All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S01E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng_sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,745 --> 00:00:08,703 Most of the city is under the control of Genet. 2 00:00:16,624 --> 00:00:17,843 Laurent: It must be magical, 3 00:00:18,017 --> 00:00:20,063 to stand under it and look up at the sky. 4 00:00:20,237 --> 00:00:21,499 Quinn: Is he yours?He's Lily's boy. 5 00:00:21,673 --> 00:00:23,370 You should've told me that I had a son. 6 00:00:23,544 --> 00:00:24,632 A boy should know his dad. 7 00:00:24,806 --> 00:00:26,852 [ Indistinct shouting ] 8 00:00:27,070 --> 00:00:29,072 ♪ 9 00:00:29,202 --> 00:00:30,334 Laurent! 10 00:00:30,508 --> 00:00:32,771 [Creaking] 11 00:00:32,945 --> 00:00:33,946 [Grunts] 12 00:00:48,308 --> 00:00:57,622 [Footsteps] 13 00:00:57,665 --> 00:01:07,632 [Walkers growling] 14 00:01:09,155 --> 00:01:10,678 Laurent! 15 00:01:10,809 --> 00:01:12,245 Laurent! 16 00:01:12,811 --> 00:01:14,465 Laurent! 17 00:01:14,595 --> 00:01:16,771 Hey! 18 00:01:16,902 --> 00:01:19,034 Laurent! 19 00:01:19,513 --> 00:01:20,775 Laurent! 20 00:01:20,906 --> 00:01:22,386 Hey! 21 00:01:22,516 --> 00:01:23,822 Laurent! 22 00:01:23,952 --> 00:01:25,128 Hey! 23 00:01:25,258 --> 00:01:26,346 Laurent! 24 00:01:26,477 --> 00:01:30,045 Hey! Over here! Hey! 25 00:01:30,176 --> 00:01:34,006 Laurent! Hey! 26 00:01:34,137 --> 00:01:36,487 Hey! Laurent! 27 00:01:36,617 --> 00:01:38,619 [Walkers growling] 28 00:01:39,229 --> 00:01:41,405 Hey, over here! 29 00:01:41,535 --> 00:01:43,711 Laurent! 30 00:01:57,116 --> 00:02:00,032 [Walkers growling] 31 00:02:00,163 --> 00:02:05,255 ♪ 32 00:02:05,385 --> 00:02:07,082 Laurent. 33 00:02:07,692 --> 00:02:09,433 Laurent! 34 00:02:09,563 --> 00:02:11,086 Laurent! 35 00:02:11,217 --> 00:02:16,744 ♪ 36 00:02:16,875 --> 00:02:18,659 Laurent! 37 00:02:18,790 --> 00:02:26,537 ♪ 38 00:02:26,667 --> 00:02:34,545 ♪ 39 00:02:34,675 --> 00:02:36,373 [Growling] 40 00:02:36,503 --> 00:02:46,165 ♪ 41 00:02:46,296 --> 00:02:47,906 [Walker growling] 42 00:02:48,036 --> 00:02:54,391 ♪ 43 00:02:54,521 --> 00:03:00,832 ♪ 44 00:03:00,962 --> 00:03:02,529 [Gasps] 45 00:03:02,660 --> 00:03:09,797 ♪ 46 00:03:09,928 --> 00:03:12,713 [Grunts] 47 00:03:12,844 --> 00:03:15,194 ♪ 48 00:03:15,325 --> 00:03:16,804 [Panting] 49 00:03:16,935 --> 00:03:19,720 [Knife clangs] 50 00:03:20,504 --> 00:03:22,549 [Panting] 51 00:03:22,680 --> 00:03:31,819 ♪ 52 00:03:31,950 --> 00:03:41,089 ♪ 53 00:03:41,220 --> 00:03:50,447 ♪ 54 00:03:50,577 --> 00:03:59,804 ♪ 55 00:04:04,069 --> 00:04:07,507 [Wind whistling] 56 00:04:07,638 --> 00:04:10,118 [Cello playing] 57 00:04:10,249 --> 00:04:18,518 ♪ 58 00:04:18,649 --> 00:04:26,918 ♪ 59 00:04:27,048 --> 00:04:31,052 [Indistinct talking] 60 00:04:32,097 --> 00:04:39,670 ♪ 61 00:04:39,800 --> 00:04:43,543 [Walkers growling] 62 00:04:43,674 --> 00:04:53,727 ♪ 63 00:04:54,728 --> 00:04:57,340 [Motorcycle approaching] 64 00:05:02,127 --> 00:05:09,830 ♪ 65 00:05:09,961 --> 00:05:17,664 ♪ 66 00:05:17,795 --> 00:05:18,926 Fuck. 67 00:05:19,057 --> 00:05:20,406 [Speaking in French] 68 00:05:22,147 --> 00:05:24,584 [Speaking in French] 69 00:05:24,715 --> 00:05:28,109 [Baby crying] 70 00:05:55,093 --> 00:05:57,922 [Speaking in French] 71 00:06:02,535 --> 00:06:04,624 [Baby crying] 72 00:06:07,932 --> 00:06:09,455 [Baby crying] 73 00:06:39,050 --> 00:06:41,139 [Chuckles] 74 00:06:50,061 --> 00:06:52,193 [Baby crying] 75 00:07:04,249 --> 00:07:06,207 [Baby crying] 76 00:07:10,037 --> 00:07:12,213 [Baby crying] 77 00:07:13,606 --> 00:07:19,482 ♪ 78 00:07:19,612 --> 00:07:20,961 Shh. 79 00:07:21,092 --> 00:07:23,529 Non, s'il vous plait. S'il vous plait. 80 00:07:23,660 --> 00:07:24,965 [Baby crying] 81 00:07:25,096 --> 00:07:26,314 Shh. 82 00:07:57,258 --> 00:07:58,564 Shh. 83 00:08:04,701 --> 00:08:06,529 [Baby cooing] 84 00:08:12,709 --> 00:08:15,886 ♪ 85 00:08:16,016 --> 00:08:17,931 [Birds chirping] 86 00:08:32,642 --> 00:08:34,295 Hey, hey! 87 00:08:35,688 --> 00:08:37,603 Oh! 88 00:08:39,300 --> 00:08:40,954 So, you're alive, huh? 89 00:08:41,085 --> 00:08:42,565 Sorta. Eh. 90 00:08:42,695 --> 00:08:44,218 And where are the others -- the boy, the nun? 91 00:08:44,349 --> 00:08:46,046 I'm gonna go to 'em right now. 92 00:08:46,177 --> 00:08:48,048 Le Guerrier, they want the boy. 93 00:08:48,179 --> 00:08:49,354 They want Laurent? Why? 94 00:08:49,484 --> 00:08:50,834 They came back later in the night. 95 00:08:50,964 --> 00:08:54,489 They took people, and, uh, the rest, we run. 96 00:08:54,620 --> 00:08:56,753 Um, th-- we are their, uh... 97 00:08:56,883 --> 00:08:58,929 [Speaking in French] 98 00:08:59,059 --> 00:09:00,626 What's the word? Enemy? 99 00:09:00,757 --> 00:09:02,193 Enemy. Enemy. 100 00:09:02,323 --> 00:09:04,935 Et Laurent -- Laurent is our hope. 101 00:09:05,065 --> 00:09:05,979 You must go to them. 102 00:09:06,110 --> 00:09:07,938 How do I find Rue Manuel? 103 00:09:08,068 --> 00:09:09,461 Uh, oh, you're lost? 104 00:09:09,592 --> 00:09:11,202 Yeah. Rue Manuel -- where is it? 105 00:09:11,332 --> 00:09:14,118 Rue Manuel. Uh, uh, it's about a... 106 00:09:14,248 --> 00:09:15,206 Come on. Yeah? 107 00:09:15,336 --> 00:09:17,425 Yeah. This way. 108 00:09:17,556 --> 00:09:19,819 Wait, wait, wait. 109 00:09:19,950 --> 00:09:22,126 Get off. Get off the bike. 110 00:09:22,256 --> 00:09:24,128 Hey, hey, hey. 111 00:09:24,258 --> 00:09:25,869 [Speaking in French] 112 00:09:25,999 --> 00:09:28,045 Oh! 113 00:09:28,175 --> 00:09:29,873 Come on. 114 00:09:30,003 --> 00:09:33,920 [Vehicle approaching] 115 00:09:34,051 --> 00:09:44,104 ♪ 116 00:09:44,235 --> 00:09:46,411 [Pigeons cooing] 117 00:09:46,541 --> 00:09:48,805 [Speaking in French] 118 00:09:52,939 --> 00:09:54,288 Monsieur!No. 119 00:09:54,419 --> 00:09:55,333 Monsieur! Monsieur! 120 00:09:55,463 --> 00:09:56,682 God damn it. 121 00:09:56,813 --> 00:09:58,510 S'il vous plait! S'il vous plait! 122 00:09:58,641 --> 00:10:01,034 [Speaking in French] 123 00:10:01,644 --> 00:10:03,210 [Engine revs] 124 00:10:03,341 --> 00:10:05,212 [Speaking in French] 125 00:10:07,214 --> 00:10:08,781 [Engine revs] 126 00:10:08,912 --> 00:10:11,871 [Speaking in French] 127 00:10:15,788 --> 00:10:17,747 [Gunshot][Grunts] 128 00:10:17,877 --> 00:10:20,358 [Laughs] 129 00:10:20,488 --> 00:10:22,142 [Knife thuds] 130 00:10:24,884 --> 00:10:26,712 [Grunts] 131 00:10:28,453 --> 00:10:29,628 Oh, shit. 132 00:10:29,759 --> 00:10:32,805 The birds. The birds. 133 00:10:34,024 --> 00:10:35,721 Free. 134 00:10:37,854 --> 00:10:40,595 Let them free. 135 00:10:42,206 --> 00:10:44,556 The pigeons. 136 00:10:46,863 --> 00:10:50,475 ♪ 137 00:10:50,605 --> 00:10:52,695 [Cage clattering] 138 00:10:53,304 --> 00:10:55,306 ♪ 139 00:10:55,436 --> 00:10:57,569 Here you go. Here. 140 00:11:00,137 --> 00:11:02,226 [Groans] 141 00:11:02,835 --> 00:11:04,576 Help me. 142 00:11:07,057 --> 00:11:09,276 [Speaking in French] 143 00:11:12,889 --> 00:11:15,543 [Speaking in French] 144 00:11:15,674 --> 00:11:25,728 ♪ 145 00:11:26,511 --> 00:11:36,564 ♪ 146 00:11:37,261 --> 00:11:47,314 ♪ 147 00:11:53,190 --> 00:11:55,105 [Walkers growling] 148 00:11:55,235 --> 00:12:04,114 ♪ 149 00:12:04,244 --> 00:12:06,246 You okay? 150 00:12:06,377 --> 00:12:15,690 ♪ 151 00:12:15,821 --> 00:12:25,091 ♪ 152 00:12:25,222 --> 00:12:28,051 Where's Laurent?I don't know. 153 00:12:28,181 --> 00:12:31,141 I've searched all night. 154 00:12:31,271 --> 00:12:34,144 I'm sure he's fine. He's a smart kid. 155 00:12:34,274 --> 00:12:37,625 He's running, he's hiding.He doesn't know Paris. 156 00:12:37,756 --> 00:12:39,497 Where would he go? 157 00:12:41,760 --> 00:12:43,631 I have an idea. Come on. 158 00:12:47,418 --> 00:12:51,161 I knew a guy in Saint-Denis who harvested truffles. 159 00:12:51,291 --> 00:12:53,728 Can you believe it? 160 00:12:53,859 --> 00:12:56,731 He made a pasta with them. 161 00:12:56,862 --> 00:12:58,255 I might be able to get us some. 162 00:12:58,385 --> 00:13:01,911 Now you're gonna be a cook? 163 00:13:02,041 --> 00:13:04,174 I would be calling in a huge favor, 164 00:13:04,304 --> 00:13:05,479 so if you don't want them... 165 00:13:05,610 --> 00:13:07,655 Whatever you want. 166 00:13:11,964 --> 00:13:14,837 She's gone, Quinn. 167 00:13:14,967 --> 00:13:17,665 For good. 168 00:13:17,796 --> 00:13:21,147 Women need a damn good reason to come back. 169 00:13:24,194 --> 00:13:26,022 Is that so? 170 00:13:26,152 --> 00:13:28,807 Yeah, it is. 171 00:13:28,938 --> 00:13:33,203 And sometimes, we need a damn good reason to stay. 172 00:13:37,294 --> 00:13:39,774 [Speaking in French] 173 00:13:41,472 --> 00:13:43,909 [Speaking in French] 174 00:13:50,089 --> 00:13:51,699 Reward? 175 00:13:51,830 --> 00:13:53,179 Maybe. 176 00:13:53,310 --> 00:13:55,747 But the Guerrier are out for him. 177 00:13:57,792 --> 00:14:00,099 They're also searching for the boy. 178 00:14:02,101 --> 00:14:03,886 Laurent. 179 00:14:08,238 --> 00:14:10,457 What do they want with him? 180 00:14:16,507 --> 00:14:23,644 ♪ 181 00:14:23,775 --> 00:14:30,913 ♪ 182 00:14:31,043 --> 00:14:34,090 [Walkers growling] 183 00:14:34,220 --> 00:14:42,968 ♪ 184 00:14:43,099 --> 00:14:44,796 What if he's not there? 185 00:14:44,927 --> 00:14:46,667 He will be. 186 00:14:52,369 --> 00:14:54,023 Look, this isn't all on you. 187 00:14:54,153 --> 00:14:57,026 I said some shit back there that I shouldn't have said, 188 00:14:57,156 --> 00:15:00,029 and I know he heard me. 189 00:15:00,159 --> 00:15:02,379 He ran away 'cause he's confused. 190 00:15:02,509 --> 00:15:04,772 Should have been honest with him long ago. 191 00:15:06,252 --> 00:15:07,688 [Walkers growling] 192 00:15:07,819 --> 00:15:10,126 He got one thing right. 193 00:15:10,256 --> 00:15:11,954 Paris kinda sucks. 194 00:15:15,305 --> 00:15:22,660 ♪ 195 00:15:22,790 --> 00:15:25,663 [Metal clanging] 196 00:15:28,187 --> 00:15:35,803 ♪ 197 00:15:47,554 --> 00:15:51,906 [Rattling] 198 00:15:59,958 --> 00:16:05,094 ♪ 199 00:16:05,224 --> 00:16:07,531 [Clang] 200 00:16:08,314 --> 00:16:16,888 ♪ 201 00:16:17,019 --> 00:16:25,636 ♪ 202 00:16:25,766 --> 00:16:27,681 [Walker growls] 203 00:16:27,812 --> 00:16:31,859 ♪ 204 00:16:31,990 --> 00:16:33,948 [Walkers growling] 205 00:16:34,079 --> 00:16:43,349 ♪ 206 00:16:43,480 --> 00:16:52,663 ♪ 207 00:16:52,793 --> 00:16:54,447 Laurent! 208 00:16:54,578 --> 00:16:55,709 Take it. 209 00:16:58,147 --> 00:17:00,410 [Walkers growling] 210 00:17:00,540 --> 00:17:10,594 ♪ 211 00:17:11,421 --> 00:17:21,431 ♪ 212 00:17:22,214 --> 00:17:29,613 ♪ 213 00:17:29,743 --> 00:17:35,401 [Walkers growling] 214 00:17:35,532 --> 00:17:44,845 ♪ 215 00:17:44,976 --> 00:17:54,333 ♪ 216 00:17:54,464 --> 00:17:56,292 [Walker growling] 217 00:17:57,858 --> 00:17:59,512 [Thuds] 218 00:18:01,775 --> 00:18:03,168 Help! 219 00:18:03,299 --> 00:18:04,952 ♪ 220 00:18:05,083 --> 00:18:06,258 Daryl! 221 00:18:06,389 --> 00:18:07,738 No! 222 00:18:07,868 --> 00:18:10,132 Help! Isabelle! 223 00:18:10,262 --> 00:18:13,787 ♪ 224 00:18:13,918 --> 00:18:15,354 [Grunting] 225 00:18:17,356 --> 00:18:18,531 Daryl. 226 00:18:21,708 --> 00:18:23,667 Laurent! 227 00:18:23,797 --> 00:18:25,625 [Walkers growling] 228 00:18:25,756 --> 00:18:27,453 [Groans] 229 00:18:27,584 --> 00:18:35,635 ♪ 230 00:18:37,594 --> 00:18:47,560 [Speaking in French] 231 00:20:30,794 --> 00:20:35,146 ♪ 232 00:20:35,277 --> 00:20:37,017 What is it? 233 00:20:39,368 --> 00:20:41,326 I know who has Laurent. 234 00:20:59,475 --> 00:21:03,261 Can't believe you'd never had one of those. 235 00:21:03,392 --> 00:21:05,307 Looks a bit old. 236 00:21:06,699 --> 00:21:08,919 An old one is better than none at all. 237 00:21:09,049 --> 00:21:10,573 Isn't that right, Anna? 238 00:21:10,703 --> 00:21:13,967 The jokes inside the wrappers always make me laugh. 239 00:21:15,229 --> 00:21:17,319 Hey. 240 00:21:17,449 --> 00:21:19,364 What's yours say? 241 00:21:21,018 --> 00:21:23,237 [Speaking in French] 242 00:21:26,284 --> 00:21:27,720 [Speaking in French] 243 00:21:27,851 --> 00:21:29,983 See? Funny. 244 00:21:39,036 --> 00:21:41,995 Do you know who I am? 245 00:21:42,126 --> 00:21:45,390 You used to be friends with my aunt, Isabelle. 246 00:21:45,521 --> 00:21:47,697 And with my mother. 247 00:21:47,827 --> 00:21:50,090 That's right. 248 00:21:51,831 --> 00:21:54,921 You're my father. 249 00:21:55,052 --> 00:21:57,359 You're a smart lad. 250 00:21:59,273 --> 00:22:01,101 How did you figure that out? 251 00:22:06,585 --> 00:22:10,415 Did your auntie ever tell you about me? 252 00:22:11,242 --> 00:22:13,418 About your dear old dad? 253 00:22:13,549 --> 00:22:16,247 She said my father was brave. 254 00:22:16,378 --> 00:22:19,250 He went away to fight the hungry ones, 255 00:22:19,381 --> 00:22:21,774 that he was a hero for France. 256 00:22:21,905 --> 00:22:23,428 That is a bit of a stretch. 257 00:22:25,691 --> 00:22:29,216 But I did save you from the ones at the Tower, didn't I? 258 00:22:29,347 --> 00:22:31,131 I didn't see you there. 259 00:22:34,047 --> 00:22:36,049 Well, that was me. 260 00:22:42,491 --> 00:22:44,449 Now you're safe. 261 00:22:50,063 --> 00:22:51,804 Am I? 262 00:22:55,417 --> 00:22:58,028 I want to take care of you. 263 00:22:58,158 --> 00:23:00,073 Make up for lost time. 264 00:23:00,204 --> 00:23:03,337 What about Isabelle and Daryl? 265 00:23:03,468 --> 00:23:05,165 Isabelle will join us. 266 00:23:08,168 --> 00:23:10,475 We'll be together soon. 267 00:23:11,868 --> 00:23:17,351 ♪ 268 00:23:23,967 --> 00:23:26,012 [Speaking in French] 269 00:23:26,143 --> 00:23:28,188 What'd he say? 270 00:23:28,319 --> 00:23:30,495 Nothing worth translating. 271 00:23:34,412 --> 00:23:37,023 She very bad girl. 272 00:23:38,677 --> 00:23:41,114 Ask him what Quinn wants with the boy. 273 00:23:49,949 --> 00:23:52,125 He's not gonna help us. 274 00:24:05,530 --> 00:24:07,706 [Groans] 275 00:24:09,708 --> 00:24:12,755 [Grunts] 276 00:24:12,885 --> 00:24:18,021 You know, where I grew up, there was this little boy. 277 00:24:18,151 --> 00:24:20,371 Lived down the street. His name was Jimmy. 278 00:24:20,502 --> 00:24:22,721 Jimmy was a runt. 279 00:24:22,852 --> 00:24:27,552 They always picked on Jimmy for being so little. 280 00:24:28,292 --> 00:24:30,686 His dad -- his dad was a drunk. 281 00:24:30,816 --> 00:24:33,558 I don't think I ever saw that guy sober. 282 00:24:40,304 --> 00:24:45,222 One Christmas, Jimmy got a piglet as a present. 283 00:24:45,352 --> 00:24:48,530 It used to follow him around like a little dog. 284 00:24:50,053 --> 00:24:52,316 Even waited for him after school. 285 00:24:52,446 --> 00:24:57,016 And then, one Christmas, his dad says 286 00:24:57,147 --> 00:25:01,499 he wants him to kill the piglet and eat it for church dinner. 287 00:25:01,630 --> 00:25:04,676 [Grunts] 288 00:25:05,024 --> 00:25:07,505 [Screams, gasps] 289 00:25:07,636 --> 00:25:10,726 Says if he doesn't do it, his brother's gonna get a beating. 290 00:25:10,856 --> 00:25:15,774 So, he takes the piglet, ties it up to a tree in the backyard. 291 00:25:16,558 --> 00:25:18,734 He wants to make it quick and painless. 292 00:25:18,864 --> 00:25:21,780 [Grunting] 293 00:25:23,434 --> 00:25:28,178 The thing is, by Jimmy not trying to hurt the pig, 294 00:25:28,308 --> 00:25:30,659 he ends up hurting him worse. 295 00:25:30,789 --> 00:25:32,182 Stabbed it in the belly, 296 00:25:32,312 --> 00:25:35,098 in the back, in the legs, until it just bled out. 297 00:25:35,228 --> 00:25:38,144 And that pig screamed all night long. 298 00:25:38,275 --> 00:25:40,930 All the neighbors heard it. 299 00:25:41,060 --> 00:25:43,976 No one ever fucked with Jimmy anymore. 300 00:25:51,070 --> 00:25:53,333 [Panting] 301 00:26:02,952 --> 00:26:04,910 He's using Laurent to get to me. 302 00:26:06,869 --> 00:26:09,001 Well, we can't go through the front door. 303 00:26:09,132 --> 00:26:11,177 There's got to be another way in. 304 00:26:19,403 --> 00:26:21,623 I think you might want to leave. 305 00:26:21,753 --> 00:26:24,669 Unless you want to hear this pig scream. 306 00:26:25,583 --> 00:26:27,280 I'll stay. 307 00:26:31,328 --> 00:26:34,374 [Groans] 308 00:26:35,332 --> 00:26:36,855 [Clangs] 309 00:26:36,986 --> 00:26:38,901 ♪ 310 00:26:39,031 --> 00:26:41,207 [Groans] 311 00:26:49,128 --> 00:26:50,390 He knows a way in. 312 00:26:50,521 --> 00:26:53,219 It's dangerous, but he can draw us a map. 313 00:26:53,350 --> 00:26:56,701 We don't need a map. We'll take him with us. 314 00:26:58,398 --> 00:27:01,706 [Armand groans] 315 00:27:09,627 --> 00:27:11,934 The little boy in the story, that was you, wasn't it? 316 00:27:12,064 --> 00:27:14,893 No, I made all that shit up. 317 00:27:18,114 --> 00:27:19,855 Alright, we know what we're doing? 318 00:27:19,985 --> 00:27:22,379 Yeah. Isabelle and I will go to Pont de la Tournelle. 319 00:27:22,509 --> 00:27:24,337 There a man named Azlan from the nest 320 00:27:24,468 --> 00:27:26,078 will be waiting for us with a boat. 321 00:27:26,209 --> 00:27:27,906 Fallou: We're ready. 322 00:27:28,037 --> 00:27:29,560 Quinn will be expecting you. 323 00:27:29,691 --> 00:27:31,388 You trust him? 324 00:27:31,518 --> 00:27:34,043 Yeah. Yeah, as long as he's all tied up. 325 00:27:34,173 --> 00:27:35,914 Can I say something? 326 00:27:36,698 --> 00:27:39,439 [Speaking in French] 327 00:27:46,969 --> 00:27:50,624 Go in as one, come back as one. 328 00:27:51,451 --> 00:27:53,497 Go in as one, come back as... 329 00:27:53,627 --> 00:27:54,933 All: One! 330 00:27:55,064 --> 00:27:57,283 Alright, let's get going. 331 00:27:58,241 --> 00:28:01,766 ♪ 332 00:28:02,506 --> 00:28:04,769 [Speaking in French] 333 00:28:08,686 --> 00:28:14,953 ♪ 334 00:28:15,084 --> 00:28:21,438 ♪ 335 00:28:21,568 --> 00:28:24,223 There's something I wanted to tell you. 336 00:28:26,835 --> 00:28:29,663 Why don't you tell me at the river? 337 00:28:29,794 --> 00:28:37,062 ♪ 338 00:28:37,193 --> 00:28:38,803 Move. 339 00:28:38,934 --> 00:28:40,674 Go. 340 00:28:42,894 --> 00:28:52,904 ♪ 341 00:28:54,601 --> 00:28:58,518 [Speaking in French] 342 00:30:34,005 --> 00:30:41,795 ♪ 343 00:30:41,926 --> 00:30:49,803 ♪ 344 00:30:49,934 --> 00:30:57,855 ♪ 345 00:30:57,986 --> 00:31:00,466 [Sighs] 346 00:31:07,343 --> 00:31:09,475 [Sniffs] 347 00:31:15,873 --> 00:31:17,831 Served a bit cold. 348 00:31:17,962 --> 00:31:19,572 But nice. 349 00:31:19,703 --> 00:31:21,313 Oaky. 350 00:31:25,361 --> 00:31:27,493 Is this why you brought me here? 351 00:31:27,624 --> 00:31:29,408 To show off your whiskey collection? 352 00:31:29,539 --> 00:31:31,845 [Chuckles] 353 00:31:33,108 --> 00:31:36,154 I brought you here to negotiate for the American. 354 00:31:38,243 --> 00:31:40,506 So, you have him? 355 00:31:41,464 --> 00:31:42,987 What's that worth to you? 356 00:31:43,118 --> 00:31:44,858 A stash of weapons. 357 00:31:47,470 --> 00:31:49,472 20 bushels of corn? 358 00:31:49,602 --> 00:31:51,953 Oh, we could throw in a case of calvados. 359 00:31:52,083 --> 00:31:53,867 Much better. 360 00:31:58,611 --> 00:32:00,962 You have a Monet. 361 00:32:01,092 --> 00:32:03,616 "Japanese Footbridge." 362 00:32:03,747 --> 00:32:05,531 I want that. 363 00:32:08,360 --> 00:32:10,928 Quinn is a connoisseur. 364 00:32:11,059 --> 00:32:13,191 I collect all sorts of things. 365 00:32:13,322 --> 00:32:16,368 Well, you can have it, then. 366 00:32:16,499 --> 00:32:20,546 Impressionism, it's degenerate art. 367 00:32:23,158 --> 00:32:25,377 What about the boy? 368 00:32:25,508 --> 00:32:28,337 I don't have him. But I will keep looking. 369 00:32:28,467 --> 00:32:31,514 Meanwhile, you and me make this trade, 370 00:32:31,644 --> 00:32:33,820 and we'll take it from there. 371 00:32:33,951 --> 00:32:36,388 Enjoy your drink. 372 00:32:41,350 --> 00:32:44,396 [Speaking in French] 373 00:33:07,941 --> 00:33:10,422 You could get a lot more from Genet 374 00:33:10,553 --> 00:33:13,295 than some stupid painting. 375 00:33:13,425 --> 00:33:16,080 What do you know about it? 376 00:33:16,211 --> 00:33:18,648 That is why you're keeping the kid. 377 00:33:18,778 --> 00:33:21,390 To get Isabelle back. 378 00:33:22,043 --> 00:33:24,436 I only told you about his Eiffel Tower thing 379 00:33:24,567 --> 00:33:27,178 so we could get the reward. 380 00:33:27,309 --> 00:33:30,660 Not lock him up alone in some fucking room. 381 00:33:30,790 --> 00:33:32,009 He's not gonna be alone. 382 00:33:32,140 --> 00:33:34,229 [Gun clicks] 383 00:33:34,359 --> 00:33:37,319 You'll be with him. Take that. 384 00:33:37,449 --> 00:33:39,103 Keep him safe. 385 00:33:41,845 --> 00:33:44,282 Where? 386 00:33:44,413 --> 00:33:46,545 This? Come on. 387 00:33:46,676 --> 00:33:56,207 ♪ 388 00:33:56,338 --> 00:33:58,296 Come on. 389 00:33:58,427 --> 00:34:00,255 What is that? 390 00:34:00,385 --> 00:34:02,126 Las Affamés. 391 00:34:02,257 --> 00:34:03,388 Fucking great. 392 00:34:03,519 --> 00:34:05,999 Get in. Come on. 393 00:34:06,130 --> 00:34:07,827 So, I'm supposed to babysit him 394 00:34:07,958 --> 00:34:10,395 while you find the American, huh? 395 00:34:10,526 --> 00:34:12,745 I won't have to find him. 396 00:34:12,876 --> 00:34:14,747 He's coming to me. 397 00:34:15,226 --> 00:34:25,236 ♪ 398 00:34:26,368 --> 00:34:27,934 Get up. 399 00:34:28,065 --> 00:34:29,066 [Walkers growling] 400 00:34:29,197 --> 00:34:30,850 Come on. 401 00:34:32,417 --> 00:34:33,288 Which way? 402 00:34:33,418 --> 00:34:35,116 Here. 403 00:34:37,248 --> 00:34:39,032 [Walkers growling] 404 00:34:39,163 --> 00:34:42,601 ♪ 405 00:34:47,215 --> 00:34:50,827 [Men speaking French] 406 00:34:50,957 --> 00:34:58,530 ♪ 407 00:34:58,661 --> 00:35:06,451 ♪ 408 00:35:06,582 --> 00:35:09,976 [Speaking in French] 409 00:35:10,107 --> 00:35:14,372 - [Gunshots] - [Grunts] 410 00:35:15,199 --> 00:35:21,901 ♪ 411 00:35:22,032 --> 00:35:28,734 ♪ 412 00:35:28,865 --> 00:35:31,389 Faster. Move! 413 00:35:31,520 --> 00:35:35,959 ♪ 414 00:35:36,089 --> 00:35:37,482 [Gunfire] 415 00:35:37,613 --> 00:35:39,658 [Grunts] 416 00:35:39,789 --> 00:35:41,399 [Screaming] 417 00:35:41,921 --> 00:35:44,228 [Gunfire] 418 00:35:48,841 --> 00:35:51,757 [Explosion] 419 00:35:55,544 --> 00:35:57,067 God damn it. 420 00:35:57,198 --> 00:35:59,156 ♪ 421 00:35:59,287 --> 00:36:01,593 [Gunfire] 422 00:36:07,382 --> 00:36:09,427 [Armand screams] 423 00:36:11,995 --> 00:36:13,866 Damn, you're an idiot. 424 00:36:13,997 --> 00:36:16,608 [Screams] Fuck your mother! 425 00:36:18,131 --> 00:36:20,221 They're gonna get us. You got to help me. 426 00:36:20,351 --> 00:36:21,613 Which way do we go?That way. 427 00:36:21,744 --> 00:36:23,615 It goes two ways. We go to the left. 428 00:36:23,746 --> 00:36:25,443 At the end, there is une trappe. 429 00:36:25,574 --> 00:36:27,228 A door?Yes, a door. A door. 430 00:36:27,358 --> 00:36:29,055 Let's go. Let's go help. 431 00:36:29,186 --> 00:36:32,581 Bon appétit.No! No! No! No! 432 00:36:32,711 --> 00:36:34,191 [Walkers growling] 433 00:36:34,322 --> 00:36:37,150 [Screams] 434 00:36:37,890 --> 00:36:40,850 ♪ 435 00:36:40,980 --> 00:36:44,245 [Gunfire] 436 00:36:47,073 --> 00:36:49,598 [Speaking in French] 437 00:36:53,123 --> 00:36:55,168 [Gunfire] 438 00:36:55,517 --> 00:36:57,083 [Gunfire] 439 00:36:57,214 --> 00:36:58,824 [Grunts] 440 00:37:00,565 --> 00:37:03,220 [Explosion] 441 00:37:03,351 --> 00:37:05,178 [Gunfire] 442 00:37:09,531 --> 00:37:11,184 [Gunfire] 443 00:37:26,635 --> 00:37:29,028 [Shouting in French] 444 00:37:44,479 --> 00:37:48,874 Anna: It doesn't look like it used to, does it? 445 00:37:49,005 --> 00:37:51,094 It will be beautiful again. 446 00:37:51,224 --> 00:37:53,009 Someday. 447 00:37:56,621 --> 00:37:59,450 I hope you get to go home soon. 448 00:37:59,581 --> 00:38:01,539 You don't want me here? 449 00:38:04,716 --> 00:38:07,240 I want you where you're the happiest. 450 00:38:15,510 --> 00:38:17,338 What is it? 451 00:38:17,468 --> 00:38:18,687 You're nice. 452 00:38:18,817 --> 00:38:21,907 But you don't want people to know that. 453 00:38:24,127 --> 00:38:26,172 You're a good kid. 454 00:38:26,303 --> 00:38:28,566 But I bet everyone knows that. 455 00:38:28,697 --> 00:38:30,829 [Door clangs] 456 00:38:30,960 --> 00:38:33,005 Daryl! 457 00:38:33,136 --> 00:38:34,442 Where's Isabelle? 458 00:38:34,572 --> 00:38:36,095 I'm gonna take you to her right now. 459 00:38:36,226 --> 00:38:38,184 Then I should give Anna back her charm. 460 00:38:38,315 --> 00:38:44,365 ♪ 461 00:38:44,495 --> 00:38:50,632 ♪ 462 00:38:50,762 --> 00:38:52,416 Just go. 463 00:38:56,420 --> 00:38:59,684 ♪ 464 00:38:59,815 --> 00:39:01,556 Go. 465 00:39:04,428 --> 00:39:06,299 Let's go. 466 00:39:15,526 --> 00:39:17,572 [Groaning] 467 00:39:19,835 --> 00:39:21,445 Where are they? 468 00:39:24,143 --> 00:39:26,450 It's a fucking diversion. 469 00:39:34,110 --> 00:39:36,025 Laurent! 470 00:39:36,155 --> 00:39:38,244 Wait right here. 471 00:39:38,375 --> 00:39:45,600 ♪ 472 00:39:45,730 --> 00:39:47,993 [Grunting] 473 00:39:49,691 --> 00:39:52,433 [Blows landing] 474 00:39:52,563 --> 00:39:54,609 [Grunting] 475 00:40:01,398 --> 00:40:03,966 [Grunting] 476 00:40:06,359 --> 00:40:08,492 [Grunting] 477 00:40:14,150 --> 00:40:16,848 [Clangs] 478 00:40:21,462 --> 00:40:24,856 [Breathing heavily] 479 00:40:31,863 --> 00:40:34,213 [Grunts] 480 00:40:36,172 --> 00:40:37,695 Come on. 481 00:40:37,826 --> 00:40:47,879 ♪ 482 00:40:49,533 --> 00:40:51,404 Let's go. 483 00:41:12,295 --> 00:41:15,385 [Speaking in French] 484 00:41:21,478 --> 00:41:23,567 [Speaking in French] 485 00:41:29,530 --> 00:41:32,924 [Speaking in French] 486 00:41:44,022 --> 00:41:45,720 Laurent: Isabelle! 487 00:42:06,697 --> 00:42:08,438 Thank you. 488 00:42:11,093 --> 00:42:13,617 That's your ride. I guess you got to get going. 489 00:42:15,793 --> 00:42:18,448 The Guerrier are overtaking the city. 490 00:42:18,579 --> 00:42:20,624 I need someone with influence. 491 00:42:20,755 --> 00:42:23,453 Someone who can make sure that they let him pass. 492 00:42:23,584 --> 00:42:26,630 What are you talking about? 493 00:42:26,761 --> 00:42:28,284 He knows how to make things happen. 494 00:42:28,414 --> 00:42:30,242 He -- He'll do it for me. 495 00:42:30,373 --> 00:42:32,505 He'll do it for me if I stay. 496 00:42:33,898 --> 00:42:35,639 Fine, I'll go with you. 497 00:42:35,770 --> 00:42:37,032 This isn't about you. It -- 498 00:42:37,162 --> 00:42:38,555 I'll take care of Quinn. 499 00:42:38,686 --> 00:42:39,904 Not about me. It's about Laurent. 500 00:42:40,035 --> 00:42:41,514 Well, then get on the fucking boat! 501 00:42:41,645 --> 00:42:44,169 Then none of us will make it out. 502 00:42:50,349 --> 00:42:53,178 Listen, I know this isn't your fight. 503 00:42:53,309 --> 00:42:57,879 I know you should be on your way home by now. 504 00:42:58,009 --> 00:43:00,969 But there's no one else who can take him to the nest safely. 505 00:43:03,058 --> 00:43:05,582 Please. 506 00:43:05,713 --> 00:43:08,498 You can't stay here with him. 507 00:43:08,629 --> 00:43:10,631 I'll figure a way out. 508 00:43:10,761 --> 00:43:13,024 Once I know he's safe, I-I will. 509 00:43:17,768 --> 00:43:19,683 Well, I guess this is it, then. 510 00:43:23,644 --> 00:43:26,081 I hope not. 511 00:43:26,211 --> 00:43:28,692 But if it is, I hope you make it home. 512 00:43:32,391 --> 00:43:34,698 When am I going to see you again? 513 00:44:14,999 --> 00:44:16,261 [Speaking in French] 514 00:44:16,392 --> 00:44:17,872 ♪ 515 00:44:18,002 --> 00:44:21,005 Come on. Come on. 516 00:44:21,136 --> 00:44:27,098 ♪ 517 00:44:53,908 --> 00:44:56,084 [Speaking in French] 518 00:44:56,214 --> 00:45:04,179 ♪ 519 00:45:04,309 --> 00:45:06,094 [Engine starts] 520 00:45:06,224 --> 00:45:15,581 ♪ 521 00:45:15,712 --> 00:45:24,982 ♪ 522 00:45:25,113 --> 00:45:34,470 ♪ 523 00:45:34,600 --> 00:45:43,958 ♪ 524 00:45:44,088 --> 00:45:53,358 ♪ 525 00:45:53,489 --> 00:46:02,846 ♪ 526 00:46:02,977 --> 00:46:12,290 ♪ 527 00:46:12,421 --> 00:46:21,734 ♪ 528 00:46:21,865 --> 00:46:31,222 ♪ 529 00:46:31,353 --> 00:46:40,666 ♪ 530 00:46:40,797 --> 00:46:50,067 ♪ 531 00:46:50,198 --> 00:46:59,598 ♪ 532 00:46:59,729 --> 00:47:09,086 ♪ 533 00:47:09,217 --> 00:47:18,443 ♪ 534 00:47:18,574 --> 00:47:28,105 ♪ 535 00:47:32,370 --> 00:47:34,242 What's it like at the Nest? 536 00:47:34,372 --> 00:47:36,070 It's a special place -- a home for the soul. 537 00:47:36,244 --> 00:47:38,376 ♪♪ 538 00:47:38,507 --> 00:47:41,205 I miss Isa.We all got people we miss. 539 00:47:41,336 --> 00:47:42,598 How long is it going to take... 540 00:47:42,728 --> 00:47:45,296 for you to see me different? 541 00:47:45,427 --> 00:47:46,471 [ Walkers snarling ] 542 00:47:48,647 --> 00:47:50,171 Get the boy to the Nest. 543 00:47:50,388 --> 00:47:52,347 ♪ 544 00:47:52,521 --> 00:47:54,175 [ Screams ] 545 00:47:54,305 --> 00:47:56,568 Sometimes you gotta do things you don't wanna do. 546 00:47:56,786 --> 00:47:59,963 ♪ 547 00:48:00,964 --> 00:48:06,274 ♪ 548 00:48:06,404 --> 00:48:16,458 ♪ 549 00:48:17,894 --> 00:48:27,948 ♪ 32021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.