All language subtitles for English 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:44,810 --> 00:01:50,710 [The Legend of Sky Lord] 3 00:01:52,250 --> 00:01:53,300 Xiao Chen! 4 00:01:53,950 --> 00:01:55,390 Where were you these past few days? 5 00:01:55,509 --> 00:01:57,050 So many things have happened at Blue Cloud Sect. 6 00:01:57,320 --> 00:01:58,860 Yet you were nowhere to be seen. 7 00:02:00,120 --> 00:02:02,660 -I... -Never mind that. 8 00:02:02,970 --> 00:02:04,750 How did you recover? 9 00:02:05,380 --> 00:02:06,580 I don't know. 10 00:02:06,800 --> 00:02:08,050 When I woke up, 11 00:02:08,229 --> 00:02:09,960 my veins were all recovered. 12 00:02:10,050 --> 00:02:11,830 My cultivation excelled as well. 13 00:02:12,560 --> 00:02:13,610 You must be careful 14 00:02:13,750 --> 00:02:14,950 during these times. 15 00:02:15,310 --> 00:02:16,510 With internal conflicts, 16 00:02:16,710 --> 00:02:18,100 those who tried to harm you 17 00:02:18,260 --> 00:02:19,840 would strike again. 18 00:02:20,010 --> 00:02:21,420 Be cautious. 19 00:02:21,620 --> 00:02:23,200 Thank you for your reminder. 20 00:02:23,440 --> 00:02:25,550 [He's indeed a nice fellow.] 21 00:02:25,680 --> 00:02:26,690 [It's alright] 22 00:02:26,790 --> 00:02:28,040 [to nurture him.] 23 00:02:28,480 --> 00:02:29,540 Take care, Senior. 24 00:02:29,670 --> 00:02:30,630 Yeah. 25 00:02:34,530 --> 00:02:35,920 I told you 26 00:02:36,030 --> 00:02:37,320 to do it thoroughly. 27 00:02:37,420 --> 00:02:38,750 But you took it lightly. 28 00:02:38,850 --> 00:02:40,810 But now, not only is Xiao Chen still alive, 29 00:02:40,990 --> 00:02:42,670 but his cultivation has improved so much. 30 00:02:42,940 --> 00:02:44,950 Now that the sect is in confusion, 31 00:02:45,130 --> 00:02:46,910 we must take the chance to kill him. 32 00:02:47,180 --> 00:02:48,240 That's right. 33 00:02:48,360 --> 00:02:50,180 If we kill Xiao Chen, 34 00:02:50,280 --> 00:02:52,340 we would stand a chance with Jiang Meng. 35 00:02:52,570 --> 00:02:53,680 By the way, 36 00:02:53,820 --> 00:02:55,740 who was that Sky Lord? 37 00:02:55,890 --> 00:02:57,960 He killed Elder Fang in an instant. 38 00:02:58,350 --> 00:03:00,510 Quiet! We shouldn't be discussing this! 39 00:03:00,690 --> 00:03:02,420 We must look for an opportunity. 40 00:03:04,190 --> 00:03:05,670 Interesting. 41 00:03:05,850 --> 00:03:07,390 I'll wait for you. 42 00:03:07,700 --> 00:03:10,150 La la la. 43 00:03:17,610 --> 00:03:18,860 What's with Duan Si Liang? 44 00:03:19,010 --> 00:03:20,470 He wants us to submit to him 45 00:03:20,560 --> 00:03:22,150 with just a masked weakling? 46 00:03:22,450 --> 00:03:23,500 Dream on! 47 00:03:23,790 --> 00:03:26,050 Was Duan Si Liang terrified of the Jiang family? 48 00:03:26,310 --> 00:03:28,900 Did he really think he can wage war on us 49 00:03:29,000 --> 00:03:30,680 with a mystery man's help? 50 00:03:31,200 --> 00:03:32,360 You're right. 51 00:03:32,550 --> 00:03:33,650 My sources say 52 00:03:33,750 --> 00:03:36,480 the mystery man is at least at the pinnacle of the Theurgy Realm 53 00:03:36,680 --> 00:03:38,450 or even the early stages of the Combination Realm. 54 00:03:38,550 --> 00:03:40,030 Impossible! 55 00:03:40,180 --> 00:03:41,430 Most likely it's true. 56 00:03:41,970 --> 00:03:45,420 But I'm halfway into the Combination Realm now. 57 00:03:45,550 --> 00:03:46,790 With the Chief Elder, 58 00:03:46,890 --> 00:03:49,380 who is a level two Combination Realm cultivator, 59 00:03:49,579 --> 00:03:50,930 the mystery man 60 00:03:51,020 --> 00:03:52,370 means nothing to us. 61 00:03:52,510 --> 00:03:53,520 Haha. 62 00:03:53,760 --> 00:03:54,860 Sky Lord? 63 00:03:54,960 --> 00:03:56,450 I'd like to see 64 00:03:56,540 --> 00:03:58,750 whether you're worthy 65 00:03:58,850 --> 00:04:00,810 of such a title. 66 00:04:15,090 --> 00:04:16,290 We can go in now. 67 00:04:16,990 --> 00:04:19,149 Your paralysing incense is so effective. 68 00:04:21,209 --> 00:04:22,220 Kill! 69 00:04:25,530 --> 00:04:26,540 Are you nuts? 70 00:04:26,660 --> 00:04:28,190 Why did you remove your cover? 71 00:04:28,310 --> 00:04:29,710 What if someone sees you? 72 00:04:29,960 --> 00:04:31,110 Chai Hua Tang. 73 00:04:31,410 --> 00:04:33,180 Since when you became a coward? 74 00:04:33,560 --> 00:04:35,380 Xiao Chen is such a loner. 75 00:04:35,540 --> 00:04:36,580 Who would come here? 76 00:04:36,680 --> 00:04:39,270 Xiao Chen, we wanted to keep you alive. 77 00:04:39,390 --> 00:04:40,830 But if you're alive, 78 00:04:40,920 --> 00:04:43,230 Jiang Meng won't look at us. 79 00:04:43,320 --> 00:04:44,310 That's right. 80 00:04:44,400 --> 00:04:45,840 Now that you're dead, 81 00:04:45,940 --> 00:04:48,190 we would have a chance to be with her. 82 00:04:48,370 --> 00:04:50,390 Hahaha! 83 00:04:50,670 --> 00:04:51,730 You two 84 00:04:51,830 --> 00:04:53,130 are chatting so happily. 85 00:04:53,650 --> 00:04:55,140 He turned into a zombie! 86 00:04:55,320 --> 00:04:56,710 Kill me? 87 00:04:56,920 --> 00:04:57,880 Hmph! 88 00:04:57,970 --> 00:04:59,030 You're not that level. 89 00:04:59,120 --> 00:05:02,200 Xiao Chen? How are you still alive? 90 00:05:02,390 --> 00:05:03,380 Impossible! 91 00:05:03,480 --> 00:05:04,970 How could an Incarnation Realm cultivator like you 92 00:05:05,060 --> 00:05:07,410 survive the brunt of our attack? 93 00:05:07,710 --> 00:05:11,120 Who said an Incarnation Realm cultivator must lose to a Theurgy Realm cultivator? 94 00:05:11,330 --> 00:05:13,250 I'm a good actor, aren't I? 95 00:05:13,630 --> 00:05:16,980 Xiao Chen! Now that you've seen our faces, 96 00:05:17,140 --> 00:05:18,490 you must die today! 97 00:05:18,600 --> 00:05:19,560 That's right! 98 00:05:20,680 --> 00:05:21,870 -God Destroyer Palm! -Sky Breaking Fist! 99 00:05:21,970 --> 00:05:22,930 [This is wrong!] 100 00:05:23,040 --> 00:05:24,240 [Why did I feel] 101 00:05:24,370 --> 00:05:25,520 [like I was hitting] 102 00:05:25,620 --> 00:05:28,400 [a big steel pillar as if I was a bug?] 103 00:05:28,660 --> 00:05:29,740 I told you. 104 00:05:29,910 --> 00:05:31,010 You two 105 00:05:31,150 --> 00:05:32,350 are incapable. 106 00:05:33,010 --> 00:05:34,730 What monster are you? 107 00:05:35,380 --> 00:05:36,700 Open up and see. 108 00:05:41,010 --> 00:05:42,159 You... 109 00:05:42,280 --> 00:05:44,580 Why do you have the Sky Lord's mask? 110 00:05:44,740 --> 00:05:45,890 Because... 111 00:05:46,159 --> 00:05:47,300 I 112 00:05:47,390 --> 00:05:49,020 am the Sky Lord! 113 00:05:59,580 --> 00:06:00,540 Hao Tong... 114 00:06:00,790 --> 00:06:02,520 He died just like that? 115 00:06:02,880 --> 00:06:04,850 He died like Elder Fang. 116 00:06:05,960 --> 00:06:09,340 Xiao Chen! No, Sky Lord! Please let me off! 117 00:06:09,480 --> 00:06:10,970 I'll do as you please! 118 00:06:11,070 --> 00:06:12,750 -Please! -Impossible. 119 00:06:13,100 --> 00:06:15,140 To anyone who wants to kill me, 120 00:06:15,260 --> 00:06:16,850 I would only say a word. 121 00:06:17,160 --> 00:06:18,410 Die! 122 00:06:30,220 --> 00:06:32,140 [The Bone Melting Palm is indeed wicked.] 123 00:06:32,270 --> 00:06:34,150 [No wonder those who practise it] 124 00:06:34,240 --> 00:06:35,830 [eventually succumb to evil.] 125 00:06:36,210 --> 00:06:37,280 [Looks like] 126 00:06:37,370 --> 00:06:38,370 [I shouldn't use it] 127 00:06:38,470 --> 00:06:39,520 [unless absolutely necessary.] 128 00:06:43,850 --> 00:06:45,770 Now that I've taken care of the odds and ends 129 00:06:45,870 --> 00:06:47,210 of the Blue Cloud Sect, 130 00:06:47,380 --> 00:06:48,530 I'll turn my attention 131 00:06:48,690 --> 00:06:50,370 to dominating the Tianyuan Region. 132 00:06:50,790 --> 00:06:52,230 Dominate the Tianyuan Region? 133 00:06:52,460 --> 00:06:53,530 Master. 134 00:06:53,630 --> 00:06:55,550 Who is this Sky Lord? 135 00:06:55,690 --> 00:06:58,240 Aren't we getting ahead of ourselves? 136 00:07:00,660 --> 00:07:03,540 The Sky Lord is a godsend to us. 137 00:07:03,660 --> 00:07:04,720 I believe 138 00:07:04,900 --> 00:07:07,680 he will be able to dominate the Tianyuan Region. 139 00:07:08,220 --> 00:07:10,190 [He's a man of immense power.] 140 00:07:10,380 --> 00:07:12,400 [The Zhenwu Realm is nothing to him,] 141 00:07:12,490 --> 00:07:14,030 [let alone the Tianyuan Region.] 142 00:07:15,000 --> 00:07:17,290 The Scorching Sun Palm, a class two Earth level skill. 143 00:07:17,390 --> 00:07:19,310 The Sky Lord passed it to me. 144 00:07:19,450 --> 00:07:21,180 I'll pass it to you now. 145 00:07:21,270 --> 00:07:22,670 We're going to war. 146 00:07:22,890 --> 00:07:24,770 You must work hard on your cultivation. 147 00:07:24,860 --> 00:07:26,730 Yes, Master. 148 00:07:27,210 --> 00:07:29,050 [Should I ask for some manuals] 149 00:07:29,140 --> 00:07:31,020 [with the Sky Lord?] 150 00:07:31,220 --> 00:07:33,760 [I could enter the Combination Realm easily.] 151 00:07:34,210 --> 00:07:37,280 Perhaps he wouldn't even care 152 00:07:37,750 --> 00:07:40,530 about reaching the Combination Realm. 153 00:07:52,040 --> 00:07:53,190 [Darn it.] 154 00:07:53,280 --> 00:07:54,580 [I can't sleep.] 155 00:07:56,659 --> 00:07:58,000 After the Tianyuan Region, 156 00:07:58,130 --> 00:08:00,580 I'll take down the entire Zhenwu Realm. 157 00:08:01,370 --> 00:08:03,150 But it's a large range. 158 00:08:03,410 --> 00:08:04,660 I can't manage everything 159 00:08:04,800 --> 00:08:06,670 if I do it alone. 160 00:08:07,110 --> 00:08:08,210 Seems like 161 00:08:08,310 --> 00:08:11,860 it's time to nurture some talents for my disposal. 162 00:08:16,920 --> 00:08:18,120 Brother Xiao Chen! 15577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.