Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,410 --> 00:00:06,630
Guard: Keep it moving.
2
00:00:06,630 --> 00:00:09,220
Straight line,
gentlemen, straight line.
3
00:00:09,390 --> 00:00:11,430
Hey, hey, face down!
4
00:00:11,430 --> 00:00:13,510
[guard shouting]
5
00:00:13,510 --> 00:00:14,990
[♪♪♪]
6
00:00:15,180 --> 00:00:18,850
[chains rattling]
7
00:00:23,170 --> 00:00:24,310
[buzzer]
8
00:00:28,530 --> 00:00:37,020
[buzzing]
9
00:00:37,100 --> 00:00:38,620
What the hell are
we doing here?
10
00:00:43,380 --> 00:00:45,440
I just busted
you out of jail.
11
00:00:45,440 --> 00:00:47,470
Get the hell
out of here!
How do you feel?
12
00:00:47,470 --> 00:00:50,300
Well, I'll tell you
when you get my...
Yeah.
13
00:00:55,400 --> 00:00:56,720
No, no, no, no,
no, come on,
14
00:00:56,720 --> 00:00:57,720
We got to concentrate.
15
00:00:57,800 --> 00:00:58,810
Got to concentrate.
16
00:01:01,700 --> 00:01:02,570
Ha-ha!
17
00:01:02,570 --> 00:01:03,850
Ou!
18
00:01:07,720 --> 00:01:08,530
Come on, get in.
19
00:01:09,860 --> 00:01:12,110
Okay, no one in the whole
wide world ever done
20
00:01:12,110 --> 00:01:13,740
Something so
nice for me.
21
00:01:17,320 --> 00:01:18,470
You drive me crazy.
22
00:01:18,580 --> 00:01:21,160
[♪♪♪]
23
00:01:21,310 --> 00:01:24,900
[alarm buzzing]
24
00:01:25,010 --> 00:01:32,840
[alarm buzzing and blaring]
25
00:01:36,770 --> 00:01:38,090
Spikey.
26
00:01:38,200 --> 00:01:39,770
[bark]
27
00:01:39,780 --> 00:01:54,200
[♪♪♪]
28
00:02:29,320 --> 00:02:31,470
[beeping]
29
00:02:31,540 --> 00:02:33,480
[buzzing]
30
00:02:33,490 --> 00:02:36,410
[beeping]
31
00:02:36,520 --> 00:02:37,570
[♪♪♪]
[door slams]
32
00:02:37,680 --> 00:02:38,940
[♪♪♪]
33
00:02:39,080 --> 00:02:39,780
[♪♪♪]
[click}
34
00:02:39,840 --> 00:02:47,790
[♪♪♪]
35
00:02:50,530 --> 00:02:51,480
Hey, vicky.
36
00:02:51,530 --> 00:02:52,460
Hmm.
37
00:02:52,670 --> 00:02:54,420
Am I taking sandoval down
to the courthouse today?
38
00:02:54,420 --> 00:02:56,580
No, I'm taking him
a little bit later.
39
00:02:56,740 --> 00:02:59,750
You are taking carlisle.
40
00:02:59,930 --> 00:03:03,090
I thought bobby was
taking carlisle.
41
00:03:03,350 --> 00:03:04,730
No, you.
42
00:03:04,940 --> 00:03:07,440
Oh, great, yeah, more
flat earth stories, thanks.
43
00:03:07,520 --> 00:03:09,980
Mm-hmm, better
you than me.
44
00:03:10,090 --> 00:03:12,600
Mm-hmm-hmm-hmm,
mm-hmm-hmm.
45
00:03:12,750 --> 00:03:14,320
Love you.
46
00:03:19,180 --> 00:03:20,820
This your
first time?
47
00:03:22,540 --> 00:03:23,420
Hmm?
48
00:03:23,520 --> 00:03:25,410
Nah-uh-uh.
49
00:03:27,300 --> 00:03:29,170
No judgement here.
50
00:03:31,820 --> 00:03:39,660
[chains rattling]
51
00:03:39,810 --> 00:03:41,440
Got sandoval, steven a.
52
00:03:41,450 --> 00:03:43,150
Prelim hearing.
Copy that.
53
00:03:43,150 --> 00:03:44,630
Your majesty.
54
00:03:44,780 --> 00:03:46,180
Bring him in.
55
00:03:46,290 --> 00:04:02,660
[♪♪♪]
56
00:04:11,990 --> 00:04:13,800
Hey vicky!
57
00:04:18,770 --> 00:04:20,180
[click]
58
00:04:24,970 --> 00:04:28,500
[buzzing]
59
00:04:28,690 --> 00:04:57,850
[♪ singing in background ]
60
00:04:57,890 --> 00:04:58,890
Tv: Tonight on jimmy kimmel.
61
00:04:58,890 --> 00:05:00,380
Good night, spike.
62
00:05:01,530 --> 00:05:02,580
[click]
63
00:05:02,730 --> 00:05:06,700
[♪♪♪]
64
00:05:06,880 --> 00:05:13,080
[♪♪♪]
[alarm buzzing and blaring]
65
00:05:13,240 --> 00:05:20,780
[♪♪♪]
66
00:05:36,900 --> 00:05:37,950
[click]
67
00:05:38,020 --> 00:05:42,500
[♪♪♪]
68
00:05:42,610 --> 00:05:50,640
[distant siren in background]
69
00:05:51,180 --> 00:05:52,310
Hey, tommy.
70
00:05:52,420 --> 00:05:53,410
You're late.
71
00:05:53,520 --> 00:05:54,930
Oh, I'm sorry, I didn't
know there was some set
72
00:05:55,110 --> 00:05:57,110
Time I was supposed
to be here.
73
00:05:57,120 --> 00:05:59,200
Well, I've been
sitting here, starving!
74
00:05:59,190 --> 00:06:01,120
You knew I was coming
to check on you.
75
00:06:01,120 --> 00:06:03,120
Why didn't you just wait
a couple of extra minutes?
76
00:06:03,120 --> 00:06:04,100
Come on.
77
00:06:04,260 --> 00:06:05,280
Come on, let it go.
78
00:06:05,350 --> 00:06:06,460
Go sit down.
79
00:06:06,460 --> 00:06:07,850
I'll take care of it.
80
00:06:07,960 --> 00:06:09,370
You need me to help
you to your chair?
81
00:06:09,370 --> 00:06:11,280
I think I can walk
to the damn chair.
82
00:06:11,460 --> 00:06:13,160
Okay.
83
00:06:18,250 --> 00:06:21,280
One, two, three, four.
84
00:06:22,210 --> 00:06:24,670
You drinking all this alcohol
with your parkinson's meds?
85
00:06:24,780 --> 00:06:25,870
You know better
than to do that.
86
00:06:25,980 --> 00:06:28,150
Hope you're done wagging
your tongue if all you're
87
00:06:28,150 --> 00:06:29,780
Gonna do is criticize.
88
00:06:29,890 --> 00:06:31,100
I don't know why
we got divorced.
89
00:06:31,210 --> 00:06:34,150
I love having this
conversation over and over.
90
00:06:35,730 --> 00:06:37,560
Anyway, how was
your day?
91
00:06:38,660 --> 00:06:39,630
What's so funny?
92
00:06:39,630 --> 00:06:40,450
How was my day?
93
00:06:40,810 --> 00:06:42,380
Um, you know that movie
about the groundhog?
94
00:06:42,570 --> 00:06:44,330
It was playing the
other night on the tv,
95
00:06:44,330 --> 00:06:47,330
And I watched it, and I said,
"well, that is my life."
96
00:06:47,410 --> 00:06:49,890
I don't get you.
97
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Every day is
exactly the same.
98
00:06:52,000 --> 00:06:53,240
So, you could ask
me this tomorrow.
99
00:06:53,250 --> 00:06:55,920
You could ask me a year
from now how my day was.
100
00:06:55,920 --> 00:06:59,500
Go to work, come home,
check in on you,
101
00:06:59,650 --> 00:07:01,170
Check in on mom.
102
00:07:01,350 --> 00:07:04,000
Boring.
103
00:07:04,150 --> 00:07:06,470
I guess that sums
up both of us.
104
00:07:06,580 --> 00:07:10,320
You know the other night, I
decided to go out to a bar.
105
00:07:10,430 --> 00:07:12,340
You know, got all dolled up,
went to the bar just to see
106
00:07:12,450 --> 00:07:16,530
What would happen,
and I was invisible.
107
00:07:16,530 --> 00:07:20,980
I don't know,
it's humiliating.
108
00:07:21,170 --> 00:07:21,930
La.
109
00:07:22,200 --> 00:07:24,430
What the hell kind of guy
you gonna meet in a bar?
110
00:07:24,590 --> 00:07:25,990
I met you in a bar.
111
00:07:26,170 --> 00:07:27,340
[laughs]
112
00:07:27,450 --> 00:07:30,330
Apparently, that
taught ya nothing.
113
00:07:30,430 --> 00:07:31,950
This is my life.
114
00:07:31,950 --> 00:07:33,660
It is what it is.
115
00:07:33,660 --> 00:07:36,630
Sometimes though I feel like
punching a hole in a wall.
116
00:07:36,850 --> 00:07:38,350
Feel free.
117
00:07:38,460 --> 00:07:40,380
Did you burn it?
118
00:07:44,140 --> 00:07:45,510
Hey, there you are.
119
00:07:45,620 --> 00:07:47,730
You looking for me?
120
00:07:47,730 --> 00:07:48,860
Yeah, you busy?
121
00:07:48,860 --> 00:07:51,550
Nothing I can't
completely ignore, why?
122
00:07:54,370 --> 00:07:55,630
[clapping]
123
00:07:55,780 --> 00:07:57,450
Congratulations!
124
00:07:57,570 --> 00:07:59,370
[clapping]
125
00:07:59,480 --> 00:08:01,860
You guys, what
are you doing?
126
00:08:01,970 --> 00:08:03,240
Oh, thanks.
127
00:08:03,320 --> 00:08:06,200
Now the cake got a little
bump bringing it here,
128
00:08:06,300 --> 00:08:08,060
But that won't hurt
the eatin' none.
129
00:08:08,140 --> 00:08:12,570
Oh, did you pick it
up, you big loser?
130
00:08:12,720 --> 00:08:14,100
[laughing]
131
00:08:14,100 --> 00:08:17,140
This, this is really great,
guys, thank you so much.
132
00:08:17,330 --> 00:08:21,260
Um, you all deserve this
just as much as I do,
133
00:08:21,260 --> 00:08:23,380
Except for gus, who I
know we, you know,
134
00:08:23,560 --> 00:08:25,410
We're all carrying
on our shoulders.
135
00:08:25,560 --> 00:08:27,210
I'm just kidding you.
136
00:08:27,320 --> 00:08:28,990
Um, thank you.
137
00:08:29,100 --> 00:08:33,940
You know, it's, it's, um,
it's very rare that you
138
00:08:33,940 --> 00:08:36,940
Get to work with people
that are like family and
139
00:08:36,940 --> 00:08:40,850
You love your job as much
as I love this job, and,
140
00:08:40,850 --> 00:08:43,330
Um, and, and your
work is meaningful.
141
00:08:43,450 --> 00:08:46,430
So, I, I, um, I'm very
blessed and very honoured,
142
00:08:46,620 --> 00:08:48,270
So thank you very much.
143
00:08:48,450 --> 00:08:49,220
Thank you.
144
00:08:49,300 --> 00:08:50,740
One more thing
here, let's.
145
00:08:50,740 --> 00:08:52,240
Oh boy.
146
00:08:55,370 --> 00:08:56,090
[clapping]
147
00:08:56,190 --> 00:08:57,270
I don't know, I don't
know what to say,
148
00:08:57,370 --> 00:09:00,540
Except, let's
dig into this cake.
149
00:09:08,140 --> 00:09:09,960
[sigh]
150
00:09:10,110 --> 00:09:16,970
[♪♪♪]
151
00:09:17,150 --> 00:09:21,950
[♪♪♪]
[chains rattling]
152
00:09:21,950 --> 00:09:26,270
[♪♪♪]
153
00:09:26,270 --> 00:09:27,600
Right through
here, partner.
154
00:09:27,610 --> 00:09:30,110
[♪♪♪]
155
00:09:30,300 --> 00:09:33,200
Casey white, transferring
from donaldson penitentiary,
156
00:09:33,310 --> 00:09:36,160
For sentencing on multiple
federal convictions.
157
00:09:36,160 --> 00:09:37,230
I know why I'm
here, buddy.
158
00:09:37,410 --> 00:09:39,120
Look, I understand you do,
but you got to understand
159
00:09:39,230 --> 00:09:41,900
That I got to read this out
loud for you to confirm it.
160
00:09:42,010 --> 00:09:43,160
Let's get it done then.
161
00:09:43,340 --> 00:09:45,250
Prisoner understands
that this is strictly
162
00:09:45,250 --> 00:09:48,080
A temporary facility where
you'll be held until your
163
00:09:48,090 --> 00:09:51,070
Business at the
courthouse is concluded.
164
00:09:51,070 --> 00:09:52,020
[buzzer]
165
00:09:52,020 --> 00:09:53,390
Let's get movin'.
166
00:09:54,320 --> 00:09:56,920
Hey, vicky, recognize
the new guy at all?
167
00:09:57,140 --> 00:09:58,890
I think I'd remember
meeting a tall drink of
168
00:09:59,070 --> 00:10:00,440
Water like this one.
169
00:10:00,440 --> 00:10:01,260
Why?
170
00:10:01,270 --> 00:10:02,390
His name's casey white.
171
00:10:02,390 --> 00:10:03,040
Same last name.
172
00:10:03,210 --> 00:10:04,360
Figured y'all
might be cousins.
173
00:10:04,360 --> 00:10:06,530
Kissing cousins,
maybe even.
174
00:10:06,610 --> 00:10:09,020
[♪♪♪]
175
00:10:09,200 --> 00:10:11,020
Hey, how's your
punk ass lookin'?
176
00:10:11,170 --> 00:10:12,360
Hey, hey, hey,
hey, easy.
177
00:10:12,360 --> 00:10:14,200
Get out of my
face, man.
178
00:10:14,210 --> 00:10:15,380
All right then.
179
00:10:15,370 --> 00:10:17,000
Come on, tough guy.
180
00:10:17,120 --> 00:10:18,010
Casey white.
181
00:10:18,120 --> 00:10:23,790
[♪♪♪]
182
00:10:23,790 --> 00:10:25,700
Here we go.
[buzzer]
183
00:10:25,850 --> 00:10:29,170
[♪♪♪]
184
00:10:31,360 --> 00:10:33,210
Oh.
185
00:10:34,180 --> 00:10:37,550
Spikey is my boyfriend.
186
00:10:37,730 --> 00:10:38,960
Anyway, hmm.
187
00:10:39,150 --> 00:10:40,710
[door creaks open]
188
00:10:40,820 --> 00:10:42,490
Well, come on in.
189
00:10:42,600 --> 00:10:44,380
I really wish
you'd call first.
190
00:10:44,560 --> 00:10:46,640
I'm not gonna call you when
I live right next door.
191
00:10:46,650 --> 00:10:49,160
Oh, mom, I'm getting
ready for bed.
192
00:10:49,310 --> 00:10:50,280
What is it
that you want?
193
00:10:50,270 --> 00:10:53,540
Well, I...And hear me
out before you react,
194
00:10:53,730 --> 00:10:56,380
But I think I met a
man you'd really like.
195
00:10:56,410 --> 00:10:58,240
Oh, really?
196
00:10:58,250 --> 00:11:01,070
Oh, hell, mom, you came
over here to say that?
197
00:11:01,220 --> 00:11:04,250
He was helping me reach
something at the grocery store,
198
00:11:04,260 --> 00:11:06,090
And we got to talking.
199
00:11:06,090 --> 00:11:07,220
Okay, not interested.
200
00:11:07,330 --> 00:11:08,740
Well, vicky, you know
you're never gonna meet
201
00:11:08,930 --> 00:11:10,660
Anybody if you
take that attitude.
202
00:11:10,810 --> 00:11:12,250
You know, you got to
put yourself out there.
203
00:11:12,260 --> 00:11:14,160
Those days are
over, mom.
204
00:11:14,270 --> 00:11:15,600
Oh, that's crazy.
205
00:11:15,600 --> 00:11:17,160
You're a young
woman still.
206
00:11:17,270 --> 00:11:18,600
I'm in my fifties.
207
00:11:18,600 --> 00:11:19,720
That's young.
208
00:11:19,830 --> 00:11:21,220
People still get married
in their fifties.
209
00:11:21,410 --> 00:11:23,000
Oh, I'm not getting
married again.
210
00:11:23,180 --> 00:11:24,940
Come on, you
know I hated it.
211
00:11:24,940 --> 00:11:26,060
He's a very nice man.
212
00:11:26,170 --> 00:11:28,080
That seems a shame
you just dismiss it
213
00:11:28,080 --> 00:11:30,110
Without even
meeting him.
214
00:11:30,110 --> 00:11:32,260
He's toothless,
isn't he?
215
00:11:32,420 --> 00:11:34,030
Very handsome.
216
00:11:34,030 --> 00:11:35,530
He's smart and funny.
217
00:11:35,530 --> 00:11:38,410
And I guess he's
about seventy or so.
218
00:11:38,510 --> 00:11:40,030
Okay, goodnight.
219
00:11:40,030 --> 00:11:41,410
What?
Goodnight, mama.
220
00:11:41,520 --> 00:11:42,900
What, because of his age?
221
00:11:42,970 --> 00:11:45,850
When you cross the yard,
please don't slip in any
222
00:11:46,040 --> 00:11:47,120
Of the gopher
holes, okay.
223
00:11:47,270 --> 00:11:51,110
Why do I bother
going out of my way?
224
00:11:51,100 --> 00:11:53,360
I don't know.
225
00:11:53,470 --> 00:11:55,090
I love you.
226
00:11:55,270 --> 00:11:55,930
Yeah.
227
00:11:55,930 --> 00:11:57,100
[door slams]
228
00:11:57,220 --> 00:11:58,400
Seventy.
229
00:11:58,450 --> 00:12:01,480
[buzzer]
230
00:12:01,480 --> 00:12:03,480
All right, let's
get you in the car.
231
00:12:03,560 --> 00:12:05,320
Don't want you to be
late for your court date.
232
00:12:05,320 --> 00:12:06,880
I'm just glad my
kissin' cousin's
233
00:12:06,990 --> 00:12:08,040
The one driving
me today.
234
00:12:08,140 --> 00:12:09,650
Okay, why don't you
save the kissin' for
235
00:12:09,650 --> 00:12:12,600
The judge's ass, where it
might actually do some good.
236
00:12:16,320 --> 00:12:19,360
Glad you found that
funny, dumbass.
237
00:12:22,230 --> 00:12:24,160
You like drivin'?
Mm-hmm.
238
00:12:24,300 --> 00:12:26,150
'cause you, you a
real good driver.
239
00:12:26,300 --> 00:12:27,870
Thank you.
240
00:12:30,570 --> 00:12:32,000
Gosh, you're pretty.
241
00:12:32,140 --> 00:12:34,740
You know, looking at you
is like staring at the sun.
242
00:12:34,930 --> 00:12:36,380
You're so pretty,
you hurt my eyes.
243
00:12:36,570 --> 00:12:38,990
What is wrong
with you?
244
00:12:38,980 --> 00:12:41,350
You got a fella?
245
00:12:41,410 --> 00:12:43,430
Someone special?
246
00:12:43,610 --> 00:12:45,760
Oh, come on now.
247
00:12:45,770 --> 00:12:48,360
Uh-uh, that can't be.
248
00:12:48,360 --> 00:12:50,310
Lady like you.
249
00:12:50,350 --> 00:12:52,820
What's the matter with
the men around here?
250
00:12:53,000 --> 00:12:55,440
Well, I guess they
like 'em young.
251
00:12:55,440 --> 00:12:58,110
A bunch of dummies
is what I say.
252
00:12:58,220 --> 00:12:59,800
Yeah, well, I'm
not lookin'.
253
00:12:59,990 --> 00:13:02,860
I got my work, I got
my dog, I got my mom.
254
00:13:03,040 --> 00:13:06,070
Yeah.
My plate is full.
255
00:13:10,370 --> 00:13:12,220
Apparently, all your
previous interactions with
256
00:13:12,220 --> 00:13:14,190
The legal system did
nothing to deter your
257
00:13:14,290 --> 00:13:16,290
Actions resulting in the
convictions which bring
258
00:13:16,300 --> 00:13:18,930
You before me today
of attempted murder,
259
00:13:18,920 --> 00:13:21,520
Kidnapping, holding
victim's hostage,
260
00:13:21,530 --> 00:13:24,560
Breaking and entering,
burglary, robbery,
261
00:13:24,560 --> 00:13:26,760
And other assorted
miscellany.
262
00:13:26,870 --> 00:13:28,870
By the end of
one momentous,
263
00:13:29,060 --> 00:13:31,390
Meth-amphetamine-fueled
evening, you've managed
264
00:13:31,540 --> 00:13:33,190
To shoot at your
ex-girlfriend,
265
00:13:33,300 --> 00:13:37,190
Steal two cars, then led the
police in a high-speed chase.
266
00:13:37,300 --> 00:13:41,140
Mr. White, a man like you has
no place in civil society.
267
00:13:41,250 --> 00:13:43,140
I therefore impose
the maximum sentence
268
00:13:43,250 --> 00:13:47,200
Permissible by law, a
term of seventy-five years
269
00:13:47,390 --> 00:13:49,390
In the federal
penitentiary.
270
00:13:49,390 --> 00:13:50,910
[gavel bangs]
271
00:13:51,060 --> 00:13:52,260
[♪♪♪]
272
00:13:52,260 --> 00:13:54,410
Pa: Got in the yard
got thirty minutes.
273
00:13:54,670 --> 00:13:57,260
All inmates in
cellblock a...
274
00:13:57,450 --> 00:14:10,520
[inmates chatting]
275
00:14:10,520 --> 00:14:13,250
How's your, how's
your daughter?
276
00:14:13,350 --> 00:14:14,940
Good, good,
she sent me...
277
00:14:14,950 --> 00:14:25,020
[inmates chatting]
278
00:14:25,120 --> 00:14:27,100
How's my favourite
blonde doing today?
279
00:14:27,260 --> 00:14:29,090
Oh, mr. White.
280
00:14:29,200 --> 00:14:31,060
You're awfully chipper
for someone who just had
281
00:14:31,250 --> 00:14:33,170
Seventy-five years
handed to him.
282
00:14:33,160 --> 00:14:35,880
Well, you know, they try to
put me away my whole life.
283
00:14:35,880 --> 00:14:37,610
I dodged them for
thirty-six years;
284
00:14:37,800 --> 00:14:39,210
They were due a win.
285
00:14:40,260 --> 00:14:42,310
And don't listen to all
what that judge was saying,
286
00:14:42,310 --> 00:14:45,200
'cause I ain't done
all that stuff.
[laughs]
287
00:14:45,380 --> 00:14:46,900
Let's talk about
you and me.
288
00:14:47,010 --> 00:14:48,480
Yeah, what about
you and me?
289
00:14:48,480 --> 00:14:49,370
I don't know.
290
00:14:49,480 --> 00:14:51,260
You got that
special something.
291
00:14:51,270 --> 00:14:53,550
I mean every time
you're around...
Huh, is that right?
292
00:14:53,660 --> 00:14:54,920
...I can't stop
looking at you.
293
00:14:55,070 --> 00:14:58,050
I guess the pickings are
pretty slim here in prison.
294
00:14:58,160 --> 00:14:59,290
Oh, no, that
ain't it.
295
00:14:59,380 --> 00:15:03,880
No, no, if I saw you on the
outside, come right up to ya.
296
00:15:04,000 --> 00:15:06,830
Well, you know, I bet if
you saw what else was
297
00:15:06,830 --> 00:15:09,300
On the outside, you
wouldn't be saying that.
298
00:15:09,300 --> 00:15:10,910
I was on the outside.
299
00:15:11,020 --> 00:15:13,320
Why you always running
yourself down like that?
300
00:15:13,470 --> 00:15:15,370
If this is about
your commissary,
301
00:15:15,370 --> 00:15:16,990
I am not giving
you any.
302
00:15:17,180 --> 00:15:20,100
Do you know now many times
I go through this in a day?
303
00:15:20,090 --> 00:15:21,330
My goodness.
304
00:15:21,450 --> 00:15:23,300
I'm serious.
305
00:15:23,300 --> 00:15:24,520
You a sexy lady.
306
00:15:24,700 --> 00:15:30,140
Anybody can't, can't
see that is a damn fool.
307
00:15:30,350 --> 00:15:32,080
What? What?
308
00:15:32,270 --> 00:15:35,530
I'll, I'll get, I'll,
I'll go you one better.
309
00:15:35,640 --> 00:15:38,160
You're a good person.
310
00:15:38,270 --> 00:15:40,810
Yeah, I can tell.
311
00:15:40,920 --> 00:15:43,560
I ain't had too many
of them in my life.
312
00:15:46,040 --> 00:15:49,870
Well, that's very nice of you
to say, casey, thank you.
313
00:15:49,870 --> 00:15:51,860
Well, if I say it,
I mean it, you know.
314
00:15:51,970 --> 00:15:54,410
Yeah, when I get out of
here, I'm gonna take you
315
00:15:54,410 --> 00:15:55,870
Out for a good time.
316
00:15:55,980 --> 00:15:59,830
Oh, yeah, when you're
what, a hundred and
317
00:15:59,940 --> 00:16:01,330
Twenty-seven years old.
[chuckles]
318
00:16:01,440 --> 00:16:03,520
Oh, no, hey, I ain't
doing all that time.
319
00:16:03,640 --> 00:16:06,840
No, I'll get
out on parole.
320
00:16:06,950 --> 00:16:08,470
You watch me.
321
00:16:08,580 --> 00:16:09,530
Yeah.
322
00:16:09,640 --> 00:16:11,620
Huh, I don't
know about that.
323
00:16:11,800 --> 00:16:12,620
What?
324
00:16:12,850 --> 00:16:15,400
Guys, guys done way worse than
me, they get out all the time.
325
00:16:15,400 --> 00:16:18,220
No, I'll get out, and
you and I will be in good
326
00:16:18,220 --> 00:16:20,730
Enough shape to do
something about it.
327
00:16:22,570 --> 00:16:24,050
Okay, I'll bite.
328
00:16:24,170 --> 00:16:26,080
When you get out,
what are you gonna do?
329
00:16:26,080 --> 00:16:27,030
Well, I hope you
like flowers,
330
00:16:27,140 --> 00:16:29,740
'cause you'll be getting
them every day.
331
00:16:31,220 --> 00:16:33,130
Well, I do
like flowers.
332
00:16:33,240 --> 00:16:37,350
[inmates chatting]
333
00:16:37,360 --> 00:16:38,320
Inmate: See that dude
over there, man,
334
00:16:38,500 --> 00:16:40,350
I see him
picking flowers.
335
00:16:40,350 --> 00:16:42,330
What kind of
sissy stuff is that?
336
00:16:42,330 --> 00:16:45,420
What kind of sissy
is that, bro?
337
00:16:45,490 --> 00:16:54,010
[♪♪♪]
338
00:16:54,010 --> 00:16:57,250
Best I can do in this hell
hole, but she's a flower.
339
00:16:57,410 --> 00:17:00,750
[♪♪♪]
340
00:17:00,850 --> 00:17:02,360
I like flowers.
341
00:17:02,360 --> 00:17:06,500
[♪♪♪]
342
00:17:06,620 --> 00:17:08,470
Thank you.
343
00:17:08,620 --> 00:17:10,490
Very cute.
344
00:17:12,010 --> 00:17:13,330
What else you
gonna do?
345
00:17:14,450 --> 00:17:17,430
Well, show you the
time of your life.
346
00:17:17,430 --> 00:17:19,880
We'll get married.
347
00:17:19,880 --> 00:17:21,410
Have a boatload of kids.
348
00:17:21,600 --> 00:17:24,100
[laughs]
349
00:17:24,210 --> 00:17:26,940
And why don't we just
settle down in a nice
350
00:17:27,050 --> 00:17:29,000
Three-bedroom jail cell.
351
00:17:29,010 --> 00:17:30,140
How's that sound?
352
00:17:30,140 --> 00:17:32,130
Now that sounds
good to me.
353
00:17:33,050 --> 00:17:36,680
Yeah, sounds
good to you, too.
354
00:17:38,150 --> 00:17:39,600
Inmate, is there
an issue over here?
355
00:17:39,600 --> 00:17:41,930
He's just being silly.
356
00:17:42,040 --> 00:17:43,390
It's all good.
357
00:17:43,400 --> 00:17:56,340
[♪♪♪]
[inmates chatting]
358
00:17:56,330 --> 00:18:22,800
[♪♪♪]
359
00:18:22,990 --> 00:18:23,810
[clang]
360
00:18:26,830 --> 00:18:29,150
[buzzing]
361
00:18:30,260 --> 00:18:32,320
Casey, lawyers here.
362
00:18:33,540 --> 00:18:40,450
[♪♪♪]
363
00:18:40,700 --> 00:18:43,160
We're gonna walk on
out of here, okay.
364
00:18:44,550 --> 00:18:46,050
Damn it!
365
00:18:46,050 --> 00:18:51,880
[alarm sounding]
366
00:18:51,880 --> 00:18:53,960
This is your last
day on the job.
367
00:18:54,070 --> 00:18:57,640
[alarm sounding]
368
00:18:57,640 --> 00:18:59,640
Drop it! Drop it!
369
00:18:59,640 --> 00:19:01,140
Drop it!!
370
00:19:01,570 --> 00:19:03,990
Can't nobody take
a joke anymore?
371
00:19:03,990 --> 00:19:06,040
Okay, okay.
372
00:19:06,040 --> 00:19:10,580
All right,
ladies, you win.
373
00:19:10,570 --> 00:19:12,310
Down on your knees!
374
00:19:12,320 --> 00:19:13,700
On your knees!!
375
00:19:15,250 --> 00:19:16,070
[buzzer]
376
00:19:16,080 --> 00:19:25,720
[♪♪♪]
377
00:19:25,720 --> 00:19:28,250
Guard: Get moving,
amigo, get moving.
378
00:19:34,720 --> 00:19:36,510
So ya heard.
379
00:19:36,510 --> 00:19:39,750
What in the sweet name of
hell were you thinkin'?
380
00:19:39,940 --> 00:19:41,920
Darling, you're giving
me too much credit.
381
00:19:42,110 --> 00:19:44,900
I'm a doer,
not a thinker.
382
00:19:45,000 --> 00:19:47,940
Well, what do you think
you were gonna do if you
383
00:19:47,950 --> 00:19:48,900
Busted out of here?
384
00:19:49,000 --> 00:19:52,410
Well, figured I'd think
about that if I managed
385
00:19:52,520 --> 00:19:54,520
To pull it off.
386
00:19:54,530 --> 00:19:57,450
Uh, well, shoot, casey.
387
00:19:57,630 --> 00:19:59,460
Do you think trying to
bust out of here is gonna
388
00:19:59,460 --> 00:20:01,030
Help your appeal?
389
00:20:01,030 --> 00:20:02,100
Yeah, whoops.
390
00:20:02,260 --> 00:20:06,430
Yeah, I guess, I guess that
wasn't a very smart thing to do.
391
00:20:06,430 --> 00:20:08,540
[♪♪♪]
392
00:20:08,540 --> 00:20:09,650
[slam]
393
00:20:09,650 --> 00:20:11,030
[clinking]
394
00:20:11,140 --> 00:20:13,030
[keys rattling]
395
00:20:13,150 --> 00:20:19,760
[♪♪♪]
396
00:20:19,760 --> 00:20:21,430
[door slams]
397
00:20:27,710 --> 00:20:28,950
You probably heard
they're shipping me back
398
00:20:29,060 --> 00:20:30,940
To the penitentiary.
399
00:20:32,620 --> 00:20:34,290
Yeah.
400
00:20:34,330 --> 00:20:38,300
Yeah, I'll be missing
ya, I'll tell you what.
401
00:20:38,400 --> 00:20:41,330
[♪♪♪]
402
00:20:41,330 --> 00:20:42,800
You will?
403
00:20:42,910 --> 00:20:44,170
Yeah, of
course I will.
404
00:20:44,170 --> 00:20:44,990
What'd you
think?
405
00:20:45,150 --> 00:20:47,280
I mean you made being
here damn near nice.
406
00:20:47,400 --> 00:20:55,850
[♪♪♪]
407
00:20:55,850 --> 00:20:57,970
Well, I'm gonna
talk to you later.
408
00:21:01,520 --> 00:21:03,340
[buzzing]
409
00:21:03,490 --> 00:21:09,100
[beeping]
410
00:21:09,100 --> 00:21:10,100
[door slams shut]
411
00:21:12,180 --> 00:21:14,190
You ain't seen the
last of me, blondie.
412
00:21:15,530 --> 00:21:18,130
No?
I ain't gonna let a small
thing like prison bars
413
00:21:18,130 --> 00:21:19,760
Stand between
you and me.
414
00:21:19,860 --> 00:21:21,320
Get in.
415
00:21:24,860 --> 00:21:25,990
[van door slams]
416
00:21:26,100 --> 00:21:28,380
Boyfriend's got
a mouth on him.
417
00:21:28,380 --> 00:21:29,940
Shut up, gus.
418
00:21:30,050 --> 00:21:31,210
[chuckles]
419
00:21:32,870 --> 00:21:34,210
Foster.
420
00:21:36,840 --> 00:21:38,870
[buzzing]
421
00:21:38,950 --> 00:21:43,180
[motor running]
422
00:21:43,290 --> 00:21:48,310
[♪♪♪]
423
00:21:48,310 --> 00:21:49,380
[door slams]
424
00:21:49,530 --> 00:21:58,390
[♪♪♪]
425
00:21:58,510 --> 00:22:03,050
[stomping]
426
00:22:03,160 --> 00:22:08,900
[♪♪♪]
427
00:22:09,000 --> 00:22:09,880
[stomp]
428
00:22:09,890 --> 00:22:10,720
[♪♪♪]
429
00:22:10,910 --> 00:22:12,500
[buzzing]
430
00:22:14,090 --> 00:22:17,830
[loudspeaker: Inmates single
file, return to cell-block d]
431
00:22:17,840 --> 00:22:20,840
[loudspeaker: Cell-block d five
minutes til...]
432
00:22:20,840 --> 00:22:24,400
[♪♪♪]
[inmates chatting]
433
00:22:24,510 --> 00:22:56,120
[♪♪♪]
[inmates chatting]
434
00:22:56,300 --> 00:23:00,380
Pa: All inmates to their
cells, gates closing.
435
00:23:00,380 --> 00:23:02,470
[buzzing]
436
00:23:02,530 --> 00:23:03,900
[door rattling]
437
00:23:03,980 --> 00:23:05,250
[bang]
438
00:23:06,880 --> 00:23:08,560
Didja like what
I sent you?
439
00:23:08,560 --> 00:23:09,630
Always do.
440
00:23:09,780 --> 00:23:11,260
My gal takes
care of me.
441
00:23:11,450 --> 00:23:12,130
[chuckles]
442
00:23:12,270 --> 00:23:13,710
Well, I'm just trying
to bring a little
443
00:23:13,820 --> 00:23:15,600
Sunshine into your life.
444
00:23:15,710 --> 00:23:19,040
Yeah, well, I
could use it.
445
00:23:19,230 --> 00:23:20,880
I been getting into it
lately with some of them
446
00:23:20,940 --> 00:23:22,270
Dixie mob boys.
447
00:23:22,380 --> 00:23:23,290
Dixie mob?
448
00:23:23,310 --> 00:23:27,000
Casey, those are some
badass gangbangers.
449
00:23:27,000 --> 00:23:28,170
You don't want to
mess with them.
450
00:23:28,170 --> 00:23:30,650
Yeah, you know, they
see a guy big as me,
451
00:23:30,800 --> 00:23:33,000
Gives 'em points if
they can take me down.
452
00:23:33,000 --> 00:23:34,070
You know how it goes.
453
00:23:34,080 --> 00:23:35,120
Just be careful
around those boys.
454
00:23:35,310 --> 00:23:37,920
I'd just be sick if
anything happened to you.
455
00:23:37,920 --> 00:23:40,750
Well, it'd be worth
it if you came up here
456
00:23:40,900 --> 00:23:43,020
And kissed my boo-boos.
457
00:23:43,090 --> 00:23:44,680
Mm-hmm.
458
00:23:44,680 --> 00:23:47,350
So, it's, it's real
rough up there, huh?
459
00:23:47,350 --> 00:23:50,000
Yeah, yeah, it
ain't disneyland.
460
00:23:50,150 --> 00:23:53,640
Although I did manage to make
some of them dixie man boys
461
00:23:53,820 --> 00:23:55,930
Look like
mickey mouse.
462
00:23:55,990 --> 00:23:59,100
Well, I just wish there was
something more I could do.
463
00:23:59,100 --> 00:24:02,480
Yeah, well, you
know, maybe you can.
464
00:24:02,590 --> 00:24:05,200
What, what are
you wearing?
465
00:24:05,200 --> 00:24:09,200
Uh, um, I don't know.
466
00:24:09,210 --> 00:24:10,770
What do you want
me to be wearing?
467
00:24:10,830 --> 00:24:12,180
[♪♪♪]
468
00:24:12,210 --> 00:24:15,120
The sexiest
thing you got.
469
00:24:15,120 --> 00:24:19,030
Okay, well, you're gonna
have to give me a second,
470
00:24:19,220 --> 00:24:25,470
'cause right now I'm not
wearing anything at all.
471
00:24:25,470 --> 00:24:27,130
[♪♪♪]
472
00:24:27,320 --> 00:24:31,350
Oh, baby, baby, you don't know
what you're doing to me.
473
00:24:31,450 --> 00:24:34,300
[♪♪♪]
474
00:24:34,310 --> 00:24:36,640
All right, well
it's your move, mister.
475
00:24:36,640 --> 00:24:40,140
What are ya gonna do
to little ol' naked me?
476
00:24:40,200 --> 00:24:42,200
Ha-ha-ha.
477
00:24:42,210 --> 00:24:44,210
Well, you better be
holding onto something
478
00:24:44,210 --> 00:24:46,390
'cause I'm about to
get real descriptive.
479
00:24:46,540 --> 00:24:50,820
[♪♪♪]
480
00:24:50,820 --> 00:24:52,800
[moaning]
481
00:24:52,990 --> 00:24:56,250
Oh, baby that's sounds
like it's gonna hurt.
482
00:24:56,250 --> 00:24:59,150
[♪♪♪]
483
00:24:59,310 --> 00:25:01,340
Did I tell
you to stop?
484
00:25:01,340 --> 00:25:03,890
[laughs]
485
00:25:03,890 --> 00:25:06,730
Okay, my turn.
486
00:25:06,730 --> 00:25:08,410
[♪♪♪]
487
00:25:08,420 --> 00:25:11,180
Oh, you like
that, baby?
488
00:25:11,180 --> 00:25:13,960
Oh, baby, you're
killing me over here.
489
00:25:14,010 --> 00:25:16,530
Well, good, 'cause I'm
about to go in for round
490
00:25:16,640 --> 00:25:19,830
Two, and I need to spit
out my gum, if you know
491
00:25:19,940 --> 00:25:21,590
What I'm talking about.
492
00:25:21,780 --> 00:25:23,110
Bring it on, honey.
493
00:25:23,110 --> 00:25:24,140
Mmm.
494
00:25:29,050 --> 00:25:29,720
Ma!!
495
00:25:29,920 --> 00:25:31,770
Oh, I'm sorry, I didn't
mean to scare you.
496
00:25:31,960 --> 00:25:32,870
Jesus, mom.
497
00:25:32,920 --> 00:25:33,740
I'm sorry.
498
00:25:33,850 --> 00:25:34,960
I just didn't
want to miss you.
499
00:25:35,020 --> 00:25:36,960
Ronny here could only
come by for just a bit.
500
00:25:36,960 --> 00:25:39,280
It's very pleasant
to meet you.
501
00:25:39,460 --> 00:25:40,990
Nice to meet
you, ronny.
502
00:25:41,000 --> 00:25:42,800
I, I sure wish my mom
would have given me
503
00:25:42,800 --> 00:25:44,800
The heads-up you
were coming by.
504
00:25:44,800 --> 00:25:47,970
Well, I really wanted
you two to meet.
505
00:25:47,970 --> 00:25:49,250
Huh.
506
00:25:49,470 --> 00:25:52,440
Uh, I hear
you're divorced.
507
00:25:52,440 --> 00:25:54,760
See, I am, I am, too.
508
00:25:54,950 --> 00:25:57,100
Huh, that is
real great.
509
00:25:57,210 --> 00:26:00,710
I wish I had more
time, but I, uh.
510
00:26:00,820 --> 00:26:02,190
Yeah, yeah, me, me too.
511
00:26:04,210 --> 00:26:05,770
Actually, I got to get.
512
00:26:05,960 --> 00:26:08,130
Um, mind if I use
your bathroom?
513
00:26:08,230 --> 00:26:11,160
I got a bit of a
drive ahead of me.
514
00:26:11,160 --> 00:26:13,320
It's down the hall.
515
00:26:20,120 --> 00:26:23,000
That key is for
emergencies only.
516
00:26:23,010 --> 00:26:24,630
He owns his own
transmission shop.
517
00:26:24,730 --> 00:26:28,730
Oh, mom, I do not need you
trying to set me up with people.
518
00:26:28,850 --> 00:26:29,920
What's the
matter with him?
519
00:26:29,920 --> 00:26:32,010
It's not he's too
old this time.
520
00:26:33,260 --> 00:26:34,990
I met somebody, okay.
521
00:26:34,990 --> 00:26:36,580
Since when?
I don't know when.
522
00:26:36,690 --> 00:26:37,860
We've been talking
a long time.
523
00:26:37,860 --> 00:26:39,600
It's one of those
long-distance things.
524
00:26:39,600 --> 00:26:42,640
Oh, honey, those
things never work out.
525
00:26:42,830 --> 00:26:44,660
And why am I just
hearing about this now?
526
00:26:44,660 --> 00:26:46,680
Because I don't want
to share him yet.
527
00:26:46,830 --> 00:26:48,980
Just be happy
for me, okay.
528
00:26:50,870 --> 00:26:53,340
[toilet flushing]
529
00:26:53,450 --> 00:26:56,370
Oh, my dear lord.
530
00:26:56,360 --> 00:26:59,020
[♪♪♪]
531
00:26:59,210 --> 00:27:02,290
Pa: Ten minutes, ten
minutes 'til cell check.
532
00:27:02,290 --> 00:27:22,180
[♪♪♪]
533
00:27:22,370 --> 00:27:23,890
[stabbing]
534
00:27:23,880 --> 00:27:30,200
[♪♪♪]
[groaning]
535
00:27:30,320 --> 00:27:39,450
[♪♪♪]
536
00:27:45,090 --> 00:27:46,500
Steady?
537
00:27:46,500 --> 00:27:47,910
Okay.
538
00:27:48,060 --> 00:27:49,540
I gotcha.
539
00:27:53,170 --> 00:27:54,050
All right, get ready.
540
00:27:54,160 --> 00:27:55,890
Okay, okay.
541
00:27:55,990 --> 00:27:57,420
Okay.
542
00:27:57,570 --> 00:28:00,390
[grunting]
543
00:28:00,570 --> 00:28:01,590
I gotcha.
544
00:28:05,280 --> 00:28:06,440
There we go.
545
00:28:08,080 --> 00:28:09,610
All right.
546
00:28:11,280 --> 00:28:12,560
Okay.
547
00:28:15,250 --> 00:28:17,570
You want me to stay
'til you fall asleep?
548
00:28:17,680 --> 00:28:21,120
I'm gonna be taking the long
sleep pretty soon, I think.
549
00:28:21,120 --> 00:28:22,190
Don't talk that way.
550
00:28:22,200 --> 00:28:23,960
You know I don't
think that's funny.
551
00:28:23,960 --> 00:28:25,240
Can't walk no more.
552
00:28:25,350 --> 00:28:27,110
Can't piss on
my own no more.
553
00:28:27,260 --> 00:28:31,200
And I ain't gonna try
too hard to stick around.
554
00:28:31,210 --> 00:28:33,880
[tapping]
555
00:28:33,880 --> 00:28:36,760
Let me ask you a
serious question.
556
00:28:36,870 --> 00:28:41,280
[♪♪♪]
557
00:28:41,390 --> 00:28:43,390
If you had it to
do over again,
558
00:28:43,390 --> 00:28:46,390
Would you still do all
the same things,
559
00:28:46,390 --> 00:28:48,770
All the booze and the
drugs and stuff?
560
00:28:48,880 --> 00:28:51,880
Like, start
over you mean?
561
00:28:52,060 --> 00:28:54,480
I'd probably do
a lot more of it.
562
00:28:56,290 --> 00:28:59,640
So, you're tellin' me
you'd just do it all over
563
00:28:59,830 --> 00:29:03,220
Again and ruin your body
and waste your life?
564
00:29:03,300 --> 00:29:05,060
No waste to me.
565
00:29:05,170 --> 00:29:06,800
I had a good time.
566
00:29:06,910 --> 00:29:10,970
Besides, how much better
is your life than mine?
567
00:29:10,980 --> 00:29:13,660
Well, let's see.
568
00:29:13,840 --> 00:29:15,640
Um, I didn't
ruin myself.
569
00:29:15,750 --> 00:29:18,960
I didn't destroy my body
with drugs and alcohol.
570
00:29:19,150 --> 00:29:20,300
I'm still
walking around.
571
00:29:20,480 --> 00:29:23,330
Yeah, you're walkin', you're
walkin' in place, yeah.
572
00:29:23,490 --> 00:29:27,340
[♪♪♪]
573
00:29:27,520 --> 00:29:29,260
Maybe.
574
00:29:29,330 --> 00:29:30,920
Maybe not.
575
00:29:31,100 --> 00:29:32,930
I still have hope.
576
00:29:32,940 --> 00:29:34,270
Me too.
577
00:29:34,380 --> 00:29:38,020
My hope's you're done asking
me these dumb questions.
578
00:29:38,170 --> 00:29:41,760
I guess I am.
579
00:29:41,820 --> 00:29:43,290
Good night.
[muah]
580
00:29:43,290 --> 00:29:45,120
Come check on
you tomorrow.
581
00:29:47,140 --> 00:29:51,030
[inmates chatting]
582
00:29:51,210 --> 00:29:52,130
[buzzing]
583
00:29:52,210 --> 00:29:53,100
[inmates chatting]
584
00:29:53,210 --> 00:29:55,840
Hey!
I can't believe
you came up here.
585
00:29:55,940 --> 00:29:57,300
Are you okay?
586
00:29:57,300 --> 00:29:59,020
Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
587
00:29:59,020 --> 00:30:01,670
Like I said, they, they didn't
hit nothin' important.
588
00:30:01,860 --> 00:30:05,550
See, they, they stitched
me up good as new.
589
00:30:08,180 --> 00:30:09,950
We gotta get
you outta here.
590
00:30:10,130 --> 00:30:11,630
Get you transferred
somewhere safe until
591
00:30:11,790 --> 00:30:13,400
Your appeal comes up.
592
00:30:13,400 --> 00:30:16,210
Yeah, listen,
about that.
593
00:30:16,310 --> 00:30:19,150
I just got a
bit of bad news.
594
00:30:19,260 --> 00:30:21,730
My appeal, it
came up...
595
00:30:21,950 --> 00:30:24,490
And it got,
got rejected.
596
00:30:26,380 --> 00:30:27,710
What?
597
00:30:27,720 --> 00:30:30,720
Yeah, yeah, I guess
it was a, a long shot.
598
00:30:30,720 --> 00:30:33,540
Although I, I'm pretty
pissed at my lawyer.
599
00:30:33,650 --> 00:30:35,170
'cause the way she was
talkin' you'da thought
600
00:30:35,170 --> 00:30:37,260
I'd be out of here
in no time at all.
601
00:30:37,260 --> 00:30:39,990
Is there something
else you could do?
602
00:30:40,100 --> 00:30:42,910
I, I just, I
just don't know.
603
00:30:43,020 --> 00:30:46,890
There's gotta be
somethin' else.
604
00:30:47,000 --> 00:30:51,350
Yeah, I, I had
a few ideas.
605
00:30:51,350 --> 00:30:55,650
None of them great, but
I, I just don't know.
606
00:30:55,830 --> 00:30:59,030
Damnit! We just
can't get a break.
607
00:30:59,030 --> 00:31:02,450
Honey, we'll work
something out, okay, baby.
608
00:31:02,450 --> 00:31:07,600
Yeah, and if you don't,
seventy-five years, casey.
609
00:31:07,760 --> 00:31:10,080
Well, you'll wait
for me, won'tcha?
610
00:31:10,190 --> 00:31:14,380
[♪♪♪]
611
00:31:14,370 --> 00:31:16,130
I ain't
going anywhere.
612
00:31:16,130 --> 00:31:25,900
[♪♪♪]
613
00:31:26,010 --> 00:31:28,290
So, mr. White, sheriff
nickelson here received
614
00:31:28,450 --> 00:31:30,730
This letter from
you, and in it
615
00:31:30,720 --> 00:31:36,130
You confessed to the 2015
murder of karen lewiston.
616
00:31:36,290 --> 00:31:38,090
Is that true?
617
00:31:38,090 --> 00:31:40,070
Uh, yeah.
618
00:31:40,070 --> 00:31:42,320
Yeah, yeah,
I did that.
619
00:31:43,790 --> 00:31:46,550
You realize this letter will
go to the district attorney,
620
00:31:46,610 --> 00:31:51,110
Who, dollars to donuts,
I presume will file
621
00:31:51,230 --> 00:31:53,840
Murder charges
against you.
622
00:31:53,840 --> 00:31:56,370
Yeah, yeah, I figure.
623
00:31:58,090 --> 00:32:00,660
And I figure you guys will
send me to the lauderdale
624
00:32:00,810 --> 00:32:03,990
Facility near the court
until my arraignment, right?
625
00:32:04,170 --> 00:32:06,500
Yeah, well that is generally
how it works when someone
626
00:32:06,650 --> 00:32:09,800
Confesses to murder, they
typically go to court.
627
00:32:09,800 --> 00:32:11,840
Yeah, but you guys will
send me to the lauderdale
628
00:32:12,030 --> 00:32:14,210
Facility, right?
629
00:32:14,400 --> 00:32:15,690
That's correct.
630
00:32:15,690 --> 00:32:19,080
Well, yeah, alright then.
631
00:32:19,270 --> 00:32:21,270
[♪♪♪]
632
00:32:21,270 --> 00:32:22,680
All right then.
633
00:32:22,830 --> 00:32:24,930
He's all yours.
634
00:32:25,090 --> 00:32:35,050
[church bells ringing]
635
00:32:35,050 --> 00:32:37,790
You know, vicky, tommy
636
00:32:37,790 --> 00:32:40,500
Appreciated everything
you did for him.
637
00:32:42,170 --> 00:32:44,540
Well, at least I got
that going for me.
638
00:32:44,690 --> 00:32:46,950
Well, now,
what's that mean?
639
00:32:47,020 --> 00:32:48,190
Nothing.
640
00:32:48,190 --> 00:32:49,800
It's just something
he was saying to me
641
00:32:49,800 --> 00:32:52,890
About my wasted life.
642
00:32:55,220 --> 00:33:05,820
[♪♪♪]
643
00:33:12,580 --> 00:33:16,250
♪♪ I confess I am she
644
00:33:16,250 --> 00:33:18,750
♪ chasing a dream
645
00:33:18,760 --> 00:33:21,060
♪ for dreams can't be sold
646
00:33:21,060 --> 00:33:24,710
♪ though they
glitter like gold ♪
647
00:33:24,750 --> 00:33:30,400
♪ you are a dragon
so different to me ♪
648
00:33:30,510 --> 00:33:36,680
♪ now I'm falling apart for
this ache in my heart ♪
649
00:33:36,680 --> 00:33:41,520
♪ oh love take me higher
650
00:33:41,520 --> 00:33:47,360
♪ this dragon fire
[gunshots]
651
00:33:47,360 --> 00:33:51,160
♪ this dragon fire ♪
[screaming]
652
00:33:51,340 --> 00:33:53,160
[♪♪♪]
653
00:33:56,140 --> 00:33:57,230
[buzzing]
654
00:33:57,230 --> 00:33:58,910
[♪♪♪]
655
00:33:58,910 --> 00:34:00,960
Oh, look
who's back.
656
00:34:00,960 --> 00:34:02,410
Just couldn't
stay away.
657
00:34:02,520 --> 00:34:04,430
[♪♪♪]
658
00:34:04,540 --> 00:34:06,360
Uh, you ran into a
little bit of trouble
659
00:34:06,540 --> 00:34:07,420
The last time
you were here.
660
00:34:07,600 --> 00:34:08,770
You gonna behave
yourself this time?
661
00:34:08,880 --> 00:34:11,460
I don't wanna make no
promises I can't keep.
662
00:34:11,470 --> 00:34:14,180
Well, don't forget, we've
all got our eyes on you.
663
00:34:14,360 --> 00:34:16,550
Well, you know where
my eyes are gonna be.
664
00:34:16,660 --> 00:34:19,310
Listen, watch your step,
watch your mouth,
665
00:34:19,320 --> 00:34:21,880
And you'll have
a pleasant stay.
666
00:34:21,990 --> 00:34:23,490
Yes, ma'am.
667
00:34:23,490 --> 00:34:24,720
Mm-hmm.
668
00:34:24,910 --> 00:34:34,650
[♪♪♪]
669
00:34:34,800 --> 00:34:35,510
[buzzing]
670
00:34:35,510 --> 00:34:38,290
Pa: Doors opening,
cell block gate.
671
00:34:38,470 --> 00:34:41,620
[beeping]
672
00:34:43,360 --> 00:34:45,130
Watch your head.
673
00:34:52,180 --> 00:34:54,050
Alone at last.
674
00:34:54,160 --> 00:34:58,910
Well, casey, I
just don't get it.
675
00:34:59,010 --> 00:35:01,340
What? What I do?
676
00:35:01,350 --> 00:35:02,310
Oh, I don't know.
677
00:35:02,420 --> 00:35:05,590
You confessed to a murder,
that's what you did.
678
00:35:05,700 --> 00:35:07,000
Yeah, well, that, that
was the only thing I could
679
00:35:07,000 --> 00:35:09,850
Think of to get me back
here to your pretty face.
680
00:35:10,030 --> 00:35:11,660
Really?
681
00:35:11,690 --> 00:35:14,520
And you're okay with
a, a murder conviction?
682
00:35:14,670 --> 00:35:18,320
Oh, they can't give me any more
time that makes any difference.
683
00:35:20,790 --> 00:35:23,020
So, you, you really said
that just so you could
684
00:35:23,210 --> 00:35:25,270
Come back here
and see me?
685
00:35:25,460 --> 00:35:28,050
Wild horses,
baby-doll.
686
00:35:28,050 --> 00:35:31,700
[♪♪♪]
687
00:35:31,780 --> 00:35:33,870
That's the sweetest
thing I ever heard.
688
00:35:34,020 --> 00:35:36,800
[♪♪♪]
689
00:35:36,800 --> 00:35:40,040
Honey, I don't
want to upset you.
690
00:35:40,200 --> 00:35:41,290
I'm sorry.
691
00:35:41,400 --> 00:35:42,970
Sorry about what?
692
00:35:42,970 --> 00:35:45,140
I shouldn'ta talked
to you like that.
693
00:35:45,200 --> 00:35:47,890
Hey, it's okay.
694
00:35:47,900 --> 00:35:50,320
And I didn't
kill that lady.
695
00:35:51,970 --> 00:35:54,060
You didn't, did you?
696
00:35:54,240 --> 00:35:56,150
No.
697
00:35:56,150 --> 00:35:57,040
[bell ringing]
698
00:35:57,160 --> 00:35:58,330
Pa: Inmates from
cell block three,
699
00:35:58,480 --> 00:36:00,910
To mess hall in
fifteen minutes.
700
00:36:00,920 --> 00:36:02,900
Ho-ho, I smell
french fries.
701
00:36:03,000 --> 00:36:04,170
Uh, get your own, boys.
702
00:36:04,170 --> 00:36:05,350
Hey, I'm starvin'.
703
00:36:05,360 --> 00:36:06,960
Okay, we'll
start to death.
704
00:36:08,170 --> 00:36:10,530
Pa: All inmates cell
block a to the library.
705
00:36:10,540 --> 00:36:11,820
Open.
706
00:36:11,930 --> 00:36:14,730
[buzzing]
707
00:36:14,840 --> 00:36:27,940
[♪♪♪]
708
00:36:27,940 --> 00:36:35,430
[inmates chatting]
709
00:36:35,540 --> 00:36:36,820
[clang]
710
00:36:37,490 --> 00:36:38,870
What we got here?
711
00:36:41,120 --> 00:36:44,200
Oh, you know your way
to a man's heart.
712
00:36:44,200 --> 00:36:45,620
Yeah.
713
00:36:45,630 --> 00:36:48,080
I ate a couple of those
fries, but not too many.
714
00:36:48,190 --> 00:36:50,170
Oh, I miss this.
715
00:36:51,360 --> 00:36:53,170
Mmm.
716
00:36:54,620 --> 00:36:57,120
Casey, there's um, something
I want to ask you about
717
00:36:57,270 --> 00:36:58,750
That's really
been buggin' me.
718
00:36:58,790 --> 00:36:59,940
What's that, darlin'?
719
00:36:59,940 --> 00:37:04,310
You know in court, the
judge, he's talkin'
720
00:37:04,310 --> 00:37:06,700
About that woman's
death and...
721
00:37:06,820 --> 00:37:07,950
What?
722
00:37:07,970 --> 00:37:11,230
C'mon now, I, I said all
that stuff yesterday.
723
00:37:11,230 --> 00:37:12,550
Get out of donaldson.
724
00:37:12,740 --> 00:37:14,310
Get me back here.
725
00:37:14,320 --> 00:37:19,970
[whistling]
726
00:37:20,070 --> 00:37:22,890
[inmate talking]
727
00:37:23,070 --> 00:37:27,950
Yeah, but the judge was saying
you knew things that you
728
00:37:28,060 --> 00:37:29,240
Wouldn't have known
unless you...
729
00:37:29,250 --> 00:37:31,180
Yeah, yeah, I made up
a bunch of details.
730
00:37:31,170 --> 00:37:33,040
I was bound to get
some of them right.
731
00:37:38,630 --> 00:37:40,650
God, I wish there was a
way I could just keep you
732
00:37:40,760 --> 00:37:42,640
Here with me
all the time.
733
00:37:42,740 --> 00:37:44,840
Yeah, yeah, me too.
734
00:37:45,810 --> 00:37:47,830
I guess the best I can
hope for is they send me
735
00:37:47,820 --> 00:37:48,930
To a better prison.
736
00:37:48,930 --> 00:37:52,770
You know, like holman
or st. Clair.
737
00:37:52,770 --> 00:37:55,680
Downside is I'll
probably be so far,
738
00:37:55,870 --> 00:37:59,260
I'll never see
you again.
739
00:37:59,340 --> 00:38:01,990
Or maybe that's
a good thing.
740
00:38:02,100 --> 00:38:04,970
'cause I don't want a
treasure like you to be
741
00:38:04,970 --> 00:38:07,000
Wasting her
time with me.
742
00:38:07,100 --> 00:38:09,840
Hell, casey, don't
talk like that.
743
00:38:09,950 --> 00:38:11,450
Yeah, but honey...
744
00:38:18,800 --> 00:38:23,140
[♪♪♪]
745
00:38:23,130 --> 00:38:24,280
[sigh]
746
00:38:24,470 --> 00:38:31,790
[♪♪♪]
747
00:38:31,900 --> 00:38:33,480
There he is.
748
00:38:34,400 --> 00:38:37,000
[dog whining]
there's my big boy.
749
00:38:37,160 --> 00:38:38,730
There's my
big boy.
750
00:38:38,880 --> 00:38:40,230
[train whistle]
751
00:38:40,410 --> 00:38:41,560
Yeah.
752
00:38:41,710 --> 00:38:46,730
[♪♪♪]
753
00:38:46,990 --> 00:38:48,050
Yeah.
754
00:38:48,160 --> 00:38:55,240
[♪♪♪]
755
00:38:55,430 --> 00:38:56,980
Dammit.
756
00:38:56,980 --> 00:38:58,930
Spike, get over here.
757
00:38:58,930 --> 00:39:02,880
[♪♪♪]
758
00:39:02,990 --> 00:39:04,070
Get over here.
759
00:39:04,180 --> 00:39:06,080
Come and see your mama.
760
00:39:06,270 --> 00:39:07,510
Oh.
761
00:39:07,510 --> 00:39:09,600
I finally meet somebody
that sees me the way
762
00:39:09,610 --> 00:39:13,730
I want to be seen,
and he is in for life.
763
00:39:13,910 --> 00:39:16,110
[laughs]
764
00:39:16,110 --> 00:39:19,110
Am I so unlovable, spike?
765
00:39:19,120 --> 00:39:20,750
I guess I am.
766
00:39:20,750 --> 00:39:23,510
[♪♪♪]
767
00:39:23,620 --> 00:39:25,590
I think I'm
a good person.
768
00:39:25,590 --> 00:39:28,090
[♪♪♪]
769
00:39:28,200 --> 00:39:32,790
What if I, what
if I was able to?
770
00:39:32,800 --> 00:39:35,130
Wouldn't bring
him to this dump.
771
00:39:35,130 --> 00:39:36,760
I'd tell ya that much.
772
00:39:36,870 --> 00:39:38,910
[♪♪♪]
773
00:39:39,100 --> 00:39:41,770
Probably have to just leave
the country or something.
774
00:39:41,880 --> 00:39:52,150
[♪♪♪]
775
00:39:52,150 --> 00:39:55,100
[laughs]
776
00:39:55,210 --> 00:39:57,800
Doesn't hurt to
think about it, right.
777
00:39:57,950 --> 00:40:02,800
[♪♪♪]
778
00:40:03,640 --> 00:40:07,530
Pa: Cell block east, fifteen
minutes 'til cell check.
779
00:40:09,240 --> 00:40:12,450
[typing]
780
00:40:15,250 --> 00:40:17,160
Twenty hours?
781
00:40:17,270 --> 00:40:22,130
[typing]
782
00:40:22,240 --> 00:40:24,970
[♪♪♪]
783
00:40:25,150 --> 00:40:27,870
[♪♪♪]
[typing]
784
00:40:28,020 --> 00:40:34,690
[♪♪♪]
785
00:40:34,690 --> 00:40:36,520
Are we gonna have another
issue like yesterday?
786
00:40:36,530 --> 00:40:37,690
No!
787
00:40:37,690 --> 00:40:38,690
Get out of my face!
Hey!
788
00:40:38,870 --> 00:40:39,700
Right now!
Back off!
789
00:40:39,700 --> 00:40:40,600
I got it! I got it!
790
00:40:40,780 --> 00:40:42,410
Just let me handle it,
let me handle it.
791
00:40:42,520 --> 00:40:43,360
I don't give a damn.
792
00:40:43,370 --> 00:40:44,440
Seriously.
793
00:40:44,470 --> 00:40:45,270
I've got it!
794
00:40:45,380 --> 00:40:47,330
You stop it!
795
00:40:47,330 --> 00:40:50,210
Listen to me, you better
start controlling your anger.
796
00:40:50,210 --> 00:40:51,160
Why, what's
he gonna do?
797
00:40:51,340 --> 00:40:52,870
He gonna put me
back in prison?
798
00:40:52,880 --> 00:40:54,770
No, he's gonna put you
in solitary confinement.
799
00:40:54,950 --> 00:40:56,270
Is that what
you want?
800
00:40:56,380 --> 00:40:58,060
I've been
thinking about us.
801
00:40:58,140 --> 00:40:59,030
I got some plans.
802
00:40:59,180 --> 00:41:00,690
And it might turn out
real well for you.
803
00:41:00,800 --> 00:41:02,780
What?
I can't tell you.
804
00:41:02,790 --> 00:41:05,200
But I need you to chill,
and I need you to be
805
00:41:05,310 --> 00:41:06,550
On your best behavior.
806
00:41:06,730 --> 00:41:08,070
Can you do
that for me?
807
00:41:08,220 --> 00:41:09,280
Yeah.
Yeah?
808
00:41:09,470 --> 00:41:11,600
Yeah.
Alright.
809
00:41:12,560 --> 00:41:15,710
[hammering]
810
00:41:15,870 --> 00:41:24,820
[train whistle]
811
00:41:25,070 --> 00:41:27,810
Well, why would
you do this, vicky?
812
00:41:27,820 --> 00:41:29,030
I just think it's time.
813
00:41:29,140 --> 00:41:32,080
You know if you retire
early, you'll lose a good
814
00:41:32,080 --> 00:41:33,410
Chunk of your pension.
815
00:41:33,420 --> 00:41:35,900
Yeah, that's alright.
816
00:41:36,050 --> 00:41:39,390
And you don't have that many
years to go get all of it.
817
00:41:39,500 --> 00:41:40,710
Right.
818
00:41:40,890 --> 00:41:43,920
Um, I just, I need
a change, sheriff.
819
00:41:44,000 --> 00:41:46,090
I am so tired
and burnt out.
820
00:41:46,150 --> 00:41:49,540
And I, I feel like I got to
listen to the voice in my head.
821
00:41:49,730 --> 00:41:52,750
Whenever I do that,
never ends well.
822
00:41:52,940 --> 00:41:55,180
I'm sure you guys will
be able to get along
823
00:41:55,180 --> 00:41:57,220
Just fine without me.
824
00:41:57,330 --> 00:42:00,890
You're the
best we got.
825
00:42:04,020 --> 00:42:05,560
You really
decided, huh?
826
00:42:07,920 --> 00:42:13,030
Well...We're all
gonna miss you.
827
00:42:13,920 --> 00:42:15,570
I just think you
got ripped is all.
828
00:42:16,290 --> 00:42:17,430
How can you say that?
829
00:42:17,620 --> 00:42:19,200
I got exactly what
I was asking for.
830
00:42:19,200 --> 00:42:21,990
But, vicky, you know your
house is worth twice that.
831
00:42:22,110 --> 00:42:24,540
Okay, I didn't want to
leave it on the market
832
00:42:24,540 --> 00:42:28,630
Too long, and I, I just
need the money, okay.
833
00:42:28,640 --> 00:42:31,590
Ninety-five
thousand dollars?
834
00:42:31,700 --> 00:42:33,810
What is it to you?
835
00:42:33,810 --> 00:42:35,960
What is it
to you, mom?
836
00:42:36,110 --> 00:42:37,140
I need it.
837
00:42:37,150 --> 00:42:39,630
If I want to take it to
vegas and bet it all on red,
838
00:42:39,820 --> 00:42:40,950
That's what
I'm gonna do.
839
00:42:40,970 --> 00:42:43,770
If I want to take it and
buy arabian stallions,
840
00:42:43,950 --> 00:42:45,320
That's what I'm gonna do.
841
00:42:45,320 --> 00:42:46,790
It's my money.
It's my life.
842
00:42:46,900 --> 00:42:49,240
I'm fifty-six
years old, mom!
843
00:42:58,470 --> 00:43:00,800
I'm sorry.
844
00:43:00,800 --> 00:43:06,670
I don't mean to act
like that with you.
845
00:43:06,680 --> 00:43:11,470
Uh, I'm not, I'm
not doing great.
846
00:43:11,570 --> 00:43:16,570
Um...Remember, you
remember tommy's funeral?
847
00:43:16,760 --> 00:43:18,910
Remember how there was
hardly anybody there?
848
00:43:19,020 --> 00:43:20,430
Mm-hmm.
849
00:43:21,920 --> 00:43:24,000
Who is gonna come
to my funeral, mom?
850
00:43:24,100 --> 00:43:25,260
Vicky.
851
00:43:25,410 --> 00:43:27,890
Nobody, nobody.
852
00:43:29,670 --> 00:43:32,450
Oh, tommy, one time he
said my life is not much
853
00:43:32,440 --> 00:43:34,760
More meaningful than his.
854
00:43:34,950 --> 00:43:37,990
And you know,
he's right.
855
00:43:38,100 --> 00:43:40,010
Come on,
that's not true.
856
00:43:40,120 --> 00:43:41,950
It is true,
mom, it is true.
857
00:43:41,950 --> 00:43:44,840
I work at a
prison all day.
858
00:43:44,960 --> 00:43:46,850
I come home, I'm
still in a prison.
859
00:43:46,960 --> 00:43:47,960
Sorry, spikey.
860
00:43:47,960 --> 00:43:49,210
I'm still in a prison.
861
00:43:49,210 --> 00:43:51,280
And I cannot live
that way anymore.
862
00:43:51,390 --> 00:43:54,970
I am...
863
00:43:56,540 --> 00:43:59,840
I just need to, to do
something for myself.
864
00:44:00,030 --> 00:44:02,260
That's what,
that's all it is.
865
00:44:02,370 --> 00:44:06,680
[♪♪♪]
866
00:44:09,680 --> 00:44:10,310
[♪♪♪]
867
00:44:10,310 --> 00:44:13,550
Spikey, look
what I bought.
868
00:44:13,560 --> 00:44:16,700
Huh, what do you
think about this?
869
00:44:17,580 --> 00:44:19,700
Don't you think he's
gonna look foxy in this?
870
00:44:19,880 --> 00:44:21,750
Hmm, spike, spikey.
871
00:44:21,750 --> 00:44:23,830
What's that?
872
00:44:23,840 --> 00:44:26,010
Yeah, I like it, too.
873
00:44:26,010 --> 00:44:27,460
I like it, too.
874
00:44:27,570 --> 00:44:28,920
[♪♪♪]
875
00:44:29,840 --> 00:44:43,490
[♪♪♪]
876
00:44:43,680 --> 00:44:44,180
Vicky?
877
00:44:47,120 --> 00:44:48,150
Charlene?
878
00:44:52,690 --> 00:44:54,340
I didn't know
you worked here.
879
00:44:54,450 --> 00:44:56,070
I didn't know
you shopped here.
880
00:44:57,940 --> 00:44:59,440
First time.
881
00:44:59,590 --> 00:45:01,020
When did
you get out?
882
00:45:01,170 --> 00:45:02,530
Two years.
883
00:45:05,800 --> 00:45:06,710
You staying clean?
884
00:45:06,700 --> 00:45:08,220
I don't touch
the stuff.
885
00:45:08,330 --> 00:45:10,300
You really helped me,
vicky, you know that?
886
00:45:10,300 --> 00:45:12,690
Well, I'm glad
if I could.
887
00:45:12,800 --> 00:45:13,750
So, how are you doing?
888
00:45:14,100 --> 00:45:15,970
You got a special someone, or
are you shopping for yourself?
889
00:45:16,050 --> 00:45:17,780
I got someone.
890
00:45:17,880 --> 00:45:19,530
Well, what are
you guys into?
891
00:45:19,720 --> 00:45:20,550
We got toys.
892
00:45:20,550 --> 00:45:21,610
We got gels
that taste good.
893
00:45:21,640 --> 00:45:23,550
Lotions and heat up
when you use them.
894
00:45:23,550 --> 00:45:25,550
If you're into the hard
stuff, we got whips.
895
00:45:25,560 --> 00:45:27,540
All kinds of
leather and latex.
896
00:45:27,730 --> 00:45:28,440
Well, tempting.
897
00:45:28,600 --> 00:45:31,380
Um, but I, I think I just
want to start out with
898
00:45:31,490 --> 00:45:33,900
Some sexy stockings or
something like that.
899
00:45:33,900 --> 00:45:35,880
Okay, okay,
traditional.
Yeah.
900
00:45:35,990 --> 00:45:38,160
You talkin' batteries
or no batteries?
901
00:45:38,160 --> 00:45:40,530
A regular kind.
902
00:45:42,520 --> 00:45:44,750
Is he into
handcuffs at all?
903
00:45:44,740 --> 00:45:50,040
No, he is not.
No, he is not.
904
00:45:50,900 --> 00:45:52,260
Pa: Service department,
905
00:45:52,260 --> 00:45:53,410
Please bring around
the blue ford taurus.
906
00:45:53,590 --> 00:45:55,670
You don't have a car
dealership in spring valley?
907
00:45:56,800 --> 00:45:58,680
I'm sorry.
908
00:45:58,680 --> 00:45:59,900
Your address.
909
00:46:00,090 --> 00:46:01,500
It's an hour
and a half away.
910
00:46:01,680 --> 00:46:04,760
That's an awful long way to
travel for an old used car.
911
00:46:04,760 --> 00:46:08,100
I'm just in town
visiting family.
912
00:46:10,340 --> 00:46:13,090
You can have
this back.
913
00:46:13,310 --> 00:46:15,310
Okay.
914
00:46:15,500 --> 00:46:19,530
And...It's all there.
915
00:46:25,770 --> 00:46:28,290
Pleasure doing business
with you, miss jeffries.
916
00:46:29,620 --> 00:46:31,000
Thank you.
917
00:46:33,540 --> 00:46:35,260
Yeah, I'll
take this one.
918
00:46:35,260 --> 00:46:37,170
Everyone loves a semi.
919
00:46:38,710 --> 00:46:40,970
So, what kind of ammo
are you looking for?
920
00:46:40,970 --> 00:46:42,880
Home use, free range?
921
00:46:42,880 --> 00:46:44,210
A thousand rounds
critical defense,
922
00:46:44,400 --> 00:46:45,790
Seventy-three grain.
923
00:46:45,900 --> 00:46:47,760
That'll stop 'em.
924
00:46:53,460 --> 00:46:55,190
I'll get you
more in the back.
925
00:46:55,300 --> 00:46:56,570
Uh, I will take
all of this.
926
00:46:56,650 --> 00:46:57,650
Cash or credit?
927
00:46:57,650 --> 00:46:58,530
Oh, we ain't done.
928
00:46:58,630 --> 00:47:00,650
Let's talk shotguns.
929
00:47:00,650 --> 00:47:02,030
Yeah.
930
00:47:02,800 --> 00:47:04,080
All right, bye spikey.
931
00:47:04,080 --> 00:47:05,570
Yeah.
932
00:47:05,570 --> 00:47:06,610
You take care of
my little boy.
933
00:47:06,720 --> 00:47:08,700
Oh, I think I can keep
your sweet little boy
934
00:47:08,890 --> 00:47:10,750
Alive for a few hours.
935
00:47:11,870 --> 00:47:12,740
A few hours?
936
00:47:12,980 --> 00:47:15,980
Mom, I'm, I'm gonna be gone
for awhile, like, days.
937
00:47:16,170 --> 00:47:18,050
Oh, a few days.
938
00:47:18,040 --> 00:47:19,500
Where are you going?
939
00:47:20,500 --> 00:47:22,930
I am, I am putting
myself out there, yeah.
940
00:47:22,930 --> 00:47:24,230
Oh, good.
941
00:47:24,340 --> 00:47:26,380
Alright, bye mama.
942
00:47:26,490 --> 00:47:27,720
Bye-bye.
943
00:47:29,660 --> 00:47:30,750
Love you.
944
00:47:30,860 --> 00:47:31,810
Love you.
945
00:47:31,880 --> 00:48:00,040
[♪♪♪]
946
00:48:00,150 --> 00:48:02,650
Cellphone: Rolling time taxi,
where are you going?
947
00:48:02,810 --> 00:48:03,740
How can I help you?
948
00:48:03,890 --> 00:48:10,530
[♪♪♪]
949
00:48:10,530 --> 00:48:11,200
Hey, gus.
950
00:48:11,260 --> 00:48:13,530
I'm gonna be taking
casey white down to
951
00:48:13,650 --> 00:48:15,470
The courthouse for
a psych eval.
952
00:48:15,620 --> 00:48:18,600
Okay, just give me a
minute to sign out.
953
00:48:18,600 --> 00:48:20,560
Why you got
to sign out?
954
00:48:20,560 --> 00:48:22,140
Well, to
go with you.
955
00:48:22,330 --> 00:48:23,740
I, I can
handle it.
956
00:48:23,730 --> 00:48:26,140
Yeah, well, except for the last
time when he tried to escape,
957
00:48:26,300 --> 00:48:28,780
There's new requirements
in transporting him.
958
00:48:28,970 --> 00:48:30,400
At least two officers.
959
00:48:30,510 --> 00:48:32,450
Mm, mm-hmm.
960
00:48:32,640 --> 00:48:34,170
Yeah, normally.
961
00:48:34,170 --> 00:48:37,150
But we got a full docket
today, and I already got
962
00:48:37,340 --> 00:48:38,840
Authorization
from the director.
963
00:48:38,840 --> 00:48:41,290
And, you know, he's gonna
be shackled hands and feet,
964
00:48:41,400 --> 00:48:43,660
So I got it covered.
965
00:48:43,850 --> 00:48:45,260
But you know what?
966
00:48:45,260 --> 00:48:46,890
I'm not feeling
good today.
967
00:48:46,990 --> 00:48:49,440
I think I'm
running a fever.
968
00:48:49,440 --> 00:48:52,650
And so, um, when I drop him
off, I'm gonna head on over to
969
00:48:52,760 --> 00:48:55,640
Urgent care, and I don't know
how long that's gonna take.
970
00:48:55,750 --> 00:48:57,600
Sorry to hear that.
971
00:48:58,600 --> 00:49:01,660
Yeah, okay, go ahead.
972
00:49:01,770 --> 00:49:02,680
Okay.
973
00:49:02,830 --> 00:49:04,330
Feel better.
Thanks.
974
00:49:04,440 --> 00:49:06,340
See you when
you get back.
975
00:49:06,450 --> 00:49:07,450
Mm-hmm.
976
00:49:07,450 --> 00:49:19,310
[♪♪♪]
977
00:49:19,320 --> 00:49:21,340
Hey, where's
casey white?
978
00:49:21,440 --> 00:49:23,000
He's not in there?
979
00:49:23,110 --> 00:49:24,170
No, he ain't.
980
00:49:24,720 --> 00:49:37,060
[inmates chatting]
981
00:49:37,060 --> 00:49:38,300
Damn it!
982
00:49:38,450 --> 00:49:40,460
Here's my
favourite blonde.
983
00:49:40,640 --> 00:49:41,720
Casey, come on.
984
00:49:41,870 --> 00:49:42,890
You got to come
with me right now.
985
00:49:43,080 --> 00:49:44,230
Where?
986
00:49:44,340 --> 00:49:45,320
Just come with me.
987
00:49:45,320 --> 00:49:47,370
Oh, come on,
you too, vicky?
988
00:49:47,480 --> 00:49:48,590
It's nothing bad.
989
00:49:48,590 --> 00:49:50,320
Huh, I got one hour,
one hour rec time a day.
990
00:49:50,430 --> 00:49:52,700
Everybody trying to cut
it short for this or that.
991
00:49:52,700 --> 00:49:53,570
Keep your
voice down.
992
00:49:53,830 --> 00:49:55,550
Why? Why? What
you gonna do?
993
00:49:55,740 --> 00:49:56,900
You gonna shoot
me for yellin'?
994
00:49:57,050 --> 00:49:58,430
Casey, casey, casey.
995
00:49:58,590 --> 00:50:00,060
I know you want to.
996
00:50:00,160 --> 00:50:01,420
Casey, listen to me.
997
00:50:01,440 --> 00:50:04,090
Remember I said I had something
special goin' for you?
998
00:50:04,170 --> 00:50:05,280
Remember that?
999
00:50:05,340 --> 00:50:06,630
Yeah.
Okay, it's
happening now.
1000
00:50:06,630 --> 00:50:08,610
And it's a lot better than
rec time, so let's go.
1001
00:50:08,710 --> 00:50:11,500
If it ain't you and me in
the janitor's closet,
1002
00:50:11,510 --> 00:50:12,830
I'm gonna be real
disappointed.
1003
00:50:12,940 --> 00:50:14,490
We're going for a ride.
1004
00:50:14,600 --> 00:50:16,600
So, it is you and me in
the janitor's closet.
1005
00:50:16,670 --> 00:50:19,000
[♪♪♪]
[buzzing]
1006
00:50:19,010 --> 00:50:27,400
[♪♪♪]
1007
00:50:27,400 --> 00:50:30,900
[♪♪♪]
[buzzing]
1008
00:50:30,900 --> 00:50:39,130
[♪♪♪]
1009
00:50:39,320 --> 00:50:40,700
What the hell
are we doin' here?
1010
00:50:40,760 --> 00:50:45,600
[♪♪♪]
1011
00:50:45,600 --> 00:50:48,210
I just busted
you out of jail.
1012
00:50:48,210 --> 00:50:50,030
You messing with me?
1013
00:50:50,140 --> 00:50:51,620
It's real.
1014
00:50:51,810 --> 00:50:52,720
What?
Yeah.
1015
00:50:52,720 --> 00:50:53,980
Get the hell
out of here.
1016
00:50:54,130 --> 00:50:55,160
How do you feel?
1017
00:50:55,310 --> 00:50:57,660
Well, I'll tell you
when you get my...
Yeah.
1018
00:50:57,740 --> 00:50:58,680
...My shackles off.
1019
00:51:03,790 --> 00:51:04,980
You're crazy lady.
1020
00:51:10,890 --> 00:51:13,310
No, no, no, no, no, come
on, we got to concentrate.
1021
00:51:13,390 --> 00:51:14,740
Got to concentrate.
1022
00:51:26,030 --> 00:51:27,670
Hmm.
Ha-ha.
1023
00:51:31,460 --> 00:51:31,950
Ow.
1024
00:51:32,100 --> 00:51:40,940
[♪♪♪]
1025
00:51:40,940 --> 00:51:41,860
Come on, get in.
1026
00:51:41,860 --> 00:51:44,760
Ain't no one in the whole
wide world ever done
1027
00:51:44,910 --> 00:51:46,770
Something so nice for me.
1028
00:51:50,080 --> 00:51:51,530
Oh, you
drive me crazy.
1029
00:51:51,530 --> 00:52:02,160
[♪♪♪]
1030
00:52:05,210 --> 00:52:06,030
[♪♪♪]
1031
00:52:06,280 --> 00:52:08,880
Casey, okay, casey, we're
gonna get in a wreck.
1032
00:52:08,880 --> 00:52:11,550
Oh, let me die with
a smile on my face.
1033
00:52:11,610 --> 00:52:13,370
Come on.
1034
00:52:13,520 --> 00:52:14,740
Alright, save
it for later.
1035
00:52:14,890 --> 00:52:16,370
I love it, but let's
get out of here.
1036
00:52:16,560 --> 00:52:17,930
Woooo!
1037
00:52:19,680 --> 00:52:22,210
Free air smells a whole lot
different, I tell you what.
1038
00:52:22,370 --> 00:52:23,520
Yeah, it does.
1039
00:52:24,380 --> 00:52:26,710
When in the hell you come
up with this crazy idea?
1040
00:52:26,900 --> 00:52:29,700
Oh, I've been thinking
about this for a long time.
1041
00:52:29,710 --> 00:52:32,680
Yeah.
And I just rolled the
dice you wouldn't object.
1042
00:52:32,860 --> 00:52:35,400
No snake eyes, honey,
you rolled 'em right.
1043
00:52:35,590 --> 00:52:36,990
So, what's the plan?
1044
00:52:36,990 --> 00:52:38,470
Where we goin'?
1045
00:52:38,580 --> 00:52:39,700
Anywhere you want.
1046
00:52:39,810 --> 00:52:41,900
Yeah?
In fact, why don't you
take a look in that bag
1047
00:52:42,080 --> 00:52:43,580
In the back seat.
1048
00:52:43,590 --> 00:52:45,000
The pink one?
1049
00:52:45,000 --> 00:52:45,880
Yeah, open it up.
1050
00:52:45,980 --> 00:52:47,120
Take a look.
1051
00:52:51,840 --> 00:52:53,080
Woo!
1052
00:52:53,230 --> 00:52:56,160
Baby, that's more money
than I've ever seen.
1053
00:52:56,220 --> 00:52:58,350
It's ninety-three
thousand dollars.
1054
00:52:58,340 --> 00:53:00,730
Okay, that'll at least get us
out of the country, right.
1055
00:53:00,770 --> 00:53:01,800
Where do you want to go?
1056
00:53:01,910 --> 00:53:03,510
Mexico or canada?
1057
00:53:03,510 --> 00:53:04,890
Well, we can't
go to mexico.
1058
00:53:05,000 --> 00:53:07,440
I don't talk mexican.
Okay.
1059
00:53:07,440 --> 00:53:09,760
Well, mexico is closer.
1060
00:53:09,950 --> 00:53:12,580
Yeah, well, you
can talk mexican?
1061
00:53:12,690 --> 00:53:14,930
Spanish, no.
1062
00:53:15,080 --> 00:53:16,950
But I figured
we could learn.
1063
00:53:16,950 --> 00:53:18,360
No, learn.
1064
00:53:18,360 --> 00:53:20,390
I have trouble
learning english.
1065
00:53:20,540 --> 00:53:22,940
(laughing)
1066
00:53:23,130 --> 00:53:25,110
Well, canada
it is then.
1067
00:53:25,220 --> 00:53:28,930
Oh, baby, I knew you were
the gal for me the moment
1068
00:53:29,040 --> 00:53:30,750
I laid eyes on you.
1069
00:53:30,860 --> 00:53:32,600
Muah, muah, muah.
1070
00:53:32,600 --> 00:53:33,780
Oh.
1071
00:53:33,940 --> 00:53:43,260
[♪♪♪]
1072
00:53:43,370 --> 00:53:44,700
Damn, I thought
we was nailed.
1073
00:53:44,780 --> 00:53:45,610
Casey, don't worry.
1074
00:53:45,720 --> 00:53:48,260
I swear I got us
a good head start.
1075
00:53:48,380 --> 00:53:51,650
I mean we'll be hours out before
they even notice we're missin'.
1076
00:53:53,490 --> 00:53:54,940
Why are you even
doin' this, huh?
1077
00:53:55,050 --> 00:53:57,630
I mean I got
nuthin' to lose.
1078
00:53:57,730 --> 00:53:59,550
But, but you only...
1079
00:53:59,740 --> 00:54:02,020
Hey, I got nothing
to lose either.
1080
00:54:02,160 --> 00:54:03,570
[smooch]
1081
00:54:04,150 --> 00:54:17,580
[♪♪♪]
1082
00:54:17,730 --> 00:54:18,920
What all
we got here?
1083
00:54:18,920 --> 00:54:21,500
Everything we need to
make a clean getaway.
1084
00:54:21,650 --> 00:54:22,910
You got me
some clothes.
1085
00:54:23,090 --> 00:54:25,120
Mm-hmm, a whole
new wardrobe.
1086
00:54:25,120 --> 00:54:30,870
[birds singing]
1087
00:54:30,870 --> 00:54:33,500
Tell me I look like one of
them kardashian broads.
1088
00:54:33,580 --> 00:54:35,060
Look at you, sexy lady.
1089
00:54:35,060 --> 00:54:38,270
[laughing]
1090
00:54:38,280 --> 00:54:39,690
Woo, baby!
1091
00:54:39,840 --> 00:54:40,960
You shouldn't have.
1092
00:54:40,950 --> 00:54:42,860
I thought you'd
like that.
1093
00:54:43,050 --> 00:54:44,690
Oh, it's a beauty.
1094
00:54:44,840 --> 00:54:46,450
Pow!
1095
00:54:46,450 --> 00:54:48,040
You're dead, tree.
1096
00:54:48,040 --> 00:54:49,280
Ha-ha.
1097
00:54:50,140 --> 00:54:51,680
Honey, what the
hell you doin'?
1098
00:54:51,790 --> 00:54:53,450
When they come
looking for us,
1099
00:54:53,600 --> 00:54:56,050
They're gonna be looking
for an orange car.
1100
00:54:56,130 --> 00:54:57,390
Get to spraying.
1101
00:54:57,390 --> 00:55:00,540
No, I say we just
ditch this car
1102
00:55:00,690 --> 00:55:03,690
And I'll just steal
our next ride.
1103
00:55:03,730 --> 00:55:05,430
C'mon, no, we're not
on a crime spree.
1104
00:55:05,610 --> 00:55:06,760
We're just trying
to make a getaway.
1105
00:55:06,870 --> 00:55:08,550
We're not stealing
anything, all right.
1106
00:55:08,730 --> 00:55:10,970
Okay, well, you got
to ditch this car.
1107
00:55:11,030 --> 00:55:13,290
So, I mean it's just
a rolling bullseye.
1108
00:55:13,400 --> 00:55:15,380
Okay, well what do you
think we ought to do?
1109
00:55:15,540 --> 00:55:16,460
Just hitchhike?
1110
00:55:16,540 --> 00:55:17,710
Well about a
mile back,
1111
00:55:17,810 --> 00:55:20,460
There was that yard
full of little cars.
1112
00:55:20,580 --> 00:55:21,650
Somebody's sellin' them.
1113
00:55:21,650 --> 00:55:24,610
Just do what normal people
do and just buy one.
1114
00:55:27,220 --> 00:55:28,230
Hey, sheriff?
1115
00:55:28,420 --> 00:55:30,220
I just got off the
phone with city p.D.
1116
00:55:30,400 --> 00:55:32,730
They say they got one of our
cruisers sitting in a lot.
1117
00:55:32,890 --> 00:55:35,420
Out at the mall,
just off cox creek.
1118
00:55:35,420 --> 00:55:36,990
One of ours?
Yeah, yeah.
1119
00:55:37,000 --> 00:55:38,880
It's, it's the one
that vicky signed out.
1120
00:55:38,990 --> 00:55:41,470
They say it's just
sittin' empty.
1121
00:55:44,160 --> 00:55:47,580
Hey, case, what
about that one?
1122
00:55:47,760 --> 00:55:49,690
Honey, that
car is so small.
1123
00:55:49,690 --> 00:55:52,020
I, I don't think I
can fit in that.
1124
00:55:52,070 --> 00:55:54,570
You, you have to, you
have to chop off my legs.
1125
00:55:54,680 --> 00:55:55,570
Well, even if we...
1126
00:55:55,610 --> 00:55:56,670
You'd fit in this one.
1127
00:55:56,850 --> 00:56:02,610
Yeah, well, it's just, that's,
that's a lot of money.
1128
00:56:02,620 --> 00:56:03,840
It's, it's too
expensive.
1129
00:56:03,950 --> 00:56:06,420
It's not gonna
breakdown on us, is it?
Nah.
1130
00:56:06,530 --> 00:56:08,770
You can drive this
sucker to the moon.
1131
00:56:09,030 --> 00:56:11,010
And for $12,000.
1132
00:56:11,010 --> 00:56:13,540
It's says
$10,000, sir.
1133
00:56:13,540 --> 00:56:17,020
Yeah, well, I, I've been doing
some research on this one,
1134
00:56:17,130 --> 00:56:20,420
And twelve is still
a heck of a deal.
1135
00:56:20,530 --> 00:56:23,030
Yeah, you try that kind of
crap where I come from,
1136
00:56:23,140 --> 00:56:25,140
Sir, you'd be boot
right up your ass.
1137
00:56:25,140 --> 00:56:26,530
Okay.
No, seriously.
1138
00:56:26,640 --> 00:56:28,060
Trying to do some
business here.
Who do you
think we are?
1139
00:56:28,180 --> 00:56:29,500
Okay.
I'm here with my lady,
but I swear to god, sir.
1140
00:56:29,550 --> 00:56:35,280
We just really need a car and,
you know, hang on a second.
1141
00:56:35,300 --> 00:56:36,810
Case.
1142
00:56:37,650 --> 00:56:39,020
Look at me.
Where?
1143
00:56:39,020 --> 00:56:40,800
Do you want that truck?
1144
00:56:40,960 --> 00:56:42,420
Just say yes or no.
1145
00:56:42,490 --> 00:56:44,440
I'll take that as a yes.
1146
00:56:44,550 --> 00:56:45,900
Yeah, I want it.
1147
00:56:49,150 --> 00:56:51,130
Got off on the
wrong foot.
1148
00:56:51,240 --> 00:56:54,300
Ten thousand dollars
is what it says,
1149
00:56:54,300 --> 00:56:56,970
And I'm not even tryin' to
talk you down on the price.
1150
00:56:57,080 --> 00:57:00,570
I will give you
$10,000 cash.
1151
00:57:00,680 --> 00:57:04,130
Ma'am, cash or not, the
vehicle is worth more.
1152
00:57:06,280 --> 00:57:09,380
Let me talk it over with
my husband real quick.
1153
00:57:11,530 --> 00:57:12,690
What are you doin'?
1154
00:57:12,690 --> 00:57:13,910
He's trying to
mess with you.
1155
00:57:14,100 --> 00:57:15,410
Yes, he is.
1156
00:57:15,520 --> 00:57:16,510
Look at that face.
1157
00:57:16,660 --> 00:57:18,680
Uh-huh, put it away,
or I'm going my way
1158
00:57:18,830 --> 00:57:20,010
And you're going yours.
1159
00:57:20,200 --> 00:57:22,530
Come on, you
trust me, right?
Yeah, sure.
1160
00:57:22,530 --> 00:57:24,030
Let me get
this for you.
1161
00:57:24,090 --> 00:57:24,830
Jesus.
1162
00:57:25,000 --> 00:57:27,350
All right, you want
to play hardball.
1163
00:57:27,460 --> 00:57:31,860
I'm gonna offer you
$11,000 cash right now.
You better take
that deal.
1164
00:57:32,010 --> 00:57:34,330
Cash money in
your hand.
1165
00:57:34,430 --> 00:57:36,370
Deal.
1166
00:57:36,380 --> 00:57:39,820
You're a tough
negotiator.
1167
00:57:39,820 --> 00:57:42,600
I normally wouldn't budge
without a gun to my head.
1168
00:57:42,790 --> 00:57:46,850
[♪♪♪]
1169
00:57:46,960 --> 00:57:49,420
No one in any of the
stores said they saw 'em.
1170
00:57:52,060 --> 00:57:54,310
Check the
security footage.
1171
00:57:54,310 --> 00:57:55,970
Copy that.
1172
00:58:01,720 --> 00:58:02,890
Damnit!
1173
00:58:03,070 --> 00:58:04,200
Put out a blue alert.
1174
00:58:04,310 --> 00:58:06,640
Officer kidnapping.
1175
00:58:06,790 --> 00:58:10,030
Jesus, how did we
let this happen?
1176
00:58:10,140 --> 00:58:11,420
This guy's a
killer, sheriff.
1177
00:58:11,410 --> 00:58:13,560
Poor vicky must be
scared out of her mind.
1178
00:58:13,670 --> 00:58:16,960
[♪♪♪]
1179
00:58:17,080 --> 00:58:24,670
[radio playing in background]
1180
00:58:49,450 --> 00:59:00,940
[♪♪♪]
1181
00:59:01,100 --> 00:59:01,690
We got to go.
1182
00:59:01,800 --> 00:59:03,950
What?
We got to go.
1183
00:59:04,020 --> 00:59:05,430
Come on.
Honey, the burrito.
1184
00:59:05,430 --> 00:59:07,630
That's a real nice
hawaiian shirt.
1185
00:59:07,640 --> 00:59:12,470
[♪♪♪]
1186
00:59:15,300 --> 00:59:17,140
Hey, sheriff,
sheriff!
1187
00:59:17,150 --> 00:59:20,380
Vicky said that she was taking
casey for a psych evaluation.
1188
00:59:20,480 --> 00:59:22,200
But I just got off
with mental health
1189
00:59:22,320 --> 00:59:24,380
At the courthouse and
nothing was scheduled.
1190
00:59:24,490 --> 00:59:26,730
Nothing was scheduled for
a psych eval, or nothing
1191
00:59:26,730 --> 00:59:28,320
Was scheduled at all?
1192
00:59:28,320 --> 00:59:29,560
Nothing for casey white.
1193
00:59:29,570 --> 00:59:31,110
Have them check again.
1194
00:59:31,220 --> 00:59:33,220
Sir, I had them
check it twice.
1195
00:59:33,400 --> 00:59:35,190
Well, then, where the
hell was she taking him?
1196
00:59:35,310 --> 00:59:36,500
That's just what
I've been thinking.
1197
00:59:36,740 --> 00:59:38,500
It's, it's possible that she
wasn't taking him anywhere.
1198
00:59:38,500 --> 00:59:40,630
She might have just
been taking him.
1199
00:59:40,640 --> 00:59:41,660
What do you mean
by that, son?
1200
00:59:41,910 --> 00:59:44,240
Well, um, y'know, vicky
and casey, they kind of
1201
00:59:44,250 --> 00:59:45,900
Had a special thing
going on between them.
1202
00:59:46,080 --> 00:59:47,840
We used to call them
mr. And mrs. White.
1203
00:59:47,950 --> 00:59:49,070
Y'know, just as
a joke though.
1204
00:59:49,250 --> 00:59:51,750
Why the hell am I just
hearing about this now?!
1205
00:59:51,760 --> 00:59:53,800
How long have y'all...
1206
00:59:56,580 --> 00:59:58,170
[exhales]
1207
00:59:58,280 --> 01:00:00,660
[♪♪♪]
1208
01:00:00,760 --> 01:00:02,520
If there was still any
doubt, it's pretty clear
1209
01:00:02,520 --> 01:00:05,190
From this footage
this was no kidnapping.
1210
01:00:05,190 --> 01:00:07,450
We saw her drop off the
ford, and then return
1211
01:00:07,560 --> 01:00:10,550
To unlock his shackles,
bringing him new clothes.
1212
01:00:10,550 --> 01:00:14,360
And this next bit of business
might leave you speechless.
1213
01:00:15,690 --> 01:00:16,990
Damn!
1214
01:00:17,990 --> 01:00:21,210
That's what we're looking
for, folks, a bright orange
1215
01:00:21,210 --> 01:00:25,620
Ford edge with a blonde
woman and a sasquatch.
1216
01:00:34,530 --> 01:00:35,960
I'm too excited to eat.
1217
01:00:37,810 --> 01:00:40,970
I just can't believe you're
sittin' there, you know.
1218
01:00:45,220 --> 01:00:46,880
Can I come sit
next to you?
1219
01:00:47,060 --> 01:00:48,550
Yeah, yeah.
1220
01:00:48,660 --> 01:00:51,020
What are you doin'
way over there, huh?
1221
01:01:01,980 --> 01:01:03,330
[smooch]
1222
01:01:04,810 --> 01:01:09,370
So, mr. White.
1223
01:01:09,560 --> 01:01:10,850
[giggles]
1224
01:01:10,850 --> 01:01:12,430
You know...
1225
01:01:12,430 --> 01:01:14,090
[smooch]
1226
01:01:16,770 --> 01:01:18,330
...God, you're sexy.
1227
01:01:18,510 --> 01:01:23,940
[fire crackling]
1228
01:01:23,940 --> 01:01:25,510
Oh.
1229
01:01:25,520 --> 01:01:33,940
[fire crackling]
1230
01:01:34,190 --> 01:01:34,940
[snap]
1231
01:01:36,790 --> 01:01:38,030
You hear that?
1232
01:01:40,530 --> 01:01:41,100
Huh?
1233
01:01:41,420 --> 01:01:44,700
Yeah, that's just, I
think it's just an animal.
1234
01:01:46,350 --> 01:01:49,910
No one, no one's
looking for us out here.
1235
01:01:51,920 --> 01:01:53,620
We're fine.
1236
01:01:53,770 --> 01:01:56,380
I promise, I promise.
1237
01:01:58,140 --> 01:02:04,810
Hey, I mean there's no
walls between us now, right.
1238
01:02:04,810 --> 01:02:06,780
We can do
whatever we want.
1239
01:02:06,780 --> 01:02:11,900
[♪♪♪]
1240
01:02:12,090 --> 01:02:12,620
Oh.
1241
01:02:12,650 --> 01:02:13,480
Come here.
1242
01:02:13,490 --> 01:02:50,510
[♪♪♪]
1243
01:02:50,660 --> 01:02:51,840
Oh.
1244
01:02:51,990 --> 01:02:58,330
[moaning]
1245
01:02:58,440 --> 01:02:59,610
Vicky: It's okay.
1246
01:02:59,610 --> 01:03:02,090
You could always reload.
1247
01:03:02,280 --> 01:03:10,120
Why don't we just go in the tent
and see what happens, you know.
1248
01:03:10,120 --> 01:03:11,210
Yeah.
1249
01:03:11,210 --> 01:03:15,540
[♪♪♪]
1250
01:03:15,540 --> 01:03:17,670
Mornin'.
Hey.
1251
01:03:17,850 --> 01:03:20,380
Uh, woo.
1252
01:03:20,390 --> 01:03:21,860
You okay?
1253
01:03:21,970 --> 01:03:23,710
I think so.
1254
01:03:23,890 --> 01:03:25,800
[laughs]
1255
01:03:25,800 --> 01:03:29,340
God, once again.
1256
01:03:29,460 --> 01:03:31,130
Damn.
1257
01:03:31,230 --> 01:03:33,290
Yeah, that was a
better showin'.
1258
01:03:33,400 --> 01:03:34,730
Come here, honey.
1259
01:03:35,740 --> 01:03:38,070
[smooch]
1260
01:03:39,210 --> 01:03:41,260
All right, let's,
let's get out of here.
1261
01:03:41,410 --> 01:03:43,390
Why? Get out of here?
1262
01:03:43,500 --> 01:03:46,830
No, no, we should, you know,
we should stay put for a bit.
1263
01:03:46,830 --> 01:03:50,720
You know, lay low for awhile
'til things cool down some.
1264
01:03:50,830 --> 01:03:54,590
Well, yeah, but, you know, a
moving target is harder to spot.
1265
01:03:54,590 --> 01:03:57,170
Yeah, but there are way
more eyes on the road
1266
01:03:57,170 --> 01:03:58,750
Than there are here
in the woods.
1267
01:03:58,820 --> 01:04:00,670
Yeah, but we got such
a good head start,
1268
01:04:00,670 --> 01:04:02,930
And they're looking for
us in an orange car.
1269
01:04:02,930 --> 01:04:04,650
I think we
should just go.
1270
01:04:04,840 --> 01:04:07,600
Hold on a sec, you know,
you ain't the only one
1271
01:04:07,600 --> 01:04:08,880
Calling the
shots here, okay.
1272
01:04:09,100 --> 01:04:11,430
I know that, but the sooner
we get to the border,
1273
01:04:11,430 --> 01:04:14,420
The sooner we can
get our lives started.
1274
01:04:14,580 --> 01:04:16,560
You know, we can get on a boat
and go wherever we want to go.
1275
01:04:16,670 --> 01:04:19,020
But we got to get out
of the country first.
1276
01:04:21,620 --> 01:04:24,200
I just had people telling
me what to do my whole life.
1277
01:04:24,190 --> 01:04:27,780
So, I don't need
that coming from you.
1278
01:04:27,790 --> 01:04:30,200
Is that what you
think I'm doing?
1279
01:04:31,410 --> 01:04:34,130
Honey, I'm not trying
to tell you anything.
1280
01:04:34,130 --> 01:04:35,870
You know I love you.
1281
01:04:35,870 --> 01:04:37,780
You know I want
the best for you.
1282
01:04:37,970 --> 01:04:38,880
Yeah.
1283
01:04:38,880 --> 01:04:40,790
Come on, we're
in this together.
1284
01:04:40,940 --> 01:04:43,810
We either make it to
the border and win,
1285
01:04:43,880 --> 01:04:45,520
Or we go out in a
hail of bullets.
1286
01:04:45,630 --> 01:04:48,790
But come on, we're together
in this, we're partners.
1287
01:04:48,940 --> 01:04:52,610
I never pegged you
for such a badass.
1288
01:04:52,610 --> 01:04:55,490
Well, I did bust you
out of prison though.
1289
01:04:55,650 --> 01:04:58,210
You did bust me, you crazy,
crazy woman, by the way.
1290
01:04:58,320 --> 01:04:59,140
I am crazy.
1291
01:04:59,290 --> 01:05:01,190
Yeah, you did.
1292
01:05:01,190 --> 01:05:02,770
C'mon.
1293
01:05:06,390 --> 01:05:12,130
Maybe, well, forty-five more
minutes and then we'll go.
1294
01:05:12,130 --> 01:05:14,330
Baby, we are
in no rush.
1295
01:05:14,340 --> 01:05:16,460
We got to wait 'til
this fire dies down.
1296
01:05:16,640 --> 01:05:19,420
I don't want this beautiful
forest to catch on fire.
1297
01:05:19,420 --> 01:05:22,150
You're right, we should
be responsible campers.
1298
01:05:22,140 --> 01:05:25,920
[♪♪♪]
1299
01:05:26,110 --> 01:05:27,350
That's them.
1300
01:05:27,350 --> 01:05:28,670
You're positive?
1301
01:05:28,850 --> 01:05:29,920
Yup.
1302
01:05:29,930 --> 01:05:32,160
Okay, that's what
we're looking for now.
1303
01:05:32,150 --> 01:05:33,650
[♪♪♪]
1304
01:05:33,760 --> 01:05:36,970
A 2007 ford f-150
pickup, dark blue.
1305
01:05:37,080 --> 01:05:38,970
[♪♪♪]
1306
01:05:42,280 --> 01:05:42,840
There it is.
1307
01:05:42,840 --> 01:05:43,580
Woo-hoo!
1308
01:05:43,690 --> 01:05:45,420
We outran those
son of bitches.
1309
01:05:45,430 --> 01:05:47,100
Oh, casey, I
love you so much.
1310
01:05:47,280 --> 01:05:48,520
No matter what happens
from here on out,
1311
01:05:48,670 --> 01:05:50,320
My life is with you.
1312
01:05:50,360 --> 01:05:51,540
[smooching]
1313
01:05:51,540 --> 01:05:52,520
Oh, honey.
1314
01:05:52,710 --> 01:05:54,210
You say something?
1315
01:05:54,210 --> 01:05:56,490
Oh, no, I was
just thinkin'.
1316
01:05:57,500 --> 01:05:59,480
Well, we're gonna be
crossing into indiana
1317
01:05:59,530 --> 01:06:02,500
In just a couple
of minutes now, so.
1318
01:06:06,370 --> 01:06:07,390
Damnit.
1319
01:06:07,540 --> 01:06:10,630
[♪♪♪]
1320
01:06:10,630 --> 01:06:11,860
Do you want me to
try and lose him?
1321
01:06:11,970 --> 01:06:13,560
No, no, they might
not be following us.
1322
01:06:13,560 --> 01:06:15,540
Yeah, well, he's, he's
riding damn close.
1323
01:06:15,660 --> 01:06:17,810
Just concentrate
on driving.
1324
01:06:17,810 --> 01:06:21,980
[♪♪♪]
1325
01:06:21,980 --> 01:06:23,610
He's talking
on the radio.
1326
01:06:24,710 --> 01:06:27,140
Casey, stop it.
Give it to me.
1327
01:06:27,240 --> 01:06:28,060
Just give me the gun.
1328
01:06:28,320 --> 01:06:29,260
Concentrate.
Give me the
gun, damnit.
1329
01:06:29,580 --> 01:06:31,160
If he turns on his lights,
then you got to worry.
1330
01:06:31,160 --> 01:06:41,200
[♪♪♪]
1331
01:06:41,310 --> 01:06:43,290
Okay, see that.
1332
01:06:56,600 --> 01:06:57,760
Indiana, baby.
1333
01:06:57,760 --> 01:07:00,090
Yeah.
1334
01:07:00,100 --> 01:07:00,740
[muah]
1335
01:07:00,910 --> 01:07:03,690
Hey, um, you know
what I'm thinking?
1336
01:07:03,690 --> 01:07:06,400
I think we need to ditch
this car and get another one.
1337
01:07:07,360 --> 01:07:08,840
Why?
1338
01:07:08,950 --> 01:07:11,360
You said they wouldn't
be looking for this one.
1339
01:07:11,360 --> 01:07:14,100
Yeah, but you know what,
I was just thinking they
1340
01:07:14,210 --> 01:07:16,870
Probably already found the
last one we were driving,
1341
01:07:16,870 --> 01:07:19,400
And yeah, I think we need
to be a few moves ahead.
1342
01:07:19,580 --> 01:07:21,830
Damn, I like
this truck.
1343
01:07:23,110 --> 01:07:24,520
Marshal, they've
been spotted.
1344
01:07:24,710 --> 01:07:26,390
Call on the hotline.
1345
01:07:26,380 --> 01:07:29,870
Dark blue f-150 heading
north on route 641.
1346
01:07:29,880 --> 01:07:33,140
Big guy behind the wheel,
blonde sitting next to him.
1347
01:07:33,140 --> 01:07:43,560
[thumping]
1348
01:07:43,560 --> 01:07:45,940
Driver, turn off
the ignition!
1349
01:07:46,150 --> 01:07:47,470
Reach outside the car!
1350
01:07:47,620 --> 01:07:50,150
Open your door
from the outside!
1351
01:07:50,160 --> 01:07:53,330
Now, slowly step
out of the vehicle!
1352
01:07:53,510 --> 01:07:55,150
Slow!
1353
01:07:55,340 --> 01:07:56,950
Get your hands up.
1354
01:07:57,060 --> 01:07:58,640
Turn around.
1355
01:07:58,630 --> 01:08:00,510
Back away.
1356
01:08:00,520 --> 01:08:02,020
Move, back, back!
1357
01:08:02,170 --> 01:08:05,590
[♪♪♪]
1358
01:08:05,650 --> 01:08:07,130
It's not them.
1359
01:08:07,310 --> 01:08:12,630
[♪♪♪]
1360
01:08:12,740 --> 01:08:15,090
I hear they got great
lobster up in canada.
1361
01:08:15,090 --> 01:08:16,910
Ou, mm-hmm.
I love lobsters.
1362
01:08:17,090 --> 01:08:19,330
We, we might have to get a
fish tank for the kitchen.
1363
01:08:19,520 --> 01:08:22,100
You know, just put all
the lobster in there.
1364
01:08:22,280 --> 01:08:24,410
Oh, there's
our new cady.
1365
01:08:24,600 --> 01:08:26,190
A cadillac, vicky.
1366
01:08:26,190 --> 01:08:28,220
Vicky, come on now.
1367
01:08:28,230 --> 01:08:29,480
Casey, we're on the run.
1368
01:08:29,660 --> 01:08:32,420
As soon as we're safe, I'll get
you another truck, I promise.
1369
01:08:32,530 --> 01:08:34,010
I'ma hold you to that.
1370
01:08:34,170 --> 01:08:35,650
Alright.
1371
01:08:38,160 --> 01:08:39,030
Uh.
1372
01:08:39,140 --> 01:08:40,530
Call you when I'm done.
1373
01:08:42,780 --> 01:08:45,440
Wait, what if this guy
starts hassling you on price
1374
01:08:45,550 --> 01:08:47,210
Like that
other prick.
1375
01:08:48,200 --> 01:08:49,960
Have we met?
1376
01:08:49,960 --> 01:08:51,440
I think I can
handle it.
1377
01:08:51,630 --> 01:08:53,560
I trust you, honey.
1378
01:08:53,610 --> 01:08:55,440
You go.
1379
01:08:55,630 --> 01:08:56,690
Give me some sugar.
1380
01:08:56,690 --> 01:08:58,010
[laughs]
1381
01:08:58,120 --> 01:08:59,530
[♪♪♪]
1382
01:08:59,640 --> 01:09:00,350
[smooch]
1383
01:09:00,450 --> 01:09:17,360
[♪♪♪]
1384
01:09:17,360 --> 01:09:20,080
[horn honking]
1385
01:09:20,080 --> 01:09:21,750
[♪♪♪]
1386
01:09:21,750 --> 01:09:23,330
Thank you.
1387
01:09:26,740 --> 01:09:27,760
There's that.
1388
01:09:27,760 --> 01:09:33,210
[♪♪♪]
1389
01:09:33,400 --> 01:09:35,920
[horn honking]
1390
01:09:36,060 --> 01:09:41,550
[♪♪♪]
1391
01:09:41,660 --> 01:09:45,180
Hey, what's going
on, chief?
1392
01:09:45,180 --> 01:09:46,440
You talking to me?
1393
01:09:46,440 --> 01:09:47,070
Yeah.
1394
01:09:47,280 --> 01:09:48,430
You gonna wash
your car or what?
1395
01:09:48,610 --> 01:09:49,980
Yeah, I'm getting to it.
1396
01:09:49,980 --> 01:09:51,210
What do you mean
you're getting to it?
1397
01:09:51,310 --> 01:09:53,350
Why don't you get to it
so I can wash my car.
1398
01:09:53,540 --> 01:09:55,460
Alright, buddy, there are
a bunch of other bays.
1399
01:09:55,570 --> 01:09:56,400
Alright, I'm
gonna be awhile.
1400
01:09:56,580 --> 01:09:57,910
Hey, they're all full.
1401
01:09:57,920 --> 01:10:00,200
Then you're just
gonna have to wait.
1402
01:10:02,070 --> 01:10:04,570
Yo, should we run
up on this guy?
1403
01:10:04,760 --> 01:10:06,830
[horn honking]
1404
01:10:11,020 --> 01:10:13,080
You boys are messing
with the wrong guy.
1405
01:10:13,190 --> 01:10:17,360
Hey, buddy, anytime you
want to go, we're going.
1406
01:10:17,550 --> 01:10:19,030
Yeah?
1407
01:10:19,220 --> 01:10:20,040
Yeah, let's go.
1408
01:10:20,220 --> 01:10:21,310
Okay.
1409
01:10:21,310 --> 01:10:23,560
[♪♪♪]
1410
01:10:23,560 --> 01:10:24,130
Crazy man.
1411
01:10:24,140 --> 01:10:24,710
Get in the car.
1412
01:10:24,810 --> 01:10:26,190
Start it, man, start it!
1413
01:10:26,310 --> 01:10:30,550
[♪♪♪]
1414
01:10:30,730 --> 01:10:33,120
My lady just saved
your sorry asses.
1415
01:10:33,120 --> 01:10:41,160
[♪♪♪]
1416
01:10:41,160 --> 01:10:42,190
Boo!
1417
01:10:42,200 --> 01:10:43,580
Say hi to your mommas.
1418
01:10:43,580 --> 01:10:47,740
[♪♪♪]
1419
01:10:53,080 --> 01:10:56,140
Okay, now you remembered to
register under your name, right?
1420
01:10:56,250 --> 01:10:56,900
Yes, ma'am.
1421
01:10:57,010 --> 01:10:58,250
Thank you kindly.
1422
01:10:58,510 --> 01:10:59,920
Thank you kindly,
mister.
1423
01:11:24,600 --> 01:11:26,460
Yup, this is it.
1424
01:11:26,460 --> 01:11:28,200
This is the truck.
1425
01:11:29,280 --> 01:11:31,330
Who the hell knows what
they're driving now.
1426
01:11:31,510 --> 01:11:39,210
[♪♪♪]
1427
01:11:42,570 --> 01:11:44,510
Which number is it?
1428
01:11:44,620 --> 01:11:46,390
Thirty-two.
1429
01:11:52,070 --> 01:11:53,500
Whoa, wait,
whoa, whoa, wait.
Take it easy.
1430
01:11:53,680 --> 01:11:55,210
Hold on, hon.
1431
01:11:55,200 --> 01:11:57,680
What are you doin'?
Give me that.
1432
01:11:57,800 --> 01:11:59,070
What?
1433
01:11:59,070 --> 01:12:02,400
I got, I got to
carry you over, so.
1434
01:12:02,400 --> 01:12:04,530
We're not married, so.
1435
01:12:07,380 --> 01:12:09,240
Let's take care of that
right here and now.
1436
01:12:11,330 --> 01:12:13,240
[♪♪♪]
1437
01:12:13,390 --> 01:12:14,760
What are you doing?
1438
01:12:14,810 --> 01:12:16,080
For you.
1439
01:12:16,090 --> 01:12:18,260
What are you doing?
Vicky...
1440
01:12:18,260 --> 01:12:21,050
What are you doing?
...Take me, casey,
for good or bad.
1441
01:12:21,150 --> 01:12:24,740
[laughs]
1442
01:12:24,930 --> 01:12:29,580
God, well what do
you think, lunkhead?
1443
01:12:29,770 --> 01:12:32,240
I take that as a yes.
1444
01:12:32,350 --> 01:12:35,440
And I, casey, take you,
vicky, for good or bad.
1445
01:12:35,520 --> 01:12:37,900
By the power, I'm assuming,
for the fact that
1446
01:12:38,080 --> 01:12:40,340
I can't step foot
nowhere near a courthouse,
1447
01:12:40,450 --> 01:12:46,450
I pronounce us
husband and wife.
1448
01:12:46,450 --> 01:12:49,340
You may kiss the bride.
1449
01:12:49,460 --> 01:12:51,290
Oh, I'm gonna do a
lot more than that.
1450
01:12:51,290 --> 01:12:53,160
[laughing]
1451
01:12:56,360 --> 01:12:58,200
[♪♪♪]
1452
01:12:58,200 --> 01:12:59,380
Wait, stop there.
1453
01:13:00,200 --> 01:13:02,130
Can you go to
camera three?
1454
01:13:04,290 --> 01:13:05,810
Camera three.
1455
01:13:06,260 --> 01:13:07,880
Look at there, that's
him, that's our boy.
1456
01:13:08,030 --> 01:13:09,550
Oh, this is not good.
1457
01:13:09,550 --> 01:13:11,880
I mean if he's suddenly
alone, where is vicky?
1458
01:13:11,890 --> 01:13:14,810
This don't make me
optimistic for her.
1459
01:13:16,620 --> 01:13:18,730
Do you have
cameras outside?
1460
01:13:18,730 --> 01:13:19,940
Here.
1461
01:13:21,790 --> 01:13:23,660
That's her.
1462
01:13:23,660 --> 01:13:24,720
Are you sure?
1463
01:13:24,830 --> 01:13:26,000
It's a wig, but
that's her.
1464
01:13:25,990 --> 01:13:27,230
Thank you.
No problem.
1465
01:13:27,240 --> 01:13:31,180
Okay, so we're looking for
a gray cadillac dts, 2007,
1466
01:13:31,370 --> 01:13:33,500
2008, that's what we're
looking for now, right.
1467
01:13:33,500 --> 01:13:35,220
And we're not
speaking to the press.
1468
01:13:35,340 --> 01:13:38,580
I'm assuming vicky and
casey are actually keeping
1469
01:13:38,580 --> 01:13:39,500
Up with the news.
1470
01:13:39,590 --> 01:13:40,780
So, let's not hand them
the reason to suddenly
1471
01:13:40,780 --> 01:13:42,250
Switch vehicles again.
1472
01:13:42,310 --> 01:13:45,660
The official word is that
the trail's gone cold, yeah?
1473
01:13:45,850 --> 01:13:46,830
Yeah.
1474
01:13:46,910 --> 01:13:48,020
Okay, let's go.
1475
01:13:48,470 --> 01:13:51,200
While the search is
ongoing, we're following
1476
01:13:51,300 --> 01:13:54,490
Up with thousands of
tips from the hotline.
1477
01:13:54,490 --> 01:13:56,600
Some people are saying
they've been spotted in
1478
01:13:56,600 --> 01:14:00,200
Mexico, others saying
up in maine, california.
1479
01:14:00,310 --> 01:14:02,780
But we're hoping
somewhere in all of that,
1480
01:14:02,780 --> 01:14:05,360
There is a viable
option in the mix.
1481
01:14:05,370 --> 01:14:09,360
Hell, they don't even
know where to look.
1482
01:14:09,430 --> 01:14:10,950
That's good.
1483
01:14:10,950 --> 01:14:12,430
News: Live with
action five news.
1484
01:14:12,620 --> 01:14:14,120
Live with united
states marshal...
1485
01:14:14,120 --> 01:14:16,770
I half wish they'd bust
through the door right now.
1486
01:14:16,880 --> 01:14:18,570
What are you
talking about?
1487
01:14:18,570 --> 01:14:19,700
I'm going nuts
up in here!
1488
01:14:19,710 --> 01:14:22,110
We've been stuck in this
room for five damn days.
1489
01:14:22,220 --> 01:14:24,140
Well, casey, I don't think
it's safe to leave yet.
1490
01:14:24,140 --> 01:14:26,540
Yeah, well, there's
nuthin' to do here.
Thanks a lot.
1491
01:14:26,650 --> 01:14:28,540
I thought we been
having a real good time.
1492
01:14:28,610 --> 01:14:31,120
Honey, we've been havin',
we've been havin' a real
1493
01:14:31,230 --> 01:14:33,370
Good time, the
best time, hey.
1494
01:14:33,490 --> 01:14:35,250
[smooching]
1495
01:14:35,430 --> 01:14:36,210
Best time.
1496
01:14:36,310 --> 01:14:37,850
It's just, you know, I
feel like I'm, I'm locked
1497
01:14:37,960 --> 01:14:39,230
Up all over again.
1498
01:14:39,230 --> 01:14:40,470
I mean what's the point
of busting out of jail
1499
01:14:40,640 --> 01:14:43,180
If you're just gonna be
locked up in another room?
1500
01:14:43,300 --> 01:14:46,560
Well, the point is
for us to be together.
1501
01:14:46,710 --> 01:14:48,390
You know, live
our lives happy.
1502
01:14:48,540 --> 01:14:49,740
That's the plan.
1503
01:14:49,800 --> 01:14:52,360
Plan! Ha-ha, I ain't
seen no plan!
1504
01:14:52,470 --> 01:14:54,710
We've been switchin' out
cars like they're snot rags.
1505
01:14:54,820 --> 01:14:58,260
I mean if we make to canada,
we got no plan to get in.
1506
01:14:58,420 --> 01:15:01,050
I mean, what the hell
are we even doing here?!!
1507
01:15:01,160 --> 01:15:02,720
Casey!
1508
01:15:02,830 --> 01:15:05,000
Honey, please just...
What?
1509
01:15:05,000 --> 01:15:07,330
Breathe, just breathe.
1510
01:15:07,340 --> 01:15:08,360
Calm down.
1511
01:15:08,350 --> 01:15:10,000
I, uh, I.
Calm down.
1512
01:15:10,010 --> 01:15:11,590
Honey.
1513
01:15:11,770 --> 01:15:15,890
Listen to me,
you're okay.
1514
01:15:16,000 --> 01:15:23,520
[♪♪♪]
1515
01:15:23,520 --> 01:15:24,760
You're the only
person in the whole damn
1516
01:15:24,910 --> 01:15:26,590
World who get
through to me.
1517
01:15:26,750 --> 01:15:29,280
News: They are considered
armed and dangerous.
1518
01:15:29,280 --> 01:15:30,610
Come on, sit down.
1519
01:15:30,620 --> 01:15:32,620
News: ...Should be referred
to a u.S. Marshal's office.
1520
01:15:32,620 --> 01:15:33,680
Sit down.
1521
01:15:33,920 --> 01:15:35,270
Just...
News: Those who are
closer to vicky white are
1522
01:15:35,420 --> 01:15:37,100
Concerned for her safety.
1523
01:15:37,220 --> 01:15:39,630
Now that casey white has
gotten what he wants,
1524
01:15:39,640 --> 01:15:41,520
He may have no more
use for her.
1525
01:15:41,700 --> 01:15:43,830
[♪♪♪]
1526
01:15:43,940 --> 01:15:46,750
You know I'd never
hurt you, right?
1527
01:15:46,930 --> 01:15:48,410
Huh?
1528
01:15:48,600 --> 01:15:50,130
Yeah, I know.
1529
01:15:50,140 --> 01:15:51,590
You're my gal.
You know that, right?
1530
01:15:51,700 --> 01:15:53,610
Yeah.
You know that.
1531
01:15:53,720 --> 01:15:54,700
I know that.
You know I'll
never hurt you.
1532
01:15:54,760 --> 01:15:56,550
I know that.
You're my,
you're my gal.
1533
01:15:56,550 --> 01:15:59,110
I'll never, never,
never hurt you.
1534
01:15:59,220 --> 01:16:01,450
And you're my man, and I
know you won't hurt me,
1535
01:16:01,560 --> 01:16:03,890
And I'm not
gonna hurt you.
1536
01:16:03,890 --> 01:16:05,480
Come here.
1537
01:16:05,490 --> 01:16:06,240
[smooch]
1538
01:16:06,240 --> 01:16:08,300
I'm sorry I
scared you, honey.
1539
01:16:08,410 --> 01:16:10,290
Don't do it again.
1540
01:16:10,400 --> 01:16:13,740
[♪♪♪]
1541
01:16:13,740 --> 01:16:14,740
What is it?
1542
01:16:16,070 --> 01:16:18,330
You're thinkin'
something.
1543
01:16:18,330 --> 01:16:24,560
We never really talked about,
um, all the stuff you did.
1544
01:16:24,670 --> 01:16:28,560
It's not gonna change the way
I feel about you, but...
1545
01:16:28,750 --> 01:16:31,390
Ohhh.
1546
01:16:31,500 --> 01:16:36,600
[♪♪♪]
1547
01:16:36,610 --> 01:16:38,760
I ain't a
good guy, vicky.
1548
01:16:40,690 --> 01:16:42,490
I mean when I was a kid,
they told my parents,
1549
01:16:42,520 --> 01:16:45,600
There's something wrong
with your boy's head.
1550
01:16:45,600 --> 01:16:49,250
I did a lot of
bad things, honey.
1551
01:16:49,360 --> 01:16:51,510
I got in a lot
of trouble.
1552
01:16:51,620 --> 01:16:55,590
[♪♪♪]
1553
01:16:55,780 --> 01:16:59,430
And you know, the lawyers
and the doctors they'd hire,
1554
01:16:59,540 --> 01:17:03,330
They'd tell the judge
it's, it's the drugs.
1555
01:17:03,510 --> 01:17:07,000
When he's sober, he'd say
he's really, he's a good,
1556
01:17:07,110 --> 01:17:09,460
You know, okay,
he's an okay guy.
1557
01:17:09,460 --> 01:17:12,630
But I, I had
the drugs.
1558
01:17:12,630 --> 01:17:16,440
You know, it's just
smoke, excuses.
1559
01:17:16,440 --> 01:17:19,470
It don't
take no expert.
1560
01:17:19,470 --> 01:17:22,680
Those that really
know me.
1561
01:17:22,860 --> 01:17:26,700
I know the truth of
it, you know, I'm not,
1562
01:17:26,810 --> 01:17:30,520
I'm not a good guy.
1563
01:17:30,630 --> 01:17:33,560
I know you.
1564
01:17:33,710 --> 01:17:37,800
And I know you're
a good guy.
1565
01:17:37,910 --> 01:17:40,610
I know that's who
you really are.
1566
01:17:40,800 --> 01:17:43,490
There's nothing
wrong with you.
1567
01:17:43,490 --> 01:17:45,550
There was never
anything wrong with you.
1568
01:17:45,570 --> 01:17:47,650
You just never
been loved before.
1569
01:17:47,830 --> 01:17:52,040
[♪♪♪]
1570
01:17:52,150 --> 01:17:54,150
If only I had
you in my life,
1571
01:17:54,340 --> 01:17:58,580
Before I got in
all that trouble.
1572
01:17:58,730 --> 01:18:01,760
[♪♪♪]
1573
01:18:01,770 --> 01:18:03,680
You're safe with me.
1574
01:18:03,680 --> 01:18:06,270
You're safe
with me.
1575
01:18:06,270 --> 01:18:08,770
I'm not gonna let anything
happen to you, okay.
1576
01:18:08,780 --> 01:18:10,910
Just forget all the
rest of that stuff.
1577
01:18:11,020 --> 01:18:14,170
None of it matters.
1578
01:18:14,280 --> 01:18:16,410
We're together
now, honey.
1579
01:18:16,420 --> 01:18:18,940
[♪♪♪]
1580
01:18:19,120 --> 01:18:21,440
I just got to believe he's
somehow manipulated her.
1581
01:18:21,590 --> 01:18:24,350
I mean I've known vicky
for a long time, and she
1582
01:18:24,460 --> 01:18:27,130
Would just not be part
of anything like this.
1583
01:18:27,130 --> 01:18:28,350
I wouldn't have
thought so either,
1584
01:18:28,540 --> 01:18:31,130
But people are pretty much
capable of anything.
1585
01:18:31,130 --> 01:18:34,130
I mean I worked with
vicky for seven years,
1586
01:18:34,130 --> 01:18:35,930
And I think there was a lot
more going on in her head
1587
01:18:36,040 --> 01:18:37,520
Than she let on.
1588
01:18:37,640 --> 01:18:40,550
My guess is that she had
this whole thing planned.
1589
01:18:40,550 --> 01:18:42,810
And we're never
gonna see her again.
1590
01:18:43,540 --> 01:18:45,460
Vicky told me she had a
long-distance thing going on,
1591
01:18:45,560 --> 01:18:48,040
But I never would
have guessed in a hundred
1592
01:18:48,230 --> 01:18:51,040
Million years it was
with a convicted felon.
1593
01:18:51,150 --> 01:18:52,950
And now, I'm hearing on
the news she talked to him
1594
01:18:53,060 --> 01:18:55,440
Something like a thousand
times on the phone.
1595
01:18:55,550 --> 01:18:58,440
I just can't
understand it.
1596
01:18:58,550 --> 01:18:59,650
[horn honking]
1597
01:19:11,750 --> 01:19:13,290
Okay, all right,
there you go.
1598
01:19:13,400 --> 01:19:14,540
Just keep it.
1599
01:19:18,170 --> 01:19:19,710
[beebing]
1600
01:19:20,580 --> 01:19:22,510
Casey?
1601
01:19:22,520 --> 01:19:24,940
Radio: All units, all
units, we're looking for
1602
01:19:25,120 --> 01:19:27,650
A gray 2007 cadillac dts.
1603
01:19:27,760 --> 01:19:30,090
[♪♪♪]
1604
01:19:30,100 --> 01:19:32,420
Hold on, hold on.
1605
01:19:32,530 --> 01:19:34,920
Radio: Suspects are
considered armed and dangerous.
1606
01:19:35,100 --> 01:19:36,690
Just one second.
1607
01:19:36,700 --> 01:19:38,420
Radio: This is a
continuing bulletin,
1608
01:19:38,500 --> 01:19:42,490
Cadillac dts, 2007, gray.
1609
01:19:42,590 --> 01:19:45,150
[♪♪♪]
1610
01:19:45,340 --> 01:19:46,710
Oh.
1611
01:19:46,710 --> 01:19:50,830
[♪♪♪]
1612
01:19:51,010 --> 01:19:52,100
Mmm.
1613
01:19:52,210 --> 01:19:53,770
Hey, case.
1614
01:19:53,880 --> 01:19:54,860
Mm-hmm.
1615
01:19:55,020 --> 01:19:57,950
What do you say we get out
of here and let's just hit
1616
01:19:58,050 --> 01:19:59,620
The road tomorrow?
1617
01:19:59,690 --> 01:20:01,300
For real?
1618
01:20:01,300 --> 01:20:02,840
Yeah.
1619
01:20:03,020 --> 01:20:05,610
We, we've kept our
heads down long enough.
1620
01:20:05,730 --> 01:20:08,210
Let's just get our
asses to canada.
1621
01:20:08,400 --> 01:20:09,700
Yeah, yeah.
1622
01:20:09,700 --> 01:20:18,610
[♪♪♪]
1623
01:20:18,790 --> 01:20:24,680
Right there,
2007 cadillac dts.
1624
01:20:24,830 --> 01:20:26,070
[♪♪♪]
1625
01:20:32,270 --> 01:20:33,700
You leave anything
in the bathroom?
1626
01:20:33,890 --> 01:20:35,040
No.
1627
01:20:38,890 --> 01:20:40,240
Hand over the
money, lady.
1628
01:20:40,390 --> 01:20:42,000
I ain't playing with ya.
1629
01:20:42,000 --> 01:20:44,320
[laughing]
1630
01:20:44,430 --> 01:20:47,170
You're on the straight and
narrow now, mr. White.
1631
01:20:47,180 --> 01:20:48,440
Old habits.
1632
01:20:48,440 --> 01:20:51,110
We still got enough
to get out of here?
1633
01:20:51,110 --> 01:20:54,610
We got enough to get
where we're going.
1634
01:20:54,610 --> 01:20:56,310
Good.
1635
01:20:59,440 --> 01:21:00,650
Oh.
1636
01:21:08,740 --> 01:21:10,180
Well, this ain't
the nicest one,
1637
01:21:10,370 --> 01:21:12,250
But you still
look pretty, honey.
1638
01:21:12,350 --> 01:21:14,180
[laughs]
1639
01:21:14,370 --> 01:21:16,250
I love it when you
call me honey.
1640
01:21:18,710 --> 01:21:21,250
Why can't the second kid
be more like the first?
1641
01:21:21,360 --> 01:21:24,600
I mean eloping, yeah, it
was hard on the mom, but.
1642
01:21:24,710 --> 01:21:25,630
Look.
1643
01:21:27,720 --> 01:21:32,790
[♪♪♪]
1644
01:21:32,900 --> 01:21:34,390
It's them.
1645
01:21:35,520 --> 01:21:36,640
We have eyes on suspects!
1646
01:21:36,740 --> 01:21:38,430
Vicky white and
casey white.
1647
01:21:38,540 --> 01:21:43,890
[♪♪♪]
1648
01:21:43,900 --> 01:21:44,770
We are in pursuit.
1649
01:21:44,880 --> 01:21:45,620
They are mobile.
1650
01:21:45,630 --> 01:21:47,160
Requesting
immediate backup.
1651
01:21:47,160 --> 01:21:51,150
[car revving]
1652
01:21:51,260 --> 01:21:59,930
[♪♪♪]
1653
01:22:00,040 --> 01:22:02,580
You are 38 years old,
you've never had an oyster?
1654
01:22:02,580 --> 01:22:04,740
Oh, you, you mean one
of them slimy things?
1655
01:22:04,900 --> 01:22:05,680
Yes.
1656
01:22:05,850 --> 01:22:07,570
I ain't putting one of
them things in my mouth.
1657
01:22:07,760 --> 01:22:08,800
I'm a country boy.
1658
01:22:08,910 --> 01:22:10,930
Well, I'm a country girl,
and they're supposed to be
1659
01:22:11,110 --> 01:22:13,590
Good for
romance purposes.
Romance.
1660
01:22:13,650 --> 01:22:17,410
I think you know what I'm
talking about, not that you...
Yeah, yeah, you know what's
good for romance, honey?
1661
01:22:17,600 --> 01:22:18,340
Chicken wings.
1662
01:22:18,490 --> 01:22:19,840
[laughing]
1663
01:22:20,120 --> 01:22:23,420
I just think you need to
broaden your horizons.
Honey, we got, we got
a cop on our ass.
1664
01:22:23,610 --> 01:22:27,090
[♪♪♪]
1665
01:22:27,080 --> 01:22:29,480
Okay, just
stay, stay calm.
1666
01:22:29,590 --> 01:22:31,200
He's just doing
what he does.
1667
01:22:31,280 --> 01:22:33,230
No, honey, there,
there's more.
1668
01:22:33,420 --> 01:22:42,800
[♪♪♪]
1669
01:22:42,800 --> 01:22:44,800
Oh, damnit,
there's more still.
1670
01:22:44,800 --> 01:22:51,690
[♪♪♪]
1671
01:22:51,800 --> 01:22:52,530
Whatcha
want me to do?
1672
01:22:52,630 --> 01:22:55,460
Do you want me
to stop the car?
No.
1673
01:22:55,560 --> 01:22:58,700
I'm not going
back there.
1674
01:22:58,730 --> 01:23:00,050
Honey, I love you.
1675
01:23:00,310 --> 01:23:01,040
I love you, too.
1676
01:23:01,050 --> 01:23:13,160
[♪♪♪]
[tires screeching]
1677
01:23:13,270 --> 01:23:15,150
[♪♪♪]
1678
01:23:15,330 --> 01:23:15,800
Shit!
1679
01:23:15,980 --> 01:23:29,730
[♪♪♪]
1680
01:23:29,840 --> 01:23:32,840
Come on, baby, the rest of
my life is with you, okay.
Okay.
1681
01:23:32,840 --> 01:23:34,170
We are together.
Yeah.
1682
01:23:34,180 --> 01:23:35,290
This is it!
1683
01:23:35,540 --> 01:23:46,200
[♪♪♪]
1684
01:23:46,310 --> 01:23:47,540
[wham]
1685
01:23:47,550 --> 01:23:52,490
[♪♪♪]
1686
01:23:52,490 --> 01:23:53,430
Woo!
1687
01:23:53,500 --> 01:23:54,980
Woo, baby!
1688
01:23:55,170 --> 01:23:56,200
Baby, you okay?
1689
01:23:56,210 --> 01:23:57,040
What happened?
1690
01:23:57,040 --> 01:23:59,030
Ha-ha-ha, sum
bitch rams me.
1691
01:23:59,030 --> 01:24:00,570
All he did was
wreck himself.
1692
01:24:00,580 --> 01:24:02,300
Oh, I'm, I'm bleeding.
1693
01:24:02,300 --> 01:24:04,100
Yeah, yeah, yeah, yeah.
1694
01:24:04,210 --> 01:24:07,300
Yeah, you banged
your head a little.
1695
01:24:07,300 --> 01:24:08,620
You're saying
you shook 'em?
1696
01:24:08,800 --> 01:24:12,540
Rams me, all he did was cause a
pileup, him and rest of them.
1697
01:24:12,550 --> 01:24:14,260
We're home free, honey!
1698
01:24:14,370 --> 01:24:15,470
[muah]
1699
01:24:15,580 --> 01:24:17,630
I sure picked the right
man to get sweet on.
1700
01:24:17,780 --> 01:24:18,760
[laughing]
1701
01:24:18,870 --> 01:24:20,950
All right, from now on,
we just, we slow down
1702
01:24:20,950 --> 01:24:22,650
And take the
side roads, okay.
1703
01:24:22,720 --> 01:24:23,780
Whatever you say.
1704
01:24:23,890 --> 01:24:24,810
You're the boss.
1705
01:24:24,820 --> 01:24:26,640
Woo!
[laughs]
1706
01:24:26,790 --> 01:24:29,070
Canada,
baby, yeah!
1707
01:24:29,070 --> 01:24:35,140
[♪♪♪]
1708
01:24:35,300 --> 01:24:42,070
[♪♪♪]
[nature sounds]
1709
01:24:42,220 --> 01:24:44,400
Not a bad place to
spend forever, right?
1710
01:24:44,560 --> 01:24:46,290
I've seen worse.
1711
01:24:46,400 --> 01:24:48,130
[laughs]
1712
01:24:48,230 --> 01:24:58,760
[♪♪♪]
1713
01:24:58,760 --> 01:25:00,670
[crash]
1714
01:25:00,780 --> 01:25:07,140
[metal clanging]
1715
01:25:07,250 --> 01:25:09,090
Baby, I don't know
what happened.
1716
01:25:09,280 --> 01:25:11,270
I think the
bastard clipped me.
1717
01:25:11,270 --> 01:25:13,310
Casey.
1718
01:25:13,430 --> 01:25:15,160
You cut real bad.
1719
01:25:15,260 --> 01:25:17,700
Honey, baby,
you're bleeding.
1720
01:25:17,700 --> 01:25:19,860
No, no.
1721
01:25:23,330 --> 01:25:24,540
You're the time
of my life.
1722
01:25:24,720 --> 01:25:26,540
Oh, baby, you the
time of my life.
1723
01:25:26,550 --> 01:25:29,560
[♪♪♪]
1724
01:25:29,560 --> 01:25:31,220
I love you.
1725
01:25:31,220 --> 01:25:32,040
U.S. Marshal.
1726
01:25:32,220 --> 01:25:33,170
I love you so much.
Pull him out!
1727
01:25:33,280 --> 01:25:35,460
Get down on
the ground now!
1728
01:25:35,520 --> 01:25:37,450
Get down on
the ground!
1729
01:25:37,610 --> 01:25:39,970
Get him on the ground!
1730
01:25:40,080 --> 01:25:42,030
Somebody please
check on my wife.
1731
01:25:42,140 --> 01:25:44,970
Vicky white, this
is the u.S. Marshals.
1732
01:25:45,220 --> 01:25:47,140
We have the
car surrounded!
1733
01:25:47,200 --> 01:25:47,850
We're gonna
need backup!
1734
01:25:48,040 --> 01:25:49,040
Get him in
the squad car!
1735
01:25:49,140 --> 01:25:50,010
Move, move!
1736
01:25:50,130 --> 01:25:52,040
Vicky, show
us your hands!
1737
01:25:52,150 --> 01:25:53,480
Come on,
out of the car!
1738
01:25:53,480 --> 01:25:55,020
Someone check
on my wife?
1739
01:25:55,130 --> 01:25:56,560
Let me see
your hands!
1740
01:25:56,670 --> 01:25:58,360
Someone check
on my wife!!
1741
01:25:58,400 --> 01:25:59,480
Please, man.
1742
01:25:59,630 --> 01:26:01,580
[♪♪♪]
1743
01:26:01,580 --> 01:26:03,380
Come on, I ain't
going nowhere.
1744
01:26:03,380 --> 01:26:05,400
Someone check on my wife!!
1745
01:26:05,550 --> 01:26:09,200
Please, she's hurt.
1746
01:26:09,390 --> 01:26:12,420
Please, somebody
speak to me, man.
1747
01:26:12,430 --> 01:26:14,100
My wife's hurt!
1748
01:26:14,090 --> 01:26:19,820
[♪♪♪]
1749
01:26:19,930 --> 01:26:21,160
[gunshot]
1750
01:26:21,320 --> 01:26:43,530
[♪♪♪]
1751
01:26:45,370 --> 01:27:41,340
[♪♪♪]
118092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.