All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S01E03.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,112 --> 00:00:08,712 ISABELLE: This is the town of Angers. 2 00:00:08,717 --> 00:00:10,387 We can radio from here and get directions 3 00:00:10,392 --> 00:00:11,692 on where we should head next. 4 00:00:11,697 --> 00:00:15,902 ♪ ♪ 5 00:00:17,790 --> 00:00:21,995 ♪ ♪ 6 00:00:23,883 --> 00:00:25,532 Here... take these. 7 00:00:25,537 --> 00:00:29,742 ♪ ♪ 8 00:00:31,587 --> 00:00:33,366 Protect the horse. 9 00:00:33,371 --> 00:00:37,576 ♪ ♪ 10 00:00:42,554 --> 00:00:46,759 ♪ ♪ 11 00:00:51,781 --> 00:00:54,349 [DOOR OPENS] 12 00:00:59,484 --> 00:01:03,689 ♪ ♪ 13 00:01:05,969 --> 00:01:08,184 You sure this is the place? 14 00:01:08,189 --> 00:01:10,969 Our contact here is a musician. 15 00:01:10,974 --> 00:01:13,493 He's been living in this theater for years. 16 00:01:13,498 --> 00:01:15,104 ♪ ♪ 17 00:01:15,109 --> 00:01:16,606 Y'a quelqu'un? 18 00:01:20,418 --> 00:01:22,021 Amis? 19 00:01:23,726 --> 00:01:25,462 Bienvenue. 20 00:01:25,467 --> 00:01:26,854 Vous êtes vivants. 21 00:01:26,859 --> 00:01:29,379 - Vous respirez? - Hold up. 22 00:01:29,384 --> 00:01:32,077 Ask him about the radio. 23 00:01:32,082 --> 00:01:34,253 Anglais. 24 00:01:34,258 --> 00:01:35,950 I speak. 25 00:01:35,955 --> 00:01:39,719 Sky blue, grass green. 26 00:01:39,724 --> 00:01:40,894 Where is Brian? 27 00:01:40,899 --> 00:01:42,566 He is in the kitchen? 28 00:01:42,571 --> 00:01:45,351 Voilà. 29 00:01:45,356 --> 00:01:46,961 La vérité est espoir. 30 00:01:46,966 --> 00:01:49,094 ♪ ♪ 31 00:01:49,099 --> 00:01:51,009 Truth. Hope. 32 00:01:51,014 --> 00:01:53,229 Radio. Come on. 33 00:01:53,234 --> 00:01:54,882 Please, come. 34 00:01:54,887 --> 00:01:59,092 ♪ ♪ 35 00:02:00,458 --> 00:02:04,663 ♪ ♪ 36 00:02:06,185 --> 00:02:08,766 Now we hear music? 37 00:02:08,771 --> 00:02:10,463 On doit contacter le Nid. 38 00:02:10,468 --> 00:02:12,465 Oui, oui! Le Nid. 39 00:02:12,470 --> 00:02:13,988 Of course. 40 00:02:13,993 --> 00:02:18,123 The radio could call. To there. 41 00:02:18,728 --> 00:02:21,265 Can you fire it up? Get it going? 42 00:02:21,270 --> 00:02:22,501 - Going? - Yeah. 43 00:02:22,506 --> 00:02:23,563 Oh, no. 44 00:02:23,568 --> 00:02:26,000 Plus maintenant. 45 00:02:26,005 --> 00:02:28,220 ♪ ♪ 46 00:02:28,225 --> 00:02:30,105 Do you like a show? 47 00:02:31,010 --> 00:02:33,212 - Qu'est-ce qui s'est passé? - What the fuck? 48 00:02:33,217 --> 00:02:36,402 I use some parts for... 49 00:02:36,407 --> 00:02:39,449 Comment est-ce qu'on dit... 50 00:02:39,454 --> 00:02:41,015 Amplification? 51 00:02:41,020 --> 00:02:43,540 ♪ ♪ 52 00:02:44,457 --> 00:02:47,495 Do you like Ravel? 53 00:02:47,800 --> 00:02:49,361 The hell is he talking about? 54 00:02:49,366 --> 00:02:50,715 ♪ ♪ 55 00:02:50,720 --> 00:02:52,500 Come on, come on! 56 00:02:52,505 --> 00:02:54,763 Yeah, come on! 57 00:02:54,768 --> 00:02:57,679 Please, come on, come on, come on, come on! 58 00:02:57,684 --> 00:03:00,116 ["BOLERO" PLAYING ON SPEAKERS] 59 00:03:00,121 --> 00:03:04,326 ♪ ♪ 60 00:03:08,608 --> 00:03:12,813 ♪ ♪ 61 00:03:17,094 --> 00:03:19,527 [DISCORDANT NOTES PLAY ON STAGE] 62 00:03:19,532 --> 00:03:21,616 ♪ ♪ 63 00:03:21,621 --> 00:03:24,096 [WALKERS GROWLING] 64 00:03:24,101 --> 00:03:28,306 ♪ ♪ 65 00:03:31,718 --> 00:03:35,923 ♪ ♪ 66 00:03:39,247 --> 00:03:41,723 [GROWLS] 67 00:03:41,728 --> 00:03:44,116 [GROWLS] 68 00:03:44,121 --> 00:03:46,075 ♪ ♪ 69 00:03:46,080 --> 00:03:48,860 [GROWLING CONTINUES] 70 00:03:48,865 --> 00:03:50,819 [DISCORDANT NOTES CONTINUE] 71 00:03:50,824 --> 00:03:55,029 ♪ ♪ 72 00:04:00,281 --> 00:04:03,057 You see? Music. 73 00:04:03,062 --> 00:04:05,594 Culture! It lives! 74 00:04:05,599 --> 00:04:07,444 Even now! 75 00:04:07,449 --> 00:04:09,968 It still lives! 76 00:04:09,973 --> 00:04:13,145 ♪ ♪ 77 00:04:13,150 --> 00:04:16,235 ["BOLERO" CONTINUES IN DISTANCE] 78 00:04:16,240 --> 00:04:19,630 ♪ ♪ 79 00:04:19,635 --> 00:04:22,154 [WALKER GROWLING] 80 00:04:22,159 --> 00:04:26,364 ♪ ♪ 81 00:04:29,036 --> 00:04:33,241 ♪ ♪ 82 00:04:35,999 --> 00:04:38,519 [DISCORDANT NOTES, GROWLING CONTINUE] 83 00:04:38,524 --> 00:04:41,391 ♪ ♪ 84 00:04:41,396 --> 00:04:43,872 We shoulda stuck to the plan. 85 00:04:43,877 --> 00:04:45,700 ♪ ♪ 86 00:04:45,705 --> 00:04:47,963 It was worth a try. 87 00:04:47,968 --> 00:04:50,095 Eh, it was a stupid detour. 88 00:04:50,100 --> 00:04:54,305 ♪ ♪ 89 00:04:55,236 --> 00:04:59,441 ♪ ♪ 90 00:05:00,502 --> 00:05:02,934 [WALKER GROWLING] 91 00:05:02,939 --> 00:05:05,415 [GUN COCKS] 92 00:05:05,420 --> 00:05:09,625 ♪ ♪ 93 00:05:14,211 --> 00:05:18,416 ♪ ♪ 94 00:05:22,890 --> 00:05:24,917 Paris is too dangerous. 95 00:05:24,922 --> 00:05:27,790 It's too dangerous everywhere. 96 00:05:27,795 --> 00:05:31,119 We did it your way. Now we're gonna do it mine. 97 00:05:31,124 --> 00:05:35,010 ♪ ♪ 98 00:05:35,015 --> 00:05:37,403 - [GROWLING STOPS] - We're going to Paris. 99 00:05:37,408 --> 00:05:38,753 ♪ ♪ 100 00:05:38,758 --> 00:05:40,929 [WALKERS GROWLING] 101 00:05:40,934 --> 00:05:45,139 ♪ ♪ 102 00:05:47,810 --> 00:05:50,982 Hyah! 103 00:05:50,987 --> 00:05:53,419 [GROWLING CONTINUES] 104 00:05:53,424 --> 00:05:57,629 ♪ ♪ 105 00:06:02,999 --> 00:06:07,204 ♪ ♪ 106 00:06:07,209 --> 00:06:12,609 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 107 00:06:12,614 --> 00:06:16,819 ♪ ♪ 108 00:06:22,192 --> 00:06:26,397 ♪ ♪ 109 00:06:32,868 --> 00:06:36,954 [BIRDS CHIRPING] 110 00:06:36,959 --> 00:06:39,783 Will there be hungry ones in Paris? 111 00:06:39,788 --> 00:06:41,524 Imagine so. 112 00:06:41,529 --> 00:06:43,526 But you're good at fighting them. 113 00:06:43,531 --> 00:06:45,746 Everybody's good at something. 114 00:06:45,751 --> 00:06:48,754 Alright. Hold up. Whoa, whoa, whoa. 115 00:06:52,279 --> 00:06:54,760 [METAL GROANING IN DISTANCE] 116 00:07:02,158 --> 00:07:03,546 Welcome home. 117 00:07:03,551 --> 00:07:07,289 [MAN SINGING "PEOPLE ARE STRANGE" IN FRENCH] 118 00:07:07,294 --> 00:07:10,945 ♪ ♪ 119 00:07:10,950 --> 00:07:13,469 [WALKERS GROWLING] 120 00:07:13,474 --> 00:07:17,679 ♪ ♪ 121 00:07:22,831 --> 00:07:26,395 Your mother's high school, Laurent, was in the Marais, 122 00:07:26,400 --> 00:07:28,092 right after this bridge. 123 00:07:28,097 --> 00:07:29,398 Regarde, Laurent. 124 00:07:29,403 --> 00:07:31,835 [SPEAKS INDISTINCTLY] 125 00:07:31,840 --> 00:07:35,099 ♪ ♪ 126 00:07:35,104 --> 00:07:37,885 What's written on this car? I've seen that before. 127 00:07:37,890 --> 00:07:39,669 It's Pouvoir Des Vivants. 128 00:07:39,674 --> 00:07:42,019 It's a movement that started after the outbreak. 129 00:07:42,024 --> 00:07:44,078 Most of the city is under the control of Genet 130 00:07:44,083 --> 00:07:46,502 and her guerriers. 131 00:07:46,507 --> 00:07:48,591 Like the guys at the abbey? 132 00:07:48,596 --> 00:07:51,463 In desperate times, people cling to order. 133 00:07:51,468 --> 00:07:53,857 Yeah, or God. 134 00:07:53,862 --> 00:07:58,067 ♪ ♪ 135 00:08:00,129 --> 00:08:01,865 LAURENT: Molière is buried here. 136 00:08:01,870 --> 00:08:03,127 And Proust. 137 00:08:03,132 --> 00:08:04,389 SYLVIE: And de la Fontaine. 138 00:08:04,394 --> 00:08:07,179 - DARYL: Oh, yeah? - He wrote fables. 139 00:08:07,184 --> 00:08:09,225 Like "La Mort et le Bûcheron". 140 00:08:09,530 --> 00:08:12,597 It's about a weary woodsman who wants to die. 141 00:08:12,602 --> 00:08:16,401 But when Death comes, he has a change of heart. 142 00:08:16,406 --> 00:08:18,534 He asks for help carrying his burden, 143 00:08:18,539 --> 00:08:21,102 so he can keep going on. 144 00:08:21,107 --> 00:08:22,930 It is about fortitude. 145 00:08:22,935 --> 00:08:27,140 ♪ ♪ 146 00:08:28,549 --> 00:08:30,573 SYLVIE: What is it? 147 00:08:31,378 --> 00:08:34,245 Jim Morrison. 148 00:08:34,250 --> 00:08:35,464 Who's that? 149 00:08:35,469 --> 00:08:37,888 He was an American rock star. 150 00:08:37,893 --> 00:08:39,934 He was in a band called The Doors. 151 00:08:39,939 --> 00:08:42,327 He died in Paris? 152 00:08:42,332 --> 00:08:45,069 Yeah, yeah. I guess so. 153 00:08:45,074 --> 00:08:49,279 ♪ ♪ 154 00:08:50,658 --> 00:08:53,308 Not to fret, Monsieur Daryl. 155 00:08:53,313 --> 00:08:55,876 You will not die in Paris. 156 00:08:55,881 --> 00:08:59,314 ♪ ♪ 157 00:08:59,319 --> 00:09:00,532 Hm. 158 00:09:00,537 --> 00:09:04,742 ♪ ♪ 159 00:09:08,545 --> 00:09:10,056 Stop! 160 00:09:47,062 --> 00:09:48,542 No. 161 00:10:03,949 --> 00:10:05,467 ♪ ♪ 162 00:10:05,472 --> 00:10:08,209 My name is Fallou. 163 00:10:08,214 --> 00:10:10,220 That is Émile. 164 00:10:10,825 --> 00:10:12,923 Bastien. Nadine. 165 00:10:13,928 --> 00:10:16,957 We've been waiting a long time to meet you, young man. 166 00:10:16,962 --> 00:10:21,167 ♪ ♪ 167 00:10:24,317 --> 00:10:26,792 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 168 00:10:26,797 --> 00:10:28,272 ♪ ♪ 169 00:10:28,277 --> 00:10:30,666 I bet you got a radio here, right? 170 00:10:30,671 --> 00:10:32,320 You hear that? 171 00:10:32,325 --> 00:10:36,324 ♪ ♪ 172 00:10:36,329 --> 00:10:37,803 It's Paris crying. 173 00:10:37,808 --> 00:10:41,459 ♪ ♪ 174 00:10:41,464 --> 00:10:43,005 Come. 175 00:10:45,512 --> 00:10:49,717 ♪ ♪ 176 00:10:50,604 --> 00:10:52,601 Et voilà. 177 00:10:52,606 --> 00:10:55,038 Home, sweet home. 178 00:10:55,043 --> 00:10:57,867 We take turns for the daily tasks. 179 00:10:57,872 --> 00:10:59,303 ♪ ♪ 180 00:10:59,308 --> 00:11:03,513 We welcomed our 64th member a few months ago. 181 00:11:03,518 --> 00:11:05,819 A baby girl was born. 182 00:11:05,824 --> 00:11:07,572 [CHILDREN LAUGH] 183 00:11:07,577 --> 00:11:08,834 The dining room. 184 00:11:08,839 --> 00:11:11,098 Here's the kitchen. 185 00:11:11,103 --> 00:11:13,230 - Ça va? - Bien. 186 00:11:13,235 --> 00:11:15,085 ♪ ♪ 187 00:11:26,122 --> 00:11:27,510 Our garden. 188 00:11:27,815 --> 00:11:29,290 Ah. 189 00:11:29,295 --> 00:11:31,205 Two and one half million. 190 00:11:31,210 --> 00:11:34,512 That's how many rivets Gustave Eiffel used to build it. 191 00:11:34,517 --> 00:11:36,732 ♪ ♪ 192 00:11:36,737 --> 00:11:39,300 Looks like it got the tip knocked off of it. 193 00:11:39,305 --> 00:11:43,086 A military helicopter crashed into it at the beginning. 194 00:11:43,091 --> 00:11:46,872 When the winds blow, the metal groans. 195 00:11:46,877 --> 00:11:49,832 LAURENT: It must be magical, 196 00:11:49,837 --> 00:11:51,703 to stand under it 197 00:11:51,708 --> 00:11:53,792 and look up at the sky. 198 00:11:53,797 --> 00:11:55,925 [METAL GROANING IN DISTANCE] 199 00:11:55,930 --> 00:11:57,840 - How about that radio? - Ah. 200 00:11:57,845 --> 00:11:59,798 Et voilà. 201 00:11:59,803 --> 00:12:01,539 ANTOINE: Bonjour! 202 00:12:01,544 --> 00:12:02,888 [SPEAKS FRENCH] 203 00:12:02,893 --> 00:12:05,674 - FALLOU: Antoine. - Hello. 204 00:12:05,679 --> 00:12:07,123 - Bonjour. - FALLOU: Our comms guy. 205 00:12:07,128 --> 00:12:08,190 - Bonjour. - Bonjour. 206 00:12:08,195 --> 00:12:10,462 We have been using this method of communication. 207 00:12:10,466 --> 00:12:12,681 It's very effective. 208 00:12:12,686 --> 00:12:15,466 [SPEAKS FRENCH] 209 00:12:15,471 --> 00:12:18,521 You call them, uh, homing pigeons. 210 00:12:18,526 --> 00:12:22,986 [SPEAKS FRENCH] 211 00:12:22,991 --> 00:12:27,796 Homing pigeons... they always find their way, um, uh... 212 00:12:27,801 --> 00:12:29,841 [SPEAKS FRENCH] Th-Their way home. 213 00:12:29,846 --> 00:12:31,874 [CHUCKLES] 214 00:12:31,879 --> 00:12:34,311 Pigeons? Really? 215 00:12:34,316 --> 00:12:37,227 Oh, hey! [CHUCKLES, SMOOCHES] 216 00:12:37,232 --> 00:12:39,721 Zizou, mon meilleur pigeon. 217 00:12:39,726 --> 00:12:41,449 Number one! 218 00:12:41,454 --> 00:12:45,459 They train him at Nest, and then they send him here. 219 00:12:46,441 --> 00:12:50,146 And only him, he knows where he goes! 220 00:12:50,967 --> 00:12:54,518 Maybe he has a girlfriend... yes? 221 00:12:54,523 --> 00:12:58,596 We all have a person who waits... 222 00:12:58,601 --> 00:13:02,806 [SPEAKS FRENCH] Who waits for us somewhere. 223 00:13:03,650 --> 00:13:07,127 Allez, Zizou. [SPEAKS FRENCH] 224 00:13:07,132 --> 00:13:09,607 How long till that thing comes back with a message? 225 00:13:09,612 --> 00:13:11,218 A few days. 226 00:13:11,223 --> 00:13:16,028 Uh, a few days. Uh, sometimes, uh, bad weather. 227 00:13:17,098 --> 00:13:19,661 Un mois peut-être. 228 00:13:19,666 --> 00:13:20,879 Could be a month. 229 00:13:20,884 --> 00:13:22,391 A month? 230 00:13:23,396 --> 00:13:25,571 Well, the Nest'll take you the rest of the way, right? 231 00:13:25,576 --> 00:13:27,051 For the last part of the trip, yes. 232 00:13:27,056 --> 00:13:28,636 Then my job's done. 233 00:13:29,341 --> 00:13:31,412 'Cause that ain't gonna work at all. 234 00:13:31,417 --> 00:13:33,457 If you don't have a radio, how you gonna help me? 235 00:13:33,462 --> 00:13:36,068 FALLOU: There are people trading all kinds of things here. 236 00:13:36,073 --> 00:13:38,027 I can take you to them. 237 00:13:38,032 --> 00:13:41,637 But we'll need currency. 238 00:13:42,558 --> 00:13:44,591 Even information is a commodity. 239 00:13:46,127 --> 00:13:48,646 If I have to steal something, I will. 240 00:13:48,651 --> 00:13:49,852 You won't have to. 241 00:13:49,857 --> 00:13:51,780 I think I know where to find something. 242 00:13:51,785 --> 00:13:53,173 We'll go in the morning. 243 00:13:53,178 --> 00:13:55,653 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 244 00:13:55,658 --> 00:13:59,863 ♪ ♪ 245 00:13:59,868 --> 00:14:02,126 Merci. 246 00:14:02,131 --> 00:14:04,173 Merci bien. 247 00:14:05,277 --> 00:14:07,752 Namasté. 248 00:14:07,757 --> 00:14:10,407 It's kind of a lot to put on a kid, don't you think? 249 00:14:10,412 --> 00:14:12,540 ♪ ♪ 250 00:14:12,545 --> 00:14:14,716 God chooses our burdens. 251 00:14:14,721 --> 00:14:18,926 ♪ ♪ 252 00:14:23,686 --> 00:14:27,891 ♪ ♪ 253 00:14:32,608 --> 00:14:36,813 ♪ ♪ 254 00:14:41,617 --> 00:14:43,310 Sonia. 255 00:14:43,315 --> 00:14:44,789 ♪ ♪ 256 00:14:44,794 --> 00:14:48,010 Her husband died a few days ago. 257 00:14:48,015 --> 00:14:51,143 She refuses any food or comfort. 258 00:14:51,148 --> 00:14:53,015 ♪ ♪ 259 00:14:53,020 --> 00:14:55,409 No one's been able to console her. 260 00:14:55,414 --> 00:14:59,619 ♪ ♪ 261 00:15:04,945 --> 00:15:06,550 Père Jean was right. 262 00:15:06,555 --> 00:15:10,760 ♪ ♪ 263 00:15:10,765 --> 00:15:12,022 Come. 264 00:15:12,027 --> 00:15:13,905 You must be hungry. 265 00:15:13,910 --> 00:15:18,115 ♪ ♪ 266 00:15:24,878 --> 00:15:27,446 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 267 00:15:36,281 --> 00:15:38,805 [BEEPING IN DISTANCE] 268 00:15:42,722 --> 00:15:45,203 [WALKER GROWLING IN DISTANCE] 269 00:15:57,911 --> 00:16:00,435 [DOOR CLOSES] 270 00:16:10,315 --> 00:16:12,339 [DOOR CLOSES] 271 00:16:41,520 --> 00:16:43,609 [LIGHTER CLICKS] 272 00:17:36,531 --> 00:17:39,181 My name's Daryl Dixon. 273 00:17:39,186 --> 00:17:41,749 I come from a place called the Commonwealth. 274 00:17:41,754 --> 00:17:44,230 It's in America. 275 00:17:44,235 --> 00:17:46,362 I went out looking for something. 276 00:17:46,367 --> 00:17:48,364 ♪ ♪ 277 00:17:48,369 --> 00:17:49,762 All I found was trouble. 278 00:17:51,024 --> 00:17:52,629 If I don't make it back... 279 00:17:52,634 --> 00:17:56,839 ♪ ♪ 280 00:17:58,074 --> 00:18:00,507 [LIGHTER CLICKS] 281 00:18:00,512 --> 00:18:02,905 ♪ ♪ 282 00:18:25,232 --> 00:18:29,437 ♪ ♪ 283 00:18:36,417 --> 00:18:37,631 ♪ ♪ 284 00:18:37,636 --> 00:18:39,459 [DOOR OPENS] 285 00:18:39,464 --> 00:18:41,896 [WALKER GROWLING IN DISTANCE] 286 00:18:41,901 --> 00:18:45,774 ♪ ♪ 287 00:18:47,080 --> 00:18:49,599 [GROWLING CONTINUES] 288 00:18:49,604 --> 00:18:52,559 [BEEPING, STOPWATCH CLICKS] 289 00:18:52,564 --> 00:18:56,769 ♪ ♪ 290 00:18:59,223 --> 00:19:03,428 ♪ ♪ 291 00:19:05,794 --> 00:19:08,488 [MEN SHOUTING IN FRENCH] 292 00:19:08,493 --> 00:19:12,698 ♪ ♪ 293 00:19:17,284 --> 00:19:19,803 [BODY THUDS] 294 00:19:19,808 --> 00:19:21,414 [BEEPING CONTINUES] 295 00:19:21,419 --> 00:19:23,290 [GROWLING STOPS, STOPWATCH CLICKS] 296 00:19:29,165 --> 00:19:33,370 ♪ ♪ 297 00:19:36,608 --> 00:19:39,083 [BIRDS CHIRPING] 298 00:19:39,088 --> 00:19:40,264 ♪ ♪ 299 00:19:42,091 --> 00:19:44,529 [WALKERS GROWLING IN DISTANCE] 300 00:19:46,139 --> 00:19:47,736 Wait right here. 301 00:20:01,241 --> 00:20:03,722 [GROWLING CONTINUES] 302 00:20:06,855 --> 00:20:11,060 ♪ ♪ 303 00:20:14,646 --> 00:20:18,851 ♪ ♪ 304 00:20:22,523 --> 00:20:24,868 You got noisy neighbors. 305 00:20:24,873 --> 00:20:26,609 Yeah. 306 00:20:26,614 --> 00:20:29,195 The Garniers, they lived next door. 307 00:20:29,700 --> 00:20:32,702 She was always trying to set me up with her son. 308 00:20:32,707 --> 00:20:36,912 ♪ ♪ 309 00:20:37,799 --> 00:20:42,004 ♪ ♪ 310 00:20:42,978 --> 00:20:45,149 You were on page 23. 311 00:20:45,154 --> 00:20:49,328 ♪ ♪ 312 00:20:49,333 --> 00:20:53,201 His name was Quinn. I was young and very stupid. 313 00:20:53,206 --> 00:20:55,986 You upgraded. 314 00:20:55,991 --> 00:20:57,727 With God, I mean. 315 00:20:57,732 --> 00:21:00,164 ♪ ♪ 316 00:21:00,169 --> 00:21:01,470 Is that your sister? 317 00:21:01,475 --> 00:21:03,429 Yeah, it's Lily. 318 00:21:03,434 --> 00:21:05,169 On her 16th birthday. 319 00:21:05,174 --> 00:21:07,694 We had dinner at the Jules Verne restaurant. 320 00:21:07,699 --> 00:21:11,904 ♪ ♪ 321 00:21:14,923 --> 00:21:16,746 Laurent's never seen her face. 322 00:21:16,751 --> 00:21:18,922 ♪ ♪ 323 00:21:18,927 --> 00:21:21,882 - Is that why we're here? - No. 324 00:21:21,887 --> 00:21:26,092 ♪ ♪ 325 00:21:31,679 --> 00:21:33,502 [SIGHS] 326 00:21:33,507 --> 00:21:36,244 We're here so I can keep my part of the bargain. 327 00:21:36,249 --> 00:21:39,595 ♪ ♪ 328 00:21:39,600 --> 00:21:42,859 Find something to trade, get us information on a boat. 329 00:21:42,864 --> 00:21:47,069 ♪ ♪ 330 00:21:51,525 --> 00:21:53,827 I wasn't always a nun. 331 00:21:53,832 --> 00:21:56,699 Yeah, I can see that. 332 00:21:56,704 --> 00:21:59,093 ♪ ♪ 333 00:21:59,098 --> 00:22:01,400 Go check if there's any clothes left. 334 00:22:01,405 --> 00:22:05,610 ♪ ♪ 335 00:22:07,672 --> 00:22:11,877 ♪ ♪ 336 00:22:16,794 --> 00:22:19,092 Sure beats the view from my old house. 337 00:22:24,079 --> 00:22:26,286 There was a bar at the end of the street. 338 00:22:27,835 --> 00:22:29,702 When the owner pulled the curtains, 339 00:22:29,707 --> 00:22:31,647 only the regulars were allowed to stay. 340 00:22:31,652 --> 00:22:34,829 Artists, musicians, students... 341 00:22:37,149 --> 00:22:40,743 [SPEAKS FRENCH] 342 00:22:40,748 --> 00:22:42,054 What's that mean? 343 00:22:44,317 --> 00:22:45,858 Reinventing the world. 344 00:22:49,957 --> 00:22:53,016 We thought we could make it better. 345 00:22:53,021 --> 00:22:56,226 Never imagining how bad it would get. 346 00:22:57,591 --> 00:22:59,132 At least you thought about it. 347 00:23:01,334 --> 00:23:02,892 Didn't you? 348 00:23:03,597 --> 00:23:05,899 I didn't do much thinking back then. 349 00:23:05,904 --> 00:23:07,462 Really? 350 00:23:10,299 --> 00:23:12,427 You seem like someone who's always thinking. 351 00:23:12,432 --> 00:23:14,298 No. 352 00:23:14,303 --> 00:23:16,692 I don't know. Things happened. 353 00:23:16,697 --> 00:23:18,795 Things that change you, you know? 354 00:23:19,700 --> 00:23:22,773 Maybe we're the same that way. 355 00:23:23,878 --> 00:23:25,919 Broken until the world ended. 356 00:23:25,924 --> 00:23:28,399 [SCOFFS] 357 00:23:28,404 --> 00:23:30,002 Maybe. 358 00:23:34,889 --> 00:23:36,988 Well, I'm glad our paths crossed. 359 00:23:39,328 --> 00:23:41,853 [WALKER GROWLING IN DISTANCE] 360 00:23:45,291 --> 00:23:47,032 We should get going. 361 00:23:51,863 --> 00:23:55,426 [WALKERS GROWLING] 362 00:23:55,431 --> 00:23:59,256 - Now what? - There's a service entrance in back. 363 00:23:59,261 --> 00:24:02,221 [GROWLING CONTINUES IN DISTANCE] 364 00:24:03,614 --> 00:24:05,132 - [THUD] - Let me try. 365 00:24:05,137 --> 00:24:07,613 [DOORKNOB RATTLING] 366 00:24:07,618 --> 00:24:11,823 ♪ ♪ 367 00:24:16,670 --> 00:24:19,102 [GROWLING] 368 00:24:19,107 --> 00:24:23,106 ♪ ♪ 369 00:24:23,111 --> 00:24:24,238 I got it. 370 00:24:24,243 --> 00:24:26,675 No, please. 371 00:24:26,680 --> 00:24:28,691 It's Aimée. 372 00:24:29,596 --> 00:24:32,072 Stay close. 373 00:24:32,077 --> 00:24:33,203 ♪ ♪ 374 00:24:33,208 --> 00:24:35,728 [GROWLING] 375 00:24:35,733 --> 00:24:39,938 ♪ ♪ 376 00:24:41,956 --> 00:24:46,161 ♪ ♪ 377 00:24:48,180 --> 00:24:50,569 [GLASS SHATTERING, WALKERS GROWLING] 378 00:24:50,574 --> 00:24:54,779 ♪ ♪ 379 00:24:57,232 --> 00:25:01,437 ♪ ♪ 380 00:25:03,891 --> 00:25:05,627 [GRUNTS] 381 00:25:05,632 --> 00:25:08,891 [GLASS SHATTERS] 382 00:25:08,896 --> 00:25:10,719 [GRUNTING] 383 00:25:10,724 --> 00:25:13,330 [GROWLING] 384 00:25:13,335 --> 00:25:15,419 [GASPING] 385 00:25:15,424 --> 00:25:17,900 [GROWLING CONTINUES] 386 00:25:17,905 --> 00:25:19,772 ♪ ♪ 387 00:25:19,777 --> 00:25:22,252 [GROWLING] 388 00:25:22,257 --> 00:25:26,462 ♪ ♪ 389 00:25:30,222 --> 00:25:32,306 [GRUNTS] 390 00:25:32,311 --> 00:25:35,788 ♪ ♪ 391 00:25:35,793 --> 00:25:37,528 [GRUNTING] 392 00:25:37,533 --> 00:25:40,227 ♪ ♪ 393 00:25:40,232 --> 00:25:42,708 [SIZZLING] 394 00:25:42,713 --> 00:25:46,918 ♪ ♪ 395 00:25:49,458 --> 00:25:53,663 ♪ ♪ 396 00:25:56,117 --> 00:26:00,322 ♪ ♪ 397 00:26:02,820 --> 00:26:04,991 Let's go. 398 00:26:04,996 --> 00:26:06,949 ♪ ♪ 399 00:26:06,954 --> 00:26:09,473 [GROWLING] 400 00:26:09,478 --> 00:26:13,683 ♪ ♪ 401 00:26:22,636 --> 00:26:24,190 They should be here by now. 402 00:26:27,206 --> 00:26:29,039 Sorry about that little girl. 403 00:26:33,560 --> 00:26:35,114 I left her. 404 00:26:48,967 --> 00:26:51,143 [SPEAKS FRENCH] 405 00:27:01,936 --> 00:27:06,141 ♪ ♪ 406 00:27:10,423 --> 00:27:12,115 FALLOU: We should get going. 407 00:27:12,120 --> 00:27:16,325 ♪ ♪ 408 00:27:19,432 --> 00:27:21,965 You see, Daryl? It's my mother. 409 00:27:22,870 --> 00:27:24,650 Well, she's pretty. 410 00:27:24,655 --> 00:27:28,860 ♪ ♪ 411 00:27:31,966 --> 00:27:35,230 If there is a deal to be made, this is the place. 412 00:27:42,803 --> 00:27:47,008 ♪ ♪ 413 00:27:55,816 --> 00:28:00,021 ♪ ♪ 414 00:28:02,867 --> 00:28:07,072 ♪ ♪ 415 00:28:09,917 --> 00:28:14,122 ♪ ♪ 416 00:28:17,055 --> 00:28:18,660 Where are we? 417 00:28:18,665 --> 00:28:20,096 FALLOU: The catacombs, brother. 418 00:28:20,101 --> 00:28:22,360 Among the remains of the 6 million 419 00:28:22,365 --> 00:28:24,492 who died in la peste noire. 420 00:28:24,497 --> 00:28:25,885 The Black Death. 421 00:28:25,890 --> 00:28:30,095 ♪ ♪ 422 00:28:32,897 --> 00:28:35,503 America is an infant. 423 00:28:35,508 --> 00:28:38,368 But here, we survived many apocalypses. 424 00:28:39,817 --> 00:28:41,857 We will survive this one, too. 425 00:28:41,862 --> 00:28:45,470 ♪ ♪ 426 00:28:45,475 --> 00:28:47,907 [DANCE MUSIC PLAYING] 427 00:28:47,912 --> 00:28:49,343 ♪ ♪ 428 00:28:49,348 --> 00:28:51,780 [LAUGHTER, INDISTINCT CONVERSATIONS] 429 00:28:51,785 --> 00:28:55,990 ♪ ♪ 430 00:28:58,749 --> 00:29:02,954 ♪ ♪ 431 00:29:05,756 --> 00:29:09,961 ♪ ♪ 432 00:29:12,850 --> 00:29:16,388 The flame of "la vie bohème" still burns in the Demimonde. 433 00:29:16,393 --> 00:29:18,504 You got someone in here that can help me get home? 434 00:29:18,508 --> 00:29:21,506 People find all sort of things here. 435 00:29:22,511 --> 00:29:24,086 You helped us. 436 00:29:24,091 --> 00:29:26,785 - Now we help you. - Alright. 437 00:29:26,790 --> 00:29:29,475 I'll go find some friends who can maybe tell us something. 438 00:29:39,616 --> 00:29:41,487 [BOTH CHUCKLE] 439 00:29:59,897 --> 00:30:02,372 [CHEERS AND APPLAUSE] 440 00:30:02,377 --> 00:30:06,582 ♪ ♪ 441 00:30:10,951 --> 00:30:13,166 ♪ C'est le temps de l'amour ♪ 442 00:30:13,171 --> 00:30:14,715 ♪ Le temps des copains ♪ 443 00:30:14,720 --> 00:30:17,700 ♪ Et de l'aventure ♪ 444 00:30:17,705 --> 00:30:20,260 ♪ Quand le temps va et vient ♪ 445 00:30:20,265 --> 00:30:22,280 ♪ On ne pense à rien ♪ 446 00:30:22,285 --> 00:30:25,439 ♪ Malgré ses blessures ♪ 447 00:30:25,444 --> 00:30:27,659 ♪ Car le temps de l'amour ♪ 448 00:30:27,664 --> 00:30:29,399 ♪ C'est long et c'est court ♪ 449 00:30:29,404 --> 00:30:31,941 ♪ Ça dure toujours ♪ 450 00:30:31,946 --> 00:30:34,143 ♪ On s'en souvient ♪ 451 00:30:34,148 --> 00:30:36,232 ♪ ♪ 452 00:30:36,237 --> 00:30:38,626 ♪ On se dit qu'à vingt ans ♪ 453 00:30:38,631 --> 00:30:42,836 ♪ On est les rois du monde ♪ 454 00:30:43,549 --> 00:30:45,981 ♪ Et qu'éternellement ♪ 455 00:30:45,986 --> 00:30:47,853 ♪ Il y aura dans nos yeux ♪ 456 00:30:47,858 --> 00:30:50,725 ♪ Tout le ciel bleu ♪ 457 00:30:50,730 --> 00:30:52,727 Les Nénuphars. 458 00:30:52,732 --> 00:30:54,468 The "Water Lilies". 459 00:30:54,473 --> 00:30:55,835 I used to go every week 460 00:30:55,840 --> 00:30:59,845 to the Musée d'Orsay when I was sad or lonely. 461 00:31:00,871 --> 00:31:02,520 It was like a port in the storm. 462 00:31:02,525 --> 00:31:05,261 ♪ Malgré ses blessures ♪ 463 00:31:05,266 --> 00:31:07,133 Kind of reminds me of home. 464 00:31:07,138 --> 00:31:09,396 ♪ Ça vous met au cœur ♪ 465 00:31:09,401 --> 00:31:11,746 ♪ Beaucoup de chaleur ♪ 466 00:31:11,751 --> 00:31:14,662 ♪ Et de bonheur ♪ 467 00:31:14,667 --> 00:31:17,186 ISABELLE: They saved it. That's something. 468 00:31:17,191 --> 00:31:18,492 FALLOU: [WHISTLES] 469 00:31:18,497 --> 00:31:22,702 ♪ Et le cœur bat plus vite ♪ 470 00:31:24,198 --> 00:31:28,023 ♪ On s'en souvient ♪ 471 00:31:28,028 --> 00:31:29,851 ♪ On s'en souvient ♪ 472 00:31:29,856 --> 00:31:31,418 ♪ ♪ 473 00:31:31,423 --> 00:31:33,947 [CHEERS AND APPLAUSE] 474 00:31:37,037 --> 00:31:39,687 ♪ ♪ 475 00:31:39,692 --> 00:31:42,168 [SPEAKS FRENCH] 476 00:31:42,173 --> 00:31:44,300 You want to go to America? 477 00:31:44,305 --> 00:31:46,151 Yeah, yeah, that's the plan. 478 00:31:57,270 --> 00:31:59,794 - What'd he say? - He wants to know what we've got. 479 00:31:59,799 --> 00:32:02,231 ANNA: [SINGING IN FRENCH] 480 00:32:02,236 --> 00:32:06,441 ♪ ♪ 481 00:32:07,111 --> 00:32:09,135 [CHUCKLES] Whoa. 482 00:32:11,985 --> 00:32:13,869 [CHUCKLES] 483 00:32:13,874 --> 00:32:15,637 - Hey. Boat first. - RODO: Whoa, whoa, whoa. 484 00:32:15,641 --> 00:32:17,507 ♪ ♪ 485 00:32:17,512 --> 00:32:20,510 Hey, ça va. [SPEAKS FRENCH] 486 00:32:20,515 --> 00:32:22,948 Okay? [SPEAKS FRENCH] 487 00:32:22,953 --> 00:32:24,776 ♪ ♪ 488 00:32:24,781 --> 00:32:26,429 Okay? 489 00:32:26,434 --> 00:32:28,344 Says he knows people who can help you. 490 00:32:28,349 --> 00:32:29,476 Alright. 491 00:32:29,481 --> 00:32:31,913 ANNA: [SINGING IN FRENCH] 492 00:32:31,918 --> 00:32:36,123 ♪ ♪ 493 00:32:48,892 --> 00:32:50,720 [BOTH CHUCKLE] 494 00:32:58,510 --> 00:33:01,377 ♪ ♪ 495 00:33:01,382 --> 00:33:03,733 - Come on. Let's go. - RODO: Hey, hey, hey. 496 00:33:07,737 --> 00:33:09,298 ♪ ♪ 497 00:33:09,303 --> 00:33:10,517 Come on. Let's go. 498 00:33:10,522 --> 00:33:13,085 MAN: Is there a problem here? 499 00:33:13,090 --> 00:33:16,828 ANNA: [SINGING IN FRENCH] 500 00:33:16,833 --> 00:33:19,178 ♪ ♪ 501 00:33:19,183 --> 00:33:22,964 - I'm sorry, Mr. Quinn. - You know the rules, Bernard. 502 00:33:22,969 --> 00:33:24,749 ♪ ♪ 503 00:33:24,754 --> 00:33:25,798 A mistake. 504 00:33:25,803 --> 00:33:27,365 There's no weapons allowed in here. 505 00:33:27,670 --> 00:33:29,971 ♪ ♪ 506 00:33:29,976 --> 00:33:32,495 [GRUNTS] 507 00:33:32,500 --> 00:33:33,714 ♪ ♪ 508 00:33:33,719 --> 00:33:37,675 ANNA: [SINGING IN FRENCH] 509 00:33:37,680 --> 00:33:39,716 Boys will be boys. 510 00:33:40,421 --> 00:33:44,626 ♪ ♪ 511 00:33:48,429 --> 00:33:50,296 [CHUCKLES] 512 00:33:50,301 --> 00:33:52,308 Hi, Izzy. 513 00:33:53,913 --> 00:33:55,495 It's been a minute. 514 00:33:57,700 --> 00:34:00,311 ANNA: [SINGING IN FRENCH] 515 00:34:07,234 --> 00:34:10,739 It's strange to see you again after all these years. 516 00:34:11,978 --> 00:34:13,975 Well, life takes odd turns. 517 00:34:15,180 --> 00:34:16,717 Is this your friend? 518 00:34:16,722 --> 00:34:17,979 We travel together. 519 00:34:17,984 --> 00:34:19,495 Okay. 520 00:34:21,100 --> 00:34:23,115 And what you after? 521 00:34:23,120 --> 00:34:25,160 A way back to America. 522 00:34:25,165 --> 00:34:26,553 ♪ ♪ 523 00:34:26,558 --> 00:34:29,295 - A long way. - Yeah. 524 00:34:29,300 --> 00:34:32,037 It's not impossible. You know, I've heard things. 525 00:34:32,042 --> 00:34:34,909 [SINGING IN FRENCH] 526 00:34:34,914 --> 00:34:37,434 ♪ ♪ 527 00:34:37,439 --> 00:34:39,914 [CHEERS AND APPLAUSE] 528 00:34:39,919 --> 00:34:44,124 ♪ ♪ 529 00:34:49,141 --> 00:34:50,659 LAURENT: You sing very well. 530 00:34:50,664 --> 00:34:52,492 ♪ ♪ 531 00:34:52,497 --> 00:34:55,364 Oh. Thank you. 532 00:34:55,369 --> 00:34:57,802 Are those your parents? 533 00:34:57,807 --> 00:34:58,933 No. 534 00:34:58,938 --> 00:35:00,282 ♪ ♪ 535 00:35:00,287 --> 00:35:02,110 This is my mother. 536 00:35:02,115 --> 00:35:03,590 ♪ ♪ 537 00:35:03,595 --> 00:35:07,625 Why, she's very pretty. 538 00:35:07,630 --> 00:35:11,635 ♪ ♪ 539 00:35:12,082 --> 00:35:14,340 I like your necklace. 540 00:35:14,345 --> 00:35:18,550 Someday, I will see the Eiffel Tower myself, 541 00:35:18,555 --> 00:35:21,079 like my maman did on her birthday. 542 00:35:21,084 --> 00:35:23,085 Here. 543 00:35:23,789 --> 00:35:25,133 ♪ ♪ 544 00:35:25,138 --> 00:35:27,527 You can have this. 545 00:35:27,532 --> 00:35:29,790 To remember her. Okay? 546 00:35:29,795 --> 00:35:30,878 ♪ ♪ 547 00:35:30,883 --> 00:35:32,880 - Thanks. - Welcome. 548 00:35:32,885 --> 00:35:35,404 ♪ ♪ 549 00:35:35,409 --> 00:35:38,582 [CHUCKLES] 550 00:35:38,587 --> 00:35:41,889 I'll ask around, and I'll see what I can find out. 551 00:35:41,894 --> 00:35:43,282 For a friend. 552 00:35:43,287 --> 00:35:45,110 We've got things to barter. 553 00:35:45,815 --> 00:35:48,021 Don't insult me, Izzy. 554 00:35:48,026 --> 00:35:50,245 The lady gave me her necklace. 555 00:35:50,250 --> 00:35:51,899 What lady? 556 00:35:51,904 --> 00:35:53,292 The singer. 557 00:35:53,297 --> 00:35:54,860 Hello, lad. 558 00:35:55,865 --> 00:35:57,165 Is he yours? 559 00:35:57,170 --> 00:35:58,645 That's Laurent... 560 00:35:58,650 --> 00:36:00,687 He's Lily's boy. 561 00:36:01,392 --> 00:36:02,910 Lily's boy? 562 00:36:02,915 --> 00:36:06,479 ♪ ♪ 563 00:36:06,484 --> 00:36:07,915 You've got your mother's eyes. 564 00:36:07,920 --> 00:36:09,052 SYLVIE: Laurent? 565 00:36:11,533 --> 00:36:13,268 Excuse me. 566 00:36:13,273 --> 00:36:17,478 ♪ ♪ 567 00:36:20,454 --> 00:36:24,659 ♪ ♪ 568 00:36:27,549 --> 00:36:29,546 You alright? 569 00:36:29,551 --> 00:36:30,808 We've made a deal. 570 00:36:30,813 --> 00:36:33,027 Done your part, and I'll do mine. 571 00:36:33,032 --> 00:36:35,029 You sure? 572 00:36:35,034 --> 00:36:38,729 Turns out you were right... I have connections in Paris. 573 00:36:38,734 --> 00:36:40,261 You got lucky. 574 00:36:40,866 --> 00:36:42,297 ♪ ♪ 575 00:36:42,302 --> 00:36:45,039 Veuve Meurisot et trois coupes. 576 00:36:45,044 --> 00:36:47,099 Hello, boss. 577 00:36:48,004 --> 00:36:49,870 Nice set, luv. 578 00:36:49,875 --> 00:36:51,872 Can you send it up? 579 00:36:51,877 --> 00:36:53,570 - Who are your friends? - Business. 580 00:36:53,575 --> 00:36:56,442 ♪ ♪ 581 00:36:56,447 --> 00:36:58,487 Shall we talk in my office? 582 00:36:58,492 --> 00:37:00,446 ♪ ♪ 583 00:37:00,451 --> 00:37:04,656 This here is where the generals hid away during World War II. 584 00:37:05,064 --> 00:37:07,322 DARYL: Good guys or bad guys? 585 00:37:07,327 --> 00:37:10,195 Depends which side you were on. 586 00:37:10,200 --> 00:37:12,285 Built by the French. 587 00:37:13,290 --> 00:37:17,495 Was taken over by the Nazis during Vichy. 588 00:37:18,512 --> 00:37:20,984 So, you know, it swung both ways. 589 00:37:20,989 --> 00:37:22,076 ♪ ♪ 590 00:37:22,081 --> 00:37:24,426 Pragmatism I can appreciate. 591 00:37:24,431 --> 00:37:28,636 ♪ ♪ 592 00:37:32,831 --> 00:37:35,350 You used to love champagne. 593 00:37:35,355 --> 00:37:37,788 I outgrew it. 594 00:37:37,793 --> 00:37:41,998 ♪ ♪ 595 00:37:47,585 --> 00:37:50,104 [SIGHS] 596 00:37:50,109 --> 00:37:54,314 ♪ ♪ 597 00:37:54,319 --> 00:37:55,829 Mmm. 598 00:37:56,899 --> 00:37:59,461 ♪ ♪ 599 00:37:59,466 --> 00:38:01,376 So, how've you been, Izzy? 600 00:38:01,381 --> 00:38:04,423 ♪ ♪ 601 00:38:04,428 --> 00:38:06,207 I became a nun. 602 00:38:06,212 --> 00:38:09,863 ♪ ♪ 603 00:38:09,868 --> 00:38:11,432 You serious? 604 00:38:13,437 --> 00:38:15,026 And Lily? 605 00:38:15,831 --> 00:38:17,697 Is she a nun, too? 606 00:38:17,702 --> 00:38:21,745 No, Lily died... having the baby. 607 00:38:21,750 --> 00:38:24,356 ♪ ♪ 608 00:38:24,361 --> 00:38:27,054 I'm sorry to hear that. I am. 609 00:38:27,059 --> 00:38:31,264 ♪ ♪ 610 00:38:34,719 --> 00:38:36,977 You still should've told me. 611 00:38:36,982 --> 00:38:39,676 ♪ ♪ 612 00:38:39,681 --> 00:38:42,243 That my sister died? 613 00:38:42,248 --> 00:38:43,418 And... 614 00:38:43,423 --> 00:38:46,857 ♪ ♪ 615 00:38:46,862 --> 00:38:48,772 ... that I had a son. 616 00:38:48,777 --> 00:38:52,782 ♪ ♪ 617 00:38:53,416 --> 00:38:55,430 What are you talking about? 618 00:38:55,435 --> 00:38:57,606 ♪ ♪ 619 00:38:57,611 --> 00:38:59,521 You shouldn't keep that from a man. 620 00:38:59,526 --> 00:39:01,581 I don't care the circumstance. 621 00:39:02,486 --> 00:39:05,614 A boy should know his dad, shouldn't he? 622 00:39:05,619 --> 00:39:07,529 ♪ ♪ 623 00:39:07,534 --> 00:39:09,053 She never said... 624 00:39:09,058 --> 00:39:11,011 It was a mistake. 625 00:39:11,016 --> 00:39:12,578 You killed her. 626 00:39:12,583 --> 00:39:14,798 And I saved you. 627 00:39:15,258 --> 00:39:19,263 Who was it found you, bleeding in the bathtub? Hmm? 628 00:39:19,268 --> 00:39:21,326 Picked you up, carried you to the hospital, 629 00:39:21,331 --> 00:39:22,941 nursed you back to health? 630 00:39:22,946 --> 00:39:25,412 - That was me, wasn't it... - I don't want to talk about this. 631 00:39:25,417 --> 00:39:27,053 - I... I'm here... - Isabelle... 632 00:39:27,058 --> 00:39:29,160 ... to help my friend get home. 633 00:39:29,165 --> 00:39:30,814 You want to help him? 634 00:39:30,819 --> 00:39:32,946 ♪ ♪ 635 00:39:32,951 --> 00:39:34,975 Well, now you know the terms. 636 00:39:35,980 --> 00:39:37,672 No. Not with this asshole. 637 00:39:37,677 --> 00:39:40,258 It's alright, Daryl. I can do this. 638 00:39:40,263 --> 00:39:43,130 - No, fuck him. - It's okay. 639 00:39:43,135 --> 00:39:44,915 I don't need a boat this bad. 640 00:39:44,920 --> 00:39:46,003 ♪ ♪ 641 00:39:46,008 --> 00:39:47,918 Come on. 642 00:39:47,923 --> 00:39:52,128 ♪ ♪ 643 00:39:55,060 --> 00:39:59,265 ♪ ♪ 644 00:40:02,328 --> 00:40:04,873 Hey, sorry. I was trying to help. 645 00:40:04,878 --> 00:40:06,066 I said I could do it. 646 00:40:06,071 --> 00:40:10,070 ♪ ♪ 647 00:40:10,075 --> 00:40:11,737 Look, we all got shit from our past 648 00:40:11,742 --> 00:40:13,731 that we're trying to run from, not just you. 649 00:40:13,736 --> 00:40:17,182 I was wrong earlier. We're not the same, you and I. 650 00:40:17,187 --> 00:40:19,406 You can be pissed at me all you want. 651 00:40:19,810 --> 00:40:21,603 I'm not the one you're really mad at, though. 652 00:40:21,608 --> 00:40:24,432 Well, you wanted to come to Paris, didn't you? 653 00:40:24,437 --> 00:40:26,304 That's why we're here. 654 00:40:26,309 --> 00:40:28,610 I'm trying to help you keep your promise. 655 00:40:28,615 --> 00:40:30,612 That's all you care about, isn't it? 656 00:40:30,617 --> 00:40:32,571 ♪ ♪ 657 00:40:32,576 --> 00:40:34,848 I asked for your help 'cause I needed it. 658 00:40:35,753 --> 00:40:37,768 I don't need a hero. 659 00:40:37,773 --> 00:40:39,287 I never did. 660 00:40:40,192 --> 00:40:43,930 ♪ ♪ 661 00:40:43,935 --> 00:40:45,494 [SCOFFS] 662 00:41:07,480 --> 00:41:10,266 ♪ ♪ 663 00:41:12,485 --> 00:41:16,690 ♪ ♪ 664 00:41:19,101 --> 00:41:23,306 ♪ ♪ 665 00:41:27,936 --> 00:41:32,141 ♪ ♪ 666 00:41:36,901 --> 00:41:39,333 [SINGING IN FRENCH] 667 00:41:39,338 --> 00:41:43,543 ♪ ♪ 668 00:41:48,957 --> 00:41:53,162 ♪ ♪ 669 00:41:58,575 --> 00:42:01,051 [INDISTINCT TALKING] 670 00:42:01,056 --> 00:42:05,098 ♪ ♪ 671 00:42:05,103 --> 00:42:06,684 Mes amis. 672 00:42:07,889 --> 00:42:09,581 Quelle surprise. 673 00:42:09,586 --> 00:42:12,192 Madame Genet and I have an arrangement. 674 00:42:12,197 --> 00:42:15,282 - My place is off limits. - We won't be long. 675 00:42:15,287 --> 00:42:17,763 We're looking for an American. 676 00:42:17,768 --> 00:42:19,634 We understand he has been here. 677 00:42:19,639 --> 00:42:22,333 ♪ ♪ 678 00:42:22,338 --> 00:42:24,362 His name is Daryl Dixon. 679 00:42:29,814 --> 00:42:33,557 [THUNDER CRASHES, WIND GUSTING] 680 00:42:35,037 --> 00:42:38,209 [THUNDER RUMBLING] 681 00:42:38,214 --> 00:42:39,950 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 682 00:42:39,955 --> 00:42:41,995 Daryl... 683 00:42:42,000 --> 00:42:43,524 Listen, I'm sorry, I... 684 00:42:44,786 --> 00:42:46,810 It was a lot more than I imagined. 685 00:42:48,529 --> 00:42:50,552 I get it. 686 00:42:51,457 --> 00:42:53,703 I don't believe in coincidences. 687 00:42:53,708 --> 00:42:56,227 I think there was a reason I had to come back to Paris... 688 00:42:56,232 --> 00:42:59,665 to see him again. To find out the truth. 689 00:42:59,670 --> 00:43:01,841 Alright, well, you're welcome. 690 00:43:01,846 --> 00:43:03,190 [THUNDER RUMBLES] 691 00:43:03,195 --> 00:43:04,766 Don't be like that. 692 00:43:05,470 --> 00:43:07,946 You don't me here anymore. You got all these people 693 00:43:07,951 --> 00:43:09,683 looking after you. You're gonna be fine. 694 00:43:09,688 --> 00:43:11,285 He'll be sad to see you go. 695 00:43:11,290 --> 00:43:13,984 [SIGHS] Make something up. 696 00:43:13,989 --> 00:43:15,552 You're really good at that. 697 00:43:16,957 --> 00:43:18,523 I never told him about his birth 698 00:43:18,528 --> 00:43:21,065 because everything about it was horrible. 699 00:43:21,070 --> 00:43:22,597 Everything. 700 00:43:23,302 --> 00:43:25,386 The way she died, the way he was born. 701 00:43:25,391 --> 00:43:27,433 What are you gonna tell him about Quinn? 702 00:43:28,438 --> 00:43:31,697 Hmm? 'Cause you need to stop lying to him. 703 00:43:31,702 --> 00:43:33,656 [THUNDER RUMBLES] 704 00:43:33,661 --> 00:43:35,875 He deserves to know who he is. 705 00:43:35,880 --> 00:43:37,468 Then he can make up his own mind. 706 00:43:37,473 --> 00:43:39,879 You just don't accept how special he is. 707 00:43:39,884 --> 00:43:42,121 He's a gift from God, right? 708 00:43:43,714 --> 00:43:45,781 Maybe that's something you need to believe 709 00:43:45,786 --> 00:43:48,322 'cause the world's so fucked up. 710 00:43:48,327 --> 00:43:51,543 Or maybe he's just a regular kid. 711 00:43:51,548 --> 00:43:54,064 A regular kid that got lucky and lived. 712 00:43:55,639 --> 00:43:57,201 Maybe that's your miracle. 713 00:43:57,206 --> 00:43:59,687 [THUNDER RUMBLES] 714 00:44:04,256 --> 00:44:06,776 [INDISTINCT SHOUTING] 715 00:44:06,781 --> 00:44:09,430 [PEOPLE SCREAMING] 716 00:44:09,435 --> 00:44:10,649 ♪ ♪ 717 00:44:10,654 --> 00:44:12,695 MAN: Where is the American?! 718 00:44:12,700 --> 00:44:15,262 [INDISTINCT SHOUTING] 719 00:44:15,267 --> 00:44:17,917 ♪ ♪ 720 00:44:17,922 --> 00:44:19,511 There! 721 00:44:20,316 --> 00:44:22,530 Get Laurent. Meet me back at your place. 722 00:44:22,535 --> 00:44:25,229 ♪ ♪ 723 00:44:25,234 --> 00:44:26,926 [SHOUTING IN FRENCH] 724 00:44:26,931 --> 00:44:29,494 ♪ ♪ 725 00:44:29,499 --> 00:44:31,931 [INDISTINCT SHOUTING] 726 00:44:31,936 --> 00:44:36,141 ♪ ♪ 727 00:44:38,943 --> 00:44:43,148 ♪ ♪ 728 00:44:45,950 --> 00:44:48,992 [THUNDER CRASHES] 729 00:44:48,997 --> 00:44:50,863 [WALKERS GROWLING] 730 00:44:50,868 --> 00:44:55,073 ♪ ♪ 731 00:44:56,265 --> 00:44:59,437 [THUNDER RUMBLES] 732 00:44:59,442 --> 00:45:02,135 [WALKERS GROWL] 733 00:45:02,140 --> 00:45:06,345 ♪ ♪ 734 00:45:11,323 --> 00:45:13,843 ♪ ♪ 735 00:45:13,848 --> 00:45:16,323 [THUNDER RUMBLING] 736 00:45:16,328 --> 00:45:19,022 ♪ ♪ 737 00:45:19,027 --> 00:45:21,981 [BREATHING HEAVILY, GRUNTS] 738 00:45:21,986 --> 00:45:23,287 ♪ ♪ 739 00:45:23,292 --> 00:45:25,681 [THUNDER CRASHES] 740 00:45:25,686 --> 00:45:29,891 ♪ ♪ 741 00:45:30,865 --> 00:45:35,070 ♪ ♪ 742 00:45:36,087 --> 00:45:38,258 [THUNDER CRASHES] 743 00:45:38,263 --> 00:45:41,827 ♪ ♪ 744 00:45:41,832 --> 00:45:44,351 [GROANS] 745 00:45:44,356 --> 00:45:46,266 ♪ ♪ 746 00:45:46,271 --> 00:45:48,747 [GRUNTS] 747 00:45:48,752 --> 00:45:52,957 ♪ ♪ 748 00:45:52,962 --> 00:45:55,046 [THUNDER CRASHES] 749 00:45:55,051 --> 00:45:59,256 ♪ ♪ 750 00:46:03,506 --> 00:46:05,808 - [THUNDER CRASHES] - [GAGGING] 751 00:46:05,813 --> 00:46:07,113 ♪ ♪ 752 00:46:07,118 --> 00:46:09,642 [THUNDER CRASHES] 753 00:46:10,861 --> 00:46:13,380 [GUNFIRE] 754 00:46:13,385 --> 00:46:17,590 ♪ ♪ 755 00:46:21,742 --> 00:46:23,651 [PEOPLE SCREAMING, SHOUTING INDISTINCTLY] 756 00:46:23,656 --> 00:46:25,176 Laurent! 757 00:46:26,381 --> 00:46:27,856 Laurent! 758 00:46:28,661 --> 00:46:30,223 Laurent! 759 00:46:30,228 --> 00:46:34,433 ♪ ♪ 760 00:46:36,582 --> 00:46:39,058 [CREAKING] 761 00:46:39,063 --> 00:46:43,268 ♪ ♪ 762 00:46:44,852 --> 00:46:47,893 [GRUNTS] 763 00:46:47,898 --> 00:46:50,330 [THUNDER CRASHES] 764 00:46:50,335 --> 00:46:52,555 ♪ ♪ 765 00:46:56,136 --> 00:47:00,341 ♪ ♪ 766 00:47:05,541 --> 00:47:09,746 ♪ ♪ 767 00:47:13,890 --> 00:47:18,095 ♪ ♪ 768 00:47:18,100 --> 00:47:25,600 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 46315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.