Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,112 --> 00:00:08,712
ISABELLE: This is the town of Angers.
2
00:00:08,717 --> 00:00:10,387
We can radio from here
and get directions
3
00:00:10,392 --> 00:00:11,692
on where we should head next.
4
00:00:11,697 --> 00:00:15,902
♪ ♪
5
00:00:17,790 --> 00:00:21,995
♪ ♪
6
00:00:23,883 --> 00:00:25,532
Here... take these.
7
00:00:25,537 --> 00:00:29,742
♪ ♪
8
00:00:31,587 --> 00:00:33,366
Protect the horse.
9
00:00:33,371 --> 00:00:37,576
♪ ♪
10
00:00:42,554 --> 00:00:46,759
♪ ♪
11
00:00:51,781 --> 00:00:54,349
[DOOR OPENS]
12
00:00:59,484 --> 00:01:03,689
♪ ♪
13
00:01:05,969 --> 00:01:08,184
You sure this is the place?
14
00:01:08,189 --> 00:01:10,969
Our contact here is a musician.
15
00:01:10,974 --> 00:01:13,493
He's been living
in this theater for years.
16
00:01:13,498 --> 00:01:15,104
♪ ♪
17
00:01:15,109 --> 00:01:16,606
Y'a quelqu'un?
18
00:01:20,418 --> 00:01:22,021
Amis?
19
00:01:23,726 --> 00:01:25,462
Bienvenue.
20
00:01:25,467 --> 00:01:26,854
Vous êtes vivants.
21
00:01:26,859 --> 00:01:29,379
- Vous respirez?
- Hold up.
22
00:01:29,384 --> 00:01:32,077
Ask him about the radio.
23
00:01:32,082 --> 00:01:34,253
Anglais.
24
00:01:34,258 --> 00:01:35,950
I speak.
25
00:01:35,955 --> 00:01:39,719
Sky blue, grass green.
26
00:01:39,724 --> 00:01:40,894
Where is Brian?
27
00:01:40,899 --> 00:01:42,566
He is in the kitchen?
28
00:01:42,571 --> 00:01:45,351
Voilà.
29
00:01:45,356 --> 00:01:46,961
La vérité est espoir.
30
00:01:46,966 --> 00:01:49,094
♪ ♪
31
00:01:49,099 --> 00:01:51,009
Truth. Hope.
32
00:01:51,014 --> 00:01:53,229
Radio. Come on.
33
00:01:53,234 --> 00:01:54,882
Please, come.
34
00:01:54,887 --> 00:01:59,092
♪ ♪
35
00:02:00,458 --> 00:02:04,663
♪ ♪
36
00:02:06,185 --> 00:02:08,766
Now we hear music?
37
00:02:08,771 --> 00:02:10,463
On doit contacter le Nid.
38
00:02:10,468 --> 00:02:12,465
Oui, oui! Le Nid.
39
00:02:12,470 --> 00:02:13,988
Of course.
40
00:02:13,993 --> 00:02:18,123
The radio could call. To there.
41
00:02:18,728 --> 00:02:21,265
Can you fire it up? Get it going?
42
00:02:21,270 --> 00:02:22,501
- Going?
- Yeah.
43
00:02:22,506 --> 00:02:23,563
Oh, no.
44
00:02:23,568 --> 00:02:26,000
Plus maintenant.
45
00:02:26,005 --> 00:02:28,220
♪ ♪
46
00:02:28,225 --> 00:02:30,105
Do you like a show?
47
00:02:31,010 --> 00:02:33,212
- Qu'est-ce qui s'est passé?
- What the fuck?
48
00:02:33,217 --> 00:02:36,402
I use some parts for...
49
00:02:36,407 --> 00:02:39,449
Comment est-ce qu'on dit...
50
00:02:39,454 --> 00:02:41,015
Amplification?
51
00:02:41,020 --> 00:02:43,540
♪ ♪
52
00:02:44,457 --> 00:02:47,495
Do you like Ravel?
53
00:02:47,800 --> 00:02:49,361
The hell is he talking about?
54
00:02:49,366 --> 00:02:50,715
♪ ♪
55
00:02:50,720 --> 00:02:52,500
Come on, come on!
56
00:02:52,505 --> 00:02:54,763
Yeah, come on!
57
00:02:54,768 --> 00:02:57,679
Please, come on, come on,
come on, come on!
58
00:02:57,684 --> 00:03:00,116
["BOLERO" PLAYING ON SPEAKERS]
59
00:03:00,121 --> 00:03:04,326
♪ ♪
60
00:03:08,608 --> 00:03:12,813
♪ ♪
61
00:03:17,094 --> 00:03:19,527
[DISCORDANT NOTES PLAY ON STAGE]
62
00:03:19,532 --> 00:03:21,616
♪ ♪
63
00:03:21,621 --> 00:03:24,096
[WALKERS GROWLING]
64
00:03:24,101 --> 00:03:28,306
♪ ♪
65
00:03:31,718 --> 00:03:35,923
♪ ♪
66
00:03:39,247 --> 00:03:41,723
[GROWLS]
67
00:03:41,728 --> 00:03:44,116
[GROWLS]
68
00:03:44,121 --> 00:03:46,075
♪ ♪
69
00:03:46,080 --> 00:03:48,860
[GROWLING CONTINUES]
70
00:03:48,865 --> 00:03:50,819
[DISCORDANT NOTES CONTINUE]
71
00:03:50,824 --> 00:03:55,029
♪ ♪
72
00:04:00,281 --> 00:04:03,057
You see? Music.
73
00:04:03,062 --> 00:04:05,594
Culture! It lives!
74
00:04:05,599 --> 00:04:07,444
Even now!
75
00:04:07,449 --> 00:04:09,968
It still lives!
76
00:04:09,973 --> 00:04:13,145
♪ ♪
77
00:04:13,150 --> 00:04:16,235
["BOLERO" CONTINUES IN DISTANCE]
78
00:04:16,240 --> 00:04:19,630
♪ ♪
79
00:04:19,635 --> 00:04:22,154
[WALKER GROWLING]
80
00:04:22,159 --> 00:04:26,364
♪ ♪
81
00:04:29,036 --> 00:04:33,241
♪ ♪
82
00:04:35,999 --> 00:04:38,519
[DISCORDANT NOTES, GROWLING CONTINUE]
83
00:04:38,524 --> 00:04:41,391
♪ ♪
84
00:04:41,396 --> 00:04:43,872
We shoulda stuck to the plan.
85
00:04:43,877 --> 00:04:45,700
♪ ♪
86
00:04:45,705 --> 00:04:47,963
It was worth a try.
87
00:04:47,968 --> 00:04:50,095
Eh, it was a stupid detour.
88
00:04:50,100 --> 00:04:54,305
♪ ♪
89
00:04:55,236 --> 00:04:59,441
♪ ♪
90
00:05:00,502 --> 00:05:02,934
[WALKER GROWLING]
91
00:05:02,939 --> 00:05:05,415
[GUN COCKS]
92
00:05:05,420 --> 00:05:09,625
♪ ♪
93
00:05:14,211 --> 00:05:18,416
♪ ♪
94
00:05:22,890 --> 00:05:24,917
Paris is too dangerous.
95
00:05:24,922 --> 00:05:27,790
It's too dangerous everywhere.
96
00:05:27,795 --> 00:05:31,119
We did it your way.
Now we're gonna do it mine.
97
00:05:31,124 --> 00:05:35,010
♪ ♪
98
00:05:35,015 --> 00:05:37,403
- [GROWLING STOPS]
- We're going to Paris.
99
00:05:37,408 --> 00:05:38,753
♪ ♪
100
00:05:38,758 --> 00:05:40,929
[WALKERS GROWLING]
101
00:05:40,934 --> 00:05:45,139
♪ ♪
102
00:05:47,810 --> 00:05:50,982
Hyah!
103
00:05:50,987 --> 00:05:53,419
[GROWLING CONTINUES]
104
00:05:53,424 --> 00:05:57,629
♪ ♪
105
00:06:02,999 --> 00:06:07,204
♪ ♪
106
00:06:07,209 --> 00:06:12,609
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
107
00:06:12,614 --> 00:06:16,819
♪ ♪
108
00:06:22,192 --> 00:06:26,397
♪ ♪
109
00:06:32,868 --> 00:06:36,954
[BIRDS CHIRPING]
110
00:06:36,959 --> 00:06:39,783
Will there be hungry ones in Paris?
111
00:06:39,788 --> 00:06:41,524
Imagine so.
112
00:06:41,529 --> 00:06:43,526
But you're good at fighting them.
113
00:06:43,531 --> 00:06:45,746
Everybody's good at something.
114
00:06:45,751 --> 00:06:48,754
Alright. Hold up. Whoa, whoa, whoa.
115
00:06:52,279 --> 00:06:54,760
[METAL GROANING IN DISTANCE]
116
00:07:02,158 --> 00:07:03,546
Welcome home.
117
00:07:03,551 --> 00:07:07,289
[MAN SINGING
"PEOPLE ARE STRANGE" IN FRENCH]
118
00:07:07,294 --> 00:07:10,945
♪ ♪
119
00:07:10,950 --> 00:07:13,469
[WALKERS GROWLING]
120
00:07:13,474 --> 00:07:17,679
♪ ♪
121
00:07:22,831 --> 00:07:26,395
Your mother's high school,
Laurent, was in the Marais,
122
00:07:26,400 --> 00:07:28,092
right after this bridge.
123
00:07:28,097 --> 00:07:29,398
Regarde, Laurent.
124
00:07:29,403 --> 00:07:31,835
[SPEAKS INDISTINCTLY]
125
00:07:31,840 --> 00:07:35,099
♪ ♪
126
00:07:35,104 --> 00:07:37,885
What's written on this car?
I've seen that before.
127
00:07:37,890 --> 00:07:39,669
It's Pouvoir Des Vivants.
128
00:07:39,674 --> 00:07:42,019
It's a movement that started
after the outbreak.
129
00:07:42,024 --> 00:07:44,078
Most of the city is
under the control of Genet
130
00:07:44,083 --> 00:07:46,502
and her guerriers.
131
00:07:46,507 --> 00:07:48,591
Like the guys at the abbey?
132
00:07:48,596 --> 00:07:51,463
In desperate times,
people cling to order.
133
00:07:51,468 --> 00:07:53,857
Yeah, or God.
134
00:07:53,862 --> 00:07:58,067
♪ ♪
135
00:08:00,129 --> 00:08:01,865
LAURENT: Molière is buried here.
136
00:08:01,870 --> 00:08:03,127
And Proust.
137
00:08:03,132 --> 00:08:04,389
SYLVIE: And de la Fontaine.
138
00:08:04,394 --> 00:08:07,179
- DARYL: Oh, yeah?
- He wrote fables.
139
00:08:07,184 --> 00:08:09,225
Like "La Mort et le Bûcheron".
140
00:08:09,530 --> 00:08:12,597
It's about a weary woodsman
who wants to die.
141
00:08:12,602 --> 00:08:16,401
But when Death comes,
he has a change of heart.
142
00:08:16,406 --> 00:08:18,534
He asks for help carrying his burden,
143
00:08:18,539 --> 00:08:21,102
so he can keep going on.
144
00:08:21,107 --> 00:08:22,930
It is about fortitude.
145
00:08:22,935 --> 00:08:27,140
♪ ♪
146
00:08:28,549 --> 00:08:30,573
SYLVIE: What is it?
147
00:08:31,378 --> 00:08:34,245
Jim Morrison.
148
00:08:34,250 --> 00:08:35,464
Who's that?
149
00:08:35,469 --> 00:08:37,888
He was an American rock star.
150
00:08:37,893 --> 00:08:39,934
He was in a band called The Doors.
151
00:08:39,939 --> 00:08:42,327
He died in Paris?
152
00:08:42,332 --> 00:08:45,069
Yeah, yeah. I guess so.
153
00:08:45,074 --> 00:08:49,279
♪ ♪
154
00:08:50,658 --> 00:08:53,308
Not to fret, Monsieur Daryl.
155
00:08:53,313 --> 00:08:55,876
You will not die in Paris.
156
00:08:55,881 --> 00:08:59,314
♪ ♪
157
00:08:59,319 --> 00:09:00,532
Hm.
158
00:09:00,537 --> 00:09:04,742
♪ ♪
159
00:09:08,545 --> 00:09:10,056
Stop!
160
00:09:47,062 --> 00:09:48,542
No.
161
00:10:03,949 --> 00:10:05,467
♪ ♪
162
00:10:05,472 --> 00:10:08,209
My name is Fallou.
163
00:10:08,214 --> 00:10:10,220
That is Émile.
164
00:10:10,825 --> 00:10:12,923
Bastien. Nadine.
165
00:10:13,928 --> 00:10:16,957
We've been waiting a long time
to meet you, young man.
166
00:10:16,962 --> 00:10:21,167
♪ ♪
167
00:10:24,317 --> 00:10:26,792
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
168
00:10:26,797 --> 00:10:28,272
♪ ♪
169
00:10:28,277 --> 00:10:30,666
I bet you got a radio here, right?
170
00:10:30,671 --> 00:10:32,320
You hear that?
171
00:10:32,325 --> 00:10:36,324
♪ ♪
172
00:10:36,329 --> 00:10:37,803
It's Paris crying.
173
00:10:37,808 --> 00:10:41,459
♪ ♪
174
00:10:41,464 --> 00:10:43,005
Come.
175
00:10:45,512 --> 00:10:49,717
♪ ♪
176
00:10:50,604 --> 00:10:52,601
Et voilà.
177
00:10:52,606 --> 00:10:55,038
Home, sweet home.
178
00:10:55,043 --> 00:10:57,867
We take turns for the daily tasks.
179
00:10:57,872 --> 00:10:59,303
♪ ♪
180
00:10:59,308 --> 00:11:03,513
We welcomed our 64th member
a few months ago.
181
00:11:03,518 --> 00:11:05,819
A baby girl was born.
182
00:11:05,824 --> 00:11:07,572
[CHILDREN LAUGH]
183
00:11:07,577 --> 00:11:08,834
The dining room.
184
00:11:08,839 --> 00:11:11,098
Here's the kitchen.
185
00:11:11,103 --> 00:11:13,230
- Ça va?
- Bien.
186
00:11:13,235 --> 00:11:15,085
♪ ♪
187
00:11:26,122 --> 00:11:27,510
Our garden.
188
00:11:27,815 --> 00:11:29,290
Ah.
189
00:11:29,295 --> 00:11:31,205
Two and one half million.
190
00:11:31,210 --> 00:11:34,512
That's how many rivets
Gustave Eiffel used to build it.
191
00:11:34,517 --> 00:11:36,732
♪ ♪
192
00:11:36,737 --> 00:11:39,300
Looks like it got the tip
knocked off of it.
193
00:11:39,305 --> 00:11:43,086
A military helicopter crashed
into it at the beginning.
194
00:11:43,091 --> 00:11:46,872
When the winds blow, the metal groans.
195
00:11:46,877 --> 00:11:49,832
LAURENT: It must be magical,
196
00:11:49,837 --> 00:11:51,703
to stand under it
197
00:11:51,708 --> 00:11:53,792
and look up at the sky.
198
00:11:53,797 --> 00:11:55,925
[METAL GROANING IN DISTANCE]
199
00:11:55,930 --> 00:11:57,840
- How about that radio?
- Ah.
200
00:11:57,845 --> 00:11:59,798
Et voilà.
201
00:11:59,803 --> 00:12:01,539
ANTOINE: Bonjour!
202
00:12:01,544 --> 00:12:02,888
[SPEAKS FRENCH]
203
00:12:02,893 --> 00:12:05,674
- FALLOU: Antoine.
- Hello.
204
00:12:05,679 --> 00:12:07,123
- Bonjour.
- FALLOU: Our comms guy.
205
00:12:07,128 --> 00:12:08,190
- Bonjour.
- Bonjour.
206
00:12:08,195 --> 00:12:10,462
We have been using this method
of communication.
207
00:12:10,466 --> 00:12:12,681
It's very effective.
208
00:12:12,686 --> 00:12:15,466
[SPEAKS FRENCH]
209
00:12:15,471 --> 00:12:18,521
You call them, uh, homing pigeons.
210
00:12:18,526 --> 00:12:22,986
[SPEAKS FRENCH]
211
00:12:22,991 --> 00:12:27,796
Homing pigeons... they always
find their way, um, uh...
212
00:12:27,801 --> 00:12:29,841
[SPEAKS FRENCH] Th-Their way home.
213
00:12:29,846 --> 00:12:31,874
[CHUCKLES]
214
00:12:31,879 --> 00:12:34,311
Pigeons? Really?
215
00:12:34,316 --> 00:12:37,227
Oh, hey! [CHUCKLES, SMOOCHES]
216
00:12:37,232 --> 00:12:39,721
Zizou, mon meilleur pigeon.
217
00:12:39,726 --> 00:12:41,449
Number one!
218
00:12:41,454 --> 00:12:45,459
They train him at Nest,
and then they send him here.
219
00:12:46,441 --> 00:12:50,146
And only him, he knows where he goes!
220
00:12:50,967 --> 00:12:54,518
Maybe he has a girlfriend... yes?
221
00:12:54,523 --> 00:12:58,596
We all have a person who waits...
222
00:12:58,601 --> 00:13:02,806
[SPEAKS FRENCH]
Who waits for us somewhere.
223
00:13:03,650 --> 00:13:07,127
Allez, Zizou. [SPEAKS FRENCH]
224
00:13:07,132 --> 00:13:09,607
How long till that thing
comes back with a message?
225
00:13:09,612 --> 00:13:11,218
A few days.
226
00:13:11,223 --> 00:13:16,028
Uh, a few days.
Uh, sometimes, uh, bad weather.
227
00:13:17,098 --> 00:13:19,661
Un mois peut-être.
228
00:13:19,666 --> 00:13:20,879
Could be a month.
229
00:13:20,884 --> 00:13:22,391
A month?
230
00:13:23,396 --> 00:13:25,571
Well, the Nest'll take you
the rest of the way, right?
231
00:13:25,576 --> 00:13:27,051
For the last part of the trip, yes.
232
00:13:27,056 --> 00:13:28,636
Then my job's done.
233
00:13:29,341 --> 00:13:31,412
'Cause that ain't gonna work at all.
234
00:13:31,417 --> 00:13:33,457
If you don't have a radio,
how you gonna help me?
235
00:13:33,462 --> 00:13:36,068
FALLOU: There are people trading
all kinds of things here.
236
00:13:36,073 --> 00:13:38,027
I can take you to them.
237
00:13:38,032 --> 00:13:41,637
But we'll need currency.
238
00:13:42,558 --> 00:13:44,591
Even information is a commodity.
239
00:13:46,127 --> 00:13:48,646
If I have to steal something, I will.
240
00:13:48,651 --> 00:13:49,852
You won't have to.
241
00:13:49,857 --> 00:13:51,780
I think I know where to find something.
242
00:13:51,785 --> 00:13:53,173
We'll go in the morning.
243
00:13:53,178 --> 00:13:55,653
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
244
00:13:55,658 --> 00:13:59,863
♪ ♪
245
00:13:59,868 --> 00:14:02,126
Merci.
246
00:14:02,131 --> 00:14:04,173
Merci bien.
247
00:14:05,277 --> 00:14:07,752
Namasté.
248
00:14:07,757 --> 00:14:10,407
It's kind of a lot to put
on a kid, don't you think?
249
00:14:10,412 --> 00:14:12,540
♪ ♪
250
00:14:12,545 --> 00:14:14,716
God chooses our burdens.
251
00:14:14,721 --> 00:14:18,926
♪ ♪
252
00:14:23,686 --> 00:14:27,891
♪ ♪
253
00:14:32,608 --> 00:14:36,813
♪ ♪
254
00:14:41,617 --> 00:14:43,310
Sonia.
255
00:14:43,315 --> 00:14:44,789
♪ ♪
256
00:14:44,794 --> 00:14:48,010
Her husband died a few days ago.
257
00:14:48,015 --> 00:14:51,143
She refuses any food or comfort.
258
00:14:51,148 --> 00:14:53,015
♪ ♪
259
00:14:53,020 --> 00:14:55,409
No one's been able to console her.
260
00:14:55,414 --> 00:14:59,619
♪ ♪
261
00:15:04,945 --> 00:15:06,550
Père Jean was right.
262
00:15:06,555 --> 00:15:10,760
♪ ♪
263
00:15:10,765 --> 00:15:12,022
Come.
264
00:15:12,027 --> 00:15:13,905
You must be hungry.
265
00:15:13,910 --> 00:15:18,115
♪ ♪
266
00:15:24,878 --> 00:15:27,446
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
267
00:15:36,281 --> 00:15:38,805
[BEEPING IN DISTANCE]
268
00:15:42,722 --> 00:15:45,203
[WALKER GROWLING IN DISTANCE]
269
00:15:57,911 --> 00:16:00,435
[DOOR CLOSES]
270
00:16:10,315 --> 00:16:12,339
[DOOR CLOSES]
271
00:16:41,520 --> 00:16:43,609
[LIGHTER CLICKS]
272
00:17:36,531 --> 00:17:39,181
My name's Daryl Dixon.
273
00:17:39,186 --> 00:17:41,749
I come from a place
called the Commonwealth.
274
00:17:41,754 --> 00:17:44,230
It's in America.
275
00:17:44,235 --> 00:17:46,362
I went out looking for something.
276
00:17:46,367 --> 00:17:48,364
♪ ♪
277
00:17:48,369 --> 00:17:49,762
All I found was trouble.
278
00:17:51,024 --> 00:17:52,629
If I don't make it back...
279
00:17:52,634 --> 00:17:56,839
♪ ♪
280
00:17:58,074 --> 00:18:00,507
[LIGHTER CLICKS]
281
00:18:00,512 --> 00:18:02,905
♪ ♪
282
00:18:25,232 --> 00:18:29,437
♪ ♪
283
00:18:36,417 --> 00:18:37,631
♪ ♪
284
00:18:37,636 --> 00:18:39,459
[DOOR OPENS]
285
00:18:39,464 --> 00:18:41,896
[WALKER GROWLING IN DISTANCE]
286
00:18:41,901 --> 00:18:45,774
♪ ♪
287
00:18:47,080 --> 00:18:49,599
[GROWLING CONTINUES]
288
00:18:49,604 --> 00:18:52,559
[BEEPING, STOPWATCH CLICKS]
289
00:18:52,564 --> 00:18:56,769
♪ ♪
290
00:18:59,223 --> 00:19:03,428
♪ ♪
291
00:19:05,794 --> 00:19:08,488
[MEN SHOUTING IN FRENCH]
292
00:19:08,493 --> 00:19:12,698
♪ ♪
293
00:19:17,284 --> 00:19:19,803
[BODY THUDS]
294
00:19:19,808 --> 00:19:21,414
[BEEPING CONTINUES]
295
00:19:21,419 --> 00:19:23,290
[GROWLING STOPS, STOPWATCH CLICKS]
296
00:19:29,165 --> 00:19:33,370
♪ ♪
297
00:19:36,608 --> 00:19:39,083
[BIRDS CHIRPING]
298
00:19:39,088 --> 00:19:40,264
♪ ♪
299
00:19:42,091 --> 00:19:44,529
[WALKERS GROWLING IN DISTANCE]
300
00:19:46,139 --> 00:19:47,736
Wait right here.
301
00:20:01,241 --> 00:20:03,722
[GROWLING CONTINUES]
302
00:20:06,855 --> 00:20:11,060
♪ ♪
303
00:20:14,646 --> 00:20:18,851
♪ ♪
304
00:20:22,523 --> 00:20:24,868
You got noisy neighbors.
305
00:20:24,873 --> 00:20:26,609
Yeah.
306
00:20:26,614 --> 00:20:29,195
The Garniers, they lived next door.
307
00:20:29,700 --> 00:20:32,702
She was always trying
to set me up with her son.
308
00:20:32,707 --> 00:20:36,912
♪ ♪
309
00:20:37,799 --> 00:20:42,004
♪ ♪
310
00:20:42,978 --> 00:20:45,149
You were on page 23.
311
00:20:45,154 --> 00:20:49,328
♪ ♪
312
00:20:49,333 --> 00:20:53,201
His name was Quinn.
I was young and very stupid.
313
00:20:53,206 --> 00:20:55,986
You upgraded.
314
00:20:55,991 --> 00:20:57,727
With God, I mean.
315
00:20:57,732 --> 00:21:00,164
♪ ♪
316
00:21:00,169 --> 00:21:01,470
Is that your sister?
317
00:21:01,475 --> 00:21:03,429
Yeah, it's Lily.
318
00:21:03,434 --> 00:21:05,169
On her 16th birthday.
319
00:21:05,174 --> 00:21:07,694
We had dinner at
the Jules Verne restaurant.
320
00:21:07,699 --> 00:21:11,904
♪ ♪
321
00:21:14,923 --> 00:21:16,746
Laurent's never seen her face.
322
00:21:16,751 --> 00:21:18,922
♪ ♪
323
00:21:18,927 --> 00:21:21,882
- Is that why we're here?
- No.
324
00:21:21,887 --> 00:21:26,092
♪ ♪
325
00:21:31,679 --> 00:21:33,502
[SIGHS]
326
00:21:33,507 --> 00:21:36,244
We're here so I can keep
my part of the bargain.
327
00:21:36,249 --> 00:21:39,595
♪ ♪
328
00:21:39,600 --> 00:21:42,859
Find something to trade,
get us information on a boat.
329
00:21:42,864 --> 00:21:47,069
♪ ♪
330
00:21:51,525 --> 00:21:53,827
I wasn't always a nun.
331
00:21:53,832 --> 00:21:56,699
Yeah, I can see that.
332
00:21:56,704 --> 00:21:59,093
♪ ♪
333
00:21:59,098 --> 00:22:01,400
Go check if there's any clothes left.
334
00:22:01,405 --> 00:22:05,610
♪ ♪
335
00:22:07,672 --> 00:22:11,877
♪ ♪
336
00:22:16,794 --> 00:22:19,092
Sure beats the view from my old house.
337
00:22:24,079 --> 00:22:26,286
There was a bar
at the end of the street.
338
00:22:27,835 --> 00:22:29,702
When the owner pulled the curtains,
339
00:22:29,707 --> 00:22:31,647
only the regulars were allowed to stay.
340
00:22:31,652 --> 00:22:34,829
Artists, musicians, students...
341
00:22:37,149 --> 00:22:40,743
[SPEAKS FRENCH]
342
00:22:40,748 --> 00:22:42,054
What's that mean?
343
00:22:44,317 --> 00:22:45,858
Reinventing the world.
344
00:22:49,957 --> 00:22:53,016
We thought we could make it better.
345
00:22:53,021 --> 00:22:56,226
Never imagining how bad it would get.
346
00:22:57,591 --> 00:22:59,132
At least you thought about it.
347
00:23:01,334 --> 00:23:02,892
Didn't you?
348
00:23:03,597 --> 00:23:05,899
I didn't do much thinking back then.
349
00:23:05,904 --> 00:23:07,462
Really?
350
00:23:10,299 --> 00:23:12,427
You seem like someone
who's always thinking.
351
00:23:12,432 --> 00:23:14,298
No.
352
00:23:14,303 --> 00:23:16,692
I don't know. Things happened.
353
00:23:16,697 --> 00:23:18,795
Things that change you, you know?
354
00:23:19,700 --> 00:23:22,773
Maybe we're the same that way.
355
00:23:23,878 --> 00:23:25,919
Broken until the world ended.
356
00:23:25,924 --> 00:23:28,399
[SCOFFS]
357
00:23:28,404 --> 00:23:30,002
Maybe.
358
00:23:34,889 --> 00:23:36,988
Well, I'm glad our paths crossed.
359
00:23:39,328 --> 00:23:41,853
[WALKER GROWLING IN DISTANCE]
360
00:23:45,291 --> 00:23:47,032
We should get going.
361
00:23:51,863 --> 00:23:55,426
[WALKERS GROWLING]
362
00:23:55,431 --> 00:23:59,256
- Now what?
- There's a service entrance in back.
363
00:23:59,261 --> 00:24:02,221
[GROWLING CONTINUES IN DISTANCE]
364
00:24:03,614 --> 00:24:05,132
- [THUD]
- Let me try.
365
00:24:05,137 --> 00:24:07,613
[DOORKNOB RATTLING]
366
00:24:07,618 --> 00:24:11,823
♪ ♪
367
00:24:16,670 --> 00:24:19,102
[GROWLING]
368
00:24:19,107 --> 00:24:23,106
♪ ♪
369
00:24:23,111 --> 00:24:24,238
I got it.
370
00:24:24,243 --> 00:24:26,675
No, please.
371
00:24:26,680 --> 00:24:28,691
It's Aimée.
372
00:24:29,596 --> 00:24:32,072
Stay close.
373
00:24:32,077 --> 00:24:33,203
♪ ♪
374
00:24:33,208 --> 00:24:35,728
[GROWLING]
375
00:24:35,733 --> 00:24:39,938
♪ ♪
376
00:24:41,956 --> 00:24:46,161
♪ ♪
377
00:24:48,180 --> 00:24:50,569
[GLASS SHATTERING, WALKERS GROWLING]
378
00:24:50,574 --> 00:24:54,779
♪ ♪
379
00:24:57,232 --> 00:25:01,437
♪ ♪
380
00:25:03,891 --> 00:25:05,627
[GRUNTS]
381
00:25:05,632 --> 00:25:08,891
[GLASS SHATTERS]
382
00:25:08,896 --> 00:25:10,719
[GRUNTING]
383
00:25:10,724 --> 00:25:13,330
[GROWLING]
384
00:25:13,335 --> 00:25:15,419
[GASPING]
385
00:25:15,424 --> 00:25:17,900
[GROWLING CONTINUES]
386
00:25:17,905 --> 00:25:19,772
♪ ♪
387
00:25:19,777 --> 00:25:22,252
[GROWLING]
388
00:25:22,257 --> 00:25:26,462
♪ ♪
389
00:25:30,222 --> 00:25:32,306
[GRUNTS]
390
00:25:32,311 --> 00:25:35,788
♪ ♪
391
00:25:35,793 --> 00:25:37,528
[GRUNTING]
392
00:25:37,533 --> 00:25:40,227
♪ ♪
393
00:25:40,232 --> 00:25:42,708
[SIZZLING]
394
00:25:42,713 --> 00:25:46,918
♪ ♪
395
00:25:49,458 --> 00:25:53,663
♪ ♪
396
00:25:56,117 --> 00:26:00,322
♪ ♪
397
00:26:02,820 --> 00:26:04,991
Let's go.
398
00:26:04,996 --> 00:26:06,949
♪ ♪
399
00:26:06,954 --> 00:26:09,473
[GROWLING]
400
00:26:09,478 --> 00:26:13,683
♪ ♪
401
00:26:22,636 --> 00:26:24,190
They should be here by now.
402
00:26:27,206 --> 00:26:29,039
Sorry about that little girl.
403
00:26:33,560 --> 00:26:35,114
I left her.
404
00:26:48,967 --> 00:26:51,143
[SPEAKS FRENCH]
405
00:27:01,936 --> 00:27:06,141
♪ ♪
406
00:27:10,423 --> 00:27:12,115
FALLOU: We should get going.
407
00:27:12,120 --> 00:27:16,325
♪ ♪
408
00:27:19,432 --> 00:27:21,965
You see, Daryl? It's my mother.
409
00:27:22,870 --> 00:27:24,650
Well, she's pretty.
410
00:27:24,655 --> 00:27:28,860
♪ ♪
411
00:27:31,966 --> 00:27:35,230
If there is a deal to be made,
this is the place.
412
00:27:42,803 --> 00:27:47,008
♪ ♪
413
00:27:55,816 --> 00:28:00,021
♪ ♪
414
00:28:02,867 --> 00:28:07,072
♪ ♪
415
00:28:09,917 --> 00:28:14,122
♪ ♪
416
00:28:17,055 --> 00:28:18,660
Where are we?
417
00:28:18,665 --> 00:28:20,096
FALLOU: The catacombs, brother.
418
00:28:20,101 --> 00:28:22,360
Among the remains of the 6 million
419
00:28:22,365 --> 00:28:24,492
who died in la peste noire.
420
00:28:24,497 --> 00:28:25,885
The Black Death.
421
00:28:25,890 --> 00:28:30,095
♪ ♪
422
00:28:32,897 --> 00:28:35,503
America is an infant.
423
00:28:35,508 --> 00:28:38,368
But here, we survived many apocalypses.
424
00:28:39,817 --> 00:28:41,857
We will survive this one, too.
425
00:28:41,862 --> 00:28:45,470
♪ ♪
426
00:28:45,475 --> 00:28:47,907
[DANCE MUSIC PLAYING]
427
00:28:47,912 --> 00:28:49,343
♪ ♪
428
00:28:49,348 --> 00:28:51,780
[LAUGHTER, INDISTINCT CONVERSATIONS]
429
00:28:51,785 --> 00:28:55,990
♪ ♪
430
00:28:58,749 --> 00:29:02,954
♪ ♪
431
00:29:05,756 --> 00:29:09,961
♪ ♪
432
00:29:12,850 --> 00:29:16,388
The flame of "la vie bohème"
still burns in the Demimonde.
433
00:29:16,393 --> 00:29:18,504
You got someone in here
that can help me get home?
434
00:29:18,508 --> 00:29:21,506
People find all sort of things here.
435
00:29:22,511 --> 00:29:24,086
You helped us.
436
00:29:24,091 --> 00:29:26,785
- Now we help you.
- Alright.
437
00:29:26,790 --> 00:29:29,475
I'll go find some friends
who can maybe tell us something.
438
00:29:39,616 --> 00:29:41,487
[BOTH CHUCKLE]
439
00:29:59,897 --> 00:30:02,372
[CHEERS AND APPLAUSE]
440
00:30:02,377 --> 00:30:06,582
♪ ♪
441
00:30:10,951 --> 00:30:13,166
♪ C'est le temps de l'amour ♪
442
00:30:13,171 --> 00:30:14,715
♪ Le temps des copains ♪
443
00:30:14,720 --> 00:30:17,700
♪ Et de l'aventure ♪
444
00:30:17,705 --> 00:30:20,260
♪ Quand le temps va et vient ♪
445
00:30:20,265 --> 00:30:22,280
♪ On ne pense à rien ♪
446
00:30:22,285 --> 00:30:25,439
♪ Malgré ses blessures ♪
447
00:30:25,444 --> 00:30:27,659
♪ Car le temps de l'amour ♪
448
00:30:27,664 --> 00:30:29,399
♪ C'est long et c'est court ♪
449
00:30:29,404 --> 00:30:31,941
♪ Ça dure toujours ♪
450
00:30:31,946 --> 00:30:34,143
♪ On s'en souvient ♪
451
00:30:34,148 --> 00:30:36,232
♪ ♪
452
00:30:36,237 --> 00:30:38,626
♪ On se dit qu'à vingt ans ♪
453
00:30:38,631 --> 00:30:42,836
♪ On est les rois du monde ♪
454
00:30:43,549 --> 00:30:45,981
♪ Et qu'éternellement ♪
455
00:30:45,986 --> 00:30:47,853
♪ Il y aura dans nos yeux ♪
456
00:30:47,858 --> 00:30:50,725
♪ Tout le ciel bleu ♪
457
00:30:50,730 --> 00:30:52,727
Les Nénuphars.
458
00:30:52,732 --> 00:30:54,468
The "Water Lilies".
459
00:30:54,473 --> 00:30:55,835
I used to go every week
460
00:30:55,840 --> 00:30:59,845
to the Musée d'Orsay
when I was sad or lonely.
461
00:31:00,871 --> 00:31:02,520
It was like a port in the storm.
462
00:31:02,525 --> 00:31:05,261
♪ Malgré ses blessures ♪
463
00:31:05,266 --> 00:31:07,133
Kind of reminds me of home.
464
00:31:07,138 --> 00:31:09,396
♪ Ça vous met au cœur ♪
465
00:31:09,401 --> 00:31:11,746
♪ Beaucoup de chaleur ♪
466
00:31:11,751 --> 00:31:14,662
♪ Et de bonheur ♪
467
00:31:14,667 --> 00:31:17,186
ISABELLE: They saved it.
That's something.
468
00:31:17,191 --> 00:31:18,492
FALLOU: [WHISTLES]
469
00:31:18,497 --> 00:31:22,702
♪ Et le cœur bat plus vite ♪
470
00:31:24,198 --> 00:31:28,023
♪ On s'en souvient ♪
471
00:31:28,028 --> 00:31:29,851
♪ On s'en souvient ♪
472
00:31:29,856 --> 00:31:31,418
♪ ♪
473
00:31:31,423 --> 00:31:33,947
[CHEERS AND APPLAUSE]
474
00:31:37,037 --> 00:31:39,687
♪ ♪
475
00:31:39,692 --> 00:31:42,168
[SPEAKS FRENCH]
476
00:31:42,173 --> 00:31:44,300
You want to go to America?
477
00:31:44,305 --> 00:31:46,151
Yeah, yeah, that's the plan.
478
00:31:57,270 --> 00:31:59,794
- What'd he say?
- He wants to know what we've got.
479
00:31:59,799 --> 00:32:02,231
ANNA: [SINGING IN FRENCH]
480
00:32:02,236 --> 00:32:06,441
♪ ♪
481
00:32:07,111 --> 00:32:09,135
[CHUCKLES] Whoa.
482
00:32:11,985 --> 00:32:13,869
[CHUCKLES]
483
00:32:13,874 --> 00:32:15,637
- Hey. Boat first.
- RODO: Whoa, whoa, whoa.
484
00:32:15,641 --> 00:32:17,507
♪ ♪
485
00:32:17,512 --> 00:32:20,510
Hey, ça va. [SPEAKS FRENCH]
486
00:32:20,515 --> 00:32:22,948
Okay? [SPEAKS FRENCH]
487
00:32:22,953 --> 00:32:24,776
♪ ♪
488
00:32:24,781 --> 00:32:26,429
Okay?
489
00:32:26,434 --> 00:32:28,344
Says he knows people who can help you.
490
00:32:28,349 --> 00:32:29,476
Alright.
491
00:32:29,481 --> 00:32:31,913
ANNA: [SINGING IN FRENCH]
492
00:32:31,918 --> 00:32:36,123
♪ ♪
493
00:32:48,892 --> 00:32:50,720
[BOTH CHUCKLE]
494
00:32:58,510 --> 00:33:01,377
♪ ♪
495
00:33:01,382 --> 00:33:03,733
- Come on. Let's go.
- RODO: Hey, hey, hey.
496
00:33:07,737 --> 00:33:09,298
♪ ♪
497
00:33:09,303 --> 00:33:10,517
Come on. Let's go.
498
00:33:10,522 --> 00:33:13,085
MAN: Is there a problem here?
499
00:33:13,090 --> 00:33:16,828
ANNA: [SINGING IN FRENCH]
500
00:33:16,833 --> 00:33:19,178
♪ ♪
501
00:33:19,183 --> 00:33:22,964
- I'm sorry, Mr. Quinn.
- You know the rules, Bernard.
502
00:33:22,969 --> 00:33:24,749
♪ ♪
503
00:33:24,754 --> 00:33:25,798
A mistake.
504
00:33:25,803 --> 00:33:27,365
There's no weapons allowed in here.
505
00:33:27,670 --> 00:33:29,971
♪ ♪
506
00:33:29,976 --> 00:33:32,495
[GRUNTS]
507
00:33:32,500 --> 00:33:33,714
♪ ♪
508
00:33:33,719 --> 00:33:37,675
ANNA: [SINGING IN FRENCH]
509
00:33:37,680 --> 00:33:39,716
Boys will be boys.
510
00:33:40,421 --> 00:33:44,626
♪ ♪
511
00:33:48,429 --> 00:33:50,296
[CHUCKLES]
512
00:33:50,301 --> 00:33:52,308
Hi, Izzy.
513
00:33:53,913 --> 00:33:55,495
It's been a minute.
514
00:33:57,700 --> 00:34:00,311
ANNA: [SINGING IN FRENCH]
515
00:34:07,234 --> 00:34:10,739
It's strange to see you again
after all these years.
516
00:34:11,978 --> 00:34:13,975
Well, life takes odd turns.
517
00:34:15,180 --> 00:34:16,717
Is this your friend?
518
00:34:16,722 --> 00:34:17,979
We travel together.
519
00:34:17,984 --> 00:34:19,495
Okay.
520
00:34:21,100 --> 00:34:23,115
And what you after?
521
00:34:23,120 --> 00:34:25,160
A way back to America.
522
00:34:25,165 --> 00:34:26,553
♪ ♪
523
00:34:26,558 --> 00:34:29,295
- A long way.
- Yeah.
524
00:34:29,300 --> 00:34:32,037
It's not impossible.
You know, I've heard things.
525
00:34:32,042 --> 00:34:34,909
[SINGING IN FRENCH]
526
00:34:34,914 --> 00:34:37,434
♪ ♪
527
00:34:37,439 --> 00:34:39,914
[CHEERS AND APPLAUSE]
528
00:34:39,919 --> 00:34:44,124
♪ ♪
529
00:34:49,141 --> 00:34:50,659
LAURENT: You sing very well.
530
00:34:50,664 --> 00:34:52,492
♪ ♪
531
00:34:52,497 --> 00:34:55,364
Oh. Thank you.
532
00:34:55,369 --> 00:34:57,802
Are those your parents?
533
00:34:57,807 --> 00:34:58,933
No.
534
00:34:58,938 --> 00:35:00,282
♪ ♪
535
00:35:00,287 --> 00:35:02,110
This is my mother.
536
00:35:02,115 --> 00:35:03,590
♪ ♪
537
00:35:03,595 --> 00:35:07,625
Why, she's very pretty.
538
00:35:07,630 --> 00:35:11,635
♪ ♪
539
00:35:12,082 --> 00:35:14,340
I like your necklace.
540
00:35:14,345 --> 00:35:18,550
Someday, I will see
the Eiffel Tower myself,
541
00:35:18,555 --> 00:35:21,079
like my maman did on her birthday.
542
00:35:21,084 --> 00:35:23,085
Here.
543
00:35:23,789 --> 00:35:25,133
♪ ♪
544
00:35:25,138 --> 00:35:27,527
You can have this.
545
00:35:27,532 --> 00:35:29,790
To remember her. Okay?
546
00:35:29,795 --> 00:35:30,878
♪ ♪
547
00:35:30,883 --> 00:35:32,880
- Thanks.
- Welcome.
548
00:35:32,885 --> 00:35:35,404
♪ ♪
549
00:35:35,409 --> 00:35:38,582
[CHUCKLES]
550
00:35:38,587 --> 00:35:41,889
I'll ask around, and I'll see
what I can find out.
551
00:35:41,894 --> 00:35:43,282
For a friend.
552
00:35:43,287 --> 00:35:45,110
We've got things to barter.
553
00:35:45,815 --> 00:35:48,021
Don't insult me, Izzy.
554
00:35:48,026 --> 00:35:50,245
The lady gave me her necklace.
555
00:35:50,250 --> 00:35:51,899
What lady?
556
00:35:51,904 --> 00:35:53,292
The singer.
557
00:35:53,297 --> 00:35:54,860
Hello, lad.
558
00:35:55,865 --> 00:35:57,165
Is he yours?
559
00:35:57,170 --> 00:35:58,645
That's Laurent...
560
00:35:58,650 --> 00:36:00,687
He's Lily's boy.
561
00:36:01,392 --> 00:36:02,910
Lily's boy?
562
00:36:02,915 --> 00:36:06,479
♪ ♪
563
00:36:06,484 --> 00:36:07,915
You've got your mother's eyes.
564
00:36:07,920 --> 00:36:09,052
SYLVIE: Laurent?
565
00:36:11,533 --> 00:36:13,268
Excuse me.
566
00:36:13,273 --> 00:36:17,478
♪ ♪
567
00:36:20,454 --> 00:36:24,659
♪ ♪
568
00:36:27,549 --> 00:36:29,546
You alright?
569
00:36:29,551 --> 00:36:30,808
We've made a deal.
570
00:36:30,813 --> 00:36:33,027
Done your part, and I'll do mine.
571
00:36:33,032 --> 00:36:35,029
You sure?
572
00:36:35,034 --> 00:36:38,729
Turns out you were right...
I have connections in Paris.
573
00:36:38,734 --> 00:36:40,261
You got lucky.
574
00:36:40,866 --> 00:36:42,297
♪ ♪
575
00:36:42,302 --> 00:36:45,039
Veuve Meurisot et trois coupes.
576
00:36:45,044 --> 00:36:47,099
Hello, boss.
577
00:36:48,004 --> 00:36:49,870
Nice set, luv.
578
00:36:49,875 --> 00:36:51,872
Can you send it up?
579
00:36:51,877 --> 00:36:53,570
- Who are your friends?
- Business.
580
00:36:53,575 --> 00:36:56,442
♪ ♪
581
00:36:56,447 --> 00:36:58,487
Shall we talk in my office?
582
00:36:58,492 --> 00:37:00,446
♪ ♪
583
00:37:00,451 --> 00:37:04,656
This here is where the generals
hid away during World War II.
584
00:37:05,064 --> 00:37:07,322
DARYL: Good guys or bad guys?
585
00:37:07,327 --> 00:37:10,195
Depends which side you were on.
586
00:37:10,200 --> 00:37:12,285
Built by the French.
587
00:37:13,290 --> 00:37:17,495
Was taken over by the Nazis
during Vichy.
588
00:37:18,512 --> 00:37:20,984
So, you know, it swung both ways.
589
00:37:20,989 --> 00:37:22,076
♪ ♪
590
00:37:22,081 --> 00:37:24,426
Pragmatism I can appreciate.
591
00:37:24,431 --> 00:37:28,636
♪ ♪
592
00:37:32,831 --> 00:37:35,350
You used to love champagne.
593
00:37:35,355 --> 00:37:37,788
I outgrew it.
594
00:37:37,793 --> 00:37:41,998
♪ ♪
595
00:37:47,585 --> 00:37:50,104
[SIGHS]
596
00:37:50,109 --> 00:37:54,314
♪ ♪
597
00:37:54,319 --> 00:37:55,829
Mmm.
598
00:37:56,899 --> 00:37:59,461
♪ ♪
599
00:37:59,466 --> 00:38:01,376
So, how've you been, Izzy?
600
00:38:01,381 --> 00:38:04,423
♪ ♪
601
00:38:04,428 --> 00:38:06,207
I became a nun.
602
00:38:06,212 --> 00:38:09,863
♪ ♪
603
00:38:09,868 --> 00:38:11,432
You serious?
604
00:38:13,437 --> 00:38:15,026
And Lily?
605
00:38:15,831 --> 00:38:17,697
Is she a nun, too?
606
00:38:17,702 --> 00:38:21,745
No, Lily died... having the baby.
607
00:38:21,750 --> 00:38:24,356
♪ ♪
608
00:38:24,361 --> 00:38:27,054
I'm sorry to hear that. I am.
609
00:38:27,059 --> 00:38:31,264
♪ ♪
610
00:38:34,719 --> 00:38:36,977
You still should've told me.
611
00:38:36,982 --> 00:38:39,676
♪ ♪
612
00:38:39,681 --> 00:38:42,243
That my sister died?
613
00:38:42,248 --> 00:38:43,418
And...
614
00:38:43,423 --> 00:38:46,857
♪ ♪
615
00:38:46,862 --> 00:38:48,772
... that I had a son.
616
00:38:48,777 --> 00:38:52,782
♪ ♪
617
00:38:53,416 --> 00:38:55,430
What are you talking about?
618
00:38:55,435 --> 00:38:57,606
♪ ♪
619
00:38:57,611 --> 00:38:59,521
You shouldn't keep that from a man.
620
00:38:59,526 --> 00:39:01,581
I don't care the circumstance.
621
00:39:02,486 --> 00:39:05,614
A boy should know his dad, shouldn't he?
622
00:39:05,619 --> 00:39:07,529
♪ ♪
623
00:39:07,534 --> 00:39:09,053
She never said...
624
00:39:09,058 --> 00:39:11,011
It was a mistake.
625
00:39:11,016 --> 00:39:12,578
You killed her.
626
00:39:12,583 --> 00:39:14,798
And I saved you.
627
00:39:15,258 --> 00:39:19,263
Who was it found you,
bleeding in the bathtub? Hmm?
628
00:39:19,268 --> 00:39:21,326
Picked you up,
carried you to the hospital,
629
00:39:21,331 --> 00:39:22,941
nursed you back to health?
630
00:39:22,946 --> 00:39:25,412
- That was me, wasn't it...
- I don't want to talk about this.
631
00:39:25,417 --> 00:39:27,053
- I... I'm here...
- Isabelle...
632
00:39:27,058 --> 00:39:29,160
... to help my friend get home.
633
00:39:29,165 --> 00:39:30,814
You want to help him?
634
00:39:30,819 --> 00:39:32,946
♪ ♪
635
00:39:32,951 --> 00:39:34,975
Well, now you know the terms.
636
00:39:35,980 --> 00:39:37,672
No. Not with this asshole.
637
00:39:37,677 --> 00:39:40,258
It's alright, Daryl. I can do this.
638
00:39:40,263 --> 00:39:43,130
- No, fuck him.
- It's okay.
639
00:39:43,135 --> 00:39:44,915
I don't need a boat this bad.
640
00:39:44,920 --> 00:39:46,003
♪ ♪
641
00:39:46,008 --> 00:39:47,918
Come on.
642
00:39:47,923 --> 00:39:52,128
♪ ♪
643
00:39:55,060 --> 00:39:59,265
♪ ♪
644
00:40:02,328 --> 00:40:04,873
Hey, sorry. I was trying to help.
645
00:40:04,878 --> 00:40:06,066
I said I could do it.
646
00:40:06,071 --> 00:40:10,070
♪ ♪
647
00:40:10,075 --> 00:40:11,737
Look, we all got shit from our past
648
00:40:11,742 --> 00:40:13,731
that we're trying to run from,
not just you.
649
00:40:13,736 --> 00:40:17,182
I was wrong earlier.
We're not the same, you and I.
650
00:40:17,187 --> 00:40:19,406
You can be pissed at me all you want.
651
00:40:19,810 --> 00:40:21,603
I'm not the one you're
really mad at, though.
652
00:40:21,608 --> 00:40:24,432
Well, you wanted to come
to Paris, didn't you?
653
00:40:24,437 --> 00:40:26,304
That's why we're here.
654
00:40:26,309 --> 00:40:28,610
I'm trying to help you
keep your promise.
655
00:40:28,615 --> 00:40:30,612
That's all you care about, isn't it?
656
00:40:30,617 --> 00:40:32,571
♪ ♪
657
00:40:32,576 --> 00:40:34,848
I asked for your help
'cause I needed it.
658
00:40:35,753 --> 00:40:37,768
I don't need a hero.
659
00:40:37,773 --> 00:40:39,287
I never did.
660
00:40:40,192 --> 00:40:43,930
♪ ♪
661
00:40:43,935 --> 00:40:45,494
[SCOFFS]
662
00:41:07,480 --> 00:41:10,266
♪ ♪
663
00:41:12,485 --> 00:41:16,690
♪ ♪
664
00:41:19,101 --> 00:41:23,306
♪ ♪
665
00:41:27,936 --> 00:41:32,141
♪ ♪
666
00:41:36,901 --> 00:41:39,333
[SINGING IN FRENCH]
667
00:41:39,338 --> 00:41:43,543
♪ ♪
668
00:41:48,957 --> 00:41:53,162
♪ ♪
669
00:41:58,575 --> 00:42:01,051
[INDISTINCT TALKING]
670
00:42:01,056 --> 00:42:05,098
♪ ♪
671
00:42:05,103 --> 00:42:06,684
Mes amis.
672
00:42:07,889 --> 00:42:09,581
Quelle surprise.
673
00:42:09,586 --> 00:42:12,192
Madame Genet and I have an arrangement.
674
00:42:12,197 --> 00:42:15,282
- My place is off limits.
- We won't be long.
675
00:42:15,287 --> 00:42:17,763
We're looking for an American.
676
00:42:17,768 --> 00:42:19,634
We understand he has been here.
677
00:42:19,639 --> 00:42:22,333
♪ ♪
678
00:42:22,338 --> 00:42:24,362
His name is Daryl Dixon.
679
00:42:29,814 --> 00:42:33,557
[THUNDER CRASHES, WIND GUSTING]
680
00:42:35,037 --> 00:42:38,209
[THUNDER RUMBLING]
681
00:42:38,214 --> 00:42:39,950
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
682
00:42:39,955 --> 00:42:41,995
Daryl...
683
00:42:42,000 --> 00:42:43,524
Listen, I'm sorry, I...
684
00:42:44,786 --> 00:42:46,810
It was a lot more than I imagined.
685
00:42:48,529 --> 00:42:50,552
I get it.
686
00:42:51,457 --> 00:42:53,703
I don't believe in coincidences.
687
00:42:53,708 --> 00:42:56,227
I think there was a reason
I had to come back to Paris...
688
00:42:56,232 --> 00:42:59,665
to see him again. To find out the truth.
689
00:42:59,670 --> 00:43:01,841
Alright, well, you're welcome.
690
00:43:01,846 --> 00:43:03,190
[THUNDER RUMBLES]
691
00:43:03,195 --> 00:43:04,766
Don't be like that.
692
00:43:05,470 --> 00:43:07,946
You don't me here anymore.
You got all these people
693
00:43:07,951 --> 00:43:09,683
looking after you. You're gonna be fine.
694
00:43:09,688 --> 00:43:11,285
He'll be sad to see you go.
695
00:43:11,290 --> 00:43:13,984
[SIGHS] Make something up.
696
00:43:13,989 --> 00:43:15,552
You're really good at that.
697
00:43:16,957 --> 00:43:18,523
I never told him about his birth
698
00:43:18,528 --> 00:43:21,065
because everything about it
was horrible.
699
00:43:21,070 --> 00:43:22,597
Everything.
700
00:43:23,302 --> 00:43:25,386
The way she died, the way he was born.
701
00:43:25,391 --> 00:43:27,433
What are you gonna tell him about Quinn?
702
00:43:28,438 --> 00:43:31,697
Hmm? 'Cause you need
to stop lying to him.
703
00:43:31,702 --> 00:43:33,656
[THUNDER RUMBLES]
704
00:43:33,661 --> 00:43:35,875
He deserves to know who he is.
705
00:43:35,880 --> 00:43:37,468
Then he can make up his own mind.
706
00:43:37,473 --> 00:43:39,879
You just don't accept how special he is.
707
00:43:39,884 --> 00:43:42,121
He's a gift from God, right?
708
00:43:43,714 --> 00:43:45,781
Maybe that's something
you need to believe
709
00:43:45,786 --> 00:43:48,322
'cause the world's so fucked up.
710
00:43:48,327 --> 00:43:51,543
Or maybe he's just a regular kid.
711
00:43:51,548 --> 00:43:54,064
A regular kid that got lucky and lived.
712
00:43:55,639 --> 00:43:57,201
Maybe that's your miracle.
713
00:43:57,206 --> 00:43:59,687
[THUNDER RUMBLES]
714
00:44:04,256 --> 00:44:06,776
[INDISTINCT SHOUTING]
715
00:44:06,781 --> 00:44:09,430
[PEOPLE SCREAMING]
716
00:44:09,435 --> 00:44:10,649
♪ ♪
717
00:44:10,654 --> 00:44:12,695
MAN: Where is the American?!
718
00:44:12,700 --> 00:44:15,262
[INDISTINCT SHOUTING]
719
00:44:15,267 --> 00:44:17,917
♪ ♪
720
00:44:17,922 --> 00:44:19,511
There!
721
00:44:20,316 --> 00:44:22,530
Get Laurent. Meet me back at your place.
722
00:44:22,535 --> 00:44:25,229
♪ ♪
723
00:44:25,234 --> 00:44:26,926
[SHOUTING IN FRENCH]
724
00:44:26,931 --> 00:44:29,494
♪ ♪
725
00:44:29,499 --> 00:44:31,931
[INDISTINCT SHOUTING]
726
00:44:31,936 --> 00:44:36,141
♪ ♪
727
00:44:38,943 --> 00:44:43,148
♪ ♪
728
00:44:45,950 --> 00:44:48,992
[THUNDER CRASHES]
729
00:44:48,997 --> 00:44:50,863
[WALKERS GROWLING]
730
00:44:50,868 --> 00:44:55,073
♪ ♪
731
00:44:56,265 --> 00:44:59,437
[THUNDER RUMBLES]
732
00:44:59,442 --> 00:45:02,135
[WALKERS GROWL]
733
00:45:02,140 --> 00:45:06,345
♪ ♪
734
00:45:11,323 --> 00:45:13,843
♪ ♪
735
00:45:13,848 --> 00:45:16,323
[THUNDER RUMBLING]
736
00:45:16,328 --> 00:45:19,022
♪ ♪
737
00:45:19,027 --> 00:45:21,981
[BREATHING HEAVILY, GRUNTS]
738
00:45:21,986 --> 00:45:23,287
♪ ♪
739
00:45:23,292 --> 00:45:25,681
[THUNDER CRASHES]
740
00:45:25,686 --> 00:45:29,891
♪ ♪
741
00:45:30,865 --> 00:45:35,070
♪ ♪
742
00:45:36,087 --> 00:45:38,258
[THUNDER CRASHES]
743
00:45:38,263 --> 00:45:41,827
♪ ♪
744
00:45:41,832 --> 00:45:44,351
[GROANS]
745
00:45:44,356 --> 00:45:46,266
♪ ♪
746
00:45:46,271 --> 00:45:48,747
[GRUNTS]
747
00:45:48,752 --> 00:45:52,957
♪ ♪
748
00:45:52,962 --> 00:45:55,046
[THUNDER CRASHES]
749
00:45:55,051 --> 00:45:59,256
♪ ♪
750
00:46:03,506 --> 00:46:05,808
- [THUNDER CRASHES]
- [GAGGING]
751
00:46:05,813 --> 00:46:07,113
♪ ♪
752
00:46:07,118 --> 00:46:09,642
[THUNDER CRASHES]
753
00:46:10,861 --> 00:46:13,380
[GUNFIRE]
754
00:46:13,385 --> 00:46:17,590
♪ ♪
755
00:46:21,742 --> 00:46:23,651
[PEOPLE SCREAMING,
SHOUTING INDISTINCTLY]
756
00:46:23,656 --> 00:46:25,176
Laurent!
757
00:46:26,381 --> 00:46:27,856
Laurent!
758
00:46:28,661 --> 00:46:30,223
Laurent!
759
00:46:30,228 --> 00:46:34,433
♪ ♪
760
00:46:36,582 --> 00:46:39,058
[CREAKING]
761
00:46:39,063 --> 00:46:43,268
♪ ♪
762
00:46:44,852 --> 00:46:47,893
[GRUNTS]
763
00:46:47,898 --> 00:46:50,330
[THUNDER CRASHES]
764
00:46:50,335 --> 00:46:52,555
♪ ♪
765
00:46:56,136 --> 00:47:00,341
♪ ♪
766
00:47:05,541 --> 00:47:09,746
♪ ♪
767
00:47:13,890 --> 00:47:18,095
♪ ♪
768
00:47:18,100 --> 00:47:25,600
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
46315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.