Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,174 --> 00:00:09,468
Romaniafilm presents
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,510 --> 00:00:12,513
An Animafilm production
5
00:01:59,120 --> 00:02:06,127
A strange, mysterious, troubling world
6
00:02:07,128 --> 00:02:10,131
called Cosmos.
7
00:02:23,644 --> 00:02:27,106
A cosmic vessel is stranded due to an on-board explosion.
8
00:02:27,148 --> 00:02:31,152
The ship's pilot must be saved.
9
00:02:31,652 --> 00:02:34,780
Two young astronauts are on a rescue mission.
10
00:02:34,780 --> 00:02:37,533
We will follow them, and others
11
00:02:37,616 --> 00:02:41,662
through many unusual events.
12
00:02:42,329 --> 00:02:45,833
With the hope that they will become our friends.
We now present
13
00:02:46,041 --> 00:02:48,252
Oana and Dan.
14
00:02:50,462 --> 00:02:54,967
We can't stay here! We must get out…
Stay with the wounded,
15
00:02:54,967 --> 00:02:56,260
I want to try something.
16
00:03:07,980 --> 00:03:09,690
Hurry, Oana! It's dangerous!
17
00:03:14,195 --> 00:03:17,573
Delta One to Center.
We have saved the pilot from K2.
18
00:03:19,491 --> 00:03:23,204
The ship was destroyed in the blast.
We're now returning to Earth.
19
00:03:23,579 --> 00:03:26,707
Center to Delta One.
Copy that.
20
00:03:30,878 --> 00:03:35,216
As Oana and Dan return home,
we meet someone else.
21
00:03:35,591 --> 00:03:39,094
Alma, a brave and resourceful young woman.
22
00:03:39,720 --> 00:03:43,098
Always at her side is Tin,
an alien dog,
23
00:03:43,098 --> 00:03:46,352
a mischievous yet loyal friend.
24
00:03:47,228 --> 00:03:49,772
Alma comes to Earth from
a different solar system,
25
00:03:49,772 --> 00:03:55,486
looking to make a sensational report
on the launch day of Delta Space Mission.
26
00:04:09,917 --> 00:04:13,837
I am Alma, intergalactic reporter
from Planet Opp.
27
00:04:14,046 --> 00:04:16,131
I know my visit has been announced.
28
00:04:16,340 --> 00:04:20,928
It looks like I'm the first reporter
to attend this launch. Excellent.
29
00:04:21,136 --> 00:04:24,265
I'm Dan, I'm a pilot.
Nice to meet you.
30
00:04:24,431 --> 00:04:27,935
Pardon the inconvenience,
but Tin must wait outside.
31
00:04:37,861 --> 00:04:39,446
What a cute little Tin!
32
00:04:40,281 --> 00:04:44,451
All Tins are cute, though they have
a bad habit of chewing metals.
33
00:04:51,083 --> 00:04:54,586
I was chosen as your guide
because I worked on the Station project.
34
00:05:04,305 --> 00:05:09,101
She's beautiful!
It's as if she came down from heaven.
35
00:05:12,813 --> 00:05:16,775
We plan on searching nearby galaxies,
and discovering new worlds,
36
00:05:16,817 --> 00:05:19,820
which we want to befriend and work with.
37
00:05:20,404 --> 00:05:23,782
As always, we are initiating
a peaceful mission into the cosmos.
38
00:05:23,824 --> 00:05:27,119
An invitation to dialogue
for our peers everywhere.
39
00:05:28,120 --> 00:05:32,416
Delta will have a long way to go,
and the journey is not without danger.
40
00:05:32,708 --> 00:05:36,837
These are my colleagues, Oana and Yashiro,
41
00:05:37,713 --> 00:05:39,506
Anuta.
42
00:05:41,508 --> 00:05:45,512
The program commander thought that
people who studied together,
43
00:05:45,512 --> 00:05:50,642
worked on the same team, and who would
communicating to other worlds,
44
00:05:50,642 --> 00:05:53,812
should be very good friends.
45
00:05:53,854 --> 00:05:56,732
We have tried to please him.
46
00:05:57,524 --> 00:06:04,531
Here is our greatest achievement:
The super-brain that guides the station.
47
00:06:09,036 --> 00:06:13,165
It's amazing! It looks like a fabulous jewel.
48
00:06:13,374 --> 00:06:15,542
I've never seen anything so beautiful.
49
00:06:15,542 --> 00:06:18,754
You can fall in love with its brightness.
50
00:06:18,754 --> 00:06:22,341
I hope I'm not being selfish,
but I would want it all to myself.
51
00:06:22,383 --> 00:06:25,386
I would never get tired of looking at it.
52
00:07:11,098 --> 00:07:14,935
Alma, are you joking?
We built this to be smart, not beautiful.
53
00:07:15,227 --> 00:07:17,813
The super-brain will
efficiently coordinate
54
00:07:17,813 --> 00:07:20,399
all of Delta's actions — starting with the launch.
55
00:07:20,441 --> 00:07:23,610
That will allow it to fly without limits,
56
00:07:23,610 --> 00:07:29,825
cultivate plants, and create robots to help it in any situation.
57
00:07:33,120 --> 00:07:37,082
For safety reasons, the operation
will have no direct human participation
58
00:07:37,082 --> 00:07:40,836
especially for a young reporter…
- But do you have any idea of her history?
59
00:07:42,963 --> 00:07:46,925
She broadcasted the great eruption
of the volcano on Cora live.
60
00:07:46,967 --> 00:07:49,845
That doesn't sound like a
safe event, does it?
61
00:07:49,845 --> 00:07:55,267
She was also there when expedition Alpha
took off for the Onyx constellation.
62
00:07:55,267 --> 00:07:58,937
She also participated — and not as a bystander,
63
00:07:58,979 --> 00:08:02,649
in the ferocious Zuri hunt
on the everlasting ice of Astarte.
64
00:08:02,649 --> 00:08:05,944
That was after winning first place
in the intergalactic
65
00:08:05,986 --> 00:08:08,822
high-precision weapons shooting contest.
66
00:08:08,822 --> 00:08:12,493
So, what do you think?
You wouldn't say I'm too modest?
67
00:08:19,875 --> 00:08:21,084
All right.
68
00:08:21,543 --> 00:08:24,087
I will ask permission
for you to come with us.
69
00:08:26,006 --> 00:08:29,009
- Thank you! Good bye!
- So long!
70
00:08:38,018 --> 00:08:43,607
You could fall in love
with that brightness.
71
00:08:43,607 --> 00:08:47,986
I'd like it all to myself,
72
00:08:48,028 --> 00:08:50,030
all mine.
73
00:08:50,697 --> 00:08:54,618
Here you see the antenna
of the intergalactic transmitter on Earth,
74
00:08:54,618 --> 00:08:57,621
which enables communication
with the entire Universe.
75
00:08:57,621 --> 00:09:00,207
Please be quiet!
We are broadcasting.
76
00:09:00,207 --> 00:09:04,419
Planet Opp, do you copy?
Transmitting from Earth. This is Alma.
77
00:09:04,419 --> 00:09:08,423
Requesting a unilateral circuit
with breaking news priority.
78
00:09:08,423 --> 00:09:11,760
Earthlings are preparing
to launch Space Station Delta.
79
00:09:11,802 --> 00:09:14,930
Mission goals:
knowledge, understanding, collaboration.
80
00:09:14,930 --> 00:09:18,183
According to the OPO code
"People for people".
81
00:09:18,183 --> 00:09:22,729
Message received.
Please share details about the designers.
82
00:09:23,564 --> 00:09:27,067
Dan, station designer
and space researcher.
83
00:09:27,067 --> 00:09:31,196
Oana, highly qualified
electronic device designer.
84
00:09:31,196 --> 00:09:34,533
Yashiro, on-board electronics coordinator.
85
00:09:34,575 --> 00:09:37,077
Anuta, bio-cybernetician.
86
00:09:38,078 --> 00:09:40,163
Awaiting live coverage of the launch.
87
00:09:40,247 --> 00:09:42,666
- I will be ready.
- Good bye, Alma!
88
00:09:53,760 --> 00:09:58,098
An important day in the science calendar
of the year 3084.
89
00:09:58,348 --> 00:10:04,605
The super-brain is being installed
and enabled on the Delta Space Station.
90
00:10:04,980 --> 00:10:08,984
After this final stage,
the mission will be ready to begin.
91
00:10:09,484 --> 00:10:12,613
The operations have begun,
and Alma is a part of them.
92
00:10:14,406 --> 00:10:16,700
The Earth transport vessel is ready.
93
00:10:16,783 --> 00:10:18,285
All crew at their stations.
94
00:10:18,285 --> 00:10:19,995
Attention, signaling lift-off!
95
00:10:19,995 --> 00:10:23,624
- Engaged engine twelve, optimal rotation.
- Good luck to all!
96
00:10:25,792 --> 00:10:30,422
Direction 32. Synchronized
rotation deviation 32 degrees.
97
00:10:30,422 --> 00:10:34,801
- Autopilot for Beta circuit.
- Q signal for Beta circuit. First gear.
98
00:10:36,511 --> 00:10:40,641
Transport ship has made contact with
station hatch. Confirmed for gate two.
99
00:11:01,453 --> 00:11:04,331
Prepare to connect the super-brain.
100
00:11:08,251 --> 00:11:12,255
Completed. Reporting assembly orders,
circuit 24 to position R.
101
00:11:12,339 --> 00:11:14,966
Integrated block two on position zero.
102
00:11:20,555 --> 00:11:23,975
Attention! Attention all crew!
103
00:11:24,184 --> 00:11:28,355
Unidentified signal.
Check guiding channel 26 immediately!
104
00:11:38,490 --> 00:11:41,702
All crew to interception posts!
105
00:12:12,399 --> 00:12:14,526
Dan and Alma are stuck inside.
106
00:12:14,526 --> 00:12:17,821
Circuits 1-14 canceled.
Unexpected automatic detachment.
107
00:12:17,821 --> 00:12:21,366
Station Delta has rejected
the transport ship. Contact lost.
108
00:12:45,432 --> 00:12:47,768
Brightness.
109
00:12:47,934 --> 00:12:49,728
Alma.
110
00:12:49,770 --> 00:12:51,480
Mine.
111
00:12:51,521 --> 00:12:55,066
Incredible! Alma, the electronic brain
is malfunctioning!
112
00:12:55,066 --> 00:12:57,778
Tin, here boy! Set Dan free!
113
00:13:06,077 --> 00:13:07,162
Let's fall back!
114
00:13:21,384 --> 00:13:24,805
Alma, this is no time to record!
Start the engines!
115
00:13:40,821 --> 00:13:46,117
Alma. Alma, don't go!
116
00:13:46,117 --> 00:13:50,831
Mine. Mine.
117
00:13:51,331 --> 00:13:54,000
Forever.
118
00:13:54,125 --> 00:13:56,419
Mine.
119
00:13:58,421 --> 00:14:00,841
The hatches are closing. Speed up, Dan!
120
00:14:06,012 --> 00:14:08,515
This is Center. This is Center.
121
00:14:08,515 --> 00:14:10,517
Oana and Yashiro are coming to help.
122
00:14:17,524 --> 00:14:23,238
We have them! Orbit Z, heading
zero by zero seven. Attempting rescue.
123
00:14:30,161 --> 00:14:32,664
Station Delta has
disappeared unexpectedly,
124
00:14:32,873 --> 00:14:35,166
in a way that can't be understood.
125
00:14:35,375 --> 00:14:39,671
Meanwhile, the two crews are reunited.
126
00:14:39,963 --> 00:14:42,716
Emotions are running high
127
00:14:42,757 --> 00:14:45,176
after this wild incident.
128
00:14:45,385 --> 00:14:47,262
And now, we ask you to listen.
129
00:14:47,679 --> 00:14:49,890
The program commander is giving a speech.
130
00:14:49,973 --> 00:14:54,060
The malfunction was unpredictable,
but we mustn't be discouraged.
131
00:14:54,686 --> 00:14:58,690
The electronic super-brain is built
according to completely new principles,
132
00:14:58,690 --> 00:15:00,233
and it can program itself.
133
00:15:00,233 --> 00:15:02,235
Therefore, it could
have been influenced
134
00:15:02,235 --> 00:15:04,404
in ways we do not yet understand.
135
00:15:04,696 --> 00:15:06,364
We have one option.
136
00:15:06,406 --> 00:15:09,034
Recover Station
Delta at all costs.
137
00:15:09,034 --> 00:15:12,495
Contact all crews and
friends on other planets
138
00:15:12,495 --> 00:15:15,999
requesting they give notice of any peculiar
events happening nearby.
139
00:15:16,041 --> 00:15:20,420
We must be prepared for the Station to act in
unexpected and dangerous ways.
140
00:15:20,587 --> 00:15:24,090
Despite all efforts, Delta
was nowhere to be found.
141
00:15:24,090 --> 00:15:28,595
Until one day when Alma
was having fun taking photos of Tin.
142
00:15:28,595 --> 00:15:30,555
Tin, smile! Don't move!
143
00:15:30,555 --> 00:15:34,017
One more time! That's it!
Tin, you're so cute!
144
00:16:51,428 --> 00:16:53,096
Hurry up, Tin! We're leaving.
145
00:17:06,109 --> 00:17:09,112
Alma to Center. Please respond!
146
00:17:14,826 --> 00:17:16,911
Something strange is happening.
147
00:17:17,203 --> 00:17:18,913
A stone monster!
148
00:17:19,122 --> 00:17:22,208
I don't know where it came from.
I'll take a closer look.
149
00:17:22,625 --> 00:17:24,544
Broadcasting images for you to see.
150
00:17:46,357 --> 00:17:50,153
It's trying to get me! I don't understand!
I'm leaving so I don't get caught.
151
00:17:50,236 --> 00:17:53,573
Stay calm, you are not alone.
We will move in at once.
152
00:18:10,590 --> 00:18:12,884
To the entire interception team.
153
00:18:12,884 --> 00:18:17,472
There is a stone giant in quadrant T 163.
Ordering its destruction.
154
00:18:21,851 --> 00:18:25,730
This is the vessel Commander. Please
confirm the coordinates of the objective.
155
00:18:25,772 --> 00:18:27,774
Vessel Three. Heading six eight.
156
00:18:28,691 --> 00:18:31,152
Vessel Five. Heading three
seven, near Vessel Two.
157
00:18:31,194 --> 00:18:32,320
Target spotted.
158
00:18:38,618 --> 00:18:40,912
Target destroyed.
159
00:19:06,938 --> 00:19:08,982
Attention, Center!
A new attacker with
160
00:19:09,023 --> 00:19:11,818
massive destructive power!
It has found me in the city.
161
00:19:15,155 --> 00:19:21,327
The city has been warned. Head to evacuation
areas S and H — S and H.
162
00:19:22,036 --> 00:19:23,454
Sending footage.
163
00:19:59,699 --> 00:20:03,995
Squadron M20. Sectors S and H
are compromised by the wave.
164
00:20:04,078 --> 00:20:05,788
Destroy the creature!
165
00:20:11,211 --> 00:20:14,088
Target spotted. We're closing in.
166
00:20:22,722 --> 00:20:24,641
Target destroyed.
167
00:20:37,612 --> 00:20:39,822
A third apparition. Incredible!
168
00:20:47,747 --> 00:20:51,918
Unbelievable! With a holographic antenna
for long-distance communication.
169
00:21:07,267 --> 00:21:11,813
- Look out, it's jamming my autopilot!
- Switch to manual, immediately!
170
00:21:18,569 --> 00:21:19,570
Tin, stay!
171
00:21:34,294 --> 00:21:36,587
Target is difficult to destroy!
172
00:21:36,587 --> 00:21:39,590
- I've been hit! Explosion!
- Full speed ahead!
173
00:21:39,674 --> 00:21:41,217
Progress due North!
174
00:21:41,217 --> 00:21:45,471
Attention! The target must not
approach the city's electrical plant!
175
00:21:45,471 --> 00:21:51,811
Dan and Oana, the computer shows
a bio-transfer machine on the beach.
176
00:21:51,978 --> 00:21:55,106
We don't know how it got
there, or who enabled it.
177
00:21:55,106 --> 00:21:59,277
It created the monsters!
I'm sure of it, it created them!
178
00:21:59,319 --> 00:22:02,697
Find it and destroy it!
Heading 1050 plus nine.
179
00:22:02,697 --> 00:22:04,699
I repeat, 1050 plus nine.
180
00:22:24,344 --> 00:22:30,350
Delay the antenna's access to the plant,
until the machine is neutralized!
181
00:22:44,030 --> 00:22:45,448
Dan to Commander:
182
00:22:45,948 --> 00:22:48,868
We're closing in on the
source of the action signal.
183
00:22:59,212 --> 00:23:01,756
Signal position acquired. We're landing.
184
00:23:09,514 --> 00:23:12,058
The antenna is getting
closer to the plant! Danger!
185
00:23:12,058 --> 00:23:14,310
It's emitting a dangerous
plasma discharge!
186
00:23:26,406 --> 00:23:30,076
The bio-transfer machine
has been neutralized.
187
00:23:30,076 --> 00:23:33,830
For now, the earthlings didn't realize
the connection between Station Delta
188
00:23:33,830 --> 00:23:36,332
and the monsters who
were trying to capture Alma.
189
00:23:36,374 --> 00:23:40,503
Or, if they did realize such a connection,
they kept it to themselves.
190
00:23:40,503 --> 00:23:43,214
Now the reporter is preparing to leave,
191
00:23:43,297 --> 00:23:47,718
regretting she missed the story
that brought her to Earth.
192
00:23:47,718 --> 00:23:52,432
Tin, we're leaving Earth in the morning.
We're going back home, boy.
193
00:24:06,028 --> 00:24:07,029
Farewell, Alma!
194
00:24:07,029 --> 00:24:09,323
- Goodbye!
- You're welcome back anytime!
195
00:24:18,040 --> 00:24:20,042
Lane four ready for takeoff.
196
00:24:20,460 --> 00:24:22,628
Good trajectory, maintain heading two.
197
00:24:23,463 --> 00:24:24,630
Farewell, Alma!
198
00:24:38,978 --> 00:24:43,357
Passing through the asteroid belt.
Thanks for everything. Goodbye everyone!
199
00:25:02,668 --> 00:25:06,506
Alma's ship glides over the
unusual planet Acora.
200
00:25:09,342 --> 00:25:12,094
But somewhere in space, Delta is watching —
201
00:25:12,094 --> 00:25:15,598
or maybe, stalking her.
202
00:25:21,103 --> 00:25:24,315
Alma calling Earth.
Control center, do you copy?
203
00:25:24,524 --> 00:25:28,736
I have surprising news!
I've found Station Delta!
204
00:25:28,778 --> 00:25:33,407
I don't understand this game of hide and
seek! Maybe you can figure it out. Broadcasting images.
205
00:25:36,410 --> 00:25:39,914
A surprise, or maybe not.
Determine its position. Stay on the line.
206
00:25:39,914 --> 00:25:42,708
- I am close to the planet Acora.
- Stay in the area.
207
00:26:08,442 --> 00:26:15,074
Mine. Mine! Forever!
208
00:26:15,366 --> 00:26:19,453
HQ to patrol module. Dan and
Yashiro, do you copy? Please respond.
209
00:26:19,453 --> 00:26:21,455
This is patrol module.
210
00:26:21,455 --> 00:26:24,875
As suspected, Delta has
appeared near Alma again.
211
00:26:24,959 --> 00:26:29,755
Form a commando group, protect Alma,
and recover the Station.
212
00:26:29,755 --> 00:26:31,757
- That's an order!
- Understood.
213
00:26:39,765 --> 00:26:46,606
In love. Brightness. Alma.
214
00:26:57,700 --> 00:27:02,622
Alma to HQ. Help! Delta has built
interceptors and sent them after me!
215
00:27:13,215 --> 00:27:15,217
Dan and Yashiro are headed your way.
216
00:28:42,972 --> 00:28:46,392
My ship is damaged! Detaching
service module and descending on Acora!
217
00:28:46,475 --> 00:28:48,102
Try to hang on!
218
00:29:00,531 --> 00:29:02,158
I'm taking cover among the rocks.
219
00:29:42,865 --> 00:29:44,575
Finally, I got away!
220
00:30:04,804 --> 00:30:08,766
Alma, come in! Alma, this
is Control center. Come in!
221
00:30:08,808 --> 00:30:12,603
Alma, come in! This is
Control center. Alma, come in!
222
00:30:12,812 --> 00:30:15,981
This is Control center. Alma, come in!
223
00:30:16,190 --> 00:30:20,110
Alma, come in! This is Control center.
224
00:30:20,110 --> 00:30:23,113
This is Control center. Alma, come in!
225
00:30:23,113 --> 00:30:26,200
Alma! This is Control center. Come in!
226
00:30:43,342 --> 00:30:46,554
Yashiro and Dan, we've lost
communication with Alma's module.
227
00:30:46,595 --> 00:30:47,847
Attempt direct contact.
228
00:30:48,013 --> 00:30:50,933
Copy that. Attempting contact.
229
00:30:53,727 --> 00:30:56,188
Alma! This is Control center. Come in!
230
00:30:56,355 --> 00:30:59,650
This is Alma. I've crashed
into the marshes of Acora.
231
00:30:59,692 --> 00:31:01,443
The module is damaged. Over.
232
00:31:12,246 --> 00:31:13,831
Caution!
233
00:31:13,873 --> 00:31:17,167
Acora's swamps and
jungle are a level five threat.
234
00:31:25,259 --> 00:31:28,762
Closing in on Acora.
We can't make a connection with Alma.
235
00:31:29,972 --> 00:31:33,183
Look for her in Quadrant Y452.
Hurry!
236
00:31:51,201 --> 00:31:52,578
Caution!
237
00:31:52,578 --> 00:31:55,998
Acora's swamps and
jungle is a level five threat.
238
00:32:32,701 --> 00:32:37,122
There is nothing as stubborn
as an automated robot.
239
00:32:37,957 --> 00:32:40,960
And the robots built
and sent to capture Alma
240
00:32:41,126 --> 00:32:43,545
were programmed to be relentless.
241
00:34:48,670 --> 00:34:52,883
The reporter's only hope
until Yashiro and Dan arrived,
242
00:34:52,883 --> 00:34:57,471
was to take refuge in the crimson jungle,
where other dangers awaited her.
243
00:36:00,742 --> 00:36:02,411
Tin, settle down!
244
00:37:03,972 --> 00:37:06,225
This is the end Tin!
We are surrounded!
245
00:38:07,786 --> 00:38:11,581
But Tin couldn't miss
the chance to prove itself,
246
00:38:11,873 --> 00:38:18,880
especially after deducing that the robots
have a base camp they launch their attacks from.
247
00:38:19,464 --> 00:38:21,383
And this is what happened.
248
00:41:48,089 --> 00:41:50,717
We're sweeping quadrant
452 concentrically.
249
00:41:50,759 --> 00:41:52,928
We'll find her.
250
00:41:52,928 --> 00:41:56,348
- So you had the solution?
- No way! I was stimulated by your humor.
251
00:41:56,348 --> 00:42:00,477
Laugh at me while you can. I'll see
your face when we assault the Station.
252
00:42:00,519 --> 00:42:03,188
It looks like… Yes! There's
Alma's ship, right there!
253
00:42:04,481 --> 00:42:06,316
And over there, the service module.
254
00:42:06,316 --> 00:42:10,362
Well done! You did this by the book!
Let the Center know, and we'll go down.
255
00:42:37,138 --> 00:42:40,934
Listen here, pal. Do you lose
yourself when you get a compliment?
256
00:42:40,934 --> 00:42:42,894
- Why?
- You call this a landing?
257
00:42:42,936 --> 00:42:45,355
You slammed into the
module like a punching bag!
258
00:42:45,397 --> 00:42:48,108
- You're too sensitive!
- Not me. It's the air scanner.
259
00:42:48,108 --> 00:42:48,984
You broke it!
260
00:42:49,067 --> 00:42:51,194
It was already damaged
from the asteroids.
261
00:42:51,361 --> 00:42:54,239
That's fine. We'll take
the filtering helmets. Let's go.
262
00:48:05,884 --> 00:48:07,385
Those are gunshots!
263
00:50:11,300 --> 00:50:16,305
Ha ha ha. This is not a very warm welcome!
Don't tell me you're afraid!
264
00:50:18,182 --> 00:50:21,185
- Look out, Dan!
- In front of you, Yashiro!
265
00:50:57,847 --> 00:50:59,932
Is it just me, or are they retreating?
266
00:51:00,933 --> 00:51:03,061
They are retreating, you're right.
267
00:51:03,227 --> 00:51:06,022
- Let's get Alma, quick!
- What is this? Ah!
268
00:51:06,064 --> 00:51:09,150
- They caught her in an energy net!
- Deactivate the net!
269
00:51:16,240 --> 00:51:19,952
- Dan, Yashiro! I didn't recognize you!
- What's going on here?
270
00:51:19,952 --> 00:51:24,082
As you can see, the robots keep savagely attacking.
It's so good you're here!
271
00:51:40,473 --> 00:51:42,475
- Did you hear?
- What was that?
272
00:51:42,475 --> 00:51:43,559
An explosion!
273
00:51:43,559 --> 00:51:46,771
Tin, did you have
anything to do with this?
274
00:52:06,624 --> 00:52:09,710
What a disaster!
The robots are ahead of us!
275
00:52:09,919 --> 00:52:14,006
Nasty business.
We also lost our connection to Earth.
276
00:52:40,449 --> 00:52:42,743
A restless night.
277
00:52:42,743 --> 00:52:45,830
With no protection, and
unable to complete their mission,
278
00:52:45,830 --> 00:52:50,334
the three try to remain
calm and find a solution.
279
00:53:15,484 --> 00:53:17,486
Curse this uncertainty!
280
00:53:17,987 --> 00:53:20,698
Couldn't we sleep in the module,
even if it is damaged?
281
00:53:20,740 --> 00:53:23,284
The intact compartments
are full of equipment and
282
00:53:23,326 --> 00:53:25,870
provisions, which we
must preserve at all costs.
283
00:53:27,997 --> 00:53:29,790
Will we make it until help comes?
284
00:53:29,790 --> 00:53:32,001
We'll have issues with
the filtering helmets.
285
00:53:32,710 --> 00:53:35,588
Luckily, Alma is biologically adapted
to any atmosphere.
286
00:53:38,799 --> 00:53:40,218
I'm thinking…
287
00:53:41,219 --> 00:53:43,679
Tell us, Alma, what
happened to your module?
288
00:53:43,721 --> 00:53:46,515
I left it in the swamp.
It was unresponsive.
289
00:53:50,811 --> 00:53:53,231
Well, let's sleep on it.
290
00:53:53,522 --> 00:53:56,901
Tomorrow I'll tell you
how we can get out of here.
291
00:53:57,235 --> 00:53:58,736
Sleep well.
292
00:54:36,941 --> 00:54:40,569
- Good morning, Yashiro.
- So, how do we get out of here?
293
00:54:43,948 --> 00:54:45,366
Definitely not on our ship.
294
00:54:45,408 --> 00:54:49,745
- True. But Alma's module is intact.
- It's sunk in a swamp up to its cockpit.
295
00:54:49,787 --> 00:54:51,539
Maybe I can bring it out, somehow.
296
00:54:51,622 --> 00:54:52,707
Hmm. Good luck.
297
00:54:53,291 --> 00:54:55,751
With support like that,
there's no way I can fail!
298
00:54:55,793 --> 00:54:58,879
Tin, show Yashiro the way
to the module. Go to the module, Tin!
299
00:55:11,100 --> 00:55:13,811
Do you see how we could
bring it out of here?
300
00:55:32,330 --> 00:55:34,123
I have an idea.
301
00:55:34,915 --> 00:55:37,126
Ha ha, are you thinking what I'm thinking?
302
00:55:39,128 --> 00:55:41,339
Well then, let's give it a try!
303
00:56:00,358 --> 00:56:01,734
Here, help me.
304
00:57:09,218 --> 00:57:13,222
While Yashiro and Tin try to
make their ideas work,
305
00:57:13,305 --> 00:57:18,436
Alma and Dan salvage all they can
from the damaged ship.
306
00:57:22,606 --> 00:57:25,734
There's plenty of activity all around.
307
00:57:27,319 --> 00:57:29,029
Including the enemy.
308
00:57:35,244 --> 00:57:37,121
We've managed something, at least.
309
00:58:26,378 --> 00:58:27,379
Dan!
310
00:58:27,379 --> 00:58:29,590
Your helmet! What happened to you?
311
00:58:29,590 --> 00:58:30,799
Can you breathe?
312
00:58:31,675 --> 00:58:33,886
Thankfully, it turns out the air here is not toxic.
313
00:58:34,053 --> 00:58:35,471
Where's Alma? What happened?
314
00:58:35,513 --> 00:58:38,516
What usually happens around here,
that's what happened!
315
00:58:38,891 --> 00:58:40,017
The robots.
316
00:58:41,310 --> 00:58:44,271
- We held them off as best we could.
- And what about Alma?
317
00:58:44,313 --> 00:58:46,482
You should have seen her fighting!
318
00:58:46,524 --> 00:58:48,526
But the robots did not play fair.
319
00:58:48,901 --> 00:58:51,820
They threw another energy net on her.
320
00:59:11,924 --> 00:59:13,217
That's all I know.
321
00:59:13,634 --> 00:59:17,221
I can't remember anything after
they broke my helmet.
322
00:59:54,883 --> 00:59:57,386
Look! Look there!
323
00:59:57,386 --> 00:59:59,388
The robot transporter!
324
00:59:59,388 --> 01:00:01,390
The kidnappers are taking Alma away.
325
01:00:01,473 --> 01:00:04,685
This could be good — if we act now!
326
01:00:04,685 --> 01:00:08,522
- Using her module. You are incredible!
- If only we can get it ready in time!
327
01:00:13,902 --> 01:00:16,322
Are you convinced that
Delta could destroy us?
328
01:00:16,363 --> 01:00:18,616
Not convinced. But I'm afraid it might.
329
01:00:18,699 --> 01:00:22,328
I can't take any chances until I find
out what happened to Delta's brain.
330
01:00:22,369 --> 01:00:24,496
And what about the laws of cybernetics?
331
01:00:24,538 --> 01:00:26,582
To protect mankind in all circumstances?
332
01:00:26,624 --> 01:00:28,667
Do you feel like Delta has protected us?
333
01:00:28,709 --> 01:00:31,503
Either way, it could have
taken us out a long time ago.
334
01:00:31,503 --> 01:00:33,505
I think it's playing, in a way.
335
01:00:34,214 --> 01:00:36,800
But I can't understand its game. For now.
336
01:00:47,728 --> 01:00:51,649
- Did you bring Tin aboard?
- Of course, he's back there.
337
01:00:52,149 --> 01:00:53,817
He misses Alma.
338
01:01:21,970 --> 01:01:24,348
There's our beloved Station.
339
01:01:42,074 --> 01:01:46,203
Yes. As usual, greeting
us with interceptors.
340
01:01:53,377 --> 01:01:57,005
That's its game, isn't that what you said?
Playing cat and mouse.
341
01:01:57,005 --> 01:01:58,590
So Delta is the mouse?
342
01:01:58,590 --> 01:02:00,259
You're too quick to laugh, again.
343
01:02:16,734 --> 01:02:18,026
Maneuver!
344
01:04:16,854 --> 01:04:19,356
Listen up! Shoot the hatch!
345
01:04:23,026 --> 01:04:25,988
It's about time we got
captured. What do you think?
346
01:04:26,029 --> 01:04:28,866
I agree. How else are
we going to get inside?
347
01:05:03,275 --> 01:05:08,363
Alma! Welcome, Alma!
348
01:05:08,405 --> 01:05:12,367
Alma, never leave again!
349
01:05:12,409 --> 01:05:14,745
What a lovely thing to say!
As if I could leave.
350
01:05:14,912 --> 01:05:16,580
Welcome!
351
01:05:35,599 --> 01:05:37,309
Alma.
352
01:05:38,226 --> 01:05:42,898
You once said I am beautiful
353
01:05:42,940 --> 01:05:49,738
and that you would want
me to be yours forever.
354
01:05:50,322 --> 01:05:57,120
I don't understand!
Something does not compute.
355
01:05:57,454 --> 01:06:00,332
And that troubles me.
356
01:06:00,332 --> 01:06:01,625
So that's what it was!
357
01:06:02,334 --> 01:06:04,544
This is why you malfunctioned!
358
01:06:04,753 --> 01:06:07,965
On that day, I… Oh!
359
01:06:08,757 --> 01:06:13,136
You're using strange words.
360
01:06:13,136 --> 01:06:16,640
I don't have them in my programs,
361
01:06:16,974 --> 01:06:19,059
and I want them.
362
01:06:19,768 --> 01:06:22,771
I would like them.
363
01:06:22,771 --> 01:06:27,985
I did say you were beautiful,
and you truly are. But do you know why?
364
01:06:28,485 --> 01:06:34,282
Because you are a work created by a group
of people. Maybe you're a masterpiece.
365
01:06:34,491 --> 01:06:41,665
Then I am perfect,
and therefore, better than them.
366
01:06:41,873 --> 01:06:46,169
Never! Simply because they created you.
And I am happy to have met them.
367
01:06:46,503 --> 01:06:48,964
Dan, Yashiro, Anuta, Oana.
368
01:06:49,006 --> 01:06:52,467
I came to Earth alone,
now I'm leaving friends behind there.
369
01:06:52,509 --> 01:06:56,972
Two of them I have in my hands.
370
01:06:57,014 --> 01:06:58,015
You're mistaken!
371
01:06:58,015 --> 01:07:05,105
I will prove to you that
they are in my hands.
372
01:07:08,191 --> 01:07:11,111
Truly, Dan and Yashiro are harmless.
373
01:07:11,111 --> 01:07:13,113
But that was part of their plan.
374
01:07:13,321 --> 01:07:16,700
They got captured to deceive
the super-brain's vigilance,
375
01:07:16,700 --> 01:07:19,786
which was already bothered by
its inability to understand Alma.
376
01:07:19,828 --> 01:07:23,623
Thus, they are giving Tin an opportunity,
as he has been trained in advance,
377
01:07:23,623 --> 01:07:26,835
to destroy the power
system of the great computer.
378
01:07:34,426 --> 01:07:39,222
You two. Stay where you are.
379
01:07:39,222 --> 01:07:42,225
With pleasure. Have a seat, dear Yashiro.
380
01:07:46,855 --> 01:07:49,524
Tin, boy, it's time.
Everyone forgot about you,
381
01:07:49,566 --> 01:07:52,235
but the success of this
mission depends on you.
382
01:07:54,946 --> 01:07:59,451
Alma. Listen to me.
383
01:07:59,451 --> 01:08:01,661
Listen to what? Your circuits are broken.
384
01:08:01,661 --> 01:08:04,664
I will take you
385
01:08:04,664 --> 01:08:10,670
to a wonderful planet.
386
01:08:15,383 --> 01:08:20,263
Who would have guessed? We built
a sentimental braggart of a computer.
387
01:08:20,263 --> 01:08:26,394
My planet has a name: Home.
A dreamy planet, that I miss dearly.
388
01:08:26,394 --> 01:08:30,482
Dream. Alma.
389
01:08:31,900 --> 01:08:37,197
Dream. The same words.
390
01:08:37,489 --> 01:08:40,200
Words that belong only to people.
391
01:08:40,700 --> 01:08:42,911
That's why you will never understand.
392
01:08:42,911 --> 01:08:44,204
Listen.
393
01:08:44,204 --> 01:08:48,834
Dream. Wish. Thought.
Joy. Love. Smile. Children.
394
01:08:48,875 --> 01:08:52,921
Hope. Poems. Mother.
Miracle. Happiness. Peace.
395
01:08:52,921 --> 01:08:55,507
Stop.
396
01:08:55,924 --> 01:09:01,930
It's too fast. It's too much!
397
01:09:02,139 --> 01:09:08,645
- I was not programmed…
- Those things can't be programmed, robot!
398
01:09:08,812 --> 01:09:11,815
I feel sorry for you. Very sorry.
399
01:09:11,815 --> 01:09:17,154
You are sorry.
400
01:09:17,445 --> 01:09:24,244
These words.
401
01:09:25,537 --> 01:09:32,544
These words.
402
01:09:33,336 --> 01:09:38,758
It must be terrible, to know
you can never be human.
403
01:09:38,758 --> 01:09:41,344
And I'm sure it understood this.
404
01:09:43,680 --> 01:09:47,267
The electronic brain will surely be fixed.
405
01:09:47,475 --> 01:09:50,937
Its programs and
activities will safeguard
406
01:09:50,937 --> 01:09:54,482
the peace and quiet
that every world needs.
407
01:09:55,066 --> 01:10:00,488
Mankind's dream has always been
for science to preserve life.
408
01:10:00,697 --> 01:10:07,495
Because without life, planets
wither and die under a no-man's sky.
409
01:10:15,712 --> 01:10:18,590
The End
31801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.