Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,745 --> 00:00:08,703
Most of the city is
under the control of Genet.
2
00:00:16,624 --> 00:00:17,843
Laurent:
It must be magical,
3
00:00:18,017 --> 00:00:20,063
to stand under it
and look up at the sky.
4
00:00:20,237 --> 00:00:21,499
Quinn: Is he yours?He's Lily's boy.
5
00:00:21,673 --> 00:00:23,370
You should've told me
that I had a son.
6
00:00:23,544 --> 00:00:24,632
A boy should know
his dad.
7
00:00:24,806 --> 00:00:26,852
[ Indistinct shouting ]
8
00:00:27,070 --> 00:00:29,072
♪
9
00:00:29,202 --> 00:00:30,334
Laurent!
10
00:00:30,508 --> 00:00:32,771
[Creaking]
11
00:00:32,945 --> 00:00:33,946
[Grunts]
12
00:00:48,308 --> 00:00:57,622
[Footsteps]
13
00:00:57,665 --> 00:01:07,632
[Walkers growling]
14
00:01:09,155 --> 00:01:10,678
Laurent!
15
00:01:10,809 --> 00:01:12,245
Laurent!
16
00:01:12,811 --> 00:01:14,465
Laurent!
17
00:01:14,595 --> 00:01:16,771
Hey!
18
00:01:16,902 --> 00:01:19,034
Laurent!
19
00:01:19,513 --> 00:01:20,775
Laurent!
20
00:01:20,906 --> 00:01:22,386
Hey!
21
00:01:22,516 --> 00:01:23,822
Laurent!
22
00:01:23,952 --> 00:01:25,128
Hey!
23
00:01:25,258 --> 00:01:26,346
Laurent!
24
00:01:26,477 --> 00:01:30,045
Hey! Over here! Hey!
25
00:01:30,176 --> 00:01:34,006
Laurent! Hey!
26
00:01:34,137 --> 00:01:36,487
Hey! Laurent!
27
00:01:36,617 --> 00:01:38,619
[Walkers growling]
28
00:01:39,229 --> 00:01:41,405
Hey, over here!
29
00:01:41,535 --> 00:01:43,711
Laurent!
30
00:01:57,116 --> 00:02:00,032
[Walkers growling]
31
00:02:00,163 --> 00:02:05,255
♪
32
00:02:05,385 --> 00:02:07,082
Laurent.
33
00:02:07,692 --> 00:02:09,433
Laurent!
34
00:02:09,563 --> 00:02:11,086
Laurent!
35
00:02:11,217 --> 00:02:16,744
♪
36
00:02:16,875 --> 00:02:18,659
Laurent!
37
00:02:18,790 --> 00:02:26,537
♪
38
00:02:26,667 --> 00:02:34,545
♪
39
00:02:34,675 --> 00:02:36,373
[Growling]
40
00:02:36,503 --> 00:02:46,165
♪
41
00:02:46,296 --> 00:02:47,906
[Walker growling]
42
00:02:48,036 --> 00:02:54,391
♪
43
00:02:54,521 --> 00:03:00,832
♪
44
00:03:00,962 --> 00:03:02,529
[Gasps]
45
00:03:02,660 --> 00:03:09,797
♪
46
00:03:09,928 --> 00:03:12,713
[Grunts]
47
00:03:12,844 --> 00:03:15,194
♪
48
00:03:15,325 --> 00:03:16,804
[Panting]
49
00:03:16,935 --> 00:03:19,720
[Knife clangs]
50
00:03:20,504 --> 00:03:22,549
[Panting]
51
00:03:22,680 --> 00:03:31,819
♪
52
00:03:31,950 --> 00:03:41,089
♪
53
00:03:41,220 --> 00:03:50,447
♪
54
00:03:50,577 --> 00:03:59,804
♪
55
00:04:04,069 --> 00:04:07,507
[Wind whistling]
56
00:04:07,638 --> 00:04:10,118
[Cello playing]
57
00:04:10,249 --> 00:04:18,518
♪
58
00:04:18,649 --> 00:04:26,918
♪
59
00:04:27,048 --> 00:04:31,052
[Indistinct talking]
60
00:04:32,097 --> 00:04:39,670
♪
61
00:04:39,800 --> 00:04:43,543
[Walkers growling]
62
00:04:43,674 --> 00:04:53,727
♪
63
00:04:54,728 --> 00:04:57,340
[Motorcycle approaching]
64
00:05:02,127 --> 00:05:09,830
♪
65
00:05:09,961 --> 00:05:17,664
♪
66
00:05:17,795 --> 00:05:18,926
Fuck.
67
00:05:19,057 --> 00:05:20,406
[Speaking in French]
68
00:05:22,147 --> 00:05:24,584
[Speaking in French]
69
00:05:24,715 --> 00:05:28,109
[Baby crying]
70
00:05:55,093 --> 00:05:57,922
[Speaking in French]
71
00:06:02,535 --> 00:06:04,624
[Baby crying]
72
00:06:07,932 --> 00:06:09,455
[Baby crying]
73
00:06:39,050 --> 00:06:41,139
[Chuckles]
74
00:06:50,061 --> 00:06:52,193
[Baby crying]
75
00:07:04,249 --> 00:07:06,207
[Baby crying]
76
00:07:10,037 --> 00:07:12,213
[Baby crying]
77
00:07:13,606 --> 00:07:19,482
♪
78
00:07:19,612 --> 00:07:20,961
Shh.
79
00:07:21,092 --> 00:07:23,529
Non, s'il vous plait.
S'il vous plait.
80
00:07:23,660 --> 00:07:24,965
[Baby crying]
81
00:07:25,096 --> 00:07:26,314
Shh.
82
00:07:57,258 --> 00:07:58,564
Shh.
83
00:08:04,701 --> 00:08:06,529
[Baby cooing]
84
00:08:12,709 --> 00:08:15,886
♪
85
00:08:16,016 --> 00:08:17,931
[Birds chirping]
86
00:08:32,642 --> 00:08:34,295
Hey, hey!
87
00:08:35,688 --> 00:08:37,603
Oh!
88
00:08:39,300 --> 00:08:40,954
So, you're alive, huh?
89
00:08:41,085 --> 00:08:42,565
Sorta.
Eh.
90
00:08:42,695 --> 00:08:44,218
And where are the others --
the boy, the nun?
91
00:08:44,349 --> 00:08:46,046
I'm gonna go
to 'em right now.
92
00:08:46,177 --> 00:08:48,048
Le Guerrier,
they want the boy.
93
00:08:48,179 --> 00:08:49,354
They want Laurent?
Why?
94
00:08:49,484 --> 00:08:50,834
They came back later
in the night.
95
00:08:50,964 --> 00:08:54,489
They took people, and, uh,
the rest, we run.
96
00:08:54,620 --> 00:08:56,753
Um, th--
we are their, uh...
97
00:08:56,883 --> 00:08:58,929
[Speaking in French]
98
00:08:59,059 --> 00:09:00,626
What's the word?
Enemy?
99
00:09:00,757 --> 00:09:02,193
Enemy.
Enemy.
100
00:09:02,323 --> 00:09:04,935
Et Laurent --
Laurent is our hope.
101
00:09:05,065 --> 00:09:05,979
You must go to them.
102
00:09:06,110 --> 00:09:07,938
How do I find Rue Manuel?
103
00:09:08,068 --> 00:09:09,461
Uh, oh, you're lost?
104
00:09:09,592 --> 00:09:11,202
Yeah. Rue Manuel --
where is it?
105
00:09:11,332 --> 00:09:14,118
Rue Manuel.
Uh, uh, it's about a...
106
00:09:14,248 --> 00:09:15,206
Come on.
Yeah?
107
00:09:15,336 --> 00:09:17,425
Yeah. This way.
108
00:09:17,556 --> 00:09:19,819
Wait, wait, wait.
109
00:09:19,950 --> 00:09:22,126
Get off.
Get off the bike.
110
00:09:22,256 --> 00:09:24,128
Hey, hey, hey.
111
00:09:24,258 --> 00:09:25,869
[Speaking in French]
112
00:09:25,999 --> 00:09:28,045
Oh!
113
00:09:28,175 --> 00:09:29,873
Come on.
114
00:09:30,003 --> 00:09:33,920
[Vehicle approaching]
115
00:09:34,051 --> 00:09:44,104
♪
116
00:09:44,235 --> 00:09:46,411
[Pigeons cooing]
117
00:09:46,541 --> 00:09:48,805
[Speaking in French]
118
00:09:52,939 --> 00:09:54,288
Monsieur!No.
119
00:09:54,419 --> 00:09:55,333
Monsieur! Monsieur!
120
00:09:55,463 --> 00:09:56,682
God damn it.
121
00:09:56,813 --> 00:09:58,510
S'il vous plait!
S'il vous plait!
122
00:09:58,641 --> 00:10:01,034
[Speaking in French]
123
00:10:01,644 --> 00:10:03,210
[Engine revs]
124
00:10:03,341 --> 00:10:05,212
[Speaking in French]
125
00:10:07,214 --> 00:10:08,781
[Engine revs]
126
00:10:08,912 --> 00:10:11,871
[Speaking in French]
127
00:10:15,788 --> 00:10:17,747
[Gunshot][Grunts]
128
00:10:17,877 --> 00:10:20,358
[Laughs]
129
00:10:20,488 --> 00:10:22,142
[Knife thuds]
130
00:10:24,884 --> 00:10:26,712
[Grunts]
131
00:10:28,453 --> 00:10:29,628
Oh, shit.
132
00:10:29,759 --> 00:10:32,805
The birds.
The birds.
133
00:10:34,024 --> 00:10:35,721
Free.
134
00:10:37,854 --> 00:10:40,595
Let them free.
135
00:10:42,206 --> 00:10:44,556
The pigeons.
136
00:10:46,863 --> 00:10:50,475
♪
137
00:10:50,605 --> 00:10:52,695
[Cage clattering]
138
00:10:53,304 --> 00:10:55,306
♪
139
00:10:55,436 --> 00:10:57,569
Here you go.
Here.
140
00:11:00,137 --> 00:11:02,226
[Groans]
141
00:11:02,835 --> 00:11:04,576
Help me.
142
00:11:07,057 --> 00:11:09,276
[Speaking in French]
143
00:11:12,889 --> 00:11:15,543
[Speaking in French]
144
00:11:15,674 --> 00:11:25,728
♪
145
00:11:26,511 --> 00:11:36,564
♪
146
00:11:37,261 --> 00:11:47,314
♪
147
00:11:53,190 --> 00:11:55,105
[Walkers growling]
148
00:11:55,235 --> 00:12:04,114
♪
149
00:12:04,244 --> 00:12:06,246
You okay?
150
00:12:06,377 --> 00:12:15,690
♪
151
00:12:15,821 --> 00:12:25,091
♪
152
00:12:25,222 --> 00:12:28,051
Where's Laurent?I don't know.
153
00:12:28,181 --> 00:12:31,141
I've searched
all night.
154
00:12:31,271 --> 00:12:34,144
I'm sure he's fine.
He's a smart kid.
155
00:12:34,274 --> 00:12:37,625
He's running, he's hiding.He doesn't know Paris.
156
00:12:37,756 --> 00:12:39,497
Where would he go?
157
00:12:41,760 --> 00:12:43,631
I have an idea.
Come on.
158
00:12:47,418 --> 00:12:51,161
I knew a guy in Saint-Denis
who harvested truffles.
159
00:12:51,291 --> 00:12:53,728
Can you believe it?
160
00:12:53,859 --> 00:12:56,731
He made a pasta
with them.
161
00:12:56,862 --> 00:12:58,255
I might be able
to get us some.
162
00:12:58,385 --> 00:13:01,911
Now you're
gonna be a cook?
163
00:13:02,041 --> 00:13:04,174
I would be calling
in a huge favor,
164
00:13:04,304 --> 00:13:05,479
so if you don't
want them...
165
00:13:05,610 --> 00:13:07,655
Whatever you want.
166
00:13:11,964 --> 00:13:14,837
She's gone, Quinn.
167
00:13:14,967 --> 00:13:17,665
For good.
168
00:13:17,796 --> 00:13:21,147
Women need a damn good
reason to come back.
169
00:13:24,194 --> 00:13:26,022
Is that so?
170
00:13:26,152 --> 00:13:28,807
Yeah, it is.
171
00:13:28,938 --> 00:13:33,203
And sometimes, we need
a damn good reason to stay.
172
00:13:37,294 --> 00:13:39,774
[Speaking in French]
173
00:13:41,472 --> 00:13:43,909
[Speaking in French]
174
00:13:50,089 --> 00:13:51,699
Reward?
175
00:13:51,830 --> 00:13:53,179
Maybe.
176
00:13:53,310 --> 00:13:55,747
But the Guerrier
are out for him.
177
00:13:57,792 --> 00:14:00,099
They're also searching
for the boy.
178
00:14:02,101 --> 00:14:03,886
Laurent.
179
00:14:08,238 --> 00:14:10,457
What do they
want with him?
180
00:14:16,507 --> 00:14:23,644
♪
181
00:14:23,775 --> 00:14:30,913
♪
182
00:14:31,043 --> 00:14:34,090
[Walkers growling]
183
00:14:34,220 --> 00:14:42,968
♪
184
00:14:43,099 --> 00:14:44,796
What if
he's not there?
185
00:14:44,927 --> 00:14:46,667
He will be.
186
00:14:52,369 --> 00:14:54,023
Look, this
isn't all on you.
187
00:14:54,153 --> 00:14:57,026
I said some shit back there that
I shouldn't have said,
188
00:14:57,156 --> 00:15:00,029
and I know he heard me.
189
00:15:00,159 --> 00:15:02,379
He ran away
'cause he's confused.
190
00:15:02,509 --> 00:15:04,772
Should have been honest
with him long ago.
191
00:15:06,252 --> 00:15:07,688
[Walkers growling]
192
00:15:07,819 --> 00:15:10,126
He got
one thing right.
193
00:15:10,256 --> 00:15:11,954
Paris kinda sucks.
194
00:15:15,305 --> 00:15:22,660
♪
195
00:15:22,790 --> 00:15:25,663
[Metal clanging]
196
00:15:28,187 --> 00:15:35,803
♪
197
00:15:47,554 --> 00:15:51,906
[Rattling]
198
00:15:59,958 --> 00:16:05,094
♪
199
00:16:05,224 --> 00:16:07,531
[Clang]
200
00:16:08,314 --> 00:16:16,888
♪
201
00:16:17,019 --> 00:16:25,636
♪
202
00:16:25,766 --> 00:16:27,681
[Walker growls]
203
00:16:27,812 --> 00:16:31,859
♪
204
00:16:31,990 --> 00:16:33,948
[Walkers growling]
205
00:16:34,079 --> 00:16:43,349
♪
206
00:16:43,480 --> 00:16:52,663
♪
207
00:16:52,793 --> 00:16:54,447
Laurent!
208
00:16:54,578 --> 00:16:55,709
Take it.
209
00:16:58,147 --> 00:17:00,410
[Walkers growling]
210
00:17:00,540 --> 00:17:10,594
♪
211
00:17:11,421 --> 00:17:21,431
♪
212
00:17:22,214 --> 00:17:29,613
♪
213
00:17:29,743 --> 00:17:35,401
[Walkers growling]
214
00:17:35,532 --> 00:17:44,845
♪
215
00:17:44,976 --> 00:17:54,333
♪
216
00:17:54,464 --> 00:17:56,292
[Walker growling]
217
00:17:57,858 --> 00:17:59,512
[Thuds]
218
00:18:01,775 --> 00:18:03,168
Help!
219
00:18:03,299 --> 00:18:04,952
♪
220
00:18:05,083 --> 00:18:06,258
Daryl!
221
00:18:06,389 --> 00:18:07,738
No!
222
00:18:07,868 --> 00:18:10,132
Help! Isabelle!
223
00:18:10,262 --> 00:18:13,787
♪
224
00:18:13,918 --> 00:18:15,354
[Grunting]
225
00:18:17,356 --> 00:18:18,531
Daryl.
226
00:18:21,708 --> 00:18:23,667
Laurent!
227
00:18:23,797 --> 00:18:25,625
[Walkers growling]
228
00:18:25,756 --> 00:18:27,453
[Groans]
229
00:18:27,584 --> 00:18:35,635
♪
230
00:18:37,594 --> 00:18:47,560
[Speaking in French]
231
00:20:30,794 --> 00:20:35,146
♪
232
00:20:35,277 --> 00:20:37,017
What is it?
233
00:20:39,368 --> 00:20:41,326
I know who has Laurent.
234
00:20:59,475 --> 00:21:03,261
Can't believe you'd never
had one of those.
235
00:21:03,392 --> 00:21:05,307
Looks a bit old.
236
00:21:06,699 --> 00:21:08,919
An old one is better
than none at all.
237
00:21:09,049 --> 00:21:10,573
Isn't that
right, Anna?
238
00:21:10,703 --> 00:21:13,967
The jokes inside the wrappers
always make me laugh.
239
00:21:15,229 --> 00:21:17,319
Hey.
240
00:21:17,449 --> 00:21:19,364
What's yours say?
241
00:21:21,018 --> 00:21:23,237
[Speaking in French]
242
00:21:26,284 --> 00:21:27,720
[Speaking in French]
243
00:21:27,851 --> 00:21:29,983
See? Funny.
244
00:21:39,036 --> 00:21:41,995
Do you know who I am?
245
00:21:42,126 --> 00:21:45,390
You used to be friends
with my aunt, Isabelle.
246
00:21:45,521 --> 00:21:47,697
And with my mother.
247
00:21:47,827 --> 00:21:50,090
That's right.
248
00:21:51,831 --> 00:21:54,921
You're my father.
249
00:21:55,052 --> 00:21:57,359
You're a smart lad.
250
00:21:59,273 --> 00:22:01,101
How did you
figure that out?
251
00:22:06,585 --> 00:22:10,415
Did your auntie ever
tell you about me?
252
00:22:11,242 --> 00:22:13,418
About your
dear old dad?
253
00:22:13,549 --> 00:22:16,247
She said my father
was brave.
254
00:22:16,378 --> 00:22:19,250
He went away to fight
the hungry ones,
255
00:22:19,381 --> 00:22:21,774
that he was
a hero for France.
256
00:22:21,905 --> 00:22:23,428
That is a bit
of a stretch.
257
00:22:25,691 --> 00:22:29,216
But I did save you from the ones
at the Tower, didn't I?
258
00:22:29,347 --> 00:22:31,131
I didn't
see you there.
259
00:22:34,047 --> 00:22:36,049
Well, that was me.
260
00:22:42,491 --> 00:22:44,449
Now you're safe.
261
00:22:50,063 --> 00:22:51,804
Am I?
262
00:22:55,417 --> 00:22:58,028
I want to take care of you.
263
00:22:58,158 --> 00:23:00,073
Make up for lost time.
264
00:23:00,204 --> 00:23:03,337
What about
Isabelle and Daryl?
265
00:23:03,468 --> 00:23:05,165
Isabelle will join us.
266
00:23:08,168 --> 00:23:10,475
We'll be together soon.
267
00:23:11,868 --> 00:23:17,351
♪
268
00:23:23,967 --> 00:23:26,012
[Speaking in French]
269
00:23:26,143 --> 00:23:28,188
What'd he say?
270
00:23:28,319 --> 00:23:30,495
Nothing
worth translating.
271
00:23:34,412 --> 00:23:37,023
She very bad girl.
272
00:23:38,677 --> 00:23:41,114
Ask him what Quinn wants
with the boy.
273
00:23:49,949 --> 00:23:52,125
He's not gonna
help us.
274
00:24:05,530 --> 00:24:07,706
[Groans]
275
00:24:09,708 --> 00:24:12,755
[Grunts]
276
00:24:12,885 --> 00:24:18,021
You know, where I grew up,
there was this little boy.
277
00:24:18,151 --> 00:24:20,371
Lived down the street.
His name was Jimmy.
278
00:24:20,502 --> 00:24:22,721
Jimmy was a runt.
279
00:24:22,852 --> 00:24:27,552
They always picked on Jimmy
for being so little.
280
00:24:28,292 --> 00:24:30,686
His dad -- his dad was a drunk.
281
00:24:30,816 --> 00:24:33,558
I don't think I ever saw
that guy sober.
282
00:24:40,304 --> 00:24:45,222
One Christmas, Jimmy got
a piglet as a present.
283
00:24:45,352 --> 00:24:48,530
It used to follow him around
like a little dog.
284
00:24:50,053 --> 00:24:52,316
Even waited for him
after school.
285
00:24:52,446 --> 00:24:57,016
And then, one Christmas,
his dad says
286
00:24:57,147 --> 00:25:01,499
he wants him to kill the piglet
and eat it for church dinner.
287
00:25:01,630 --> 00:25:04,676
[Grunts]
288
00:25:05,024 --> 00:25:07,505
[Screams, gasps]
289
00:25:07,636 --> 00:25:10,726
Says if he doesn't do it, his
brother's gonna get a beating.
290
00:25:10,856 --> 00:25:15,774
So, he takes the piglet, ties it
up to a tree in the backyard.
291
00:25:16,558 --> 00:25:18,734
He wants to make it
quick and painless.
292
00:25:18,864 --> 00:25:21,780
[Grunting]
293
00:25:23,434 --> 00:25:28,178
The thing is, by Jimmy not
trying to hurt the pig,
294
00:25:28,308 --> 00:25:30,659
he ends up hurting him worse.
295
00:25:30,789 --> 00:25:32,182
Stabbed it in the belly,
296
00:25:32,312 --> 00:25:35,098
in the back, in the legs,
until it just bled out.
297
00:25:35,228 --> 00:25:38,144
And that pig screamed
all night long.
298
00:25:38,275 --> 00:25:40,930
All the neighbors heard it.
299
00:25:41,060 --> 00:25:43,976
No one ever fucked
with Jimmy anymore.
300
00:25:51,070 --> 00:25:53,333
[Panting]
301
00:26:02,952 --> 00:26:04,910
He's using Laurent
to get to me.
302
00:26:06,869 --> 00:26:09,001
Well, we can't go
through the front door.
303
00:26:09,132 --> 00:26:11,177
There's got to be
another way in.
304
00:26:19,403 --> 00:26:21,623
I think you
might want to leave.
305
00:26:21,753 --> 00:26:24,669
Unless you want to hear
this pig scream.
306
00:26:25,583 --> 00:26:27,280
I'll stay.
307
00:26:31,328 --> 00:26:34,374
[Groans]
308
00:26:35,332 --> 00:26:36,855
[Clangs]
309
00:26:36,986 --> 00:26:38,901
♪
310
00:26:39,031 --> 00:26:41,207
[Groans]
311
00:26:49,128 --> 00:26:50,390
He knows a way in.
312
00:26:50,521 --> 00:26:53,219
It's dangerous,
but he can draw us a map.
313
00:26:53,350 --> 00:26:56,701
We don't need a map.
We'll take him with us.
314
00:26:58,398 --> 00:27:01,706
[Armand groans]
315
00:27:09,627 --> 00:27:11,934
The little boy in the story,
that was you, wasn't it?
316
00:27:12,064 --> 00:27:14,893
No, I made
all that shit up.
317
00:27:18,114 --> 00:27:19,855
Alright, we know
what we're doing?
318
00:27:19,985 --> 00:27:22,379
Yeah. Isabelle and I will
go to Pont de la Tournelle.
319
00:27:22,509 --> 00:27:24,337
There a man named Azlan
from the nest
320
00:27:24,468 --> 00:27:26,078
will be waiting
for us with a boat.
321
00:27:26,209 --> 00:27:27,906
Fallou:
We're ready.
322
00:27:28,037 --> 00:27:29,560
Quinn will
be expecting you.
323
00:27:29,691 --> 00:27:31,388
You trust him?
324
00:27:31,518 --> 00:27:34,043
Yeah. Yeah, as long as
he's all tied up.
325
00:27:34,173 --> 00:27:35,914
Can I say something?
326
00:27:36,698 --> 00:27:39,439
[Speaking in French]
327
00:27:46,969 --> 00:27:50,624
Go in as one, come back as one.
328
00:27:51,451 --> 00:27:53,497
Go in as one, come back as...
329
00:27:53,627 --> 00:27:54,933
All: One!
330
00:27:55,064 --> 00:27:57,283
Alright,
let's get going.
331
00:27:58,241 --> 00:28:01,766
♪
332
00:28:02,506 --> 00:28:04,769
[Speaking in French]
333
00:28:08,686 --> 00:28:14,953
♪
334
00:28:15,084 --> 00:28:21,438
♪
335
00:28:21,568 --> 00:28:24,223
There's something
I wanted to tell you.
336
00:28:26,835 --> 00:28:29,663
Why don't you tell me
at the river?
337
00:28:29,794 --> 00:28:37,062
♪
338
00:28:37,193 --> 00:28:38,803
Move.
339
00:28:38,934 --> 00:28:40,674
Go.
340
00:28:42,894 --> 00:28:52,904
♪
341
00:28:54,601 --> 00:28:58,518
[Speaking in French]
342
00:30:34,005 --> 00:30:41,795
♪
343
00:30:41,926 --> 00:30:49,803
♪
344
00:30:49,934 --> 00:30:57,855
♪
345
00:30:57,986 --> 00:31:00,466
[Sighs]
346
00:31:07,343 --> 00:31:09,475
[Sniffs]
347
00:31:15,873 --> 00:31:17,831
Served a bit cold.
348
00:31:17,962 --> 00:31:19,572
But nice.
349
00:31:19,703 --> 00:31:21,313
Oaky.
350
00:31:25,361 --> 00:31:27,493
Is this why you
brought me here?
351
00:31:27,624 --> 00:31:29,408
To show off your
whiskey collection?
352
00:31:29,539 --> 00:31:31,845
[Chuckles]
353
00:31:33,108 --> 00:31:36,154
I brought you here to
negotiate for the American.
354
00:31:38,243 --> 00:31:40,506
So, you have him?
355
00:31:41,464 --> 00:31:42,987
What's that worth
to you?
356
00:31:43,118 --> 00:31:44,858
A stash of weapons.
357
00:31:47,470 --> 00:31:49,472
20 bushels of corn?
358
00:31:49,602 --> 00:31:51,953
Oh, we could throw
in a case of calvados.
359
00:31:52,083 --> 00:31:53,867
Much better.
360
00:31:58,611 --> 00:32:00,962
You have a Monet.
361
00:32:01,092 --> 00:32:03,616
"Japanese Footbridge."
362
00:32:03,747 --> 00:32:05,531
I want that.
363
00:32:08,360 --> 00:32:10,928
Quinn is a connoisseur.
364
00:32:11,059 --> 00:32:13,191
I collect
all sorts of things.
365
00:32:13,322 --> 00:32:16,368
Well, you
can have it, then.
366
00:32:16,499 --> 00:32:20,546
Impressionism,
it's degenerate art.
367
00:32:23,158 --> 00:32:25,377
What about the boy?
368
00:32:25,508 --> 00:32:28,337
I don't have him.
But I will keep looking.
369
00:32:28,467 --> 00:32:31,514
Meanwhile, you and me
make this trade,
370
00:32:31,644 --> 00:32:33,820
and we'll
take it from there.
371
00:32:33,951 --> 00:32:36,388
Enjoy your drink.
372
00:32:41,350 --> 00:32:44,396
[Speaking in French]
373
00:33:07,941 --> 00:33:10,422
You could get
a lot more from Genet
374
00:33:10,553 --> 00:33:13,295
than some
stupid painting.
375
00:33:13,425 --> 00:33:16,080
What do you
know about it?
376
00:33:16,211 --> 00:33:18,648
That is why
you're keeping the kid.
377
00:33:18,778 --> 00:33:21,390
To get Isabelle back.
378
00:33:22,043 --> 00:33:24,436
I only told you about his
Eiffel Tower thing
379
00:33:24,567 --> 00:33:27,178
so we could
get the reward.
380
00:33:27,309 --> 00:33:30,660
Not lock him up alone
in some fucking room.
381
00:33:30,790 --> 00:33:32,009
He's not gonna be alone.
382
00:33:32,140 --> 00:33:34,229
[Gun clicks]
383
00:33:34,359 --> 00:33:37,319
You'll be with him.
Take that.
384
00:33:37,449 --> 00:33:39,103
Keep him safe.
385
00:33:41,845 --> 00:33:44,282
Where?
386
00:33:44,413 --> 00:33:46,545
This? Come on.
387
00:33:46,676 --> 00:33:56,207
♪
388
00:33:56,338 --> 00:33:58,296
Come on.
389
00:33:58,427 --> 00:34:00,255
What is that?
390
00:34:00,385 --> 00:34:02,126
Las Affamés.
391
00:34:02,257 --> 00:34:03,388
Fucking great.
392
00:34:03,519 --> 00:34:05,999
Get in. Come on.
393
00:34:06,130 --> 00:34:07,827
So, I'm supposed
to babysit him
394
00:34:07,958 --> 00:34:10,395
while you find
the American, huh?
395
00:34:10,526 --> 00:34:12,745
I won't have to find him.
396
00:34:12,876 --> 00:34:14,747
He's coming to me.
397
00:34:15,226 --> 00:34:25,236
♪
398
00:34:26,368 --> 00:34:27,934
Get up.
399
00:34:28,065 --> 00:34:29,066
[Walkers growling]
400
00:34:29,197 --> 00:34:30,850
Come on.
401
00:34:32,417 --> 00:34:33,288
Which way?
402
00:34:33,418 --> 00:34:35,116
Here.
403
00:34:37,248 --> 00:34:39,032
[Walkers growling]
404
00:34:39,163 --> 00:34:42,601
♪
405
00:34:47,215 --> 00:34:50,827
[Men speaking French]
406
00:34:50,957 --> 00:34:58,530
♪
407
00:34:58,661 --> 00:35:06,451
♪
408
00:35:06,582 --> 00:35:09,976
[Speaking in French]
409
00:35:10,107 --> 00:35:14,372
- [Gunshots]
- [Grunts]
410
00:35:15,199 --> 00:35:21,901
♪
411
00:35:22,032 --> 00:35:28,734
♪
412
00:35:28,865 --> 00:35:31,389
Faster. Move!
413
00:35:31,520 --> 00:35:35,959
♪
414
00:35:36,089 --> 00:35:37,482
[Gunfire]
415
00:35:37,613 --> 00:35:39,658
[Grunts]
416
00:35:39,789 --> 00:35:41,399
[Screaming]
417
00:35:41,921 --> 00:35:44,228
[Gunfire]
418
00:35:48,841 --> 00:35:51,757
[Explosion]
419
00:35:55,544 --> 00:35:57,067
God damn it.
420
00:35:57,198 --> 00:35:59,156
♪
421
00:35:59,287 --> 00:36:01,593
[Gunfire]
422
00:36:07,382 --> 00:36:09,427
[Armand screams]
423
00:36:11,995 --> 00:36:13,866
Damn, you're an idiot.
424
00:36:13,997 --> 00:36:16,608
[Screams]
Fuck your mother!
425
00:36:18,131 --> 00:36:20,221
They're gonna get us.
You got to help me.
426
00:36:20,351 --> 00:36:21,613
Which way do we go?That way.
427
00:36:21,744 --> 00:36:23,615
It goes two ways.
We go to the left.
428
00:36:23,746 --> 00:36:25,443
At the end,
there is une trappe.
429
00:36:25,574 --> 00:36:27,228
A door?Yes, a door. A door.
430
00:36:27,358 --> 00:36:29,055
Let's go.
Let's go help.
431
00:36:29,186 --> 00:36:32,581
Bon appétit.No! No! No! No!
432
00:36:32,711 --> 00:36:34,191
[Walkers growling]
433
00:36:34,322 --> 00:36:37,150
[Screams]
434
00:36:37,890 --> 00:36:40,850
♪
435
00:36:40,980 --> 00:36:44,245
[Gunfire]
436
00:36:47,073 --> 00:36:49,598
[Speaking in French]
437
00:36:53,123 --> 00:36:55,168
[Gunfire]
438
00:36:55,517 --> 00:36:57,083
[Gunfire]
439
00:36:57,214 --> 00:36:58,824
[Grunts]
440
00:37:00,565 --> 00:37:03,220
[Explosion]
441
00:37:03,351 --> 00:37:05,178
[Gunfire]
442
00:37:09,531 --> 00:37:11,184
[Gunfire]
443
00:37:26,635 --> 00:37:29,028
[Shouting in French]
444
00:37:44,479 --> 00:37:48,874
Anna: It doesn't look like
it used to, does it?
445
00:37:49,005 --> 00:37:51,094
It will be
beautiful again.
446
00:37:51,224 --> 00:37:53,009
Someday.
447
00:37:56,621 --> 00:37:59,450
I hope you get
to go home soon.
448
00:37:59,581 --> 00:38:01,539
You don't want me here?
449
00:38:04,716 --> 00:38:07,240
I want you where
you're the happiest.
450
00:38:15,510 --> 00:38:17,338
What is it?
451
00:38:17,468 --> 00:38:18,687
You're nice.
452
00:38:18,817 --> 00:38:21,907
But you don't want people
to know that.
453
00:38:24,127 --> 00:38:26,172
You're a good kid.
454
00:38:26,303 --> 00:38:28,566
But I bet everyone
knows that.
455
00:38:28,697 --> 00:38:30,829
[Door clangs]
456
00:38:30,960 --> 00:38:33,005
Daryl!
457
00:38:33,136 --> 00:38:34,442
Where's Isabelle?
458
00:38:34,572 --> 00:38:36,095
I'm gonna take you to her
right now.
459
00:38:36,226 --> 00:38:38,184
Then I should give Anna
back her charm.
460
00:38:38,315 --> 00:38:44,365
♪
461
00:38:44,495 --> 00:38:50,632
♪
462
00:38:50,762 --> 00:38:52,416
Just go.
463
00:38:56,420 --> 00:38:59,684
♪
464
00:38:59,815 --> 00:39:01,556
Go.
465
00:39:04,428 --> 00:39:06,299
Let's go.
466
00:39:15,526 --> 00:39:17,572
[Groaning]
467
00:39:19,835 --> 00:39:21,445
Where are they?
468
00:39:24,143 --> 00:39:26,450
It's a fucking diversion.
469
00:39:34,110 --> 00:39:36,025
Laurent!
470
00:39:36,155 --> 00:39:38,244
Wait right here.
471
00:39:38,375 --> 00:39:45,600
♪
472
00:39:45,730 --> 00:39:47,993
[Grunting]
473
00:39:49,691 --> 00:39:52,433
[Blows landing]
474
00:39:52,563 --> 00:39:54,609
[Grunting]
475
00:40:01,398 --> 00:40:03,966
[Grunting]
476
00:40:06,359 --> 00:40:08,492
[Grunting]
477
00:40:14,150 --> 00:40:16,848
[Clangs]
478
00:40:21,462 --> 00:40:24,856
[Breathing heavily]
479
00:40:31,863 --> 00:40:34,213
[Grunts]
480
00:40:36,172 --> 00:40:37,695
Come on.
481
00:40:37,826 --> 00:40:47,879
♪
482
00:40:49,533 --> 00:40:51,404
Let's go.
483
00:41:12,295 --> 00:41:15,385
[Speaking in French]
484
00:41:21,478 --> 00:41:23,567
[Speaking in French]
485
00:41:29,530 --> 00:41:32,924
[Speaking in French]
486
00:41:44,022 --> 00:41:45,720
Laurent: Isabelle!
487
00:42:06,697 --> 00:42:08,438
Thank you.
488
00:42:11,093 --> 00:42:13,617
That's your ride.
I guess you got to get going.
489
00:42:15,793 --> 00:42:18,448
The Guerrier are
overtaking the city.
490
00:42:18,579 --> 00:42:20,624
I need someone
with influence.
491
00:42:20,755 --> 00:42:23,453
Someone who can make sure
that they let him pass.
492
00:42:23,584 --> 00:42:26,630
What are you
talking about?
493
00:42:26,761 --> 00:42:28,284
He knows how to
make things happen.
494
00:42:28,414 --> 00:42:30,242
He -- He'll do it
for me.
495
00:42:30,373 --> 00:42:32,505
He'll do it for me
if I stay.
496
00:42:33,898 --> 00:42:35,639
Fine,
I'll go with you.
497
00:42:35,770 --> 00:42:37,032
This isn't about you.
It --
498
00:42:37,162 --> 00:42:38,555
I'll take care of Quinn.
499
00:42:38,686 --> 00:42:39,904
Not about me.
It's about Laurent.
500
00:42:40,035 --> 00:42:41,514
Well, then get on
the fucking boat!
501
00:42:41,645 --> 00:42:44,169
Then none of us
will make it out.
502
00:42:50,349 --> 00:42:53,178
Listen, I know
this isn't your fight.
503
00:42:53,309 --> 00:42:57,879
I know you should be
on your way home by now.
504
00:42:58,009 --> 00:43:00,969
But there's no one else who can
take him to the nest safely.
505
00:43:03,058 --> 00:43:05,582
Please.
506
00:43:05,713 --> 00:43:08,498
You can't stay here
with him.
507
00:43:08,629 --> 00:43:10,631
I'll figure a way out.
508
00:43:10,761 --> 00:43:13,024
Once I know
he's safe, I-I will.
509
00:43:17,768 --> 00:43:19,683
Well, I guess
this is it, then.
510
00:43:23,644 --> 00:43:26,081
I hope not.
511
00:43:26,211 --> 00:43:28,692
But if it is,
I hope you make it home.
512
00:43:32,391 --> 00:43:34,698
When am I going
to see you again?
513
00:44:14,999 --> 00:44:16,261
[Speaking in French]
514
00:44:16,392 --> 00:44:17,872
♪
515
00:44:18,002 --> 00:44:21,005
Come on. Come on.
516
00:44:21,136 --> 00:44:27,098
♪
517
00:44:53,908 --> 00:44:56,084
[Speaking in French]
518
00:44:56,214 --> 00:45:04,179
♪
519
00:45:04,309 --> 00:45:06,094
[Engine starts]
520
00:45:06,224 --> 00:45:15,581
♪
521
00:45:15,712 --> 00:45:24,982
♪
522
00:45:25,113 --> 00:45:34,470
♪
523
00:45:34,600 --> 00:45:43,958
♪
524
00:45:44,088 --> 00:45:53,358
♪
525
00:45:53,489 --> 00:46:02,846
♪
526
00:46:02,977 --> 00:46:12,290
♪
527
00:46:12,421 --> 00:46:21,734
♪
528
00:46:21,865 --> 00:46:31,222
♪
529
00:46:31,353 --> 00:46:40,666
♪
530
00:46:40,797 --> 00:46:50,067
♪
531
00:46:50,198 --> 00:46:59,598
♪
532
00:46:59,729 --> 00:47:09,086
♪
533
00:47:09,217 --> 00:47:18,443
♪
534
00:47:18,574 --> 00:47:28,105
♪
535
00:47:32,370 --> 00:47:34,242
What's it like
at the Nest?
536
00:47:34,372 --> 00:47:36,070
It's a special place --
a home for the soul.
537
00:47:36,244 --> 00:47:38,376
♪♪
538
00:47:38,507 --> 00:47:41,205
I miss Isa.We all got people we miss.
539
00:47:41,336 --> 00:47:42,598
How long is it going
to take...
540
00:47:42,728 --> 00:47:45,296
for you to see me different?
541
00:47:45,427 --> 00:47:46,471
[ Walkers snarling ]
542
00:47:48,647 --> 00:47:50,171
Get the boy to the Nest.
543
00:47:50,388 --> 00:47:52,347
♪
544
00:47:52,521 --> 00:47:54,175
[ Screams ]
545
00:47:54,305 --> 00:47:56,568
Sometimes you gotta do things
you don't wanna do.
546
00:47:56,786 --> 00:47:59,963
♪
547
00:48:00,964 --> 00:48:06,274
♪
548
00:48:06,404 --> 00:48:16,458
♪
549
00:48:17,894 --> 00:48:27,948
♪
32021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.