All language subtitles for Saint.X.S01E02.Woman.is.Fickle.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,169 Welkom bij Indigo Bay. 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,922 Ooggetuigen zagen Alison gisteravond bij de bar... 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,382 met twee jonge mannen. 4 00:00:07,465 --> 00:00:09,718 Ze verlieten de bar samen rond middernacht. 5 00:00:09,801 --> 00:00:11,553 Uw dochter was niet meer bij hen. 6 00:00:12,095 --> 00:00:13,138 Gogo. 7 00:00:14,514 --> 00:00:18,143 Wie was die leuke jongen met het Yale-shirt aan? 8 00:00:18,226 --> 00:00:20,854 Wandelen bij Faraway Cay is leuk. - Ik wil niet. 9 00:00:20,937 --> 00:00:22,772 Ik ga er ook niet graag heen. 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,525 Het weer verandert altijd van gedachte. 11 00:00:27,235 --> 00:00:30,739 Kunnen we afspreken? Ik wil graag mijn mobiel terug. 12 00:00:30,822 --> 00:00:32,323 Bij Little Sugar. Tot dan. 13 00:01:32,217 --> 00:01:35,136 Mr Richardson en Mr Hastings. 14 00:01:35,220 --> 00:01:36,387 Uitstappen. 15 00:01:41,476 --> 00:01:47,190 Jullie gaan wederom jullie roes uitslapen op het politiebureau. 16 00:01:48,650 --> 00:01:50,235 Gogo, ik moet je oma bellen. 17 00:01:50,318 --> 00:01:54,114 Je bent vader nu. Je hoort het goede voorbeeld te geven voor… 18 00:01:58,493 --> 00:01:59,994 Jullie zijn wel erg stil. 19 00:02:02,205 --> 00:02:03,206 Wat deden jullie? 20 00:02:07,669 --> 00:02:11,798 Javier zei dat 't sneeuwde. We moeten de goot laten checken als we thuis zijn. 21 00:02:11,881 --> 00:02:15,718 Geweldig. Je begint over de goot. De vakantie is officieel voorbij. 22 00:02:17,053 --> 00:02:19,514 Clairey, wat is er lieverd? 23 00:02:20,431 --> 00:02:22,308 Alison kwam gisteravond niet thuis. 24 00:02:23,059 --> 00:02:25,145 Schatje, maak je geen zorgen. 25 00:02:27,230 --> 00:02:28,231 Het spijt me. 26 00:02:31,067 --> 00:02:32,152 Tijd om in te pakken. 27 00:02:40,118 --> 00:02:42,537 Je kan niet slapen. Zit iets je dwars? 28 00:02:43,746 --> 00:02:47,375 Nee, ik ben gewoon moe. 29 00:02:48,918 --> 00:02:50,295 Het is vast de matras. 30 00:02:52,213 --> 00:02:53,798 En Josh snurkt soms ook. 31 00:02:54,465 --> 00:02:55,466 Niemand is perfect. 32 00:02:57,177 --> 00:02:58,219 Maar hij bijna wel. 33 00:02:58,803 --> 00:03:01,723 Hij is de eerste die mijn muren probeert neer te halen. 34 00:03:04,392 --> 00:03:06,352 Hij accepteert me zoals ik ben. 35 00:03:08,104 --> 00:03:09,105 Ik snap het. 36 00:03:09,814 --> 00:03:12,775 Ik vind samenwonen geweldig. Dat we een team zijn. 37 00:03:13,359 --> 00:03:16,946 En het wonen in een Caraïbische wijk wordt je niet te veel? 38 00:03:17,822 --> 00:03:19,741 Nee, Flatbush is geweldig. 39 00:03:21,993 --> 00:03:25,914 Ik zou toch graag wat dieper ingaan op je verleden. 40 00:03:28,458 --> 00:03:29,667 Dat is echt niet nodig. 41 00:03:29,751 --> 00:03:30,751 HEILIGE 42 00:03:31,419 --> 00:03:34,422 Ik voel me beter. Je zou trots op jezelf moeten zijn. 43 00:03:34,505 --> 00:03:38,718 Ik ben niet meer degene die je 2 jaar geleden in 't ziekenhuis ontmoette. 44 00:03:38,801 --> 00:03:40,053 Dat is mooi. 45 00:03:41,095 --> 00:03:42,096 Dank je. 46 00:03:44,974 --> 00:03:48,269 Ik hoefde minder vaak te komen als het goed met me ging. 47 00:03:49,437 --> 00:03:51,564 Ik denk dat ik zover ben. En jij? 48 00:03:53,733 --> 00:03:59,113 Mensen besluiten vaak te stoppen met therapie als ze 't juist nodig hebben. 49 00:03:59,197 --> 00:04:00,823 Zo zit het niet. Ik ben… 50 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 Ik ben beter. 51 00:04:06,996 --> 00:04:08,915 Oké. De keuze is aan jou. 52 00:04:09,791 --> 00:04:12,710 Mijn deur staat open als je van gedachte verandert. 53 00:04:13,711 --> 00:04:16,589 Je hebt veel meegemaakt, Emily. Vergeet dat niet. 54 00:04:20,510 --> 00:04:21,761 Wat ga je vandaag doen? 55 00:04:23,304 --> 00:04:27,809 Werken. Maar eerst m'n mobiel halen. Die heb ik in een taxi laten liggen. 56 00:05:14,355 --> 00:05:17,817 Zoals gewoonlijk was iedereen… 57 00:05:18,318 --> 00:05:20,987 Ook nog eens op Daphnes verjaardag. 58 00:05:21,070 --> 00:05:23,573 Ze wilden niet met haar dansen. 59 00:05:24,198 --> 00:05:26,617 Edwin, het is toch niet waar, hè? - Jawel. 60 00:05:26,701 --> 00:05:29,787 Hij sprong op tafel en deed de rennende man. 61 00:05:29,871 --> 00:05:33,041 En het gekste is dat alle meiden het geweldig vonden. 62 00:05:33,124 --> 00:05:35,126 Ja, omdat ik goed kan dansen. 63 00:05:42,425 --> 00:05:45,011 En we weten met wie je wilt dansen, hè? 64 00:05:50,475 --> 00:05:54,562 Toen ik zei dat ik alleen eiwit wilde, keek hij me aan alsof ik gek was. 65 00:05:55,146 --> 00:05:57,315 Weet je die omelet in Parrot Cay nog? 66 00:05:57,398 --> 00:06:01,194 Ja, die weet ik nog. - Hallo, ik ben Jamie. Mag ik aanschuiven? 67 00:06:01,277 --> 00:06:03,446 Ja. - Natuurlijk, ga zitten. 68 00:06:05,907 --> 00:06:09,702 Helaas hebben we de oppas thuisgelaten. Ik ben nu al uitgeput. 69 00:06:10,703 --> 00:06:15,458 Maar de kinderen zijn eindelijk even weg, mijn man golft en ik heb even rust. 70 00:06:15,541 --> 00:06:20,213 Vakantie kan zo zwaar zijn. Al lijken sommigen snel te wennen. 71 00:06:21,339 --> 00:06:24,717 Goedemorgen, lieverd. - Ik vroeg me al af waar je bleef. 72 00:06:24,801 --> 00:06:27,512 Alison ging gisteravond weg. - Claire. 73 00:06:27,595 --> 00:06:30,014 Ik was helemaal alleen. Dat is niet leuk. 74 00:06:30,848 --> 00:06:33,434 Schatje, Alison is daar oud genoeg voor. 75 00:06:33,518 --> 00:06:37,438 Laat het de volgende keer weten zodat Claire bij ons kan slapen. 76 00:06:37,522 --> 00:06:41,109 Goedemorgen, familie Thomas. Iemand een pina colada? 77 00:06:41,192 --> 00:06:44,487 Twee graag. En twee virgin colada's. - Meen je dat nou? 78 00:06:44,570 --> 00:06:47,156 Het is 09.00 uur, Al. - Ik heet Alison. 79 00:06:48,032 --> 00:06:52,161 Vertel, met wie was je gisteravond? De leuke jongen van Yale? 80 00:06:53,871 --> 00:06:57,166 Het doet me pijn als je zulke dingen zegt. 81 00:06:58,251 --> 00:06:59,752 Hoe ging het gisteravond? 82 00:07:00,336 --> 00:07:01,671 Het was erg leuk. 83 00:07:02,839 --> 00:07:04,799 Tegen mij hoef je niet te doen alsof. 84 00:07:05,925 --> 00:07:09,637 Als die meid van Princeton te preuts is, wat vind je dan van die? 85 00:07:11,180 --> 00:07:13,057 Zij lijkt me makkelijker. 86 00:07:19,272 --> 00:07:20,690 Ik zag je gisteravond. 87 00:07:21,858 --> 00:07:24,527 Met die willekeurige vent. Een getrouwde vent. 88 00:07:25,361 --> 00:07:27,905 Iedereen is willekeurig tot je ze leert kennen. 89 00:07:30,700 --> 00:07:32,034 Mag ik dat hebben? 90 00:07:33,828 --> 00:07:37,623 Twee pina colada's. - Heel erg bedankt. 91 00:07:38,124 --> 00:07:41,669 En twee virgin colada's. Die zijn erg lekker. 92 00:07:50,761 --> 00:07:51,846 Dank je. 93 00:07:55,349 --> 00:07:58,227 Alison, wil je vanavond afspreken? 94 00:07:58,853 --> 00:08:01,439 Als jullie dat goed vinden, Mr en Mrs Thomas? 95 00:08:01,522 --> 00:08:03,483 We hebben een tafel gereserveerd. 96 00:08:03,566 --> 00:08:06,277 Maar ze kan daarna… - Ik weet nog niet wat ik doe... 97 00:08:06,360 --> 00:08:08,112 maar ik spreek je later wel. 98 00:08:11,449 --> 00:08:14,076 Die Tyler is een sukkel. 99 00:08:14,160 --> 00:08:18,414 Hij is aardig. En het is leuk om met leeftijdsgenoten om te gaan. 100 00:08:19,540 --> 00:08:21,292 Weet je waarom vakantie leuk is? 101 00:08:21,792 --> 00:08:24,712 Niemand weet wie we zijn. Je ziet niemand terug. 102 00:08:24,795 --> 00:08:27,715 Dit is onze kans om iemand anders te zijn. 103 00:08:29,050 --> 00:08:33,471 Ik ben Vakantie Alison. Jij bent Vakantie Claire. Aangenaam. 104 00:08:34,597 --> 00:08:38,684 Ga eens kijken bij de kinderclub. Ze vinden Vakantie Claire vast leuk. 105 00:08:39,894 --> 00:08:40,894 Hé. 106 00:08:41,354 --> 00:08:44,106 Bedankt voor het drankje. Ik had 't echt nodig. 107 00:08:44,607 --> 00:08:47,193 Het is m'n taak om te weten wat jullie willen. 108 00:08:47,276 --> 00:08:51,030 De plicht roept? - Ja. Continu tot 15.00 uur. 109 00:08:51,864 --> 00:08:56,077 Wat is er om 15.00 uur? - Pauze. Ik ben dan meestal daar. 110 00:08:56,160 --> 00:08:57,411 Bij de vuurkorf. 111 00:09:01,082 --> 00:09:03,209 Weet je die roodharige nog? 112 00:09:03,292 --> 00:09:06,128 Haar vader doodde Edwin bijna toen hij haar vond. 113 00:09:07,129 --> 00:09:11,175 Zeg 'm dat ie voorzichtig moet zijn. Meer problemen kunnen we niet hebben. 114 00:09:13,469 --> 00:09:17,390 Alison is gisteravond bij de bar gezien met twee mannen uit de buurt. 115 00:09:17,974 --> 00:09:20,810 Ze verlieten samen de bar rond middernacht. 116 00:09:21,561 --> 00:09:24,480 Ik arresteerde de mannen voor rijden onder invloed. 117 00:09:24,564 --> 00:09:27,567 Maar uw dochter was niet meer bij hen. 118 00:09:27,650 --> 00:09:31,696 Mannen uit de buurt. Wie dan? Hou maar op. Ik weet 't al. 119 00:09:31,779 --> 00:09:34,907 Het waren die twee kerels, die dikke en die dunne. 120 00:09:47,587 --> 00:09:50,840 Ik heb thee voor jullie. 121 00:09:51,382 --> 00:09:55,136 Blijf bij m'n familie uit de buurt. Ja? Wat heb je met haar gedaan? 122 00:09:55,761 --> 00:09:56,762 Waar is Alison? 123 00:09:57,888 --> 00:09:59,890 Waar is ze? Wat heb je gedaan? 124 00:10:27,168 --> 00:10:28,169 Emily? 125 00:10:32,715 --> 00:10:35,217 Wat aardig dat je mijn mobiel komt brengen. 126 00:10:36,719 --> 00:10:37,720 Ik had geen keus. 127 00:10:38,471 --> 00:10:41,349 Je had de politie kunnen bellen, me laten ontslaan. 128 00:10:41,432 --> 00:10:43,476 Nee, dat zou ik nooit doen. 129 00:10:46,729 --> 00:10:47,730 Alsjeblieft. 130 00:10:55,738 --> 00:10:59,075 Het ziet er leuk uit hier. Heb je hier weleens gegeten? 131 00:11:00,826 --> 00:11:03,496 Hier serveren ze echte authentieke gerechten. 132 00:11:07,625 --> 00:11:08,709 Nou… 133 00:11:10,127 --> 00:11:11,545 Nee. - Toe, pak aan. 134 00:11:18,260 --> 00:11:19,261 Dank je, dan. 135 00:11:36,612 --> 00:11:41,867 Drie keer raden wie er weer kan bellen. - Wat aardig dat hij hem wilde teruggeven. 136 00:11:42,702 --> 00:11:46,038 Alles oké? Je was al weg voordat ik wakker was. 137 00:11:47,581 --> 00:11:51,168 Ja, ik ging lopend naar dr. Norton. Zo leer ik de buurt kennen. 138 00:11:51,252 --> 00:11:53,379 Hé, schat, ik kreeg net groot nieuws. 139 00:11:54,755 --> 00:11:57,925 De Hayden-zaak krijgt een proces. - Echt waar? 140 00:11:58,008 --> 00:11:59,635 Het was toch onmogelijk? 141 00:11:59,719 --> 00:12:02,471 Dat dacht ik. Maar nu kunnen we hem helpen. 142 00:12:02,555 --> 00:12:05,725 Het is vanavond feest op kantoor en alle partners komen. 143 00:12:06,517 --> 00:12:09,729 Jij komt ook, toch? - Natuurlijk kom ik ook. 144 00:12:10,396 --> 00:12:12,773 Je bent geweldig. Hou van je. - Tot straks. 145 00:12:16,736 --> 00:12:21,574 Geweldig. Ik moet weer naar de stomerij. Daarvoor heb ik toch niet gestudeerd. 146 00:12:23,409 --> 00:12:26,787 Je gebruikt kleurtjes in je agenda, hè? - Dank je. 147 00:12:26,871 --> 00:12:31,000 Shrier zocht je, maar geen zorgen. Ik zei dat je vrouwenproblemen had. 148 00:12:31,083 --> 00:12:32,793 Hoe gaat het met je? 149 00:12:33,335 --> 00:12:34,920 Niet zo goed, eigenlijk. 150 00:12:38,007 --> 00:12:41,343 Ik moet steeds aan hem denken. En aan haar. 151 00:12:44,346 --> 00:12:48,350 De moord op m'n zus was heel lang nieuws. Er is zelfs een film gemaakt. 152 00:12:48,434 --> 00:12:51,771 Mijn ouders wilden het geheimhouden, maar soms voelt 't... 153 00:12:52,938 --> 00:12:56,108 alsof alleen ik niet weet wat er met haar is gebeurd. 154 00:12:56,817 --> 00:13:03,324 Geloof me, je ouders hadden gelijk. Het internet staat vol met nare onzin. 155 00:13:04,033 --> 00:13:05,409 Zoek 't niet op. 156 00:13:06,827 --> 00:13:07,828 Oké. 157 00:13:08,412 --> 00:13:11,332 Het internet is een konijnenhol en niet goed voor me. 158 00:13:12,124 --> 00:13:13,417 Heb je 't Norton verteld? 159 00:13:16,212 --> 00:13:17,588 En Josh? 160 00:13:18,506 --> 00:13:19,840 Em, hij moet weten... 161 00:13:19,924 --> 00:13:24,428 dat zijn vriendin in een auto zat met de moordenaar van haar zus. 162 00:13:26,806 --> 00:13:28,849 Hij houdt hoe dan ook van je. 163 00:13:29,600 --> 00:13:33,270 Oké, genoeg. Hoepel op. - Oké. 164 00:13:34,104 --> 00:13:35,940 Ik moet een berenfilm monteren. 165 00:14:25,614 --> 00:14:27,908 De baas heeft nieuwe stoelen voor de tata's. 166 00:14:28,742 --> 00:14:30,452 Voor hun gevoelige konten. 167 00:14:31,745 --> 00:14:33,080 Hé, moet je horen. 168 00:14:36,250 --> 00:14:38,711 Als jij lacht betekent dat ellende. 169 00:14:39,211 --> 00:14:42,631 Nee, geen ellende. Een kans. 170 00:14:43,424 --> 00:14:47,094 De neef van Desmond heeft een afspraak met Eenogige Mike geregeld. 171 00:14:47,177 --> 00:14:49,263 Nee. - Wat bedoel je, nee? 172 00:14:49,346 --> 00:14:52,600 Je had geld nodig zei je. - Dit wil jij, niet ik. 173 00:14:52,683 --> 00:14:55,603 Cocaïne is veel ernstiger. Ik doe 't niet. 174 00:14:55,686 --> 00:14:58,772 Dit is goed werk. We krijgen veel fooi. - Ik, ja. 175 00:14:59,356 --> 00:15:02,568 Jij niet. Daarom heb ik besloten je hierbij te betrekken. 176 00:15:02,651 --> 00:15:03,652 Nee, Edwin. 177 00:15:04,278 --> 00:15:06,614 Ik ga de wet niet meer overtreden. 178 00:15:07,114 --> 00:15:09,783 Ik heb 'n vaste baan. Ik zorg voor mijn gezin. 179 00:15:09,867 --> 00:15:12,119 Ik ga Sara en Clive Junior trots maken. 180 00:15:12,202 --> 00:15:16,707 Denk hoe trots ze zullen zijn wanneer je een fiets koopt voor Clive. 181 00:15:16,790 --> 00:15:18,918 En een afwasmachine voor Sara. 182 00:15:22,630 --> 00:15:24,340 Eenogige Mike is een dealer. 183 00:15:25,966 --> 00:15:28,636 Eenogige Mike is een zakenman. Net als wij. 184 00:15:28,719 --> 00:15:30,471 Je kent 'm niet. - Jij ook niet. 185 00:15:33,098 --> 00:15:34,266 Ik ga niet. 186 00:15:35,893 --> 00:15:40,356 Hoe kan zo'n grote man zo'n watje zijn? Ik snap er niks van. 187 00:15:43,734 --> 00:15:45,319 Ik ben het met je eens. 188 00:15:45,402 --> 00:15:47,905 Ga met haar praten. - Nee. Dat kan ik niet. 189 00:15:47,988 --> 00:15:51,158 Ga nou. - Leef je leven, Gogo. 190 00:15:51,909 --> 00:15:53,577 Ga nou, praat met haar. 191 00:15:58,999 --> 00:16:02,461 Je was… 192 00:16:04,254 --> 00:16:05,756 Sukkel. - …goed. 193 00:16:13,681 --> 00:16:16,892 Sara Lycott, de dochter van de minister. 194 00:16:17,685 --> 00:16:21,730 Ze is niet geïnteresseerd in een stotterende wees. 195 00:16:21,814 --> 00:16:24,817 Hé, hou je kop, Keithley. - Rot op, Edwin. 196 00:16:24,900 --> 00:16:26,902 Edwin, nee. - Wat doe je? 197 00:16:29,822 --> 00:16:32,574 Wacht. Wegwezen nu, vooruit. Genoeg. 198 00:16:32,658 --> 00:16:36,745 Ophouden. Waar zijn jullie mee bezig? Waarom vechten jullie? Schaam je. 199 00:16:38,580 --> 00:16:39,581 Clive, wacht. 200 00:16:41,583 --> 00:16:45,546 Je bent 'n goeie knul. Je gaat met je oma naar de kerk. Ze past op je. 201 00:16:45,629 --> 00:16:49,675 Je bent op het rechte pad. Kom niet in de problemen door Edwin. 202 00:16:50,634 --> 00:16:51,885 Begrijp je me? 203 00:17:17,244 --> 00:17:18,287 Wat doe je hier? 204 00:17:29,214 --> 00:17:30,466 Grappig hoor. 205 00:17:33,802 --> 00:17:36,096 Je bloedt. - Ja, ik… 206 00:17:39,183 --> 00:17:40,184 Stoere meid. 207 00:17:41,977 --> 00:17:43,979 Ja, heel stoer. 208 00:17:45,439 --> 00:17:46,607 Heel stoer. 209 00:17:48,734 --> 00:17:49,985 Daar ga je aan dood. 210 00:17:51,028 --> 00:17:53,155 Net als aan zo veel dingen. 211 00:17:54,198 --> 00:17:55,407 Wil je ook? 212 00:17:58,452 --> 00:17:59,953 Gezonde keuze, jongedame. 213 00:18:01,371 --> 00:18:02,956 Zo hoef je me niet te noemen. 214 00:18:07,753 --> 00:18:10,047 Dat daar is dus Faraway Cay? 215 00:18:10,756 --> 00:18:13,342 Klopt. - Heb je haar ooit gezien? 216 00:18:14,718 --> 00:18:19,890 De heks die zondaren in geiten verandert? - Ik heb de geiten gezien. 217 00:18:21,308 --> 00:18:27,815 Iedereen hier heeft wel een verhaal van een stoute tante of oom die verdween. 218 00:18:27,898 --> 00:18:32,653 Ja, nou, iedere cultuur heeft een eigen versie van zo'n figuur, toch? 219 00:18:32,736 --> 00:18:36,490 De boeman of de duivel. Slimme mensen geloven 't zelfs. 220 00:18:37,407 --> 00:18:39,910 Ik geloofde tot m'n twaalfde in de tandenfee. 221 00:18:40,494 --> 00:18:43,038 Dus… - De tandenfee? 222 00:18:44,123 --> 00:18:46,959 Die geld achterlaat als je tanden eruit gaan? 223 00:18:47,459 --> 00:18:48,502 Stom, hè? 224 00:18:50,129 --> 00:18:52,047 Het is vast fijn in Westchester. 225 00:18:59,054 --> 00:19:00,180 Ik ga maar weer. 226 00:19:00,722 --> 00:19:04,893 Ik moet Claire ophalen van de kinderclub voordat mijn ouders haar gaan zoeken. 227 00:19:04,977 --> 00:19:08,021 Al dat familiegedoe. Je hebt een pauze nodig. 228 00:19:09,106 --> 00:19:10,107 Nou en of. 229 00:19:10,899 --> 00:19:15,696 Gogo en ik chillen hier meestal na werk en dan roken we wat wiet. 230 00:19:16,446 --> 00:19:19,032 Doe je mee? Of ben je daar te gezond voor? 231 00:19:20,033 --> 00:19:22,035 Nee. Ik doe mee. 232 00:19:23,662 --> 00:19:24,913 Misschien tot later dan. 233 00:19:27,124 --> 00:19:28,125 Misschien. 234 00:19:52,274 --> 00:19:55,194 Hallo, ik zoek mijn zusje, Claire Thomas. 235 00:19:55,277 --> 00:19:58,280 De kinderen spelen nu daar. - Ja, Claire dus niet. 236 00:20:01,617 --> 00:20:03,952 Ze is bleek met lichtbruin haar. 237 00:20:09,833 --> 00:20:13,170 Ik weet zeker dat ze hier is. Wacht even. 238 00:20:16,798 --> 00:20:18,550 Claire Thomas? 239 00:20:21,929 --> 00:20:24,014 Daar ben je. Dank je. 240 00:20:32,189 --> 00:20:35,525 Ik heb al drie keer gewonnen. - Ze is heel goed. 241 00:20:36,610 --> 00:20:39,363 Geweldig, Claire. Kun je je spullen gaan pakken? 242 00:20:42,199 --> 00:20:44,952 Bedankt dat je bij haar was. Dat was erg aardig. 243 00:20:45,035 --> 00:20:47,829 Graag gedaan. Ik was ook verlegen als kind. 244 00:20:56,463 --> 00:20:59,883 Edwin is m'n beste vriend, maar hij is ook foute boel. 245 00:21:00,467 --> 00:21:01,969 Blijf uit zijn buurt. 246 00:21:33,583 --> 00:21:35,127 Moord op Alison Thomas 247 00:21:38,088 --> 00:21:40,090 De Griezelige Details Van de Moord 248 00:21:40,173 --> 00:21:42,509 Avond Uit Gaat Fout Waarom Haar Dood Ons Fascineert 249 00:21:46,221 --> 00:21:47,347 Wat Is Er Gebeurd? 250 00:21:47,431 --> 00:21:49,975 Twee mannen verdacht maar niet beschuldigd van moord. 251 00:21:50,058 --> 00:21:52,936 ALISONS LICHAAM Hoe ze bij een waterval eindigde 252 00:21:57,482 --> 00:21:58,400 NIEUWE INFO 253 00:21:58,483 --> 00:22:00,235 …verdachte Mr Richardson… …Mr Hastings… 254 00:22:01,445 --> 00:22:02,571 Wat hebben ze met haar... 255 00:22:03,196 --> 00:22:04,406 met sommigen had hij seks. 256 00:22:12,873 --> 00:22:15,625 Hé schat, het feest is al begonnen, kom je nog? 257 00:22:35,354 --> 00:22:37,230 Wie zagen Alison voor 't laatst? 258 00:22:37,314 --> 00:22:38,774 Geen nieuwe aanwijzingen 259 00:22:43,779 --> 00:22:45,947 Dank je. Kom een keer terug. - Dank je. 260 00:22:46,740 --> 00:22:50,786 Kijk hoeveel geld we hebben, Goges. Dit is pas leven. 261 00:22:51,536 --> 00:22:55,665 Volgende week doen we Guess-jeans. Vijftien dollar per stuk. 262 00:22:56,166 --> 00:22:59,711 Binnenkort zijn we zo rijk dat we daar een huis kunnen kopen. 263 00:23:00,212 --> 00:23:03,465 Groter dan Keithley's huis. Op iedereen neerkijken. 264 00:23:05,801 --> 00:23:10,013 Misschien verhuizen we naar New York… - Politie. 265 00:23:10,097 --> 00:23:11,098 Haal 't weg. 266 00:23:20,065 --> 00:23:23,735 Jullie geven die jeans terug en maken het goed met de winkelier. 267 00:23:25,320 --> 00:23:29,533 Maar agent Roy, we doen dit in naam van de liefde. 268 00:23:29,616 --> 00:23:32,327 Goges heeft geld nodig om Sara Lycott te stelen... 269 00:23:32,411 --> 00:23:35,539 van die klootzak Keithley. Sorry voor m'n taalgebruik. 270 00:23:35,622 --> 00:23:38,792 Sara Lycott? Je vindt haar nog steeds leuk? 271 00:23:38,875 --> 00:23:41,420 Hij maakt geen kans. - Dat zeg ik ook altijd. 272 00:23:42,421 --> 00:23:44,506 Jullie zijn hier te oud voor. 273 00:23:45,632 --> 00:23:49,010 Het nieuwe resort daarginds zal niet het laatste zijn. 274 00:23:49,511 --> 00:23:55,267 Er komen toeristen. Dan is er genoeg werk voor jongens die zich gedragen. 275 00:23:56,059 --> 00:23:59,062 Goges en ik willen geen obers worden voor tata's. 276 00:24:05,444 --> 00:24:07,571 En mijn vader zei… - Dank je. 277 00:24:07,654 --> 00:24:10,115 …dat we misschien nog een winkel gaan openen. 278 00:24:10,699 --> 00:24:15,412 Keithley, wat goed. Je had altijd al een neus voor zakendoen. 279 00:24:16,246 --> 00:24:21,168 Nee. Jij bent slimmer. Wat heb ik die lach gemist. 280 00:24:23,503 --> 00:24:27,591 Er valt niet veel te lachen tegenwoordig. Ik word ook ouder, hè. 281 00:24:32,095 --> 00:24:33,388 Sara, wat doe je hier? 282 00:24:34,097 --> 00:24:36,933 Keithley heeft ons naar de dokter gebracht. 283 00:24:37,559 --> 00:24:39,478 De auto heeft nieuwe banden nodig. 284 00:24:40,645 --> 00:24:44,274 En je vrouw vond 't niet erg? - Die is met d'r zus op Saint Kitts. 285 00:24:46,193 --> 00:24:49,738 Sara en je kind zijn in goede handen. 286 00:24:50,906 --> 00:24:54,034 Moet je geen handdoeken halen of zo? 287 00:24:56,286 --> 00:24:58,872 Zie je? Hij vindt oom Keithley leuker. 288 00:25:03,877 --> 00:25:04,878 Heb je dorst? 289 00:25:37,827 --> 00:25:39,788 Ik hoorde wat je gisteravond zei. 290 00:25:42,541 --> 00:25:46,086 Echt iets voor klootzakken om 't te mompelen. 291 00:26:03,770 --> 00:26:06,273 Dat deed pijn. - Sorry, man. 292 00:26:09,276 --> 00:26:12,862 Jij en Alison zijn een stel, toch? - Ja. 293 00:26:12,946 --> 00:26:14,030 Hé, Tyler. 294 00:26:15,615 --> 00:26:16,992 Zal ik voor haar gaan? 295 00:26:18,285 --> 00:26:20,245 Hoe heet ze ook alweer? - Geen idee. 296 00:26:28,336 --> 00:26:31,423 Je kan toch niet in het zwemteam als je nooit zwemt? 297 00:26:59,618 --> 00:27:05,332 Lieverd, het overkomt alle mannen soms. Vooral mannen die binnenkort vader worden. 298 00:27:06,541 --> 00:27:09,336 We kunnen 't vanavond weer proberen. - Hou op. 299 00:27:09,419 --> 00:27:10,712 Ik win. 300 00:27:21,014 --> 00:27:23,808 Ik heb in de zee gezwommen. - Ja, ik zag je. 301 00:27:23,892 --> 00:27:26,519 Heel dapper van je, meisje. 302 00:27:31,107 --> 00:27:35,445 Waar is mijn broekje? Met Princeton erop. - Weet je zeker dat je dat aanhad? 303 00:27:35,528 --> 00:27:39,074 Ja, net nog. Waarom raak ik ook alles kwijt, verdomme? 304 00:27:41,576 --> 00:27:45,455 Genieten jullie van dit heerlijke weer? - Jazeker. 305 00:27:45,538 --> 00:27:47,916 Ik ben jaloers op jullie weer hier. 306 00:27:48,917 --> 00:27:52,253 Al was er laatst een orkaan hier, toch? - Ja, orkaan Martha. 307 00:27:52,337 --> 00:27:56,508 Vier jaar geleden. Zeshonderd huizen werden verwoest. 308 00:27:57,133 --> 00:27:59,260 Dat is verschrikkelijk. 309 00:28:01,137 --> 00:28:06,434 Stel je voor dat je woont op een plek waar je elk orkaanseizoen kan doodgaan. 310 00:28:07,894 --> 00:28:12,065 De zelfredzaamheid moet in hun DNA zitten. Hoe hou je 't anders vol? 311 00:28:12,774 --> 00:28:16,778 Heb je door hoe racistisch je klinkt? - Kom op, Alison. 312 00:28:16,861 --> 00:28:18,697 Je praat over eugenetica. - Nee. 313 00:28:18,780 --> 00:28:21,574 Je discrimineert. - Je politieke gezeik gaat te ver. 314 00:28:21,658 --> 00:28:23,952 Wat jij wilt, Rush Limbaugh. 315 00:28:36,756 --> 00:28:38,842 Dit is zo fijn. 316 00:28:38,925 --> 00:28:43,638 Ik vergeet er bijna door hoe onwetend mijn ouders soms zijn. 317 00:28:43,722 --> 00:28:44,723 Bijna. 318 00:28:44,806 --> 00:28:48,643 Dit zwembad zat net vol met kinderen. En die plassen altijd in bad. 319 00:28:48,727 --> 00:28:50,979 Dan wil je vast niet dat ik dit doe. 320 00:29:04,451 --> 00:29:06,578 Dochters zijn niet makkelijk, hè? 321 00:29:08,997 --> 00:29:10,290 Je weet hoe mannen zijn. 322 00:29:12,709 --> 00:29:15,628 M'n oudste zegt dat vaders hun zoon beter moeten opvoeden. 323 00:29:17,172 --> 00:29:20,133 Tyler lijkt me een goede jongen. - Ja? 324 00:29:22,135 --> 00:29:26,931 Dat komt dan door zijn moeder. Ik zie 'm maar een paar keer per jaar. 325 00:29:27,599 --> 00:29:30,935 Ze zijn 800 km van me vandaan gaan wonen. - Wat moeilijk. 326 00:29:32,604 --> 00:29:36,524 Ja, ik probeer een band op te bouwen. Verloren tijd in te halen. 327 00:29:36,608 --> 00:29:38,568 Wat mannelijke invloed te geven. 328 00:29:40,195 --> 00:29:42,947 Maar hij is een watje. 329 00:29:43,823 --> 00:29:46,576 Hij is negentien en hij belt zijn mama elke dag. 330 00:29:46,659 --> 00:29:50,789 Alison vindt hem volgens mij wel leuk. - Hij is wel een mietje. 331 00:29:52,207 --> 00:29:54,667 Hopelijk heeft zij de broek wel aan. 332 00:30:05,470 --> 00:30:07,263 Ga weg. - Wat heb jij opeens? 333 00:30:07,347 --> 00:30:11,559 Sara en Clive waren bij Keithley. - Wanneer houdt die sukkel nou eens op? 334 00:30:11,643 --> 00:30:14,062 Hij heeft geld. Net als vroeger. 335 00:30:14,145 --> 00:30:16,606 Je kiest er zelf voor om dat niet te hebben. 336 00:30:16,689 --> 00:30:17,690 Begin niet weer. 337 00:30:17,774 --> 00:30:21,486 Hoe ga je Sara's hart veroveren als Keithley haar liefde koopt? 338 00:30:21,569 --> 00:30:23,363 Binnenkort ook die van Clive. 339 00:30:24,948 --> 00:30:29,744 Hij koopt speelgoed voor hem en later een auto en dan word jij vervangen. 340 00:30:33,623 --> 00:30:34,874 Gaat dat gebeuren? 341 00:30:36,626 --> 00:30:40,338 Kom morgen, Goges. Eenogige Mike maakt ons rijk. 342 00:30:44,717 --> 00:30:47,762 We hebben straks zo veel geld, man. Zo veel. 343 00:30:49,931 --> 00:30:52,642 Gratis aangeboden door Indigo Bay. 344 00:30:52,725 --> 00:30:56,729 We kunnen gaan duiken of wandelen naar een magische waterval. 345 00:30:56,813 --> 00:30:59,983 Wil je dat doen? - Het is heel leuk voor kinderen. 346 00:31:00,066 --> 00:31:02,068 Is 't gratis? - Ja, mevrouw. 347 00:31:02,151 --> 00:31:03,778 Varen in Stijl 348 00:31:08,324 --> 00:31:09,784 Welkom bij Faraway Cay. 349 00:31:10,410 --> 00:31:13,162 De enige echte woonplaats van de geitenheks. 350 00:31:13,663 --> 00:31:14,998 Vertel eens over haar. 351 00:31:15,081 --> 00:31:21,337 Ze is ongeveer twee meter lang en aan haar benen zitten geen voeten. 352 00:31:22,046 --> 00:31:23,464 Maar hoeven. 353 00:31:24,007 --> 00:31:26,843 Hoeven? - Ja, ze heeft hoeven. 354 00:31:26,926 --> 00:31:28,928 En ze zeggen dat de geitenheks... 355 00:31:29,012 --> 00:31:33,766 weet welke kinderen zich gedragen en welke niet. 356 00:31:33,850 --> 00:31:38,980 Ze weet welke kinderen op tijd naar bed gaan en welke hun zusje plagen. 357 00:31:39,063 --> 00:31:43,359 En als de stoute kinderen komen roept ze hen bij hun naam… 358 00:31:43,860 --> 00:31:46,738 Kaia. Finn. 359 00:31:46,821 --> 00:31:48,990 …en dan lokt ze hen naar de waterval. 360 00:31:49,073 --> 00:31:53,286 En als ze aan de andere kant aankomen, beseffen ze dat ze transformeren. 361 00:31:53,369 --> 00:31:55,413 Ze zijn veranderd. 362 00:31:56,581 --> 00:31:59,375 Ze zijn veranderd in geiten. 363 00:32:00,418 --> 00:32:04,714 Ze zijn gedoemd om voor altijd bij Faraway Cay rond te zwerven. 364 00:32:08,551 --> 00:32:11,220 Zoek de geitenheks. Kijk of je haar kan horen. 365 00:32:11,971 --> 00:32:14,265 Maar laat haar je niet weglokken. 366 00:32:14,933 --> 00:32:16,100 Ik daag je uit. 367 00:32:26,694 --> 00:32:28,821 Desmond, ik vind dit erg fijn. 368 00:32:30,365 --> 00:32:31,991 Ze waren erg gespannen. 369 00:32:32,533 --> 00:32:37,580 Net als iedereen sinds Alison vermist is. Door de politie en alle beschuldigingen. 370 00:32:38,331 --> 00:32:41,000 Denk je echt dat Edwin en Gogo erachter zitten? 371 00:32:42,585 --> 00:32:44,504 Ze is voor 't laatst met hen gezien. 372 00:32:45,213 --> 00:32:47,882 Jullie zijn toch vrienden? - Nou… 373 00:32:49,133 --> 00:32:52,011 Eigenlijk ken ik ze niet heel goed. 374 00:32:55,014 --> 00:32:56,015 Mama. 375 00:33:10,863 --> 00:33:14,617 Ik kwam erachter dat er al 'n eeuw geen rabiës in New York is geweest. 376 00:33:19,706 --> 00:33:21,124 Gaat het? Waar bleef je? 377 00:33:21,207 --> 00:33:27,338 Ja. Ik was aan het bellen met Sunita. Ze heeft een verschrikkelijke date... 378 00:33:27,839 --> 00:33:29,924 met een vrouw die racistisch is. 379 00:33:32,510 --> 00:33:33,511 Jeetje. 380 00:33:34,220 --> 00:33:39,142 Vind je 't erg als ik naar haar toega? - Nee, natuurlijk niet. 381 00:33:40,685 --> 00:33:42,854 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 382 00:33:52,947 --> 00:33:54,323 Waar ben je bang voor? 383 00:33:54,407 --> 00:33:55,783 Geen idee, misschien… 384 00:33:56,909 --> 00:33:58,578 Ik vertel je wel iets stoms. 385 00:33:59,620 --> 00:34:02,623 Ik ben bang om 's nachts alleen te zijn... 386 00:34:02,707 --> 00:34:05,877 omdat ik bij elk geluid denk dat er een moordenaar is. 387 00:34:06,377 --> 00:34:11,174 En ik ben bang voor mayonaise, want het is vies... 388 00:34:11,257 --> 00:34:12,967 en 't plakt aan je vingers. 389 00:34:16,471 --> 00:34:17,638 En nu serieus? Ik… 390 00:34:22,185 --> 00:34:26,856 Waar ik echt bang voor ben, is dat ik nu een mooi leven voor me heb. 391 00:34:27,857 --> 00:34:31,235 De wereld ligt aan mijn voeten en zo. 392 00:34:32,570 --> 00:34:36,115 Maar wat als ik niet zo perfect ben als ze allemaal denken? 393 00:34:37,492 --> 00:34:41,037 Wat als ik eigenlijk best doorsnee ben? 394 00:34:42,747 --> 00:34:43,956 Dat ben je niet. 395 00:34:46,042 --> 00:34:47,460 Ik wilde niet… 396 00:34:48,669 --> 00:34:51,089 Laat maar zitten. Waar ben jij bang voor? 397 00:34:54,467 --> 00:34:55,635 Spinnen. 398 00:34:56,719 --> 00:34:58,805 Tuurlijk. - Kunstmatige intelligentie. 399 00:35:04,393 --> 00:35:05,561 Vooral voor mijn pa. 400 00:35:07,647 --> 00:35:11,150 Hij was zo druk bezig met het tellen van z'n obligaties... 401 00:35:11,234 --> 00:35:14,821 dat hij te laat doorhad dat zijn vrouw en zoon hem haatten. 402 00:35:18,116 --> 00:35:22,537 Ik dacht dat de voogdijregelingen voorbij waren nu ik op de uni zit. 403 00:35:24,956 --> 00:35:26,541 Deze vakantie is vast klote. 404 00:35:29,210 --> 00:35:31,295 Ach. Het is maar een week. 405 00:35:33,256 --> 00:35:34,632 En zo erg is 't niet. 406 00:35:51,983 --> 00:35:53,359 Op naar de golfbaan. 407 00:35:54,402 --> 00:35:55,403 Ik heb een deken. 408 00:35:58,239 --> 00:35:59,699 Een andere keer misschien. 409 00:36:00,283 --> 00:36:04,912 Claire maakt me elke ochtend vroeg wakker en ik moet gaan. 410 00:36:08,583 --> 00:36:10,585 Ik ga wel lopend. 411 00:36:24,182 --> 00:36:27,101 Wat dacht je van turquoise voor de babykamer? 412 00:36:27,685 --> 00:36:31,189 Niet te fel, maar de kleur van de zee hier. 413 00:36:33,524 --> 00:36:37,361 Voorzichtig, Ethan. We willen niet weer zo'n situatie als met Sally. 414 00:36:40,281 --> 00:36:41,282 Hé, mam. 415 00:36:42,033 --> 00:36:43,576 Je moet niet drinken. 416 00:36:45,703 --> 00:36:47,663 En jij moet bij je vrouw zijn. 417 00:36:50,791 --> 00:36:51,792 Ik moet… 418 00:37:04,805 --> 00:37:06,599 Hoe gaat het met u, meneer? 419 00:37:07,266 --> 00:37:08,434 Veel beter. 420 00:37:08,517 --> 00:37:12,897 Nou, ik drink alleen terwijl ik op vakantie ben. Dus niet zo goed. 421 00:37:12,980 --> 00:37:14,523 Niet trouwen. 422 00:37:16,108 --> 00:37:17,735 Desmond. 423 00:37:18,945 --> 00:37:20,279 Ik zal 't onthouden. 424 00:37:22,740 --> 00:37:24,450 Niet doen. 425 00:37:25,493 --> 00:37:27,870 Ik wil gewoon wat vaderlijke wijsheid delen. 426 00:37:28,913 --> 00:37:35,336 Ik weet dat de wereld is veranderd, maar sommige meiden moeten overtuigd worden. 427 00:37:41,384 --> 00:37:46,138 Morgen gaan we dus meteen na 't werk naar Mike. 428 00:37:47,431 --> 00:37:49,642 En doe een ander shirt aan, oké? 429 00:37:52,144 --> 00:37:54,355 Zou je daar geen seks mee willen? 430 00:38:04,907 --> 00:38:06,951 Weten je ouders waar je bent? 431 00:38:08,202 --> 00:38:11,914 Nee. Ik hou er niet van om bevelen op te volgen. 432 00:38:20,172 --> 00:38:22,466 Mag ik er nog één? - Als je alsjeblieft zegt. 433 00:38:23,884 --> 00:38:26,887 Ik vond 't zwemmen leuk en ik vond het toetje lekker. 434 00:38:26,971 --> 00:38:29,849 En het damspel. - Je had dus een leuke dag? 435 00:38:29,932 --> 00:38:32,643 Ja. Kun je Leeuw geven? 436 00:38:32,727 --> 00:38:34,103 Natuurlijk. 437 00:38:38,190 --> 00:38:39,942 Denk je dat Alison bij Tyler is? 438 00:38:40,651 --> 00:38:43,070 Waarschijnlijk. - Ik vind 'm een sukkel. 439 00:38:43,988 --> 00:38:46,365 Ja, hij studeert wel Duits. 440 00:38:47,199 --> 00:38:51,037 Mag ik morgen weer dammen? - Natuurlijk, ik speel wel met je. 441 00:38:51,120 --> 00:38:52,788 Ja? - Ja. 442 00:38:52,872 --> 00:38:56,083 Mag ik ook met Gogo spelen? - Ja. 443 00:38:56,667 --> 00:39:00,004 Wat fijn dat je een vriend hebt gemaakt. 444 00:40:16,205 --> 00:40:18,290 Clive, kan ik nog iets voor je doen? 445 00:40:19,375 --> 00:40:22,878 Nee, Miss Vincia. Ik moet naar huis. 446 00:40:23,379 --> 00:40:25,172 Oké, fijne avond. 447 00:42:09,527 --> 00:42:11,529 Vertaling: Babette Wiegers 33256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.