Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:06,500
[Música]
2
00:00:16,860 --> 00:00:22,170
[Música] [
3
00:00:26,240 --> 00:00:30,989
Música]
4
00:00:31,599 --> 00:00:44,970
gracias
5
00:00:44,970 --> 00:00:52,960
[Música] [Música
6
00:00:55,660 --> 00:00:58,780
] [Música
7
00:01:07,630 --> 00:01:10,840
]
8
00:01:10,840 --> 00:01:13,100
agradable [
9
00:01:13,100 --> 00:01:16,190
Música]
10
00:01:18,880 --> 00:01:26,400
sí, tómelo, pequeña
11
00:01:26,400 --> 00:01:29,040
fortuna,
12
00:01:30,799 --> 00:01:33,439
gracias señor, le estará muy agradecido, lo siento,
13
00:01:33,439 --> 00:01:34,000
14
00:01:34,000 --> 00:01:36,880
dígale que espero ver un
15
00:01:36,880 --> 00:01:41,040
regreso. sobre mis inversiones muy pronto
16
00:01:41,040 --> 00:01:44,320
buenas noches oh
17
00:01:44,320 --> 00:01:47,439
aquí déjame acompañarte
18
00:01:47,439 --> 00:01:55,360
puedo encontrar mi propio camino
19
00:01:55,360 --> 00:02:09,508
muy bien
20
00:02:09,508 --> 00:02:35,570
[Música]
21
00:02:59,840 --> 00:03:02,319
quién está ahí
22
00:03:03,040 --> 00:03:07,280
niño es que tú sí
23
00:03:07,280 --> 00:03:10,159
gracias a Dios ven conmigo te veré
24
00:03:10,159 --> 00:03:12,319
en me
25
00:03:15,760 --> 00:03:18,959
siento mucho más seguro caminando contigo Está bien, me
26
00:03:18,959 --> 00:03:22,159
alegra usarlo en la misión. He
27
00:03:23,760 --> 00:03:25,280
estado haciendo un recado con mi
28
00:03:25,280 --> 00:03:26,879
abuelo.
29
00:03:26,879 --> 00:03:28,080
No debería haberte enviado a ninguna parte en
30
00:03:28,080 --> 00:03:30,239
este momento. Está bien,
31
00:03:30,239 --> 00:03:33,840
dijo que era urgente. Siempre lo será si
32
00:03:33,840 --> 00:03:34,799
fallas. Te
33
00:03:34,799 --> 00:03:47,320
conozco. eres un niño
34
00:03:47,320 --> 00:03:50,539
[Música]
35
00:03:53,439 --> 00:03:55,439
Pensé que podría haberte perdido para siempre
36
00:03:55,439 --> 00:03:56,879
ahora no te preocupes
37
00:03:56,879 --> 00:03:58,959
siempre encontraría el camino a casa
38
00:03:58,959 --> 00:04:00,239
no deberías tener cuidado señor es
39
00:04:00,239 --> 00:04:03,280
peligroso pecar
40
00:04:03,439 --> 00:04:07,760
uh iré a buscar tu cena abuelo
41
00:04:07,760 --> 00:04:10,799
um sí uh gracias muchacho, te
42
00:04:10,799 --> 00:04:12,799
estoy muy agradecido, ¿te quedarás
43
00:04:12,799 --> 00:04:13,840
para asfixiarte? No,
44
00:04:13,840 --> 00:04:16,000
esta noche no, pero ya es suficiente, esta noche no.
45
00:04:16,000 --> 00:04:17,519
Dije, nos vemos en la
46
00:04:17,519 --> 00:04:18,798
mañana, muchacho,
47
00:04:18,798 --> 00:04:22,160
muy bien, sí, buenas noches. Te extraño. Te gusta
48
00:04:22,160 --> 00:04:23,680
y comienza temprano. No. no se preocupe,
49
00:04:23,680 --> 00:04:25,040
tenemos trabajo que hacer,
50
00:04:25,040 --> 00:04:29,840
sí, señor,
51
00:04:30,160 --> 00:04:33,199
oh, su viaje fue un éxito,
52
00:04:33,199 --> 00:04:42,880
eso es todo,
53
00:04:42,880 --> 00:04:45,840
ahora, ¿dónde está mi
54
00:04:45,840 --> 00:04:47,199
55
00:04:47,199 --> 00:04:57,840
56
00:05:36,840 --> 00:05:39,840
57
00:05:42,900 --> 00:05:45,120
58
00:05:45,120 --> 00:05:47,360
abrigo? un hombre como lo
59
00:05:47,360 --> 00:05:49,280
hace su hija, señora genuina, ¿está
60
00:05:49,280 --> 00:05:51,759
escuchando este consejo? Betsy
61
00:05:51,759 --> 00:05:52,880
es mamá.
62
00:05:52,880 --> 00:05:56,160
Oh, bueno, primero me suicidaría y
63
00:05:56,160 --> 00:05:58,240
luego escribiría una carta diciendo cómo lo hizo.
64
00:05:58,240 --> 00:05:59,680
Bueno,
65
00:05:59,680 --> 00:06:07,360
brindaré por eso. Sra. George
66
00:06:07,360 --> 00:06:10,560
por Daniel Quilp,
67
00:06:10,560 --> 00:06:13,280
él es el El monstruo más grande que jamás haya
68
00:06:13,280 --> 00:06:15,600
existido,
69
00:06:16,639 --> 00:06:20,160
es un tirano y mi hija
70
00:06:20,160 --> 00:06:22,880
es un alma tan pasiva que no tiene el
71
00:06:22,880 --> 00:06:25,039
espíritu para enfrentarse a un
72
00:06:25,039 --> 00:06:30,240
hombrecito tan feo, vengativo y espantoso,
73
00:06:30,240 --> 00:06:34,240
señoras, oh señor Quilt, ¿
74
00:06:34,240 --> 00:06:37,600
no entró? Evidentemente,
75
00:06:37,600 --> 00:06:41,680
siga mamá, estaba diciendo. um
76
00:06:41,680 --> 00:06:46,479
oh señora quilt, qué delicia
77
00:06:46,479 --> 00:06:48,560
ha invitado a un vecino a cenar y
78
00:06:48,560 --> 00:06:50,400
ha enviado algo ligero y
79
00:06:50,400 --> 00:06:52,800
sabroso.
80
00:06:52,800 --> 00:06:55,039
No invité a nadie a sufrir daniel,
81
00:06:55,039 --> 00:06:56,160
era mi
82
00:06:56,160 --> 00:07:00,479
hijo, buenas noches, mamá, ¿a qué
83
00:07:00,479 --> 00:07:03,120
no irá? señora, seguramente gracias
84
00:07:03,120 --> 00:07:04,880
por su hospitalidad
85
00:07:04,880 --> 00:07:09,919
así que pronto pararemos a desayunar no hay
86
00:07:10,240 --> 00:07:11,759
nada deshonesto en una
87
00:07:11,759 --> 00:07:13,360
cena señor quilp
88
00:07:13,360 --> 00:07:14,880
mi hija tiene derecho a hacer lo que quiera le
89
00:07:14,880 --> 00:07:19,199
gustaría pensar tanto que
90
00:07:22,160 --> 00:07:25,199
parece enferma la señora ginny dijo que se ha
91
00:07:25,199 --> 00:07:27,680
excitado demasiado es
92
00:07:27,680 --> 00:07:29,199
un debilidad en nuestras mujeres
93
00:07:29,199 --> 00:07:31,759
vete a la cama me iré a la cama cuando
94
00:07:31,759 --> 00:07:33,199
por favor la edifique no antes
95
00:07:33,199 --> 00:07:37,120
estoy encantado de irme ahora sra. jr. no arriba,
96
00:07:37,120 --> 00:07:45,840
digo, le pongo un
97
00:07:47,599 --> 00:07:51,360
humor humeante sra
98
00:07:51,360 --> 00:07:55,280
99
00:07:55,280 --> 00:07:57,840
. Me gustaría que te sentaras conmigo y no te movieras ni
100
00:07:57,840 --> 00:08:00,160
un centímetro en caso de que te quiera.
101
00:08:00,160 --> 00:08:03,520
Sí, por supuesto, Daniel.
102
00:08:04,000 --> 00:08:08,080
Oh, un consejo, querida,
103
00:08:08,080 --> 00:08:09,919
si alguna vez vuelves a escuchar a esas arpías. ¿
104
00:08:09,919 --> 00:08:12,479
Sabes lo que te haré?
105
00:08:12,479 --> 00:08:17,759
No, Daniel, ¿qué hará? me haces
106
00:08:17,759 --> 00:08:27,840
te voy a morder
107
00:08:30,430 --> 00:08:33,529
[Música]
108
00:08:36,169 --> 00:08:38,839
[Música]
109
00:08:38,839 --> 00:08:41,839
así que
110
00:08:51,120 --> 00:08:56,560
voy a necesitar tu ayuda otra vez ahora
111
00:08:56,560 --> 00:09:02,080
debo sí, me temo que debes
112
00:09:02,080 --> 00:09:05,279
nuestro futuro depende de ello
113
00:09:05,279 --> 00:09:10,560
otro recado mañana por la mañana
114
00:09:18,570 --> 00:09:20,560
[Música]
115
00:09:20,560 --> 00:09:25,600
despierta yo Lo siento, Daniel,
116
00:09:25,600 --> 00:09:30,959
por favor, perdóname, eso espero.
117
00:09:30,990 --> 00:09:34,070
[Música]
118
00:09:35,519 --> 00:09:38,320
Betsy, querida, ¿qué estás haciendo ahí sentada,
119
00:09:38,320 --> 00:09:40,560
120
00:09:41,920 --> 00:09:46,560
no te has acostado? Oh,
121
00:09:46,560 --> 00:09:51,760
qué visión tan hermosa, el
122
00:09:51,760 --> 00:09:54,399
desayuno,
123
00:09:56,240 --> 00:09:59,040
el desayuno
124
00:10:02,839 --> 00:10:05,839
ahora
125
00:10:11,830 --> 00:10:15,419
[Música],
126
00:10:19,519 --> 00:10:21,279
no puedes alejarte de aquí. usted
127
00:10:21,279 --> 00:10:23,440
ahora
128
00:10:23,440 --> 00:10:25,920
no señor
129
00:10:28,320 --> 00:10:33,839
estas
130
00:10:34,800 --> 00:10:38,320
siete libras blancas gastadas ya bien ha
131
00:10:38,320 --> 00:10:41,279
terminado el viejo
132
00:10:41,519 --> 00:10:44,640
no la pierdo
133
00:10:44,880 --> 00:10:48,000
usted me miente ahora
134
00:10:48,000 --> 00:10:51,600
no señor lo creo
135
00:10:51,600 --> 00:10:57,040
oh que cara tan dulce y honesta
136
00:10:57,920 --> 00:11:01,839
se ve bonito hoy ahora
137
00:11:01,839 --> 00:11:04,959
encantadoramente bonito
138
00:11:09,040 --> 00:11:12,560
cómo ¿Le gustaría ser mi esposa?
139
00:11:13,519 --> 00:11:17,279
Ya tiene esposa, señor, señora
140
00:11:18,240 --> 00:11:29,839
Quilt,
141
00:11:30,000 --> 00:11:34,160
ella es una criatura aplaudida,
142
00:11:37,279 --> 00:11:39,120
tendrá la edad adecuada para mí en un
143
00:11:39,120 --> 00:11:40,959
par de años, ¿
144
00:11:40,959 --> 00:11:43,839
qué dice?
145
00:11:44,160 --> 00:11:48,000
No tengo nada que decir, señor, sí,
146
00:11:48,000 --> 00:11:52,399
piénselo. sé una buena chica ahora,
147
00:11:52,399 --> 00:11:54,959
muy buena chica, mira si no vienes a
148
00:11:54,959 --> 00:11:56,000
ser la señora quilt
149
00:11:56,000 --> 00:11:59,519
ii de tower hill,
150
00:12:08,839 --> 00:12:10,560
trabaja con
151
00:12:10,560 --> 00:12:14,000
tu abuelo ahora
152
00:12:14,320 --> 00:12:18,639
es un hombre de negocios astuto, ¿no?
153
00:12:19,279 --> 00:12:22,800
Supongo que todo este
154
00:12:22,800 --> 00:12:25,040
dinero lo estoy invirtiendo en estos
155
00:12:25,040 --> 00:12:26,880
Los préstamos
156
00:12:26,880 --> 00:12:29,200
harán mi fortuna, ¿no?
157
00:12:29,200 --> 00:12:31,600
Supongo que el señor
158
00:12:31,600 --> 00:12:33,279
abuelo me dijo que regresara directamente.
159
00:12:33,279 --> 00:12:35,519
Tenía una respuesta,
160
00:12:35,519 --> 00:12:38,639
pero no has ganado ahora.
161
00:12:38,639 --> 00:12:40,560
No puedes tener una hasta que esté listo para
162
00:12:40,560 --> 00:12:42,800
dársela.
163
00:12:42,800 --> 00:12:47,760
Vendrás con ella. yo vamos pensé que había
164
00:12:49,680 --> 00:12:51,360
dicho que íbamos a ver a
165
00:12:51,360 --> 00:12:53,519
mi abuelo señor tengo paciencia ahora tengo
166
00:12:53,519 --> 00:12:55,040
paciencia tengo un pequeño negocio
167
00:12:55,040 --> 00:12:56,720
que atender ¿
168
00:12:56,720 --> 00:12:59,839
qué clase de lugar es este? es la
169
00:12:59,839 --> 00:13:02,079
prisión de odetta un lugar de gente
170
00:13:02,079 --> 00:13:03,760
que pidió dinero prestado y nunca lo pagó
171
00:13:03,760 --> 00:13:04,160
Atrás
172
00:13:04,160 --> 00:13:06,390
Disculpa
173
00:13:06,390 --> 00:13:09,490
[Música]
174
00:13:13,990 --> 00:13:33,600
[Música]
175
00:13:33,600 --> 00:13:35,360
Hola, queremos hacer esperar a tu abuelo. ¿Te lo repito
176
00:13:35,360 --> 00:13:38,320
177
00:13:39,040 --> 00:13:40,639
abuelo? Deseo
178
00:13:40,639 --> 00:13:42,800
ver a mi hermana y cuando sigues cocinando
179
00:13:42,800 --> 00:13:44,560
en ese envenenamiento de su mente contra mí,
180
00:13:44,560 --> 00:13:47,199
te dieron todas las oportunidades en la vida. Los
181
00:13:47,199 --> 00:13:49,440
crié a usted y a su hermana solos
182
00:13:49,440 --> 00:13:51,360
para que fueran decentes y honestos y ¿cómo
183
00:13:51,360 --> 00:13:52,320
me pagaron
184
00:13:52,320 --> 00:14:03,760
con su escandalosa mala conducta en la ciudad? ¿Por
185
00:14:03,760 --> 00:14:05,360
qué están todos tan molestos con
186
00:14:05,360 --> 00:14:06,959
187
00:14:06,959 --> 00:14:09,519
188
00:14:09,519 --> 00:14:13,120
usted?
189
00:14:14,839 --> 00:14:17,839
190
00:14:20,000 --> 00:14:22,720
Has desperdiciado todo lo que te di,
191
00:14:22,720 --> 00:14:24,320
escúchalo giratorio,
192
00:14:24,320 --> 00:14:27,040
es un viejo amargado y un mentiroso también,
193
00:14:27,040 --> 00:14:27,680
es
194
00:14:27,680 --> 00:14:29,360
una cosa diabólica, caballeros, cuando
195
00:14:29,360 --> 00:14:32,079
las relaciones se pelean y no están de acuerdo, ¿
196
00:14:32,079 --> 00:14:34,160
por qué no dar la mano? Olvídate del
197
00:14:34,160 --> 00:14:35,839
camino, cállate la lengua,
198
00:14:35,839 --> 00:14:38,000
así que no lo hagas. interrumpo la charla lo digo
199
00:14:38,000 --> 00:14:39,760
con el mayor respeto
200
00:14:39,760 --> 00:14:42,000
que dices abuelo estás
201
00:14:42,000 --> 00:14:43,680
ahorrando un montón de dinero aquí para mi
202
00:14:43,680 --> 00:14:44,240
hermana
203
00:14:44,240 --> 00:14:46,079
por qué no me das una cantidad razonable
204
00:14:46,079 --> 00:14:47,600
y haces que todo vuelva a ser
205
00:14:47,600 --> 00:14:49,440
amigable entre nosotros oh
206
00:14:49,440 --> 00:14:53,680
Dios mío por qué me cazas y me persigues
207
00:14:53,680 --> 00:14:57,519
freddie una colcha gracias a dios
208
00:14:57,519 --> 00:14:59,440
este chico me asesinaría si tuviera media
209
00:14:59,440 --> 00:15:02,880
oportunidad que has estado diciendo fred
210
00:15:02,880 --> 00:15:06,399
nada bien nell como estas
211
00:15:06,399 --> 00:15:07,839
supongo que el viejo te enseña a
212
00:15:07,839 --> 00:15:10,000
odiarme el abuelo nunca me habla
213
00:15:10,000 --> 00:15:10,800
de ti fred
214
00:15:10,800 --> 00:15:13,839
si Puedo creerte, los
215
00:15:14,720 --> 00:15:18,480
prestamistas están chelines, ven giratorio,
216
00:15:18,480 --> 00:15:22,399
nuestras visitas terminaron aquí por el momento,
217
00:15:22,399 --> 00:15:23,680
pero pensé que querías ver a tu
218
00:15:23,680 --> 00:15:27,839
hermana. La he visto, ¿no?,
219
00:15:27,839 --> 00:15:31,040
estoy seguro de que
220
00:15:33,440 --> 00:15:35,920
buenos días,
221
00:15:38,720 --> 00:15:41,839
tanto para las relaciones familiares como para las buenas.
222
00:15:41,839 --> 00:15:43,360
No reconozco ninguno
223
00:15:43,360 --> 00:15:48,000
um, sabía que podía depender de su edredón
224
00:15:48,000 --> 00:15:50,639
en un momento, por favor, señor, no, ¿podría
225
00:15:50,639 --> 00:15:55,839
disculparnos
226
00:15:57,360 --> 00:16:00,800
aquí, brillar, entonces,
227
00:16:00,800 --> 00:16:04,000
qué es, oh caña,
228
00:16:04,000 --> 00:16:07,279
es un derrame de venta? Bueno,
229
00:16:07,279 --> 00:16:10,399
correcto, este es el último dinero que
230
00:16:10,399 --> 00:16:11,440
le daré y
231
00:16:11,440 --> 00:16:13,519
haré esto. Préstamo en el entendido de
232
00:16:13,519 --> 00:16:14,720
que usted me devolverá
233
00:16:14,720 --> 00:16:16,880
todo con mis numerosas inversiones
234
00:16:16,880 --> 00:16:17,759
duplicadas
235
00:16:17,759 --> 00:16:21,600
o incluso triplicadas si no lo hace.
236
00:16:21,600 --> 00:16:24,560
Tendré la autoridad para crear
237
00:16:24,560 --> 00:16:26,800
ciertos poderes legales que no
238
00:16:26,800 --> 00:16:29,759
puede presumir de cuestionar.
239
00:16:29,759 --> 00:16:32,959
Todo lo que tengo pasa a ser suyo.
240
00:16:32,959 --> 00:16:34,800
con, como mejor le parezca,
241
00:16:34,800 --> 00:16:37,680
acciones y propiedades, la antigua tienda de curiosidades, ¿
242
00:16:37,680 --> 00:16:39,680
243
00:16:39,680 --> 00:16:41,600
por qué me pidió que firmara un documento así
244
00:16:41,600 --> 00:16:43,199
ahora?
245
00:16:43,199 --> 00:16:46,079
No siempre le he pagado sus
246
00:16:46,079 --> 00:16:47,759
deudas son montañas, señor,
247
00:16:47,759 --> 00:16:51,199
y necesito algún tipo de Fianza
248
00:16:51,199 --> 00:16:54,880
no, no lo haré, todo lo que
249
00:16:54,880 --> 00:16:58,480
tengo es para el futuro de nell,
250
00:16:58,480 --> 00:17:05,839
muy bien, no hay nada más que decir,
251
00:17:15,039 --> 00:17:18,079
espera, debo
252
00:17:18,079 --> 00:17:22,079
tener algo de efectivo listo para uh,
253
00:17:22,079 --> 00:17:25,439
cerrar mis inversiones
254
00:17:26,400 --> 00:17:28,959
internas
255
00:17:31,280 --> 00:17:34,400
, ¿no hay otra manera?
256
00:17:37,600 --> 00:17:40,080
Muy bien, no
257
00:17:42,559 --> 00:17:47,280
me dejes ninguna opción,
258
00:17:47,280 --> 00:17:50,000
no preguntaré. en qué buenas inversiones
259
00:17:50,000 --> 00:17:53,440
están todos mis suministros hijo,
260
00:17:54,480 --> 00:17:58,840
usted es un hombre profundo señor, mantenga sus secretos
261
00:17:58,840 --> 00:18:01,760
cerca sí, tiene razón,
262
00:18:01,760 --> 00:18:04,880
guardo mis secretos cerca,
263
00:18:04,880 --> 00:18:15,840
muy cerca, ¿
264
00:18:24,080 --> 00:18:26,880
dónde comeremos bien? La cena de
265
00:18:26,880 --> 00:18:29,120
anoche se cerró hace mucho tiempo para nosotros,
266
00:18:29,120 --> 00:18:30,960
entro en este pequeño Reserve los nombres de
267
00:18:30,960 --> 00:18:32,559
las calles por las que no podemos caminar mientras las
268
00:18:32,559 --> 00:18:33,360
tiendas están abiertas
269
00:18:33,360 --> 00:18:37,120
debido a nuestros créditos tensos. Correcto,
270
00:18:37,120 --> 00:18:39,280
[ __ ] molestia, señor, uh, pero tengo un plan
271
00:18:39,280 --> 00:18:41,200
para hacer nuestra fortuna con muy pocos
272
00:18:41,200 --> 00:18:42,880
problemas. Girador, ya me has mostrado
273
00:18:42,880 --> 00:18:44,960
demasiados, Freddie. ¿
274
00:18:44,960 --> 00:18:48,559
Qué tengo que mostrar? Nada.
275
00:18:48,559 --> 00:18:51,039
Este avión es diferente ahora. ¿
276
00:18:51,039 --> 00:18:53,840
Crees que mi hermana tiene una cara bonita?
277
00:18:53,840 --> 00:18:57,919
Sí, tiene una cara bonita. Una cara
278
00:18:57,919 --> 00:19:01,760
muy bonita. Buena chica para su edad
279
00:19:01,760 --> 00:19:02,320
exactamente.
280
00:19:02,320 --> 00:19:04,640
Sólo tiene 14 años. Oh, y eso es mucho
281
00:19:04,640 --> 00:19:05,520
mejor
282
00:19:05,520 --> 00:19:07,600
ahora. si tomo a nell en la mano y la someto
283
00:19:07,600 --> 00:19:10,240
a mi voluntad, watts, con un poco de persuasión
284
00:19:10,240 --> 00:19:13,919
para evitar que te cases con ella, ella tiene 14 años, freddie,
285
00:19:13,919 --> 00:19:17,039
no me refiero a que ahora no digas, dentro de dos
286
00:19:17,039 --> 00:19:18,720
años
287
00:19:18,720 --> 00:19:20,880
cásate con mi hermana y serás el único
288
00:19:20,880 --> 00:19:23,760
heredero de la herencia de mi abuelo.
289
00:19:23,760 --> 00:19:26,720
qué atractivo, supongo que no hay
290
00:19:26,720 --> 00:19:27,760
duda de que está siendo rico,
291
00:19:27,760 --> 00:19:32,160
nada, ¿qué dices, idiota? Bueno,
292
00:19:32,960 --> 00:19:37,120
podría darle una oportunidad, supongo que
293
00:19:37,120 --> 00:19:40,559
no hay daño y un poco de preocupación,
294
00:19:40,559 --> 00:19:43,919
soy un tipo condenadamente guapo, bastante, ah,
295
00:19:43,919 --> 00:19:46,799
um, me temo que Tengo que girarme,
296
00:19:46,799 --> 00:19:48,640
puede que me haya ido en algún momento,
297
00:19:48,640 --> 00:19:50,320
posiblemente dentro de mucho tiempo, si
298
00:19:50,320 --> 00:19:52,120
entienden lo que quiero decir
299
00:19:52,120 --> 00:19:55,240
[Música]
300
00:20:03,110 --> 00:20:05,280
[Aplausos]
301
00:20:05,280 --> 00:20:08,799
oh, mi pequeña y conmovedora escena, ¿
302
00:20:08,799 --> 00:20:11,840
dónde está llevando a
303
00:20:11,840 --> 00:20:15,360
su abuelo ahora con la antigua forma de ser fuerte? Está
304
00:20:15,360 --> 00:20:18,000
arriba, señor, pero está durmiendo, señor,
305
00:20:18,000 --> 00:20:21,520
bueno, esto. el documento lo despertará
306
00:20:21,520 --> 00:20:23,360
no puede subir allí señor es privado el señor
307
00:20:23,360 --> 00:20:25,600
quilt hace lo que quiere en su propia tienda
308
00:20:25,600 --> 00:20:29,440
pero esta no es su tienda oh sí no lo es
309
00:20:29,440 --> 00:20:31,919
o lo será ¿Puedo presentarle a mi abogado, el
310
00:20:31,919 --> 00:20:35,280
señor Brass,
311
00:20:35,280 --> 00:20:37,440
qué tiene usted aquí? debe haber
312
00:20:37,440 --> 00:20:38,559
algo escondido en esta
313
00:20:38,559 --> 00:20:41,200
basura para pagar tus deudas, apostaste
314
00:20:41,200 --> 00:20:45,200
todo lo que vale la pena, has luchado contra ti
315
00:20:46,000 --> 00:20:49,840
y tú y el niño están realmente perdidos,
316
00:20:50,159 --> 00:20:53,360
pero ¿adónde iremos?
317
00:20:53,360 --> 00:20:57,039
Eso no es de mi incumbencia
318
00:20:57,919 --> 00:21:02,080
a menos que sí, bueno, dímelo,
319
00:21:02,080 --> 00:21:04,880
mira, soy a tu merced, cualquier cosa que quieras,
320
00:21:04,880 --> 00:21:05,200
solo
321
00:21:05,200 --> 00:21:10,000
pídelo y lo aceptaré.
322
00:21:11,039 --> 00:21:14,080
Necesito un compañero de servicio. Una joven que haga
323
00:21:14,080 --> 00:21:17,520
por mí. ¿Qué estás
324
00:21:17,520 --> 00:21:21,280
sugiriendo?
325
00:21:21,360 --> 00:21:24,720
Una simple niña.
326
00:21:25,039 --> 00:21:29,039
No, no está a la venta. ¿
327
00:21:29,039 --> 00:21:30,799
Puedo preguntar qué estás buscando? para el señor
328
00:21:30,799 --> 00:21:33,120
quilt o cualquier cosa de valor
329
00:21:33,120 --> 00:21:34,640
y no tengo intención de dejar al
330
00:21:34,640 --> 00:21:44,640
anciano hasta que lo encuentre
331
00:21:44,640 --> 00:21:48,320
mi pato de diamantes es un tesoro tal señor
332
00:21:48,320 --> 00:21:50,400
quill
333
00:21:50,400 --> 00:21:52,799
quien le pidió su opinión señor latón
334
00:21:52,799 --> 00:21:54,000
cállate
335
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
tranquilo señor ahora presuntuoso de mi parte
336
00:21:58,000 --> 00:22:13,360
necesito darle al abuelo su oficial, oh,
337
00:22:13,360 --> 00:22:15,360
qué manera tan extraordinariamente agradable tiene
338
00:22:15,360 --> 00:22:16,640
con los niños, es un verdadero placer
339
00:22:16,640 --> 00:22:19,600
verlo,
340
00:22:19,600 --> 00:22:21,679
341
00:22:23,440 --> 00:22:27,840
gracias, buenas noches,
342
00:22:40,000 --> 00:22:42,960
déjanos irnos de aquí esta noche, pero ¿adónde
343
00:22:42,960 --> 00:22:43,760
iremos
344
00:22:43,760 --> 00:22:49,039
ahora? El abuelo del campo,
345
00:22:49,039 --> 00:22:51,919
déjanos escapar,
346
00:22:52,960 --> 00:22:56,080
me encanta la tienda tanto como lo haces,
347
00:22:56,080 --> 00:22:57,520
pero podemos hacer un hogar en cualquier lugar si necesitamos que nos
348
00:22:57,520 --> 00:22:59,919
349
00:23:00,000 --> 00:23:02,880
guste, comienza,
350
00:23:03,280 --> 00:23:06,840
sí, como mendigos, es posible
351
00:23:06,840 --> 00:23:09,200
abuelo,
352
00:23:09,200 --> 00:23:12,480
si quisiéramos lo suficiente,
353
00:23:17,840 --> 00:23:23,840
déjanos liberarnos de la colcha esta noche
354
00:23:34,840 --> 00:23:37,840
um
355
00:23:41,440 --> 00:23:44,650
[Música]
356
00:23:48,840 --> 00:23:51,840
um [
357
00:23:51,970 --> 00:24:07,819
Música]
358
00:24:13,480 --> 00:24:19,269
[Música]
359
00:24:28,890 --> 00:24:33,899
[Música]
360
00:24:37,300 --> 00:24:40,380
[Música ]
361
00:24:44,600 --> 00:24:48,550
[Música]
362
00:24:50,850 --> 00:24:54,500
[Música] [Música] [
363
00:24:59,370 --> 00:25:09,779
364
00:25:13,110 --> 00:25:16,250
Música]
365
00:25:18,480 --> 00:25:21,919
qué pasa niño ella se está tirando
366
00:25:21,919 --> 00:25:24,240
su abuelo
367
00:25:24,240 --> 00:25:29,520
se escapó
368
00:25:29,520 --> 00:25:31,840
ahora
369
00:25:32,880 --> 00:25:37,279
pequeño ahora dónde están hermanos me
370
00:25:37,279 --> 00:25:40,559
despierto estás
371
00:25:40,559 --> 00:25:44,080
borracho estoy lleno lo has visto nos
372
00:25:44,080 --> 00:25:57,300
vemos nuevo señor colcha
373
00:25:57,300 --> 00:25:58,559
[Aplausos]
374
00:25:58,559 --> 00:26:00,960
buenos días señor es la pequeña dama de
375
00:26:00,960 --> 00:26:02,320
la casa en casa
376
00:26:02,320 --> 00:26:06,159
ella voló voló se fue
377
00:26:06,159 --> 00:26:09,279
ambos desaparecieron en la noche pero
378
00:26:09,279 --> 00:26:10,000
adónde se fueron señor
379
00:26:10,000 --> 00:26:13,440
usted dígame señor ¿dónde está ese hermano
380
00:26:13,440 --> 00:26:14,159
nuestro
381
00:26:14,159 --> 00:26:16,799
freddie ah ahora hay un problema bueno
382
00:26:16,799 --> 00:26:19,120
yo Me temo que él ha hecho más o menos lo mismo, se fue
383
00:26:19,120 --> 00:26:21,120
a Francia, se metió en un
384
00:26:21,120 --> 00:26:22,640
lío con una chica que bailaba en
385
00:26:22,640 --> 00:26:23,679
las paredes, ya
386
00:26:23,679 --> 00:26:26,159
no baila, me temo que, ni mucho menos, casi
387
00:26:26,159 --> 00:26:27,919
388
00:26:27,919 --> 00:26:31,039
no querrá estos, entonces
389
00:26:31,039 --> 00:26:33,279
tal vez el viejo zorro astuto. ha hecho su
390
00:26:33,279 --> 00:26:34,559
fortuna y se ha ido a vivir a un
391
00:26:34,559 --> 00:26:35,600
lugar tranquilo
392
00:26:35,600 --> 00:26:39,039
con una vista lejana del cambiante mar,
393
00:26:39,039 --> 00:26:42,799
cuidado, sí, ¿
394
00:26:43,120 --> 00:26:46,480
qué es esto de aquí, señor, parece un escondite secreto,
395
00:26:46,480 --> 00:26:48,640
396
00:26:48,640 --> 00:26:51,120
dijo, papel sin valor, señor, nada más que
397
00:26:51,120 --> 00:26:52,960
deudas y facturas pendientes,
398
00:26:52,960 --> 00:26:56,559
un joyero, dé eso? aquí
399
00:26:56,880 --> 00:27:01,760
vacío, es posible que hayas conocido
400
00:27:01,760 --> 00:27:06,159
todo lo de valor apostado,
401
00:27:06,159 --> 00:27:09,279
bueno, no seré tonto por una
402
00:27:09,279 --> 00:27:11,360
joven y una fe,
403
00:27:11,360 --> 00:27:13,760
si el viejo estafador se sale con la suya,
404
00:27:13,760 --> 00:27:15,600
otros harán lo mismo,
405
00:27:15,600 --> 00:27:20,640
debo tener justicia,
406
00:27:20,640 --> 00:27:23,440
venganza,
407
00:27:27,679 --> 00:27:31,760
deberíamos descansar ahora. te ves cansado
408
00:27:31,760 --> 00:27:33,919
nunca más me sentiré cansado y ahora nos
409
00:27:33,919 --> 00:27:36,799
hemos deshecho del señor crop
410
00:27:39,440 --> 00:27:44,720
sí, hazte cargo de eso,
411
00:27:44,720 --> 00:27:46,960
ese es el último de nuestro dinero, unas cuantas monedas de oro
412
00:27:46,960 --> 00:27:48,080
413
00:27:48,080 --> 00:27:51,600
ahora, debería pedir o incluso
414
00:27:51,600 --> 00:27:55,200
rogar por su devolución,
415
00:27:55,200 --> 00:28:02,410
debes rechazarme, lo prometes. yo
416
00:28:02,410 --> 00:28:05,569
[Música]
417
00:28:08,240 --> 00:28:12,730
[Música]
418
00:28:15,760 --> 00:28:18,640
oh, hay algo más que quiero darte
419
00:28:18,640 --> 00:28:20,560
420
00:28:20,560 --> 00:28:24,400
[Música] el
421
00:28:26,000 --> 00:28:29,200
relicario de mi madre sí,
422
00:28:29,200 --> 00:28:30,720
ella siempre quiso que lo tuvieras cuando te
423
00:28:30,720 --> 00:28:33,600
convertiste en la nave
424
00:28:34,640 --> 00:28:38,080
por el bien de su amor,
425
00:28:39,360 --> 00:28:44,960
gracias, te recordará tu hogar
426
00:28:44,960 --> 00:28:46,720
y de todo lo bueno en el
427
00:28:46,720 --> 00:28:47,430
mundo
428
00:28:47,430 --> 00:28:50,579
[Música]
429
00:28:50,960 --> 00:28:53,919
todo está bien ahora
430
00:28:54,510 --> 00:28:56,840
[Música] la
431
00:28:56,840 --> 00:28:58,640
libertad
432
00:28:58,640 --> 00:29:01,600
está mucho más lejos señor quilt el aire
433
00:29:01,600 --> 00:29:03,840
es extremadamente seco y de repente siento la
434
00:29:03,840 --> 00:29:05,360
necesidad de un refrigerio ligero
435
00:29:05,360 --> 00:29:08,080
aunque estamos muy cerca señor giratorio
436
00:29:08,080 --> 00:29:13,360
es el momento de caminata que
437
00:29:13,360 --> 00:29:15,440
me ofrece no será demasiado agotador,
438
00:29:15,440 --> 00:29:18,399
no soy un madrugador habitual,
439
00:29:18,399 --> 00:29:21,440
440
00:29:21,440 --> 00:29:22,080
anoche tuve el sol muy fuerte en mis ojos,
441
00:29:22,080 --> 00:29:24,159
piense en las recompensas que traerá nuestra empresa conjunta,
442
00:29:24,159 --> 00:29:25,760
señor,
443
00:29:25,760 --> 00:29:27,520
mantenga un ojo en mis tratos comerciales
444
00:29:27,520 --> 00:29:29,120
con el sr. brass
445
00:29:29,120 --> 00:29:31,279
y prometo encontrar a esta casi trent
446
00:29:31,279 --> 00:29:33,840
y traerla de regreso aquí para usted, señor, nos
447
00:29:33,840 --> 00:29:35,360
casaremos cuando la niña sea mayor
448
00:29:35,360 --> 00:29:37,520
de edad, lo prometo, pero es lo peor,
449
00:29:37,520 --> 00:29:38,799
señor club, la
450
00:29:38,799 --> 00:29:40,880
fortuna del señor trent en perspectiva parece
451
00:29:40,880 --> 00:29:42,480
muy lejana y No tengo ninguna
452
00:29:42,480 --> 00:29:45,440
preparación inmediata:
453
00:29:47,840 --> 00:29:51,039
precaución es la palabra, señor,
454
00:29:52,880 --> 00:29:56,080
y precaución es el acto, señor,
455
00:29:56,159 --> 00:29:58,000
pero ¿puedo preguntarle por qué cree que
456
00:29:58,000 --> 00:30:00,960
no se puede confiar en el señor Bruce?
457
00:30:01,760 --> 00:30:04,240
Cualquier hombre que elija ser mi
458
00:30:04,240 --> 00:30:06,559
representante legal, señor,
459
00:30:06,559 --> 00:30:09,919
necesito mostrarle más,
460
00:30:09,919 --> 00:30:23,840
señor Quilt.
461
00:30:33,440 --> 00:30:36,559
Ah, ahí está.
462
00:30:36,559 --> 00:30:39,039
el brazo fuerte de la ley señorita sally
463
00:30:39,039 --> 00:30:40,080
brass
464
00:30:40,080 --> 00:30:41,679
la única mujer en el mundo con todo el
465
00:30:41,679 --> 00:30:43,200
encanto de su sexo y ninguna de sus
466
00:30:43,200 --> 00:30:44,159
debilidades
467
00:30:44,159 --> 00:30:47,279
aguante sus tonterías señor quilp con razón
468
00:30:47,279 --> 00:30:48,880
no se avergüenza de hablar
469
00:30:48,880 --> 00:30:50,320
delante de un joven extraño
470
00:30:50,320 --> 00:30:53,520
oh que extraño El joven es demasiado
471
00:30:53,520 --> 00:30:56,000
susceptible a tus encantos femeninos para no estar de
472
00:30:56,000 --> 00:30:58,480
acuerdo conmigo, Sally, oh, ¿es él?, de hecho, lo
473
00:30:58,480 --> 00:31:01,679
soy, tú eres, oh, sí, oh, sí, buenas
474
00:31:01,679 --> 00:31:02,840
tardes,
475
00:31:02,840 --> 00:31:05,840
dulce dama,
476
00:31:05,840 --> 00:31:07,279
presa, puede que no se presente
477
00:31:07,279 --> 00:31:10,240
correctamente, señor Quill,
478
00:31:12,000 --> 00:31:15,679
este es, señor Dick, giratorio, hermana,
479
00:31:15,679 --> 00:31:17,440
un caballero. de buena familia que se
480
00:31:17,440 --> 00:31:18,880
contenta por un tiempo con
481
00:31:18,880 --> 00:31:20,960
ocupar la humilde situación como nuestro nuevo
482
00:31:20,960 --> 00:31:23,840
abogado secretario
483
00:31:23,840 --> 00:31:27,360
por su autoridad mía si desea que mi
484
00:31:27,360 --> 00:31:28,880
negocio continúe
485
00:31:28,880 --> 00:31:31,279
y estamos muy felices muy muy felices
486
00:31:31,279 --> 00:31:32,159
de hecho
487
00:31:32,159 --> 00:31:34,799
propongo que el señor giratorio asuma sus
488
00:31:34,799 --> 00:31:36,000
funciones de inmediato
489
00:31:36,000 --> 00:31:38,559
y donde ¿Sentará al señor Quilp en tu
490
00:31:38,559 --> 00:31:40,000
silla, mamá,
491
00:31:40,000 --> 00:31:43,760
hasta que puedas comprar otra multa, por supuesto,
492
00:31:43,760 --> 00:31:45,679
qué caritativo por parte del señor Quilt al sugerir
493
00:31:45,679 --> 00:31:47,279
tal cosa? La
494
00:31:47,279 --> 00:31:49,679
silla de Sally vibra bastante con el
495
00:31:49,679 --> 00:31:50,960
poder de la ley,
496
00:31:50,960 --> 00:31:54,399
será tu guía, tu compañero
497
00:31:54,399 --> 00:31:58,640
y tu amigo, quien Sí, mamá,
498
00:31:58,640 --> 00:32:01,840
será
499
00:32:08,960 --> 00:32:12,080
mejor que lo lleves,
500
00:32:12,720 --> 00:32:15,840
Sr. Giratorio
501
00:32:18,290 --> 00:32:24,519
[Música],
502
00:32:31,760 --> 00:32:34,720
mantén un ojo en el Sr. Swavla, señor, como amigo
503
00:32:34,720 --> 00:32:36,159
del hermano. Quiero que nos lleve hasta
504
00:32:36,159 --> 00:32:37,039
el niño,
505
00:32:37,039 --> 00:32:43,840
por supuesto, Sr.
506
00:32:55,120 --> 00:32:58,159
Buen Señor, ¿de quién eres? Debajo de
507
00:32:58,159 --> 00:33:00,080
las escaleras, señor,
508
00:33:00,080 --> 00:33:02,559
realmente hay un caballero. Venga por
509
00:33:02,559 --> 00:33:04,320
el anuncio. ¿Podría mostrarle los
510
00:33:04,320 --> 00:33:05,679
alojamientos? No tengo nada que ver
511
00:33:05,679 --> 00:33:06,799
con los alojamientos. Las chicas se lo muestran usted
512
00:33:06,799 --> 00:33:07,760
mismo. La Sra.
513
00:33:07,760 --> 00:33:10,240
Sally dijo que no debería ir si ella saliera,
514
00:33:10,240 --> 00:33:11,039
515
00:33:11,039 --> 00:33:13,600
por qué no, porque la gente No creo que
516
00:33:13,600 --> 00:33:15,360
el servicio de limpieza fuera bueno si
517
00:33:15,360 --> 00:33:17,679
vieran lo pequeño que era,
518
00:33:17,679 --> 00:33:20,480
creen que los han defraudado
519
00:33:20,480 --> 00:33:22,399
muy bien,
520
00:33:22,399 --> 00:33:24,640
son 18 chelines a la semana y los incendios en
521
00:33:24,640 --> 00:33:27,919
invierno son ocho alfileres por día, ¿
522
00:33:34,399 --> 00:33:38,399
cuál es el alquiler? Una libra por semana
523
00:33:38,399 --> 00:33:39,760
y los incendios en el el invierno son
524
00:33:39,760 --> 00:33:43,519
templanza por día los llevaré
525
00:33:43,519 --> 00:33:46,000
usted lo hará
526
00:33:50,840 --> 00:33:52,880
527
00:33:52,880 --> 00:33:55,200
cómo se llama señor an en caso de
528
00:33:55,200 --> 00:33:56,480
cartas o paquetes
529
00:33:56,480 --> 00:33:59,600
mi correspondencia está atendida buen
530
00:33:59,600 --> 00:34:07,840
día señor
531
00:34:18,839 --> 00:34:21,839
uh
532
00:34:31,810 --> 00:34:34,880
[Música] ¿
533
00:34:38,560 --> 00:34:40,320
qué parece que estamos haciendo?
534
00:34:40,320 --> 00:34:49,839
remendando nuestras muñecas
535
00:34:53,679 --> 00:34:54,719
no les vendría bien dejarles ver a la
536
00:34:54,719 --> 00:34:56,480
compañía penitenciaria realizando sus reparaciones
537
00:34:56,480 --> 00:34:57,119
ahora
538
00:34:57,119 --> 00:34:58,800
supondría que no, por supuesto, no estropear la
539
00:34:58,800 --> 00:35:00,160
ilusión
540
00:35:00,160 --> 00:35:03,839
buenas tardes, señores
541
00:35:06,160 --> 00:35:09,760
señor codlin señor shaw socios
542
00:35:09,760 --> 00:35:17,839
en el ponche bebé y judy
543
00:35:18,880 --> 00:35:22,800
viajando más rápido sí, tengo un largo
544
00:35:22,800 --> 00:35:25,760
Ahora le preguntamos a dónde viaja desde
545
00:35:25,760 --> 00:35:27,280
Londres,
546
00:35:27,280 --> 00:35:29,680
la ciudad de los sueños, oye, señor, y
547
00:35:29,680 --> 00:35:31,839
las pesadillas, señor Codlin,
548
00:35:31,839 --> 00:35:35,760
para algunos viajeros romanos, ¿es usted? Sí, sí,
549
00:35:35,760 --> 00:35:37,680
podría llamarlo así.
550
00:35:37,680 --> 00:35:40,400
Tomaremos asiento y compartiremos una pizca de tabaco.
551
00:35:40,400 --> 00:35:43,440
No, gracias. Estar cansado, señor,
552
00:35:43,440 --> 00:35:45,839
después de caminar tan lejos, sí, ¿por qué no quedarse un
553
00:35:45,839 --> 00:35:46,720
rato
554
00:35:46,720 --> 00:35:52,240
para que el niño esté a salvo y ver nuestro maravilloso
555
00:35:55,359 --> 00:35:59,359
espectáculo de cachorros? ¿Cómo podemos abuelo? Por favor,
556
00:35:59,359 --> 00:36:02,320
no, creo que no. Recuerde por qué estamos
557
00:36:02,320 --> 00:36:05,119
leyendo Londres.
558
00:36:07,760 --> 00:36:11,119
Se puede ganar dinero
559
00:36:11,760 --> 00:36:15,839
si lo necesita. de algo
560
00:36:19,280 --> 00:36:22,880
gracioso, oh, ¿por qué la niña podría ayudarnos?
561
00:36:22,880 --> 00:36:27,280
Entonces, algunas de nuestras muñecas, ¿podríamos quedarnos? Por
562
00:36:27,280 --> 00:36:30,800
favor,
563
00:36:33,280 --> 00:36:36,400
muy bien, caballeros, cualquier cosa si hace
564
00:36:36,400 --> 00:36:38,000
feliz a mi nieta, ese es
565
00:36:38,000 --> 00:36:41,839
el espíritu. Lo compré yo mismo
566
00:36:43,340 --> 00:36:55,219
[Música], ¿
567
00:37:03,760 --> 00:37:08,000
puedo ayudarlo, señor?, mi
568
00:37:08,000 --> 00:37:10,720
nombre es quilt
569
00:37:11,270 --> 00:37:12,640
[ Música]
570
00:37:12,640 --> 00:37:14,079
Estoy buscando a los dueños anteriores de
571
00:37:14,079 --> 00:37:15,680
esta tienda, un anciano y su
572
00:37:15,680 --> 00:37:16,640
nieta,
573
00:37:16,640 --> 00:37:20,720
me dijeron que los conoces, ¿qué te importa? Es
574
00:37:20,720 --> 00:37:24,240
asunto mío, no diré,
575
00:37:24,560 --> 00:37:27,599
espera, hola, niño, nubbles,
576
00:37:27,599 --> 00:37:30,720
quiero trabajar contigo, ¿
577
00:37:31,520 --> 00:37:35,920
quién es el chico? Me temo señor, eso es asunto mío,
578
00:37:35,920 --> 00:37:37,280
579
00:37:37,280 --> 00:37:40,320
no diré,
580
00:37:46,320 --> 00:37:50,160
ahí va, Nelly, su salario, algunos
581
00:37:50,160 --> 00:37:51,760
centavos nuevos y brillantes,
582
00:37:51,760 --> 00:37:55,119
gracias señor, no puede imaginar el
583
00:37:55,119 --> 00:37:57,119
interés que tenemos en usted, querida,
584
00:37:57,119 --> 00:37:59,280
feliz con, oh sí, sí, ¿por qué no lo
585
00:37:59,280 --> 00:38:01,040
dice? cuéntenos un poco de su historia
586
00:38:01,040 --> 00:38:03,040
y si podemos ayudarlo de alguna manera, tenga la
587
00:38:03,040 --> 00:38:06,880
seguridad de que el señor mimos y el señor shaw
588
00:38:06,880 --> 00:38:09,040
ayudarán al señor oh sí, querido usted y su
589
00:38:09,040 --> 00:38:10,320
abuelo, ¿
590
00:38:10,320 --> 00:38:13,760
por qué está huyendo?
591
00:38:13,760 --> 00:38:17,040
592
00:38:17,040 --> 00:38:18,320
no puedo decir una mentira
593
00:38:18,320 --> 00:38:21,359
cuál es su secreto
594
00:38:21,359 --> 00:38:25,599
si disculpe señor debo irme no quedarme
595
00:38:25,920 --> 00:38:29,599
vale por supuesto nelly hablaremos más tarde
596
00:38:29,599 --> 00:38:33,839
necesitamos más tiempo por favor por favor
597
00:38:37,520 --> 00:38:40,560
todos somos como si no
598
00:38:40,560 --> 00:38:41,520
lo hubiera visto ¿
599
00:38:41,520 --> 00:38:44,400
qué pasa con un pájaro? ¿Quién
600
00:38:44,400 --> 00:38:46,160
eres? ¿Dónde están el viejo y la niña?
601
00:38:46,160 --> 00:38:49,350
[Música] [
602
00:38:51,560 --> 00:38:57,119
Música]
603
00:38:57,119 --> 00:39:00,720
sí, no como bebés, no me gustan,
604
00:39:00,720 --> 00:39:01,119
605
00:39:01,119 --> 00:39:02,800
será mejor detener a este joven
606
00:39:02,800 --> 00:39:04,160
gritón, aunque en caso de que me sienta
607
00:39:04,160 --> 00:39:14,000
tentado a hacerlo se encontrará un misterio gracias
608
00:39:14,000 --> 00:39:28,330
609
00:39:28,330 --> 00:39:31,420
[Música]
610
00:39:43,320 --> 00:39:44,190
[Aplausos]
611
00:39:44,190 --> 00:39:47,329
[Música] [
612
00:39:53,970 --> 00:39:57,180
Música] [
613
00:40:05,400 --> 00:40:08,479
Música]
614
00:40:08,839 --> 00:40:11,260
sí
615
00:40:11,260 --> 00:40:14,429
[Aplausos]
616
00:40:22,960 --> 00:40:38,560
y las chicas muchas gracias [Música
617
00:40:38,560 --> 00:40:46,719
]
618
00:40:46,960 --> 00:40:53,839
cuidándolas
619
00:41:01,830 --> 00:41:15,330
[Música]
620
00:41:18,839 --> 00:41:21,839
Entonces, ¿
621
00:41:27,680 --> 00:41:32,079
qué estás haciendo, Sally, espiando
622
00:41:32,079 --> 00:41:34,319
a nuestro inquilino? Por supuesto, no sabemos
623
00:41:34,319 --> 00:41:36,160
quién es. No confío en que se encuentre
624
00:41:36,160 --> 00:41:37,920
en circunstancias extremadamente desagradables
625
00:41:37,920 --> 00:41:39,520
si saliera de repente, mi
626
00:41:39,520 --> 00:41:41,760
querido
627
00:41:41,839 --> 00:41:45,040
giratorio, traiga un orinal
628
00:41:45,040 --> 00:41:47,119
y se pare contra esa pared en caso de
629
00:41:47,119 --> 00:41:49,200
violencia.
630
00:41:49,200 --> 00:41:51,440
Sí, señor, por supuesto. Sería más que
631
00:41:51,440 --> 00:41:52,319
rival para él, pero
632
00:41:52,319 --> 00:41:54,079
soy el dueño de la casa y las leyes
633
00:41:54,079 --> 00:42:03,839
de la hospitalidad deben respetarse. ¿
634
00:42:04,319 --> 00:42:07,359
Cuál es tu asunto aquí?
635
00:42:08,960 --> 00:42:17,839
Entra, deja que
636
00:42:23,359 --> 00:42:31,839
prevalezca la fortaleza de una mujer
637
00:42:32,940 --> 00:42:37,980
[Música]
638
00:42:38,319 --> 00:42:42,160
descansa aquí esta noche ahora haz un nuevo comienzo
639
00:42:42,160 --> 00:42:45,839
en el mañana
640
00:43:07,900 --> 00:43:11,750
[Risas] ¿
641
00:43:20,960 --> 00:43:23,920
Qué pasa si tan solo hubiera seguido un
642
00:43:23,920 --> 00:43:26,400
poco más?
643
00:43:26,400 --> 00:43:30,800
Mi suerte habría cambiado. Sé que
644
00:43:35,119 --> 00:43:40,720
hoy perderé y ganaré mañana. ¿Cuánto dinero nos queda?
645
00:43:40,720 --> 00:43:43,359
646
00:43:44,560 --> 00:43:46,800
Si gastamos el dinero de manera justa,
647
00:43:46,800 --> 00:43:49,359
tendrás que igualar. que duermas bien esta noche, ¿
648
00:43:49,359 --> 00:43:52,800
qué pasa con el dinero que te di para que lo
649
00:43:52,839 --> 00:43:55,839
guardaras? Está
650
00:43:56,720 --> 00:44:09,839
aquí
651
00:44:30,740 --> 00:44:38,429
[Música] [
652
00:44:45,540 --> 00:44:48,699
Música]
653
00:44:48,839 --> 00:44:51,839
ah,
654
00:44:58,079 --> 00:45:05,839
para todo,
655
00:45:15,040 --> 00:45:18,630
baja la mano [
656
00:45:18,630 --> 00:45:31,119
Música]
657
00:45:31,119 --> 00:45:47,370
solo establece [
658
00:45:47,370 --> 00:45:57,059
Música]
659
00:45:58,640 --> 00:46:01,680
viaje señor, te deseo un gran placer
660
00:46:01,680 --> 00:46:03,359
quedarte
661
00:46:03,359 --> 00:46:15,839
así, sí
662
00:46:23,460 --> 00:46:26,839
[Música] ]
663
00:46:26,839 --> 00:46:28,770
señor
664
00:46:28,770 --> 00:46:42,359
[Música]
665
00:46:54,839 --> 00:46:57,839
eh,
666
00:47:08,839 --> 00:47:11,839
entonces
667
00:47:12,210 --> 00:47:15,440
[Música] [
668
00:47:17,580 --> 00:47:18,880
Música]
669
00:47:18,880 --> 00:47:21,599
hola,
670
00:47:22,160 --> 00:47:23,680
no parezca tan sorprendido, estoy siendo
671
00:47:23,680 --> 00:47:25,839
amigable, ¿
672
00:47:25,839 --> 00:47:29,520
quién ganó para explorar la carrera de caballos?, ¿
673
00:47:30,000 --> 00:47:33,119
cómo explorar a su mamá? Sí, Chad,
674
00:47:33,119 --> 00:47:34,720
nos ayudaron a conseguir la carrera de caballos. en la
675
00:47:34,720 --> 00:47:37,040
feria
676
00:47:37,359 --> 00:47:40,559
no lo sabemos mamá no lo sé
677
00:47:40,559 --> 00:47:43,440
pero estuviste ahí te vi con mis propios
678
00:47:43,440 --> 00:47:43,839
ojos
679
00:47:43,839 --> 00:47:46,000
ayer estabas en compañía de un
680
00:47:46,000 --> 00:47:47,280
señor ponche
681
00:47:47,280 --> 00:47:50,559
muy bajo y vulgar rico creo que te
682
00:47:50,559 --> 00:47:53,040
habrás equivocado mamá
683
00:47:53,040 --> 00:47:55,680
oye no te equivoques nada Niña, estabas
684
00:47:55,680 --> 00:47:58,079
trabajando con dos
685
00:47:58,079 --> 00:48:01,680
showmen, ¿
686
00:48:01,680 --> 00:48:05,040
conoces a los dos caballeros? Mamá,
687
00:48:05,040 --> 00:48:08,400
no, parece que me mezclaría con gente
688
00:48:08,400 --> 00:48:11,200
como el comercio de títeres.
689
00:48:11,200 --> 00:48:15,359
Te rogamos que nos perdones, mamá Grant Grant.
690
00:48:15,359 --> 00:48:17,040
En cambio, puedo entender que te
691
00:48:17,040 --> 00:48:19,280
avergüences de trabajar con tales
692
00:48:19,280 --> 00:48:21,839
vagabundos.
693
00:48:24,640 --> 00:48:27,680
Vuelve aquí
694
00:48:27,680 --> 00:48:35,839
acércate Veo que
695
00:48:37,680 --> 00:48:40,160
será mejor que desayunéis
696
00:48:40,160 --> 00:48:43,599
ambos parece que lo necesitáis
697
00:48:46,079 --> 00:48:49,760
un viejo y una chica ¿están diciendo
698
00:48:51,200 --> 00:48:56,079
esta [ __ ]? Me quedo sin dolor
699
00:49:00,839 --> 00:49:03,839
asqueroso,
700
00:49:05,200 --> 00:49:07,440
entonces, ¿en
701
00:49:14,400 --> 00:49:17,520
qué dirección van? ahí no,
702
00:49:17,520 --> 00:49:20,240
no tengo idea señor, fue una lástima que simplemente me levanté
703
00:49:20,240 --> 00:49:22,720
y me fui,
704
00:49:28,839 --> 00:49:30,000
guau,
705
00:49:30,000 --> 00:49:31,560
malos recuerdos
706
00:49:31,560 --> 00:49:37,560
[Música] [
707
00:49:42,150 --> 00:49:45,040
Música]
708
00:49:45,040 --> 00:49:47,839
come y bebe todo lo que quieras, no
709
00:49:47,839 --> 00:49:48,319
ahorres en
710
00:49:48,319 --> 00:49:51,839
nada, así que es un hermoso nudillo de camioneta, ¿
711
00:49:51,839 --> 00:49:53,680
cómo lo encuentras, abuelo?
712
00:49:53,680 --> 00:49:55,599
sabroso mark ¿
713
00:49:55,599 --> 00:49:59,280
qué tipo de negocio estás ganando?
714
00:49:59,280 --> 00:50:02,640
lee a ese niño
715
00:50:05,200 --> 00:50:08,720
el trabajo de cera de charlie oye, ese soy yo,
716
00:50:08,720 --> 00:50:12,559
soy la mundialmente famosa señora charlie
717
00:50:12,559 --> 00:50:16,319
charlie's es el deleite de la nobleza
718
00:50:16,319 --> 00:50:21,119
de la familia real oh sí,
719
00:50:21,119 --> 00:50:24,480
todos me han tratado con condescendencia, nunca lo he hecho
720
00:50:24,480 --> 00:50:25,520
He visto
721
00:50:25,520 --> 00:50:29,040
trabajos de cera mamá, ¿es más divertido que golpear a
722
00:50:29,040 --> 00:50:30,400
Judy? Más
723
00:50:30,400 --> 00:50:33,839
divertido señor, ¿cómo se atreve?
724
00:50:33,839 --> 00:50:36,319
Mi colección, señor, no es divertida, por favor,
725
00:50:36,319 --> 00:50:37,200
perdóneme.
726
00:50:37,200 --> 00:50:39,200
No hay bromas ni graznidos como los de sus
727
00:50:39,200 --> 00:50:41,760
jugadores con botas desvencijadas. No hay
728
00:50:41,760 --> 00:50:43,920
729
00:50:43,920 --> 00:50:45,599
trabajos de cera histéricos y famosos de Charlie que exhibe
730
00:50:45,599 --> 00:50:49,119
en el salón de actos real. Me
731
00:50:49,280 --> 00:50:52,559
atrevo. Decimos que nos gustaría visitar a mamá,
732
00:50:52,559 --> 00:50:54,640
pero no estoy seguro. No, somos
733
00:50:54,640 --> 00:50:55,839
gente pobre. Mamá,
734
00:50:55,839 --> 00:50:58,720
todavía no tenemos trabajo. Sólo desearía que
735
00:50:58,720 --> 00:50:59,920
736
00:50:59,920 --> 00:51:03,040
tuviéramos. Me sorprendes cada vez más. ¿Y en qué línea
737
00:51:03,040 --> 00:51:04,400
estás? ¿Sabes qué haces?
738
00:51:04,400 --> 00:51:06,240
ustedes se llaman
739
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
patrocinadores,
740
00:51:10,880 --> 00:51:14,480
pásenme la tetera a mis ojos, nariz y
741
00:51:14,480 --> 00:51:23,839
oídos, me engañan,
742
00:51:24,960 --> 00:51:28,240
pero pueden leerlos, sí, bueno, eso es una
743
00:51:28,240 --> 00:51:29,440
misericordia
744
00:51:29,440 --> 00:51:31,520
y es cierto, no debería extrañarme, por
745
00:51:31,520 --> 00:51:33,280
supuesto,
746
00:51:33,280 --> 00:51:35,440
hoy viajarás conmigo, espero,
747
00:51:35,440 --> 00:51:36,319
abuelo,
748
00:51:36,319 --> 00:51:37,760
pero eso es maravilloso, maravilloso. y
749
00:51:37,760 --> 00:51:40,240
mientras tanto hablaremos de
750
00:51:40,240 --> 00:51:41,280
encontrarle algún
751
00:51:41,280 --> 00:51:44,480
empleo respetable,
752
00:51:47,280 --> 00:51:51,839
está bronceado por el sol, veo, ¿ha
753
00:51:54,319 --> 00:51:56,240
estado viajando, padre, por
754
00:51:56,240 --> 00:51:59,040
casi todo el oeste del país, señor?
755
00:51:59,040 --> 00:52:00,640
He hablado con viajeros y
756
00:52:00,640 --> 00:52:02,240
gente de ferias de la mayor parte de Inglaterra, pero ninguno
757
00:52:02,240 --> 00:52:04,319
del oeste.
758
00:52:04,319 --> 00:52:05,440
Ruego que pueda ayudarme con la
759
00:52:05,440 --> 00:52:07,359
información que estoy buscando.
760
00:52:07,359 --> 00:52:09,040
Haremos nuestro mejor esfuerzo, señor. Puede confiar
761
00:52:09,040 --> 00:52:10,480
en nosotros, señor,
762
00:52:10,480 --> 00:52:14,160
especialmente si hace que valga la pena.
763
00:52:16,839 --> 00:52:19,839
764
00:52:22,960 --> 00:52:27,920
Sí, asilo. ¿Ve esto?
765
00:52:28,960 --> 00:52:33,359
No digo que nunca consigas carne aquí
766
00:52:33,359 --> 00:52:47,119
gracias, no respondas, los
767
00:52:47,119 --> 00:52:50,559
conoces, el niño de mentalidad vieja,
768
00:52:50,960 --> 00:53:00,160
dime dónde están,
769
00:53:00,160 --> 00:53:15,839
sí, soberano de la paz
770
00:53:22,820 --> 00:53:26,519
[Música]
771
00:53:26,640 --> 00:53:29,920
gracias, dónde estaban la última vez que los
772
00:53:29,920 --> 00:53:31,599
vimos, el viejo y la chica,
773
00:53:31,599 --> 00:53:36,000
estoy viajando en esa dirección,
774
00:53:38,400 --> 00:53:40,319
sabes dónde respondieron, creo que
775
00:53:40,319 --> 00:53:42,640
sí, hombre, y tengo la esperanza de viajar con
776
00:53:42,640 --> 00:53:45,599
el anciano caballero hoy,
777
00:53:45,599 --> 00:53:48,400
pero primero necesito preguntarte si dejarás que
778
00:53:48,400 --> 00:53:50,559
tu hijo venga conmigo,
779
00:53:50,559 --> 00:53:53,200
nación. No estoy seguro de que el anciano
780
00:53:53,200 --> 00:53:55,040
quiera verme.
781
00:53:55,040 --> 00:53:56,480
Su kit de presencia habría mostrado ahora
782
00:53:56,480 --> 00:53:58,319
mis intenciones amistosas. ¿Por qué no debería
783
00:53:58,319 --> 00:54:00,880
querer verlo? Señor,
784
00:54:00,880 --> 00:54:02,960
hubo un desacuerdo entre nosotros
785
00:54:02,960 --> 00:54:04,640
hace mucho tiempo que nos ha impedido
786
00:54:04,640 --> 00:54:06,240
reunirnos por mucho tiempo. Muchos años
787
00:54:06,240 --> 00:54:09,680
ha estado fuera señor, sí, señora,
788
00:54:09,680 --> 00:54:12,640
hice mi fortuna viviendo en el extranjero, pero
789
00:54:12,640 --> 00:54:14,480
todavía no sabemos quién es usted, señor, ¿
790
00:54:14,480 --> 00:54:16,240
por qué deberíamos confiar en usted si no dice que no
791
00:54:16,240 --> 00:54:17,599
puedo decir eso,
792
00:54:17,599 --> 00:54:21,119
hijo mío, puedo ayudarlo? Señor,
793
00:54:22,640 --> 00:54:25,839
muy bien,
794
00:54:33,599 --> 00:54:37,040
si le contara mi historia completa,
795
00:54:37,040 --> 00:54:40,400
tal vez hijo, usted podría ayudarme,
796
00:54:42,799 --> 00:54:45,920
tal vez podamos, señor
797
00:54:51,359 --> 00:54:54,880
damas y caballeros, María, reina de
798
00:54:54,880 --> 00:54:55,599
Escocia,
799
00:54:55,599 --> 00:54:57,200
usted ha sido declarado culpable de alta
800
00:54:57,200 --> 00:54:59,280
traición, debe recibir su castigo
801
00:54:59,280 --> 00:55:07,839
por el gran público británico
802
00:55:13,359 --> 00:55:19,920
aquí, señor suyo. y el salario del niño
803
00:55:19,920 --> 00:55:22,880
cualquier cosa la medicina
804
00:55:26,240 --> 00:55:35,160
no no mamá
805
00:55:35,160 --> 00:55:39,070
[Música]
806
00:55:40,400 --> 00:55:42,880
otro juego tal vez hayas tomado todo el
807
00:55:42,880 --> 00:55:46,000
dinero que tengo
808
00:55:46,079 --> 00:55:48,240
eres tu propio amo espero que ahora no
809
00:55:48,240 --> 00:55:49,280
bromees conmigo
810
00:55:49,280 --> 00:55:55,680
señor siempre puedes pedir prestado algo, supongo
811
00:55:57,920 --> 00:56:01,119
y cuando Puedes devolverlo
812
00:56:01,119 --> 00:56:03,280
y ¿a quién me propones que me
813
00:56:03,280 --> 00:56:06,079
preste?
814
00:56:06,799 --> 00:56:09,040
Bueno,
815
00:56:10,400 --> 00:56:12,640
si la buena señora que guarda la cera
816
00:56:12,640 --> 00:56:13,760
tiene dinero y lo
817
00:56:13,760 --> 00:56:17,280
guarda, creo que en una caja de hojalata
818
00:56:17,280 --> 00:56:20,720
debajo de su cama, pero no cierra la puerta
819
00:56:20,720 --> 00:56:22,480
con llave por miedo. de fire
820
00:56:22,480 --> 00:56:25,680
rob versus charlie señor, tomaré prestado señor pedir prestado, ¿
821
00:56:25,680 --> 00:56:28,799
822
00:56:28,799 --> 00:56:31,839
dónde está el daño en
823
00:56:32,559 --> 00:56:35,440
eso? Piénselo señor,
824
00:56:37,119 --> 00:56:40,160
las delicias de las brillantes
825
00:56:40,160 --> 00:56:45,040
monedas doradas tintineando en su
826
00:56:45,040 --> 00:56:47,680
dinero de bolsillo señor
827
00:56:50,400 --> 00:56:52,799
ganando el
828
00:56:55,520 --> 00:56:59,839
juego de cartas ¿
829
00:57:10,240 --> 00:57:13,839
qué está haciendo aquí? ¿
830
00:57:14,880 --> 00:57:26,000
831
00:57:26,000 --> 00:57:29,359
Cree que algo anda mal? Los caballeros que pasan el
832
00:57:29,359 --> 00:57:32,319
tiempo jugando a ser guardias
833
00:57:32,480 --> 00:57:37,520
son hombres honestos, ¿por qué preguntas por
834
00:57:37,520 --> 00:57:41,839
qué no deberían ser hombres honestos?
835
00:57:42,000 --> 00:57:43,680
Perdí algo de dinero mientras me quedé al
836
00:57:43,680 --> 00:57:45,920
final,
837
00:57:47,359 --> 00:57:50,160
a menos que alguien lo tomara solo en el
838
00:57:50,160 --> 00:57:52,400
cofre,
839
00:57:52,400 --> 00:57:55,520
tomen dinero en broma,
840
00:57:55,520 --> 00:57:59,280
los que lo toman, lo toman. para conservarlo
841
00:58:03,599 --> 00:58:06,400
entonces fue robado
842
00:58:06,799 --> 00:58:09,839
no estaba
843
00:58:09,839 --> 00:58:14,079
bien no se lo digas a nadie y tal vez
844
00:58:14,079 --> 00:58:16,799
lo encontremos de nuevo
845
00:58:16,799 --> 00:58:18,960
todas las pérdidas que alguna vez sufrimos
846
00:58:18,960 --> 00:58:21,520
no valen ninguna lágrima ¿
847
00:58:21,520 --> 00:58:25,280
por qué deberían serlo cuando puedo
848
00:58:25,280 --> 00:58:28,000
recuperarlas de nuevo?
849
00:58:29,359 --> 00:58:32,480
Tuve una terrible soñé
850
00:58:32,960 --> 00:58:36,640
un sueño de un anciano en una habitación oscura
851
00:58:36,640 --> 00:58:40,000
robando el oro a los durmientes
852
00:58:41,520 --> 00:58:46,640
no niño no
853
00:58:48,839 --> 00:58:50,000
sí el
854
00:58:50,000 --> 00:58:52,720
sueño fue real
855
00:58:54,640 --> 00:58:57,280
demasiado real
856
00:58:58,640 --> 00:59:01,200
debo irme de aquí antes de que la bebida se vuelva
857
00:59:01,200 --> 00:59:01,920
realidad otra vez
858
00:59:01,920 --> 00:59:06,480
no no no por qué
859
00:59:11,520 --> 00:59:13,920
no puedo entenderlo señor mel y su
860
00:59:13,920 --> 00:59:15,359
abuelo parecen haberse desvanecido como el humo del
861
00:59:15,359 --> 00:59:17,040
invierno en una vieja chimenea de magos, ¿por qué
862
00:59:17,040 --> 00:59:18,400
deberían hacer eso, señora?
863
00:59:18,400 --> 00:59:19,760
864
00:59:19,760 --> 00:59:21,599
865
00:59:21,599 --> 00:59:23,200
866
00:59:23,200 --> 00:59:25,040
867
00:59:25,040 --> 00:59:26,400
idea de dónde podrían haber ido, me
868
00:59:26,400 --> 00:59:28,480
temo que no quién será esa pobre niña,
869
00:59:28,480 --> 00:59:31,599
qué será de ella. Tenía mis
870
00:59:31,599 --> 00:59:33,119
sospechas sobre el estado mental del anciano,
871
00:59:33,119 --> 00:59:35,520
872
00:59:35,520 --> 00:59:38,319
a veces parecía bastante agitado, un hombre cariñoso
873
00:59:38,319 --> 00:59:40,720
con la niña, sin duda, señor,
874
00:59:40,720 --> 00:59:42,480
pero no todos. juntos, felices, ganándose a
875
00:59:42,480 --> 00:59:45,680
sí mismo, era un mentiroso y un
876
00:59:45,680 --> 00:59:46,799
ladrón. Dios mío, ¿
877
00:59:46,799 --> 00:59:48,480
qué estás haciendo escondiéndote de la señora Fanny
878
00:59:48,480 --> 00:59:50,079
Perkins? ¿Quieres causarnos miedo a todos?
879
00:59:50,079 --> 00:59:50,960
880
00:59:50,960 --> 00:59:52,799
Mi corazón late tan arrugado. Buen
881
00:59:52,799 --> 00:59:54,000
día, señor,
882
00:59:54,000 --> 00:59:56,640
nos volvemos a encontrar, ¿cuál es tu negocio aquí?
883
00:59:56,640 --> 00:59:57,760
Edredón,
884
00:59:57,760 --> 00:59:59,520
bueno, lo mismo. como suyo estoy buscando al
885
00:59:59,520 --> 01:00:01,839
anciano y a su nieta
886
01:00:01,839 --> 01:00:04,079
espero que esté satisfecho señor sus
887
01:00:04,079 --> 01:00:05,680
comportamientos reducen al anciano y al niño
888
01:00:05,680 --> 01:00:06,960
los mendigos
889
01:00:06,960 --> 01:00:09,440
los expulsaron de casa y hogar ¿por qué
890
01:00:09,440 --> 01:00:11,599
eso debería preocuparle
891
01:00:11,599 --> 01:00:14,720
oh sí, el viejo avaro también le debe dinero?
892
01:00:14,720 --> 01:00:16,000
Apuesto a que
893
01:00:16,000 --> 01:00:18,960
su charla es ofensiva, señor, es un ladrón
894
01:00:18,960 --> 01:00:20,319
y las chicas lo saben mejor.
895
01:00:20,319 --> 01:00:22,000
Si muestra más impotencia, señor coop,
896
01:00:22,000 --> 01:00:23,760
me obligará a golpearlo,
897
01:00:23,760 --> 01:00:26,799
pequeño mono. ¿Qué dijo
898
01:00:26,799 --> 01:00:30,480
en nombre del sentido común? ¿Tiene alguna
899
01:00:30,480 --> 01:00:33,040
idea de lo viejo? el paradero del hombre ¿
900
01:00:33,040 --> 01:00:35,280
qué me tomaría por señor un prestidigitador gitano?
901
01:00:35,280 --> 01:00:36,160
902
01:00:36,160 --> 01:00:37,599
Entonces no tenemos nada más que decirnos.
903
01:00:37,599 --> 01:00:40,240
Buen día, así que sí, por favor, déjenos.
904
01:00:40,240 --> 01:00:43,359
905
01:00:43,359 --> 01:00:45,599
No permitiré que mis palabras de cera se
906
01:00:45,599 --> 01:00:47,760
contaminen con interferencias. Oh, ¿sabe?,
907
01:00:47,760 --> 01:00:48,400
908
01:00:48,400 --> 01:00:53,359
salga de aquí. Oh, voy dispuesto, señor, pero
909
01:00:53,359 --> 01:00:57,119
recuerde esto, dondequiera que
910
01:00:57,119 --> 01:00:59,040
hayan ido el viejo y el niño, no
911
01:00:59,040 --> 01:01:02,319
pueden esconderse para siempre. Mi
912
01:01:02,319 --> 01:01:04,640
deber principal será encontrarlos y,
913
01:01:04,640 --> 01:01:11,839
cuando lo haga, Dios mío, los ayudará a ambos
914
01:01:12,410 --> 01:01:30,050
[Música]
915
01:01:31,040 --> 01:01:38,240
oh, no puedo caminar. más Joe
916
01:01:38,240 --> 01:01:43,119
tendremos que descansar
917
01:01:43,119 --> 01:01:46,640
pero adónde vamos no conocemos a
918
01:01:46,640 --> 01:01:48,820
nadie aquí
919
01:01:48,820 --> 01:01:50,640
[Música]
920
01:01:50,640 --> 01:01:54,720
la amabilidad de los extraños ahora
921
01:01:58,559 --> 01:02:01,119
no entiendo a tu abuelo debes debes
922
01:02:01,119 --> 01:02:03,359
923
01:02:04,480 --> 01:02:08,640
ser niño
924
01:02:12,380 --> 01:02:13,760
[Música]
925
01:02:13,760 --> 01:02:21,839
ruega que sí niño de inmediato
926
01:02:24,610 --> 01:02:34,769
[Música]
927
01:02:36,880 --> 01:02:43,919
[Música]
928
01:02:44,660 --> 01:02:45,360
[Aplausos]
929
01:02:45,360 --> 01:02:48,499
[Música] la
930
01:02:50,319 --> 01:02:54,079
mano de un caballero
931
01:02:54,079 --> 01:02:58,319
encontrada flotando en el río señor
932
01:02:58,319 --> 01:03:01,520
cerca de su contaduría
933
01:03:01,520 --> 01:03:05,760
se parece mucho al sombrero de mi esposo,
934
01:03:05,760 --> 01:03:09,200
pero no podemos estar seguros de
935
01:03:09,200 --> 01:03:11,520
cuánto tiempo lleva desaparecido el señor quilt la señora
936
01:03:11,520 --> 01:03:12,559
jenny win
937
01:03:12,559 --> 01:03:15,599
oh desapareció sin decir una palabra hace cuatro días
938
01:03:15,599 --> 01:03:17,119
mamá
939
01:03:17,119 --> 01:03:20,079
nadie lo ha visto, incluidos aquellos que
940
01:03:20,079 --> 01:03:21,599
le deben dinero,
941
01:03:21,599 --> 01:03:24,400
si aparece en algún lugar flotará hasta la
942
01:03:24,400 --> 01:03:26,400
orilla en algún lugar de Deptford mañana por
943
01:03:26,400 --> 01:03:27,920
la mañana
944
01:03:27,920 --> 01:03:32,640
justo a tiempo para el mercadillo oh,
945
01:03:32,640 --> 01:03:35,920
pobre daniel, ahora a el
946
01:03:35,920 --> 01:03:37,520
anuncio descriptivo de su muerte
947
01:03:37,520 --> 01:03:40,640
en los periódicos no es un poco
948
01:03:40,640 --> 01:03:42,799
presuntuoso señor bros no si quiere su
949
01:03:42,799 --> 01:03:44,720
seguro de vida hombre no
950
01:03:44,720 --> 01:03:47,039
debemos permitir que el dolor congele nuestras
951
01:03:47,039 --> 01:03:48,960
facultades
952
01:03:48,960 --> 01:03:52,640
bueno um yo describiría al señor quilp
953
01:03:52,640 --> 01:03:58,400
como um piernas torcidas
954
01:03:58,400 --> 01:04:02,400
cortas uh cuerpo um
955
01:04:02,400 --> 01:04:06,640
nariz apretada
956
01:04:06,720 --> 01:04:10,640
línea de eje plano
957
01:04:10,640 --> 01:04:13,760
aquilino su vieja bruja se mueve
958
01:04:13,760 --> 01:04:17,200
es plana ¿lo hace?
959
01:04:17,200 --> 01:04:20,559
oye
960
01:04:20,559 --> 01:04:26,400
resucitó de una tumba acuosa
961
01:04:26,400 --> 01:04:41,839
disculpe por favor
962
01:04:42,950 --> 01:04:46,050
[Música]
963
01:04:50,640 --> 01:04:54,240
tengo un asunto urgente para ustedes dos
964
01:04:54,240 --> 01:04:57,839
ciertamente señor asunto privado guarde
965
01:04:57,839 --> 01:04:59,839
su libro señor latón no lo hago quiero algo
966
01:04:59,839 --> 01:05:01,039
por escrito
967
01:05:01,039 --> 01:05:04,000
oh nada por escrito lo entendemos
968
01:05:04,000 --> 01:05:05,039
señor quillholz se
969
01:05:05,039 --> 01:05:07,520
trata de la nueva amistad de ese chico
970
01:05:07,520 --> 01:05:09,520
con su inquilino
971
01:05:09,520 --> 01:05:10,960
christopher noble es un
972
01:05:10,960 --> 01:05:12,720
niño extremadamente agradable
973
01:05:12,720 --> 01:05:16,480
no me agrada ni
974
01:05:16,480 --> 01:05:19,520
el chico me frustra
975
01:05:19,520 --> 01:05:23,599
y le debo rencor
976
01:05:23,599 --> 01:05:25,920
y esta nueva amistad con su inquilino
977
01:05:25,920 --> 01:05:27,599
lo convierte en una amenaza mayor para
978
01:05:27,599 --> 01:05:29,760
encontrar al anciano y al niño
979
01:05:29,760 --> 01:05:32,400
qué elocuente es el señor quilp notable hombre
980
01:05:32,400 --> 01:05:34,880
de lenguaje
981
01:05:34,880 --> 01:05:38,079
vaya al grano señor
982
01:05:38,400 --> 01:05:41,200
el niño insulta mi importancia es una
983
01:05:41,200 --> 01:05:41,839
amenaza
984
01:05:41,839 --> 01:05:45,440
precisamente idee sus propios medios para
985
01:05:45,440 --> 01:05:48,240
mantenerlo alejado del inquilino
986
01:05:48,240 --> 01:05:50,799
entonces te pagaré generosamente por tus
987
01:05:50,799 --> 01:05:53,280
dolores,
988
01:05:53,440 --> 01:05:57,520
cualquier cosa por ti, señor quill, por supuesto, señor
989
01:06:02,839 --> 01:06:05,839
quilt,
990
01:06:05,839 --> 01:06:18,890
gracias
991
01:06:18,890 --> 01:06:27,139
[Música] [
992
01:06:34,240 --> 01:06:40,880
Música] a
993
01:06:42,480 --> 01:06:45,440
nadie le importa abuelo a su merced
994
01:06:45,440 --> 01:06:46,000
ahora
995
01:06:46,000 --> 01:06:50,000
debemos comer esta noche no puedo agarrar a padre
996
01:06:50,000 --> 01:06:52,319
si me amas, nelly tú' Nos encontraremos
997
01:06:52,319 --> 01:06:54,559
dinero,
998
01:06:54,559 --> 01:06:56,480
por favor no lo hagas. Necesito dinero para
999
01:06:56,480 --> 01:07:01,280
existir para ser mejor. Lo sé. ¿
1000
01:07:01,280 --> 01:07:15,839
No puedes verla desesperada?
1001
01:07:19,000 --> 01:07:22,210
[Música] [
1002
01:07:24,930 --> 01:07:28,150
Música] [
1003
01:07:30,570 --> 01:08:15,489
Música]
1004
01:08:16,479 --> 01:08:25,838
oh Dios mío
1005
01:08:26,420 --> 01:08:30,819
[Música]
1006
01:08:32,719 --> 01:08:39,839
por favor, por favor, que alguien nos ayude
1007
01:08:40,640 --> 01:08:42,460
[Aplausos]
1008
01:08:42,460 --> 01:08:46,729
[Música]
1009
01:08:50,839 --> 01:08:53,839
pila
1010
01:08:54,410 --> 01:08:57,529
[Música]
1011
01:08:58,479 --> 01:09:02,158
oh kit, entra, ven aquí,
1012
01:09:02,158 --> 01:09:07,198
una palabra, si se me permite,
1013
01:09:07,198 --> 01:09:10,399
es mucho mata, no, ¿por qué debería pasar
1014
01:09:10,399 --> 01:09:12,319
algo? Te
1015
01:09:12,319 --> 01:09:15,759
pareces a tu propio pintor, oh poo
1016
01:09:15,759 --> 01:09:16,238
poo,
1017
01:09:16,238 --> 01:09:19,279
nunca me sentí mejor. He
1018
01:09:19,279 --> 01:09:21,439
estado pensando que su madre
1019
01:09:21,439 --> 01:09:22,799
es viuda, ¿no es así?
1020
01:09:22,799 --> 01:09:24,799
Oh, sí, señor, una mujer trabajadora o mejor,
1021
01:09:24,799 --> 01:09:26,719
nunca vivió. Una
1022
01:09:26,719 --> 01:09:28,399
joven viuda pobre que lucha por mantener a
1023
01:09:28,399 --> 01:09:29,920
su familia es una imagen deliciosa de la
1024
01:09:29,920 --> 01:09:32,560
bondad humana. ¿No cree que se
1025
01:09:32,560 --> 01:09:34,799
baje el sombrero? Gracias señor, pero. Tengo que
1026
01:09:34,799 --> 01:09:35,679
irme,
1027
01:09:35,679 --> 01:09:39,520
no, no, déjalo, quédate un rato, ¿
1028
01:09:43,198 --> 01:09:45,839
qué nos impide darle a esta
1029
01:09:45,839 --> 01:09:47,600
buena joven, tu madre,
1030
01:09:47,600 --> 01:09:49,679
un buen salario a cambio de un poco como
1031
01:09:49,679 --> 01:09:51,120
Dustin y lavar, qué dices ante
1032
01:09:51,120 --> 01:09:51,839
eso,
1033
01:09:51,839 --> 01:09:54,640
veo una objeción, cómo puedo ver? cualquier
1034
01:09:54,640 --> 01:09:56,800
objeción a un oficial tan amable
1035
01:09:56,800 --> 01:10:00,840
muy bien, entonces ya está, diremos que no
1036
01:10:00,840 --> 01:10:02,800
más inteligente
1037
01:10:02,800 --> 01:10:05,920
sí hermana, ven aquí y ayúdame, por
1038
01:10:05,920 --> 01:10:07,280
supuesto, ¿me
1039
01:10:07,280 --> 01:10:10,960
disculpas? kit,
1040
01:10:12,560 --> 01:10:14,960
lo entendí mal, señor, parece un
1041
01:10:14,960 --> 01:10:16,400
hombre honesto y generoso, ¿
1042
01:10:16,400 --> 01:10:18,880
está
1043
01:10:28,320 --> 01:10:30,640
bien, señor, si eso es así? Será mejor que me vaya,
1044
01:10:30,640 --> 01:10:33,440
sí, corriste con un joven honesto
1045
01:10:33,440 --> 01:10:36,880
y cuéntale a tu madre todo lo que discutimos,
1046
01:10:42,320 --> 01:10:45,760
oh Dios mío, qué has perdido,
1047
01:10:45,760 --> 01:10:47,040
Sammy,
1048
01:10:47,040 --> 01:10:50,159
un billete de cinco libras.
1049
01:10:52,320 --> 01:10:55,360
Lo dejé aquí,
1050
01:10:56,480 --> 01:10:59,600
oh Dios, bendíceme, ¿qué
1051
01:10:59,600 --> 01:11:02,880
has perdido?, cinco libras.
1052
01:11:02,880 --> 01:11:06,560
Bueno. No importa lo que sean cinco libras,
1053
01:11:06,560 --> 01:11:09,040
el chico es honesto, sabes, muy honesto,
1054
01:11:09,040 --> 01:11:10,320
sí,
1055
01:11:10,320 --> 01:11:27,840
es demasiado cruel como para sospechar que lo
1056
01:11:41,679 --> 01:11:55,050
molesten. Vuelve aquí
1057
01:11:55,050 --> 01:11:59,599
[Música]
1058
01:12:00,480 --> 01:12:02,880
[Aplausos] [
1059
01:12:02,880 --> 01:12:07,680
Música]
1060
01:12:19,600 --> 01:12:22,880
bueno, Sammy, nada aquí,
1061
01:12:22,880 --> 01:12:25,360
todo es perfectamente satisfactorio, te lo dije,
1062
01:12:25,360 --> 01:12:25,920
así que
1063
01:12:25,920 --> 01:12:27,520
deseo que me creas. el niño es
1064
01:12:27,520 --> 01:12:29,600
inocente señor quilt mi examen lo demuestra
1065
01:12:29,600 --> 01:12:30,960
1066
01:12:30,960 --> 01:12:36,960
muy bien puede irse pero la primera
1067
01:12:36,960 --> 01:12:40,239
búsqueda es eso es lo que hace el sombrero
1068
01:12:40,239 --> 01:12:43,840
señor giratorio por favor
1069
01:12:46,159 --> 01:12:49,440
dentro del [ __ ]
1070
01:12:49,600 --> 01:12:51,840
el[ __ ]
1071
01:13:01,120 --> 01:13:04,159
oh lo sabía
1072
01:13:04,159 --> 01:13:06,400
como su amo el niño es un mentiroso y un
1073
01:13:06,400 --> 01:13:07,520
ladrón
1074
01:13:07,520 --> 01:13:09,920
yo nunca ¿Lo hizo por favor? Tiene que
1075
01:13:09,920 --> 01:13:10,960
creerme. Oh
1076
01:13:10,960 --> 01:13:13,840
miserable sinvergüenza. ¿Es este el chico
1077
01:13:13,840 --> 01:13:16,000
que se beneficiará de mi benevolencia? Por favor,
1078
01:13:16,000 --> 01:13:19,440
tan honesto señor.
1079
01:13:19,440 --> 01:13:23,360
Nunca robé nada. Un agente de policía, por favor.
1080
01:13:23,360 --> 01:13:33,840
1081
01:13:38,400 --> 01:13:40,320
Sólo desearía poder dudar de la evidencia.
1082
01:13:40,320 --> 01:13:42,320
1083
01:13:42,320 --> 01:13:43,679
1084
01:13:43,679 --> 01:13:47,199
Funeral moral intachable ayúdenos como Hankins, lo
1085
01:13:47,199 --> 01:13:49,040
prometo,
1086
01:13:49,040 --> 01:13:50,640
me temo que ahora no podrán ayudarse
1087
01:13:50,640 --> 01:13:52,320
entre sí, señor,
1088
01:13:52,320 --> 01:13:56,320
oh, qué decepción para su madre
1089
01:13:56,320 --> 01:13:58,800
y este amable caballero que ha confiado
1090
01:13:58,800 --> 01:14:00,800
tanto en usted, tanta
1091
01:14:00,800 --> 01:14:04,159
traición que apenas puedo creerlo.
1092
01:14:04,159 --> 01:14:15,840
pequeño mono
1093
01:14:18,960 --> 01:14:25,300
[Música]
1094
01:14:28,480 --> 01:14:34,400
tu buena salud bahía llorosa señor swiffler cómo te
1095
01:14:37,600 --> 01:14:40,480
llama tu ama un
1096
01:14:40,480 --> 01:14:42,239
diablillo
1097
01:14:42,239 --> 01:14:45,199
muy bien para que esta velada parezca aún
1098
01:14:45,199 --> 01:14:46,159
más real
1099
01:14:46,159 --> 01:14:50,159
y placentera creo que te llamaré
1100
01:14:50,800 --> 01:14:54,719
el marciano s digo que sí,
1101
01:14:54,719 --> 01:14:57,840
pero cómo le gustó eso tanto que
1102
01:14:57,840 --> 01:15:00,400
hace que todo entre nosotros sea tan
1103
01:15:00,400 --> 01:15:03,679
apropiadamente digno hecho, dime ¿a
1104
01:15:03,679 --> 01:15:06,080
1105
01:15:06,800 --> 01:15:08,400
menudo te dejan
1106
01:15:08,400 --> 01:15:12,560
encerrado aquí casi siempre al
1107
01:15:12,560 --> 01:15:16,000
menos lo harías si no fuera el dueño de su
1108
01:15:16,000 --> 01:15:18,239
señoría sparky
1109
01:15:18,239 --> 01:15:25,840
qué ingenioso de tu parte martianess
1110
01:15:32,960 --> 01:15:34,719
martinez ocurre? para mí que usted debe
1111
01:15:34,719 --> 01:15:36,640
tener el hábito constante de ventilar sus
1112
01:15:36,640 --> 01:15:39,360
ojos en los ojos de las cerraduras para saber todo lo que sabe
1113
01:15:39,360 --> 01:15:42,960
oh sí señor, escucho cosas
1114
01:15:42,960 --> 01:15:44,719
con tintineos y ojos de cerradura que harían que
1115
01:15:44,719 --> 01:15:47,520
su aire se encrespara,
1116
01:15:47,679 --> 01:15:51,040
nunca pensé que fuera capaz de un
1117
01:15:51,040 --> 01:15:53,920
acto tan malvado.
1118
01:15:53,920 --> 01:15:56,560
pobre muchacho
1119
01:15:57,360 --> 01:16:06,719
de qué estás hablando marciano, está
1120
01:16:06,719 --> 01:16:10,400
bien, felicidades,
1121
01:16:10,400 --> 01:16:12,090
falso testigo
1122
01:16:12,090 --> 01:16:13,520
[Risas]
1123
01:16:13,520 --> 01:16:17,520
ustedes, pergera,
1124
01:16:17,840 --> 01:16:21,520
sobornadores de la evidencia,
1125
01:16:21,520 --> 01:16:23,040
él es el más rico de los humanos, ¿no
1126
01:16:23,040 --> 01:16:25,120
creen que Sally es la vena de comicidad más sorprendente?
1127
01:16:25,120 --> 01:16:26,000
1128
01:16:26,000 --> 01:16:29,199
Muy taladro hermano, oh, estoy contento. usted
1129
01:16:29,199 --> 01:16:31,280
cree que sí,
1130
01:16:31,280 --> 01:16:34,080
el hecho es que hay alguna alusión a estas
1131
01:16:34,080 --> 01:16:34,960
pequeñas
1132
01:16:34,960 --> 01:16:37,440
conspiraciones nuestras conspiraciones ¿está
1133
01:16:37,440 --> 01:16:39,040
hablando del señor Brass
1134
01:16:39,040 --> 01:16:41,920
exactamente, señor precaución precaución no me hable
1135
01:16:41,920 --> 01:16:44,560
de sus conspiraciones
1136
01:16:44,560 --> 01:16:46,320
¿sé algo sobre usted y las
1137
01:16:46,320 --> 01:16:49,280
mentiras de su hermana?
1138
01:16:49,280 --> 01:16:52,400
No he conspirado con alguien, tiene toda
1139
01:16:52,400 --> 01:16:53,840
la razón, señor,
1140
01:16:53,840 --> 01:16:56,800
no debería haberlo mencionado, todo está
1141
01:16:56,800 --> 01:16:59,199
olvidado.
1142
01:17:00,840 --> 01:17:03,840
Bueno
1143
01:17:11,380 --> 01:17:18,050
[Música]
1144
01:17:20,310 --> 01:17:23,449
[Música] [Música
1145
01:17:46,910 --> 01:17:51,369
] [
1146
01:17:55,360 --> 01:18:01,180
Música] [
1147
01:18:16,100 --> 01:18:19,159
Música]
1148
01:18:23,199 --> 01:18:26,320
eso podría cambiar [
1149
01:18:26,320 --> 01:18:38,000
Música]
1150
01:18:48,239 --> 01:18:55,040
perdóneme,
1151
01:18:55,040 --> 01:18:58,800
ella misma está cansada, responda
1152
01:18:58,800 --> 01:19:02,080
no, reverendo, está cansada de
1153
01:19:02,080 --> 01:19:08,960
la vida. Le he roto el corazón
1154
01:19:08,960 --> 01:19:12,719
con mis falsas promesas
1155
01:19:14,239 --> 01:19:19,199
entonces arrepiéntete señor para siempre
1156
01:19:19,199 --> 01:19:23,840
antes de que sea demasiado tarde
1157
01:19:25,600 --> 01:19:27,920
confiesa la verdad tu sirvienta es
1158
01:19:27,920 --> 01:19:29,600
nuestra testigo ella vio y escuchó
1159
01:19:29,600 --> 01:19:30,080
todo
1160
01:19:30,080 --> 01:19:32,080
la niña es una mentirosa aún hermano mantén
1161
01:19:32,080 --> 01:19:34,480
tu reserva te felicito hombre,
1162
01:19:34,480 --> 01:19:35,840
tienes el honor de siendo hermana de
1163
01:19:35,840 --> 01:19:37,360
uno de los mayores pícaros que jamás haya
1164
01:19:37,360 --> 01:19:38,400
existido,
1165
01:19:38,400 --> 01:19:40,480
si me atrevo a decir, señorita, usted es en
1166
01:19:40,480 --> 01:19:41,440
todos los aspectos
1167
01:19:41,440 --> 01:19:44,000
bastante digna de él, ¿cómo se atreve a sugerir que
1168
01:19:44,000 --> 01:19:45,199
tuve algún tipo de identidad
1169
01:19:45,199 --> 01:19:47,920
con ustedes dos? Creo que son un tercero.
1170
01:19:47,920 --> 01:19:50,239
Los siento por el nombre de
1171
01:19:50,239 --> 01:19:53,840
la colcha, sostén tu lengua, la
1172
01:19:53,840 --> 01:19:55,440
colcha de ejercicios es el principal demonio de todo este
1173
01:19:55,440 --> 01:19:57,520
asunto, ¿no tiene cuidado, señor?
1174
01:19:57,520 --> 01:19:58,880
1175
01:19:58,880 --> 01:20:01,360
1176
01:20:01,360 --> 01:20:02,640
1177
01:20:02,640 --> 01:20:04,080
1178
01:20:04,080 --> 01:20:07,040
1179
01:20:07,600 --> 01:20:09,120
devuélveme eso él escribe
1180
01:20:09,120 --> 01:20:11,600
todo señor ¿cómo está su boca? él
1181
01:20:11,600 --> 01:20:13,520
guarda la lista de todas las malas acciones que ha
1182
01:20:13,520 --> 01:20:16,000
hecho lo he visto todo
1183
01:20:16,000 --> 01:20:19,360
a través del ojo de mi cerradura aquí está su evidencia
1184
01:20:19,360 --> 01:20:20,480
señor
1185
01:20:20,480 --> 01:20:21,840
cada palabra escrita para que todo el
1186
01:20:21,840 --> 01:20:24,400
mundo vea la del hombre un pícaro
1187
01:20:24,400 --> 01:20:27,920
que tonto hetero cita
1188
01:20:27,920 --> 01:20:29,600
nada para cubrir sus propias huellas por qué
1189
01:20:29,600 --> 01:20:32,239
debería escucharlo sammy
1190
01:20:32,239 --> 01:20:33,760
hay suficiente evidencia aquí para encerrarlos a
1191
01:20:33,760 --> 01:20:35,760
ambos de por vida oh hermana,
1192
01:20:35,760 --> 01:20:39,040
confesemos, hagámoslo más fácil
1193
01:20:40,159 --> 01:20:41,600
sally estos caballeros nos están ofreciendo
1194
01:20:41,600 --> 01:20:43,600
algún tipo de perdón si los ayudamos, ¿no es
1195
01:20:43,600 --> 01:20:45,840
1196
01:20:45,840 --> 01:20:48,560
así, señor?, pero supongo que su buena fe
1197
01:20:48,560 --> 01:20:50,080
podría estar fuera de conocimiento al considerar
1198
01:20:50,080 --> 01:20:51,280
sus crímenes. ¿
1199
01:20:51,280 --> 01:20:55,679
Escucha muy bien a esa hermana? Entonces
1200
01:20:55,679 --> 01:20:59,440
mi respuesta a todos estos crímenes y más.
1201
01:20:59,440 --> 01:21:03,679
Él es quilt no,
1202
01:21:03,679 --> 01:21:08,639
no, Bruselas, no, sí, hermana, sí.
1203
01:21:08,639 --> 01:21:12,239
mi respuesta a todos estos crímenes es quilp, el
1204
01:21:12,239 --> 01:21:15,440
que me desprecia con un corazón helado,
1205
01:21:15,440 --> 01:21:17,520
quilp, quien nos da la
1206
01:21:17,520 --> 01:21:19,120
espalda a ambos y se ríe
1207
01:21:19,120 --> 01:21:20,639
con desdén de estos mismos asuntos
1208
01:21:20,639 --> 01:21:22,159
relacionados con kit nubbles como si
1209
01:21:22,159 --> 01:21:24,159
no tuviera nada que ver con eso, cuando en realidad
1210
01:21:24,159 --> 01:21:28,000
él era el el primero en proponerlo hermano
1211
01:21:28,000 --> 01:21:31,120
has dicho demasiado estamos
1212
01:21:31,120 --> 01:21:34,080
arruinados nos has arruinado a los dos y yo me estoy
1213
01:21:34,080 --> 01:21:36,560
arruinando a nosotros mismos sally lo
1214
01:21:36,560 --> 01:21:42,480
hemos arruinado a él señor daniel quilp
1215
01:21:42,660 --> 01:21:49,500
[Música] [
1216
01:21:52,100 --> 01:21:54,840
Música]
1217
01:21:54,840 --> 01:21:57,840
cuelga
1218
01:22:08,880 --> 01:22:11,920
debes dejar a todos los que vienen
1219
01:22:11,920 --> 01:22:12,880
para ti ellos
1220
01:22:12,880 --> 01:22:15,840
saben la verdad estás balbuceando
1221
01:22:15,840 --> 01:22:18,080
sobre
1222
01:22:19,290 --> 01:22:22,439
[Música]
1223
01:22:22,960 --> 01:22:26,560
su mujer han roto tu confianza
1224
01:22:26,560 --> 01:22:28,400
el vecindario está enojado daniel ellos
1225
01:22:28,400 --> 01:22:31,360
quieren venganza
1226
01:22:31,760 --> 01:22:35,920
oh latón si tan solo te tuviera aquí
1227
01:22:35,920 --> 01:22:38,000
si tan solo estuviéramos cara a cara en esta
1228
01:22:38,000 --> 01:22:38,960
habitación otra vez
1229
01:22:38,960 --> 01:22:43,280
cómo muy contento uno de nosotros estaría
1230
01:22:43,280 --> 01:22:46,430
[Música]
1231
01:22:47,840 --> 01:22:50,960
déjame ir contigo déjame
1232
01:22:50,960 --> 01:22:54,239
ayudarte no quiero que me
1233
01:22:54,239 --> 01:22:57,920
ayudes ¿por qué odias tanto la vida? [ __ ] sea,
1234
01:22:58,159 --> 01:23:01,240
crees que el dinero es todo lo que yo no, mi
1235
01:23:01,240 --> 01:23:04,790
1236
01:23:04,840 --> 01:23:07,840
esposa [Música]
1237
01:23:10,920 --> 01:23:21,299
[Música]
1238
01:23:25,040 --> 01:23:31,870
[Música]
1239
01:23:32,840 --> 01:23:35,790
entonces
1240
01:23:35,790 --> 01:23:40,090
[Música] ¿
1241
01:23:45,440 --> 01:23:49,840
Adónde vas?
1242
01:23:52,080 --> 01:23:55,360
Soy tu esposa. Hay amor en ti
1243
01:23:55,360 --> 01:23:56,480
en algún lugar. Sé que lo hay. ¿Te haces
1244
01:23:56,480 --> 01:23:58,639
1245
01:23:59,679 --> 01:24:02,960
ilusiones querida?
1246
01:24:02,960 --> 01:24:16,820
No me casé contigo en voz alta.
1247
01:24:16,820 --> 01:24:27,149
[Música]
1248
01:24:28,000 --> 01:24:29,880
gracias.
1249
01:24:29,880 --> 01:24:39,460
[Música]
1250
01:24:44,280 --> 01:24:52,220
[Música]
1251
01:24:56,840 --> 01:24:59,840
sí
1252
01:25:02,970 --> 01:25:06,119
[Música]
1253
01:25:10,840 --> 01:25:12,050
oh [
1254
01:25:12,050 --> 01:25:15,920
Música]
1255
01:25:15,920 --> 01:25:27,840
vamos, se acabó
1256
01:25:31,590 --> 01:25:49,939
[Música]
1257
01:25:56,700 --> 01:26:03,980
[Música]
1258
01:26:06,840 --> 01:26:08,690
niños
1259
01:26:08,690 --> 01:26:15,600
[Música] ¿
1260
01:26:15,600 --> 01:26:18,960
cómo puedo agradecerle señor
1261
01:26:18,960 --> 01:26:20,400
por dejar que su hijo haga un último
1262
01:26:20,400 --> 01:26:23,679
viaje conmigo mamá,
1263
01:26:23,679 --> 01:26:37,840
es hora de ver a mi hija?
1264
01:26:46,960 --> 01:26:50,560
bueno, para encontrarnos señor,
1265
01:26:50,560 --> 01:26:53,600
el niño está muy débil,
1266
01:26:54,800 --> 01:26:58,239
prepárese para la tristeza,
1267
01:27:00,800 --> 01:27:05,840
rezo para que no lleguemos demasiado tarde,
1268
01:27:09,280 --> 01:27:13,679
maestro, equipo, maestro, ¿qué es
1269
01:27:13,679 --> 01:27:17,360
este kit? Estoy
1270
01:27:17,360 --> 01:27:20,960
soñando, no es un sueño, maestro,
1271
01:27:20,960 --> 01:27:25,040
lo que ve es real,
1272
01:27:25,040 --> 01:27:28,320
Dios mío,
1273
01:27:28,560 --> 01:27:33,600
no puede ser esto. yo padre tu hijo
1274
01:27:33,600 --> 01:27:36,639
un espíritu ningún espíritu maestro
1275
01:27:36,639 --> 01:27:40,159
mira a sharon mi propia carne
1276
01:27:40,159 --> 01:27:42,239
y sangre lamento haberte abandonado
1277
01:27:42,239 --> 01:27:44,480
padre perdóname perdóname
1278
01:27:44,480 --> 01:27:47,679
no diré más ahora has regresado
1279
01:27:47,679 --> 01:27:52,320
y eso es todo lo que siempre quisimos
1280
01:27:52,320 --> 01:27:57,120
oh, esto debería ser un momento feliz el tiempo
1281
01:27:57,199 --> 01:28:01,840
no es trágico
1282
01:28:03,520 --> 01:28:15,840
este día me romperá para siempre
1283
01:28:18,159 --> 01:28:22,719
mira alguien más está aquí
1284
01:28:26,840 --> 01:28:30,159
ahora es tu padre
1285
01:28:30,159 --> 01:28:32,560
hijo
1286
01:28:38,320 --> 01:28:44,480
estoy aquí ahora si me dejas estar aquí
1287
01:28:46,320 --> 01:28:49,360
no, no, no intentes sentarte ahora debes
1288
01:28:49,360 --> 01:28:56,719
descansa
1289
01:28:56,719 --> 01:29:00,480
me alegro de verte padre
1290
01:29:00,800 --> 01:29:02,400
me alegro que hayas venido a ayudar
1291
01:29:02,400 --> 01:29:04,480
[Música]
1292
01:29:04,480 --> 01:29:11,760
tanto mira lo que he causado
1293
01:29:11,760 --> 01:29:14,639
te perdono
1294
01:29:22,840 --> 01:29:24,000
abuelo
1295
01:29:24,000 --> 01:29:29,040
déjanos por favor
1296
01:29:30,480 --> 01:29:36,560
nunca te dejaré lo siento niño
1297
01:29:36,719 --> 01:29:39,440
lo hubiera hecho cualquier cosa por ti, si pudiera,
1298
01:29:39,440 --> 01:29:41,760
1299
01:29:42,800 --> 01:29:48,239
sé que te amo, te
1300
01:29:50,880 --> 01:29:53,840
amo,
1301
01:29:55,120 --> 01:30:07,260
vives para siempre en mi corazón
1302
01:30:07,260 --> 01:30:17,220
[Música]
1303
01:30:18,320 --> 01:30:21,840
ahora está en paz, ha sido
1304
01:30:22,880 --> 01:30:25,679
liberada
1305
01:30:26,080 --> 01:30:35,840
mi alma está libre
1306
01:30:38,350 --> 01:31:04,600
[Música]
1307
01:31:11,600 --> 01:31:14,000
es difícil tomar en serio la lección
1308
01:31:14,000 --> 01:31:17,840
que trae tal muerte
1309
01:31:18,320 --> 01:31:22,000
[Música]
1310
01:31:22,000 --> 01:31:25,120
pero una persona vive para siempre en aquellos que
1311
01:31:25,120 --> 01:31:27,600
la aman
1312
01:31:27,920 --> 01:31:30,320
y desempeña su papel a través de ellos en todas
1313
01:31:30,320 --> 01:31:45,840
sus acciones redentoras de este mundo,
1314
01:31:46,639 --> 01:31:48,690
pero así terminan las cosas
1315
01:31:48,690 --> 01:31:52,860
[Música]
1316
01:31:52,880 --> 01:31:59,840
como una historia que ahora se cuenta
1317
01:32:02,980 --> 01:32:54,720
[Música] a
1318
01:33:00,880 --> 01:33:02,960
ti.
83271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.