Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,169
Welkom bij Indigo Bay.
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,922
Ooggetuigen zagen Alison
gisteravond bij de bar...
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,382
met twee jonge mannen.
4
00:00:07,465 --> 00:00:09,718
Ze verlieten de bar samen
rond middernacht.
5
00:00:09,801 --> 00:00:11,553
Uw dochter was niet meer bij hen.
6
00:00:12,095 --> 00:00:13,138
Gogo.
7
00:00:14,514 --> 00:00:18,143
Wie was die leuke jongen
met het Yale-shirt aan?
8
00:00:18,226 --> 00:00:20,854
Wandelen bij Faraway Cay is leuk.
- Ik wil niet.
9
00:00:20,937 --> 00:00:22,772
Ik ga er ook niet graag heen.
10
00:00:22,856 --> 00:00:25,525
Het weer verandert altijd van gedachte.
11
00:00:27,235 --> 00:00:30,739
Kunnen we afspreken?
Ik wil graag mijn mobiel terug.
12
00:00:30,822 --> 00:00:32,323
Bij Little Sugar. Tot dan.
13
00:01:32,217 --> 00:01:35,136
Mr Richardson en Mr Hastings.
14
00:01:35,220 --> 00:01:36,387
Uitstappen.
15
00:01:41,476 --> 00:01:47,190
Jullie gaan wederom jullie roes uitslapen
op het politiebureau.
16
00:01:48,650 --> 00:01:50,235
Gogo, ik moet je oma bellen.
17
00:01:50,318 --> 00:01:54,114
Je bent vader nu. Je hoort
het goede voorbeeld te geven voor…
18
00:01:58,493 --> 00:01:59,994
Jullie zijn wel erg stil.
19
00:02:02,205 --> 00:02:03,206
Wat deden jullie?
20
00:02:07,669 --> 00:02:11,798
Javier zei dat 't sneeuwde. We moeten
de goot laten checken als we thuis zijn.
21
00:02:11,881 --> 00:02:15,718
Geweldig. Je begint over de goot.
De vakantie is officieel voorbij.
22
00:02:17,053 --> 00:02:19,514
Clairey, wat is er lieverd?
23
00:02:20,431 --> 00:02:22,308
Alison kwam gisteravond niet thuis.
24
00:02:23,059 --> 00:02:25,145
Schatje, maak je geen zorgen.
25
00:02:27,230 --> 00:02:28,231
Het spijt me.
26
00:02:31,067 --> 00:02:32,152
Tijd om in te pakken.
27
00:02:40,118 --> 00:02:42,537
Je kan niet slapen. Zit iets je dwars?
28
00:02:43,746 --> 00:02:47,375
Nee, ik ben gewoon moe.
29
00:02:48,918 --> 00:02:50,295
Het is vast de matras.
30
00:02:52,213 --> 00:02:53,798
En Josh snurkt soms ook.
31
00:02:54,465 --> 00:02:55,466
Niemand is perfect.
32
00:02:57,177 --> 00:02:58,219
Maar hij bijna wel.
33
00:02:58,803 --> 00:03:01,723
Hij is de eerste
die mijn muren probeert neer te halen.
34
00:03:04,392 --> 00:03:06,352
Hij accepteert me zoals ik ben.
35
00:03:08,104 --> 00:03:09,105
Ik snap het.
36
00:03:09,814 --> 00:03:12,775
Ik vind samenwonen geweldig.
Dat we een team zijn.
37
00:03:13,359 --> 00:03:16,946
En het wonen in een Caraïbische wijk
wordt je niet te veel?
38
00:03:17,822 --> 00:03:19,741
Nee, Flatbush is geweldig.
39
00:03:21,993 --> 00:03:25,914
Ik zou toch graag
wat dieper ingaan op je verleden.
40
00:03:28,458 --> 00:03:29,667
Dat is echt niet nodig.
41
00:03:29,751 --> 00:03:30,751
HEILIGE
42
00:03:31,419 --> 00:03:34,422
Ik voel me beter.
Je zou trots op jezelf moeten zijn.
43
00:03:34,505 --> 00:03:38,718
Ik ben niet meer degene die je
2 jaar geleden in 't ziekenhuis ontmoette.
44
00:03:38,801 --> 00:03:40,053
Dat is mooi.
45
00:03:41,095 --> 00:03:42,096
Dank je.
46
00:03:44,974 --> 00:03:48,269
Ik hoefde minder vaak te komen
als het goed met me ging.
47
00:03:49,437 --> 00:03:51,564
Ik denk dat ik zover ben. En jij?
48
00:03:53,733 --> 00:03:59,113
Mensen besluiten vaak te stoppen
met therapie als ze 't juist nodig hebben.
49
00:03:59,197 --> 00:04:00,823
Zo zit het niet. Ik ben…
50
00:04:04,327 --> 00:04:05,328
Ik ben beter.
51
00:04:06,996 --> 00:04:08,915
Oké. De keuze is aan jou.
52
00:04:09,791 --> 00:04:12,710
Mijn deur staat open
als je van gedachte verandert.
53
00:04:13,711 --> 00:04:16,589
Je hebt veel meegemaakt, Emily.
Vergeet dat niet.
54
00:04:20,510 --> 00:04:21,761
Wat ga je vandaag doen?
55
00:04:23,304 --> 00:04:27,809
Werken. Maar eerst m'n mobiel halen.
Die heb ik in een taxi laten liggen.
56
00:05:14,355 --> 00:05:17,817
Zoals gewoonlijk was iedereen…
57
00:05:18,318 --> 00:05:20,987
Ook nog eens op Daphnes verjaardag.
58
00:05:21,070 --> 00:05:23,573
Ze wilden niet met haar dansen.
59
00:05:24,198 --> 00:05:26,617
Edwin, het is toch niet waar, hè?
- Jawel.
60
00:05:26,701 --> 00:05:29,787
Hij sprong op tafel
en deed de rennende man.
61
00:05:29,871 --> 00:05:33,041
En het gekste is
dat alle meiden het geweldig vonden.
62
00:05:33,124 --> 00:05:35,126
Ja, omdat ik goed kan dansen.
63
00:05:42,425 --> 00:05:45,011
En we weten met wie je wilt dansen, hè?
64
00:05:50,475 --> 00:05:54,562
Toen ik zei dat ik alleen eiwit wilde,
keek hij me aan alsof ik gek was.
65
00:05:55,146 --> 00:05:57,315
Weet je die omelet in Parrot Cay nog?
66
00:05:57,398 --> 00:06:01,194
Ja, die weet ik nog.
- Hallo, ik ben Jamie. Mag ik aanschuiven?
67
00:06:01,277 --> 00:06:03,446
Ja.
- Natuurlijk, ga zitten.
68
00:06:05,907 --> 00:06:09,702
Helaas hebben we de oppas thuisgelaten.
Ik ben nu al uitgeput.
69
00:06:10,703 --> 00:06:15,458
Maar de kinderen zijn eindelijk even weg,
mijn man golft en ik heb even rust.
70
00:06:15,541 --> 00:06:20,213
Vakantie kan zo zwaar zijn.
Al lijken sommigen snel te wennen.
71
00:06:21,339 --> 00:06:24,717
Goedemorgen, lieverd.
- Ik vroeg me al af waar je bleef.
72
00:06:24,801 --> 00:06:27,512
Alison ging gisteravond weg.
- Claire.
73
00:06:27,595 --> 00:06:30,014
Ik was helemaal alleen. Dat is niet leuk.
74
00:06:30,848 --> 00:06:33,434
Schatje, Alison is daar oud genoeg voor.
75
00:06:33,518 --> 00:06:37,438
Laat het de volgende keer weten
zodat Claire bij ons kan slapen.
76
00:06:37,522 --> 00:06:41,109
Goedemorgen, familie Thomas.
Iemand een pina colada?
77
00:06:41,192 --> 00:06:44,487
Twee graag. En twee virgin colada's.
- Meen je dat nou?
78
00:06:44,570 --> 00:06:47,156
Het is 09.00 uur, Al.
- Ik heet Alison.
79
00:06:48,032 --> 00:06:52,161
Vertel, met wie was je gisteravond?
De leuke jongen van Yale?
80
00:06:53,871 --> 00:06:57,166
Het doet me pijn als je zulke dingen zegt.
81
00:06:58,251 --> 00:06:59,752
Hoe ging het gisteravond?
82
00:07:00,336 --> 00:07:01,671
Het was erg leuk.
83
00:07:02,839 --> 00:07:04,799
Tegen mij hoef je niet te doen alsof.
84
00:07:05,925 --> 00:07:09,637
Als die meid van Princeton te preuts is,
wat vind je dan van die?
85
00:07:11,180 --> 00:07:13,057
Zij lijkt me makkelijker.
86
00:07:19,272 --> 00:07:20,690
Ik zag je gisteravond.
87
00:07:21,858 --> 00:07:24,527
Met die willekeurige vent.
Een getrouwde vent.
88
00:07:25,361 --> 00:07:27,905
Iedereen is willekeurig
tot je ze leert kennen.
89
00:07:30,700 --> 00:07:32,034
Mag ik dat hebben?
90
00:07:33,828 --> 00:07:37,623
Twee pina colada's.
- Heel erg bedankt.
91
00:07:38,124 --> 00:07:41,669
En twee virgin colada's.
Die zijn erg lekker.
92
00:07:50,761 --> 00:07:51,846
Dank je.
93
00:07:55,349 --> 00:07:58,227
Alison, wil je vanavond afspreken?
94
00:07:58,853 --> 00:08:01,439
Als jullie dat goed vinden,
Mr en Mrs Thomas?
95
00:08:01,522 --> 00:08:03,483
We hebben een tafel gereserveerd.
96
00:08:03,566 --> 00:08:06,277
Maar ze kan daarna…
- Ik weet nog niet wat ik doe...
97
00:08:06,360 --> 00:08:08,112
maar ik spreek je later wel.
98
00:08:11,449 --> 00:08:14,076
Die Tyler is een sukkel.
99
00:08:14,160 --> 00:08:18,414
Hij is aardig. En het is leuk
om met leeftijdsgenoten om te gaan.
100
00:08:19,540 --> 00:08:21,292
Weet je waarom vakantie leuk is?
101
00:08:21,792 --> 00:08:24,712
Niemand weet wie we zijn.
Je ziet niemand terug.
102
00:08:24,795 --> 00:08:27,715
Dit is onze kans om iemand anders te zijn.
103
00:08:29,050 --> 00:08:33,471
Ik ben Vakantie Alison.
Jij bent Vakantie Claire. Aangenaam.
104
00:08:34,597 --> 00:08:38,684
Ga eens kijken bij de kinderclub.
Ze vinden Vakantie Claire vast leuk.
105
00:08:39,894 --> 00:08:40,894
Hé.
106
00:08:41,354 --> 00:08:44,106
Bedankt voor het drankje.
Ik had 't echt nodig.
107
00:08:44,607 --> 00:08:47,193
Het is m'n taak
om te weten wat jullie willen.
108
00:08:47,276 --> 00:08:51,030
De plicht roept?
- Ja. Continu tot 15.00 uur.
109
00:08:51,864 --> 00:08:56,077
Wat is er om 15.00 uur?
- Pauze. Ik ben dan meestal daar.
110
00:08:56,160 --> 00:08:57,411
Bij de vuurkorf.
111
00:09:01,082 --> 00:09:03,209
Weet je die roodharige nog?
112
00:09:03,292 --> 00:09:06,128
Haar vader doodde Edwin bijna
toen hij haar vond.
113
00:09:07,129 --> 00:09:11,175
Zeg 'm dat ie voorzichtig moet zijn.
Meer problemen kunnen we niet hebben.
114
00:09:13,469 --> 00:09:17,390
Alison is gisteravond bij de bar gezien
met twee mannen uit de buurt.
115
00:09:17,974 --> 00:09:20,810
Ze verlieten samen de bar
rond middernacht.
116
00:09:21,561 --> 00:09:24,480
Ik arresteerde de mannen
voor rijden onder invloed.
117
00:09:24,564 --> 00:09:27,567
Maar uw dochter was niet meer bij hen.
118
00:09:27,650 --> 00:09:31,696
Mannen uit de buurt. Wie dan?
Hou maar op. Ik weet 't al.
119
00:09:31,779 --> 00:09:34,907
Het waren die twee kerels,
die dikke en die dunne.
120
00:09:47,587 --> 00:09:50,840
Ik heb thee voor jullie.
121
00:09:51,382 --> 00:09:55,136
Blijf bij m'n familie uit de buurt. Ja?
Wat heb je met haar gedaan?
122
00:09:55,761 --> 00:09:56,762
Waar is Alison?
123
00:09:57,888 --> 00:09:59,890
Waar is ze? Wat heb je gedaan?
124
00:10:27,168 --> 00:10:28,169
Emily?
125
00:10:32,715 --> 00:10:35,217
Wat aardig
dat je mijn mobiel komt brengen.
126
00:10:36,719 --> 00:10:37,720
Ik had geen keus.
127
00:10:38,471 --> 00:10:41,349
Je had de politie kunnen bellen,
me laten ontslaan.
128
00:10:41,432 --> 00:10:43,476
Nee, dat zou ik nooit doen.
129
00:10:46,729 --> 00:10:47,730
Alsjeblieft.
130
00:10:55,738 --> 00:10:59,075
Het ziet er leuk uit hier.
Heb je hier weleens gegeten?
131
00:11:00,826 --> 00:11:03,496
Hier serveren ze
echte authentieke gerechten.
132
00:11:07,625 --> 00:11:08,709
Nou…
133
00:11:10,127 --> 00:11:11,545
Nee.
- Toe, pak aan.
134
00:11:18,260 --> 00:11:19,261
Dank je, dan.
135
00:11:36,612 --> 00:11:41,867
Drie keer raden wie er weer kan bellen.
- Wat aardig dat hij hem wilde teruggeven.
136
00:11:42,702 --> 00:11:46,038
Alles oké? Je was al weg
voordat ik wakker was.
137
00:11:47,581 --> 00:11:51,168
Ja, ik ging lopend naar dr. Norton.
Zo leer ik de buurt kennen.
138
00:11:51,252 --> 00:11:53,379
Hé, schat, ik kreeg net groot nieuws.
139
00:11:54,755 --> 00:11:57,925
De Hayden-zaak krijgt een proces.
- Echt waar?
140
00:11:58,008 --> 00:11:59,635
Het was toch onmogelijk?
141
00:11:59,719 --> 00:12:02,471
Dat dacht ik.
Maar nu kunnen we hem helpen.
142
00:12:02,555 --> 00:12:05,725
Het is vanavond feest op kantoor
en alle partners komen.
143
00:12:06,517 --> 00:12:09,729
Jij komt ook, toch?
- Natuurlijk kom ik ook.
144
00:12:10,396 --> 00:12:12,773
Je bent geweldig. Hou van je.
- Tot straks.
145
00:12:16,736 --> 00:12:21,574
Geweldig. Ik moet weer naar de stomerij.
Daarvoor heb ik toch niet gestudeerd.
146
00:12:23,409 --> 00:12:26,787
Je gebruikt kleurtjes in je agenda, hè?
- Dank je.
147
00:12:26,871 --> 00:12:31,000
Shrier zocht je, maar geen zorgen.
Ik zei dat je vrouwenproblemen had.
148
00:12:31,083 --> 00:12:32,793
Hoe gaat het met je?
149
00:12:33,335 --> 00:12:34,920
Niet zo goed, eigenlijk.
150
00:12:38,007 --> 00:12:41,343
Ik moet steeds aan hem denken.
En aan haar.
151
00:12:44,346 --> 00:12:48,350
De moord op m'n zus was heel lang nieuws.
Er is zelfs een film gemaakt.
152
00:12:48,434 --> 00:12:51,771
Mijn ouders wilden het geheimhouden,
maar soms voelt 't...
153
00:12:52,938 --> 00:12:56,108
alsof alleen ik niet weet
wat er met haar is gebeurd.
154
00:12:56,817 --> 00:13:03,324
Geloof me, je ouders hadden gelijk.
Het internet staat vol met nare onzin.
155
00:13:04,033 --> 00:13:05,409
Zoek 't niet op.
156
00:13:06,827 --> 00:13:07,828
Oké.
157
00:13:08,412 --> 00:13:11,332
Het internet is een konijnenhol
en niet goed voor me.
158
00:13:12,124 --> 00:13:13,417
Heb je 't Norton verteld?
159
00:13:16,212 --> 00:13:17,588
En Josh?
160
00:13:18,506 --> 00:13:19,840
Em, hij moet weten...
161
00:13:19,924 --> 00:13:24,428
dat zijn vriendin in een auto zat
met de moordenaar van haar zus.
162
00:13:26,806 --> 00:13:28,849
Hij houdt hoe dan ook van je.
163
00:13:29,600 --> 00:13:33,270
Oké, genoeg. Hoepel op.
- Oké.
164
00:13:34,104 --> 00:13:35,940
Ik moet een berenfilm monteren.
165
00:14:25,614 --> 00:14:27,908
De baas heeft nieuwe stoelen
voor de tata's.
166
00:14:28,742 --> 00:14:30,452
Voor hun gevoelige konten.
167
00:14:31,745 --> 00:14:33,080
Hé, moet je horen.
168
00:14:36,250 --> 00:14:38,711
Als jij lacht betekent dat ellende.
169
00:14:39,211 --> 00:14:42,631
Nee, geen ellende. Een kans.
170
00:14:43,424 --> 00:14:47,094
De neef van Desmond heeft een afspraak
met Eenogige Mike geregeld.
171
00:14:47,177 --> 00:14:49,263
Nee.
- Wat bedoel je, nee?
172
00:14:49,346 --> 00:14:52,600
Je had geld nodig zei je.
- Dit wil jij, niet ik.
173
00:14:52,683 --> 00:14:55,603
Cocaïne is veel ernstiger. Ik doe 't niet.
174
00:14:55,686 --> 00:14:58,772
Dit is goed werk. We krijgen veel fooi.
- Ik, ja.
175
00:14:59,356 --> 00:15:02,568
Jij niet. Daarom heb ik besloten je
hierbij te betrekken.
176
00:15:02,651 --> 00:15:03,652
Nee, Edwin.
177
00:15:04,278 --> 00:15:06,614
Ik ga de wet niet meer overtreden.
178
00:15:07,114 --> 00:15:09,783
Ik heb 'n vaste baan.
Ik zorg voor mijn gezin.
179
00:15:09,867 --> 00:15:12,119
Ik ga Sara en Clive Junior trots maken.
180
00:15:12,202 --> 00:15:16,707
Denk hoe trots ze zullen zijn
wanneer je een fiets koopt voor Clive.
181
00:15:16,790 --> 00:15:18,918
En een afwasmachine voor Sara.
182
00:15:22,630 --> 00:15:24,340
Eenogige Mike is een dealer.
183
00:15:25,966 --> 00:15:28,636
Eenogige Mike is een zakenman.
Net als wij.
184
00:15:28,719 --> 00:15:30,471
Je kent 'm niet.
- Jij ook niet.
185
00:15:33,098 --> 00:15:34,266
Ik ga niet.
186
00:15:35,893 --> 00:15:40,356
Hoe kan zo'n grote man zo'n watje zijn?
Ik snap er niks van.
187
00:15:43,734 --> 00:15:45,319
Ik ben het met je eens.
188
00:15:45,402 --> 00:15:47,905
Ga met haar praten.
- Nee. Dat kan ik niet.
189
00:15:47,988 --> 00:15:51,158
Ga nou.
- Leef je leven, Gogo.
190
00:15:51,909 --> 00:15:53,577
Ga nou, praat met haar.
191
00:15:58,999 --> 00:16:02,461
Je was…
192
00:16:04,254 --> 00:16:05,756
Sukkel.
- …goed.
193
00:16:13,681 --> 00:16:16,892
Sara Lycott, de dochter van de minister.
194
00:16:17,685 --> 00:16:21,730
Ze is niet geïnteresseerd
in een stotterende wees.
195
00:16:21,814 --> 00:16:24,817
Hé, hou je kop, Keithley.
- Rot op, Edwin.
196
00:16:24,900 --> 00:16:26,902
Edwin, nee.
- Wat doe je?
197
00:16:29,822 --> 00:16:32,574
Wacht. Wegwezen nu, vooruit. Genoeg.
198
00:16:32,658 --> 00:16:36,745
Ophouden. Waar zijn jullie mee bezig?
Waarom vechten jullie? Schaam je.
199
00:16:38,580 --> 00:16:39,581
Clive, wacht.
200
00:16:41,583 --> 00:16:45,546
Je bent 'n goeie knul. Je gaat
met je oma naar de kerk. Ze past op je.
201
00:16:45,629 --> 00:16:49,675
Je bent op het rechte pad.
Kom niet in de problemen door Edwin.
202
00:16:50,634 --> 00:16:51,885
Begrijp je me?
203
00:17:17,244 --> 00:17:18,287
Wat doe je hier?
204
00:17:29,214 --> 00:17:30,466
Grappig hoor.
205
00:17:33,802 --> 00:17:36,096
Je bloedt.
- Ja, ik…
206
00:17:39,183 --> 00:17:40,184
Stoere meid.
207
00:17:41,977 --> 00:17:43,979
Ja, heel stoer.
208
00:17:45,439 --> 00:17:46,607
Heel stoer.
209
00:17:48,734 --> 00:17:49,985
Daar ga je aan dood.
210
00:17:51,028 --> 00:17:53,155
Net als aan zo veel dingen.
211
00:17:54,198 --> 00:17:55,407
Wil je ook?
212
00:17:58,452 --> 00:17:59,953
Gezonde keuze, jongedame.
213
00:18:01,371 --> 00:18:02,956
Zo hoef je me niet te noemen.
214
00:18:07,753 --> 00:18:10,047
Dat daar is dus Faraway Cay?
215
00:18:10,756 --> 00:18:13,342
Klopt.
- Heb je haar ooit gezien?
216
00:18:14,718 --> 00:18:19,890
De heks die zondaren in geiten verandert?
- Ik heb de geiten gezien.
217
00:18:21,308 --> 00:18:27,815
Iedereen hier heeft wel een verhaal
van een stoute tante of oom die verdween.
218
00:18:27,898 --> 00:18:32,653
Ja, nou, iedere cultuur heeft
een eigen versie van zo'n figuur, toch?
219
00:18:32,736 --> 00:18:36,490
De boeman of de duivel.
Slimme mensen geloven 't zelfs.
220
00:18:37,407 --> 00:18:39,910
Ik geloofde tot m'n twaalfde
in de tandenfee.
221
00:18:40,494 --> 00:18:43,038
Dus…
- De tandenfee?
222
00:18:44,123 --> 00:18:46,959
Die geld achterlaat
als je tanden eruit gaan?
223
00:18:47,459 --> 00:18:48,502
Stom, hè?
224
00:18:50,129 --> 00:18:52,047
Het is vast fijn in Westchester.
225
00:18:59,054 --> 00:19:00,180
Ik ga maar weer.
226
00:19:00,722 --> 00:19:04,893
Ik moet Claire ophalen van de kinderclub
voordat mijn ouders haar gaan zoeken.
227
00:19:04,977 --> 00:19:08,021
Al dat familiegedoe.
Je hebt een pauze nodig.
228
00:19:09,106 --> 00:19:10,107
Nou en of.
229
00:19:10,899 --> 00:19:15,696
Gogo en ik chillen hier meestal na werk
en dan roken we wat wiet.
230
00:19:16,446 --> 00:19:19,032
Doe je mee? Of ben je daar te gezond voor?
231
00:19:20,033 --> 00:19:22,035
Nee. Ik doe mee.
232
00:19:23,662 --> 00:19:24,913
Misschien tot later dan.
233
00:19:27,124 --> 00:19:28,125
Misschien.
234
00:19:52,274 --> 00:19:55,194
Hallo, ik zoek mijn zusje, Claire Thomas.
235
00:19:55,277 --> 00:19:58,280
De kinderen spelen nu daar.
- Ja, Claire dus niet.
236
00:20:01,617 --> 00:20:03,952
Ze is bleek met lichtbruin haar.
237
00:20:09,833 --> 00:20:13,170
Ik weet zeker dat ze hier is. Wacht even.
238
00:20:16,798 --> 00:20:18,550
Claire Thomas?
239
00:20:21,929 --> 00:20:24,014
Daar ben je. Dank je.
240
00:20:32,189 --> 00:20:35,525
Ik heb al drie keer gewonnen.
- Ze is heel goed.
241
00:20:36,610 --> 00:20:39,363
Geweldig, Claire.
Kun je je spullen gaan pakken?
242
00:20:42,199 --> 00:20:44,952
Bedankt dat je bij haar was.
Dat was erg aardig.
243
00:20:45,035 --> 00:20:47,829
Graag gedaan.
Ik was ook verlegen als kind.
244
00:20:56,463 --> 00:20:59,883
Edwin is m'n beste vriend,
maar hij is ook foute boel.
245
00:21:00,467 --> 00:21:01,969
Blijf uit zijn buurt.
246
00:21:33,583 --> 00:21:35,127
Moord op Alison Thomas
247
00:21:38,088 --> 00:21:40,090
De Griezelige Details Van de Moord
248
00:21:40,173 --> 00:21:42,509
Avond Uit Gaat Fout
Waarom Haar Dood Ons Fascineert
249
00:21:46,221 --> 00:21:47,347
Wat Is Er Gebeurd?
250
00:21:47,431 --> 00:21:49,975
Twee mannen verdacht
maar niet beschuldigd van moord.
251
00:21:50,058 --> 00:21:52,936
ALISONS LICHAAM
Hoe ze bij een waterval eindigde
252
00:21:57,482 --> 00:21:58,400
NIEUWE INFO
253
00:21:58,483 --> 00:22:00,235
…verdachte Mr Richardson…
…Mr Hastings…
254
00:22:01,445 --> 00:22:02,571
Wat hebben ze met haar...
255
00:22:03,196 --> 00:22:04,406
met sommigen had hij seks.
256
00:22:12,873 --> 00:22:15,625
Hé schat, het feest is al begonnen,
kom je nog?
257
00:22:35,354 --> 00:22:37,230
Wie zagen Alison voor 't laatst?
258
00:22:37,314 --> 00:22:38,774
Geen nieuwe aanwijzingen
259
00:22:43,779 --> 00:22:45,947
Dank je. Kom een keer terug.
- Dank je.
260
00:22:46,740 --> 00:22:50,786
Kijk hoeveel geld we hebben, Goges.
Dit is pas leven.
261
00:22:51,536 --> 00:22:55,665
Volgende week doen we Guess-jeans.
Vijftien dollar per stuk.
262
00:22:56,166 --> 00:22:59,711
Binnenkort zijn we zo rijk
dat we daar een huis kunnen kopen.
263
00:23:00,212 --> 00:23:03,465
Groter dan Keithley's huis.
Op iedereen neerkijken.
264
00:23:05,801 --> 00:23:10,013
Misschien verhuizen we naar New York…
- Politie.
265
00:23:10,097 --> 00:23:11,098
Haal 't weg.
266
00:23:20,065 --> 00:23:23,735
Jullie geven die jeans terug
en maken het goed met de winkelier.
267
00:23:25,320 --> 00:23:29,533
Maar agent Roy,
we doen dit in naam van de liefde.
268
00:23:29,616 --> 00:23:32,327
Goges heeft geld nodig
om Sara Lycott te stelen...
269
00:23:32,411 --> 00:23:35,539
van die klootzak Keithley.
Sorry voor m'n taalgebruik.
270
00:23:35,622 --> 00:23:38,792
Sara Lycott?
Je vindt haar nog steeds leuk?
271
00:23:38,875 --> 00:23:41,420
Hij maakt geen kans.
- Dat zeg ik ook altijd.
272
00:23:42,421 --> 00:23:44,506
Jullie zijn hier te oud voor.
273
00:23:45,632 --> 00:23:49,010
Het nieuwe resort daarginds
zal niet het laatste zijn.
274
00:23:49,511 --> 00:23:55,267
Er komen toeristen. Dan is er genoeg werk
voor jongens die zich gedragen.
275
00:23:56,059 --> 00:23:59,062
Goges en ik willen geen obers worden
voor tata's.
276
00:24:05,444 --> 00:24:07,571
En mijn vader zei…
- Dank je.
277
00:24:07,654 --> 00:24:10,115
…dat we misschien
nog een winkel gaan openen.
278
00:24:10,699 --> 00:24:15,412
Keithley, wat goed.
Je had altijd al een neus voor zakendoen.
279
00:24:16,246 --> 00:24:21,168
Nee. Jij bent slimmer.
Wat heb ik die lach gemist.
280
00:24:23,503 --> 00:24:27,591
Er valt niet veel te lachen tegenwoordig.
Ik word ook ouder, hè.
281
00:24:32,095 --> 00:24:33,388
Sara, wat doe je hier?
282
00:24:34,097 --> 00:24:36,933
Keithley heeft ons
naar de dokter gebracht.
283
00:24:37,559 --> 00:24:39,478
De auto heeft nieuwe banden nodig.
284
00:24:40,645 --> 00:24:44,274
En je vrouw vond 't niet erg?
- Die is met d'r zus op Saint Kitts.
285
00:24:46,193 --> 00:24:49,738
Sara en je kind zijn in goede handen.
286
00:24:50,906 --> 00:24:54,034
Moet je geen handdoeken halen of zo?
287
00:24:56,286 --> 00:24:58,872
Zie je? Hij vindt oom Keithley leuker.
288
00:25:03,877 --> 00:25:04,878
Heb je dorst?
289
00:25:37,827 --> 00:25:39,788
Ik hoorde wat je gisteravond zei.
290
00:25:42,541 --> 00:25:46,086
Echt iets voor klootzakken
om 't te mompelen.
291
00:26:03,770 --> 00:26:06,273
Dat deed pijn.
- Sorry, man.
292
00:26:09,276 --> 00:26:12,862
Jij en Alison zijn een stel, toch?
- Ja.
293
00:26:12,946 --> 00:26:14,030
Hé, Tyler.
294
00:26:15,615 --> 00:26:16,992
Zal ik voor haar gaan?
295
00:26:18,285 --> 00:26:20,245
Hoe heet ze ook alweer?
- Geen idee.
296
00:26:28,336 --> 00:26:31,423
Je kan toch niet in het zwemteam
als je nooit zwemt?
297
00:26:59,618 --> 00:27:05,332
Lieverd, het overkomt alle mannen soms.
Vooral mannen die binnenkort vader worden.
298
00:27:06,541 --> 00:27:09,336
We kunnen 't vanavond weer proberen.
- Hou op.
299
00:27:09,419 --> 00:27:10,712
Ik win.
300
00:27:21,014 --> 00:27:23,808
Ik heb in de zee gezwommen.
- Ja, ik zag je.
301
00:27:23,892 --> 00:27:26,519
Heel dapper van je, meisje.
302
00:27:31,107 --> 00:27:35,445
Waar is mijn broekje? Met Princeton erop.
- Weet je zeker dat je dat aanhad?
303
00:27:35,528 --> 00:27:39,074
Ja, net nog.
Waarom raak ik ook alles kwijt, verdomme?
304
00:27:41,576 --> 00:27:45,455
Genieten jullie van dit heerlijke weer?
- Jazeker.
305
00:27:45,538 --> 00:27:47,916
Ik ben jaloers op jullie weer hier.
306
00:27:48,917 --> 00:27:52,253
Al was er laatst een orkaan hier, toch?
- Ja, orkaan Martha.
307
00:27:52,337 --> 00:27:56,508
Vier jaar geleden.
Zeshonderd huizen werden verwoest.
308
00:27:57,133 --> 00:27:59,260
Dat is verschrikkelijk.
309
00:28:01,137 --> 00:28:06,434
Stel je voor dat je woont op een plek
waar je elk orkaanseizoen kan doodgaan.
310
00:28:07,894 --> 00:28:12,065
De zelfredzaamheid moet in hun DNA zitten.
Hoe hou je 't anders vol?
311
00:28:12,774 --> 00:28:16,778
Heb je door hoe racistisch je klinkt?
- Kom op, Alison.
312
00:28:16,861 --> 00:28:18,697
Je praat over eugenetica.
- Nee.
313
00:28:18,780 --> 00:28:21,574
Je discrimineert.
- Je politieke gezeik gaat te ver.
314
00:28:21,658 --> 00:28:23,952
Wat jij wilt, Rush Limbaugh.
315
00:28:36,756 --> 00:28:38,842
Dit is zo fijn.
316
00:28:38,925 --> 00:28:43,638
Ik vergeet er bijna door
hoe onwetend mijn ouders soms zijn.
317
00:28:43,722 --> 00:28:44,723
Bijna.
318
00:28:44,806 --> 00:28:48,643
Dit zwembad zat net vol met kinderen.
En die plassen altijd in bad.
319
00:28:48,727 --> 00:28:50,979
Dan wil je vast niet dat ik dit doe.
320
00:29:04,451 --> 00:29:06,578
Dochters zijn niet makkelijk, hè?
321
00:29:08,997 --> 00:29:10,290
Je weet hoe mannen zijn.
322
00:29:12,709 --> 00:29:15,628
M'n oudste zegt
dat vaders hun zoon beter moeten opvoeden.
323
00:29:17,172 --> 00:29:20,133
Tyler lijkt me een goede jongen.
- Ja?
324
00:29:22,135 --> 00:29:26,931
Dat komt dan door zijn moeder.
Ik zie 'm maar een paar keer per jaar.
325
00:29:27,599 --> 00:29:30,935
Ze zijn 800 km van me vandaan gaan wonen.
- Wat moeilijk.
326
00:29:32,604 --> 00:29:36,524
Ja, ik probeer een band op te bouwen.
Verloren tijd in te halen.
327
00:29:36,608 --> 00:29:38,568
Wat mannelijke invloed te geven.
328
00:29:40,195 --> 00:29:42,947
Maar hij is een watje.
329
00:29:43,823 --> 00:29:46,576
Hij is negentien
en hij belt zijn mama elke dag.
330
00:29:46,659 --> 00:29:50,789
Alison vindt hem volgens mij wel leuk.
- Hij is wel een mietje.
331
00:29:52,207 --> 00:29:54,667
Hopelijk heeft zij de broek wel aan.
332
00:30:05,470 --> 00:30:07,263
Ga weg.
- Wat heb jij opeens?
333
00:30:07,347 --> 00:30:11,559
Sara en Clive waren bij Keithley.
- Wanneer houdt die sukkel nou eens op?
334
00:30:11,643 --> 00:30:14,062
Hij heeft geld. Net als vroeger.
335
00:30:14,145 --> 00:30:16,606
Je kiest er zelf voor
om dat niet te hebben.
336
00:30:16,689 --> 00:30:17,690
Begin niet weer.
337
00:30:17,774 --> 00:30:21,486
Hoe ga je Sara's hart veroveren
als Keithley haar liefde koopt?
338
00:30:21,569 --> 00:30:23,363
Binnenkort ook die van Clive.
339
00:30:24,948 --> 00:30:29,744
Hij koopt speelgoed voor hem en later
een auto en dan word jij vervangen.
340
00:30:33,623 --> 00:30:34,874
Gaat dat gebeuren?
341
00:30:36,626 --> 00:30:40,338
Kom morgen, Goges.
Eenogige Mike maakt ons rijk.
342
00:30:44,717 --> 00:30:47,762
We hebben straks zo veel geld, man.
Zo veel.
343
00:30:49,931 --> 00:30:52,642
Gratis aangeboden door Indigo Bay.
344
00:30:52,725 --> 00:30:56,729
We kunnen gaan duiken
of wandelen naar een magische waterval.
345
00:30:56,813 --> 00:30:59,983
Wil je dat doen?
- Het is heel leuk voor kinderen.
346
00:31:00,066 --> 00:31:02,068
Is 't gratis?
- Ja, mevrouw.
347
00:31:02,151 --> 00:31:03,778
Varen in Stijl
348
00:31:08,324 --> 00:31:09,784
Welkom bij Faraway Cay.
349
00:31:10,410 --> 00:31:13,162
De enige echte woonplaats
van de geitenheks.
350
00:31:13,663 --> 00:31:14,998
Vertel eens over haar.
351
00:31:15,081 --> 00:31:21,337
Ze is ongeveer twee meter lang
en aan haar benen zitten geen voeten.
352
00:31:22,046 --> 00:31:23,464
Maar hoeven.
353
00:31:24,007 --> 00:31:26,843
Hoeven?
- Ja, ze heeft hoeven.
354
00:31:26,926 --> 00:31:28,928
En ze zeggen dat de geitenheks...
355
00:31:29,012 --> 00:31:33,766
weet welke kinderen zich gedragen
en welke niet.
356
00:31:33,850 --> 00:31:38,980
Ze weet welke kinderen op tijd
naar bed gaan en welke hun zusje plagen.
357
00:31:39,063 --> 00:31:43,359
En als de stoute kinderen komen
roept ze hen bij hun naam…
358
00:31:43,860 --> 00:31:46,738
Kaia. Finn.
359
00:31:46,821 --> 00:31:48,990
…en dan lokt ze hen naar de waterval.
360
00:31:49,073 --> 00:31:53,286
En als ze aan de andere kant aankomen,
beseffen ze dat ze transformeren.
361
00:31:53,369 --> 00:31:55,413
Ze zijn veranderd.
362
00:31:56,581 --> 00:31:59,375
Ze zijn veranderd in geiten.
363
00:32:00,418 --> 00:32:04,714
Ze zijn gedoemd om voor altijd
bij Faraway Cay rond te zwerven.
364
00:32:08,551 --> 00:32:11,220
Zoek de geitenheks.
Kijk of je haar kan horen.
365
00:32:11,971 --> 00:32:14,265
Maar laat haar je niet weglokken.
366
00:32:14,933 --> 00:32:16,100
Ik daag je uit.
367
00:32:26,694 --> 00:32:28,821
Desmond, ik vind dit erg fijn.
368
00:32:30,365 --> 00:32:31,991
Ze waren erg gespannen.
369
00:32:32,533 --> 00:32:37,580
Net als iedereen sinds Alison vermist is.
Door de politie en alle beschuldigingen.
370
00:32:38,331 --> 00:32:41,000
Denk je echt
dat Edwin en Gogo erachter zitten?
371
00:32:42,585 --> 00:32:44,504
Ze is voor 't laatst met hen gezien.
372
00:32:45,213 --> 00:32:47,882
Jullie zijn toch vrienden?
- Nou…
373
00:32:49,133 --> 00:32:52,011
Eigenlijk ken ik ze niet heel goed.
374
00:32:55,014 --> 00:32:56,015
Mama.
375
00:33:10,863 --> 00:33:14,617
Ik kwam erachter dat er al 'n eeuw
geen rabiës in New York is geweest.
376
00:33:19,706 --> 00:33:21,124
Gaat het? Waar bleef je?
377
00:33:21,207 --> 00:33:27,338
Ja. Ik was aan het bellen met Sunita.
Ze heeft een verschrikkelijke date...
378
00:33:27,839 --> 00:33:29,924
met een vrouw die racistisch is.
379
00:33:32,510 --> 00:33:33,511
Jeetje.
380
00:33:34,220 --> 00:33:39,142
Vind je 't erg als ik naar haar toega?
- Nee, natuurlijk niet.
381
00:33:40,685 --> 00:33:42,854
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
382
00:33:52,947 --> 00:33:54,323
Waar ben je bang voor?
383
00:33:54,407 --> 00:33:55,783
Geen idee, misschien…
384
00:33:56,909 --> 00:33:58,578
Ik vertel je wel iets stoms.
385
00:33:59,620 --> 00:34:02,623
Ik ben bang om 's nachts alleen te zijn...
386
00:34:02,707 --> 00:34:05,877
omdat ik bij elk geluid denk
dat er een moordenaar is.
387
00:34:06,377 --> 00:34:11,174
En ik ben bang voor mayonaise,
want het is vies...
388
00:34:11,257 --> 00:34:12,967
en 't plakt aan je vingers.
389
00:34:16,471 --> 00:34:17,638
En nu serieus? Ik…
390
00:34:22,185 --> 00:34:26,856
Waar ik echt bang voor ben,
is dat ik nu een mooi leven voor me heb.
391
00:34:27,857 --> 00:34:31,235
De wereld ligt aan mijn voeten en zo.
392
00:34:32,570 --> 00:34:36,115
Maar wat als ik niet zo perfect ben
als ze allemaal denken?
393
00:34:37,492 --> 00:34:41,037
Wat als ik eigenlijk best doorsnee ben?
394
00:34:42,747 --> 00:34:43,956
Dat ben je niet.
395
00:34:46,042 --> 00:34:47,460
Ik wilde niet…
396
00:34:48,669 --> 00:34:51,089
Laat maar zitten. Waar ben jij bang voor?
397
00:34:54,467 --> 00:34:55,635
Spinnen.
398
00:34:56,719 --> 00:34:58,805
Tuurlijk.
- Kunstmatige intelligentie.
399
00:35:04,393 --> 00:35:05,561
Vooral voor mijn pa.
400
00:35:07,647 --> 00:35:11,150
Hij was zo druk bezig
met het tellen van z'n obligaties...
401
00:35:11,234 --> 00:35:14,821
dat hij te laat doorhad
dat zijn vrouw en zoon hem haatten.
402
00:35:18,116 --> 00:35:22,537
Ik dacht dat de voogdijregelingen
voorbij waren nu ik op de uni zit.
403
00:35:24,956 --> 00:35:26,541
Deze vakantie is vast klote.
404
00:35:29,210 --> 00:35:31,295
Ach. Het is maar een week.
405
00:35:33,256 --> 00:35:34,632
En zo erg is 't niet.
406
00:35:51,983 --> 00:35:53,359
Op naar de golfbaan.
407
00:35:54,402 --> 00:35:55,403
Ik heb een deken.
408
00:35:58,239 --> 00:35:59,699
Een andere keer misschien.
409
00:36:00,283 --> 00:36:04,912
Claire maakt me elke ochtend vroeg wakker
en ik moet gaan.
410
00:36:08,583 --> 00:36:10,585
Ik ga wel lopend.
411
00:36:24,182 --> 00:36:27,101
Wat dacht je van turquoise
voor de babykamer?
412
00:36:27,685 --> 00:36:31,189
Niet te fel,
maar de kleur van de zee hier.
413
00:36:33,524 --> 00:36:37,361
Voorzichtig, Ethan. We willen niet weer
zo'n situatie als met Sally.
414
00:36:40,281 --> 00:36:41,282
Hé, mam.
415
00:36:42,033 --> 00:36:43,576
Je moet niet drinken.
416
00:36:45,703 --> 00:36:47,663
En jij moet bij je vrouw zijn.
417
00:36:50,791 --> 00:36:51,792
Ik moet…
418
00:37:04,805 --> 00:37:06,599
Hoe gaat het met u, meneer?
419
00:37:07,266 --> 00:37:08,434
Veel beter.
420
00:37:08,517 --> 00:37:12,897
Nou, ik drink alleen terwijl ik
op vakantie ben. Dus niet zo goed.
421
00:37:12,980 --> 00:37:14,523
Niet trouwen.
422
00:37:16,108 --> 00:37:17,735
Desmond.
423
00:37:18,945 --> 00:37:20,279
Ik zal 't onthouden.
424
00:37:22,740 --> 00:37:24,450
Niet doen.
425
00:37:25,493 --> 00:37:27,870
Ik wil gewoon
wat vaderlijke wijsheid delen.
426
00:37:28,913 --> 00:37:35,336
Ik weet dat de wereld is veranderd, maar
sommige meiden moeten overtuigd worden.
427
00:37:41,384 --> 00:37:46,138
Morgen gaan we dus meteen
na 't werk naar Mike.
428
00:37:47,431 --> 00:37:49,642
En doe een ander shirt aan, oké?
429
00:37:52,144 --> 00:37:54,355
Zou je daar geen seks mee willen?
430
00:38:04,907 --> 00:38:06,951
Weten je ouders waar je bent?
431
00:38:08,202 --> 00:38:11,914
Nee. Ik hou er niet van
om bevelen op te volgen.
432
00:38:20,172 --> 00:38:22,466
Mag ik er nog één?
- Als je alsjeblieft zegt.
433
00:38:23,884 --> 00:38:26,887
Ik vond 't zwemmen leuk
en ik vond het toetje lekker.
434
00:38:26,971 --> 00:38:29,849
En het damspel.
- Je had dus een leuke dag?
435
00:38:29,932 --> 00:38:32,643
Ja. Kun je Leeuw geven?
436
00:38:32,727 --> 00:38:34,103
Natuurlijk.
437
00:38:38,190 --> 00:38:39,942
Denk je dat Alison bij Tyler is?
438
00:38:40,651 --> 00:38:43,070
Waarschijnlijk.
- Ik vind 'm een sukkel.
439
00:38:43,988 --> 00:38:46,365
Ja, hij studeert wel Duits.
440
00:38:47,199 --> 00:38:51,037
Mag ik morgen weer dammen?
- Natuurlijk, ik speel wel met je.
441
00:38:51,120 --> 00:38:52,788
Ja?
- Ja.
442
00:38:52,872 --> 00:38:56,083
Mag ik ook met Gogo spelen?
- Ja.
443
00:38:56,667 --> 00:39:00,004
Wat fijn dat je een vriend hebt gemaakt.
444
00:40:16,205 --> 00:40:18,290
Clive, kan ik nog iets voor je doen?
445
00:40:19,375 --> 00:40:22,878
Nee, Miss Vincia. Ik moet naar huis.
446
00:40:23,379 --> 00:40:25,172
Oké, fijne avond.
447
00:42:09,527 --> 00:42:11,529
Vertaling: Babette Wiegers
33256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.