All language subtitles for Priklyucheniya zhyoltogo chemodanchika (1970).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:06,470 الاستوديو المركزي لأفلام الأطفال و الشباب سميت على اسم م. غوركي 2 00:00:04,000 --> 00:00:00,000 مغامرات الحقيبة الخضراء (1970) The Adventures of The Yellow Suitcase (1970) 3 00:00:47,400 --> 00:00:51,757 "When the merry wind is playing with the clouds, "عندما تكون الريح مرحة يلعب مع السحاب، 4 00:00:51,920 --> 00:00:56,596 "You may not believe me, but a tale is just round the corner. 5 00:01:01,800 --> 00:01:06,271 "I know that the wind has its favorite game: 6 00:01:06,600 --> 00:01:11,037 "it likes to twirl weathercocks on the roofs, on the roofs. 7 00:01:11,320 --> 00:01:15,438 "It likes to twirl weathercocks on the roofs, on the roofs. 8 00:01:24,040 --> 00:01:28,397 "He thinks all hats, all hats, all hats belong to him, 9 00:01:28,640 --> 00:01:32,872 "And carefree gapers are rushing in loads, trying to catch them. 10 00:01:37,800 --> 00:01:42,191 "I know that the wind has its favorite game: 11 00:01:42,400 --> 00:01:46,837 "it likes to twirl weathercocks on the roofs, on the roofs. 12 00:01:47,280 --> 00:01:51,319 "It likes to twirl weathercocks on the roofs, on the roofs. 13 00:03:40,920 --> 00:03:45,118 "I know that the wind has its favorite game: 14 00:03:45,600 --> 00:03:49,912 "it likes to twirl weathercocks on the roofs, on the roofs. 15 00:03:50,320 --> 00:03:54,836 "It likes to twirl weathercocks on the roofs, on the roofs." 16 00:04:11,480 --> 00:04:15,359 THE ADVENTURES OF THE YELLOW SUITCASE 17 00:04:17,960 --> 00:04:22,272 Written by Sofia Prokofyeva, with I. Frez 18 00:04:24,200 --> 00:04:26,998 Directed by llya Frez 19 00:04:30,600 --> 00:04:33,592 Director of Photography M. Kirillov 20 00:04:33,720 --> 00:04:36,234 Production Designer N. Senderov 21 00:04:37,000 --> 00:04:39,753 Music by Yan Frenkel 22 00:05:12,360 --> 00:05:13,793 Conducted by E. Khachaturyan 23 00:05:13,920 --> 00:05:15,353 Lyrics by S. Prokofyeva, G. Sapgir 24 00:05:15,520 --> 00:05:19,035 Choreographer P. Gorodnetsky 25 00:05:21,760 --> 00:05:24,593 Cartoon Designer K. Malyantovich 26 00:05:31,160 --> 00:05:32,593 STARRINGI 27 00:05:32,760 --> 00:05:37,117 Tatiana Peltser, Yevgeny Lebedev, 28 00:05:37,520 --> 00:05:40,478 Petya's mother - N. Seleznyova, Pilot Veryovkin - B. Bystrov, 29 00:05:40,640 --> 00:05:43,359 Violetta - L. Tikhonova, Bulankin - V. Tikhonov, 30 00:05:43,520 --> 00:05:46,557 Sky Commander - Ye. Vesnik, Contractor - K. Kuntyshev, 31 00:05:46,720 --> 00:05:49,951 Petya - Andryusha Gromov, Toma - Vika Chernakova, 32 00:05:50,120 --> 00:05:52,634 Bullies: leader -A. Kavalerov, 2nd bully -Zh. Model, 33 00:05:52,800 --> 00:05:54,518 chatterbox - I. Voeyvodin. 34 00:05:54,920 --> 00:05:57,115 Also Starring: N. Agapova, E. Geller, Rina Zelyonaya, 35 00:05:57,280 --> 00:06:01,432 L. Knyazev, E. Krasavtsev, Oleg Popov, G. Svetlani, 36 00:06:01,600 --> 00:06:03,192 G. Tarasova, Ya. Frenkel, 37 00:06:03,560 --> 00:06:04,629 the circus artists 38 00:06:21,560 --> 00:06:25,030 "I'm sure, pills for a bad cold work miracles, 39 00:06:25,320 --> 00:06:28,357 "but here I'm concocting 40 00:06:29,080 --> 00:06:32,595 "a very uncommon medication for anger and cunningness, 41 00:06:32,760 --> 00:06:36,196 "for jealousy, rudeness, cowardice, stupidity, 42 00:06:36,360 --> 00:06:38,828 "for rudeness and for cheating." 43 00:06:45,760 --> 00:06:50,038 A, b, c, d, e, f, g, h, i... five by five makes twenty five. 44 00:06:50,200 --> 00:06:51,758 The rain in Spain stays mainly in the plain. 45 00:06:51,920 --> 00:06:53,956 "Antichattine" 46 00:06:56,400 --> 00:07:01,394 A, b, c, d, e, f. g, h, i... five by five makes twenty five. 47 00:07:01,560 --> 00:07:03,835 The rain in Spain stays mainly in the plain. 48 00:07:23,680 --> 00:07:26,274 A...b... c... d. 49 00:07:26,640 --> 00:07:29,677 Mo-ther was clea-ning the win-dow. 50 00:07:29,840 --> 00:07:32,354 Ma-sha was ea-ting por-ridge. 51 00:07:32,600 --> 00:07:34,750 Mo-ther was clea-ning the win-dow. 52 00:07:35,080 --> 00:07:38,675 "We take a cherry syrup, add a funny word, 53 00:07:38,960 --> 00:07:42,157 "And then we mix this stuff very well. 54 00:07:42,840 --> 00:07:46,071 "Now let's add a chocolate bar, two jokes and a riddle, 55 00:07:46,360 --> 00:07:49,875 "And there you go - you can't stop laughing, as the merry powder 56 00:07:50,040 --> 00:07:52,190 "is laughing and tickling. 57 00:08:07,800 --> 00:08:09,438 "It's laughing and tickling." 58 00:08:13,040 --> 00:08:16,510 "CAREFUL! VERY STRONG MEDICATIONS" 59 00:08:18,960 --> 00:08:20,996 "GENUINE BRAVERY CANDIES" 60 00:09:03,640 --> 00:09:04,640 Next! 61 00:09:07,960 --> 00:09:08,960 Next! 62 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Open your mouth! 63 00:09:16,240 --> 00:09:17,912 Say: "Ah-ah-ah". 64 00:09:18,360 --> 00:09:20,316 Ah-ah-ah-ah-ah... 65 00:09:23,320 --> 00:09:26,915 "What do we treat here? A silly question. We treat here your ear, nose and throat!" 66 00:09:29,640 --> 00:09:33,474 "We treat here children's teeth problems in a very gentle and kind way! 67 00:09:36,680 --> 00:09:40,229 "Stop whining and crying, please! The head doctor is treating patients here!" 68 00:09:40,800 --> 00:09:43,917 Granddad, our teacher gave me a B+, you know, 69 00:09:44,280 --> 00:09:46,475 however she says, that a B+ is the same as an A-. 70 00:09:47,160 --> 00:09:49,879 So I say to her, if a B+ is the same as an A-, 71 00:09:50,280 --> 00:09:52,840 better give me an A-, please. 72 00:09:53,080 --> 00:09:56,675 But I think to myself, no way... 73 00:09:59,200 --> 00:10:00,200 Close the book. 74 00:10:02,480 --> 00:10:03,993 Close the book at least for a minute. 75 00:10:12,000 --> 00:10:13,280 I couldn't make her read a book. 76 00:10:13,880 --> 00:10:17,111 The doc gave her a shot, and now she neither eats nor sleeps, just reads. 77 00:10:17,640 --> 00:10:18,868 I guess it was a huge dose. 78 00:10:20,040 --> 00:10:20,916 Does your boy have teeth problems? 79 00:10:21,320 --> 00:10:23,231 I wish he had. He talks non-stop. 80 00:10:23,880 --> 00:10:28,112 Did the doc ask you if you picked fights in childhood? 81 00:10:28,680 --> 00:10:29,680 He did. 82 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Next! 83 00:10:31,920 --> 00:10:34,798 It's a weird case. I got a daughter, Toma. 84 00:10:34,960 --> 00:10:36,552 What's so weird about it? 85 00:10:36,920 --> 00:10:40,230 - She can't laugh. - She has had no laughs in her life? 86 00:10:40,640 --> 00:10:44,315 - Just once. When she got tickled. - And she never even smiles? 87 00:10:45,880 --> 00:10:46,357 - Right. Never. 88 00:10:46,520 --> 00:10:51,196 Probably, she sings? Or at least hums tunes under her nose? La-la-la. 89 00:10:51,320 --> 00:10:53,390 At times she starts to sing, with tears welling in her eyes. 90 00:10:53,560 --> 00:10:55,471 - We met somewhere, I guess. - Probably. 91 00:10:56,000 --> 00:10:59,629 Your daughter suffers from a very ancient disease. 92 00:10:59,800 --> 00:11:02,394 Bingo! I saw you on the roof. 93 00:11:03,320 --> 00:11:04,639 I've loved weathercocks since childhood. 94 00:11:04,800 --> 00:11:07,917 - Yeah, but it's so high... - I'm a pilot, you know. 95 00:11:08,080 --> 00:11:09,433 What?! A pilot? 96 00:11:10,680 --> 00:11:11,680 Great. 97 00:11:12,640 --> 00:11:13,960 - Did you pick fights when a kid? 98 00:11:14,240 --> 00:11:17,869 Right. Why recall all this crap? I'm here about Toma. 99 00:11:18,040 --> 00:11:20,634 This is not crap. This is essential for science. 100 00:11:21,240 --> 00:11:22,240 Open your mouth. 101 00:11:24,320 --> 00:11:25,469 - Say "Ah-ah-ah." - Ah-ah-ah. 102 00:11:27,080 --> 00:11:28,080 Close it. 103 00:11:28,760 --> 00:11:31,911 - Who did you fight with? - Well... with all sorts of bullies. 104 00:11:32,680 --> 00:11:33,749 Defended kids? 105 00:11:34,080 --> 00:11:36,719 I attacked 3 bullies who picked on girls. 106 00:11:40,160 --> 00:11:43,948 - Who else did you attack? - I hated snitches and sneaks. 107 00:11:49,960 --> 00:11:50,960 Hold your breath, please. 108 00:11:53,920 --> 00:11:58,152 - Ideal heart tones. - I'm fine. But my daughter... 109 00:12:00,880 --> 00:12:01,880 Very brave. 110 00:12:03,640 --> 00:12:04,640 Responsive. 111 00:12:06,320 --> 00:12:07,320 And assertive. 112 00:12:09,560 --> 00:12:11,596 All this proves my hypothesis. 113 00:12:12,280 --> 00:12:16,398 Bravery doesn't go alone. It goes with honesty and justice. 114 00:12:17,480 --> 00:12:19,630 I'll make a reference to you in my book. 115 00:12:21,760 --> 00:12:26,117 I'm about to finish a very important research. It's the fruit of my whole life. 116 00:12:29,000 --> 00:12:30,399 I was glad to meet you. 117 00:12:33,440 --> 00:12:37,353 - But what about Toma? - Don't you worry. She'll be okay. 118 00:12:38,640 --> 00:12:41,518 I'm sorry, but her disease is very common these days, too. 119 00:12:42,280 --> 00:12:47,400 Sad people. But I got some medication for her. 120 00:12:50,280 --> 00:12:53,670 I'll give her a laughter powder. Bring her here. 121 00:12:54,040 --> 00:12:55,234 - Thank you. - Any time. 122 00:12:55,400 --> 00:12:56,958 And how will you call your book? 123 00:12:58,680 --> 00:13:01,558 "Fighting and Its Role in the Normal Development of a Guy." 124 00:13:02,720 --> 00:13:03,720 Next! 125 00:13:04,000 --> 00:13:07,834 Actually, a fair fight and girls' protection help kids develop. 126 00:13:08,040 --> 00:13:10,998 Bravery fortifies a fighter's nervous system. 127 00:13:17,440 --> 00:13:18,440 Doc, 128 00:13:19,680 --> 00:13:20,680 I got Petya. 129 00:13:21,840 --> 00:13:23,717 He's very sick. 130 00:13:24,760 --> 00:13:25,760 He's... 131 00:13:26,480 --> 00:13:26,992 a chicken. 132 00:13:27,320 --> 00:13:29,197 A chicken? Fine! 133 00:13:30,880 --> 00:13:31,880 Fine?! 134 00:13:32,960 --> 00:13:36,635 You've misinterpreted me, I guess. Where's your kid? 135 00:13:37,720 --> 00:13:40,234 - At home. - Bring him here and quick. 136 00:13:42,280 --> 00:13:43,280 He won't go. 137 00:13:44,360 --> 00:13:45,360 He's too scared. 138 00:13:55,360 --> 00:13:59,069 Scared? How do you know? Does he go to school on his own? 139 00:13:59,280 --> 00:14:00,880 I take him there and come to pick him up. 140 00:14:01,000 --> 00:14:03,389 - Does he drink aerated water? - No way. It fizzes. 141 00:14:03,560 --> 00:14:05,120 He's scared of bubbles. What about soup? 142 00:14:05,400 --> 00:14:08,517 I serve it in a shallow plate - he's scared of drowning in it. 143 00:14:09,880 --> 00:14:11,108 And what about dogs? 144 00:14:12,840 --> 00:14:14,751 Even cats make him run away. 145 00:14:15,320 --> 00:14:19,552 And another question. Excuse me, are you chicken yourself? 146 00:14:20,280 --> 00:14:21,918 Me?! NO way! 147 00:14:23,000 --> 00:14:25,798 Maybe, you liked to pick fights when you were a small girl? 148 00:14:26,120 --> 00:14:28,759 I'm sorry. I got carried away a bit. 149 00:14:32,560 --> 00:14:36,678 I got one very strong medication for your son. 150 00:14:36,920 --> 00:14:39,639 He never takes medications - he's too scared. 151 00:14:39,800 --> 00:14:41,916 - It's quite natural. - Natural?! 152 00:14:42,080 --> 00:14:45,277 No, I mean it's natural for this kind of disease. 153 00:14:45,920 --> 00:14:48,434 To these kind of kids I commonly give a medication 154 00:14:49,320 --> 00:14:51,550 that looks like an ordinary candy. 155 00:14:52,680 --> 00:14:57,117 However, it's not an ordinary candy - it contains bravery as its ingredient. 156 00:14:58,120 --> 00:15:03,069 And in a very strong proportion- 0.5 of bravery and 0.15 of fearlessness. 157 00:15:11,520 --> 00:15:14,671 "It's so very scary to live in this world. 158 00:15:18,000 --> 00:15:21,037 "Someone is fidgeting in the cupboard. 159 00:15:24,400 --> 00:15:26,834 "I can hear footsteps all around me. 160 00:15:30,760 --> 00:15:33,593 "Enemies are hiding everywhere. 161 00:15:37,000 --> 00:15:39,878 "Maybe, the lions from the Zoo 162 00:15:40,040 --> 00:15:42,918 "Are lying here in ambush? 163 00:15:46,320 --> 00:15:49,039 "I hear someone talking in the hallway. 164 00:15:52,200 --> 00:15:55,237 "What if it's a burglar? 165 00:15:58,600 --> 00:16:01,592 "I would've gotten out of here, 166 00:16:01,800 --> 00:16:04,678 "But there's some monster, hiding behind the chair. 167 00:16:05,000 --> 00:16:07,594 "And behind the door - there's a giant, 168 00:16:08,000 --> 00:16:10,958 "Higher than the crane. 169 00:16:14,600 --> 00:16:17,592 "He'll kill me right on the spot. 170 00:16:20,880 --> 00:16:24,111 "He's so huge, with bulging eyes. 171 00:16:27,440 --> 00:16:30,398 “He's as ta“ as a 'IO-stowed buflding. 172 00:16:33,760 --> 00:16:37,753 "And he got 20 knives in his pocket." 173 00:16:48,520 --> 00:16:50,511 Petya, honey, it's your mom. I'm back. 174 00:16:51,560 --> 00:16:52,560 Where are you, dear? 175 00:16:54,160 --> 00:16:56,355 - Petya, honey. - Petya! 176 00:16:57,200 --> 00:16:59,350 - Petya, honey. - Petya! 177 00:17:00,720 --> 00:17:03,188 - He usually hides in the closet. - Very typical. 178 00:17:04,520 --> 00:17:07,557 - Last time he got in the fridge. - Not typical. 179 00:17:10,520 --> 00:17:14,195 And there're often mice under beds. 180 00:17:34,360 --> 00:17:36,794 Okay. Very cute ears. 181 00:17:37,560 --> 00:17:40,677 And very loppy, too. It's already something. 182 00:17:41,360 --> 00:17:44,352 A snubbed nose is also an essential symptom. 183 00:17:44,680 --> 00:17:47,592 And cute freckles on the nose. 184 00:17:48,040 --> 00:17:51,032 One, two, three, four... Great. 185 00:17:51,280 --> 00:17:53,396 Come on, bend your arm. 186 00:17:54,040 --> 00:17:56,235 - It's part of the treatment. - Let me feel it. 187 00:17:59,400 --> 00:18:01,072 Not bad, not bad. 188 00:18:01,880 --> 00:18:03,393 - Show me your tongue. - No way. 189 00:18:03,600 --> 00:18:05,830 - Come on, Petya, honey. - He'll stick a spoon there. 190 00:18:06,000 --> 00:18:09,879 Not necessarily. Say "ah-ah-ah". 191 00:18:10,520 --> 00:18:13,273 - Ah-ah-ah. - Ah-ah-ah. 192 00:18:13,440 --> 00:18:16,591 Okay, okay, okay. Well done. 193 00:18:17,520 --> 00:18:18,520 Okay. 194 00:18:22,800 --> 00:18:27,191 Very weak tones. Very shy and scared. 195 00:18:28,840 --> 00:18:32,389 I can already detect ultimate egoism at this early age. 196 00:18:32,600 --> 00:18:33,715 Bad, too bad! 197 00:18:34,160 --> 00:18:37,197 Why did he fall sick? No one ever scared him. 198 00:18:37,480 --> 00:18:40,040 I went everywhere with him. Didn't even let him go on his own. 199 00:18:40,200 --> 00:18:42,156 This is the aftermath of it. Where do you work? 200 00:18:43,000 --> 00:18:46,356 - I'm late again. I'm the head of a diner. - That's okay. You may go. 201 00:18:47,080 --> 00:18:49,719 I'll have to ask the lady next-door to baby-sit my Petya. 202 00:18:49,880 --> 00:18:53,156 I'm against all those next-door ladies. They only aggravate the situation. 203 00:18:53,640 --> 00:18:57,110 His case is way too neglected as it is. 204 00:18:57,560 --> 00:18:58,560 What shall we do? 205 00:18:58,800 --> 00:19:01,712 100 grams of genuine bravery candies, 206 00:19:02,560 --> 00:19:05,074 and Petya will go out to the playground by himself. 207 00:19:05,720 --> 00:19:07,400 - Do you hear me? - And now leave us alone. 208 00:19:10,480 --> 00:19:11,480 Mom! 209 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 Don't go! Please! 210 00:19:14,280 --> 00:19:18,068 - I gotta go. People will be left hungry. - No big deal. 211 00:19:18,440 --> 00:19:20,749 - They won't be able to work. - No big deal. 212 00:19:20,920 --> 00:19:22,353 That's it! Go! 213 00:19:23,080 --> 00:19:26,390 - I'll be right back, honey. - Go. 214 00:19:29,320 --> 00:19:32,312 Okay, Petya, dear, you're such a cutie. 215 00:19:32,640 --> 00:19:34,915 Now you're gonna eat a candy. 216 00:19:35,560 --> 00:19:37,630 A very tasty, mint flavored candy. 217 00:19:48,720 --> 00:19:49,720 Oh no! 218 00:19:53,520 --> 00:19:54,520 Where's the candy? 219 00:19:56,240 --> 00:20:00,153 Okay, calm down, don't worry. It's okay. We're in big trouble. 220 00:20:02,280 --> 00:20:03,280 Right. 221 00:20:04,080 --> 00:20:07,993 He took my suitcase by mistake, instead of his. 222 00:20:08,840 --> 00:20:11,957 Oh, what an old wit-head I'm. 223 00:20:13,480 --> 00:20:19,077 Look, it's the pilot, whose daughter is constantly crying. 224 00:20:19,480 --> 00:20:22,995 He's brave as it is, but if he eats just one candy... 225 00:20:31,200 --> 00:20:35,079 - What is it? - Veryovkin. 30, Novaya Street. 226 00:20:35,280 --> 00:20:38,192 Okay, I gotta go, and you stay here. 227 00:20:39,120 --> 00:20:41,270 - I'm scared to stay alone. - Let's go with me then. 228 00:20:41,400 --> 00:20:44,995 - I'm scared to go with you, too. - And what scares you more? 229 00:20:45,160 --> 00:20:47,151 - It's very scary both ways. - Take your pick. 230 00:20:47,320 --> 00:20:48,469 - I'm scared. - You decide. 231 00:20:48,640 --> 00:20:49,959 - I'm scared. - Quicker. 232 00:20:50,280 --> 00:20:53,955 - I'm scared. - Where does your baby-sitter live? 233 00:20:54,120 --> 00:20:55,269 - I don't know. - We'll try to find her. 234 00:20:55,440 --> 00:20:56,031 I'm scared. 235 00:20:56,160 --> 00:20:59,914 - It's hard to make a deal with you. - Something bad might happen. 236 00:21:00,240 --> 00:21:02,037 I want to go with you. 237 00:21:02,400 --> 00:21:05,517 - Remember: House 30, Novaya St. - Veryovkin. 238 00:21:37,480 --> 00:21:39,630 Toma, dear, what's wrong with you? 239 00:21:44,160 --> 00:21:47,436 "They urge me at school and at home, 240 00:21:48,040 --> 00:21:51,237 "Toma, come on, give us a smile, please. 241 00:21:51,800 --> 00:21:55,270 "But I've never ever smiled in my whole life. 242 00:21:55,600 --> 00:21:58,910 "No matter how hard I tried to do it. 243 00:21:59,320 --> 00:22:02,073 "Please, believe me, I'm not lying to you, 244 00:22:03,200 --> 00:22:06,272 "I just can't smile. And that's it." 245 00:22:07,680 --> 00:22:11,912 Toma, honey, please, stop it. 246 00:22:12,440 --> 00:22:13,589 I won't. 247 00:22:14,560 --> 00:22:17,996 You will. I'll take you to a renowned doctor. 248 00:22:18,480 --> 00:22:21,199 Right, a doctor. Come on, Toma, my sweetie. 249 00:22:21,920 --> 00:22:25,799 "All around seems so sad to me, 250 00:22:26,360 --> 00:22:29,511 "animals and kids are hanging around so sad. 251 00:22:30,320 --> 00:22:33,676 "Even our school principal 252 00:22:34,160 --> 00:22:37,550 "is so blue, too. 253 00:22:38,000 --> 00:22:40,992 "Please, believe me, I'm not lying to you. 254 00:22:41,880 --> 00:22:44,838 "I just can't smile. And that's it." 255 00:22:46,040 --> 00:22:49,794 Sunshine, go take a walk, take a gulp of fresh air. 256 00:22:50,600 --> 00:22:54,070 - Please, go. - Go play with other girls. 257 00:22:57,760 --> 00:22:58,760 Go, honey. 258 00:23:04,720 --> 00:23:08,998 Please, do it. The roof is still leaking. 259 00:23:09,360 --> 00:23:11,999 - Right. - Let me talk to the contractor. 260 00:23:12,840 --> 00:23:17,470 - Forget it. - But there he is, sitting outside. 261 00:23:18,960 --> 00:23:24,034 No way. You're very explosive. And you speak very loudly. 262 00:23:24,640 --> 00:23:27,916 You'll get me in big trouble. 263 00:23:28,800 --> 00:23:30,552 No, I'll settle it myself. 264 00:23:31,440 --> 00:23:32,998 In a quiet and calm way. 265 00:23:34,000 --> 00:23:36,468 You'll talk yourself! I can imagine it. 266 00:23:38,960 --> 00:23:42,270 Could you be so kind? I'd be very much obliged. 267 00:23:44,080 --> 00:23:47,675 - I've put some sweet stuff in your pocket. - Why? 268 00:23:49,000 --> 00:23:53,596 - Just candies. Why you bought them then? - Okay. Thanks. 269 00:24:43,600 --> 00:24:44,794 Dear... Dear Petrovich. 270 00:24:46,120 --> 00:24:47,155 Mister Sinitsyn. 271 00:24:47,880 --> 00:24:50,189 Could you be so kind? I'd be very much obliged. 272 00:26:00,200 --> 00:26:01,200 What? 273 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 You don't like it? 274 00:26:04,120 --> 00:26:06,998 You think I like it when it's dripping from the ceiling? 275 00:26:07,800 --> 00:26:09,358 When are you gonna repair the roof? 276 00:26:09,600 --> 00:26:13,388 I got no workers. What can I do? Get onto the roof myself? 277 00:26:13,560 --> 00:26:15,835 And do you want me to do it? 278 00:26:17,000 --> 00:26:19,116 Mrs. Veryovkina! 279 00:26:20,520 --> 00:26:22,556 Stop behaving like a hooligan! 280 00:26:30,840 --> 00:26:32,671 Why are you standing, folks? She'll fall down and get smashed. 281 00:26:33,280 --> 00:26:35,669 Nastya, your milk has boiled over. 282 00:26:36,440 --> 00:26:36,997 Oh, my! 283 00:26:37,160 --> 00:26:38,513 Mrs. Veryovkina. 284 00:26:39,600 --> 00:26:43,070 Anna Petrovna, get down, please. 285 00:26:43,520 --> 00:26:45,556 Could you be so kind? I'd be very much obliged. 286 00:26:46,200 --> 00:26:47,200 Hey! 287 00:26:51,280 --> 00:26:52,280 Hey, look. 288 00:26:54,680 --> 00:26:55,680 I can't believe it! 289 00:27:11,160 --> 00:27:14,914 Katerina, rush to your baby. He's crying. Probably, his diapers are wet. 290 00:27:19,640 --> 00:27:23,952 - Anna Petrovna! - I've been Anna Petrovna for 60 years. 291 00:27:29,160 --> 00:27:31,435 Novaya Street 292 00:29:44,320 --> 00:29:45,720 Come on, move it. Or we'll be late. 293 00:29:49,200 --> 00:29:50,480 - Wait. - Look where she climbed! 294 00:29:58,320 --> 00:30:01,869 If I need it, I'll get still higher. I fear nothing. 295 00:30:02,600 --> 00:30:06,354 No more leaking roofs. That's the limit! Follow me, if you're not cowards. 296 00:30:07,200 --> 00:30:10,431 Section 1, Floor 5! 297 00:30:11,680 --> 00:30:12,795 We're being flooded. 298 00:30:13,960 --> 00:30:14,995 Come on! Let's board it! 299 00:30:39,600 --> 00:30:43,149 I'll show that I'm an iron lady and I'll get it done my way. 300 00:30:44,000 --> 00:30:47,675 So could you, please, do as I command? 301 00:30:48,520 --> 00:30:51,717 Section 1, Floor 5! 302 00:30:52,920 --> 00:30:54,273 We're being flooded. 303 00:30:57,680 --> 00:30:58,999 Come on! Let's board it! 304 00:31:07,080 --> 00:31:08,440 She might easily fall down off it. 305 00:31:14,080 --> 00:31:18,551 - She was forced onto the roof. - She used to be such a quiet old lady. 306 00:31:18,920 --> 00:31:21,388 - Who is she? - Mrs. Veryovkina. From Apt.48. 307 00:31:22,200 --> 00:31:23,200 Mrs. Veryovkina! 308 00:31:26,240 --> 00:31:29,152 Mrs. Veryovkina, have you eaten a candy? 309 00:31:30,560 --> 00:31:32,039 Bran... brandy? 310 00:31:32,560 --> 00:31:35,791 A candy! And with its assistance... 311 00:31:36,400 --> 00:31:38,197 What? An ambulance? 312 00:31:39,120 --> 00:31:40,120 Why an ambulance? 313 00:31:45,920 --> 00:31:47,990 There's been a slip-up. 314 00:31:54,080 --> 00:31:55,832 Come on, I don't speed up. 315 00:31:56,520 --> 00:31:57,520 Careful! 316 00:31:59,840 --> 00:32:03,833 - Is this your suitcase? - It's Valya's, my sonny's suitcase! 317 00:32:18,720 --> 00:32:19,720 A suitcase? 318 00:32:21,040 --> 00:32:24,476 You've never climbed onto the roofs before, right? 319 00:32:24,920 --> 00:32:25,636 Never in my life. 320 00:32:25,800 --> 00:32:28,712 - So you've never done it? - No. 321 00:32:30,080 --> 00:32:31,720 Did you pick fights when you were a girl? 322 00:32:33,200 --> 00:32:34,200 - Never? - Right. Never. 323 00:32:34,600 --> 00:32:35,600 And even when I saw... 324 00:32:36,360 --> 00:32:40,239 When I saw they were picking on someone weak and I felt I must interfere... 325 00:32:41,120 --> 00:32:42,269 - And? - I was scared. 326 00:32:42,680 --> 00:32:46,468 It's natural. It's kindness that lacks bravery. 327 00:32:47,200 --> 00:32:48,838 Here's my suitcase. 328 00:32:50,040 --> 00:32:52,190 And which one is mine? 329 00:32:53,160 --> 00:32:53,876 Alright. Let's do it this way. 330 00:32:54,120 --> 00:32:58,318 If it's not my suitcase, it's his. 331 00:32:58,480 --> 00:32:59,480 Let's open it! 332 00:33:03,320 --> 00:33:04,389 Not mine. 333 00:33:09,160 --> 00:33:14,314 Nope. So it's not my suitcase, but his. 334 00:33:14,520 --> 00:33:15,520 Let's open it! 335 00:33:17,840 --> 00:33:18,955 Not mine again! 336 00:33:24,920 --> 00:33:27,070 Okay, wait. Sit here and get some rest. 337 00:33:31,960 --> 00:33:33,075 This is not my suitcase. 338 00:33:35,240 --> 00:33:37,196 That is your suitcase. 339 00:33:38,720 --> 00:33:40,358 It's really my suitcase. 340 00:33:41,600 --> 00:33:42,600 Okay. 341 00:33:44,200 --> 00:33:45,952 - And where are the candies? - What candies? 342 00:33:46,120 --> 00:33:49,669 The candies for bravery. You've eaten just one of them, so where are the rest? 343 00:33:49,840 --> 00:33:54,994 - My son has them. He's up in the air now. - The pilot?! Candies for bravery?! 344 00:33:55,880 --> 00:33:57,757 The air crash is inevitable. 345 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 Why are you sitting here? 346 00:34:03,840 --> 00:34:06,752 "We're hanging about idly, 347 00:34:06,920 --> 00:34:09,957 "And the three of us always stick together. 348 00:34:11,040 --> 00:34:13,793 "We're so bored that we hit other guys 349 00:34:13,960 --> 00:34:17,157 "on the back of their heads for free. 350 00:34:17,640 --> 00:34:20,996 "Hey, sucker, here's a candy. 351 00:34:21,640 --> 00:34:24,473 "Get lost, kiddo. 352 00:34:28,800 --> 00:34:31,439 "Get lost, kiddo. 353 00:34:35,920 --> 00:34:38,753 "We are street heroes, 354 00:34:39,040 --> 00:34:41,918 "And we fear nobody. 355 00:34:42,880 --> 00:34:45,713 "When we are three 356 00:34:45,920 --> 00:34:48,639 "We will always defeat one in a fight. 357 00:34:49,160 --> 00:34:52,436 "Hey, sucker, here's a candy. 358 00:34:52,960 --> 00:34:55,679 "Get lost, kiddo. 359 00:34:59,720 --> 00:35:02,439 "Right, get lost, kiddo." 360 00:35:05,640 --> 00:35:08,313 Our teacher gave me a B+, 361 00:35:08,480 --> 00:35:11,313 but she says, that a B+ is the same as an A-. 362 00:35:11,640 --> 00:35:14,393 So I say, if a B+ is the same as an A-, 363 00:35:14,680 --> 00:35:17,956 give me an A-then. But I think to myself... 364 00:35:28,040 --> 00:35:32,158 Why are you so scared? I won't eat you. I'm full today. 365 00:35:35,040 --> 00:35:36,678 " Perm _ Run! 366 00:35:36,920 --> 00:35:38,672 - Pefya! - Pefya! 367 00:35:39,360 --> 00:35:41,157 - Pefya! - Pefya! 368 00:35:42,080 --> 00:35:46,870 Look, Grisha, have you seen a guy here? 369 00:35:47,040 --> 00:35:49,080 - What does he look like? - He's in a striped shirt. 370 00:35:49,520 --> 00:35:53,433 - In a shirt? - Right. And he has freckles on his nose. 371 00:35:54,040 --> 00:35:56,395 A freckled guy? No, I haven't seen him. 372 00:35:58,800 --> 00:36:00,756 - Pefya! - Pefya! 373 00:36:01,360 --> 00:36:03,396 - Pefya! - Pefya! 374 00:36:04,040 --> 00:36:05,280 What's gonna happen to the boy? 375 00:36:05,320 --> 00:36:09,598 We got a very friendly neighborhood. No one's going to hurt him here. 376 00:36:10,320 --> 00:36:12,436 - Pefya! - Pefya! 377 00:36:12,720 --> 00:36:15,917 Doctor, dear, let's hurry to my Valya. 378 00:36:16,280 --> 00:36:18,794 What will happen if he eats your candy? 379 00:36:18,960 --> 00:36:22,316 - To the airfield. - I'm glad Toma knows nothing. 380 00:36:22,480 --> 00:36:24,630 Move it! And who is she? 381 00:36:24,800 --> 00:36:27,360 My granddaughter. 382 00:36:27,760 --> 00:36:30,354 A small girl. She's so cute, you can't even imagine it! 383 00:36:30,840 --> 00:36:31,840 Mom. 384 00:36:32,520 --> 00:36:33,520 My mommy- 385 00:36:34,800 --> 00:36:39,237 Why did I leave home? I could've been hiding under the table now. 386 00:36:40,160 --> 00:36:43,948 Or under the bed. And everything would've been fine! 387 00:36:44,120 --> 00:36:47,078 Where did you come from, huh? Get out of here. Quick! 388 00:36:54,360 --> 00:36:57,352 - I'll get you. Get him! - Quick. 389 00:37:01,280 --> 00:37:04,238 Don't cry, Pinocchio. Stop it. 390 00:37:23,240 --> 00:37:26,869 - What are you doing here? - Nothing. Leave me alone. 391 00:37:28,400 --> 00:37:29,469 And why are you crying? 392 00:37:33,040 --> 00:37:34,553 Ah, are you scared? 393 00:37:35,920 --> 00:37:36,920 Me?! 394 00:37:39,880 --> 00:37:41,560 And why are you crawling on all fours then? 395 00:37:44,960 --> 00:37:47,155 - Get out of here. - Dream on. 396 00:37:48,400 --> 00:37:51,233 - Are you Toma? - How come you know my name? 397 00:37:51,720 --> 00:37:53,358 - And your dad is a pilot? - Right. 398 00:37:53,960 --> 00:37:56,394 He might get into very big trouble, you know! 399 00:37:57,000 --> 00:38:00,072 You're sitting here, and your granny rushed to the airfield. 400 00:38:00,760 --> 00:38:02,671 - Where are you going? - To the airfield. 401 00:38:03,080 --> 00:38:04,080 I'll go with you! 402 00:38:07,920 --> 00:38:09,353 But just as far as my house is. 403 00:38:13,920 --> 00:38:16,195 I live on Sadovaya Street, where the grocery is. 404 00:38:17,200 --> 00:38:19,475 Wait! I'm going that way, too. 405 00:38:20,480 --> 00:38:23,597 - Here. Let's take a shortcut. - We'll get lost. 406 00:38:23,760 --> 00:38:26,194 No way! Trust me. 407 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 I'm sorry. 408 00:38:31,280 --> 00:38:32,280 Let's go! 409 00:38:36,280 --> 00:38:38,157 ~ Hi! ~ Hi! 410 00:38:38,640 --> 00:38:41,234 - To Semyonov again? - No, to the new houses. 411 00:38:41,600 --> 00:38:43,716 - Do you take the medicine? - 3 times a day. 412 00:38:43,880 --> 00:38:44,915 - Before... - The meal. 413 00:38:45,080 --> 00:38:46,080 Good for you! 414 00:38:51,840 --> 00:38:55,913 Stop teasing the cat! And if you were in its place? 415 00:38:56,800 --> 00:38:59,712 - Hi, doc! - Hi! 416 00:39:01,040 --> 00:39:05,636 So? What's next? Why on earth did I trust you? 417 00:39:05,800 --> 00:39:09,998 Wait. Wait. I know this place very well. 418 00:39:12,680 --> 00:39:15,513 - Doctor! - Hi! I remembered! 419 00:39:15,920 --> 00:39:17,353 I witnessed such a showdown here! 420 00:39:17,760 --> 00:39:22,072 1 against 3 guys. Well done, Kirillov! 421 00:39:22,480 --> 00:39:23,480 Where are you going? 422 00:39:23,520 --> 00:39:26,034 - To the new houses. - Want me to show you a shortcut? 423 00:39:26,200 --> 00:39:27,428 - Sure. - Follow me! 424 00:39:33,560 --> 00:39:34,709 Way to go, Kirillov! 425 00:39:40,240 --> 00:39:42,310 Well! What did I say? You can trust me. 426 00:39:47,920 --> 00:39:49,239 Thank you, Kirillov. 427 00:40:23,400 --> 00:40:26,073 Oh, my! We'll stay in this line till evening. 428 00:40:26,280 --> 00:40:28,635 Come on, let's get a taxi. 429 00:41:05,200 --> 00:41:06,200 Where are you?! 430 00:41:08,960 --> 00:41:10,473 Now we're first in line. 431 00:41:23,760 --> 00:41:24,875 I'll move to the front. 432 00:42:45,680 --> 00:42:46,795 I'm s... I'm s... I'm s... 433 00:42:46,960 --> 00:42:51,192 I got it. The kid says he's sick. 434 00:42:51,760 --> 00:42:52,760 I'm not sick, I'm... 435 00:42:52,880 --> 00:42:58,398 I know kids' psychology better. We need to drop him off at ER. 436 00:42:58,720 --> 00:43:00,756 I'm not sick, I'm scared. 437 00:43:00,920 --> 00:43:04,196 You're scared to go to the hospital. Sounds natural. 438 00:43:05,360 --> 00:43:06,360 He's not sick. 439 00:43:07,800 --> 00:43:11,998 He's scared to be late. He is hurrying home. Right? 440 00:43:34,480 --> 00:43:36,311 Look, your granny! 441 00:43:36,560 --> 00:43:40,189 I don't know her. My grandma is different. She's so quiet. 442 00:44:32,080 --> 00:44:34,230 Sadovaya Street. The grocery. 443 00:44:35,080 --> 00:44:36,479 Your stop. 444 00:44:37,400 --> 00:44:38,628 I'll go with you. 445 00:44:59,480 --> 00:45:02,358 Wait, doc! 446 00:45:02,560 --> 00:45:03,560 Off duty. 447 00:45:11,520 --> 00:45:13,795 - Hey, taxi! Stop! - Off duty. 448 00:45:13,960 --> 00:45:15,598 What do you mean?! 449 00:45:19,480 --> 00:45:22,552 - Come on! Hey, taxi! - Off duty! 450 00:45:23,400 --> 00:45:26,312 How come they are all off duty?! Huh? 451 00:45:27,880 --> 00:45:28,880 Wait. 452 00:45:53,720 --> 00:45:56,439 - Off duty?! No way. - It's very urgent. 453 00:45:56,600 --> 00:46:00,718 Why are you so nervous? I'll give you a ride wherever you like. 454 00:46:01,040 --> 00:46:02,632 Who's been misbehaving there, huh? 455 00:46:02,840 --> 00:46:04,398 To the airfield. Quick. 456 00:46:12,560 --> 00:46:14,994 - To the airfield? - Right. Do you hear me? 457 00:46:17,160 --> 00:46:20,709 What a long fence! It'll take us ages to get to its end. 458 00:46:21,320 --> 00:46:22,548 Let's climb it. 459 00:46:24,160 --> 00:46:25,309 Climb... 460 00:46:26,920 --> 00:46:27,920 wit? 461 00:46:32,680 --> 00:46:35,433 But you'll have to give me a leg-up. Okay? 462 00:46:37,960 --> 00:46:38,960 I'll climb it by myself. 463 00:47:09,120 --> 00:47:11,918 Hey, Toma! It's really an airfield! 464 00:47:12,400 --> 00:47:15,631 There're planes, pilots, air attendants here! 465 00:47:17,960 --> 00:47:18,960 Mom! 466 00:47:19,080 --> 00:47:22,231 "We're hanging around idly, 467 00:47:22,400 --> 00:47:25,517 "And the three of us always stick together. 468 00:47:26,400 --> 00:47:29,517 "We're so bored that we hit other guys 469 00:47:29,680 --> 00:47:32,672 "On the backs of their heads for free. 470 00:47:33,160 --> 00:47:36,470 "Hey, sucker, here's a candy, 471 00:47:37,160 --> 00:47:39,799 "Get lost, kiddo. 472 00:47:43,920 --> 00:47:46,593 "Get lost, kiddo.“ 473 00:47:47,200 --> 00:47:48,200 Give it back to me! 474 00:47:49,240 --> 00:47:50,958 - Yours? - Mine. 475 00:47:51,720 --> 00:47:52,720 And what's in it? 476 00:47:54,520 --> 00:47:55,520 I don't know. 477 00:47:56,560 --> 00:47:58,800 - How come? Your bag, and you don't know? - Give it back! 478 00:48:01,440 --> 00:48:02,440 - Here! - Give it back! 479 00:48:02,560 --> 00:48:04,710 - Catch! - Give it back! 480 00:48:05,480 --> 00:48:07,152 The teacher gave me a B+... 481 00:48:07,320 --> 00:48:11,438 - Check, what's in it. - Stop it! Don't open it! 482 00:48:18,360 --> 00:48:19,839 "Antichattine" 483 00:48:25,200 --> 00:48:27,589 Almost an A. 484 00:48:30,720 --> 00:48:32,039 It smells of lemon, 485 00:48:33,280 --> 00:48:34,633 and of orange, too. 486 00:48:36,800 --> 00:48:38,000 It makes bubbles in the mouth, 487 00:48:39,680 --> 00:48:41,113 and tickles your nose. 488 00:48:42,720 --> 00:48:43,720 Give it to me! 489 00:48:50,000 --> 00:48:53,515 - Give the suitcase to me! Alright. - Give it back! 490 00:48:53,960 --> 00:48:55,951 - Get lost! - Show what's there! 491 00:49:30,080 --> 00:49:33,834 - Why did you do it to her?! - Look at you! Hooked up with a cry-baby! 492 00:49:34,120 --> 00:49:36,793 - She's not a cry-baby! - Yes, she is. 493 00:50:30,040 --> 00:50:32,793 What a huge nose! Like a Z-storyed house. 494 00:51:36,080 --> 00:51:39,868 If I were not so sure, I'd think... Later! 495 00:51:48,200 --> 00:51:52,876 Isn't there a gate in this fence? Or a gap? 496 00:51:53,040 --> 00:51:56,112 There must be something. Like in any fence. 497 00:51:57,320 --> 00:51:58,514 And there's no one to ask. 498 00:51:59,240 --> 00:52:00,240 Wait. 499 00:52:02,440 --> 00:52:03,440 A guy is coming this way. 500 00:52:11,160 --> 00:52:13,151 Look, is there any gate in it? 501 00:52:13,520 --> 00:52:16,796 A fight! Show me your little nose. 502 00:52:16,960 --> 00:52:19,030 It's not my fault! I didn't pick this fight. 503 00:52:20,560 --> 00:52:24,189 You have to be real brave to smash his nose like this. 504 00:53:20,520 --> 00:53:23,034 This is my Dad! I know it's him! 505 00:53:54,360 --> 00:53:55,920 You found the right place where to play! 506 00:54:04,560 --> 00:54:05,560 He could... 507 00:54:06,080 --> 00:54:09,072 We need to see your boss. The biggest boss. 508 00:54:10,960 --> 00:54:12,188 - Who? - The biggest boss. 509 00:54:27,800 --> 00:54:33,352 Won't this eternal, infinite fence ever end? 510 00:54:34,040 --> 00:54:36,110 We can get over it. 511 00:54:36,280 --> 00:54:38,840 - What did you say? - I say: we can get over it. 512 00:54:39,440 --> 00:54:41,874 Anna Petrovna, as a doctor, 513 00:54:42,920 --> 00:54:45,070 I think that to get over it at your age... 514 00:54:55,520 --> 00:54:57,750 Come on, climb up here, don't be chicken. 515 00:54:58,720 --> 00:54:59,720 Come on! 516 00:55:00,520 --> 00:55:01,520 Don't be scared! 517 00:55:02,320 --> 00:55:02,832 Come on! Do it! 518 00:55:03,000 --> 00:55:05,275 Considering the fact that 519 00:55:05,960 --> 00:55:10,670 I climbed a fence in 1915 last, it's... 520 00:55:12,160 --> 00:55:13,160 - Okay... - Come on. 521 00:55:14,720 --> 00:55:15,835 That's it. That's it. 522 00:55:16,200 --> 00:55:18,316 Stay there. Your leg! 523 00:55:19,320 --> 00:55:22,039 Okay. Well done! Come on! 524 00:55:23,400 --> 00:55:24,400 Come on! 525 00:55:28,640 --> 00:55:29,834 Good for you! 526 00:55:32,440 --> 00:55:35,512 I'm proud to admit 527 00:55:36,440 --> 00:55:38,396 that my med works wonders! 528 00:55:44,520 --> 00:55:46,112 Oh, my God! How did I climb up here? 529 00:55:47,440 --> 00:55:48,440 What's wrong with you? 530 00:55:48,840 --> 00:55:52,355 - I'll never get down from here. - Anna Petrovna. 531 00:55:54,240 --> 00:55:55,240 Are you okay? 532 00:55:57,400 --> 00:56:00,198 The candy stopped working. 533 00:56:00,560 --> 00:56:03,836 Oh, what an old fool I am! What a wit-head! 534 00:56:04,000 --> 00:56:05,797 I should've looked ahead. 535 00:56:07,480 --> 00:56:09,198 Attention! It's Ceylon reporting. 536 00:56:09,400 --> 00:56:11,760 The flight is canceled. Ceylon is now affected by a cyclone. 537 00:56:11,920 --> 00:56:16,038 - A Tu-104 is landing now. - The ll-18 is diverted to land in Cairo. 538 00:56:16,200 --> 00:56:19,795 There're 2 rhinos on board this flight- so give the most efficient pilot. 539 00:56:20,560 --> 00:56:23,836 - Navigator Orlov is sick. - So your pilot will be Vorobyov. 540 00:56:25,360 --> 00:56:28,750 Flight 850, take a pioneer squad on board. 541 00:56:29,200 --> 00:56:31,270 Il-62, II-62. 542 00:56:31,440 --> 00:56:34,876 Careful! There're monkeys in a cage, and a crocodile in a sack. 543 00:56:35,040 --> 00:56:37,315 A flight to Japan - ballet dancers on board. 544 00:56:38,080 --> 00:56:39,115 Pilot Veryovkin... 545 00:56:41,520 --> 00:56:42,520 What candies? 546 00:56:43,360 --> 00:56:46,670 - In red shining wrappers. - In red wrappers. 547 00:56:47,920 --> 00:56:49,239 In red wrappers. 548 00:56:50,200 --> 00:56:54,113 403rd, it's the command post. Do you copy me? Over. 549 00:56:54,440 --> 00:56:56,351 It's 403rd. I copy you. 550 00:56:56,760 --> 00:56:57,760 My dad. 551 00:56:58,520 --> 00:57:00,829 403rd, did you eat candies today? 552 00:57:01,760 --> 00:57:03,352 What? What candies? 553 00:57:03,560 --> 00:57:07,678 Cut it. No "what's". Did your mom give you candies today? 554 00:57:08,640 --> 00:57:09,640 Yes, she did. 555 00:57:17,560 --> 00:57:18,560 What's up? 556 00:57:23,400 --> 00:57:25,630 403rd, did you eat those candies? 557 00:57:34,400 --> 00:57:37,039 403rd, what's going on with you? Over. 558 00:57:38,760 --> 00:57:40,079 403rd, 403rd. 559 00:57:41,000 --> 00:57:42,000 He doesn't answer. 560 00:57:42,360 --> 00:57:46,114 Don't take me, the old woman, to the airfield. Please. 561 00:57:46,960 --> 00:57:47,995 Drop me off here. 562 00:57:48,560 --> 00:57:51,154 Anna Petrovna, we're almost there. 563 00:57:52,120 --> 00:57:56,159 I'm overtired. Run on your own, I'm of no help to you. 564 00:57:59,440 --> 00:58:00,440 I remember! 565 00:58:03,200 --> 00:58:05,031 We're saved! 566 00:58:09,840 --> 00:58:10,840 A candy! 567 00:58:12,600 --> 00:58:13,600 Open your mouth! 568 00:58:14,760 --> 00:58:15,760 Don't! 569 00:58:17,240 --> 00:58:18,240 Open your mouth, I say. 570 00:58:20,240 --> 00:58:21,798 Okay. Keep it shut. 571 00:58:24,200 --> 00:58:25,200 Chew it. 572 00:58:25,640 --> 00:58:27,119 Chew it well. 573 00:58:28,280 --> 00:58:29,280 Okay. 574 00:58:29,760 --> 00:58:30,760 So, so... 575 00:58:32,920 --> 00:58:33,920 So? 576 00:58:34,400 --> 00:58:35,515 So, so, so? 577 00:58:36,080 --> 00:58:37,080 So? 578 00:58:37,960 --> 00:58:38,960 Okay... 579 00:58:40,400 --> 00:58:41,400 okay... 580 00:58:42,120 --> 00:58:43,120 Okay! 581 00:58:43,640 --> 00:58:44,640 Okay! Alright! 582 00:59:00,920 --> 00:59:03,275 Why are you sitting here?! Follow me! 583 00:59:06,120 --> 00:59:07,269 Here we go! 584 00:59:08,960 --> 00:59:13,238 - 403rd, do you copy? Answer me. - It's 403rd. 585 00:59:13,560 --> 00:59:16,154 403rd, did you eat those candies? 586 00:59:17,000 --> 00:59:19,798 - No, I didn't. - What's going on? Are you okay? 587 00:59:24,000 --> 00:59:27,197 Yes, I'm okay. I'm practicing the reversed piloting. 588 00:59:28,320 --> 00:59:33,030 Maybe you've eaten just one candy? Don't you even touch them. I forbid you. 589 00:59:34,360 --> 00:59:36,828 - I don't have any candies. - Where are they then? 590 00:59:37,680 --> 00:59:40,274 - I gave them to my buddy. - A pilot? 591 00:59:41,400 --> 00:59:44,119 No. He works in the circus. 592 00:59:51,880 --> 00:59:53,108 Probably, to Uncle Fedya. 593 00:59:53,280 --> 00:59:57,319 You see, there's no reason to worry. And what does he do there? 594 00:59:57,720 --> 01:00:00,712 - He's a tamer. - And who does he tame? Doggies? 595 01:00:00,880 --> 01:00:02,950 - Tigers. - Tigers... 596 01:00:06,240 --> 01:00:07,240 What?! 597 01:00:07,640 --> 01:00:10,632 Give these guys a ride to the circus. 598 01:00:10,800 --> 01:00:11,800 Yes, sir! Hop in. 599 01:00:17,640 --> 01:00:18,640 Charlie, a waltz. 600 01:00:22,760 --> 01:00:23,760 Charlie, up! 601 01:00:26,000 --> 01:00:27,000 Bravo, Charlie! 602 01:00:27,960 --> 01:00:28,960 Up! Up! 603 01:00:29,560 --> 01:00:31,755 Charlie! Charlie! Charlie! 604 01:00:36,120 --> 01:00:37,120 Up! 605 01:00:41,680 --> 01:00:42,680 To my heel! 606 01:00:44,160 --> 01:00:45,160 Up! 607 01:00:47,400 --> 01:00:48,400 Up! 608 01:00:50,880 --> 01:00:51,880 Up! 609 01:01:18,560 --> 01:01:21,120 They forbade Bulankin to let out Luda, the glutton, on the arena. 610 01:01:40,920 --> 01:01:41,920 Let's hide. 611 01:01:56,840 --> 01:01:59,354 Bulankin... 612 01:01:59,520 --> 01:02:01,272 - I absolutely agree. - Here! 613 01:02:01,440 --> 01:02:05,069 But he says: "I'll do it anyway, and I'll perform this deathly trick, too." 614 01:02:16,480 --> 01:02:17,880 Somethings going on with him today. 615 01:02:20,680 --> 01:02:21,680 Wait. 616 01:02:24,320 --> 01:02:27,278 - Luda will go last. - Maybe you shouldn't do it? 617 01:02:27,520 --> 01:02:28,520 Calm down. 618 01:02:29,040 --> 01:02:30,040 Let's go. 619 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 This is Uncle Fedya. 620 01:02:36,320 --> 01:02:37,673 He's eaten all those candies. 621 01:03:28,280 --> 01:03:31,158 It's an ultimate failure! They're chicken. 622 01:03:32,000 --> 01:03:33,035 It'll work out fine. 623 01:03:33,920 --> 01:03:38,118 Do you think I achieved it at once? Here, eat a candy. 624 01:03:44,280 --> 01:03:45,600 We need to do something about it. 625 01:03:45,920 --> 01:03:51,233 - Has the tamer performed yet? - Fyodor Bulankin? 626 01:03:51,520 --> 01:03:56,310 - He's just starting his act. - There might be a disaster. 627 01:03:56,480 --> 01:03:58,232 Follow me, please. 628 01:03:59,520 --> 01:04:02,318 Why does everyone need Bulankin today? 629 01:04:03,920 --> 01:04:05,239 And now let's give a big hand 630 01:04:05,920 --> 01:04:08,832 to the renowned tamer of the wild beasts 631 01:04:09,600 --> 01:04:11,477 Fyodor Bulankin! 632 01:04:12,280 --> 01:04:16,637 And to his buddies - Bengalese tigers! 633 01:04:19,720 --> 01:04:20,720 Lucia'.! 634 01:04:22,120 --> 01:04:24,839 Why are you angry? Go, Luda! 635 01:04:41,160 --> 01:04:42,160 Lucia'.! 636 01:04:43,040 --> 01:04:44,040 Luda. 637 01:04:44,440 --> 01:04:46,670 L-uda. up! up, Luda! 638 01:04:52,320 --> 01:04:54,038 Luda, freeze! Go! 639 01:05:29,360 --> 01:05:32,272 Has the tamer performed yet? 640 01:05:39,520 --> 01:05:40,520 Jerry! 641 01:06:09,120 --> 01:06:10,120 So? 642 01:06:11,360 --> 01:06:13,476 - Not here. - Let's go backstage. 643 01:06:17,200 --> 01:06:18,240 Jerry, back to your place! 644 01:06:22,080 --> 01:06:24,435 - They can't disappear here. - It's all very weird. 645 01:06:24,960 --> 01:06:26,951 Oh, where's my Petya? 646 01:06:28,360 --> 01:06:29,840 - Let's check there. - Okay, let's go. 647 01:07:16,800 --> 01:07:20,076 Toma, I've come up with a plan. Unwrap the candies! 648 01:07:27,520 --> 01:07:31,479 Let's give them the candies and when it gets too hazardous... 649 01:07:32,240 --> 01:07:33,673 - Over here! - Doctor, over here! 650 01:07:34,480 --> 01:07:36,038 - Here they are! - Quick! 651 01:07:36,680 --> 01:07:38,910 My Petya has never gone anywhere by himself. 652 01:07:43,320 --> 01:07:45,276 - They're gone again. - Where are they? 653 01:07:47,360 --> 01:07:48,360 Look. 654 01:08:06,800 --> 01:08:09,758 A deathly trick! 655 01:08:10,760 --> 01:08:14,719 The tamer in the tiger's mouth! 656 01:09:25,880 --> 01:09:26,995 Over here! 657 01:09:28,280 --> 01:09:30,396 One, two, heave! 658 01:09:31,200 --> 01:09:32,792 One, two, heave! 659 01:09:45,000 --> 01:09:47,195 - Uncle Fedya. - Have you eaten a candy? 660 01:09:47,480 --> 01:09:50,517 I've eaten nothing. Get out of here! 661 01:09:55,480 --> 01:09:59,473 - This girl's from our neighborhood! - And you know the guy, too! 662 01:10:05,920 --> 01:10:08,514 Get the kids out of here! The tigers don't obey. 663 01:10:13,080 --> 01:10:14,832 I had no idea they're circus artists. 664 01:10:16,320 --> 01:10:17,548 Kids in the cage! 665 01:11:10,440 --> 01:11:11,793 (Way m go').! 666 01:11:11,960 --> 01:11:13,552 - Well done! - Way to go! 667 01:11:14,280 --> 01:11:15,599 - Well done! - Way to go! 668 01:11:35,880 --> 01:11:37,518 You got such a daring son. 669 01:11:41,760 --> 01:11:44,149 And you got such a cheerful girl! 670 01:11:44,520 --> 01:11:46,238 Very good candies! 671 01:11:46,840 --> 01:11:50,594 Oh my! They turned out a very hazardous medication! 672 01:11:51,000 --> 01:11:52,149 I'll be a chicken. 673 01:11:52,320 --> 01:11:53,833 What are you talking about, dear? 674 01:11:54,280 --> 01:11:58,273 - Are you okay? Sit, doctor. - What's wrong with you? Have a seat. 675 01:11:58,440 --> 01:12:00,192 - Water... - Water, please. 676 01:12:38,640 --> 01:12:44,272 No! I will make use of this wonderful medication in my practice anyway! 677 01:12:59,640 --> 01:13:03,918 "It's no secret, and everyone knows it: 678 01:13:04,080 --> 01:13:08,471 "you can become brave without any candies! 679 01:13:12,000 --> 01:13:16,232 "And to laugh your head off you don't need any powder, 680 01:13:16,400 --> 01:13:20,279 "What you need is a fairy-tale with a happy ending. 681 01:13:29,120 --> 01:13:33,557 "When the merry wind is playing with the clouds, 682 01:13:33,720 --> 01:13:38,077 "You may not believe me, but a tale is just round the corner! 683 01:13:41,520 --> 01:13:44,990 "I know that the wind has its favorite game: 684 01:13:46,880 --> 01:13:50,589 "it likes to twirl weathercocks on the roofs, on the roofs. 685 01:13:52,240 --> 01:13:55,835 "It likes to twirl weathercocks on the roofs, on the roofs." 686 01:13:58,360 --> 01:14:00,112 THE END 47622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.