costs us, you little shit? 78 00:06:01,480 --> 00:06:02,920 You're gonna pay me back. 79 00:06:03,319 --> 00:06:04,720 Got that? 80 00:06:04,800 --> 00:06:06,480 Or else that mug of yours... 81 00:06:07,759 --> 00:06:09,439 I'll really mess it up. 82 00:06:09,920 --> 00:06:11,120 Is that clear? 83 00:06:17,600 --> 00:06:18,920 I'm done. Scram. 84 00:06:33,160 --> 00:06:34,079 Hi. 85 00:06:35,680 --> 00:06:36,600 Hi, Angèle. All good? 86 00:06:37,199 --> 00:06:39,120 Yeah. Say... 87 00:06:39,839 --> 00:06:41,160 is that job still out there? 88 00:06:41,240 --> 00:06:45,000 I'm introducing you, and your boss is a friend of my boss, 89 00:06:45,079 --> 00:06:46,399 so do a good job. 90 00:06:46,480 --> 00:06:47,560 For my reputation. 91 00:06:48,879 --> 00:06:51,399 - You got papers? - Yeah. Well, they're fake. 92 00:06:51,480 --> 00:06:53,399 Then ask to be declared. 93 00:06:53,720 --> 00:06:55,639 You earn less, but it helps get them. 94 00:06:56,160 --> 00:06:57,639 For now, I need money. 95 00:06:57,720 --> 00:06:59,079 It's up to you. 96 00:06:59,399 --> 00:07:01,519 I wanted to be legal to bring my boy. 97 00:07:02,279 --> 00:07:03,199 Any children? 98 00:07:05,399 --> 00:07:06,399 Then say you have two. 99 00:07:06,879 --> 00:07:08,120 It's reassuring. 100 00:07:08,879 --> 00:07:10,519 If they ask for references? 101 00:07:10,920 --> 00:07:15,000 I'll handle that. The most important thing: Sing an African lullaby. 102 00:07:15,079 --> 00:07:16,959 The bobos love it. 103 00:07:18,839 --> 00:07:21,199 Something to drink? Water? Tea? 104 00:07:21,279 --> 00:07:22,879 - No thanks, ma'am. - I'm good. 105 00:07:27,600 --> 00:07:28,800 So, tell me about you. 106 00:07:32,480 --> 00:07:33,480 Known each other long? 107 00:07:35,680 --> 00:07:37,680 - 10-12 years. - Really! 108 00:07:38,439 --> 00:07:39,360 We share cousins. 109 00:07:40,279 --> 00:07:42,759 Have you ever been a nanny? 110 00:07:42,839 --> 00:07:46,600 Yes, of course. First I looked after little Cynthia. 111 00:07:47,360 --> 00:07:50,079 So cute. But a handful. She needed discipline. 112 00:07:50,480 --> 00:07:53,040 - I had triplets as well. - Oh my! 113 00:07:53,120 --> 00:07:54,839 Gotta be on your toes. 114 00:07:54,920 --> 00:07:56,519 - What about babies? - Babies? 115 00:07:57,000 --> 00:07:58,839 Have you ever looked after babies? 116 00:07:58,920 --> 00:08:01,199 I forgot to ask. Do you have children? 117 00:08:01,279 --> 00:08:03,240 Yes. A girl and a boy. 118 00:08:03,319 --> 00:08:04,800 But they're not in Paris. 119 00:08:05,879 --> 00:08:08,120 I recommended Angèle 120 00:08:08,199 --> 00:08:10,839 because she's very professional and kind. 121 00:08:10,920 --> 00:08:14,480 I don't doubt it a bit. Claire loves you, so I trust you. 122 00:08:15,519 --> 00:08:17,160 Claire is a mother from school, 123 00:08:17,519 --> 00:08:18,879 very straight. 124 00:08:20,319 --> 00:08:22,920 I must tell you, I work very hard. 125 00:08:23,560 --> 00:08:25,920 A high-power job with long hours. 126 00:08:26,720 --> 00:08:29,759 And Arthur isn't always particularly easy these days. 127 00:08:30,639 --> 00:08:32,679 - Do you want to be declared? - Not necessarily. 128 00:08:32,759 --> 00:08:34,240 Good. Less red tape. 129 00:08:36,360 --> 00:08:37,279 Someone's awake. 130 00:08:39,600 --> 00:08:40,559 Triplets, huh? 131 00:08:43,720 --> 00:08:47,000 - What's that? - Put it here so you don't get dirty. 132 00:08:49,799 --> 00:08:51,240 And here's Marius. 133 00:08:54,240 --> 00:08:56,720 - Want to hold him? - Yes, of course. 134 00:08:57,559 --> 00:08:58,720 C'mere, baby buck. 135 00:09:04,679 --> 00:09:05,600 Nursery rhyme. 136 00:09:06,960 --> 00:09:08,919 Rub up, rub up close, baby 137 00:09:09,480 --> 00:09:13,000 Rub up, rub up close 138 00:09:19,159 --> 00:09:21,960 There's all kinds of booties Big and small! 139 00:09:22,639 --> 00:09:25,559 There's all kinds of boobies Pointed and droopy... 140 00:09:31,919 --> 00:09:34,200 Thanks again for coming by on a Sunday. 141 00:09:34,919 --> 00:09:37,759 A coat of paint and the room will be ready in a week. 142 00:09:38,120 --> 00:09:39,200 Fine, no problem. 143 00:09:40,120 --> 00:09:41,960 - See you tomorrow. - Tomorrow. 144 00:09:46,600 --> 00:09:48,000 It'll be great! 145 00:09:48,799 --> 00:09:49,919 Angèle. 146 00:10:03,559 --> 00:10:04,480 Shit! 147 00:10:46,840 --> 00:10:47,759 Shit! 148 00:11:03,559 --> 00:11:04,480 Hi, Angèle. 149 00:11:05,039 --> 00:11:07,759 Next time leave some wiggle room. We're late. 150 00:11:08,120 --> 00:11:09,720 Arthur, get a move on! 151 00:11:09,799 --> 00:11:10,759 C'mon! 152 00:11:12,360 --> 00:11:14,559 I didn't hear you say hello. 153 00:11:17,559 --> 00:11:18,840 You've got it easy. 154 00:11:39,000 --> 00:11:39,919 Hi. 155 00:11:41,799 --> 00:11:43,039 What do you want to do? 156 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 D'you get a chocolate croissant? 157 00:11:50,399 --> 00:11:51,639 Wanna find a bakery? 158 00:11:52,759 --> 00:11:53,799 Follow me. 159 00:12:06,320 --> 00:12:08,919 I'm gonna play soccer. You stay here, ok? 160 00:12:31,080 --> 00:12:32,399 Marius... 161 00:12:34,000 --> 00:12:35,200 Look at bunny. 162 00:12:36,799 --> 00:12:37,720 Welcome to the square. 163 00:12:39,440 --> 00:12:40,559 Is it always like this? 164 00:12:41,000 --> 00:12:43,279 Depends on the day, time and weather. 165 00:12:44,759 --> 00:12:47,440 - He seems hungry. - He ate an hour ago. 166 00:12:47,879 --> 00:12:49,799 - And his diaper? - Just changed it. 167 00:12:49,879 --> 00:12:51,840 Then he's still hungry, silly. 168 00:12:53,120 --> 00:12:54,200 It's not hard. 169 00:12:58,399 --> 00:13:00,519 Fatou, Bintou... Angèle. 170 00:13:01,360 --> 00:13:02,320 Hi. 171 00:13:03,039 --> 00:13:06,600 - Say, not much mixing here. - Like soccer, to each her club. 172 00:13:07,399 --> 00:13:10,080 - Where're the parents? - At work, so we're here. 173 00:13:10,879 --> 00:13:13,559 My boss mainly works at shopping! 174 00:13:15,120 --> 00:13:16,519 What'd I tell you? 175 00:13:16,600 --> 00:13:19,639 My daughter needs exercise, not the stroller. 176 00:13:19,720 --> 00:13:23,840 - I was going to... - Bullshit! I've watched you chatting. 177 00:13:24,759 --> 00:13:26,159 Lighten up! 178 00:13:29,000 --> 00:13:30,480 What is this? 179 00:13:30,559 --> 00:13:33,519 - How dare you speak to her that way? - Butt out! 180 00:13:33,600 --> 00:13:34,519 No chance! 181 00:13:35,960 --> 00:13:37,080 We're going home. 182 00:13:37,600 --> 00:13:39,519 What nerve, that woman! 183 00:13:40,080 --> 00:13:42,639 They should invent an app to rate parents. 184 00:13:49,200 --> 00:13:51,120 Look, it's not that hard. 185 00:13:51,200 --> 00:13:54,200 Out with your pals, you see a nice leather jacket. 186 00:13:54,559 --> 00:13:55,720 You have 30 bucks. 187 00:13:56,120 --> 00:13:58,559 Your pals have 40 bucks between them. 188 00:13:58,639 --> 00:14:00,519 But the jacket costs 180 big ones. 189 00:14:01,639 --> 00:14:03,440 How much more d'you need? 190 00:14:06,639 --> 00:14:07,600 100 big ones? 191 00:14:09,000 --> 00:14:12,639 You rip-off! I want 110, or you can stuff that jacket. 192 00:14:13,159 --> 00:14:14,200 Go on. 193 00:14:16,360 --> 00:14:17,320 Look. 194 00:14:20,360 --> 00:14:23,759 Know what it means when a bird watches you from the window? 195 00:14:25,919 --> 00:14:28,879 A loved one who's absent is thinking of you. 196 00:14:32,759 --> 00:14:33,960 Finish that up. 197 00:14:36,759 --> 00:14:39,440 Listen! Listen to what I'm saying. 198 00:14:39,519 --> 00:14:42,559 I got that by email during a meeting. 199 00:14:43,000 --> 00:14:44,919 Can you believe that asshole? 200 00:14:47,240 --> 00:14:51,120 Like hell he'll have him two weeks at Christmas. 201 00:14:51,559 --> 00:14:53,960 Then why'd he move 250 miles from Paris? 202 00:14:54,440 --> 00:14:56,840 It'll be stipulated in the divorce. 203 00:14:58,000 --> 00:14:59,159 Sure it will. 204 00:14:59,679 --> 00:15:02,559 Arthur, go get in your pajamas. 205 00:15:02,960 --> 00:15:04,360 You can finish later. 206 00:15:06,360 --> 00:15:07,600 I took Sonia. 207 00:15:08,759 --> 00:15:10,159 At least I know her. 208 00:15:11,840 --> 00:15:13,279 I think it's better. 209 00:15:16,080 --> 00:15:17,840 No, don't worry. 210 00:15:18,320 --> 00:15:19,679 Don't worry. 211 00:15:22,919 --> 00:15:24,360 I gotta go. 212 00:15:26,000 --> 00:15:27,159 Big hugs. 213 00:15:30,799 --> 00:15:32,399 - Sorry. - It's ok. 214 00:15:32,480 --> 00:15:35,480 - How'd it go? - Fine. Marius is asleep, Arthur ate. 215 00:15:35,559 --> 00:15:38,960 - I bet he didn't do his homework. - Yes he did, all of it. 216 00:15:40,159 --> 00:15:41,480 See you tomorrow. 217 00:15:41,559 --> 00:15:43,039 See you tomorrow, Angèle. 218 00:15:45,360 --> 00:15:46,360 Hey, buddy. 219 00:15:47,559 --> 00:15:48,919 Is your mom home? 220 00:15:53,600 --> 00:15:57,159 - Am I intruding? - No, come in. I'm making dinner. 221 00:15:57,519 --> 00:15:59,039 I don't know how you do it. 222 00:15:59,879 --> 00:16:02,039 Another day begins! 223 00:16:02,600 --> 00:16:03,919 I'm wiped out! 224 00:16:04,399 --> 00:16:06,960 Look, I have something for you. 225 00:16:10,000 --> 00:16:13,039 - That's sweet. Thanks. - You bet. 226 00:16:14,200 --> 00:16:16,720 Give me that. There you go. 227 00:16:21,279 --> 00:16:23,000 Someone looks pleased. 228 00:16:23,080 --> 00:16:24,799 The park has a weird vibe. 229 00:16:24,879 --> 00:16:27,200 All those women looking after other folks' kids. 230 00:16:27,799 --> 00:16:30,440 For sure. When do you move over there? 231 00:16:30,759 --> 00:16:33,120 - This weekend. - So you'll have a party? 232 00:16:33,639 --> 00:16:36,840 - Yeah, right. - Still, you're lucky. Quite a savings! 233 00:16:36,919 --> 00:16:38,440 I hardly make ends meet. 234 00:16:39,759 --> 00:16:41,320 My boss 235 00:16:41,759 --> 00:16:43,720 never pays overtime. 236 00:16:45,039 --> 00:16:48,320 Sometimes she comes home early and deducts my wages. 237 00:16:48,399 --> 00:16:50,120 She has no right! 238 00:16:50,919 --> 00:16:52,080 I know. 239 00:16:52,159 --> 00:16:54,559 - Are you declared, at least? - Yes! 240 00:16:55,639 --> 00:16:57,480 We'll work it out. 241 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 How? 242 00:16:59,519 --> 00:17:00,759 That's my business. 243 00:17:01,159 --> 00:17:04,119 After all you've done for me, it's the least I can do. 244 00:17:10,480 --> 00:17:14,240 - Did you steal Maxime's cards? - No, I did not. 245 00:17:14,319 --> 00:17:17,599 - Liar! I know it was you. - Hey, what's going on? 246 00:17:17,680 --> 00:17:19,079 - Are you his nanny? - Yes. 247 00:17:19,160 --> 00:17:22,119 Your kid stole Maxime's Dragon Ball cards. 248 00:17:23,559 --> 00:17:24,599 Is that true? 249 00:17:24,680 --> 00:17:26,359 - No! - He's lying. 250 00:17:27,400 --> 00:17:28,799 - Give the cards. - It wasn't me! 251 00:17:28,880 --> 00:17:31,160 Hand over the cards. 252 00:17:37,880 --> 00:17:38,799 Thank you. 253 00:17:40,519 --> 00:17:41,519 Ok? 254 00:17:41,839 --> 00:17:43,880 - All settled? - Thanks. 255 00:17:45,880 --> 00:17:47,599 What got into you? 256 00:17:48,119 --> 00:17:50,640 He shows off with all his cards. He has tons. 257 00:17:50,960 --> 00:17:52,880 That's no reason to steal. 258 00:17:53,960 --> 00:17:55,839 Don't steal, ok? 259 00:17:58,079 --> 00:17:59,720 Or don't get caught. 260 00:18:00,240 --> 00:18:02,119 Do it right. Good and clean. 261 00:18:06,559 --> 00:18:09,000 Are you serious? You're a nanny? 262 00:18:09,880 --> 00:18:12,720 A little break uptown never hurt anyone. 263 00:18:12,799 --> 00:18:15,440 I get a room above the kid this weekend. 264 00:18:15,519 --> 00:18:17,839 A hideout until things settle down. 265 00:18:17,920 --> 00:18:20,359 So you aren't going to pay Gabin back? 266 00:18:20,440 --> 00:18:21,880 For what? 267 00:18:21,960 --> 00:18:23,079 Don't pull that on me. 268 00:18:23,160 --> 00:18:25,359 I swear I didn't pocket a thing. 269 00:18:25,440 --> 00:18:28,400 And who runs the risk of arrest? 270 00:18:28,480 --> 00:18:30,559 The money's partly mine, you know. 271 00:18:31,279 --> 00:18:33,000 You don't trust me? 272 00:18:33,079 --> 00:18:37,440 It's just that I'm stone broke. I need the job. 273 00:18:37,519 --> 00:18:40,400 It pays good. And the guys helped us out. 274 00:18:40,480 --> 00:18:41,880 You mean, used us! 275 00:18:41,960 --> 00:18:44,640 You're not being used as a nanny? 276 00:18:45,920 --> 00:18:49,559 I'm telling ya, they won't give up. So watch your back. 277 00:18:51,359 --> 00:18:53,119 Are you threatening me? 278 00:18:56,519 --> 00:18:58,400 You only look out for yourself. 279 00:18:58,799 --> 00:19:02,640 - Tell ya what, get lost. - You're fooling yourself. 280 00:19:09,680 --> 00:19:11,559 So I'm not the only thief. 281 00:19:13,720 --> 00:19:15,240 Aren't you a joker? 282 00:19:22,960 --> 00:19:25,359 Angèle, I'm not sure about this. 283 00:19:25,440 --> 00:19:27,240 Relax, it'll go down fine. 284 00:19:27,319 --> 00:19:29,200 What if she runs into you later? 285 00:19:29,559 --> 00:19:30,480 Look, 286 00:19:31,559 --> 00:19:33,279 you gotta take risks in life. 287 00:19:34,480 --> 00:19:36,400 Come on! Let's go. 288 00:19:49,000 --> 00:19:49,920 Ma'am. 289 00:19:51,960 --> 00:19:53,480 Someone's here to see you. 290 00:19:59,480 --> 00:20:00,599 How can I help you? 291 00:20:00,960 --> 00:20:03,319 Aminata N'Diaye, social and legal caseworker. 292 00:20:03,400 --> 00:20:05,519 I met Mrs. Ouatara in the square. 293 00:20:06,480 --> 00:20:08,400 - I'm not disturbing? - No, no. 294 00:20:08,480 --> 00:20:12,000 My job is to inform and advise women who usually 295 00:20:12,079 --> 00:20:15,079 don't quite understand their job rights and duties. 296 00:20:16,119 --> 00:20:18,319 - You see? - Oh, ok. 297 00:20:18,839 --> 00:20:19,839 May I? 298 00:20:19,920 --> 00:20:22,079 Yes, of course. Sorry. Come in. 299 00:20:22,559 --> 00:20:24,279 I won't be long, don't worry. 300 00:20:26,720 --> 00:20:27,799 Very nice apartment. 301 00:20:28,160 --> 00:20:30,079 - Thank you. - A glass of water? 302 00:20:30,440 --> 00:20:32,680 - Of course. - Very well. 303 00:20:33,039 --> 00:20:35,680 In talking with Mrs. Ouatara, 304 00:20:35,759 --> 00:20:41,359 I noted errors or omissions in the compensation for her work. 305 00:20:41,920 --> 00:20:45,240 For instance, Mrs. Ouatara indicated the fact that, 306 00:20:45,319 --> 00:20:47,200 correct me if I'm wrong, 307 00:20:47,880 --> 00:20:52,599 the extra hours she worked were rarely or almost never taken into account. 308 00:20:54,799 --> 00:20:56,519 Rest assured, 309 00:20:56,599 --> 00:20:57,720 it's very common. 310 00:20:57,799 --> 00:21:01,720 Usually employers set a fixed wage and neglect to count overtime. 311 00:21:02,559 --> 00:21:06,200 It's not a problem. Even retroactively, it can be rectified. 312 00:21:07,079 --> 00:21:08,000 Alright. 313 00:21:13,839 --> 00:21:15,039 That hits the spot. 314 00:21:15,559 --> 00:21:20,039 She also pointed out that you deduct wages if you get home early. 315 00:21:21,440 --> 00:21:23,519 - Correct, Mrs. Ouatara? - It happens. 316 00:21:23,599 --> 00:21:26,640 - It's not exactly... - Rest assured, I hear it every day. 317 00:21:27,000 --> 00:21:29,880 The legal framework for domestic help is a mess. 318 00:21:29,960 --> 00:21:32,960 People are ill-informed. That's why I'm here. 319 00:21:33,440 --> 00:21:36,319 But I believe you declare Mrs. Ouatara. 320 00:21:36,839 --> 00:21:37,839 Yes, absolutely. 321 00:21:37,920 --> 00:21:40,400 That's good. Very good, Mrs... 322 00:21:41,160 --> 00:21:42,279 Berthuis. 323 00:21:43,039 --> 00:21:44,559 Like the gourmet shops? 324 00:21:46,200 --> 00:21:48,119 - That's us. - I see. 325 00:21:48,960 --> 00:21:52,799 Now, Mrs. Berthuis, the good news is that by declaring your employee, 326 00:21:53,200 --> 00:21:55,759 you can easily redress the situation. 327 00:21:55,839 --> 00:21:58,880 - Because you are within the law. - Oh, ok. 328 00:21:58,960 --> 00:22:00,920 Well, I'm finished. There. 329 00:22:01,319 --> 00:22:04,960 Here's my card, in case you have any questions. 330 00:22:07,200 --> 00:22:10,599 - Very well, Mrs. N'Diaye. - Just call me counselor. 331 00:22:12,640 --> 00:22:13,799 Have a nice afternoon! 332 00:22:14,119 --> 00:22:16,599 - Goodbye, Mrs. Ouatara. - Goodbye. 333 00:22:20,440 --> 00:22:22,000 "Call me counselor!" 334 00:22:22,079 --> 00:22:24,440 You shoulda seen my boss' face! 335 00:22:24,920 --> 00:22:26,440 I'm gonna pee myself! 336 00:22:27,440 --> 00:22:29,440 I can't hold it anymore. 337 00:22:30,799 --> 00:22:34,559 You're an ace. A real ace, sister! Here. 338 00:22:35,599 --> 00:22:37,680 I award you the medal 339 00:22:38,160 --> 00:22:39,960 of the all-powerful PSG. 340 00:22:42,319 --> 00:22:43,640 Ain't that pretty? 341 00:22:44,839 --> 00:22:48,720 Help me make money, too. So I could go see a game. 342 00:22:49,079 --> 00:22:52,759 I did it for Wassia. Who so kindly reached out to me. 343 00:22:53,359 --> 00:22:55,440 - We're together, sister. - We're together, honey. 344 00:22:55,920 --> 00:22:57,119 You're too cute. 345 00:23:00,279 --> 00:23:01,839 Wish I coulda seen that. 346 00:23:04,640 --> 00:23:06,720 C'mon, let's go. Move your partner. 347 00:23:07,519 --> 00:23:09,799 Grip the sleeve as you take them down. 348 00:23:11,079 --> 00:23:12,599 C'mon, Arthur, fight back! 349 00:23:13,839 --> 00:23:16,839 A good kumikata, c'mon. Go, Arthur. Fight! 350 00:23:16,920 --> 00:23:19,559 Arthur, escape. Don't let her pin you. 351 00:23:22,400 --> 00:23:23,799 Turn it around, go after her. 352 00:23:26,440 --> 00:23:28,279 Escape! C'mon. 353 00:23:29,200 --> 00:23:33,440 Know what? She didn't beat you. You let yourself be beaten. 354 00:23:33,519 --> 00:23:36,039 Know why? Coz you're scared. 355 00:23:36,119 --> 00:23:37,720 - I am not! - Yes, you are. 356 00:23:38,119 --> 00:23:40,519 I saw it. You were in your comfort zone. 357 00:23:40,599 --> 00:23:45,119 You gotta devour your opponent. Look at him like this, right in the eye. 358 00:23:45,880 --> 00:23:48,279 Then breathe deep, through your nose. 359 00:23:50,559 --> 00:23:51,680 Do like me. 360 00:23:55,400 --> 00:23:56,880 There. Wrinkle your nose. 361 00:23:58,079 --> 00:23:59,440 Go on! 362 00:23:59,519 --> 00:24:02,079 Less with the nose. You look like a bulldog. 363 00:24:02,160 --> 00:24:03,519 Keep working it. 364 00:24:06,359 --> 00:24:08,559 Not quite, but you're close. Hang on. 365 00:24:12,720 --> 00:24:13,640 What? 366 00:24:14,039 --> 00:24:15,599 You can't do that! 367 00:24:16,160 --> 00:24:17,519 I'm on my way. 368 00:24:17,599 --> 00:24:19,160 I said, I'm on my way. 369 00:24:19,920 --> 00:24:20,960 C'mon, I got trouble. 370 00:24:21,279 --> 00:24:22,599 - Where to? - C'mon! 371 00:24:22,960 --> 00:24:24,160 Where we going? 372 00:25:13,920 --> 00:25:15,559 Arthur, move it! 373 00:25:30,000 --> 00:25:32,079 - There you are! - If you touched my things... 374 00:25:32,160 --> 00:25:35,000 - The lock's changed. - What don't you get? 375 00:25:35,519 --> 00:25:39,759 I asked you for a week. I said you'd have it in a week. 376 00:25:39,839 --> 00:25:42,279 - Can't you wait a week? - I need my money. 377 00:25:42,359 --> 00:25:44,799 - I said a week. - It's passed. 378 00:25:45,200 --> 00:25:47,240 - And I'll pay. - Like before? 379 00:25:47,319 --> 00:25:49,119 I gave you 850 euros last time. 380 00:25:49,200 --> 00:25:53,480 - Rent's 1000 euros. Need 1000, not 850. - You throw a fit for 150 euros? 381 00:26:27,480 --> 00:26:29,119 Why are you looking at me like that? 382 00:26:31,000 --> 00:26:32,319 You'll never pay the guy. 383 00:26:34,640 --> 00:26:36,119 Why say that? 384 00:26:37,960 --> 00:26:40,839 You're moving and you'll never see him again. 385 00:26:45,400 --> 00:26:47,000 You're a sneaky one. 386 00:26:47,079 --> 00:26:49,720 Sneaky! That's a good one. 387 00:26:50,359 --> 00:26:53,400 Who's the boy with you in the picture? 388 00:26:54,839 --> 00:26:55,799 My son. 389 00:26:58,160 --> 00:27:00,119 - You have a daughter, too? - Nope. 390 00:27:01,000 --> 00:27:02,960 You told Mom you had two kids. 391 00:27:07,039 --> 00:27:08,200 Sneakiness? 392 00:27:11,400 --> 00:27:12,920 How old is he? 393 00:27:13,000 --> 00:27:14,240 Moussa? He's 10. 394 00:27:16,240 --> 00:27:18,319 - He doesn't live with you? - Nope. 395 00:27:19,880 --> 00:27:23,880 - Where's he live? - Interrogation over? You a cop? 396 00:27:35,200 --> 00:27:38,160 No... Yes, counselor. Yes. 397 00:27:39,720 --> 00:27:42,319 I'm the one who represents Mrs. Ouatara. 398 00:27:44,400 --> 00:27:45,599 Tomorrow? 399 00:27:45,680 --> 00:27:46,920 Late morning? 400 00:27:48,000 --> 00:27:49,119 Yes, alright. 401 00:27:51,839 --> 00:27:52,759 Goodbye. 402 00:28:07,079 --> 00:28:10,319 Counselor Sarre? You're to meet Counselor N'Diaye? 403 00:28:10,400 --> 00:28:13,319 Well, she won't come. She doesn't exist. 404 00:28:13,400 --> 00:28:16,519 I made her up. It might seem dumb, 405 00:28:16,599 --> 00:28:20,640 but it's to help a friend avoid exploitation by employers you represent, 406 00:28:20,720 --> 00:28:24,559 and who, like you, couldn't care less about the nanny, 407 00:28:24,640 --> 00:28:27,279 who struggles to make ends meet, or her son, 408 00:28:27,359 --> 00:28:29,400 who came over after years apart. 409 00:28:29,759 --> 00:28:32,839 - What? - Excuse me. I'm Counselor Sarre. 410 00:28:36,640 --> 00:28:37,759 Sorry. 411 00:28:39,359 --> 00:28:40,319 Please, sit down. 412 00:28:48,960 --> 00:28:54,119 First, thank you for those details and your sincerity, Counselor N'Diaye. 413 00:28:57,200 --> 00:29:00,240 Please know I'm not immune to your friend's plight. 414 00:29:00,319 --> 00:29:06,079 My clients simply wanted us to discuss a reasonable framework for negotiation 415 00:29:06,480 --> 00:29:08,839 to regularize Mrs. Ouatara's situation. 416 00:29:12,279 --> 00:29:13,240 Cool. 417 00:29:13,920 --> 00:29:16,000 Here, if you want to reach me. 418 00:29:18,839 --> 00:29:21,039 I didn't expect a nice lawyer. 419 00:29:21,119 --> 00:29:22,839 Shows anything's possible. 420 00:29:23,319 --> 00:29:27,000 Why'd you let the mask down? You could've kept up the charade. 421 00:29:27,079 --> 00:29:30,359 I didn't want to make my friend's situation worse. 422 00:29:30,720 --> 00:29:32,640 You should really be a lawyer. 423 00:29:33,039 --> 00:29:34,000 Please. 424 00:29:35,920 --> 00:29:37,160 Are you a PSG fan? 425 00:29:37,799 --> 00:29:41,200 - No, it's a girlfriend. - I have something she'll like. 426 00:29:43,240 --> 00:29:45,720 Here. My friends backed out. 427 00:29:46,319 --> 00:29:47,880 I'll keep one and give you three. 428 00:29:48,440 --> 00:29:51,880 - That's a bit much. - They're comps. May as well use them. 429 00:29:53,680 --> 00:29:55,920 I was delighted to meet you, Counselor. 430 00:30:05,319 --> 00:30:06,279 Can you manage? 431 00:30:07,759 --> 00:30:09,119 Yep! Made it. 432 00:30:13,720 --> 00:30:15,480 Great, you're a sport. 433 00:30:18,759 --> 00:30:20,119 You'll like it here. 434 00:30:20,200 --> 00:30:22,160 Better than where I was, isn't it? 435 00:30:32,079 --> 00:30:33,839 So where does Moussa live? 436 00:30:35,960 --> 00:30:37,559 Near Abidjan. 437 00:30:40,400 --> 00:30:41,720 With who? 438 00:30:46,680 --> 00:30:47,720 A cousin. 439 00:30:51,240 --> 00:30:54,319 With African nannies, it's often like that. 440 00:30:54,400 --> 00:30:56,839 Best not to ask too many questions. Ok? 441 00:30:57,799 --> 00:30:59,400 Go brush your teeth. 442 00:31:03,920 --> 00:31:05,799 Still, I'm lucky. 443 00:31:05,880 --> 00:31:09,200 Coz you and Dad might get back together. 444 00:31:10,440 --> 00:31:11,759 Yes, we'll see. 445 00:31:28,160 --> 00:31:29,720 It was your decision! 446 00:31:31,680 --> 00:31:33,519 You chose this situation. 447 00:31:34,079 --> 00:31:35,799 So now deal with it! 448 00:31:39,000 --> 00:31:42,200 Enough of this! I'm darkophobic. 449 00:31:42,279 --> 00:31:44,720 - Darkophobic? - Afraid of the dark. 450 00:31:45,400 --> 00:31:48,279 - Claustrophobic! - Stop getting worked up. 451 00:31:49,359 --> 00:31:51,640 Who says Edouard isn't playing with us? 452 00:31:51,720 --> 00:31:53,559 I turned him around fast. 453 00:31:53,640 --> 00:31:57,000 - He wouldn't have given me seats. - For where? 454 00:31:57,079 --> 00:31:58,000 There. 455 00:32:01,359 --> 00:32:02,680 I can't believe it! 456 00:32:07,200 --> 00:32:08,119 Good evening. 457 00:32:09,759 --> 00:32:11,799 Boxes are upstairs to the right. 458 00:32:11,880 --> 00:32:13,720 - Thank you, miss. - "Boxes"? 459 00:32:13,799 --> 00:32:17,079 - She said "boxes"? This is wild! - Keep it down. 460 00:32:17,160 --> 00:32:20,160 - How'd you do it? - You ain't seen nothing yet. 461 00:32:20,240 --> 00:32:22,920 You're a witch. Mami Wata. 462 00:32:23,000 --> 00:32:24,680 A real witch! 463 00:32:27,920 --> 00:32:29,640 Box 17. There it is. 464 00:32:31,880 --> 00:32:32,799 Good evening. 465 00:32:39,720 --> 00:32:41,200 It's here, alright. 466 00:32:42,559 --> 00:32:44,359 - You come on behalf of... - Edouard Sarre. 467 00:32:44,920 --> 00:32:47,720 Of course. Edouard. He's here. 468 00:32:48,480 --> 00:32:49,440 Good evening. 469 00:32:50,200 --> 00:32:53,559 Berangère, this is Ms. N'Diaye, attorney for family affairs. 470 00:32:54,440 --> 00:32:55,519 Who came with... 471 00:32:55,599 --> 00:33:00,319 Wassia Ouatara, PR manager for the NGO Africa's Children. 472 00:33:00,400 --> 00:33:03,480 And Fatou Keita, of the Ivorian Football Federation 473 00:33:03,559 --> 00:33:06,640 and FIFA head of Women's Football for Africa. 474 00:33:07,319 --> 00:33:09,200 - Very good. - Distinguished guests. 475 00:33:09,680 --> 00:33:11,920 Shall I take your coats to the cloakroom? 476 00:33:12,400 --> 00:33:13,680 Put yourselves at ease. 477 00:33:15,880 --> 00:33:18,920 - Ladies, wine, champagne, juice? - What do you want? 478 00:33:19,960 --> 00:33:21,640 Champagne for me, thanks. 479 00:33:23,559 --> 00:33:24,799 A glass of wine, please. 480 00:33:25,200 --> 00:33:28,799 Those guys are true artists. But they're not well used. 481 00:33:29,160 --> 00:33:32,480 They're in 4-4-2 with a diamond in midfield and a sweeper. 482 00:33:32,880 --> 00:33:35,839 Thank you for defending my case with my employers. 483 00:33:36,240 --> 00:33:38,279 I didn't do much. 484 00:33:38,359 --> 00:33:39,640 Thank Counselor N'Diaye. 485 00:33:40,720 --> 00:33:43,599 You're very lucky to have her as a friend. 486 00:33:43,680 --> 00:33:45,799 They're bunched up like flies. 487 00:33:45,880 --> 00:33:48,960 You gotta spread out, guys. Spread out! 488 00:33:49,440 --> 00:33:51,319 It takes a pro, right? 489 00:34:00,000 --> 00:34:01,319 She's a real fan. 490 00:34:02,160 --> 00:34:04,839 - Goodbye. Thank you. - Thanks so much, Bérangère! 491 00:34:05,440 --> 00:34:08,440 I don't know what to say. It was wonderful. Fabulous! 492 00:34:08,519 --> 00:34:11,000 The buffet, everything. Thanks so much! 493 00:34:11,079 --> 00:34:14,199 - Delighted to have you. - Thank you. 494 00:34:14,280 --> 00:34:16,599 - See you soon, Bérangère. - Bye, Edouard. 495 00:34:19,239 --> 00:34:21,400 - A little party among friends. - Nice. 496 00:34:22,199 --> 00:34:25,360 - Want a lift home, ladies? - That'd be totally great. 497 00:34:25,440 --> 00:34:28,280 No, they'll take the metro. It's direct. 498 00:34:28,360 --> 00:34:30,000 I have to change three times. 499 00:34:30,599 --> 00:34:31,880 Not coming with us? 500 00:34:32,639 --> 00:34:36,039 No, I think I'll enjoy the evening a little longer. 501 00:34:37,639 --> 00:34:38,920 Ok, I'll be going. 502 00:34:39,920 --> 00:34:41,320 So long. Thanks a lot. 503 00:34:41,679 --> 00:34:43,840 - Sure. See you soon. - So long, Eddy. 504 00:34:45,000 --> 00:34:46,440 A nightcap, counselor? 505 00:34:47,360 --> 00:34:48,320 Angèle. 506 00:34:50,159 --> 00:34:51,159 Angèle. 507 00:34:54,480 --> 00:34:55,679 Welcome to my place. 508 00:34:59,159 --> 00:35:01,639 - Don't turn on the light! - Why not? 509 00:35:01,719 --> 00:35:03,840 I like to see people's homes in the dark. 510 00:35:04,400 --> 00:35:06,639 It's like entering their private lives. 511 00:35:08,360 --> 00:35:12,239 Everything's on the same plane: futile details and valuables. 512 00:35:14,840 --> 00:35:16,760 It helps know who they are. 513 00:35:18,719 --> 00:35:19,639 So who am I? 514 00:35:20,639 --> 00:35:21,880 You are... 515 00:35:22,480 --> 00:35:24,119 Edouard Sarre, attorney. 516 00:35:24,840 --> 00:35:25,960 Very clever. 517 00:35:26,280 --> 00:35:28,880 You have a bit of money, but not that much. 518 00:35:29,840 --> 00:35:30,760 You work long hours. 519 00:35:31,360 --> 00:35:33,320 Not self-employed. Car's a rental. 520 00:35:36,719 --> 00:35:38,639 So you play music! 521 00:35:40,639 --> 00:35:42,079 But you stopped. 522 00:35:45,920 --> 00:35:47,360 No, wait... 523 00:35:49,920 --> 00:35:50,840 It's furnished! 524 00:35:51,159 --> 00:35:54,480 Your apartment's furnished. But what I said still holds. 525 00:35:54,559 --> 00:35:56,679 I don't see any pictures. 526 00:35:56,760 --> 00:36:00,440 No wife, no kids, no family, or else they're far away. 527 00:36:01,840 --> 00:36:03,039 Or you're very private. 528 00:36:03,840 --> 00:36:04,960 Or both. 529 00:36:05,519 --> 00:36:08,519 In short, you're a half-baked black boy. 530 00:36:08,599 --> 00:36:10,559 Half-baked? What's that mean? 531 00:36:10,639 --> 00:36:13,440 Your parents worked hard to give you a future, 532 00:36:13,519 --> 00:36:15,719 but you're a work in progress. Not yet a man. 533 00:36:16,039 --> 00:36:17,039 Oh yeah? 534 00:36:17,119 --> 00:36:19,480 Yeah, and you don't usually bring girls home, 535 00:36:19,800 --> 00:36:21,119 much less girls like me. 536 00:36:23,119 --> 00:36:25,719 Wanna see what a half-baked black boy can do? 537 00:36:25,800 --> 00:36:28,880 I'm warning you, I've been around the block. 538 00:37:20,639 --> 00:37:22,559 It's not furnished, it's a share. 539 00:37:25,719 --> 00:37:28,519 - Bruno, this is Angèle. - Pleased to meet you. 540 00:37:29,159 --> 00:37:30,880 You've met before, haven't you? 541 00:37:31,840 --> 00:37:33,079 Very funny. 542 00:37:34,119 --> 00:37:35,719 Do you play music? 543 00:37:35,800 --> 00:37:40,199 Yeah, just for fun. I'm a lawyer. We work for the same firm. 544 00:37:40,599 --> 00:37:42,719 - And you? - Angèle is a brilliant jurist. 545 00:37:43,360 --> 00:37:44,719 Yes, very... 546 00:37:47,079 --> 00:37:49,039 No, I'm a nanny. 547 00:37:55,840 --> 00:37:58,719 Easy on the pepper! You'll screw up my recipe. 548 00:37:58,800 --> 00:38:00,000 Can you dance? 549 00:38:00,360 --> 00:38:03,519 Do like me. Let yourself go, like this. There. 550 00:38:03,599 --> 00:38:04,719 Bend your knees. 551 00:38:05,320 --> 00:38:07,239 Move your hips. Come on. 552 00:38:07,679 --> 00:38:08,880 Do like me. 553 00:38:10,400 --> 00:38:11,360 Come on. 554 00:38:11,760 --> 00:38:13,679 Let yourself go. Loosen your shoulders. 555 00:38:14,400 --> 00:38:15,840 Go on, let go, Arthur! 556 00:38:16,320 --> 00:38:17,639 Now your shoulders. 557 00:38:18,039 --> 00:38:19,360 There! 558 00:38:20,239 --> 00:38:21,719 Now, the look that kills. 559 00:38:24,159 --> 00:38:25,119 There. 560 00:38:26,280 --> 00:38:28,719 Like that. Now crab walk. 561 00:38:29,480 --> 00:38:31,280 Little white boy can move! 562 00:38:37,440 --> 00:38:38,639 Take it down! 563 00:38:48,559 --> 00:38:51,000 - Sorry, I hadn't seen you. - No, keep going. 564 00:38:51,320 --> 00:38:52,760 Show me, Arthur. 565 00:38:53,400 --> 00:38:54,599 No, I'm tired. 566 00:38:54,920 --> 00:38:57,400 - Come on! - I said no! 567 00:39:02,599 --> 00:39:04,039 When I'm here, he's gone. 568 00:39:04,920 --> 00:39:07,280 - He's shy. - Not with you. 569 00:39:07,920 --> 00:39:09,519 I'm not his mother. 570 00:39:11,840 --> 00:39:13,400 It's almost ready. 571 00:39:19,000 --> 00:39:20,760 Wow! That looks fantastic. 572 00:39:21,199 --> 00:39:23,440 Thanks, ma'am. I'm done. I'll be going. 573 00:39:23,840 --> 00:39:25,840 Ok, Angèle. And thanks. 574 00:39:31,000 --> 00:39:33,079 Hi! How's it going? 575 00:39:33,159 --> 00:39:34,599 If you only knew! 576 00:39:34,679 --> 00:39:36,760 - What's up? - My nanny's on the warpath. 577 00:39:37,480 --> 00:39:38,559 Wassia? 578 00:39:38,639 --> 00:39:40,239 - Money hungry, it's crazy. - How so? 579 00:39:40,320 --> 00:39:43,079 She sicced a legal advisor on us. 580 00:39:43,159 --> 00:39:46,360 Watch it with the one she introduced. Vampires. 581 00:39:46,440 --> 00:39:48,199 Hush, she's right here. 582 00:39:48,760 --> 00:39:50,440 It's going great. 583 00:39:50,800 --> 00:39:52,119 I'm delighted. 584 00:39:52,840 --> 00:39:56,239 Just don't declare her. It's a real can of worms. 585 00:39:56,320 --> 00:39:57,800 Wow! That looks fabulous. 586 00:39:58,159 --> 00:39:59,760 Angèle made it all. 587 00:40:01,079 --> 00:40:02,000 Angèle? 588 00:40:05,800 --> 00:40:08,159 - She left. - I'm a little early. 589 00:40:14,079 --> 00:40:15,199 There's a problem. 590 00:40:15,280 --> 00:40:17,559 - What's wrong? - Everything! 591 00:40:22,440 --> 00:40:26,800 - My boss is firing me. - What? What's that about? 592 00:40:26,880 --> 00:40:29,280 No idea. Ask that Edouard of yours! 593 00:40:29,599 --> 00:40:33,599 He sure took us for a ride. I bet they won't even pay this month. 594 00:40:33,920 --> 00:40:35,480 They're all so superior! 595 00:40:49,039 --> 00:40:51,840 - Hello. - Hello, I want to see Mr. Sarre. 596 00:40:51,920 --> 00:40:53,599 I'm sorry, he's in a meeting. 597 00:40:54,280 --> 00:40:57,719 Then go get him out and tell him Angèle is waiting. 598 00:40:57,800 --> 00:41:00,400 I can't do that, but I can take a message. 599 00:41:03,199 --> 00:41:06,760 - Mr. Sarre is expected at the front desk! - Not so loud. 600 00:41:06,840 --> 00:41:11,480 I repeat. Mr. Sarre is expected at the front desk, please! 601 00:41:12,280 --> 00:41:14,280 Not so loud! Ma'am. 602 00:41:15,639 --> 00:41:18,239 - Not so loud. - Mr. Sarre to the front desk! 603 00:41:18,639 --> 00:41:20,400 See, there he is. 604 00:41:20,480 --> 00:41:21,960 What the hell is this? 605 00:41:22,039 --> 00:41:23,639 - We gotta talk. - I'm in a meeting. 606 00:41:23,719 --> 00:41:24,639 It'll wait. 607 00:41:25,320 --> 00:41:26,400 That way. 608 00:41:28,239 --> 00:41:29,280 Think it's funny? 609 00:41:29,360 --> 00:41:31,119 Getting gaslighted by a dipshit lawyer? No. 610 00:41:31,480 --> 00:41:32,760 What're you talking about? 611 00:41:32,840 --> 00:41:36,679 - Wassia got sacked this morning. Why? - I don't live with her boss. 612 00:41:37,079 --> 00:41:38,400 So, you don't give a shit? 613 00:41:38,719 --> 00:41:41,599 I don't know them. They're clients of the firm. 614 00:41:41,679 --> 00:41:43,840 My boss' friends. I'm helping out. 615 00:41:43,920 --> 00:41:45,760 - Let's go see him. - No you don't. 616 00:41:45,840 --> 00:41:48,519 I'll tell him how his friends treat their help. 617 00:41:48,599 --> 00:41:52,519 Don't do that, it won't help. Give me time to look into it. 618 00:41:52,880 --> 00:41:53,800 And do what? 619 00:41:56,280 --> 00:41:57,719 Yeah, like a lawyer. 620 00:41:58,519 --> 00:41:59,760 What's up? We're waiting? 621 00:42:00,119 --> 00:42:02,039 Be right there, Henri. 622 00:42:03,880 --> 00:42:04,800 Pleased to meet you. 623 00:42:05,559 --> 00:42:06,519 Hi. 624 00:42:07,159 --> 00:42:09,280 - Make it fast. - I'm coming. 625 00:42:09,360 --> 00:42:10,400 Please. 626 00:42:10,480 --> 00:42:13,559 Do something or I'll go see bwana Henri. 627 00:42:15,239 --> 00:42:16,320 Get back safely! 628 00:42:19,000 --> 00:42:23,079 - That panther your girl? - No, my housekeeper. 629 00:42:24,599 --> 00:42:26,199 She forgot the keys. 630 00:42:32,920 --> 00:42:37,840 If the Berthuis want to sack Wassia, there's two years' back vacation pay, 631 00:42:37,920 --> 00:42:40,440 plus a month's notice and severance pay. 632 00:42:40,519 --> 00:42:43,280 - That's about 5,000 euros. - Are you joking? 633 00:42:43,360 --> 00:42:44,679 Not at all. It's all here. 634 00:42:44,760 --> 00:42:47,679 She can show them. To fire her, they have to pay. 635 00:42:47,760 --> 00:42:50,440 It should give her time to find another job. 636 00:42:51,519 --> 00:42:53,920 Are you showing off, Mr. Lawyer-Man? 637 00:42:55,519 --> 00:42:59,440 But no one must know where it comes from. Is that clear? 638 00:42:59,519 --> 00:43:00,800 Super clear. 639 00:43:03,760 --> 00:43:04,920 Thanks. 640 00:43:07,400 --> 00:43:09,519 Sorry about the other day. 641 00:43:10,360 --> 00:43:11,360 It's ok. 642 00:43:12,000 --> 00:43:12,920 We're cool. 643 00:43:16,840 --> 00:43:18,320 5,000 bucks! 644 00:43:20,440 --> 00:43:22,239 Good Lord, I don't believe it. 645 00:43:22,559 --> 00:43:25,199 Go to them, hand them that and you're all set. 646 00:43:25,280 --> 00:43:28,280 - It's too much money! - Equal to their generosity? 647 00:43:29,800 --> 00:43:32,719 - I'll never dare. - Of course you will! Enough already. 648 00:43:32,800 --> 00:43:34,880 Girls, no more getting snookered! 649 00:43:35,239 --> 00:43:38,000 And if you don't do it, I'll do it for you. 650 00:43:38,440 --> 00:43:39,840 Who got you this? 651 00:43:42,480 --> 00:43:43,400 Eddy, huh? 652 00:43:45,079 --> 00:43:46,800 You can tell me. He's homesick. 653 00:43:47,559 --> 00:43:50,679 Edouard? That jerk really took me for a ride. 654 00:43:51,159 --> 00:43:52,599 Can't stand him. 655 00:43:52,679 --> 00:43:55,079 Eddy the inside guy! 656 00:43:55,400 --> 00:43:57,079 That's it, isn't it? 657 00:43:58,400 --> 00:44:00,039 Angèle and Eddy! 658 00:44:16,800 --> 00:44:17,840 Come forward. 659 00:44:22,280 --> 00:44:23,199 Take your bows. 660 00:44:26,800 --> 00:44:27,880 Kumikata. 661 00:44:28,679 --> 00:44:31,320 - Hajime. - Go on, Arthur, grab him! 662 00:44:31,400 --> 00:44:33,079 That's it, grip him good. 663 00:44:35,800 --> 00:44:38,960 Grip his neck. That's it! A high grip. 664 00:44:39,039 --> 00:44:40,920 There, grip his lapel. 665 00:44:41,000 --> 00:44:44,960 Harai goshi! There, like that! Move around him. 666 00:44:45,320 --> 00:44:47,599 Keep moving. That's it! 667 00:44:48,039 --> 00:44:51,119 Arthur, crush him! Whip his ass! 668 00:44:52,280 --> 00:44:54,800 Throw that big bastard on the ground! 669 00:44:55,360 --> 00:44:58,559 Here we go! Regroup and go after that blockhead. 670 00:44:58,920 --> 00:45:00,719 Move around him. By the neck. 671 00:45:02,880 --> 00:45:04,920 There, that's it! 672 00:45:09,159 --> 00:45:11,480 - Who won? - I did! 673 00:45:34,400 --> 00:45:37,960 - What's going on? - It's the 5,000, they want your help. 674 00:45:38,920 --> 00:45:40,119 What on earth? 675 00:45:40,199 --> 00:45:43,880 They're willing to give you a cut of what you'd get for them. 676 00:45:50,760 --> 00:45:52,039 - It's here? - Yes. 677 00:45:52,119 --> 00:45:53,320 Is he in school? 678 00:45:53,400 --> 00:45:54,960 Of course. 679 00:45:55,039 --> 00:45:59,599 That's how he'll become someone: a lawyer, a doctor, a businessman. 680 00:45:59,679 --> 00:46:00,920 Or a soccer player. 681 00:46:01,280 --> 00:46:02,440 We'll see about that. 682 00:46:03,039 --> 00:46:05,719 If he's already in a good club, he might. 683 00:46:06,800 --> 00:46:08,159 Do you speak often? 684 00:46:09,119 --> 00:46:10,320 Not very. 685 00:46:12,000 --> 00:46:12,960 Why not? 686 00:46:14,400 --> 00:46:16,559 To forget we're far apart. 687 00:46:24,440 --> 00:46:25,960 This is for you. 688 00:46:26,039 --> 00:46:29,159 If you need anything, call and I'll bring it up. 689 00:46:38,400 --> 00:46:41,599 - Angèle showed me pictures of Moussa. - Nice. 690 00:46:43,000 --> 00:46:46,119 Do you know what the capital of Ivory Coast is? 691 00:46:47,039 --> 00:46:48,199 Kinshasa? 692 00:46:48,280 --> 00:46:49,760 Abidjan, dummy! 693 00:46:49,840 --> 00:46:51,280 Time to eat. 694 00:46:52,360 --> 00:46:54,480 Moussa might be coming. 695 00:46:54,559 --> 00:46:57,239 We'll talk about him another time. I have guests coming. 696 00:46:57,320 --> 00:46:59,079 How was school? 697 00:47:00,119 --> 00:47:01,039 Ok. 698 00:47:21,199 --> 00:47:22,960 Last night was a hit! 699 00:47:23,039 --> 00:47:24,840 - Another great meal. - I'm delighted. 700 00:47:26,159 --> 00:47:29,159 By the way, Hélène, you still owe me for last month. 701 00:47:30,039 --> 00:47:31,199 I forgot again. 702 00:47:31,800 --> 00:47:35,599 - Tonight, I promise. We're late. - I really need it today. 703 00:47:50,239 --> 00:47:52,760 At least things are simple between us. 704 00:47:53,119 --> 00:47:55,559 - Marius is ready. - Ok. Have a good day. 705 00:48:01,440 --> 00:48:02,960 Château Lynch-Bages, '98. 706 00:48:03,360 --> 00:48:04,280 Perfect! 707 00:48:04,960 --> 00:48:06,400 What are we celebrating? 708 00:48:06,719 --> 00:48:08,039 My dear Paul, 709 00:48:08,440 --> 00:48:11,199 it just so happens that the excellent Edouard 710 00:48:11,559 --> 00:48:14,519 found the crack in your case against Bio is Better. 711 00:48:14,599 --> 00:48:18,079 - Your former associate... - The ballbreaker. 712 00:48:18,159 --> 00:48:19,880 ...set up a business 4 years ago. 713 00:48:20,480 --> 00:48:23,239 While still cozily in your employ. What was it? 714 00:48:23,320 --> 00:48:25,159 - Living Green. - That's it. 715 00:48:25,239 --> 00:48:28,519 - Never heard of it. - And who was in this hidden business? 716 00:48:28,920 --> 00:48:32,440 Several of your former employees, same producers and products, 717 00:48:32,519 --> 00:48:34,360 and worse still, same customers. 718 00:48:34,760 --> 00:48:36,119 There's a name for that. 719 00:48:37,000 --> 00:48:39,480 Unfair competition and customer poaching. 720 00:48:39,800 --> 00:48:43,599 Now let's see how much this'll get you. 721 00:48:44,199 --> 00:48:48,960 Edouard, could you give Mr. Berthuis your conservative estimate? 722 00:48:49,679 --> 00:48:54,320 If we go by the early years, you stand to recover up to 800,000 euros. 723 00:48:57,079 --> 00:48:59,400 - Son of a bitch! - Fill the man's glass. 724 00:49:01,320 --> 00:49:03,320 - You guys are good. - He did it all. 725 00:49:03,920 --> 00:49:05,000 Good job, my boy. 726 00:49:05,559 --> 00:49:06,800 - Thanks. - Really good. 727 00:49:07,800 --> 00:49:08,920 Excuse me. 728 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Yes, darling? 729 00:49:11,440 --> 00:49:12,360 No, go ahead. 730 00:49:14,679 --> 00:49:15,639 What? 731 00:49:17,239 --> 00:49:18,159 You can't be serious. 732 00:49:20,440 --> 00:49:22,199 She's starting to piss me off. 733 00:49:22,920 --> 00:49:24,920 I'm at lunch. I'll call you back. 734 00:49:26,480 --> 00:49:27,800 Love you, darling. 735 00:49:29,039 --> 00:49:31,000 That nanny we want to fire... 736 00:49:31,079 --> 00:49:34,679 - Right, we're on it. - Know how much she wants now? 737 00:49:35,280 --> 00:49:36,280 5,000 euros. 738 00:49:38,440 --> 00:49:42,239 - What do you pay her? - I dunno, 1,000 and some. 739 00:49:42,320 --> 00:49:43,559 That's outrageous. 740 00:49:43,639 --> 00:49:46,519 We even helped bring her kid here. Some thanks! 741 00:49:46,599 --> 00:49:49,159 Hang on. We'll find a solution. 742 00:49:49,239 --> 00:49:50,960 What do you do in these cases? 743 00:49:54,719 --> 00:49:56,000 I don't know. 744 00:49:56,079 --> 00:49:57,280 You must have an idea. 745 00:49:58,559 --> 00:50:01,559 Besides serious misconduct, I don't know. 746 00:50:02,280 --> 00:50:03,280 Serious misconduct? 747 00:50:04,360 --> 00:50:05,360 That works. 748 00:50:07,760 --> 00:50:08,679 Yeah. 749 00:50:09,199 --> 00:50:11,199 - Here, here. - You're a real champ. 750 00:50:19,800 --> 00:50:23,599 - 370... 380. - No! There's 400. 751 00:50:24,119 --> 00:50:27,199 - I counted in front of you. - Then count again, and right. 752 00:50:27,280 --> 00:50:28,519 How dare you. 753 00:50:28,920 --> 00:50:31,880 A word of advice: don't annoy her. She's a tough one. 754 00:50:37,880 --> 00:50:39,360 Do you often send money? 755 00:50:39,840 --> 00:50:41,320 Every Friday. 756 00:50:41,400 --> 00:50:43,599 So I don't blow it on the weekend. 757 00:50:44,840 --> 00:50:45,880 380, 758 00:50:46,360 --> 00:50:47,400 and 400 euros. 759 00:50:51,320 --> 00:50:52,559 Think he'd apologize? 760 00:50:54,239 --> 00:50:55,719 C'mon, we're outta here. 761 00:50:58,840 --> 00:51:01,320 Why not bring Moussa over like Wassia did? 762 00:51:01,400 --> 00:51:02,960 I'd have to be legal. 763 00:51:03,519 --> 00:51:07,079 - And you're not legal? - No, I need papers. 764 00:51:07,159 --> 00:51:10,559 You have ID. I need something to say I can stay here. 765 00:51:11,239 --> 00:51:12,480 But you are here. 766 00:51:14,679 --> 00:51:17,320 I get it. You're sneaking. 767 00:51:17,400 --> 00:51:20,360 So how do you stop sneaking? 768 00:51:20,800 --> 00:51:22,679 Prove that I have a job. 769 00:51:22,760 --> 00:51:24,079 But you do! 770 00:51:24,159 --> 00:51:25,880 Yeah, well, it's complicated. 771 00:51:26,400 --> 00:51:27,800 What's complicated? 772 00:51:28,119 --> 00:51:31,199 - Drop it. - I won't drop it! 773 00:51:31,280 --> 00:51:32,920 What about Moussa? 774 00:51:33,599 --> 00:51:37,639 - You came for him, didn't you? - Yes. And I'll bring him over. 775 00:51:37,719 --> 00:51:38,719 When? 776 00:51:40,719 --> 00:51:43,800 - When my circumstances improve. - When's that? 777 00:51:44,880 --> 00:51:48,800 You can't leave him far away! Do all you can to get him back. 778 00:51:48,880 --> 00:51:52,880 - Arthur stop it. - Or you don't really want him to come. 779 00:51:54,000 --> 00:51:56,599 We can't always do what we want! 780 00:51:57,400 --> 00:52:00,760 You want your parents back together, but it won't happen. 781 00:52:07,719 --> 00:52:09,440 Why'd you say that? That's mean. 782 00:52:14,159 --> 00:52:15,679 I'm sorry. I apologize. 783 00:52:20,639 --> 00:52:22,079 I'm sorry. Forgive me. 784 00:52:38,119 --> 00:52:39,039 Good evening. 785 00:52:39,719 --> 00:52:40,719 'Evening, young man. 786 00:52:41,880 --> 00:52:44,039 - Welcome to my place. - Thanks. 787 00:52:45,400 --> 00:52:46,880 I brought you something. 788 00:52:47,360 --> 00:52:48,280 That's sweet. 789 00:52:48,679 --> 00:52:51,039 - What about the flowers? - Oh, right! 790 00:52:52,199 --> 00:52:54,760 - Cute place. - See that? And big. 791 00:52:54,840 --> 00:52:56,920 View of the Eiffel Tower. 792 00:52:57,000 --> 00:52:58,960 Living the high life! 793 00:52:59,320 --> 00:53:02,719 I swear, there had to be twenty of them! 794 00:53:02,800 --> 00:53:04,039 All wanting my help. 795 00:53:04,519 --> 00:53:08,000 - Do it, and take a cut. - That's exactly what they said. 796 00:53:08,400 --> 00:53:11,000 No way! They're exploited enough as is. 797 00:53:12,800 --> 00:53:14,639 I ran into Wassia's boss earlier. 798 00:53:15,440 --> 00:53:16,960 - Did you? - Any news? 799 00:53:17,360 --> 00:53:18,280 No. 800 00:53:18,800 --> 00:53:21,559 I just know they helped bring her boy over. 801 00:53:22,039 --> 00:53:23,960 Is that a reason to fire her? 802 00:53:24,960 --> 00:53:25,880 I didn't say that. 803 00:53:26,360 --> 00:53:28,639 If we stick to kids and chores, it's ok, 804 00:53:28,719 --> 00:53:32,199 but if we assert our rights, we're treated like shit. 805 00:53:32,280 --> 00:53:33,960 I'll never kowtow to them. 806 00:53:34,039 --> 00:53:36,400 My son will come in better circumstances. 807 00:53:38,320 --> 00:53:39,239 So you have a son? 808 00:53:41,000 --> 00:53:41,920 I didn't tell you? 809 00:53:42,239 --> 00:53:43,360 Well, no. 810 00:53:45,199 --> 00:53:46,320 His name's Moussa. 811 00:53:47,960 --> 00:53:49,079 He's 10 years old. 812 00:53:53,199 --> 00:53:54,679 When'd you last see him? 813 00:53:55,480 --> 00:53:56,880 2 1/2 years ago. 814 00:53:59,880 --> 00:54:01,000 Not hungry, huh? 815 00:54:01,079 --> 00:54:03,559 No, but it's very good. 816 00:54:04,960 --> 00:54:07,920 Hard to digest all that, my little litigator? 817 00:54:08,000 --> 00:54:09,840 No, it's just that... 818 00:54:09,920 --> 00:54:13,280 The nice thing here is, we can go to straight to bed. 819 00:54:19,159 --> 00:54:20,719 We know you're in there. 820 00:54:23,039 --> 00:54:24,280 Angèle! 821 00:54:27,559 --> 00:54:28,480 Why make it hard? 822 00:54:29,039 --> 00:54:30,440 No one's home. 823 00:54:32,400 --> 00:54:33,320 Hello, miss. 824 00:54:40,679 --> 00:54:42,679 The girl who lived there left. 825 00:54:42,760 --> 00:54:44,760 Oh did she? Where'd she go? 826 00:54:46,639 --> 00:54:47,599 No idea. 827 00:54:52,280 --> 00:54:53,199 Very well. 828 00:54:57,239 --> 00:54:59,000 Sorry for the bother. 829 00:55:05,760 --> 00:55:11,000 Happy birthday, Assane! 830 00:55:16,280 --> 00:55:17,480 Go on. 831 00:55:20,400 --> 00:55:23,840 - Here, a little gift. - That's very sweet, Arthur. 832 00:55:24,960 --> 00:55:27,639 Someday we'll celebrate Moussa's birthday. 833 00:55:27,719 --> 00:55:29,000 Moussa? 834 00:55:29,079 --> 00:55:32,039 Angèle's son, when he comes from Abidjan. 835 00:55:32,599 --> 00:55:33,840 Right, Moussa. 836 00:55:44,239 --> 00:55:45,159 Come on in. 837 00:55:48,760 --> 00:55:49,840 Sit down. 838 00:55:54,079 --> 00:55:59,320 Listen, I won't beat around the bush. Your work for Berthuis is brilliant. 839 00:56:00,760 --> 00:56:03,079 So I'm putting you on our biggest cases, 840 00:56:03,639 --> 00:56:05,119 with a raise to go with it. 841 00:56:07,320 --> 00:56:08,239 Ok by you? 842 00:56:08,639 --> 00:56:09,599 Uh, yeah. 843 00:56:12,000 --> 00:56:14,960 Of course. I just didn't expect this. 844 00:56:15,440 --> 00:56:17,280 To be honest, me neither. 845 00:56:19,400 --> 00:56:23,320 - Thank you. - Don't. You're making me a rich man. 846 00:56:24,920 --> 00:56:26,639 Get to work. 847 00:56:30,920 --> 00:56:31,840 By the way, 848 00:56:32,719 --> 00:56:34,280 about the misconduct charge. 849 00:56:35,039 --> 00:56:37,519 - The misconduct charge? - The Berthuis' nanny. 850 00:56:37,599 --> 00:56:40,880 If she knows her rights, it might be worth paying the 5,000. 851 00:56:43,159 --> 00:56:44,079 Mommy! 852 00:56:44,920 --> 00:56:45,960 Hey, sweetie! 853 00:56:50,280 --> 00:56:52,400 Look, Wassia gave me a balloon. 854 00:56:52,480 --> 00:56:53,960 It's so pretty! 855 00:56:55,360 --> 00:56:57,280 Sweetie, go play in your room. 856 00:56:57,840 --> 00:56:59,320 - Wassia? - Yes? 857 00:56:59,400 --> 00:57:01,800 - Can I speak to you? - Yes, ma'am. 858 00:57:05,920 --> 00:57:06,840 Can you explain? 859 00:57:08,360 --> 00:57:09,519 I don't know, ma'am. 860 00:57:10,599 --> 00:57:14,639 I won't get angry, it's pointless. But you are no longer employed. 861 00:57:15,199 --> 00:57:16,280 But why? 862 00:57:16,360 --> 00:57:17,760 You know very well why. 863 00:57:18,639 --> 00:57:19,719 You accuse me of stealing? 864 00:57:19,800 --> 00:57:22,480 No one else has the keys, so it's clear. 865 00:57:22,559 --> 00:57:24,239 I'm not a thief, ma'am. 866 00:57:24,320 --> 00:57:27,920 I'm sorry, but I no longer trust you. That's all. 867 00:57:29,079 --> 00:57:30,079 And in fact, 868 00:57:31,280 --> 00:57:32,480 we're informing the police. 869 00:57:33,559 --> 00:57:36,159 You can't! You have no right! 870 00:57:36,239 --> 00:57:38,639 - What's going on, Mommy? - Go to your room! 871 00:57:39,159 --> 00:57:40,159 Why are you crying? 872 00:57:44,239 --> 00:57:46,239 You're leaving, Wassia? 873 00:57:50,159 --> 00:57:52,280 Where's Wassia going, Mommy? 874 00:57:54,039 --> 00:57:55,159 Home. 875 00:57:56,039 --> 00:57:57,679 But this is her home. 876 00:58:01,719 --> 00:58:04,159 Sophie? She's a pain though. 877 00:58:05,199 --> 00:58:08,280 I don't want that bimbo at my party. Sorry. 878 00:58:08,840 --> 00:58:10,760 But you're inviting Mathias? 879 00:58:11,760 --> 00:58:12,800 Totally! 880 00:58:22,360 --> 00:58:23,599 Don't tell, ok? 881 00:58:27,719 --> 00:58:30,280 The cigarette. You didn't see it, capisce? 882 00:58:31,320 --> 00:58:32,239 Ok. 883 00:58:35,039 --> 00:58:36,599 A nanny fight, looks like. 884 00:58:39,800 --> 00:58:42,039 Why'd I listen to you? It's all your fault. 885 00:58:42,119 --> 00:58:46,079 So you think you should've accepted things, kept quiet? 886 00:58:46,159 --> 00:58:48,559 - Be treated like dirt? - Look at us! 887 00:58:50,039 --> 00:58:51,039 Do we have a choice? 888 00:58:52,320 --> 00:58:56,039 We're lucky to have a job, to be legal and bring our kids over. 889 00:58:58,599 --> 00:59:00,280 But you don't care. 890 00:59:00,679 --> 00:59:03,559 You think you're different, you're not a slave. 891 00:59:05,119 --> 00:59:07,079 The rebel, the big mouth. 892 00:59:07,159 --> 00:59:09,679 But what about Moussa? 893 00:59:13,119 --> 00:59:14,719 I saw the guys you owe. 894 00:59:15,360 --> 00:59:18,559 You say we're nothing, but at least we fight. 895 00:59:19,039 --> 00:59:20,880 We try to deal with things. 896 00:59:47,639 --> 00:59:49,199 Pick up! 897 01:00:06,519 --> 01:00:08,199 Don't worry, she's not in danger. 898 01:00:08,280 --> 01:00:11,119 They'll call her in and take her deposition. 899 01:00:11,199 --> 01:00:13,519 It'll go fine. They just want to fire her. 900 01:00:14,039 --> 01:00:16,639 They have no right. They're dishonoring her. 901 01:00:17,719 --> 01:00:20,079 - Talk to your boss. - What d'you mean? 902 01:00:20,159 --> 01:00:22,559 Explain things, say his pal is up to no good. 903 01:00:23,239 --> 01:00:24,599 He's going too far. 904 01:00:26,079 --> 01:00:27,639 - I can't. - Why not? 905 01:00:28,000 --> 01:00:29,280 Because it's pointless. 906 01:00:31,480 --> 01:00:32,480 Look... 907 01:00:35,559 --> 01:00:38,599 - Wassia can take them to labor court. - And you'll help? 908 01:00:41,199 --> 01:00:42,280 I can't. 909 01:00:43,280 --> 01:00:44,519 I'm in a bind here. 910 01:00:44,920 --> 01:00:48,840 You care more about that stupid firm than defending Wassia. 911 01:00:49,519 --> 01:00:51,599 You don't care about justice! 912 01:00:51,679 --> 01:00:54,440 You and I don't live in the same world. 913 01:01:25,280 --> 01:01:26,639 How are you, Mom? 914 01:01:27,800 --> 01:01:29,400 Can you see me alright? 915 01:01:31,159 --> 01:01:32,599 Yes, I can see you. 916 01:01:33,039 --> 01:01:34,639 My, you've grown. 917 01:01:37,239 --> 01:01:38,880 How's school? 918 01:01:38,960 --> 01:01:41,320 Ok, Mom. I have good grades. 919 01:01:41,400 --> 01:01:43,239 You know I'm very proud of you. 920 01:01:43,320 --> 01:01:45,199 You're gonna be someone. 921 01:01:46,039 --> 01:01:47,119 Show me your report card! 922 01:01:52,679 --> 01:01:53,599 Mom... 923 01:01:54,000 --> 01:01:55,239 Yes? 924 01:01:55,559 --> 01:01:57,440 I have to tell you something. 925 01:01:58,480 --> 01:01:59,480 I quit school. 926 01:02:00,440 --> 01:02:02,360 What d'you mean, you quit school? 927 01:02:02,440 --> 01:02:05,480 I have to work. I have to make money. 928 01:02:07,400 --> 01:02:08,719 What is this? 929 01:02:10,719 --> 01:02:12,320 Sister, we're broke. 930 01:02:12,719 --> 01:02:14,239 I send you money, don't I? 931 01:02:14,320 --> 01:02:16,639 - But Béké left. - What? 932 01:02:16,719 --> 01:02:21,239 He left home. Now I'm on my own. We do the best we can. 933 01:02:23,039 --> 01:02:24,400 Angèle? You listening? 934 01:02:28,960 --> 01:02:30,199 Don't cry, Mom. 935 01:02:31,360 --> 01:02:32,400 I'm sorry. 936 01:03:11,840 --> 01:03:13,159 Are you ok, ma'am? 937 01:03:14,639 --> 01:03:16,960 You can call me miss from now on. 938 01:03:20,559 --> 01:03:22,880 I feel like I've been to a funeral. 939 01:03:25,519 --> 01:03:27,599 What a waste, I tell you. 940 01:03:27,679 --> 01:03:30,639 Don't say that. You have two children. 941 01:03:32,119 --> 01:03:33,280 That's true. 942 01:03:38,480 --> 01:03:42,119 When I saw him, I realized we weren't right for each other. 943 01:03:44,119 --> 01:03:48,239 I needed a man who reassured me. But deep down, he was afraid of me. 944 01:03:50,920 --> 01:03:54,000 Where I come from, women protect men. 945 01:03:54,320 --> 01:03:57,920 And the men are different there. They can be very harsh. 946 01:03:59,000 --> 01:04:00,920 And reassurance, what for? 947 01:04:01,000 --> 01:04:03,880 You have a fine career that you chose. 948 01:04:04,400 --> 01:04:07,440 You make a good living, you have two lovely children. 949 01:04:10,039 --> 01:04:13,239 If you need a man, it's to love him for what he is. 950 01:04:14,440 --> 01:04:18,559 We can't expect anything from men. That's how you find the right one. 951 01:04:31,320 --> 01:04:33,199 And you, Angèle, how are you? 952 01:04:35,119 --> 01:04:36,159 I'm ok. 953 01:04:37,000 --> 01:04:39,760 Arthur told me you had a fight with Wassia. 954 01:04:42,480 --> 01:04:46,440 Claire told me a little about it, but it's none of my business. 955 01:04:54,079 --> 01:04:56,639 I just wanted to say, I trust you entirely. 956 01:04:58,599 --> 01:05:01,360 And thank you for all you do for Arthur. 957 01:05:01,760 --> 01:05:02,760 Thank you. 958 01:05:05,199 --> 01:05:06,119 Ma'am? 959 01:05:06,719 --> 01:05:09,559 Do you think you could declare me? 960 01:05:10,480 --> 01:05:11,519 It's important now. 961 01:05:13,360 --> 01:05:14,440 I'll take care of it. 962 01:05:15,320 --> 01:05:16,360 Thank you. 963 01:05:28,480 --> 01:05:29,440 What the... 964 01:05:29,960 --> 01:05:31,440 My respects, ma'am. 965 01:05:32,039 --> 01:05:33,360 Who are you? 966 01:05:34,840 --> 01:05:36,519 What're you doing? You're nuts! 967 01:05:36,960 --> 01:05:37,880 Angèle! 968 01:05:38,800 --> 01:05:41,280 - You know each other? - She's my sistah! 969 01:05:41,760 --> 01:05:43,159 We go way back. 970 01:05:44,119 --> 01:05:45,079 Right, Angèle? 971 01:05:45,800 --> 01:05:47,039 People I worked for. 972 01:05:49,360 --> 01:05:52,159 Keep going. And who I owe money to. 973 01:05:52,239 --> 01:05:54,320 There! Thank you. 974 01:05:57,679 --> 01:05:59,360 We'd lost contact. 975 01:06:00,119 --> 01:06:04,639 But God be thanked, Sheila told us about your new job. 976 01:06:05,159 --> 01:06:07,280 - Does this concern me? - It doesn't. 977 01:06:07,360 --> 01:06:10,119 Then leave my home or I'll call the police. 978 01:06:10,480 --> 01:06:11,840 Forgive me, mama. 979 01:06:17,239 --> 01:06:18,159 Good boy. 980 01:06:20,480 --> 01:06:23,239 - What's your name? - Don't speak to my son! 981 01:06:27,039 --> 01:06:28,159 Can you pay them back? 982 01:06:29,480 --> 01:06:31,599 - No. - What does she owe? 983 01:06:31,679 --> 01:06:33,840 First it was 1,300 euros. 984 01:06:35,639 --> 01:06:37,280 But with interest, 985 01:06:39,880 --> 01:06:41,559 now it's 2,000. 986 01:06:49,119 --> 01:06:51,000 We don't take checks. 987 01:06:52,159 --> 01:06:54,679 - There's an ATM downstairs. - Downstairs here? 988 01:06:55,480 --> 01:06:56,400 Ok. 989 01:07:06,960 --> 01:07:08,079 Come on, let's go. 990 01:07:20,320 --> 01:07:21,679 Arthur, go to your room. 991 01:07:31,639 --> 01:07:33,920 I want you to vacate the room by Friday. 992 01:07:34,599 --> 01:07:36,880 Meanwhile, don't come near my kids. 993 01:07:37,280 --> 01:07:39,880 Here's the money for this month. 994 01:08:54,239 --> 01:08:55,479 Time to go. 995 01:09:04,319 --> 01:09:05,840 It couldn't have worked. 996 01:09:24,439 --> 01:09:26,960 So, Mrs. Ouata... 997 01:09:27,319 --> 01:09:30,239 No merry-go-round. Tomorrow. 998 01:09:30,920 --> 01:09:33,479 - Wassia finally confessed. - How's that? 999 01:09:33,560 --> 01:09:36,600 To the cops, she admitted stealing the earrings. 1000 01:09:36,680 --> 01:09:38,880 Unbelievable! She seemed so nice. 1001 01:09:38,960 --> 01:09:41,039 Nice, but still a thief. 1002 01:09:43,239 --> 01:09:46,359 Angèle, it's me, Arthur. 1003 01:09:47,279 --> 01:09:50,239 I wanted to say, I know you're not a thief. 1004 01:09:50,319 --> 01:09:54,000 And neither is Wassia, even if she confessed to the police. 1005 01:09:57,239 --> 01:09:58,439 Volkman & Partners. 1006 01:10:01,000 --> 01:10:01,920 Please hold. 1007 01:10:03,880 --> 01:10:05,199 Where are you going? 1008 01:10:06,880 --> 01:10:08,640 I'm talking to you. 1009 01:10:12,079 --> 01:10:13,960 Mr. Sarre isn't here. 1010 01:10:15,319 --> 01:10:17,039 Here comes your housekeeper. 1011 01:10:19,960 --> 01:10:22,079 - Can I help you? - How far will you go? 1012 01:10:23,319 --> 01:10:26,199 - You call it fucking justice? - Listen, Miss, be so kind... 1013 01:10:26,279 --> 01:10:30,039 I'm not kind! With your 3-piece bullshit, 1014 01:10:30,119 --> 01:10:33,920 you're ruining a woman's life and risk deporting her son. 1015 01:10:34,319 --> 01:10:36,760 But don't you worry. 1016 01:10:36,840 --> 01:10:39,760 I'll prove her employers are scumbags! 1017 01:10:42,640 --> 01:10:44,680 And so are their lawyers. 1018 01:10:49,079 --> 01:10:52,199 - Who're we talking about? - No one. The Berthuis' nanny. 1019 01:10:52,520 --> 01:10:54,560 What's this about deporting? 1020 01:10:54,920 --> 01:10:56,920 The idiot confessed the theft. 1021 01:10:57,640 --> 01:10:59,479 Can we get back to business? 1022 01:11:02,279 --> 01:11:03,800 Edouard, where you going? 1023 01:11:11,119 --> 01:11:12,039 Angèle! 1024 01:11:14,720 --> 01:11:16,520 Listen to me, please. 1025 01:11:18,119 --> 01:11:19,640 I'll defend your friend. 1026 01:11:44,039 --> 01:11:45,760 Hello, Angèle? 1027 01:11:47,680 --> 01:11:48,960 Do you read me? 1028 01:11:53,199 --> 01:11:54,640 Angèle for Arthur. 1029 01:11:55,239 --> 01:11:56,159 Arthur? 1030 01:11:57,159 --> 01:11:59,039 Come meet someone! 1031 01:12:01,239 --> 01:12:03,880 Arthur, meet Sanna. She'll look after you two now. 1032 01:12:05,000 --> 01:12:05,960 Hi there. 1033 01:12:06,439 --> 01:12:07,800 Arthur, right? 1034 01:12:10,319 --> 01:12:11,720 Can you answer Sanna? 1035 01:12:14,680 --> 01:12:17,000 - Yes. - He's being shy. 1036 01:12:17,640 --> 01:12:20,600 Here's the key... 1037 01:12:28,800 --> 01:12:32,159 What's the point of labor court? I'll never win now. 1038 01:12:32,239 --> 01:12:35,960 Your confession isn't everything. We can suggest it was forced. 1039 01:12:36,039 --> 01:12:38,560 You're legal, others will vouch for you. 1040 01:12:39,159 --> 01:12:40,880 Trust me. We'll prepare a solid case. 1041 01:12:41,760 --> 01:12:45,079 I've sacrificed a lot to get this far, Mr. Edouard. 1042 01:12:45,760 --> 01:12:48,119 I don't want to go back. Understand? 1043 01:12:48,600 --> 01:12:52,039 I understand perfectly, Wassia. I'll do all I can to help. 1044 01:12:52,119 --> 01:12:54,800 Then prove to them I'm not a thief. 1045 01:12:55,600 --> 01:12:57,439 The earrings didn't just disappear. 1046 01:12:57,960 --> 01:12:59,000 All we need is a photo. 1047 01:13:00,880 --> 01:13:02,800 Are they going away this weekend? 1048 01:13:03,520 --> 01:13:05,079 Haven't we done enough? 1049 01:13:05,159 --> 01:13:07,039 It's no time to make things worse. 1050 01:13:23,359 --> 01:13:25,079 Angèle's waiting at the square. 1051 01:13:27,359 --> 01:13:29,000 - Hi. - Hey there. 1052 01:13:29,359 --> 01:13:31,399 I got you a chocolate croissant. 1053 01:13:32,000 --> 01:13:33,039 Thanks. 1054 01:13:33,960 --> 01:13:37,800 - Can we go to the square? - Sure. Lead the way. 1055 01:13:48,920 --> 01:13:52,840 Stay with Marius. I'm going to play soccer with friends, ok? 1056 01:13:52,920 --> 01:13:54,720 Back in 15 minutes. 1057 01:13:54,800 --> 01:13:56,720 Don't worry, it's right there. 1058 01:13:56,800 --> 01:13:58,640 - Ok, come back in 15. - I will. 1059 01:14:38,439 --> 01:14:40,239 - I missed you! - Me too. 1060 01:14:43,800 --> 01:14:44,960 Listen up, Arthur. 1061 01:14:50,119 --> 01:14:53,039 - Impossible! She's two years older. - So what? 1062 01:14:53,560 --> 01:14:56,000 I'm invisible. She'll never invite me. 1063 01:14:56,079 --> 01:14:57,720 Who says you need an invite? 1064 01:14:57,800 --> 01:15:00,119 - This is ridiculous. - He'll gatecrash. 1065 01:15:01,439 --> 01:15:02,920 It's a useful skill. 1066 01:15:03,239 --> 01:15:06,720 - Does Wassia know? - No, but it's our best shot. 1067 01:15:06,800 --> 01:15:09,039 Any better ideas? I'm all ears. 1068 01:15:15,720 --> 01:15:18,319 I'm going to play soccer with Simon. 1069 01:15:19,880 --> 01:15:21,520 - By yourself? - Oh please! 1070 01:15:24,359 --> 01:15:27,319 - You be careful. - I have my pedestrian license! 1071 01:15:38,079 --> 01:15:41,439 Wassia, how are you? Got your former employment records? 1072 01:15:41,800 --> 01:15:44,359 - It's all here. - Have a seat. 1073 01:15:49,560 --> 01:15:52,359 There. Gorgeous. You'll knock 'em out. 1074 01:15:53,680 --> 01:15:54,600 This is madness. 1075 01:15:55,039 --> 01:15:55,960 Here. 1076 01:15:56,479 --> 01:15:59,479 - What's this? - Glitter lipstick. Girls love it. 1077 01:16:00,399 --> 01:16:01,399 Don't take any risks. 1078 01:16:02,159 --> 01:16:03,079 I promise. 1079 01:16:04,840 --> 01:16:06,079 This'll keep you safe. 1080 01:16:08,479 --> 01:16:09,399 Got your phone? 1081 01:16:10,960 --> 01:16:12,640 Remember: Flatter the girl. 1082 01:16:32,760 --> 01:16:34,000 What're you doing here? 1083 01:16:34,079 --> 01:16:37,039 I wanted to give Caroline a birthday present. 1084 01:16:37,640 --> 01:16:40,199 That's so sweet! Let's surprise her. 1085 01:16:40,600 --> 01:16:41,920 Caroline, come here! 1086 01:16:42,840 --> 01:16:44,039 Look who's here. 1087 01:16:47,800 --> 01:16:48,720 What do you want? 1088 01:16:49,039 --> 01:16:49,960 This is for you. 1089 01:16:51,399 --> 01:16:52,359 Open it later. 1090 01:16:52,720 --> 01:16:56,560 Anyway, you're beautiful in that dress. It suits you to a T. 1091 01:16:57,479 --> 01:16:58,520 Don't let him in. 1092 01:16:58,600 --> 01:17:01,159 - Why not, Caroline? - He's too young! 1093 01:17:01,560 --> 01:17:02,560 What's with you? 1094 01:17:04,319 --> 01:17:06,279 The thanks you get for bringing a gift. 1095 01:17:06,359 --> 01:17:08,000 Well then, I'll invite you. 1096 01:17:09,279 --> 01:17:10,439 Welcome! 1097 01:17:36,279 --> 01:17:37,399 It's so pretty! 1098 01:18:09,119 --> 01:18:10,039 You filled them in? 1099 01:18:12,319 --> 01:18:13,239 Is he in there? 1100 01:18:15,079 --> 01:18:16,279 I don't believe this. 1101 01:18:50,279 --> 01:18:51,880 Come on, time for the cake! 1102 01:19:04,960 --> 01:19:06,239 What're you doing? 1103 01:19:06,840 --> 01:19:08,520 Looking for the toilet. 1104 01:19:09,159 --> 01:19:12,159 - At the end of the hall. - Thank you, Claire. 1105 01:19:13,319 --> 01:19:14,439 What an angel. 1106 01:19:18,279 --> 01:19:19,199 The case is empty! 1107 01:19:19,760 --> 01:19:21,159 - You sure? - Positive. 1108 01:19:21,880 --> 01:19:23,800 They must be somewhere else. 1109 01:19:26,000 --> 01:19:27,439 How should I know! 1110 01:19:28,399 --> 01:19:30,960 Maybe the bathroom, the study... 1111 01:19:31,039 --> 01:19:32,960 I can't search the place. 1112 01:19:33,039 --> 01:19:34,640 What're you looking for? 1113 01:19:35,560 --> 01:19:36,479 Who's on the phone? 1114 01:19:36,840 --> 01:19:38,119 - No one. - No one? 1115 01:19:38,640 --> 01:19:39,560 Hello? Arthur? 1116 01:19:41,079 --> 01:19:42,079 Think I'm an idiot? 1117 01:19:42,880 --> 01:19:44,119 You just came to snoop. 1118 01:19:45,520 --> 01:19:46,439 Aren't I right? 1119 01:19:46,840 --> 01:19:47,760 Not at all. 1120 01:19:48,319 --> 01:19:51,079 Gimme your phone. We'll call the last number. 1121 01:19:51,520 --> 01:19:54,279 I'm sure my parents will be interested. 1122 01:19:55,840 --> 01:19:56,760 Come on! 1123 01:20:01,439 --> 01:20:02,960 - What's that face? - Sweetie! 1124 01:20:03,800 --> 01:20:05,880 Everyone's looking for you. 1125 01:20:08,520 --> 01:20:10,840 I thought you and I could have a smoke. 1126 01:20:11,840 --> 01:20:14,520 Got any cigs? I'm fresh out. 1127 01:20:14,600 --> 01:20:15,800 Answer me! 1128 01:20:15,880 --> 01:20:17,079 I'm coming. 1129 01:20:18,720 --> 01:20:20,479 You too, come on! 1130 01:20:22,960 --> 01:20:24,399 - Are you finished? - No. 1131 01:20:24,720 --> 01:20:26,600 Now I want you to do me a favor. 1132 01:21:58,159 --> 01:21:59,079 He did it! 1133 01:21:59,880 --> 01:22:00,960 He did it! 1134 01:22:05,039 --> 01:22:07,560 I call that professional sneakiness! 1135 01:22:11,039 --> 01:22:12,000 Good job! 1136 01:22:15,680 --> 01:22:18,399 - How was soccer? - Great. I scored. 1137 01:22:18,920 --> 01:22:21,359 Why not tell me you were at Caroline's party? 1138 01:22:23,600 --> 01:22:25,039 I had Claire on the phone. 1139 01:22:27,880 --> 01:22:31,399 - I didn't want you to know. - Why not? 1140 01:22:33,439 --> 01:22:36,880 Coz I'm in love with Caroline and it's not your business. 1141 01:22:40,000 --> 01:22:41,119 So be it. 1142 01:22:41,720 --> 01:22:45,600 Even so, I'm your mother, and I need to know where you are. 1143 01:22:46,600 --> 01:22:47,720 Got that? 1144 01:22:48,600 --> 01:22:49,680 Don Juan. 1145 01:22:51,239 --> 01:22:52,319 Come give me a kiss. 1146 01:23:02,279 --> 01:23:03,560 What's the bracelet? 1147 01:23:06,239 --> 01:23:07,159 From Angèle? 1148 01:23:07,920 --> 01:23:08,840 No, it's not. 1149 01:23:10,760 --> 01:23:12,199 Give me your phone. 1150 01:23:12,279 --> 01:23:13,479 Hand it over! 1151 01:23:14,840 --> 01:23:16,640 I forbid you to see her again. 1152 01:23:21,760 --> 01:23:25,439 A few weeks later 1153 01:23:40,600 --> 01:23:42,880 Notice to Appear in Labor Court 1154 01:23:51,159 --> 01:23:53,119 Still in touch with your housekeeper? 1155 01:23:53,680 --> 01:23:55,399 She no longer works for me. 1156 01:23:55,479 --> 01:23:57,520 The Berthuis are in for labor court. 1157 01:23:58,159 --> 01:24:00,359 - Really? - The witch. That's all I need. 1158 01:24:01,680 --> 01:24:03,359 You handled the case, you go. 1159 01:24:04,520 --> 01:24:05,920 And wrap it up for good. 1160 01:24:06,479 --> 01:24:07,399 I'm on it. 1161 01:24:07,800 --> 01:24:09,319 I'm counting on you! 1162 01:24:15,920 --> 01:24:17,359 And that's it. 1163 01:24:23,880 --> 01:24:25,680 I have to say all that? 1164 01:24:26,239 --> 01:24:27,479 You're gonna have to. 1165 01:24:30,119 --> 01:24:32,520 I ask you to consider these documents, 1166 01:24:32,600 --> 01:24:36,840 attesting that her employers did not pay any leave for two years... 1167 01:24:37,279 --> 01:24:40,159 These claims add to the complaint we now file 1168 01:24:40,239 --> 01:24:42,680 against Mr. and Mrs. Berthuis 1169 01:24:43,079 --> 01:24:45,039 for the following charges... 1170 01:24:45,720 --> 01:24:48,079 Hey! Give that back! 1171 01:24:48,159 --> 01:24:50,239 No, it's in your head now. 1172 01:24:51,840 --> 01:24:53,760 I'm not even reading it. 1173 01:24:55,960 --> 01:24:57,720 Why can't I wear the robe? 1174 01:24:57,800 --> 01:25:00,159 - Not a lawyer. - Why can I defend Wassia? 1175 01:25:00,239 --> 01:25:02,039 You work in the same sector. 1176 01:25:02,720 --> 01:25:03,920 Not fair. 1177 01:25:10,760 --> 01:25:11,960 What're you doing? 1178 01:25:12,399 --> 01:25:14,359 - Training. - I see. 1179 01:25:15,479 --> 01:25:19,159 So you're screwing Berthuis? Sacrificing your career? 1180 01:25:19,600 --> 01:25:22,520 - Don't overreact! - If it goes bellyup, you'll be disbarred. 1181 01:25:23,199 --> 01:25:25,479 Gotta take risks in life. 1182 01:25:56,039 --> 01:25:57,399 Your cigarette, please. 1183 01:26:09,760 --> 01:26:12,079 Do we have to be next to her? 1184 01:26:12,159 --> 01:26:13,159 Almost over. 1185 01:26:13,239 --> 01:26:15,640 - Hope it won't take long. - About 20 minutes. 1186 01:26:16,359 --> 01:26:17,399 Ok, then. 1187 01:26:18,960 --> 01:26:20,399 You may go in. 1188 01:26:20,479 --> 01:26:21,479 Hello. 1189 01:26:26,399 --> 01:26:30,079 We will now examine the Ouatara vs. Berthuis case. 1190 01:26:40,479 --> 01:26:42,159 We will hear the claim. 1191 01:26:43,800 --> 01:26:45,159 Madam President, 1192 01:26:45,520 --> 01:26:50,880 on Dec. 12, Mr. and Mrs. Berthuis entered a dispute with Mrs. Ouatara 1193 01:26:51,359 --> 01:26:53,760 on the following grounds: 1194 01:26:55,000 --> 01:26:57,000 unfair dismissal 1195 01:26:57,079 --> 01:26:59,960 with false accusations and moral harassment. 1196 01:27:02,079 --> 01:27:05,119 Mrs. Ouatara seeks redress for the harm suffered, 1197 01:27:05,199 --> 01:27:10,279 and asks the labor court to condemn her employers to pay... 1198 01:27:10,359 --> 01:27:14,399 - That's absurd! She stole our jewelry. - Sir, please! 1199 01:27:16,119 --> 01:27:18,920 - Madam President, may I? - Proceed, counselor. 1200 01:27:19,000 --> 01:27:23,079 As stated in the police report from the 9th district of Paris, 1201 01:27:23,159 --> 01:27:28,920 since Mrs. Ouatara confessed her act, the theft of earrings worth 6,800 euros 1202 01:27:29,319 --> 01:27:31,880 to the detriment of Mr. and Mrs. Berthuis, 1203 01:27:31,960 --> 01:27:34,920 the couple simply requests the misconduct charge be applied, 1204 01:27:35,439 --> 01:27:37,239 and that dismissal for misconduct 1205 01:27:37,319 --> 01:27:40,840 without severance pay be immediately recognized as warranted. 1206 01:27:40,920 --> 01:27:43,760 Mrs. Ouatara, do you dispute that version of the facts? 1207 01:27:44,159 --> 01:27:45,079 Yes. 1208 01:27:45,479 --> 01:27:46,520 You have the floor. 1209 01:27:47,000 --> 01:27:50,960 Mrs. Ouatara will withdraw her confession, obtained under pressure. 1210 01:27:51,039 --> 01:27:52,560 You don't say. 1211 01:27:55,359 --> 01:27:59,079 As she has not yet withdrawn it, I cannot consider it. 1212 01:27:59,920 --> 01:28:01,640 Do you have other evidence? 1213 01:28:01,720 --> 01:28:03,920 I sent a last-minute document. 1214 01:28:05,119 --> 01:28:06,039 It's a photo. 1215 01:28:06,760 --> 01:28:07,760 I don't understand. 1216 01:28:09,520 --> 01:28:10,479 What photo? 1217 01:28:11,159 --> 01:28:13,880 It was sent to you, counselor, and to the judge. 1218 01:28:14,600 --> 01:28:16,159 Yes, here it is. 1219 01:28:20,000 --> 01:28:21,039 Are we ok? 1220 01:28:22,079 --> 01:28:23,920 You will notice, if you look 1221 01:28:24,359 --> 01:28:26,960 with this magnifying glass, 1222 01:28:28,359 --> 01:28:32,199 that Caroline Berthuis, on February 2, 2022, her 12th birthday, 1223 01:28:32,279 --> 01:28:34,119 that is, after the alleged theft, 1224 01:28:34,720 --> 01:28:38,640 was wearing earrings exactly identical to her mother's. 1225 01:28:39,159 --> 01:28:42,159 - Can you see? - Yes, I see them. 1226 01:28:42,479 --> 01:28:45,760 Claire and Paul Berthuis are also in the photo. 1227 01:28:46,279 --> 01:28:48,680 What is this shit? What's that picture? 1228 01:28:48,760 --> 01:28:51,279 - I don't understand. - I have a duplicate. 1229 01:28:52,840 --> 01:28:54,239 Give me that. Thank you. 1230 01:28:56,000 --> 01:28:57,399 Say something! 1231 01:28:57,479 --> 01:28:59,880 - We never had access to this. - Silence! 1232 01:29:02,000 --> 01:29:04,359 Look, Mr. Berthuis, I indeed... 1233 01:29:04,880 --> 01:29:07,680 I think I made a mistake. I have the email, 1234 01:29:08,159 --> 01:29:09,920 but I seem to have missed it. 1235 01:29:15,920 --> 01:29:16,840 Madam President, 1236 01:29:17,439 --> 01:29:21,000 given the urgency of Mrs. Ouatara, without income for weeks, 1237 01:29:21,520 --> 01:29:23,760 and the indisputable proof submitted today, 1238 01:29:23,840 --> 01:29:25,720 please consider these documents, 1239 01:29:25,800 --> 01:29:29,199 attesting that her employers did not pay leave for two years, 1240 01:29:29,279 --> 01:29:31,880 or give one month's notice, 1241 01:29:31,960 --> 01:29:34,880 or the severance pay Mrs. Ouatara is entitled to. 1242 01:29:34,960 --> 01:29:36,279 These claims add to 1243 01:29:36,359 --> 01:29:39,720 the complaint we now file against Mr. and Mrs. Berthuis 1244 01:29:39,800 --> 01:29:43,840 for false accusation, moral harassment and unfair dismissal. 1245 01:29:53,239 --> 01:29:56,840 Mr. Berthuis, you're accused of unfairly dismissing your nanny. 1246 01:29:56,920 --> 01:29:58,439 Can you tell us more? 1247 01:29:59,079 --> 01:30:00,319 - Mr. Berthuis... - Outrageous. 1248 01:30:01,399 --> 01:30:03,680 Angèle's on TV! She's talking about us. 1249 01:30:03,760 --> 01:30:05,399 Angèle's on TV, talking about us! 1250 01:30:05,840 --> 01:30:07,079 Come over here! 1251 01:30:07,880 --> 01:30:09,239 She's talking about us! 1252 01:30:31,840 --> 01:30:36,439 Through this case we can talk about the women who share your daily life, 1253 01:30:36,520 --> 01:30:39,760 who remain invisible, and who care for your kids. 1254 01:30:39,840 --> 01:30:41,600 Few know their true condition. 1255 01:30:42,279 --> 01:30:44,399 Yet these women are a necessity. 1256 01:30:44,760 --> 01:30:46,720 They sacrifice themselves, 1257 01:30:46,800 --> 01:30:49,479 are far from their children, so you can work. 1258 01:30:50,239 --> 01:30:53,279 These women are not just women, they're queens. 1259 01:30:56,279 --> 01:30:58,239 I speak today in their name. 1260 01:30:58,800 --> 01:31:02,920 Ladies, it's time your work was recognized. Your rights, too. 1261 01:31:03,239 --> 01:31:04,720 Time for the hypocrisy to cease, 1262 01:31:05,119 --> 01:31:08,359 for the queens to be respected, for people to look you in the eye. 1263 01:31:16,600 --> 01:31:17,920 - Yes, Henri? - What the fuck happened? 1264 01:31:19,039 --> 01:31:20,720 - I messed up. - You messed up? 1265 01:31:20,800 --> 01:31:24,199 I'm losing my biggest client because of a brat sitter! 1266 01:31:24,560 --> 01:31:27,800 Not a brat sitter. They're called childcare assistants. 1267 01:31:28,439 --> 01:31:30,840 - Thanks for everything. - Thank you. 1268 01:31:37,800 --> 01:31:39,520 Thank Edouard, too. 1269 01:31:40,000 --> 01:31:40,960 I will. 1270 01:31:43,640 --> 01:31:45,119 See you soon, sister. 1271 01:31:52,960 --> 01:31:56,399 Are you self-employed, counselor? I'm going to need staff. 1272 01:31:56,479 --> 01:31:57,720 Did you get fired? 1273 01:31:58,119 --> 01:31:59,479 Let's say I resigned. 1274 01:31:59,560 --> 01:32:00,720 - Really? - Yep. 1275 01:32:01,439 --> 01:32:03,520 So it gave me ideas. I'm going solo. 1276 01:32:03,600 --> 01:32:04,840 Good for you. 1277 01:32:05,640 --> 01:32:08,640 - Well, Counselor N'Diaye? - I'm not a lawyer. 1278 01:32:08,720 --> 01:32:10,560 But you could do advising. 1279 01:32:10,640 --> 01:32:12,560 Advising? For who? You? 1280 01:32:12,640 --> 01:32:13,800 Well, yes. 1281 01:32:14,520 --> 01:32:17,079 I'd be your employee? 1282 01:32:17,560 --> 01:32:19,640 - Partner, if you prefer. - Partner? 1283 01:32:20,319 --> 01:32:22,000 - 50/50. - We'll have to negotiate. 1284 01:32:22,079 --> 01:32:24,880 Careful, I drive a hard bargain. 1285 01:32:25,840 --> 01:32:26,760 I know. 1286 01:33:38,399 --> 01:33:40,279 - Want some water? - Yes, please. 1287 01:33:43,760 --> 01:33:44,680 Thanks. 1288 01:33:48,479 --> 01:33:50,199 Your phone's back in your coat. 1289 01:33:54,840 --> 01:33:55,760 And here. 1290 01:34:00,159 --> 01:34:01,359 That's yours. 1291 01:34:09,760 --> 01:34:12,800 Since you're a big boy now, you should know 1292 01:34:13,880 --> 01:34:16,199 that your dad and I are divorced. 1293 01:34:17,920 --> 01:34:20,800 You can spend half the time with him. 1294 01:34:22,720 --> 01:34:24,159 But he lives far away. 1295 01:34:24,760 --> 01:34:25,680 Yes, 1296 01:34:26,520 --> 01:34:29,600 but you can stay longer during vacation. 1297 01:34:32,760 --> 01:34:34,359 And for your birthday, 1298 01:34:35,039 --> 01:34:38,840 I thought we might have dinner, the three of us, 1299 01:34:39,520 --> 01:34:40,439 with Dad. 1300 01:34:42,920 --> 01:34:43,880 What do you say? 1301 01:34:59,199 --> 01:35:01,680 300, 320... 340. 1302 01:35:03,840 --> 01:35:04,760 Correct? 1303 01:35:09,239 --> 01:35:10,159 Here, ma'am. 1304 01:35:12,520 --> 01:35:13,439 Thanks. 1305 01:35:17,960 --> 01:35:19,119 Did he count right? 1306 01:35:21,000 --> 01:35:22,000 Arthur! 1307 01:35:28,720 --> 01:35:31,279 - How'd you know I was here? - It's Friday. 1308 01:35:31,359 --> 01:35:32,560 You alone? 1309 01:35:33,239 --> 01:35:36,520 - I said I was going to a friend's. - Mr. Sneaky. 1310 01:35:36,600 --> 01:35:38,640 I don't have a nanny anymore. 1311 01:35:38,720 --> 01:35:40,960 Really? Gaining your independence? 1312 01:35:41,039 --> 01:35:44,359 - Yes. Mom trusts me. - Well, she shouldn't! 1313 01:35:45,239 --> 01:35:46,640 And you, still with Edouard? 1314 01:35:47,079 --> 01:35:48,640 Yep, still with Edouard. 1315 01:35:48,720 --> 01:35:52,399 - What about work? - Edouard and I might work together. 1316 01:35:52,479 --> 01:35:55,039 To help women like Wassia improve their situation. 1317 01:35:55,119 --> 01:35:57,640 That's good. Then you can get papers? 1318 01:35:58,199 --> 01:35:59,680 Yes, in time. 1319 01:36:00,079 --> 01:36:01,760 That's good for Moussa. 1320 01:36:02,399 --> 01:36:03,760 It's good for Moussa. 1321 01:36:06,560 --> 01:36:07,600 So where you off to? 1322 01:36:08,439 --> 01:36:10,279 I was going home. 1323 01:36:10,359 --> 01:36:11,680 I'll walk with you. 1324 01:36:11,760 --> 01:36:13,920 - Like in the good old days? - Exactly. 1325 01:36:14,439 --> 01:36:17,199 I saw Caroline. I think she has a crush on me. 1326 01:36:17,279 --> 01:36:18,680 That's fantastic! 1327 01:36:19,640 --> 01:36:20,960 I don't believe it! 1328 01:36:21,039 --> 01:36:23,000 Between you and me, what's she like? 1329 01:36:23,439 --> 01:36:24,640 Is she nice? 1330 01:36:24,720 --> 01:36:25,680 Yeah. 1331 01:36:26,039 --> 01:36:27,359 Are you hooked? 1332 01:36:27,439 --> 01:36:28,800 Well, I like her. 1333 01:36:29,640 --> 01:36:31,560 I don't believe it. You're hooked! 1334 01:36:31,640 --> 01:36:34,560 C'mere. Lemme explain a few things about girls. 1335 01:37:17,000 --> 01:37:21,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 87324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.