Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:06,152
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:13,928 --> 00:00:18,428
The Yon family will open up a feast!
3
00:00:20,831 --> 00:00:22,879
I humbly accept the honor!
4
00:00:23,233 --> 00:00:25,140
That's it.
5
00:00:25,841 --> 00:00:29,376
This was used by magicians
in ancient times.
6
00:00:29,577 --> 00:00:31,038
Your Majesty! Father!
7
00:00:31,173 --> 00:00:32,965
It is poison.
8
00:00:33,117 --> 00:00:37,809
I don't know whom
to trust in Gooknae Castle.
9
00:00:38,023 --> 00:00:40,507
I can trust you, right?
10
00:00:42,866 --> 00:00:44,413
I am innocent!
11
00:00:44,548 --> 00:00:48,792
Did you give this to the
late king as well?
12
00:00:49,640 --> 00:00:51,051
The physician has confessed
that it was Ho Gae.
13
00:00:51,186 --> 00:00:53,729
That's a lie.
That is impossible!
14
00:01:00,166 --> 00:01:02,204
Mother!
15
00:01:13,755 --> 00:01:18,241
Promise me you will form a
new nation under the Sacred Tree.
16
00:01:18,442 --> 00:01:23,251
Promise me you will be king!
17
00:01:25,812 --> 00:01:33,618
Beware of the false prince.
He has the wisdom of a serpent.
18
00:01:34,508 --> 00:01:39,253
My son... Ho Gae...
19
00:01:42,725 --> 00:01:46,264
Mother... Mother!
20
00:01:46,622 --> 00:01:50,035
Mother... Mother... Mother!
21
00:01:51,359 --> 00:01:53,865
Mother!
22
00:01:58,821 --> 00:02:01,333
Episode 4
23
00:02:20,782 --> 00:02:24,982
She gave this medicine pot
to the royal physician.
24
00:02:25,283 --> 00:02:27,995
She wanted him to give His Majesty
a drop of this everyday.
25
00:02:28,196 --> 00:02:34,117
This is a poison created by sorcerers.
26
00:02:34,392 --> 00:02:38,394
What? What did you say?
27
00:02:42,808 --> 00:02:47,912
- The royal physician confessed that it was so...
- You!
28
00:02:56,138 --> 00:02:58,201
And then?
29
00:02:58,524 --> 00:03:03,479
I told aunt what the physician confessed.
30
00:03:03,680 --> 00:03:06,698
And that he also confessed about the gold.
31
00:03:06,833 --> 00:03:08,884
And so?
32
00:03:09,535 --> 00:03:14,503
Then, aunt took this medicine pot.
33
00:03:15,041 --> 00:03:19,778
I did not know that she
would take the poison.
34
00:03:19,813 --> 00:03:23,110
- That's a lie! That's a lie!
- That brat, I'll...
35
00:03:23,418 --> 00:03:26,501
That's a lie!
That bastard is lying...!
36
00:03:31,360 --> 00:03:33,768
You are the same age as the prince.
37
00:03:33,995 --> 00:03:39,507
He is calm and composed,
but you throw a tantrum like a child!
38
00:03:47,349 --> 00:03:50,368
My prince, I ask one question.
39
00:03:50,646 --> 00:03:56,038
Why did you have
my son Ho Gae captured first?
40
00:03:58,736 --> 00:04:03,583
If the royal physician was telling the truth,
and aunt had really done such a thing,
41
00:04:03,738 --> 00:04:07,534
I intended to keep Ho Gae as hostage.
42
00:04:07,735 --> 00:04:12,573
I feared that the Yon family
might rebel and stage a coup.
43
00:04:17,754 --> 00:04:21,187
You are a man that cannot tell a lie.
44
00:04:21,322 --> 00:04:26,053
Aren't lies what you tell
when you are fearful?
45
00:04:45,768 --> 00:04:48,897
The royal physician must have been crazy.
46
00:04:49,022 --> 00:04:52,671
A crazy man saying crazy things.
47
00:04:56,878 --> 00:05:00,185
Before he spouted more nonsense,
I had him executed.
48
00:05:01,045 --> 00:05:05,231
With his death, there will be
no one else who knows...
49
00:05:05,498 --> 00:05:10,672
that someone had tried to kill the King.
50
00:05:14,681 --> 00:05:17,891
You are truly wise and magnanimous.
51
00:05:18,175 --> 00:05:25,181
I, Ga Ryuh of the Yon family,
thank you.
52
00:05:41,642 --> 00:05:44,491
I'm sorry.
53
00:06:07,212 --> 00:06:13,799
Disband the soldiers.
It is over... for now.
54
00:06:18,664 --> 00:06:21,446
Let's go!
55
00:06:29,962 --> 00:06:32,691
Ho Gae, you have lost today.
56
00:06:33,362 --> 00:06:36,191
You have been defeated
by Dam Duk today.
57
00:06:36,645 --> 00:06:38,845
And...
58
00:06:40,682 --> 00:06:44,442
I have been defeated as well.
59
00:06:50,623 --> 00:06:58,481
I have been fooled all this while.
By both father and son.
60
00:07:00,072 --> 00:07:04,862
He was said to be unable to
memorize single verses from books.
61
00:07:05,133 --> 00:07:10,581
He was said to be so frail and weak that he
was unable to ride, let alone be a warrior.
62
00:07:10,875 --> 00:07:14,989
And so I put him out of my mind.
63
00:07:16,149 --> 00:07:20,482
I was completely fooled.
64
00:07:23,200 --> 00:07:32,291
I thought that others would see you as king
because you were born under the Joo Shin Star.
65
00:07:32,841 --> 00:07:35,807
But I was wrong.
66
00:07:36,407 --> 00:07:41,005
That's why your mother was wrong.
67
00:07:41,298 --> 00:07:44,662
I will wait.
68
00:07:45,478 --> 00:07:51,842
I will wait until others
acknowledge you as king.
69
00:07:52,158 --> 00:07:56,975
More importantly, I'll wait
until I can acknowledge you as king.
70
00:08:04,289 --> 00:08:08,346
And if I wait...
71
00:08:09,968 --> 00:08:13,556
Will it be worth it?
72
00:08:17,233 --> 00:08:20,210
If I become king,
will that be enough for you?
73
00:08:20,411 --> 00:08:23,478
If I become king...
74
00:08:23,920 --> 00:08:28,055
Will I have power over that
bastard that killed my mother?
75
00:08:30,550 --> 00:08:34,010
It is over? What is?
76
00:08:34,311 --> 00:08:38,862
Lord Yon understands that
I had no choice...
77
00:08:39,605 --> 00:08:41,685
You have decided to commit suicide!
78
00:08:41,820 --> 00:08:45,758
Why don't you shout an invitation
for them to kill you?!
79
00:08:45,893 --> 00:08:48,132
Have you given this any thought?
80
00:08:48,387 --> 00:08:54,095
Have you given any thought
for your father?
81
00:08:54,327 --> 00:08:57,569
- I just...
- Just what?
82
00:08:57,905 --> 00:09:03,355
Do you want me to praise you
for what you have done?
83
00:09:03,556 --> 00:09:07,865
Do you want to boast
of your intelligence...?
84
00:09:08,124 --> 00:09:11,636
Father! Father!
85
00:09:22,188 --> 00:09:24,434
Why did they do it?
86
00:09:24,705 --> 00:09:29,654
Why do they hate us so much?
87
00:09:29,937 --> 00:09:33,742
She was your sister
and Ho Gae is my cousin.
88
00:09:33,977 --> 00:09:35,409
We share the same blood...
89
00:09:35,607 --> 00:09:38,793
They did not think that.
90
00:09:39,816 --> 00:09:47,330
My sister never acknowledged me
as her older brother.
91
00:09:47,761 --> 00:09:50,831
I don't understand.
92
00:09:51,658 --> 00:09:54,346
I don't understand what you mean.
93
00:09:58,828 --> 00:10:00,728
Do you know what happened...
94
00:10:00,941 --> 00:10:08,104
in the 12th year of your grandfather
King Won Dae Won's reign?
95
00:10:08,305 --> 00:10:10,922
Yes, I read about it.
96
00:10:11,138 --> 00:10:18,941
China attacked our nation, assassinated
the king, and took his body as a trophy.
97
00:10:19,197 --> 00:10:22,307
That was not all.
98
00:10:22,627 --> 00:10:30,655
They also took the royal family and
the subjects from Hwan Do Palace.
99
00:10:31,277 --> 00:10:37,791
My mother, the queen, was amongst them.
100
00:10:38,372 --> 00:10:44,771
She lived as their captive for many years.
101
00:10:45,204 --> 00:10:50,870
When she returned to Goguryeo,
thirteen years had passed.
102
00:10:51,644 --> 00:10:59,713
My brother, King Sosurim, saw his mother
for the first time in thirteen years.
103
00:11:00,389 --> 00:11:10,938
But next to her was a brother
he had never seen before.
104
00:11:15,145 --> 00:11:19,474
Yes, that was me.
105
00:11:22,123 --> 00:11:29,628
My place of birth was
not Goguryeo, but China.
106
00:11:29,918 --> 00:11:34,978
People whispered behind their
hands when they saw me.
107
00:11:35,179 --> 00:11:41,152
They said my mother had been tainted
with the blood of the barbarians.
108
00:11:42,245 --> 00:11:48,274
To avoid their attention and stares,
I lived quietly in the countryside.
109
00:11:48,577 --> 00:11:53,371
If my brother King Sosurim
had lived a long life...
110
00:11:53,691 --> 00:11:56,773
If he had left a descendant...
111
00:11:57,013 --> 00:12:03,826
I wouldn't have had to
stand before people.
112
00:12:09,060 --> 00:12:11,637
My son...
113
00:12:17,872 --> 00:12:20,500
Look at me.
114
00:12:24,563 --> 00:12:27,323
Look into my eyes.
115
00:12:30,132 --> 00:12:32,830
If you cannot look me in the eye,
116
00:12:33,065 --> 00:12:37,855
that is a insult to my mother,
your grandmother.
117
00:12:39,201 --> 00:12:46,751
My mother was already pregnant
when she was taken captive.
118
00:12:46,915 --> 00:12:49,695
Do you understand?
119
00:12:53,685 --> 00:12:57,789
Goguryeo's royal blood runs in my veins.
120
00:12:57,990 --> 00:13:00,981
And that blood has been passed to you.
121
00:13:01,116 --> 00:13:03,675
You are of true royal blood.
122
00:13:03,840 --> 00:13:05,859
B-b-but they...
123
00:13:06,094 --> 00:13:09,144
They don't want to believe it.
124
00:13:09,677 --> 00:13:14,876
People only believe what
they want to believe.
125
00:14:12,413 --> 00:14:14,240
That book...
126
00:14:19,724 --> 00:14:21,622
I stole it.
127
00:14:21,842 --> 00:14:24,431
You stole it from the Royal Library?
128
00:14:28,043 --> 00:14:30,495
Shall I remove them?
129
00:14:38,698 --> 00:14:40,452
Is that how you do it?
130
00:14:40,687 --> 00:14:43,564
What? No.
131
00:14:44,011 --> 00:14:47,119
You start there.
132
00:14:51,710 --> 00:14:53,734
- Here?
- Yes.
133
00:14:54,035 --> 00:14:58,157
Start there with your right foot.
134
00:15:07,960 --> 00:15:12,595
If I fight well, will I be a good person?
135
00:15:17,425 --> 00:15:22,614
I... killed my good friend's mother.
136
00:15:23,975 --> 00:15:27,050
Can I still be a good king?
137
00:15:31,519 --> 00:15:33,371
Answer me.
138
00:15:33,672 --> 00:15:39,456
If I learn all of these fighting techniques,
will I become a good king?
139
00:15:48,068 --> 00:15:55,365
I just want you to be
stronger and more agile.
140
00:15:55,692 --> 00:15:59,099
So that if and when
you are in danger,
141
00:15:59,200 --> 00:16:04,122
you can escape and not be harmed.
142
00:16:24,750 --> 00:16:28,363
It's three coins for your
fortune, you know that?
143
00:16:28,629 --> 00:16:33,806
There are people for whom
money grow on trees.
144
00:16:34,105 --> 00:16:36,448
And there are others who cannot
afford to eat one meal a day.
145
00:16:36,649 --> 00:16:39,139
So how can I charge all
of them the same price?
146
00:16:39,340 --> 00:16:45,076
Just because she's pretty,
you were holding her hand for half a day!
147
00:16:47,654 --> 00:16:50,152
My dear master is so lucky.
148
00:16:50,384 --> 00:16:51,424
I am?
149
00:16:51,559 --> 00:16:54,770
How did you get such a
great disciple as myself?
150
00:16:54,919 --> 00:16:58,028
I get all your customers for you.
151
00:16:58,229 --> 00:16:59,917
And when it's time to eat,
I cook for you!
152
00:17:00,195 --> 00:17:03,287
And not only that,
I pour wine for you!
153
00:17:03,422 --> 00:17:06,703
Yes, and drink it all yourself!
154
00:17:06,918 --> 00:17:10,792
You're still wet behind the ears!
How do you drink so well?
155
00:17:11,109 --> 00:17:16,037
It's three coins!
No discounts!
156
00:17:17,344 --> 00:17:18,266
Where are you going?
157
00:17:18,467 --> 00:17:24,997
To get customers, of course!
You think money rolls in by itself?
158
00:17:34,108 --> 00:17:36,714
There are three things
we mercenaries don't do.
159
00:17:36,915 --> 00:17:40,428
First, we don't attack when their backs are turned.
Second, we don't harm the elderly and women.
160
00:17:40,563 --> 00:17:44,654
And third, if we don't like the countenance
of the person hiring us, we don't work for him.
161
00:17:44,815 --> 00:17:46,523
Chief!
162
00:17:49,801 --> 00:17:53,990
Drink! Go on and drink it all up!
163
00:17:54,367 --> 00:17:56,467
Have you come from the north?
164
00:17:56,868 --> 00:17:58,438
Why?
165
00:17:58,639 --> 00:18:02,554
- That's bad news.
- What is?
166
00:18:02,812 --> 00:18:06,521
- Did you see blood on the way here?
- Blood?
167
00:18:06,863 --> 00:18:11,690
Well, there were a few bandits
that I had to take care of.
168
00:18:11,826 --> 00:18:17,333
Oh no, those spirits have
attached themselves to your back!
169
00:18:27,124 --> 00:18:32,733
You know that dour-faced
fortune teller over there?
170
00:18:33,075 --> 00:18:35,107
He'll remove them for you.
171
00:18:35,387 --> 00:18:36,909
Remove what?
172
00:18:37,144 --> 00:18:41,711
These. The things that are
attached to your shoulders.
173
00:18:45,862 --> 00:18:47,614
You have to go to the blacksmith first.
174
00:18:47,849 --> 00:18:50,277
But she says something's attached to me!
175
00:18:50,416 --> 00:18:52,987
Chief, I have to take care of this first!
176
00:18:53,424 --> 00:18:56,694
Do you know of any good blacksmiths?
177
00:18:56,829 --> 00:19:00,021
A mediocre place for three coins.
178
00:19:00,256 --> 00:19:05,017
The best for five coins!
179
00:19:12,147 --> 00:19:16,828
Kid, this axe belongs to you?
180
00:19:18,411 --> 00:19:20,747
Take it back.
181
00:19:23,513 --> 00:19:29,281
Just change it for them!
Why do you play so hard to get?
182
00:19:29,506 --> 00:19:31,800
Do you hate money?
183
00:19:32,079 --> 00:19:39,218
There is something wrong with that axe.
If I fix it, it will take many lives.
184
00:19:39,432 --> 00:19:43,637
It's too savage a weapon
for that young boy.
185
00:19:54,824 --> 00:19:58,522
What did you just do, kid?
186
00:20:03,048 --> 00:20:05,987
This axe was given to me by my father.
(Jumuchi - chief of Malgal Mercenary Clan)
187
00:20:06,287 --> 00:20:09,704
I learned to wield this axe
before I learned to walk.
188
00:20:09,994 --> 00:20:13,002
I cleave the wind and
cut open the earth!
189
00:20:16,194 --> 00:20:19,882
I haven't met a good blacksmith yet.
190
00:20:20,083 --> 00:20:28,396
Don't worry! That person is the famous
blacksmith Ba Son of Gooknae Castle.
191
00:20:32,279 --> 00:20:37,184
All of Goguryeo's warriors
and fighters come here!
192
00:20:37,441 --> 00:20:42,322
Everyone knows her, Ba Son!
193
00:20:48,235 --> 00:20:51,993
But I wonder what your
name is, big brother?
194
00:20:52,194 --> 00:20:54,948
My name is Sujini.
195
00:21:05,975 --> 00:21:07,280
Hyung!
196
00:21:12,260 --> 00:21:13,728
- Have you been well?
- Yeah.
197
00:21:13,989 --> 00:21:16,145
- Where are the kids?
- Follow me!
198
00:21:17,179 --> 00:21:19,961
Enjoy your meal.
199
00:21:22,066 --> 00:21:24,195
Hyung!
200
00:21:24,696 --> 00:21:27,054
Our little Hyuk has become so big!
201
00:21:27,255 --> 00:21:30,674
- Good food!
- Thank you!
202
00:21:31,019 --> 00:21:32,381
Come again.
203
00:21:32,882 --> 00:21:35,893
- Good afternoon!
- Oh, it's you.
204
00:21:36,944 --> 00:21:39,132
Mi Geum's father...
205
00:21:39,998 --> 00:21:42,942
What... Has something
bad happened to him?
206
00:21:43,243 --> 00:21:45,094
Malgal's attacks are decreasing,
207
00:21:45,229 --> 00:21:48,692
so I think the army will
return before winter.
208
00:21:48,827 --> 00:21:51,764
So Mi Geum's father will be
home before winter?
209
00:21:51,965 --> 00:21:53,165
Yes.
210
00:21:53,465 --> 00:21:55,865
Thank the heavens!
211
00:21:56,150 --> 00:22:00,747
Thank you!
I'm so glad Mi Geum knows you!
212
00:22:00,934 --> 00:22:03,113
You've grown into a fine man.
213
00:22:03,448 --> 00:22:05,838
Make sure you bring your parents
here the next time.
214
00:22:06,008 --> 00:22:08,338
- I will give you all free food.
- Yes.
215
00:22:08,851 --> 00:22:12,392
- Hey, long time no see!
- Oh, hello!
216
00:22:12,693 --> 00:22:14,446
How is the gambling den going?
217
00:22:14,581 --> 00:22:17,664
It's peaceful after we
found those swindlers.
218
00:22:17,800 --> 00:22:19,396
It's all thanks to you.
219
00:22:19,500 --> 00:22:24,696
Come to the den anytime.
You are always welcome!
220
00:22:24,939 --> 00:22:27,786
How can you say that to a child?
221
00:22:27,955 --> 00:22:32,250
Duk, children should never go
to gambling dens, understand?
222
00:22:32,451 --> 00:22:33,802
What are you talking about?
223
00:22:34,103 --> 00:22:37,717
Gambling dens are where people
are born and where they die.
224
00:22:37,903 --> 00:22:40,717
It is where life is!
225
00:22:41,843 --> 00:22:44,780
What a boy!
226
00:22:45,281 --> 00:22:47,830
- Have you been eating well?
- Yes.
227
00:22:48,131 --> 00:22:53,607
The lady has been good to us
because of her promise to you.
228
00:22:53,849 --> 00:22:58,315
- Look at how fat I am.
- Wow, look at that fat!
229
00:22:59,320 --> 00:23:02,362
- Here it goes!
- Thief! Thief!
230
00:23:07,317 --> 00:23:08,724
Hyung!
231
00:23:09,555 --> 00:23:13,039
I told you not to steal!
232
00:23:26,174 --> 00:23:31,428
We came here everyday
like you told us to.
233
00:23:31,728 --> 00:23:33,587
That granny is scary.
234
00:23:33,748 --> 00:23:37,259
If it weren't for our promise,
we would have left a long time ago.
235
00:23:37,460 --> 00:23:42,356
You wretched boy!
Your mouth flaps with the wind!
236
00:23:45,771 --> 00:23:47,848
- Were you ill?
- No.
237
00:23:48,049 --> 00:23:51,960
- Did you go somewhere?
- No.
238
00:23:57,789 --> 00:24:03,748
So where were you for ten days?
You used to come here every three!
239
00:24:13,747 --> 00:24:15,778
Massage me, boy!
240
00:24:21,601 --> 00:24:26,048
Have you been skipping meals?
Where is your energy?
241
00:24:26,276 --> 00:24:29,274
Put your strength behind it, you wretches!
242
00:24:29,470 --> 00:24:32,280
Our granny... you are so beautiful.
243
00:24:32,495 --> 00:24:36,695
How nice it would be
if her words were also lovely!
244
00:24:36,808 --> 00:24:38,235
Wretched boy.
245
00:24:38,712 --> 00:24:44,871
How can I say nice things
when I have buried three sons?
246
00:24:45,006 --> 00:24:47,022
Wretch.
247
00:24:47,223 --> 00:24:50,082
Granny, have you sold some dye?
248
00:24:50,332 --> 00:24:52,350
There has to be dye for me to sell dye.
249
00:24:52,585 --> 00:24:55,580
What happened?
You're the best in Gooknae Castle!
250
00:24:55,715 --> 00:24:58,193
You taught me yourself!
251
00:24:58,394 --> 00:25:01,999
I have to have strength to make dye.
252
00:25:02,101 --> 00:25:08,121
I have nothing to look forward to
with my broken body other than death.
253
00:25:11,121 --> 00:25:13,655
Go away.
254
00:25:54,121 --> 00:25:55,355
Here.
255
00:26:04,821 --> 00:26:05,855
Up. Down.
256
00:26:09,421 --> 00:26:10,855
Now from side to side.
257
00:26:15,421 --> 00:26:16,855
1, 2, 3!
258
00:26:34,518 --> 00:26:38,836
Those wretched boys.
They should have eaten something.
259
00:29:27,562 --> 00:29:30,715
What's this?
Hey, you!
260
00:29:32,022 --> 00:29:36,249
It's the players!
261
00:29:58,784 --> 00:30:01,038
Forgive me!
262
00:30:22,466 --> 00:30:24,047
Go on!
263
00:30:31,249 --> 00:30:35,650
Camp of Black Team
(North Jul No Province)
264
00:30:37,076 --> 00:30:40,138
Hey! Don't do that.
265
00:30:40,339 --> 00:30:43,653
- I said don't do that!
- Who are you?
266
00:30:44,279 --> 00:30:51,156
If you insist on doing that, then I have
to go through the trouble of stopping you!
267
00:30:52,959 --> 00:30:55,591
You really don't listen, do you?!
268
00:31:07,133 --> 00:31:09,245
Come here, you bastard!
269
00:31:29,430 --> 00:31:33,660
What's this? What's going on?
The horses!
270
00:31:34,426 --> 00:31:35,620
What's this?
271
00:31:35,826 --> 00:31:39,320
I'm... I'm not a thief.
272
00:31:39,859 --> 00:31:42,697
- What am I?
- Get her!
273
00:31:44,668 --> 00:31:46,920
Get her!
274
00:31:49,859 --> 00:31:51,662
Get the thief!
275
00:32:15,613 --> 00:32:17,899
Over there!
276
00:32:35,329 --> 00:32:36,965
I got her!
277
00:32:37,166 --> 00:32:41,718
You know the penalty for theft is a
limb, right? For horses, it's your life!
278
00:32:41,919 --> 00:32:46,678
- I wasn't stealing!
- Don't deny it!
279
00:32:48,685 --> 00:32:50,437
The horses! The horses!
280
00:32:50,885 --> 00:32:53,937
- Oh no, the horses!
- Get the horses!
281
00:33:34,011 --> 00:33:36,996
How shall I repay this favor?
282
00:33:39,019 --> 00:33:42,527
Why don't you take away your hand?
283
00:33:47,634 --> 00:33:50,354
I thought I smelled money!
284
00:33:50,589 --> 00:33:53,309
So how much is in there?
285
00:33:53,714 --> 00:33:56,044
Let me see!
286
00:33:58,837 --> 00:34:02,410
Who were those men?
What did they do to the horses' feed?
287
00:34:02,753 --> 00:34:07,042
Those men are the local thugs.
288
00:34:07,597 --> 00:34:09,660
And they were putting herbs
in the horses' feed...
289
00:34:09,795 --> 00:34:12,054
which makes them have diarrhea.
290
00:34:12,339 --> 00:34:15,231
And the Black team will be going
to the tournament tomorrow,
291
00:34:15,366 --> 00:34:19,731
but all they will be doing
is clearing horse shit.
292
00:34:20,256 --> 00:34:22,400
Who paid them to do it?
293
00:34:22,929 --> 00:34:27,969
Three coins.
Actually, this is worth five coins.
294
00:34:28,102 --> 00:34:32,369
Since it's our first trade
and all, three coins.
295
00:34:32,586 --> 00:34:34,506
Three coins.
296
00:34:40,582 --> 00:34:42,489
Hey!
297
00:34:43,257 --> 00:34:45,250
I'm Sujini.
298
00:34:47,031 --> 00:34:54,005
You walk like a young aristocrat
out to see the peasants.
299
00:34:55,380 --> 00:34:57,641
You want to go somewhere fun?
300
00:34:57,829 --> 00:35:01,923
I'll make your money grow five times!
301
00:35:02,399 --> 00:35:05,095
Let's go to Da Rae House with that money.
302
00:35:09,011 --> 00:35:10,985
You don't know Da Rae House?
303
00:35:13,900 --> 00:35:15,910
You're a greenhorn!
304
00:35:16,419 --> 00:35:18,672
The girls are amazing there!
305
00:35:18,849 --> 00:35:22,622
I'm a girl, but when I see them...
306
00:35:24,635 --> 00:35:26,969
Even I get aroused.
307
00:35:27,404 --> 00:35:30,994
What of it? Let's go!
308
00:35:31,757 --> 00:35:33,913
It's not that far.
309
00:35:34,368 --> 00:35:36,390
Just a little walk.
310
00:35:36,625 --> 00:35:39,279
Over there.
311
00:35:40,697 --> 00:35:43,940
You have to go to a mountain to catch a panther.
You have to go to heaven to catch a star!
312
00:35:44,167 --> 00:35:46,938
You have to go to a poppy field
to meet your lover!
313
00:35:48,011 --> 00:35:52,058
Young master, you can't look
like a greenhorn here.
314
00:35:52,293 --> 00:35:59,384
If they know you're a virgin, they'll
pull off your tail and make bone soup!
315
00:36:03,539 --> 00:36:06,869
This won't do.
Hand it over.
316
00:36:07,175 --> 00:36:09,441
- What?
- Your money pouch!
317
00:36:09,642 --> 00:36:13,987
- Oh, my money pouch?
- I'll take really good care of it.
318
00:36:16,836 --> 00:36:18,843
Did you say Da Rae House?
319
00:36:19,728 --> 00:36:21,633
Didn't you say the women
here were the best?
320
00:36:21,834 --> 00:36:26,167
Of course they're the best!
They're the best in the world!
321
00:36:26,368 --> 00:36:31,355
- I didn't think they were that great.
- Didn't think they were great?
322
00:36:31,768 --> 00:36:36,304
- Young master, a place like this...
- Oh, darling!
323
00:36:36,794 --> 00:36:40,311
- How have you been?
- It's been so long? Didn't you miss me?
324
00:36:40,579 --> 00:36:46,132
You have to call the other girls too.
We've been flooding our rooms with tears!
325
00:36:46,727 --> 00:36:50,365
You wanted to drink, right?
Free wine!
326
00:38:18,016 --> 00:38:23,309
- Where are you?
- Come out! Where are you?
327
00:38:24,083 --> 00:38:27,220
Come out! Come out now!
328
00:38:27,521 --> 00:38:28,997
She came in here!
329
00:38:29,132 --> 00:38:33,079
The thief that tried to burn
us down and kill our horses!
330
00:38:33,214 --> 00:38:36,985
When did I burn you down?
All I did was...
331
00:38:37,383 --> 00:38:39,668
Get her! Kill her!
332
00:38:41,319 --> 00:38:45,471
- Help me! Block them!
- What time is it now?
333
00:38:45,672 --> 00:38:49,935
- It is 10 o'clock.
- I have to leave now.
334
00:38:50,385 --> 00:38:53,453
- Where?
- Look behind you.
335
00:39:00,002 --> 00:39:04,023
- Goodbye.
- You wretch!
336
00:39:04,653 --> 00:39:07,176
Wait till I get you!
337
00:39:08,809 --> 00:39:11,688
Stay right there!
338
00:39:35,775 --> 00:39:38,426
I'll... I'll tell you everything.
339
00:39:38,734 --> 00:39:42,816
- Let's get a few blows in first!
- Hey! What are you doing there?
340
00:39:43,485 --> 00:39:48,468
You! Shall I tell them everything?
341
00:39:56,886 --> 00:39:58,912
Get her!
342
00:41:06,543 --> 00:41:08,643
Where is he?
343
00:41:18,081 --> 00:41:20,895
What brings you here so late at night?
344
00:41:22,227 --> 00:41:26,922
I couldn't sleep, so I thought
I would read at the library...
345
00:41:29,901 --> 00:41:31,377
And take a walk too.
346
00:41:31,578 --> 00:41:37,140
There are rumors that someone
scales the walls every night.
347
00:41:37,302 --> 00:41:40,281
The walls at the palace?
348
00:41:40,678 --> 00:41:42,757
I'm sure it's just a rumor.
349
00:41:42,958 --> 00:41:46,148
Well, there are many rumors
in the palace.
350
00:41:46,460 --> 00:41:49,911
Have you heard the rumor
about Do Gae Pond?
351
00:41:50,702 --> 00:41:53,231
The pond in the north garden?
352
00:41:54,087 --> 00:41:59,079
At the end of the lunar month, many have
heard a mysterious woman playing a flute.
353
00:41:59,258 --> 00:42:02,516
- Men who hear it...
- Don't leave the palace.
354
00:42:02,551 --> 00:42:03,411
Yes.
355
00:42:03,646 --> 00:42:09,323
Don't think about going anywhere
near the tournament.
356
00:42:09,725 --> 00:42:13,956
All the noblemen and aristocrats
will be gathered.
357
00:42:14,444 --> 00:42:19,569
I won't make myself obvious to them.
They don't know who I am anyway...
358
00:42:22,453 --> 00:42:27,433
The Yon family is waiting for
an opportunity to eliminate you.
359
00:42:27,829 --> 00:42:33,219
Do not give yourself away
during this critical time.
360
00:42:34,008 --> 00:42:36,464
Yes.
361
00:42:42,485 --> 00:42:47,085
Gye-ru Province is controlled
by the Yon family.
362
00:42:47,517 --> 00:42:54,188
Half of all the noblemen of the four
provinces are supporters of the Yon Family.
363
00:42:55,971 --> 00:43:00,168
In any case, the Yon family controls
most of the trade routes.
364
00:43:00,441 --> 00:43:02,316
Shilla to the east,
China to the west...
365
00:43:02,517 --> 00:43:09,849
It is impossible to trade with them
without the support of the Yon family.
366
00:43:10,084 --> 00:43:12,822
- So...
- Show me.
367
00:43:17,932 --> 00:43:22,018
- Your Highness...
- Show me. No one is looking.
368
00:43:35,377 --> 00:43:37,298
Over there too.
369
00:43:43,512 --> 00:43:47,304
There. There. And here...
370
00:43:49,110 --> 00:43:51,139
It's amazing.
371
00:43:51,305 --> 00:43:54,453
You're saying you were born
with this ability?
372
00:43:55,754 --> 00:43:58,155
Don't make yourself too obvious.
373
00:43:58,455 --> 00:44:05,784
You must never allow anyone to think,
"This prince... I must watch out for him."
374
00:44:06,366 --> 00:44:11,201
We have no choice then.
Kiha, you must leave the temple.
375
00:44:13,468 --> 00:44:15,884
Then I will stop being the prince too.
376
00:44:16,185 --> 00:44:18,312
Then we can run away together.
377
00:44:18,540 --> 00:44:24,875
We'll go to foreign lands. You'll show your
fire-making skills and I'll collect the money.
378
00:44:35,290 --> 00:44:39,135
Can't you stay longer?
You've come all the way here.
379
00:44:40,962 --> 00:44:44,000
Please go to bed.
380
00:44:50,195 --> 00:44:53,633
No one laughs with me.
381
00:44:54,372 --> 00:44:58,861
No one laughs with me in the palace.
382
00:45:18,849 --> 00:45:25,008
A frail girl is getting beat up by thugs,
and what did you say? "I have to leave?"
383
00:45:28,689 --> 00:45:32,181
Of course I had to leave.
Why should I be involved in that mess?
384
00:45:32,382 --> 00:45:34,178
"Why should I...?"
385
00:45:34,379 --> 00:45:39,684
We held hands and went in together,
drank together...
386
00:45:39,719 --> 00:45:41,769
So why should we fight together?
387
00:45:41,968 --> 00:45:49,097
- Hey!
- Hey? Where is all the loyalty?
388
00:45:49,475 --> 00:45:52,327
How do you expect to live in
this world with that attitude?
389
00:45:52,728 --> 00:45:55,951
- Are you that infatuated?
- What?
390
00:45:56,152 --> 00:46:01,907
I mean, don't you have any womanly pride?
How can you follow a man around all day?
391
00:46:02,124 --> 00:46:06,415
Aren't you ashamed of yourself?
Don't you agree?
392
00:46:08,679 --> 00:46:10,912
They say I'm right.
393
00:46:11,313 --> 00:46:15,158
And speaking of which,
when did we hold hands?
394
00:46:16,986 --> 00:46:19,066
Is that your wish?
395
00:46:19,383 --> 00:46:22,433
Do you want me to?
Come here!
396
00:46:29,755 --> 00:46:32,285
Everything happened according
to what you said!
397
00:46:32,455 --> 00:46:34,085
We could've charged anything we wanted.
398
00:46:34,421 --> 00:46:39,161
You told us not to sell salt for a month,
and the price would double.
399
00:46:39,477 --> 00:46:42,213
How did you know that?
400
00:46:46,529 --> 00:46:48,883
Well, the Mongolian merchants
were here last month.
401
00:46:49,018 --> 00:46:52,316
They needed salt so they would
have bought the entire stock.
402
00:46:52,597 --> 00:46:56,122
Then there would be a shortage of salt...
The rest is obvious.
403
00:46:56,499 --> 00:46:58,748
Here you go.
404
00:46:59,310 --> 00:47:01,624
Don't you want to double your money?
405
00:47:01,859 --> 00:47:05,428
If things go well, it could be
five fold, even ten fold!
406
00:47:08,046 --> 00:47:10,153
All right, just let go of my hand!
407
00:47:10,354 --> 00:47:12,819
It's so easy!
It's like floating in the sea,
408
00:47:13,054 --> 00:47:16,516
lying down and eating grapes!
409
00:47:18,355 --> 00:47:19,961
Here we are!
410
00:47:20,662 --> 00:47:22,853
Are you still gambling?
411
00:47:23,947 --> 00:47:27,133
Gambling? This isn't gambling.
This is placing a wager!
412
00:47:27,300 --> 00:47:30,448
Who's going to win
the tournament today?
413
00:47:30,600 --> 00:47:32,448
Wait! Listen to me.
414
00:47:32,752 --> 00:47:37,711
Everyone's betting on the Yellow Team.
We'll bet on the Black Team.
415
00:47:37,912 --> 00:47:42,431
And if we win, think about the odds!
416
00:47:43,426 --> 00:47:49,421
I'll do everything!
I'll do all the necessary things!
417
00:47:49,686 --> 00:47:52,775
I'll just take twenty percent!
418
00:47:52,976 --> 00:47:58,496
Yellow Team!
Yellow Team with our very own Ho Gae!
419
00:48:08,637 --> 00:48:11,204
Don't you have any pride?
420
00:48:11,505 --> 00:48:13,392
Do you do everything for money?
421
00:48:13,663 --> 00:48:16,235
How do you know the Black Team will win?
422
00:48:28,445 --> 00:48:31,574
- We can trust him, master.
- By what?
423
00:48:31,861 --> 00:48:35,090
- By money.
- Does he have a lot?
424
00:48:35,321 --> 00:48:37,630
He seems to have enough.
425
00:48:40,594 --> 00:48:42,333
In that case...
426
00:48:42,634 --> 00:48:44,885
By north, south, east and west...
427
00:48:45,086 --> 00:48:47,920
Blue Dragon, White Tiger,
Phoenix and Turtle Snake...
428
00:48:48,144 --> 00:48:52,830
Between heaven and earth,
between the moon and the stars.
429
00:48:57,486 --> 00:49:01,715
- Me?
- If you wish.
430
00:49:03,296 --> 00:49:05,696
Just choose one.
431
00:49:12,156 --> 00:49:14,022
Black!
432
00:49:17,170 --> 00:49:22,423
This says that the Black Team will win!
433
00:49:23,811 --> 00:49:25,068
Come closer.
434
00:49:25,269 --> 00:49:32,681
Do not divulge this secret to anyone else
or you will incur the wrath of heaven.
435
00:49:32,879 --> 00:49:36,691
That will be two coins.
436
00:49:39,994 --> 00:49:42,755
Two coins? Two coins...
437
00:50:03,889 --> 00:50:08,968
To tell you the truth, I can see
the will of heaven from the stars.
438
00:50:09,169 --> 00:50:13,330
And when I touch my ears to the earth,
I can hear its heart beating.
439
00:50:13,531 --> 00:50:21,168
But this tournament...
It's so obvious what is going to happen.
440
00:50:21,303 --> 00:50:27,524
I didn't need to look at the stars
nor listen to the earth.
441
00:50:33,211 --> 00:50:38,435
Do you happen to know Ho Gae of
the Yon family personally...?
442
00:50:40,547 --> 00:50:45,739
He is the son of the
noblest family in Goguryeo.
443
00:50:45,940 --> 00:50:50,509
He had already surpassed
most warriors by age fifteen!
444
00:50:51,702 --> 00:50:59,245
Most of the teams will see him
and his influence and just...
445
00:50:59,748 --> 00:51:03,583
Anyway, he is the captain
of the Yellow Team.
446
00:51:03,820 --> 00:51:09,351
Everyone believes firmly
that his team will win.
447
00:51:09,594 --> 00:51:15,094
So why would he try to
harm the Black Team?
448
00:51:15,257 --> 00:51:18,202
I wonder what the penalty is
for accusing someone falsely?
449
00:51:18,403 --> 00:51:24,971
I'm not accusing him of anything.
I'm just really curious, that's all.
450
00:51:25,355 --> 00:51:28,061
Why do you think he did it?
451
00:51:28,300 --> 00:51:33,770
I've always had a great
admiration for Lord Ho Gae.
452
00:51:34,894 --> 00:51:37,729
Of course it was always from afar.
453
00:51:37,986 --> 00:51:43,607
When he was young, he used to be
so warm, kind and always smiling.
454
00:51:43,808 --> 00:51:45,710
I wonder why he changed so much.
455
00:51:45,908 --> 00:51:50,092
I must win this tournament no matter what.
456
00:51:50,419 --> 00:51:54,089
We will be fighting before all
the aristocrats of this nation.
457
00:51:54,394 --> 00:51:58,886
I must show them that
Ho Gae is different from others.
458
00:51:59,021 --> 00:52:03,965
But one day, he stopped smiling.
459
00:52:04,170 --> 00:52:07,140
Well, he does smile sometimes.
Like this.
460
00:52:10,562 --> 00:52:13,693
If he is your age,
you might know him?
461
00:52:13,894 --> 00:52:20,440
And that rare smile of his makes
all the girls in Gooknae Castle go crazy!
462
00:52:21,441 --> 00:52:24,229
- It must have been after that incident...
- What incident?
463
00:52:24,519 --> 00:52:26,901
The death of his mother.
464
00:52:27,408 --> 00:52:31,185
I heard that Lady Yon ended
her own life by drinking poison.
465
00:52:32,898 --> 00:52:37,745
As far as I know, she didn't
commit suicide. She was murdered.
466
00:52:55,741 --> 00:53:00,094
Do you ... really think
the Black Team will win?
467
00:53:04,465 --> 00:53:08,777
There will not be a next time.
If we don't win, this is the end.
468
00:53:08,978 --> 00:53:12,168
- Understand?
- Yes.
469
00:53:47,120 --> 00:53:50,466
Shouldn't you be resting for tomorrow?
470
00:53:50,820 --> 00:53:53,066
I was speaking to mother.
471
00:53:53,362 --> 00:53:55,347
What did she say?
472
00:53:55,648 --> 00:53:57,746
She said she was restless.
473
00:53:58,117 --> 00:53:59,494
Why?
474
00:53:59,629 --> 00:54:02,683
She wanted to know when
you would trust your son.
475
00:54:02,918 --> 00:54:05,916
She asked how long she had to wait.
476
00:54:07,065 --> 00:54:08,967
I told you before.
477
00:54:09,102 --> 00:54:14,203
Only when the people of
Goguryeo acknowledge you.
478
00:54:14,544 --> 00:54:18,580
Then I will show you
during this tournament.
479
00:54:19,042 --> 00:54:23,554
During this tournament of the five
provinces, I will reveal the true Ho Gae.
480
00:54:23,866 --> 00:54:26,596
Everyone already acknowledges me.
481
00:54:26,886 --> 00:54:30,303
All you have to do is not ignore me.
482
00:54:30,504 --> 00:54:34,158
I will not ignore you.
483
00:55:07,826 --> 00:55:09,535
Did you place your bet?
484
00:55:10,136 --> 00:55:12,590
Shall I do it for you?
485
00:55:23,181 --> 00:55:31,802
Gooknae Castle tournament field
486
00:56:37,492 --> 00:56:41,484
They say he owns twenty merchant ships.
487
00:56:41,790 --> 00:56:46,389
And that's not even counting
the little boats.
488
00:56:47,143 --> 00:56:50,079
Do you see him over there?
489
00:56:51,521 --> 00:56:56,563
Over there...
The one with the red silk.
490
00:56:56,967 --> 00:57:01,467
He wants to meet with me?
491
00:57:02,465 --> 00:57:09,187
He mentioned he wanted to speak to you
regarding the destiny of Goguryeo, but...
492
00:57:09,572 --> 00:57:15,958
But I'm sure he means to ask you
to share some trade rights with him.
493
00:57:17,042 --> 00:57:19,293
A great merchant like him...
494
00:57:19,428 --> 00:57:24,814
You could make money even
with a 6 to 4 split.
495
00:57:54,217 --> 00:57:59,882
Blue Team
(Eastern Representative, Soon No Province)
496
00:58:05,597 --> 00:58:13,069
Black Team
(Northern Representative, Jul No Province)
497
00:58:28,803 --> 00:58:35,403
Yellow Team
(Central Representative, Gye-ru Province)
498
00:59:25,751 --> 00:59:30,029
Noonim!* (*Big sister)
It's me, Jumuchi.
499
00:59:31,533 --> 00:59:34,877
- Oh, Jumuchi!
- Noonim!
500
00:59:40,363 --> 00:59:43,191
- Let's go.
- Where?
501
00:59:43,372 --> 00:59:47,006
Hurry up and follow me!
The tournament is going to end!
502
00:59:47,384 --> 00:59:48,792
Tour...tournament?
503
01:01:49,250 --> 01:01:54,369
If I become king, will that be
enough for you? If I become king...
504
01:01:54,617 --> 01:01:57,777
Will I have power over that
bastard that killed my mother?
505
01:01:57,978 --> 01:02:02,167
During this tournament of the five
provinces, I will reveal the true Ho Gae.
506
01:02:06,228 --> 01:02:11,380
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
507
01:02:11,515 --> 01:02:16,386
Main Translator: MrsKorea
Spot Translator: namja23
508
01:02:16,621 --> 01:02:22,042
Timers: MrsKorea, Victory
Editor/QC: thunderbolt
509
01:02:22,277 --> 01:02:26,862
Coordinators: mily2, ay_link
510
01:02:29,056 --> 01:02:32,686
During the tournament,
when I came close to Yon Ho Gae,
511
01:02:32,851 --> 01:02:36,346
the Phoenix Heart came alive.
512
01:02:38,662 --> 01:02:41,887
- Is that allowed?
- The only rule is not to hurt the horse.
513
01:02:42,288 --> 01:02:44,338
How long does it take?
514
01:02:46,114 --> 01:02:48,139
My prince.
515
01:02:50,932 --> 01:02:54,502
There must be something you've
prepared for tomorrow's battle.
516
01:03:18,273 --> 01:03:21,056
Imprison the King's son!
517
01:03:23,485 --> 01:03:33,459
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
40921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.