Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,910 --> 00:00:36,061
Laurent!
2
00:00:36,779 --> 00:00:37,980
Laurent!
3
00:00:38,781 --> 00:00:40,075
Laurent!
4
00:00:40,441 --> 00:00:41,692
Hey!
5
00:00:42,802 --> 00:00:43,986
Laurent!
6
00:00:45,195 --> 00:00:46,321
Laurent!
7
00:00:46,683 --> 00:00:47,781
Hey!
8
00:00:48,057 --> 00:00:49,366
Laurent!
9
00:00:49,825 --> 00:00:50,919
Hey!
10
00:00:50,919 --> 00:00:52,111
Laurent!
11
00:00:52,111 --> 00:00:54,746
Hey! Over here! Hey!
12
00:00:55,956 --> 00:00:57,875
Laurent! Hey!
13
00:00:59,819 --> 00:01:01,420
Hey! Laurent!
14
00:01:05,024 --> 00:01:06,758
Hey, over here!
15
00:01:07,043 --> 00:01:08,260
Laurent!
16
00:01:31,384 --> 00:01:32,618
Laurent.
17
00:01:33,452 --> 00:01:34,661
Laurent!
18
00:01:35,454 --> 00:01:36,915
Laurent!
19
00:01:42,729 --> 00:01:44,139
Laurent!
20
00:04:44,085 --> 00:04:45,244
{\an8}Fuck.
21
00:06:45,222 --> 00:06:46,616
Shh.
22
00:06:47,224 --> 00:06:49,736
Non, s'il vous plait.
S'il vous plait.
23
00:06:51,486 --> 00:06:52,648
Shh.
24
00:07:23,527 --> 00:07:24,761
Shh.
25
00:07:58,862 --> 00:08:00,297
Hey, hey!
26
00:08:01,899 --> 00:08:03,258
Oh!
27
00:08:05,568 --> 00:08:07,137
So, you're alive, huh?
28
00:08:07,137 --> 00:08:08,698
- Sorta.
- Eh.
29
00:08:08,698 --> 00:08:10,800
And where are the others--
the boy, the nun?
30
00:08:10,800 --> 00:08:12,493
I'm gonna go
to 'em right now.
31
00:08:12,493 --> 00:08:14,662
Le Guerrier,
they want the boy.
32
00:08:14,662 --> 00:08:15,753
They want Laurent?
Why?
33
00:08:15,753 --> 00:08:17,348
They came back later
in the night.
34
00:08:17,348 --> 00:08:20,835
They took people, and, uh,
the rest, we run.
35
00:08:20,835 --> 00:08:23,354
Um, th--
we are their, uh...
36
00:08:25,238 --> 00:08:27,073
What's the word?
Enemy?
37
00:08:27,073 --> 00:08:28,359
- Enemy.
- Enemy.
38
00:08:28,359 --> 00:08:31,110
Et Laurent--
Laurent is our hope.
39
00:08:31,110 --> 00:08:32,575
You must go to them.
40
00:08:32,575 --> 00:08:34,289
How do I find Rue Manuel?
41
00:08:34,289 --> 00:08:36,067
Uh, oh, you're lost?
42
00:08:36,067 --> 00:08:37,727
Yeah. Rue Manuel--
where is it?
43
00:08:37,727 --> 00:08:40,712
Rue Manuel.
Uh, uh, it's about a...
44
00:08:40,712 --> 00:08:41,814
- Come on.
- Yeah?
45
00:08:41,814 --> 00:08:43,381
Yeah. This way.
46
00:08:43,948 --> 00:08:45,216
Wait, wait, wait.
47
00:08:46,468 --> 00:08:48,345
Get off.
Get off the bike.
48
00:08:48,345 --> 00:08:50,096
Hey, hey, hey.
49
00:08:52,460 --> 00:08:53,600
Oh!
50
00:08:54,720 --> 00:08:55,881
Come on.
51
00:09:19,401 --> 00:09:20,852
- Monsieur!
- No.
52
00:09:20,852 --> 00:09:22,062
Monsieur! Monsieur!
53
00:09:22,062 --> 00:09:23,104
God damn it.
54
00:09:23,104 --> 00:09:24,798
S'il vous plait!
S'il vous plait!
55
00:09:54,869 --> 00:09:56,155
Oh, shit.
56
00:09:56,155 --> 00:09:58,998
The birds.
The birds.
57
00:10:00,353 --> 00:10:01,668
Free.
58
00:10:04,170 --> 00:10:07,090
Let them free.
59
00:10:08,055 --> 00:10:09,551
The pigeons.
60
00:10:21,646 --> 00:10:23,690
Here you go. Here.
61
00:10:29,088 --> 00:10:30,488
Help me.
62
00:11:31,008 --> 00:11:32,342
You okay?
63
00:11:52,213 --> 00:11:54,155
- Where's Laurent?
- I don't know.
64
00:11:55,114 --> 00:11:56,616
I've searched
all night.
65
00:11:58,284 --> 00:12:00,912
I'm sure he's fine.
He's a smart kid.
66
00:12:01,287 --> 00:12:03,790
He's running, he's hiding.
He doesn't know Paris.
67
00:12:04,638 --> 00:12:05,917
Where would he go?
68
00:12:08,628 --> 00:12:10,630
I have an idea.
Come on.
69
00:12:14,425 --> 00:12:17,804
I knew a guy in Saint-Denis
who harvested truffles.
70
00:12:18,149 --> 00:12:19,389
Can you believe it?
71
00:12:20,849 --> 00:12:22,976
He made a pasta
with them.
72
00:12:23,626 --> 00:12:25,437
I might be able
to get us some.
73
00:12:25,437 --> 00:12:26,896
Now you're
gonna be a cook?
74
00:12:28,898 --> 00:12:31,376
I would be calling
in a huge favor,
75
00:12:31,376 --> 00:12:33,403
- so if you don't want them...
- Whatever you want.
76
00:12:39,063 --> 00:12:40,577
She's gone, Quinn.
77
00:12:41,790 --> 00:12:42,996
For good.
78
00:12:44,956 --> 00:12:47,709
Women need a damn good
reason to come back.
79
00:12:51,045 --> 00:12:52,463
Is that so?
80
00:12:53,047 --> 00:12:54,424
Yeah, it is.
81
00:12:56,092 --> 00:13:00,346
And sometimes, we need
a damn good reason to stay.
82
00:13:16,988 --> 00:13:18,239
Reward?
83
00:13:18,576 --> 00:13:19,590
Maybe.
84
00:13:20,366 --> 00:13:22,452
But the Guerrier
are out for him.
85
00:13:24,843 --> 00:13:27,123
They're also searching
for the boy.
86
00:13:29,042 --> 00:13:30,335
Laurent.
87
00:13:35,340 --> 00:13:36,966
What do they
want with him?
88
00:14:10,043 --> 00:14:11,517
What if
he's not there?
89
00:14:11,863 --> 00:14:13,086
He will be.
90
00:14:19,275 --> 00:14:21,000
Look, this
isn't all on you.
91
00:14:21,277 --> 00:14:24,306
I said some shit back there that
I shouldn't have said,
92
00:14:24,306 --> 00:14:25,640
and I know he heard me.
93
00:14:27,169 --> 00:14:29,060
He ran away
'cause he's confused.
94
00:14:29,519 --> 00:14:31,354
Should have been honest
with him long ago.
95
00:14:34,669 --> 00:14:36,192
He got
one thing right.
96
00:14:37,157 --> 00:14:38,611
Paris kinda sucks.
97
00:16:19,670 --> 00:16:20,880
Laurent!
98
00:16:21,256 --> 00:16:22,298
Take it.
99
00:17:28,723 --> 00:17:29,867
Help!
100
00:17:31,993 --> 00:17:33,053
Daryl!
101
00:17:33,795 --> 00:17:34,946
No!
102
00:17:34,946 --> 00:17:36,868
Help! Isabelle!
103
00:17:44,249 --> 00:17:45,548
Daryl.
104
00:17:48,551 --> 00:17:49,815
Laurent!
105
00:20:02,998 --> 00:20:04,270
What is it?
106
00:20:07,110 --> 00:20:08,608
I know who has Laurent.
107
00:20:27,239 --> 00:20:29,295
Can't believe you'd never
had one of those.
108
00:20:31,168 --> 00:20:32,590
Looks a bit old.
109
00:20:34,508 --> 00:20:36,510
An old one is better
than none at all.
110
00:20:36,767 --> 00:20:37,860
Isn't that
right, Anna?
111
00:20:37,860 --> 00:20:41,182
The jokes inside the wrappers
always make me laugh.
112
00:20:42,890 --> 00:20:44,143
Hey.
113
00:20:45,215 --> 00:20:46,604
What's yours say?
114
00:20:55,363 --> 00:20:58,032
See? Funny.
115
00:21:06,762 --> 00:21:08,042
Do you know who I am?
116
00:21:10,044 --> 00:21:12,755
You used to be friends
with my aunt, Isabelle.
117
00:21:13,210 --> 00:21:14,590
And with my mother.
118
00:21:15,545 --> 00:21:16,676
That's right.
119
00:21:19,703 --> 00:21:21,180
You're my father.
120
00:21:22,746 --> 00:21:24,141
You're a smart lad.
121
00:21:27,022 --> 00:21:28,604
How did you
figure that out?
122
00:21:34,527 --> 00:21:37,988
Did your auntie ever
tell you about me?
123
00:21:39,035 --> 00:21:40,491
About your
dear old dad?
124
00:21:41,283 --> 00:21:43,332
She said my father
was brave.
125
00:21:43,994 --> 00:21:46,497
He went away to fight
the hungry ones,
126
00:21:47,042 --> 00:21:48,974
that he was
a hero for France.
127
00:21:48,974 --> 00:21:50,626
That is a bit
of a stretch.
128
00:21:53,379 --> 00:21:56,090
But I did save you from the ones
at the Tower, didn't I?
129
00:21:57,030 --> 00:21:58,509
I didn't
see you there.
130
00:22:01,891 --> 00:22:03,806
Well, that was me.
131
00:22:10,300 --> 00:22:11,522
Now you're safe.
132
00:22:17,646 --> 00:22:18,738
Am I?
133
00:22:23,163 --> 00:22:24,618
I want to take care of you.
134
00:22:25,681 --> 00:22:27,121
Make up for lost time.
135
00:22:27,747 --> 00:22:30,499
What about
Isabelle and Daryl?
136
00:22:31,009 --> 00:22:32,626
Isabelle will join us.
137
00:22:35,813 --> 00:22:37,214
We'll be together soon.
138
00:22:53,898 --> 00:22:55,191
What'd he say?
139
00:22:55,900 --> 00:22:57,818
Nothing
worth translating.
140
00:23:02,281 --> 00:23:04,784
She very bad girl.
141
00:23:06,559 --> 00:23:08,621
Ask him what Quinn wants
with the boy.
142
00:23:17,463 --> 00:23:18,881
He's not gonna
help us.
143
00:23:40,945 --> 00:23:44,966
You know, where I grew up,
there was this little boy.
144
00:23:46,033 --> 00:23:48,094
Lived down the street.
His name was Jimmy.
145
00:23:48,094 --> 00:23:49,495
Jimmy was a runt.
146
00:23:50,453 --> 00:23:55,135
They always picked on Jimmy
for being so little.
147
00:23:55,960 --> 00:23:58,021
His dad-- his dad was a drunk.
148
00:23:58,712 --> 00:24:01,048
I don't think I ever saw
that guy sober.
149
00:24:08,055 --> 00:24:12,452
One Christmas, Jimmy got
a piglet as a present.
150
00:24:13,644 --> 00:24:16,105
It used to follow him around
like a little dog.
151
00:24:17,773 --> 00:24:19,876
Even waited for him
after school.
152
00:24:20,651 --> 00:24:24,874
And then, one Christmas,
his dad says
153
00:24:24,874 --> 00:24:29,261
he wants him to kill the piglet
and eat it for church dinner.
154
00:24:35,791 --> 00:24:38,687
Says if he doesn't do it, his
brother's gonna get a beating.
155
00:24:38,687 --> 00:24:43,708
So, he takes the piglet, ties it
up to a tree in the backyard.
156
00:24:44,216 --> 00:24:46,193
He wants to make it
quick and painless.
157
00:24:51,223 --> 00:24:55,845
The thing is, by Jimmy not
trying to hurt the pig,
158
00:24:55,845 --> 00:24:57,605
he ends up hurting him worse.
159
00:24:58,580 --> 00:24:59,683
Stabbed it in the belly,
160
00:24:59,683 --> 00:25:02,794
in the back, in the legs,
until it just bled out.
161
00:25:02,794 --> 00:25:05,362
And that pig screamed
all night long.
162
00:25:05,722 --> 00:25:07,489
All the neighbors heard it.
163
00:25:08,866 --> 00:25:11,076
No one ever fucked
with Jimmy anymore.
164
00:25:30,596 --> 00:25:32,348
He's using Laurent
to get to me.
165
00:25:34,642 --> 00:25:36,352
Well, we can't go
through the front door.
166
00:25:36,936 --> 00:25:39,104
There's got to be
another way in.
167
00:25:46,917 --> 00:25:48,781
I think you
might want to leave.
168
00:25:49,414 --> 00:25:51,825
Unless you want to hear
this pig scream.
169
00:25:53,240 --> 00:25:54,536
I'll stay.
170
00:26:16,939 --> 00:26:19,395
{\an8}He knows a way in.
It's dangerous, but he can draw us a map.
171
00:26:20,938 --> 00:26:24,066
We don't need a map.
We'll take him with us.
172
00:26:37,830 --> 00:26:39,999
The little boy in the story,
that was you, wasn't it?
173
00:26:40,221 --> 00:26:41,959
No, I made
all that shit up.
174
00:26:46,237 --> 00:26:48,149
Alright, we know
what we're doing?
175
00:26:48,149 --> 00:26:50,902
Yeah. Isabelle and I will
go to Pont de la Tournelle.
176
00:26:50,902 --> 00:26:52,737
There a man named Azlan
from the nest
177
00:26:52,737 --> 00:26:54,388
will be waiting
for us with a boat.
178
00:26:54,388 --> 00:26:55,624
We're ready.
179
00:26:56,181 --> 00:26:57,658
Quinn will
be expecting you.
180
00:26:57,658 --> 00:26:58,892
You trust him?
181
00:26:59,540 --> 00:27:02,479
Yeah. Yeah, as long as
he's all tied up.
182
00:27:02,479 --> 00:27:03,689
Can I say something?
183
00:27:15,034 --> 00:27:18,787
{\an8}Go in as one, come back as one.
184
00:27:19,655 --> 00:27:21,604
Go in as one, come back as...
185
00:27:21,604 --> 00:27:22,708
One!
186
00:27:23,251 --> 00:27:25,210
Alright,
let's get going.
187
00:27:49,903 --> 00:27:51,653
There's something
I wanted to tell you.
188
00:27:55,115 --> 00:27:56,658
Why don't you tell me
at the river?
189
00:28:05,417 --> 00:28:06,543
Move.
190
00:28:06,837 --> 00:28:07,961
Go.
191
00:30:44,025 --> 00:30:45,661
Served a bit cold.
192
00:30:46,370 --> 00:30:47,663
But nice.
193
00:30:47,663 --> 00:30:48,789
Oaky.
194
00:30:53,085 --> 00:30:55,438
Is this why you
brought me here?
195
00:30:55,812 --> 00:30:57,649
To show off your
whiskey collection?
196
00:31:01,551 --> 00:31:04,054
I brought you here to
negotiate for the American.
197
00:31:06,556 --> 00:31:07,849
So, you have him?
198
00:31:09,584 --> 00:31:10,894
What's that worth
to you?
199
00:31:11,228 --> 00:31:12,729
A stash of weapons.
200
00:31:15,720 --> 00:31:17,085
20 bushels of corn?
201
00:31:17,776 --> 00:31:20,170
Oh, we could throw
in a case of calvados.
202
00:31:20,170 --> 00:31:21,488
Much better.
203
00:31:26,743 --> 00:31:28,161
You have a Monet.
204
00:31:29,329 --> 00:31:30,956
"Japanese Footbridge."
205
00:31:31,850 --> 00:31:33,125
I want that.
206
00:31:36,461 --> 00:31:38,046
Quinn is a connoisseur.
207
00:31:39,047 --> 00:31:40,882
I collect
all sorts of things.
208
00:31:41,383 --> 00:31:43,176
Well, you
can have it, then.
209
00:31:44,761 --> 00:31:48,432
Impressionism,
it's degenerate art.
210
00:31:51,631 --> 00:31:52,829
What about the boy?
211
00:31:53,562 --> 00:31:56,249
I don't have him.
But I will keep looking.
212
00:31:56,690 --> 00:31:59,544
Meanwhile, you and me
make this trade,
213
00:32:00,110 --> 00:32:01,445
and we'll
take it from there.
214
00:32:02,086 --> 00:32:03,405
Enjoy your drink.
215
00:32:36,229 --> 00:32:38,433
You could get
a lot more from Genet
216
00:32:38,433 --> 00:32:40,233
than some
stupid painting.
217
00:32:41,390 --> 00:32:42,819
What do you
know about it?
218
00:32:44,488 --> 00:32:46,466
That is why
you're keeping the kid.
219
00:32:47,157 --> 00:32:48,867
To get Isabelle back.
220
00:32:50,369 --> 00:32:52,864
I only told you about his
Eiffel Tower thing
221
00:32:52,864 --> 00:32:54,724
so we could
get the reward.
222
00:32:55,582 --> 00:32:58,368
Not lock him up alone
in some fucking room.
223
00:32:58,919 --> 00:33:00,203
He's not gonna be alone.
224
00:33:02,589 --> 00:33:04,925
You'll be with him.
Take that.
225
00:33:05,533 --> 00:33:06,802
Keep him safe.
226
00:33:09,848 --> 00:33:10,972
Where?
227
00:33:12,599 --> 00:33:14,142
This? Come on.
228
00:33:24,545 --> 00:33:25,695
Come on.
229
00:33:26,780 --> 00:33:27,906
What is that?
230
00:33:28,573 --> 00:33:29,783
Las Affamés.
231
00:33:30,492 --> 00:33:31,777
Fucking great.
232
00:33:31,777 --> 00:33:33,286
Get in. Come on.
233
00:33:33,887 --> 00:33:35,598
So, I'm supposed
to babysit him
234
00:33:35,598 --> 00:33:37,666
while you find
the American, huh?
235
00:33:38,875 --> 00:33:40,460
I won't have to find him.
236
00:33:41,044 --> 00:33:42,462
He's coming to me.
237
00:33:54,761 --> 00:33:56,935
Get up.
238
00:33:56,935 --> 00:33:58,145
Come on.
239
00:34:00,371 --> 00:34:01,398
Which way?
240
00:34:01,398 --> 00:34:02,607
Here.
241
00:34:57,537 --> 00:34:59,289
Faster. Move!
242
00:35:24,021 --> 00:35:25,282
God damn it.
243
00:35:40,404 --> 00:35:41,957
Damn, you're an idiot.
244
00:35:42,373 --> 00:35:44,793
Fuck your mother!
245
00:35:46,841 --> 00:35:48,873
They're gonna get us.
You got to help me.
246
00:35:48,873 --> 00:35:50,393
- Which way do we go?
- That way.
247
00:35:50,393 --> 00:35:52,318
It goes two ways.
We go to the left.
248
00:35:52,318 --> 00:35:54,111
At the end,
there isune trappe.
249
00:35:54,111 --> 00:35:56,088
- A door?
- Yes, a door. A door.
250
00:35:56,088 --> 00:35:57,572
Let's go.
Let's go help.
251
00:35:57,572 --> 00:36:00,976
- Bon appétit.
- No! No! No! No!
252
00:37:12,964 --> 00:37:17,010
It doesn't look like
it used to, does it?
253
00:37:17,610 --> 00:37:19,429
It will be
beautiful again.
254
00:37:19,908 --> 00:37:21,097
Someday.
255
00:37:25,435 --> 00:37:27,437
I hope you get
to go home soon.
256
00:37:28,313 --> 00:37:29,773
You don't want me here?
257
00:37:33,362 --> 00:37:35,570
I want you where
you're the happiest.
258
00:37:44,220 --> 00:37:45,538
What is it?
259
00:37:46,206 --> 00:37:47,266
You're nice.
260
00:37:47,707 --> 00:37:50,251
But you don't want people
to know that.
261
00:37:52,773 --> 00:37:54,547
You're a good kid.
262
00:37:55,090 --> 00:37:56,966
But I bet everyone
knows that.
263
00:37:59,575 --> 00:38:00,679
Daryl!
264
00:38:01,960 --> 00:38:03,257
Where's Isabelle?
265
00:38:03,257 --> 00:38:04,633
I'm gonna take you to her
right now.
266
00:38:04,633 --> 00:38:06,685
Then I should give Anna
back her charm.
267
00:38:19,435 --> 00:38:20,699
Just go.
268
00:38:28,502 --> 00:38:29,708
Go.
269
00:38:33,169 --> 00:38:34,379
Let's go.
270
00:38:48,417 --> 00:38:49,602
Where are they?
271
00:38:52,766 --> 00:38:54,733
It's a fucking diversion.
272
00:39:02,660 --> 00:39:03,908
Laurent!
273
00:39:04,784 --> 00:39:06,035
Wait right here.
274
00:40:04,904 --> 00:40:06,095
Come on.
275
00:40:18,233 --> 00:40:19,567
Let's go.
276
00:41:12,449 --> 00:41:13,788
{\an8}Isabelle!
277
00:41:35,485 --> 00:41:36,769
Thank you.
278
00:41:39,814 --> 00:41:41,858
That's your ride.
I guess you got to get going.
279
00:41:44,457 --> 00:41:46,529
The Guerrier are
overtaking the city.
280
00:41:47,238 --> 00:41:49,216
I need someone
with influence.
281
00:41:49,216 --> 00:41:51,576
Someone who can make sure
that they let him pass.
282
00:41:52,285 --> 00:41:54,120
What are you
talking about?
283
00:41:55,538 --> 00:41:56,782
He knows how to
make things happen.
284
00:41:56,782 --> 00:41:58,809
He-- He'll do it
for me.
285
00:41:59,128 --> 00:42:00,877
He'll do it for me
if I stay.
286
00:42:02,795 --> 00:42:04,130
Fine,
I'll go with you.
287
00:42:04,633 --> 00:42:06,983
- This isn't about you. It--
- I'll take care of Quinn.
288
00:42:06,983 --> 00:42:08,485
Not about me.
It's about Laurent.
289
00:42:08,485 --> 00:42:10,195
Well, then get on
the fucking boat!
290
00:42:10,195 --> 00:42:12,513
Then none of us
will make it out.
291
00:42:19,187 --> 00:42:20,939
Listen, I know
this isn't your fight.
292
00:42:22,148 --> 00:42:25,711
I know you should be
on your way home by now.
293
00:42:26,819 --> 00:42:29,530
But there's no one else who can
take him to the nest safely.
294
00:42:31,530 --> 00:42:32,825
Please.
295
00:42:34,494 --> 00:42:36,287
You can't stay here
with him.
296
00:42:37,252 --> 00:42:38,831
I'll figure a way out.
297
00:42:39,540 --> 00:42:41,668
Once I know
he's safe, I-I will.
298
00:42:46,464 --> 00:42:48,132
Well, I guess
this is it, then.
299
00:42:52,373 --> 00:42:53,554
I hope not.
300
00:42:55,098 --> 00:42:56,975
But if it is,
I hope you make it home.
301
00:43:01,062 --> 00:43:02,939
When am I going
to see you again?
302
00:43:46,558 --> 00:43:49,110
Come on. Come on.
19524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.