All language subtitles for NCIS - 09x02 - Restless.LOL.English.HI.C.updated.A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:08,280 2 00:00:09,580 --> 00:00:11,550 งานคืนสู่เหย้า ศิษย์เก่า 3 00:00:11,580 --> 00:00:12,900 อแมนด้าทุ่มไม่อั้น 4 00:00:12,900 --> 00:00:14,300 เต็มที่เลย 5 00:00:14,340 --> 00:00:15,570 ผมเติมให้เอาไหมครับ 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,170 ถามฉันใหม่ตอนเธออายุ 21 แล้วนะ 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,770 นี่ นี่ ผมไม่ได้ดื่มนะครับ ผมแค่บริการ 8 00:00:20,810 --> 00:00:22,610 ไม่ต้องอีกแล้ว จริงๆแล้ว 9 00:00:22,640 --> 00:00:24,610 ตามกฏหมายรัฐเวอร์จิเนียนั้น คนที่อายุ 18 ปีขึ้นไป 10 00:00:24,640 --> 00:00:26,150 มีสิทธิ์บริการแอลกอฮอล์ได้แล้วครับ 11 00:00:26,180 --> 00:00:27,250 อ๋อ จริงเหรอ 12 00:00:27,280 --> 00:00:29,680 ครับ ดูนี่สิครับ ผมมีสำเนาให้ดูด้วย 13 00:00:29,720 --> 00:00:31,850 รู้ไหมเนธาน นายจะมีเพื่อนอีกเยอะ 14 00:00:31,880 --> 00:00:33,520 ถ้านายไม่แสนรู้แบบนี้ 15 00:00:33,550 --> 00:00:35,720 เอาล่ะ ทุกคน ประจำที่ เขามาแล้ว 16 00:00:35,750 --> 00:00:37,390 มาเร็ว พวกเรา เขามาแล้ว 17 00:00:38,520 --> 00:00:39,890 18 00:00:42,230 --> 00:00:44,430 เซอร์ไพรส์ 19 00:00:45,300 --> 00:00:47,470 ยินดีต้อนรับกลับบ้าน 20 00:00:52,640 --> 00:00:54,370 21 00:00:54,410 --> 00:00:55,540 ลูก 22 00:00:55,570 --> 00:00:56,710 ไม่นะ ทอมมี่ 23 00:00:58,050 --> 00:01:01,550 NCIS ปีที่ 9 ตอนที่ 2 Restless 24 00:01:01,550 --> 00:01:05,050 ออกอากาศเมื่อ 27/09/2011 25 00:01:05,080 --> 00:01:27,900 == sync, corrected by elderman == 26 00:01:28,640 --> 00:01:30,240 บรรยายไทยโดย www.ThaiSubtitle.com/sunblock 27 00:01:34,690 --> 00:01:36,630 ผมจำวันเกิดของใครไม่ได้เหรอ 28 00:01:36,660 --> 00:01:38,430 ไม่ใช่ นี่ให้โทนี่ 29 00:01:38,460 --> 00:01:39,660 เนื่องในโอกาสอะไรล่ะ 30 00:01:39,700 --> 00:01:41,800 ก็ หลายอาทิตย์มานี่เขาดวงซวย 31 00:01:41,830 --> 00:01:43,870 ฉันก็เลยอยากให้เขาแช่มชื่นขึ้นมาหน่อย 32 00:01:43,900 --> 00:01:45,770 ใช่ ผมก็สังเกตุเห็น 33 00:01:45,800 --> 00:01:47,370 ผมก็มีอะไรจะให้เขาเหมือนกัน 34 00:01:47,410 --> 00:01:49,040 ไม่มากไม่มาย แต่หวังว่า 35 00:01:49,070 --> 00:01:50,440 มันจะช่วยให้เขาหายหดหู่ได้บ้าง 36 00:01:50,480 --> 00:01:52,110 ผมทนความเซื่องซึมไม่ได้ 37 00:01:52,140 --> 00:01:54,240 ผมไม่ได้เซื่องซึม 38 00:01:54,280 --> 00:01:56,980 อาจจะหดหู่ เฉื่อยชาไปบ้าง 39 00:01:57,010 --> 00:01:59,150 นั่นล่ะแปลว่า เซื่องซึม 40 00:01:59,180 --> 00:02:00,520 จริงหง่ะ 41 00:02:00,550 --> 00:02:04,790 ไหนขอดูหน่อยซิว่า แอปพจนานุกรมบอกว่ายังไง 42 00:02:05,860 --> 00:02:08,260 อ้าว นายถูก 43 00:02:08,290 --> 00:02:09,990 มันเกิดอะไรขึ้นกับฉันนะ 44 00:02:10,030 --> 00:02:11,160 ความทรงจำของผมมันราวกับ..... 45 00:02:11,190 --> 00:02:12,490 มันคงการกระทบกระเทือนนั่น 46 00:02:12,530 --> 00:02:13,530 47 00:02:13,560 --> 00:02:15,060 งั้นฉันเดาว่าคงไม่ต้องใช้นี่แล้ว 48 00:02:15,100 --> 00:02:16,270 หรือนี่ 49 00:02:16,300 --> 00:02:18,830 พวกนั้นอะไรน่ะ 50 00:02:18,870 --> 00:02:20,800 ของขวัญเพื่อปลุกใจคุณ 51 00:02:20,840 --> 00:02:22,840 ผมรู้สึกไม่ดีเล็กน้อยเท่านั้น 52 00:02:22,870 --> 00:02:24,040 53 00:02:24,070 --> 00:02:25,610 ขอบคุณ 54 00:02:25,640 --> 00:02:27,940 คุณน่ารักมากเลย 55 00:02:28,840 --> 00:02:30,610 56 00:02:30,650 --> 00:02:33,780 ตั๋ว 2 ใบสำหรับมวยปล้ำโคลนหญิง 57 00:02:34,550 --> 00:02:35,450 ขอบคุณ 58 00:02:35,480 --> 00:02:37,890 ผมจะเอาไปแปะไว้ 59 00:02:37,920 --> 00:02:41,350 และเด็กใหม่สูตรดั้งเดิม 60 00:02:41,390 --> 00:02:42,560 น่ารักมาก 61 00:02:42,590 --> 00:02:45,330 เยี่ยมมาก 62 00:02:46,290 --> 00:02:47,860 ตั๋วอีก 2 ใบ เพื่อไปดู มวยปล้ำโคลนหญิง 63 00:02:47,900 --> 00:02:48,500 64 00:02:48,530 --> 00:02:49,500 65 00:02:49,530 --> 00:02:50,730 พวกคุณคิดว่าผมอายุเท่าไหร่เนี่ย 66 00:02:50,770 --> 00:02:52,470 อายุกายหรืออายุสมอง 67 00:02:52,500 --> 00:02:53,830 อะไร นี่มันของขวัญขำขันหรือไงกัน 68 00:02:53,870 --> 00:02:55,730 พวกคุณร่วมกันวางแผนล่ะสิ 69 00:02:55,770 --> 00:02:57,570 ดิโนสโซ่ ผมมีของขวัญให้คุณ 70 00:02:57,600 --> 00:02:59,070 ศพหรือครับ 71 00:02:59,110 --> 00:02:59,870 ใช่ 72 00:02:59,910 --> 00:03:00,810 หยิบของหรือครับ 73 00:03:00,840 --> 00:03:02,470 ใช่ ขอบคุณครับ หัวหน้า 74 00:03:02,510 --> 00:03:03,840 ของขวัญแบบที่ใช้ได้ 75 00:03:03,880 --> 00:03:06,010 อย่างเดียวที่ผมต้องทำตอนนี้ก็คือ ทำงานต่อไป 76 00:03:06,050 --> 00:03:08,280 เห็นไหม นี่แหละที่ผมต้องการ งาน ทำให้ไม่ว่าง 77 00:03:08,320 --> 00:03:13,150 ดี ผมคิดว่าเราคงไปเอาเงินคืนได้ 78 00:03:14,750 --> 00:03:16,860 ไม่ได้บอกว่าผมจะไม่รับมันนะ 79 00:03:21,190 --> 00:03:23,030 สิบตรีโทมัส ฮิล 80 00:03:23,060 --> 00:03:24,060 เพิ่งกลับจากอัฟกานิสถาน 81 00:03:24,100 --> 00:03:25,560 เมื่อสัปดาห์ที่แล้วค่ะ 82 00:03:25,600 --> 00:03:27,300 งานเลี้ยงนี้จัดขึ้นเพื่อ ต้อนรับเขากลับบ้าน 83 00:03:27,330 --> 00:03:28,300 ต้อนรับอบอุ่น 84 00:03:28,330 --> 00:03:29,300 ค่ะ เห็นได้ชัดว่า เขากำลังจะได้ 85 00:03:29,330 --> 00:03:30,470 เป็นจอมทัพ 86 00:03:30,500 --> 00:03:31,440 นำขบวนแห่ที่เรียกว่า 87 00:03:31,470 --> 00:03:33,170 คืนสู่เหย้าใช่ไหม 88 00:03:33,210 --> 00:03:35,370 ไม่มีงานคืนสู่เหย้าในอิสราเอลเหรอ 89 00:03:35,410 --> 00:03:36,540 พวกเขาไม่มีหรอก 90 00:03:36,570 --> 00:03:38,940 คืนสู่เหย้าเป็นประเพณีเฉพาะ ของคนอเมริกัน 91 00:03:38,980 --> 00:03:40,040 อันที่จริงเริ่มต้นจาก.... 92 00:03:40,080 --> 00:03:42,250 ปี 1991 ที่มหาวิทยาลัยมิสซูรี่ 93 00:03:42,280 --> 00:03:45,480 ภายใต้การนำของผู้กำกับกีฬา เชสเตอร์ บลูเออร์ 94 00:03:45,520 --> 00:03:47,850 ใช่ แต่น่าสนใจที่ว่า 95 00:03:47,890 --> 00:03:49,750 ปีนั้นยังเป็นเป้าการโต้แย้ง 96 00:03:49,790 --> 00:03:51,220 ที่จริง 97 00:03:52,060 --> 00:03:53,320 ขอโทษครับ คุณหมอ ผมขัดคอคุณ 98 00:03:53,360 --> 00:03:54,320 โปรดพูดต่อเถอะครับ 99 00:03:54,360 --> 00:03:55,560 เราทำงานกันต่อดีกว่าไหม 100 00:03:55,590 --> 00:03:56,890 เป็นความคิดที่ดีครับ 101 00:03:56,930 --> 00:03:58,790 มาเร้วเข้า 102 00:03:58,830 --> 00:03:58,860 ผมยังจำงานคืนสู้เหย้า ครั้งสุดท้ายของผมได้ 103 00:04:00,630 --> 00:04:01,860 ขบวนแห่ เล่นเกมส์ 104 00:04:01,900 --> 00:04:04,630 ชักกางเกงในของเจ้าจอห์นเหม็นโฉ่ ขึ้นเสาธง 105 00:04:05,800 --> 00:04:07,100 เวลาที่สนุก 106 00:04:07,140 --> 00:04:08,570 ฟังผู้ชายที่โตจนไม่ดู มวยปล้ำโคลนหญิงพูดเข้า 107 00:04:08,600 --> 00:04:09,910 เวลาตาย 108 00:04:09,940 --> 00:04:14,040 เป็นเรื่องของการบันทึก และเรามีสาเหตุเบื้องต้นแล้ว 109 00:04:14,080 --> 00:04:14,110 เขาถูกแทงตายเหรอ ดั๊ก 110 00:04:15,250 --> 00:04:17,750 ใช่ มีแผลถูกของมีคมหลายแผล 111 00:04:17,780 --> 00:04:19,110 และมีเลือดอยู่ข้างนอกอีกด้วย 112 00:04:19,150 --> 00:04:21,580 ยังต้องตรวจค้นบริเวณนี้ หาดูว่ามันนำไปที่ไหน 113 00:04:21,620 --> 00:04:22,820 ถึงตอนนี้ยังไม่มีพยานครับ 114 00:04:22,850 --> 00:04:24,450 พาซีวาไปด้วย 115 00:04:26,220 --> 00:04:27,620 แล้ว..... 116 00:04:27,660 --> 00:04:29,760 งานคืนสู่เหย้าคืออะไรกันแน่ 117 00:04:29,790 --> 00:04:32,830 แลัวทำไมชุดชั้นในถึงได้มี บทบาทสำคัญนัก 118 00:04:32,860 --> 00:04:32,890 ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก อย่างน้อยก็ตอนที่ 119 00:04:34,900 --> 00:04:36,060 ไม่มีโทนี่เข้ามาเกี่ยวข้อง 120 00:04:36,100 --> 00:04:38,130 งานคืนสู่เหย้าในเมืองเล็กๆอย่างนี้ 121 00:04:38,170 --> 00:04:39,500 มักจะเป็นเรื่องใหญ่ 122 00:04:39,530 --> 00:04:41,470 งั้นถ้าสิบตรีฮิล 123 00:04:41,500 --> 00:04:42,970 จะเป็นจอมทัพในงานนี้ 124 00:04:43,000 --> 00:04:44,910 งั้นเขาก็เป็นเรื่องใหญ่ด้วยเช่นกัน 125 00:04:44,940 --> 00:04:47,410 ผมหวังว่าการฆาตกรรมจะอยู่ไม่ไกลนัก 126 00:04:47,440 --> 00:04:50,340 ผมเกลียดที่เกิดเหตุที่แผ่กว้าง 127 00:04:50,380 --> 00:04:52,950 งั้นฉันคิดว่าคุณโชคดี 128 00:04:54,420 --> 00:04:56,250 นั่นเป็นโทรศัพท์มือถือเหรอ 129 00:04:57,180 --> 00:04:58,680 ไม่นะ เดี๋ยว ช้าก่อน! 130 00:04:58,720 --> 00:04:59,620 เฮ้! ช้า..ไม่นะ ไม่! 131 00:04:59,650 --> 00:05:01,850 เดี๋ยวก่อน ไม่ ช้าก่อน ช้าหน่อย! 132 00:05:01,890 --> 00:05:02,990 หยุด หยุด! 133 00:05:03,020 --> 00:05:05,660 หยุด หยุดก่อน! หยุดนะ! 134 00:05:17,060 --> 00:05:18,760 เหม็นจัง 135 00:05:18,800 --> 00:05:20,360 136 00:05:21,300 --> 00:05:23,400 137 00:05:26,100 --> 00:05:28,240 เราไม่มีวันจะเจอมือถือนั่น 138 00:05:28,270 --> 00:05:30,570 139 00:05:30,610 --> 00:05:31,940 ยังเหลืออีกเท่าไหร่ 140 00:05:31,980 --> 00:05:33,610 ประมาณ 30 กว่าเที่ยว 141 00:05:33,640 --> 00:05:36,010 คราวหน้า ทำไมคุณถึงไม่ยิงคนขับนะ 142 00:05:36,050 --> 00:05:37,710 คราวหน้าฉันจะทำ 143 00:05:39,150 --> 00:05:41,880 เอ้านี่ ใส่ซะ 144 00:05:41,920 --> 00:05:44,020 สุดยอด 145 00:05:45,990 --> 00:05:47,620 ขอบคุึณ 146 00:05:47,660 --> 00:05:50,460 ผมเกลียดหน้ากาก 147 00:05:50,490 --> 00:05:51,830 พวกมันทำให้ผมรู้สึกกลัวที่แคบ 148 00:05:51,860 --> 00:05:54,630 ปอดเหล็กที่คุณต้องใช้ประจำ 149 00:05:54,660 --> 00:05:57,300 เมื่อคุณเป็นโรคฝุ่นหินจับปอดก็เหมือนกัน 150 00:05:59,330 --> 00:06:01,940 เดี๋ยวสิ คุณจะไม่อยู่ช่วยเหรอ 151 00:06:01,970 --> 00:06:04,640 นั่นน่ารักมากเลยนะที่เอ่ยชวน 152 00:06:04,670 --> 00:06:07,140 แต่งานของฉันคือ ประมวลผลหลักฐาน 153 00:06:07,170 --> 00:06:08,680 ไม่ใช่ค้นหามัน 154 00:06:08,710 --> 00:06:10,780 ฉันจะไม่มีวันก้าวก่ายงานของคุณ 155 00:06:10,810 --> 00:06:12,250 156 00:06:12,280 --> 00:06:14,480 เอาล่ะ รายงานมา 157 00:06:17,850 --> 00:06:20,120 พักได้ 158 00:06:22,960 --> 00:06:24,320 สิบตรีโทมัส ฮิล 159 00:06:24,360 --> 00:06:26,060 เพื่อนเรียก ทอมมี่ ทอม 160 00:06:26,090 --> 00:06:28,730 เขาถูกแม่ติดยาทอดทิ้งตั้งแต่ยังเล็ก 161 00:06:28,760 --> 00:06:29,900 จากนั้นก็มาอยู่ระบบบ้านอุปถัมภ์ 162 00:06:29,930 --> 00:06:31,600 สุดท้าย มีครอบครัวทหาร 163 00:06:31,630 --> 00:06:33,970 มารับไปเลี้ยง 164 00:06:34,000 --> 00:06:35,230 เจอมือถือแล้ว 165 00:06:35,270 --> 00:06:36,770 ผมจะแจ้งซีเอ็นเอ็น 166 00:06:36,800 --> 00:06:38,570 ชายคนนี้ไม่มีประวัติด่างพร้อย หัวหน้า 167 00:06:38,600 --> 00:06:40,370 ไม่มีใครพูดถึงเขาในทางไม่ดี 168 00:06:40,410 --> 00:06:41,270 รวมทั้งเพื่อนนาวิกโยธินของเขาด้วย 169 00:06:41,310 --> 00:06:42,940 เพื่อนบ้าน ผู้บัญชาการ 170 00:06:42,980 --> 00:06:45,140 ทุกคนรักผู้ชายคนนี้ 171 00:06:45,180 --> 00:06:47,110 เขาตายแล้ว ดิโนสโซ่ 172 00:06:47,150 --> 00:06:49,310 ไม่ทุกคนหรอก 173 00:06:51,150 --> 00:06:55,020 มันเป็นความผิดของฉันที่ทอมมี่ตาย 174 00:06:55,050 --> 00:06:57,250 โปรดหยุดพูดแบบนั้นเถอะ ลินซ์ซีย์ 175 00:06:57,290 --> 00:07:02,130 ฉันควรต้องไปพบเขา หลังเขาออกดเวร ถัดไปหนึ่งช่วงตึก 176 00:07:02,160 --> 00:07:05,730 หน้าที่ของฉันคือพาเขา ไปงานเลี้ยง แต่.... 177 00:07:05,760 --> 00:07:08,330 เขาไม่ได้โผล่มา 178 00:07:08,360 --> 00:07:12,030 ใครก็ตามที่ทำเรื่องนี้.Nจะต้องชดใช้ 179 00:07:13,440 --> 00:07:15,400 ไม่ใช่ความผิดของคุณ 180 00:07:15,440 --> 00:07:19,370 แต่ถ้าฉันอยู่ที่นั่น บางทีฉันอาจทำอะไรบางอย่าง 181 00:07:19,410 --> 00:07:23,650 ใช่ หรือบางทีพ่อแม่ของคุณ อาจต้องมานั่งที่นี่ลำพัง 182 00:07:24,550 --> 00:07:28,250 ฉันปรารถนาให้พวกเขาเป็น พ่อแม่ที่แท้จริงของฉันค่ะ 183 00:07:28,280 --> 00:07:31,990 ลินส์ซีย์มาอยู่กับเรา 2 ปีมาแล้วค่ะ 184 00:07:32,020 --> 00:07:34,090 2 ปีแห่งความสุข 185 00:07:34,120 --> 00:07:36,160 เราไม่ใช่พ่อแม่ของเธอ 186 00:07:36,190 --> 00:07:37,320 ไม่ใช่ แต่เราเป็นครอบครัวของเธอ 187 00:07:37,360 --> 00:07:39,330 บอกมาเลยครับว่าคุณอยากรู้อะไร 188 00:07:39,360 --> 00:07:42,100 เพื่อหาตัวไอ้สารเลวที่ฆ่าทอมมี่ 189 00:07:42,130 --> 00:07:45,900 ผมได้ยินว่าเขาเป็นเด็กดี 190 00:07:45,930 --> 00:07:47,130 ทุกคนรู้สึกอย่างนั้นไหมครับ 191 00:07:47,170 --> 00:07:48,500 ไม่เคยเจอใครที่ไม่รู้สึก 192 00:07:48,540 --> 00:07:51,870 เขาเป็นควอเตอร์แบ็คดาวเด่น 193 00:07:51,910 --> 00:07:54,310 ทุกคนชอบเขา 194 00:07:54,340 --> 00:07:55,570 มันช่วยไม่ได้น่ะครับ 195 00:07:55,610 --> 00:07:58,310 ไม่เคยก่อเรื่องเลยสักวันในชีวิตของเขา 196 00:07:58,350 --> 00:08:00,110 แล้วคุณล่ะครับ 197 00:08:00,150 --> 00:08:02,410 ไม่มีคนชอบมากเท่้าเขา 198 00:08:02,450 --> 00:08:03,650 ฟ้องผมสิ 199 00:08:03,680 --> 00:08:05,790 ที่ผมทำเรื่องเดือดร้อนที่สุด ก็เห็นจะได้แก่ 200 00:08:05,820 --> 00:08:08,550 เกือบเสียบ้านไปเมื่อปีที่แล้ว 201 00:08:08,590 --> 00:08:09,920 เหมือนคนส่วนใหญ่ในโลก 202 00:08:09,960 --> 00:08:13,390 ฉันสังเกตุเห็นบางอย่างผิดปกติ 203 00:08:13,430 --> 00:08:14,760 ว่าไปครับ 204 00:08:14,790 --> 00:08:15,860 มันคือ 205 00:08:15,900 --> 00:08:18,030 2 - 3 วันหลังจากที่เขา กลับจากประจำการ 206 00:08:18,060 --> 00:08:19,800 เขา...หนักใจอะไรบางอย่างค่ะ 207 00:08:19,830 --> 00:08:22,800 เขาบอกว่ามันไม่มีอะไร แต่ฉัน.... 208 00:08:22,840 --> 00:08:24,770 ฉันรู้ค่ะว่าเขาโกหก 209 00:08:24,800 --> 00:08:26,470 เขาเป็นเด็กดี 210 00:08:26,510 --> 00:08:28,340 เจ้าหน้าที่กิปส์ 211 00:08:33,680 --> 00:08:36,450 น่าทึ่ง โดดเด่น 212 00:08:36,480 --> 00:08:38,420 เหลือเชื่อสุดๆ 213 00:08:38,450 --> 00:08:39,550 คุณได้อะไรบ้าง แอ็ป 214 00:08:39,590 --> 00:08:42,820 เกิดความนับถือชุดคืนสู่เหย้า ชุดเก่าของฉันขึ้นมา 215 00:08:42,850 --> 00:08:44,190 ฉันชอบนะคะตอนที่ฉันสวมใส่มัน 216 00:08:44,220 --> 00:08:46,720 และจากนั้นฉันก็ ห้ามใครเอ่ยถึงมาเป็น 10 ปี 217 00:08:46,760 --> 00:08:48,390 แต่ฉันชักจะเปลี่ยนใจแล้วสิคะตอนนี้ 218 00:08:48,430 --> 00:08:50,360 มีหมดเลยยกเว้นสร้อยคอหมา 219 00:08:50,400 --> 00:08:52,760 คนไหนเป็นหนุ่มผู้โชคดี 220 00:08:52,800 --> 00:08:54,760 ทั้งหมดเลยค่ะ 221 00:08:54,800 --> 00:08:56,030 พวกเขาเอ่ยปากกับฉัน 222 00:08:56,070 --> 00:08:58,470 ชวนไปงานและฉันก็ ปฏิเสธไม่ลง 223 00:08:58,500 --> 00:09:00,970 ฉันก็เลยขอให้ทั้ง 3 คน ควงฉันไปออกงานค่ะ 224 00:09:01,000 --> 00:09:03,440 แล้วผลเป็นยังไง 225 00:09:03,470 --> 00:09:04,640 ก็ 226 00:09:04,680 --> 00:09:06,640 แค่จะบอกว่ามันเป็นอะไรที่ 227 00:09:06,680 --> 00:09:09,710 ทำให้ฉันเกิดความสนใจ ที่เกิดเหตุแรก 228 00:09:09,750 --> 00:09:10,850 ว่าไปแล้ว 229 00:09:10,880 --> 00:09:14,350 นี่คือมือถือที่แมกกีเจอ 230 00:09:14,380 --> 00:09:15,650 ฉันตรวจสอบภายใต้สมมติฐาน 231 00:09:15,690 --> 00:09:16,820 ที่ว่าเป็นของฆาตกร 232 00:09:16,850 --> 00:09:18,890 ไม่ชอบสมมติฐาน โดยเฉพาะอย่างยิ่งวันนี้ 233 00:09:18,920 --> 00:09:20,050 ฉันรู้ค่ะ 234 00:09:20,090 --> 00:09:22,360 แต่ตอนนี้นี่คือทั้งหมดที่ฉันได้ 235 00:09:22,390 --> 00:09:23,590 มันถูกปรับแต่งให้ 236 00:09:23,630 --> 00:09:25,760 ลบเมมโมรี่เอง 237 00:09:25,790 --> 00:09:26,930 ถ้าใส่รหัสผ่านผิดหลายครั้ง 238 00:09:26,960 --> 00:09:29,630 แต่เลือดนี่เป็นของสิบตรีฮิลค่ะ 239 00:09:29,660 --> 00:09:31,270 และรอยเลือดสาดบ่งบอกว่ามือถือ 240 00:09:31,300 --> 00:09:32,530 อยู่ใกล้ชิดกับผู้แทง 241 00:09:32,570 --> 00:09:34,500 เช่นสะโพกของเขา 242 00:09:34,540 --> 00:09:36,070 ยกโทษให้ฉันหรือยังค่ะ 243 00:09:36,100 --> 00:09:38,570 เข้าดูได้ก่อนแล้วจะพิจารณา 244 00:09:38,610 --> 00:09:40,170 ได้ค่ะ ฉันยังคงมีอีกนะคะ 245 00:09:40,210 --> 00:09:42,510 อย่างไรก็ตาม ฉันเข้าไปดู 246 00:09:42,540 --> 00:09:44,480 แลปท็อปของเขาได้แล้ว ฉันพบบางอย่าง 247 00:09:44,510 --> 00:09:46,080 ที่น่าสนใจมากค่ะ 248 00:09:46,110 --> 00:09:49,420 3 วันที่ผ่านมาเขาพยายามเจาะเข้าดู 249 00:09:49,450 --> 00:09:51,480 เว็ปไซด์ของรัฐเวอร์จิเนีย 250 00:09:51,520 --> 00:09:52,720 มองหาอะไร ถามดีค่ะ 251 00:09:52,750 --> 00:09:54,050 เขายังเข้าไม่ได้เลย 252 00:09:54,090 --> 00:09:56,860 แต่น่าสนใจว่า แลปท็อปนี้เคยอยู่ที่ไหน 253 00:09:56,890 --> 00:09:58,990 โมเ็ด็ม 4 จีของมันจะบันทึก 254 00:09:59,030 --> 00:10:01,530 ทุกครั้งที่เชื่อมต่อสัญญาณ 255 00:10:01,560 --> 00:10:03,730 แลปท็อปนี้ไม่เคยออกนอกเมือง 256 00:10:03,760 --> 00:10:06,160 ยกเว้นครั้งเดียวเมื่อ 6 เดือนก่อน 257 00:10:06,200 --> 00:10:08,300 ตำแหน่งนั้น 258 00:10:08,330 --> 00:10:10,640 ห่างจากเส้นทางเดินป่า 259 00:10:10,670 --> 00:10:12,200 ที่ใกล้ที่สุด 200 ฟุต ในป่าลึก 260 00:10:12,240 --> 00:10:13,240 ไม่ใช่ที่ที่ใครจะเอา 261 00:10:13,270 --> 00:10:14,410 แลปท็อปติดไป 262 00:10:14,440 --> 00:10:16,510 ฉันพบพิรุธนี้ด้วย 263 00:10:17,680 --> 00:10:20,410 ชอบชุดนะ แอ็ป 264 00:10:20,450 --> 00:10:22,580 ขอบคุณค่ะ 265 00:10:22,610 --> 00:10:23,880 266 00:10:23,920 --> 00:10:25,080 เราถึงหรือยัง 267 00:10:25,120 --> 00:10:27,450 ยิ่งถามมากก็จะยิ่งนานขึ้น 268 00:10:27,490 --> 00:10:29,050 จริงหงะ 269 00:10:29,090 --> 00:10:32,020 ปากผมกับระยะทางมันสัมพันธ์กันเหรอ 270 00:10:32,060 --> 00:10:34,420 ไม่ใช่ แต่ปากคุณมัน สัมพันธ์กับความน่ารำคาญ 271 00:10:34,460 --> 00:10:36,030 272 00:10:36,060 --> 00:10:37,190 แต่ดีนะที่มาถึงแล้ว 273 00:10:37,230 --> 00:10:38,160 274 00:10:38,200 --> 00:10:40,200 แล้วทีนี้เราต้องมองหาอะไรล่ะ 275 00:10:40,230 --> 00:10:41,360 ผมก็ไม่รู้ แต่ 276 00:10:41,400 --> 00:10:44,000 ผมรู้สึกว่าจะมี อะไรฝังอยู่ตรงโน้น 277 00:10:45,270 --> 00:10:46,540 ไม่เอา 278 00:10:46,570 --> 00:10:47,770 เมื่อปีที่แล้ว ผมดึงศพเน่าอืด 279 00:10:47,810 --> 00:10:49,440 ขึ้นจากอ่างน้ำร้อนแล้ว 280 00:10:49,470 --> 00:10:51,070 คราวนี้ตาคุณ 281 00:10:51,110 --> 00:10:53,210 ผมจะให้คุณ 200 เหรียญ 282 00:10:53,240 --> 00:10:55,180 ตกลง 283 00:10:55,210 --> 00:10:57,550 ให้แค่ 50 ก้เอาแล้ว 284 00:10:57,580 --> 00:10:59,080 จริงน่ะ 285 00:10:59,120 --> 00:11:02,120 ถือเสียว่าอีก 150 นั่น เป็น 286 00:11:02,150 --> 00:11:03,450 ค่าชดเชยความเป็น้ด็กเรียน 287 00:11:03,490 --> 00:11:04,920 ว่าไงนะ 288 00:11:04,950 --> 00:11:08,090 ตอนเรียนม.ปลายคุณ ต้องถูกล้อแน่เลยใช่ไหม 289 00:11:08,120 --> 00:11:10,630 ที่จริง เปล่าเลย 290 00:11:10,660 --> 00:11:13,860 ถ้าคุณไม่อยากพูดถึงก็ไม่เป็นไร 291 00:11:15,130 --> 00:11:17,430 รู้สึกผิดอะไรล่ะสิท่า 292 00:11:17,470 --> 00:11:19,570 เปล่า ไม่ใช่รู้สึกผิด แค่.... 293 00:11:21,040 --> 00:11:23,170 ....คิดถึงใจเขา 294 00:11:24,100 --> 00:11:26,470 ผมเกี่ยวกางเกงในเด็กคนนี้แขวนไว้ 295 00:11:26,510 --> 00:11:27,740 ตอนอยู่โรงเรียนประจำ 296 00:11:27,780 --> 00:11:30,940 อ๋อ ใช่ จอห์นเหม็นโฉ่ ใช่ 297 00:11:30,980 --> 00:11:33,510 เกี่ยวกางเกงในสีขาว ชักขึ้นเสาธง 298 00:11:33,550 --> 00:11:34,820 20 ฟุต 299 00:11:34,850 --> 00:11:37,220 ฉันสุดจะไม่เท่ห์เลย 300 00:11:37,250 --> 00:11:39,650 ใช่ ไม่เท่ห์เลย 301 00:11:39,690 --> 00:11:40,850 ใครเขาทำอะไรกันแบบนั้น 302 00:11:40,890 --> 00:11:42,490 ผมชอบเล่นแกล้งกันน่ะ 303 00:11:42,520 --> 00:11:44,020 เพราะมันตลก แต่ไม่มีใครเจ็บตัว 304 00:11:44,060 --> 00:11:46,120 แต่แกล้งเด็กอย่างนั้น เขาเจ็บตัวได้ 305 00:11:46,160 --> 00:11:47,360 และเขายังเป็นเด็ก 306 00:11:47,390 --> 00:11:49,400 คิดสิ เด็กนะ 307 00:11:49,430 --> 00:11:51,160 ใช่ คุณก็เหมือนกัน 308 00:11:51,200 --> 00:11:53,330 แต่อย่างน้อยคุณก็ยังรู้ตัวจนได้ 309 00:11:54,200 --> 00:11:55,300 310 00:11:56,500 --> 00:11:57,970 ดูนั่นสิ เจออะไรเข้าแล้ว 311 00:12:03,880 --> 00:12:04,980 มันล็อค 312 00:12:05,010 --> 00:12:06,580 ดูคุณสิ 313 00:12:06,610 --> 00:12:07,680 พกมาหมด 314 00:12:07,710 --> 00:12:09,610 เอานะ 315 00:12:13,180 --> 00:12:14,850 316 00:12:14,890 --> 00:12:16,550 นั่นคืออะไรที่สิบตรฮิลฝังไว้ มันคือ....สมบัติ 317 00:12:16,590 --> 00:12:17,920 น่าจะรู้อยู่แล้ว 318 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 ในนี้น่าจะมีสัก 50,000 319 00:12:19,990 --> 00:12:25,600 ผมว่าเด็กที่สมบูรณ์แบบของเรา คงไม่สมบูรณ์แบบจริงเสียแล้ว 320 00:12:33,500 --> 00:12:36,600 มันเป็นช่วงเวลาที่น่าตื่นเต้น ที่สุดในชีวิตของผม 321 00:12:36,720 --> 00:12:38,620 หัวใจของผมเต้นเร็วขึ้นอย่างปั่นป่วน 322 00:12:38,650 --> 00:12:42,320 ควบคุมปฏิกิริยาตอบสนองไม่ได้ 323 00:12:42,910 --> 00:12:44,070 เธอตอบตกลงไหมครับ 324 00:12:44,110 --> 00:12:45,240 แน่นอนสิ เธอตกลง 325 00:12:45,280 --> 00:12:47,910 และจากนั้นเราก็มีเวลาที่ มหัศจรรย์ในงานเต้นรำ 326 00:12:47,940 --> 00:12:49,680 ผมไปงานเต้นรำที่ โรงเรียนของผมทุกครั้ง 327 00:12:49,710 --> 00:12:52,010 ที่จริง เขากับผมมี บางอย่างที่เหมือนกัน 328 00:12:52,050 --> 00:12:54,650 เราทั้งคู่ได้รับเลือกให้เป็น ราชางานคืนสู่เหย้า 329 00:12:54,680 --> 00:12:56,720 คุณทำความดีอะไรถึงได้รับเลือก 330 00:12:56,750 --> 00:12:58,190 มันเป็นโรงเรียนของรัฐครับ 331 00:12:58,220 --> 00:13:01,090 ในชั้นเรียนผมมีนักเรียนแค่ 12 คน 332 00:13:01,120 --> 00:13:04,290 ถึงกระนั้นเพื่อนในห้องก็ยังเลือกคุณ มาก่อนคนอื่น 333 00:13:04,330 --> 00:13:07,030 เว้นเสียแต่ว่า..... 334 00:13:07,060 --> 00:13:10,000 อีก 11 คนนั้นเป็นผู้หญิง 335 00:13:10,030 --> 00:13:11,060 ดูสิครับ เจ้าหน้าที่กิปส์ 336 00:13:11,100 --> 00:13:12,730 ซีวา่บอกว่าคุณพบบางอย่าง 337 00:13:12,770 --> 00:13:15,340 ใช่แล้ว และผม เข้าใจว่าคุณก็พบด้วย 338 00:13:15,370 --> 00:13:18,970 เงินก้อนโตที่เกี่ยวข้องกับหนุ่มคนนี้ 339 00:13:19,010 --> 00:13:20,510 แอ๊ปบี้กำลังตรวจสอบอยู่ 340 00:13:20,540 --> 00:13:23,010 เรารู้ไหมครับว่าเงินมาจากไหน 341 00:13:23,040 --> 00:13:25,080 คุณไม่มีหลอดแก้วต้องไปล้างหรือ 342 00:13:25,110 --> 00:13:27,610 มีเสมอครับ หลอดแก้วไม่มีวันสะอาด 343 00:13:27,650 --> 00:13:30,150 กฏข้อที่ 1 ของจิมมี่ 344 00:13:33,090 --> 00:13:35,120 ผมยังไม่ได้เริ่มต้นผ่าศพ อย่างเป็นเรื่องเป็นราว 345 00:13:35,150 --> 00:13:38,090 แต่ตรวจสอบผิวหนังเบื้องต้น 346 00:13:38,120 --> 00:13:40,730 พบรอยแทงเล็กๆที่ผิวหนัง 347 00:13:40,760 --> 00:13:42,360 มันมาจากเข็มฉีดยา 348 00:13:42,390 --> 00:13:44,330 ผมเอาปลายเข็มที่หักคาอยู่ 349 00:13:44,360 --> 00:13:45,930 ออกมาได้ 350 00:13:45,960 --> 00:13:47,800 ซึ่งบ่งบอกอย่างมากมาย.... 351 00:13:47,830 --> 00:13:49,330 ว่าถูกฉีดโดยไม่ยินยอม 352 00:13:49,370 --> 00:13:51,070 ไม่ แถมยังฉีดไม่เสร็จ 353 00:13:51,100 --> 00:13:53,610 ยาไปไม่ถึงกระแสเลือดของเขา 354 00:13:53,640 --> 00:13:55,170 แต่ในเข็มยังพอมียาเหลือ 355 00:13:55,210 --> 00:13:58,380 ที่จะส่งให้แ๊บบี้ตรวจสอบได้ 356 00:13:58,410 --> 00:13:59,880 ยานอนหลับ 357 00:13:59,910 --> 00:14:01,980 อย่างแรงด้วย 358 00:14:02,010 --> 00:14:04,110 แต่ที่ผมสนใจมากที่สุด 359 00:14:04,150 --> 00:14:06,880 คือเลือดที่จับตัวอยู่รอบแผล 360 00:14:06,920 --> 00:14:10,490 มันบอกผมว่าพยายามฉีดยา 361 00:14:10,520 --> 00:14:12,720 ก่อนการแทง 362 00:14:12,760 --> 00:14:14,790 คนร้ายไม่ได้พยายามจะฆ่าเขา 363 00:14:14,820 --> 00:14:18,360 ใช่ อาจเป็นการพยายามลักพาตัว 364 00:14:18,400 --> 00:14:20,260 ที่ตามมาด้วยการขัดขืน 365 00:14:20,300 --> 00:14:22,870 และจากนั้นก็ฆาตกรรม 366 00:14:25,200 --> 00:14:27,470 ถ้าคุณสามารถพบเข็มฉีดยาที่เหลือ 367 00:14:27,500 --> 00:14:29,900 คุณก็อาจได้เบาะแสเจ้าของมัน 368 00:14:33,480 --> 00:14:35,610 อนุสรณ์ถึงสิบตรีโทมัส ฮิล นาวิกโยธินสหรัฐ 369 00:14:49,060 --> 00:14:50,320 พวกเขามาทำอะไรกันที่นี่ 370 00:14:50,360 --> 00:14:51,730 ลูกชายเพิ่งจะถูกฆ่า 371 00:14:51,760 --> 00:14:53,390 แล้วพวกเขายังมัวมานั่ง ตกแต่งรถแห่กันอีกเหรอ 372 00:14:53,430 --> 00:14:55,830 คนเราเศร้าโศกแตกต่างกัน 373 00:14:55,860 --> 00:14:58,370 พวกนั้นเป็นเด็ก พยายามอย่าไป ยั่วใครเข้านะ 374 00:14:58,400 --> 00:15:00,800 ขอบใจ พวกเรา 375 00:15:00,830 --> 00:15:04,100 ฉันรู้ว่าทอมมี่คงซาบซึ้ง 376 00:15:04,140 --> 00:15:06,270 เจ้าหน้าที่แม็กกี ดาวีด 377 00:15:06,310 --> 00:15:09,110 บอกผมทีว่า คุณพบคนฆ่าลูกชายผมแล้ว 378 00:15:09,140 --> 00:15:10,340 เรายังไม่ได้จับใครค่ะ 379 00:15:10,380 --> 00:15:12,750 แค่มาดูที่เกิดเหตุอีกครั้ง 380 00:15:12,780 --> 00:15:15,250 มีอะไรที่พวกเราพอจะช่วยได้ไหมครับ 381 00:15:15,280 --> 00:15:16,820 ยังไม่มี 382 00:15:16,850 --> 00:15:17,950 เนธานครับ 383 00:15:17,980 --> 00:15:20,050 ผมกับลินส์ซีย์.... 384 00:15:20,090 --> 00:15:22,020 เราแบบว่า.... 385 00:15:22,050 --> 00:15:23,150 เรากำลังเรียนรู้กันน่ะครับ 386 00:15:23,190 --> 00:15:24,620 ใช่ แบบนั้นแหละ 387 00:15:24,660 --> 00:15:26,730 คุณและคุณนายแมคคอมิคครับ 388 00:15:26,760 --> 00:15:29,460 ในเมื่ออยู่กันพร้อมหน้า ผมขอถามบางอย่าง 389 00:15:29,500 --> 00:15:31,500 ค่ะ ได้ทั้งนั้น 390 00:15:31,530 --> 00:15:34,130 สิบตรี ขอโทษค่ะ .....ลูกชายคุณ 391 00:15:34,170 --> 00:15:36,630 เคยสนใจเรื่องการเจาะ ข้อมูลคอมพิวเตอร์ไหมครับ 392 00:15:36,670 --> 00:15:38,640 ทอมมี่น่ะหรือคะ 393 00:15:38,670 --> 00:15:39,870 394 00:15:39,900 --> 00:15:41,370 แค่โหลดเพลงผิดกฏหมายยังไม่ทำเลย 395 00:15:41,410 --> 00:15:43,570 เขาใช้เงินค่าขนมทั้งหมดในหนึ่งอาทิตย์ 396 00:15:43,610 --> 00:15:45,510 เพื่อซื้อซีดี 397 00:15:45,540 --> 00:15:47,780 พักหลังนี้คุณสังเกตุเห็นว่า เขามีเงินสดเหลือเฟือไหมครับ 398 00:15:47,810 --> 00:15:50,050 ผมไม่ชอบที่คุณพูดเป็นนัย 399 00:15:50,080 --> 00:15:53,020 ผมไม่ได้พูดเป็นนัยนะครับ แค่ถามคำถาม 400 00:15:53,050 --> 00:15:54,780 ผมไม่ชอบคำถามของคุณ 401 00:15:54,820 --> 00:15:55,850 ฉันก็เหมือนกัน 402 00:15:55,890 --> 00:15:57,590 พวกคุณไม่มีอย่างดีกว่านี้ทำแล้วหรือ 403 00:15:57,620 --> 00:15:59,290 มี 404 00:15:59,320 --> 00:16:01,690 และกำลังจะกลับไปทำ 405 00:16:03,060 --> 00:16:05,130 ขอโทษนะครับ ไม่ได้ตั้งใจจะทำให้เคือง 406 00:16:05,160 --> 00:16:06,630 รองเท้าคุณทำให้ผมเคือง 407 00:16:06,660 --> 00:16:08,000 โอเค เดี๋ยวก่อน 408 00:16:08,030 --> 00:16:09,230 ช่วยใจเย็นหน่อยนะครับ ตกลงไหม 409 00:16:09,270 --> 00:16:10,230 คุณพบมันในถังขยะหรือไง 410 00:16:10,270 --> 00:16:11,730 ผมจ่ายไป 200 เหรียญ สำหรับรองเท้าคู่นี้ 411 00:16:11,770 --> 00:16:13,240 คุณโดนต้มแล้ว 412 00:16:13,270 --> 00:16:14,970 เหมือนถูกต้มให้ตัดผมทรงนี้ 413 00:16:15,000 --> 00:16:17,940 แล้วถุงใต้ตานั่นอีกล่ะ 414 00:16:17,970 --> 00:16:19,380 มาเถอะแม็กกี 415 00:16:19,410 --> 00:16:22,440 ไปค้นหาเข็มฉีดยากัน 416 00:16:22,480 --> 00:16:24,010 417 00:16:24,050 --> 00:16:26,110 ไม่ แม็กกี คุณไม่มีถุงใต้ตา 418 00:16:26,150 --> 00:16:27,680 พวกนั้นแซวคุณเล่น 419 00:16:27,720 --> 00:16:28,920 แซวเหรอ คุณแน่ใจนะ 420 00:16:28,950 --> 00:16:30,750 เพราะผมสังเกตุเห็นเมื่ออาทิตย์ก่อน 421 00:16:30,790 --> 00:16:31,850 ฉันแน่ใจ พวกคุณเจอเข็มฉีดยาไหม 422 00:16:32,190 --> 00:16:34,390 เจอ 2 อันเลย 423 00:16:34,420 --> 00:16:37,020 ฆาตกรเอาไปซ่อนใน ถังขยะของเพื่อนบ้าน 424 00:16:37,060 --> 00:16:39,860 เราส่งรอยนิ้วมือให้แอ๊บบี้แล้ว เธอกำลังไล่หาอยู่ 425 00:16:39,890 --> 00:16:41,260 แม็กกีได้เพื่อนใหม่อีกหลายคน 426 00:16:41,300 --> 00:16:44,830 โดนเด็กรุมยำในที่เกิดเหตุ 427 00:16:44,870 --> 00:16:48,130 รู้สึกเหมือนกลับไปเรียนม.ปลายอีกครั้ง 428 00:16:48,170 --> 00:16:50,870 ผมคิดว่าคุณบอกว่า ไม่ถูกล้อเลียนตอนม.ปลาย 429 00:16:50,910 --> 00:16:52,140 ก็เปล่านี่ 430 00:16:52,170 --> 00:16:53,610 ตกลง 431 00:16:53,640 --> 00:16:56,380 ผมจะไม่สาวความยืด เพราะผมเป็นเพื่อนคุณ 432 00:16:56,410 --> 00:16:58,110 และถ้าคุณไม่อยากพูดถึงมัน 433 00:16:58,140 --> 00:17:01,050 นั่นก็ดีแล้ว ผมจะให้เกียรติ์คุณ 434 00:17:02,780 --> 00:17:03,850 แต่ต้องช่วยผมหน่อย 435 00:17:03,880 --> 00:17:05,580 นั่นค่อยเป็นคุณหน่อย 436 00:17:07,190 --> 00:17:09,150 ผมกำลังแกะรอยบางคนอยู่ 437 00:17:09,190 --> 00:17:10,960 มีปัญหานิดหน่อย 438 00:17:10,990 --> 00:17:12,790 ใคร 439 00:17:12,830 --> 00:17:14,760 จอห์น 440 00:17:14,790 --> 00:17:17,630 คงไม่บังเอิญพูดถึง จอห์นเหม็นโฉ่นะ 441 00:17:17,660 --> 00:17:18,700 นั่นแหละ 442 00:17:18,730 --> 00:17:19,730 เขานามสกุลสมิธ 443 00:17:19,770 --> 00:17:21,400 คุณรู้ไหมว่ามีจอห์น สมิธ อยู่กี่คน 444 00:17:21,430 --> 00:17:22,600 มีเป็นล้าน 445 00:17:22,640 --> 00:17:24,340 ทำไมเกิดอยากหาคนที่คุณ 446 00:17:24,370 --> 00:17:25,670 เคยชักรอกกางเกงในเขา 447 00:17:25,700 --> 00:17:26,770 เพื่อทำอีกเหรอ 448 00:17:26,810 --> 00:17:28,810 ผมแค่นึกว่าอยากจะเข้าไปทักทายเขา 449 00:17:28,840 --> 00:17:30,070 ได้ไหม 450 00:17:30,110 --> 00:17:32,380 หรือเลี้ยงเบียร์เขา 451 00:17:32,410 --> 00:17:34,210 หรืออาจขออภัย 452 00:17:34,250 --> 00:17:35,680 บางที 453 00:17:35,710 --> 00:17:36,950 อาจบอกแค่ว่าเสียใจ 454 00:17:36,980 --> 00:17:38,010 ออกจะเบาไป 455 00:17:38,050 --> 00:17:39,550 ไม่รู้สิ ประมาณนั้น 456 00:17:39,580 --> 00:17:41,950 ได้สิ โทนี่ 457 00:17:41,990 --> 00:17:43,390 ผมยินดีช่วย 458 00:17:43,420 --> 00:17:44,590 ขอบคุณ 459 00:17:44,620 --> 00:17:45,690 ระวัง 460 00:17:45,720 --> 00:17:47,660 หัวหน้าครับ 461 00:17:47,690 --> 00:17:50,160 ยังหาไม่เจอว่าเงินสดของ สิบตรีฮิลมาจากไหน 462 00:17:50,190 --> 00:17:53,800 แต่ผมพบสิ่งที่น่าสนใจ 463 00:17:55,030 --> 00:17:56,630 พ่อแม่ของฮิลค้างค่าจำนองบ้าน 464 00:17:56,670 --> 00:17:57,870 หกเดือน 465 00:17:57,900 --> 00:17:59,500 แล้วจู่ๆก็จ่ายจนหมด 466 00:17:59,540 --> 00:18:01,200 ด้วยเงินสด ก้อนโต 467 00:18:01,240 --> 00:18:03,770 และแม็กกีกับฉันได้เข็มฉีดยามาแล้ว 468 00:18:03,810 --> 00:18:07,310 รู้แล้ว แอ๊บบี้เจอลายนิ้วมือ ที่ตรงกันแล้ว แม๊กกี 469 00:18:08,410 --> 00:18:10,750 470 00:18:10,780 --> 00:18:12,350 เคอร์ติส บีน 471 00:18:12,380 --> 00:18:14,250 เขามีประวัติทำผิดยาวเหยียด 472 00:18:14,280 --> 00:18:15,750 แต่ไม่ได้ก่อเรื่องมาหลายปี 473 00:18:15,780 --> 00:18:17,120 จากบันทึกฑัณฑ์บน 474 00:18:17,150 --> 00:18:18,690 เขาทำงานอยู่ที่เดียวตั้งแต่ออกมา 475 00:18:18,720 --> 00:18:20,990 ดิโนสโซ่ประกาศจับ 476 00:18:21,020 --> 00:18:23,390 ซีวามากับผม 477 00:18:23,420 --> 00:18:24,830 478 00:18:24,860 --> 00:18:26,830 เสียใจด้วย 479 00:18:26,860 --> 00:18:28,730 ผมไม่ได้เจอเคอร์ติสมา 2 วันแล้ว 480 00:18:28,760 --> 00:18:32,030 บอกตรงๆ ผมชักจะวิตก 481 00:18:32,070 --> 00:18:33,800 ทำไมล่ะ 482 00:18:33,830 --> 00:18:35,430 เขาเป็นผู้จัดการมือดีที่สุดของผม 483 00:18:35,470 --> 00:18:37,200 เขาอยู่กับผมมาตั้งแต่เริ่มต้น 484 00:18:37,240 --> 00:18:38,970 เขาจะไม่หายไปเฉยๆ 485 00:18:39,010 --> 00:18:41,670 คุณรู้นะว่าเขาเคยเป็นนักโทษ 486 00:18:41,710 --> 00:18:43,380 ทุกคนที่นี่เคยเป็นนักโทษทั้งนั้นครับ 487 00:18:43,410 --> 00:18:45,010 มันถึงได้ชื่อว่า "Second Chance" 488 00:18:45,040 --> 00:18:47,210 แล้วคุณมีเรื่องอะไรกับเคอร์ติสครับ 489 00:18:47,250 --> 00:18:49,650 พบรอยนิ้วมือของเขาในที่ เกิดเหตุฆาตกรรม 490 00:18:49,680 --> 00:18:51,520 ไม่มีทางครับ 491 00:18:51,550 --> 00:18:53,220 ต้องผิดพลาดอะไรแน่ 492 00:18:53,250 --> 00:18:55,120 เคอร์ติสมือสะอาดมาหลายปีแล้ว 493 00:18:55,150 --> 00:18:56,720 ไม่ ไม่มีพลาด 494 00:18:56,760 --> 00:18:58,890 ชายคนนี้ถูกฆ่าตายเมื่อคืนนี้ 495 00:19:00,290 --> 00:19:02,060 ยังเด็กอยู่เลย 496 00:19:02,090 --> 00:19:03,290 ผมไม่รู้ว่าทำไม 497 00:19:03,330 --> 00:19:04,730 ถึงมีรอยนิ้วมือของเคอร์ติส ในที่เกิดเหตุของคุณ 498 00:19:04,760 --> 00:19:06,100 แต่ไม่มีทางที่เขาจะ 499 00:19:06,130 --> 00:19:07,670 ทำอะไรเป็นการเสี่ยงที่จะกลับเข้าคุกอีก 500 00:19:07,700 --> 00:19:09,670 เขาลำเค็ญมากในคุก 501 00:19:09,700 --> 00:19:12,040 ถ้าคุณได้ข่าวจากเขา 502 00:19:12,070 --> 00:19:13,940 ช่วยบอกเราด้วย 503 00:19:19,610 --> 00:19:22,110 ฉันเข้าใจความเจ็บปวดของคุณ 504 00:19:22,150 --> 00:19:24,310 ฉันรู้ว่าไม่มีใครอยากให้ เอาความลับมาเปิดเผย 505 00:19:24,350 --> 00:19:26,250 แต่คุณมีบางอย่างที่ฉันต้องใช้ 506 00:19:26,280 --> 00:19:28,180 มีบางอย่างที่ลีรอย เจโทร กิปส์ต้องใช้ 507 00:19:28,220 --> 00:19:31,150 และเขาเป็นคนที่คุณไม่อยาก ทำให้ผิดหวัง 508 00:19:31,190 --> 00:19:32,690 ไม่เคยผิดหวังมาก่อน แอ๊บ 509 00:19:32,720 --> 00:19:35,820 ที่จริงฉันเคย แต่ไม่อยากเอ่ยถึง 510 00:19:35,860 --> 00:19:37,660 ก็ดีแล้ว ได้รหัสผ่านหรือยัง 511 00:19:37,690 --> 00:19:40,260 ได้แล้วค่ะ ฉันใช้แผนแกะรอยเปื้อน 512 00:19:40,300 --> 00:19:42,600 รอยเปื้อน แผนแกะรอย ใช่ค่ะ 513 00:19:42,630 --> 00:19:45,170 มันง่ายเหมือนหลอกเล่น 514 00:19:45,200 --> 00:19:48,000 ทุกครั้งที่มือถือมีการ กดรหัสผ่าน 515 00:19:48,040 --> 00:19:50,370 พวกมันจะทิ้งรอยอยู่บนปุ่มกด 516 00:19:50,410 --> 00:19:52,670 แกะด้วยสายตาไม่เห็น 517 00:19:52,710 --> 00:19:56,610 แต่ถ้าถ่ายรูปในมุมที่ถูกเป๊ะ 518 00:19:56,640 --> 00:19:58,280 แล้วเพิ่มความสว่าง 519 00:19:58,310 --> 00:20:01,010 ก็จะเห็นรูปแบบ 520 00:20:01,050 --> 00:20:02,950 จากนั้นคุณก็นำมาหารหัสผ่าน 521 00:20:02,980 --> 00:20:05,320 ซึ่งก้ได้แล้ว 522 00:20:05,350 --> 00:20:06,850 คุณประทับใจไหมคะ 523 00:20:06,890 --> 00:20:08,090 ทุกเมื่อ 524 00:20:08,120 --> 00:20:11,560 น่าเสียดาย มือถือไม่ให้อะไรมาก 525 00:20:11,590 --> 00:20:13,130 ไม่มีสมุดจดที่อยู่ 526 00:20:13,160 --> 00:20:14,730 เป็นมือถือไม่จดทะเบียน 527 00:20:14,760 --> 00:20:17,260 ทุกสายผ่านไปเข้าอีกเบอร์ ที่ไม่จดทะเบียน 528 00:20:17,300 --> 00:20:21,130 อย่างเดียวที่ฉันเจอคือ รูปถ่ายสอดแนม 529 00:20:21,170 --> 00:20:21,870 สิบตรีฮิลหรือ 530 00:20:21,900 --> 00:20:22,870 ไม่ใช่ค่ะ 531 00:20:22,900 --> 00:20:24,600 532 00:20:24,640 --> 00:20:25,840 น้องสาวของเขา 533 00:20:25,870 --> 00:20:28,110 ลินด์ซีย์ 534 00:20:28,140 --> 00:20:30,980 535 00:20:31,010 --> 00:20:34,550 กิปส์ ฉันว่าฮิลไม่ใช่ 536 00:20:34,580 --> 00:20:37,350 เป้าหมายลักพาตัว 537 00:20:37,380 --> 00:20:40,150 ไม่ 538 00:20:40,190 --> 00:20:42,320 ผมก็ว่าไม่ใช่ 539 00:20:50,140 --> 00:20:53,380 ตายจริง ลูกถูกตามเหรอ 540 00:20:53,410 --> 00:20:56,740 คุณแน่ใจไหมว่า นี่เป็นคนที่ฆ่าทอมมี่ 541 00:20:56,740 --> 00:20:58,670 พบรูปภาพเหล่านี้ในมือถือของเขา 542 00:20:58,670 --> 00:21:01,570 แล้วคุณก็เลยคิดว่า ฉันคือคนที่เขาต้องการจะ.... 543 00:21:01,610 --> 00:21:02,910 เราเชื่อว่าคุณเป็น 544 00:21:02,940 --> 00:21:04,740 เป้าหมาย ใช่ค่ะ แต่เรายังคงเชื่อว่า 545 00:21:04,780 --> 00:21:07,650 เจตนาแค่เพียงจะลักพาตัว ไม่ใช่ฆาตกรรม 546 00:21:07,680 --> 00:21:09,150 ลูกชายของผมตาย 547 00:21:09,180 --> 00:21:11,720 น่าจะเพราะ เขาพยายามเข้าไปแทรกแซง 548 00:21:13,390 --> 00:21:15,490 ทอมมี่พยายามจะปกป้องฉันหรือคะ 549 00:21:16,860 --> 00:21:19,120 งั้นทั้งหมดนี้ก็ความผิดของฉัน 550 00:21:19,160 --> 00:21:22,560 ผมไม่คิดว่าสิบตรีฮิลจะคิดแบบนั้น 551 00:21:22,590 --> 00:21:24,700 ทำไมถึงมีใครต้องการจะ ลักพาตัวลูกสาวของฉัน 552 00:21:24,730 --> 00:21:26,300 เราไม่มีเงิน 553 00:21:28,170 --> 00:21:29,370 ทำไมถึงจ้องแบบนั้น 554 00:21:29,400 --> 00:21:31,270 เราพบว่าคุณจ่ายเงินก้อนใหญ่ 555 00:21:31,300 --> 00:21:34,040 ให้กับธนาคารเพื่อไม่ให้ยึดบ้านคุณ 556 00:21:34,070 --> 00:21:35,470 คุณได้รับรายงานมาผิดแล้ว 557 00:21:35,510 --> 00:21:39,240 ใช่ เราเกือบโดนยึดบ้าน เมื่อ 2-3 เดือนก่อนจริง 558 00:21:39,280 --> 00:21:40,750 แต่ธนาคารส่งจดหมายมาบอกว่า 559 00:21:40,780 --> 00:21:42,120 พวกเขาจะลดค่าจำนองให้ 560 00:21:43,680 --> 00:21:45,450 เรากำลังจะขอตรวจสอบประวัติคุณ 561 00:21:45,480 --> 00:21:47,350 แต่เราอยากฟังจากปากคุณมากกว่า 562 00:21:47,390 --> 00:21:51,220 อาจช่วยให้เราหาตัวคนถ่ายรูปนี้ได้ 563 00:21:51,250 --> 00:21:53,620 ค่ะ 564 00:21:55,530 --> 00:21:57,190 พ่อแม่จริงๆของฉัน 565 00:21:57,230 --> 00:22:00,660 พวกเขาอยู่ที่คอมมูน ในเพนซิลวาเนียค่ะ 566 00:22:00,700 --> 00:22:06,040 พวกเขาต่อต้านเทคโนโลยี อะไรพวกนั้น 567 00:22:06,070 --> 00:22:07,570 เราย้ายบ้านบ่อย 568 00:22:07,600 --> 00:22:12,040 ฉันถูกทุบตีบ่อย 569 00:22:12,070 --> 00:22:14,010 จากเด็กคนอื่นเหรอ 570 00:22:14,040 --> 00:22:17,550 ไม่ใช่ค่ะ จากพ่อแม่ 571 00:22:17,580 --> 00:22:21,480 วันหนึ่ง ฉันทนไม่ไหว จึงหนีมา 572 00:22:21,520 --> 00:22:23,980 สังคมสงเคราะห์รับเธอ 573 00:22:24,020 --> 00:22:25,590 แล้วเธอก็มาอยู่กับในที่สุด 574 00:22:25,620 --> 00:22:28,260 ตอนนี้พ่อแม่จริงของคุณอยู่ที่ไหน 575 00:22:28,290 --> 00:22:30,890 ฉันไม่รู้ค่ะ 576 00:22:33,660 --> 00:22:36,400 แต่ถ้าเป็นพวกเขาล่ะคะ ถ้าพวกเขาอยากได้ฉันกลับไปล่ะคะ 577 00:22:36,430 --> 00:22:38,900 ก็ลองสิ 578 00:22:38,930 --> 00:22:41,670 เราไม่ยอมให้เกิดอะไรขึ้นกับคุณ 579 00:22:41,700 --> 00:22:43,740 580 00:22:43,770 --> 00:22:45,100 มีเรื่องของพ่อแม่ที่แท้จริง 581 00:22:45,140 --> 00:22:46,610 น้อยมากในแฟ้มข้อมูลของลินด์ซีย์ 582 00:22:46,640 --> 00:22:49,410 ถ้าเป็นพวกกบดานคงหาตัวบาก 583 00:22:49,440 --> 00:22:50,940 ไม่มีมือถือ ไม่มีรถ..... 584 00:22:50,980 --> 00:22:52,640 ใครจะไม่ชอบเทคโนโลยี 585 00:22:52,680 --> 00:22:54,850 พวกผ่าเหล่าที่รอดจากโรคระบาด 586 00:22:54,880 --> 00:22:57,950 คุณเคยดูโอเมก้าแมนไหม ฉายปี 1971 ชาร์ลตัน ..... 587 00:22:57,980 --> 00:22:59,380 พูดเข้าไป 588 00:22:59,420 --> 00:23:00,420 หัวกระทบกระเทือน ไม่เป็นไรครับ 589 00:23:00,450 --> 00:23:02,320 ผมคิดว่าเราไม่ได้มองมุมกว้าง 590 00:23:02,350 --> 00:23:03,490 อะไรล่ะ 591 00:23:03,520 --> 00:23:06,490 คนตายเอาเงิน 50,000 ไปฝังในป่า 592 00:23:06,530 --> 00:23:09,330 ใช่ แต่ฆาตกรตั้งเป้าไปที่ น้องสาวบุญธรรมของเขา 593 00:23:09,360 --> 00:23:12,400 ใช่ แต่นี่ผมต้องลงแรงคนเดียว อย่างนั้นเหรอ 594 00:23:12,430 --> 00:23:13,760 ใช่ ลงไป 595 00:23:13,800 --> 00:23:15,870 สิบตรีฮิลทำธุรกิจกับเคอร์ติส 596 00:23:15,900 --> 00:23:19,140 เป็นเรื่องผิดกฏหมาย ทำตัวเป็น คนดีบังหน้าไปอย่างนั้น 597 00:23:19,170 --> 00:23:21,240 ฉะนั้นสิ่งที่จะเกิดต่อไป ก็มักจะเกิดตามมา 598 00:23:21,270 --> 00:23:23,040 คุณสิบตรีเกิดโลภ 599 00:23:23,070 --> 00:23:26,510 ฮุบเกินส่วนของตน เอาไปฝังดิน 600 00:23:26,540 --> 00:23:27,740 ฮิลไม่บอกว่าที่ไหน 601 00:23:27,780 --> 00:23:29,870 และเคอร์ติสไปแจ้งความก็ไม่ได้ 602 00:23:29,870 --> 00:23:31,470 ดังนั้นเขาจึงคิดจะจับ ลินด์ซีย์ไว้ต่อรอง 603 00:23:31,490 --> 00:23:32,690 ช่วยได้ดี 604 00:23:32,820 --> 00:23:35,020 ไม่ว่ายังไง ลินด์ซีย์ก็ยังคงอยู่ในอันตาย 605 00:23:35,050 --> 00:23:36,690 ดิโนสโซ๋ แกะรอยคอมมูน 606 00:23:36,720 --> 00:23:38,150 แมคกี ตามทางเคอร์ติส 607 00:23:38,190 --> 00:23:40,220 ซีวา หาสำเนาจดหมายธนาคารนั้น 608 00:23:42,330 --> 00:23:44,360 จะไปไหน หัวหน้า ฉันจะเป็นกะแรก 609 00:23:44,390 --> 00:23:46,390 ต้องจับตาดูลินด์ซีย์ตลอดเวลา 610 00:23:46,430 --> 00:23:48,060 โทนี่? 611 00:23:54,600 --> 00:23:57,770 ผมคิดว่าผมเจอเพื่อนของคุณแล้ว จอห์นเหม็นโฉ่ 612 00:23:57,810 --> 00:24:00,070 ผมใช้ลักษณะที่คุณบรรยายว่า มีไฝใต้คาง 613 00:24:00,110 --> 00:24:02,480 แกะรอยไปถึง 614 00:24:02,510 --> 00:24:05,610 การรักษามะเร็งผิวหนัง 615 00:24:05,650 --> 00:24:08,480 คุณพระ เขาเป็นมะเร็ง 616 00:24:08,520 --> 00:24:09,680 ไม่ ไม่ ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น 617 00:24:09,720 --> 00:24:11,120 เขาไม่เป็นไร หมอรักษาได้แล้ว 618 00:24:11,150 --> 00:24:14,720 แต่เขาจะขึ้นเครื่องบินไปนอกพรุ่งนี้ 619 00:24:14,760 --> 00:24:17,990 ถ้านายอยากเจอเขา ก็ต้องรีบหน่อย 620 00:24:18,030 --> 00:24:21,190 โอเค ขอบคุณ 621 00:24:34,070 --> 00:24:35,410 หวัดดีค่ะ 622 00:24:35,440 --> 00:24:37,310 คิดว่าคุณคงอาจอยากดื่มกาแฟ 623 00:24:37,340 --> 00:24:39,340 ขอบคุณ 624 00:24:39,380 --> 00:24:41,180 คุณควรจะไปนอนได้แล้ว 625 00:24:41,210 --> 00:24:44,250 ค่ะ เตียงฉันเกิดแออัด 626 00:24:44,280 --> 00:24:48,150 แม่ยืนกรานจะนอนกับฉัน 627 00:24:50,160 --> 00:24:52,990 เธอเป็นห่วงคุณ 628 00:24:54,630 --> 00:24:56,860 พวกเขาไม่เหมือนคนอื่นค่ะ 629 00:24:56,900 --> 00:24:59,630 พ่อแม่แท้จริงของฉัน 630 00:24:59,670 --> 00:25:02,970 และพวกเขาก็ไม่เหมือนพวกที่ 631 00:25:03,000 --> 00:25:06,100 รับอุปถัมภ์เด็กมากมายเพื่อเอา้เงิน 632 00:25:06,140 --> 00:25:09,310 พวกเขาเอาใจใส่จริงๆค่ะ 633 00:25:09,340 --> 00:25:11,780 ครับ ผมรู้ 634 00:25:11,810 --> 00:25:13,780 เหล็กห้าแอบบอกมา 635 00:25:13,810 --> 00:25:16,310 636 00:25:22,950 --> 00:25:25,150 637 00:25:25,190 --> 00:25:27,560 เรื่องใหญ่ที่สุดที่ฉันต้องวิตก ก่อนหน้าสัปดาห์นี้ 638 00:25:27,590 --> 00:25:29,790 คือจะทำอะไรดีหลังจากเรียนจบ 639 00:25:29,830 --> 00:25:32,430 640 00:25:32,460 --> 00:25:35,500 แล้วอะไรล่ะ 641 00:25:35,530 --> 00:25:39,500 ฉันมั่นใจว่าต้องคิดผิดแน่ 642 00:25:39,540 --> 00:25:41,470 643 00:25:56,990 --> 00:25:58,950 644 00:25:58,990 --> 00:26:00,020 645 00:26:00,060 --> 00:26:01,860 ใจเย็นๆสิ แล้วกัน 646 00:26:01,890 --> 00:26:03,620 เนธาน เธอมาทำอะไร 647 00:26:03,660 --> 00:26:06,090 ฉันแค่มาดูว่าเธอปลอดภัย 648 00:26:06,130 --> 00:26:09,760 ใช่ แล้วฉันก็จะทุบแมลงวัน\ ที่ปลายจมูกเธอ 649 00:26:09,800 --> 00:26:11,160 แจ้งพ่อแม่เขา 650 00:26:12,230 --> 00:26:14,600 เนธาน เธออาจเจ็บตัวได้ 651 00:26:14,640 --> 00:26:16,570 ฉันรู้ เธอก็เหมือนกัน 652 00:26:16,600 --> 00:26:18,200 นี่แหละ ฉันถึงได้มาที่นี่ 653 00:26:18,240 --> 00:26:19,710 ฉันก็เหมือนกัน 654 00:26:19,740 --> 00:26:22,810 ครับ ผมขอบคุณที่ช่วยเหลือ จนท.กิปส์ 655 00:26:22,840 --> 00:26:25,040 ถ้ามีอะไรที่ผมทำได้.... 656 00:26:25,080 --> 00:26:27,410 เฮ้ย.... 657 00:26:27,450 --> 00:26:29,850 เดี๋ยวก่อน นั่นคนร้ายหรือครับ 658 00:26:30,980 --> 00:26:33,720 เดี๋ยว ผม--ผมเคยเห็น ชายคนนี้ทมาก่อนครับ 659 00:26:34,990 --> 00:26:36,320 ที่ไหน 660 00:26:36,360 --> 00:26:38,060 เขาหลงทางแล้วเรียกผม 661 00:26:38,090 --> 00:26:40,220 เพื่อถามทางเมื่อวันก่อนครับ 662 00:26:40,260 --> 00:26:42,230 แล้วต่อมาก็ทำท่้าเหมือนเห็นผี 663 00:26:42,260 --> 00:26:43,900 แล้วก็เผ่นไปเลย 664 00:26:43,930 --> 00:26:46,500 พิลึกมาก 665 00:26:46,530 --> 00:26:48,130 ครับ กิปส์พูด 666 00:26:48,170 --> 00:26:50,200 หวัดดีครับ หัวหน้า ขอโทษที่รบกวน 667 00:26:50,230 --> 00:26:52,440 ผมพยายามตามหาคอมมูนนั่น อยู่ทั้งคืน 668 00:26:52,470 --> 00:26:54,610 แต่ผมคิดว่าคงไม่สำคัญแล้ว 669 00:26:54,640 --> 00:26:56,310 เจ้าของร้านทาโค่เพิ่งโทร.มาบอกว่า 670 00:26:56,340 --> 00:26:57,810 เคอร์ติส บีน โผล่มาแล้วครับ 671 00:27:02,480 --> 00:27:04,580 672 00:27:10,790 --> 00:27:11,920 เขาอยู่ไหน 673 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 เขาขึ้นไปบนหลังคาครับ พูดพล่ามบ้าบอ 674 00:27:13,990 --> 00:27:15,960 ดิโนสโซ่ 675 00:27:15,990 --> 00:27:18,790 เขา--เขาพล่ามแต่ว่าจะไม่ กลับเข้าคุกอีก 676 00:27:18,830 --> 00:27:20,230 ท่าจะไม่ดี 677 00:27:20,260 --> 00:27:22,830 คุณ--คุณสัญญาว่าจะพาเคอร์ติส กลับมาอย่างปลอดภัย 678 00:27:22,870 --> 00:27:24,430 พิสูจน์ว่าเขาบริสุทธิ์ 679 00:27:24,470 --> 00:27:27,570 ใช่ ผมเอาเขากลับมาได้ 680 00:27:27,600 --> 00:27:30,410 แต่ส่วนที่สองไม่ได้ขึ้นอยู่กับผม 681 00:27:34,210 --> 00:27:36,280 เคอร์ติส! เอ็นซีไอเอส! 682 00:27:36,310 --> 00:27:38,780 ยกมือขึ้น! 683 00:27:44,550 --> 00:27:45,920 ถอยออกมาจากขอบตึก! 684 00:27:47,190 --> 00:27:49,020 เจ้านายของคุณคิดว่า คุณถูกใส่ร้าย 685 00:27:49,060 --> 00:27:51,360 ถ้านั่นเป็นความจริง เราช่วยคุณได้ 686 00:28:01,300 --> 00:28:03,900 อย่าทำแบบนั้น! 687 00:28:05,870 --> 00:28:07,040 เขาจะหงายหลัง! 688 00:28:14,480 --> 00:28:16,550 หัวหน้า..... 689 00:28:16,580 --> 00:28:17,480 ถูกของเขา 690 00:28:17,520 --> 00:28:19,720 เขาจะไม่ได้กลับเข้าคุก 691 00:28:23,660 --> 00:28:26,020 ผมคิดว่าเขาต้องตกตึกแน่ๆแล้ว 692 00:28:26,060 --> 00:28:28,160 โชคดีของผม เขาไม่ตก คุณเป็นคนขุดรูนั่น 693 00:28:28,190 --> 00:28:30,930 ก็เป็นคราวของผมที่ได้ ค้นกระเป๋า 694 00:28:30,960 --> 00:28:32,570 แล้วการตายเป็นอุบัติเหตุหรือเจตนาคะ 695 00:28:32,590 --> 00:28:33,990 รอรายงานจากดั๊กกี้ก่อน 696 00:28:34,630 --> 00:28:37,000 มีรอยเข็มที่แขนเพียบ มันน่าทึ่งที่ 697 00:28:37,040 --> 00:28:38,770 ไม่ตายมาตั้งเดือนหนึ่งแล้ว 698 00:28:38,800 --> 00:28:41,240 แต่เี่ค่อนข้างแน่ใจว่า เขาฆ่าสิบตรีฮิล 699 00:28:41,270 --> 00:28:43,940 เขามีอาวุธสังหารอยู่กับตัว เปิดและปิดคดี 700 00:28:43,970 --> 00:28:45,240 จริงนะ เปิดแล้วปิดเลยหรือ 701 00:28:45,280 --> 00:28:47,640 แล้วตลอดเวลานี้ ผมก้หลงคิดว่าต้องมีเหตุจูงใจนะ 702 00:28:47,680 --> 00:28:51,650 กิปส์ ฉันอาจเจอสิ่งที่พอจะช่วยได้ 703 00:28:53,420 --> 00:28:55,850 นี่เป็นสำเนาของจดหมายจกา ธนาคารที่แม็คคอมิคได้รับ 704 00:28:55,890 --> 00:28:58,650 แจ้งว่าลดค่าจำนองบ้าน อย่างไรก็ตาม..... 705 00:28:58,690 --> 00:29:00,560 มันเป็นจดหมายปลอม 706 00:29:00,590 --> 00:29:02,190 ธนาคารบอกว่าไม่เคยส่งมัน 707 00:29:02,230 --> 00:29:03,860 แต่คุณรู้ว่าใครส่ง 708 00:29:03,890 --> 00:29:06,960 ฉันพบไฟล์ดั้งเดิมใน คอมพิวเตอร์ของสิบตรีฮิล 709 00:29:07,000 --> 00:29:08,760 งั้นเขาจ่ายเงินแล้วปลอมจดหมาย 710 00:29:08,800 --> 00:29:10,830 จะได้ไม่ต้องอธิบายว่า เงินมาจากไหน 711 00:29:10,870 --> 00:29:12,600 ไม่ใช่ ฉันไม่คิดว่าฮิลส่งมัน 712 00:29:12,640 --> 00:29:15,170 ไฟล์ถูกแก้ไขล่าสุด เมื่อเขาเข้าประจำการแล้ว 713 00:29:15,200 --> 00:29:18,110 แต่คอมพิวเตอร์ไม่เคยออกจากรัฐนี้ 714 00:29:18,140 --> 00:29:20,310 ไม่ค่อยเหลือทางเลือกให้เราเลย 715 00:29:20,340 --> 00:29:21,710 งั้นให้ฉันเลือกให้สักทาง 716 00:29:21,740 --> 00:29:24,850 ฉันเพิ่งตรวจสอบดีเอ็นเอ ของลินด์ซีย์เสร็จ 717 00:29:24,880 --> 00:29:26,510 แล้ว? 718 00:29:26,550 --> 00:29:28,850 แล้วมันก็ตรงกันกับเลือด ที่เข็มฉีดยาเข็มที่สอง 719 00:29:28,880 --> 00:29:30,420 ที่ซีวาพบในที่เกิดเหตุ 720 00:29:30,450 --> 00:29:32,050 เธออยู่ที่นั่น ลินด์ซีย์เหรอ 721 00:29:32,090 --> 00:29:33,650 เมื่อตอนที่พี่ชายบุญธรรมถูกฆ่า 722 00:29:33,690 --> 00:29:35,260 และเธอก็ไม่พูดอะไรสักคำ 723 00:29:35,290 --> 00:29:36,660 ยังมีอีดเยอะ 724 00:29:36,690 --> 00:29:38,830 ตามที่คุณขอ ฉันยังได้ตรวจดีเอ็นเอ 725 00:29:38,860 --> 00:29:41,460 ให้ระบุอายุคร่าวๆด้วย 726 00:29:41,500 --> 00:29:44,600 คุณคิดถูกกิปส์ กาแฟของเธออร่อยเกินเหตุ 727 00:29:44,630 --> 00:29:49,170 ยังตีวงกว้างมาก แต่ จากดีเอ็นเอของเธอ 728 00:29:49,200 --> 00:29:53,240 ลินด์ซีย์ไม่ได้อายุ 17 729 00:29:53,270 --> 00:29:55,180 เธอ 27 แล้ว 730 00:30:05,970 --> 00:30:07,600 กิปส์! 731 00:30:07,640 --> 00:30:10,070 เราขยายวงค้นหาแล้วเจอที่ตรง 732 00:30:10,070 --> 00:30:11,870 ชื่อจริงของเธอไม่ใช่ลินด์ซีย์ แต่เป็นร็อกแซน 733 00:30:11,900 --> 00:30:15,810 และฌะอไใ่ได้หนีจากคอมมูน เมื่อ 2 ปีก่อนด้วยครับ 734 00:30:15,840 --> 00:30:18,180 เธออยู่กับครอบครัวอุปถัมภ์ ในแมรี่แลนด์ 735 00:30:18,210 --> 00:30:19,780 เธอบอกว่าเธออายุ 16 736 00:30:19,810 --> 00:30:22,710 เรียนอยู่ที่ รร.มัธยมปลายท้องถิ่น 2-3 ปี 737 00:30:22,750 --> 00:30:24,880 แล้วหนีออกมาก่อนที่จะถึงวันเกิด อายุ 18 ปี 738 00:30:24,920 --> 00:30:26,320 ผมเจอตรง 739 00:30:26,350 --> 00:30:28,480 ชื่อจริงของเธอไม่ใช่ลินด์ซีย์ 740 00:30:28,520 --> 00:30:30,650 แต่เป็นเดซี่ 741 00:30:35,360 --> 00:30:36,590 ผมเจอเกือบจะเหมือนกันหมด 742 00:30:36,630 --> 00:30:38,590 5 ปีที่แล้ว เธอเรียกตัวเองว่า เดซี่ 743 00:30:38,630 --> 00:30:40,760 ย้ายไปอยู่กับครอบครัวอุปถัมภ์ ในเพนวิลวาเนีย 744 00:30:40,800 --> 00:30:42,000 เธอบอกว่าเธออายุ 16 เหรอ ใช่ 745 00:30:42,030 --> 00:30:43,800 เรียนม.ปลายอยู่ 2 ปี 746 00:30:43,830 --> 00:30:45,630 หนีออกมาก่อนวันเกิดอายุ 18 747 00:30:45,670 --> 00:30:47,670 เธอใช้ชีวิตโกหกมาตลอด 748 00:30:47,700 --> 00:30:50,110 เป็นการต้มตุ๋นอย่างหนึ่งสินะ 749 00:30:50,140 --> 00:30:52,540 แล้วบางทีสิบตรีฮิลอาจจะเกิดสงสัย เขาเข้าดูฐานข้อมูล 750 00:30:52,570 --> 00:30:55,110 ของสังคมสงเคราะห์ของ เวอร์จิเนีย ก่อนถูกฆ่า 751 00:30:55,140 --> 00:30:57,080 ลินด์ซีย์อาจจ้างคนไปเก็บเขา 752 00:30:57,110 --> 00:30:58,950 ก่อนที่เขาจะพบหลักฐานมัดตัวเธอ 753 00:30:58,980 --> 00:31:00,850 ไปเอาตัวเธอมา 754 00:31:00,880 --> 00:31:02,550 ได้ครับ 755 00:31:02,580 --> 00:31:05,190 นี่ พวกเรา เอารถออก 2 คันนะ 756 00:31:05,220 --> 00:31:09,160 ผมอาจแวะที่อื่นตอนขากลับ ขอบคุณ 757 00:31:14,190 --> 00:31:16,900 "ขออภัยอย่างสุดซึ้ง...." 758 00:31:32,350 --> 00:31:34,010 759 00:31:34,050 --> 00:31:36,480 ดูเหมือนจดีกว่านี้ตอนที่ คิดอยู่ในห้องน้ำ 760 00:31:38,150 --> 00:31:40,520 จอห์น.... 761 00:31:47,230 --> 00:31:50,130 มีบางคนเกิดสูงพรวดพราดขึ้นมา 762 00:31:50,160 --> 00:31:51,860 763 00:31:53,100 --> 00:31:54,930 ค่อยยังชั่ว 764 00:31:54,970 --> 00:31:58,340 นายอาจจะจำฉันไม่ได้.... 765 00:31:58,370 --> 00:31:59,870 ดิโนสโซ่เหรอ 766 00:31:59,900 --> 00:32:01,570 ใช่ โทนี่ ดิโนสโซ่ 767 00:32:01,610 --> 00:32:02,710 ใช่ 768 00:32:02,740 --> 00:32:05,940 ใช่ เพื่อน ใช่! เป็นไงบ้าง เพื่อนยาก 769 00:32:05,980 --> 00:32:07,780 ดีใจที่ได้เจอ สบายดีเหรอ 770 00:32:07,810 --> 00:32:09,650 จอห์น ฟังนะ คือฉัน... 771 00:32:09,680 --> 00:32:12,150 ฉัน...ฉัรแค่... 772 00:32:12,180 --> 00:32:14,120 ฉันรู้ว่านี่มันฟังดูบ้าๆ 773 00:32:14,150 --> 00:32:16,950 เพราะเรื่องมันก็นานมาแล้ว 774 00:32:16,990 --> 00:32:19,320 ฉันแค่อยากจะ.... 775 00:32:19,360 --> 00:32:22,290 776 00:32:22,330 --> 00:32:25,490 บอกว่าฉันเสียใจ กับเรื่องที่เกิด ตอนที่เรา.... 777 00:32:25,530 --> 00:32:27,800 อยู่โรงเรียนประจำเพราะ...... 778 00:32:27,830 --> 00:32:30,970 แบบว่ามันไม่สมควร และ... 779 00:32:31,000 --> 00:32:32,500 อะไรที่เกี่ยวข้องกับเสาธง 780 00:32:32,540 --> 00:32:33,870 และกางเกงใน 781 00:32:33,900 --> 00:32:36,840 เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยวก่อนนะ 782 00:32:36,870 --> 00:32:39,840 นายเสียใจเหรอ 783 00:32:39,880 --> 00:32:41,980 ใช่ 784 00:32:42,880 --> 00:32:44,810 สายไปยังดีกว่าไม่เลย จริงไหม 785 00:32:44,850 --> 00:32:48,010 ใช่ 786 00:32:48,050 --> 00:32:49,950 ใช่ แต่ฉันแค่.... 787 00:32:49,980 --> 00:32:52,590 ไม่ค่อยแน่ใจว่า ทำไมนายเป็นคนที่เสียใจ 788 00:32:59,290 --> 00:33:01,430 789 00:33:04,370 --> 00:33:06,330 790 00:33:06,370 --> 00:33:10,470 เจ้าหน้าที่ของคุณบอกว่า คุณต้องการคุยกับฉัน 791 00:33:11,370 --> 00:33:13,610 ใช่ 792 00:33:13,640 --> 00:33:16,610 แค่ไม่แน่ใจว่าจะเรียกคุณ ว่ายังไงดี 793 00:33:16,640 --> 00:33:20,510 ฉันไม่เข้าใจค่ะ 794 00:33:23,780 --> 00:33:25,750 นี่คุณ 795 00:33:25,790 --> 00:33:29,360 2 ปีที่แล้วตอนเรียนเกรด 12 796 00:33:31,290 --> 00:33:33,390 นี่ก็คุณ 797 00:33:33,430 --> 00:33:35,390 5 ปีที่แล้ว 798 00:33:35,430 --> 00:33:37,230 ตอนเรียนเกรด 12 799 00:33:37,260 --> 00:33:41,030 คนละเวลา หน้าเดียวกัน 800 00:33:41,930 --> 00:33:44,670 แค่ชื่อที่แตกต่าง 801 00:33:44,700 --> 00:33:47,470 ฉันชื่อลินด์ซีย์ค่ะ 802 00:33:47,510 --> 00:33:49,470 ใช่ 803 00:33:49,510 --> 00:33:51,640 ลินด์ซีย์.... 804 00:33:54,680 --> 00:33:56,710 .....เราพบดีเอ็นเอของคุณในที่เกิดเหตุ 805 00:33:56,750 --> 00:33:58,850 สถานที่ที่สิบตรีฮิลถูกฆาตกรรม 806 00:33:58,880 --> 00:34:02,020 พ่อแม่บุญธรรมของฉันไม่ต้องอยู่ด้วยหรือคะ ตอนที่คุณถามคำถามฉัน 807 00:34:02,050 --> 00:34:04,920 ถ้าคุณอายุ 17 จริงล่ะก็ใช่ 808 00:34:04,960 --> 00:34:07,990 ฉันอายุ 17 ค่ะ 809 00:34:08,030 --> 00:34:11,930 ใช่ และผมกำลังจะตั้งข้อหา ฆาตกรรมแก่คุณ 810 00:34:11,960 --> 00:34:14,100 ทำไมคุณโกหกเรา 811 00:34:15,830 --> 00:34:18,740 เงินที่ถูกฝังอยู่นั้น ไม่ได้เป็นของสิบตรีฮิล 812 00:34:18,770 --> 00:34:22,940 มันเป็นเงินของคุณจากการต้มตุ๋น หรืออะไรก็แล้วแต่ 813 00:34:24,640 --> 00:34:27,140 เอาล่ะ ลุกขึ้น 814 00:34:27,180 --> 00:34:28,710 เดี๋ยว ไม่ค่ะ ฉัน--ฉัน.... 815 00:34:28,740 --> 00:34:31,150 ฉันรอเจอทอมมี่เพื่อพาไปงานเลี้ยง 816 00:34:31,180 --> 00:34:32,510 เหมือนที่ฉันบอก แล้วจากนั้น 817 00:34:32,550 --> 00:34:35,820 จู่ๆชายคนนี้ก็โผล่มา 818 00:34:35,850 --> 00:34:38,290 เขาเอาบางอย่างแทงฉัน 819 00:34:38,320 --> 00:34:41,360 สิ่งสุดท้ายที่ฉันจำได้ก็คือว่า ทอมมี่คว้าตัวฉัน 820 00:34:41,390 --> 00:34:43,460 และบอกให้วิ่งหนี 821 00:34:43,490 --> 00:34:44,690 ฉันคิดว่าฉันก็ทำตามนั้น 822 00:34:44,730 --> 00:34:47,830 ฉันมาฟื้นขึ้นอีกครั้งในทุ่ง ถัดจากนั้นครึ่งชั่วโมง 823 00:34:58,570 --> 00:35:01,470 ทำไมไม่เห็นคุณพูดเรื่อง ถูกทำร้ายเลย 824 00:35:03,310 --> 00:35:05,310 ฉันไม่รู้ค่ะ 825 00:35:05,350 --> 00:35:07,480 ฉันคิดว่าฉันคงจะกลัว 826 00:35:07,510 --> 00:35:10,920 กลัวอะไร กลัวว่าเราจะเจอรูปพวกนี้เหรอ 827 00:35:11,820 --> 00:35:13,720 ไม่ค่ะ ไม่มีอะไรให้เจอ 828 00:35:14,750 --> 00:35:16,420 พวกนั้นเห็นชัดว่าเป็นของปลอม 829 00:35:16,460 --> 00:35:19,260 พวกมันดูเป็นของจริงสำหรับผมนะ 830 00:35:19,290 --> 00:35:22,660 ฟังนะคะ ฉัน..... 831 00:35:22,700 --> 00:35:26,130 ไม่เคยเห็นรูปพวกนี้ มาก่อนเลยในชีวิต 832 00:35:29,740 --> 00:35:32,600 ว่างไ ดั๊ก เธอบ้าหรือเปล่า 833 00:35:32,640 --> 00:35:36,070 บ้าไม่ใช่การวินิจฉัยทางเทคนิค 834 00:35:36,110 --> 00:35:37,880 ผมไม่ถนัดเรื่องเทคนิค ดั๊ก 835 00:35:37,910 --> 00:35:39,240 คำตอบสั้นๆคือ ไม่ 836 00:35:39,280 --> 00:35:43,280 ผมมั่นใจว่าผู้หญิงคนนี้เชื่อว่า 837 00:35:43,320 --> 00:35:45,980 เธอเป็นสาว 17 ชื่อลินด์ซีย์ 838 00:35:46,020 --> 00:35:47,850 เพี้ยนเอาเรื่อง 839 00:35:47,890 --> 00:35:51,450 ความเชื่อเป็นกระแสของ การหลงผิด เจโทร 840 00:35:51,490 --> 00:35:53,490 ไม่ใช่ป่วยทางจิต 841 00:35:53,530 --> 00:35:56,260 ต่างกันตรงที่ใจเธอส่วนหนึ่ง 842 00:35:56,290 --> 00:35:57,490 รู้ความจริง 843 00:35:57,530 --> 00:35:59,000 นี่จดหมายปลอมจากธนาคาร 844 00:35:59,030 --> 00:36:01,260 เพื่อลดค่าจำนองบ้าน 845 00:36:01,300 --> 00:36:04,030 ลายเซ็นต์เป็นลาบมือของลินด์ซีย์ 846 00:36:04,070 --> 00:36:06,410 ดังนั้นเธอเป็นคนใช้หนี้ธนาคาร 847 00:36:06,420 --> 00:36:08,470 แล้วก็พยายามปฏิเสธความจริง 848 00:36:08,670 --> 00:36:12,640 จะทำได้ก็ต้องใช้การรับรู้ 849 00:36:12,680 --> 00:36:14,410 ตัวตนจริงของเธออย่่างมากเลย 850 00:36:14,440 --> 00:36:15,950 เงินก้อนใหญ่นะ 851 00:36:15,980 --> 00:36:18,280 ใช่ ต้นตอยังเป็นปริศนา 852 00:36:18,310 --> 00:36:19,820 คุณไม่คิดว่านี่เป็นการต้มตุ๋นเหรอ 853 00:36:19,850 --> 00:36:21,880 เจโทร นี่ไม่ใช่เรื่องเงิน 854 00:36:21,920 --> 00:36:23,620 ดูรูปแบบสิ 855 00:36:23,650 --> 00:36:27,060 เธออยู่บ้านอุปถัมภ์มา 3 แห่ง ก่อนจะมาถึงหลังปัจจับัน 856 00:36:27,090 --> 00:36:28,890 ไม่เคยขโมยของของใคร 857 00:36:28,930 --> 00:36:31,360 แต่ก่อนจะอายุครบ 18 เธอก็หนี 858 00:36:31,390 --> 00:36:33,860 859 00:36:33,900 --> 00:36:35,930 โกหกจนได้มาอยู่บ้านอุปถัมภ์ที่ใหม่ 860 00:36:35,970 --> 00:36:39,800 เพลิดเพลินกับการเปฌนเด็กม.ปลาย ไร้กังวลอยู่ 2-3 ปี 861 00:36:39,830 --> 00:36:43,070 และแล้วก่อนที่เธอจะครบ 18 อีกครั้ง 862 00:36:43,100 --> 00:36:45,010 เธอก็หนีไป และตั้งต้นใหม่อีก 863 00:36:45,040 --> 00:36:47,370 ทุกคนมีการเสพติด เจโทร 864 00:36:47,410 --> 00:36:49,110 ผู้หญิงคนนี้คือติดวัยเยาว์ 865 00:36:49,140 --> 00:36:51,650 เธอไข่วคว้าวัยเยาว์ที่ ถูกพรากไปจากเธอ 866 00:36:51,680 --> 00:36:53,350 ไรากเหรอ 867 00:36:53,380 --> 00:36:54,780 อย่างรุนแรงเสียด้วย 868 00:36:54,820 --> 00:36:56,980 เรื่องคอมมูนในเพนซิลวาเนียน่ะ 869 00:36:57,020 --> 00:37:00,250 กุขึ้นมาแต่มีส่วนจริง 870 00:37:00,290 --> 00:37:02,960 นี่คือแฟ้มการแพทย์ของเธอ 871 00:37:02,990 --> 00:37:08,060 ร่างกายเธอมีแต่แผลเป็นเก่าๆ จากการถูกทุบตี 872 00:37:08,100 --> 00:37:10,160 ด้วยความทุกข์ในวัยเด็กเยี่ยงนั้น 873 00:37:10,200 --> 00:37:14,130 มันไม่น่าประหลาดใจเลยที่ เธอเลือกปฏิเสธอดีต 874 00:37:14,170 --> 00:37:16,070 และถ้าหากมันยังคงตาม คุกคามเธอ 875 00:37:16,100 --> 00:37:19,500 ผมคิดว่าเธอก็จะไม่สามารถ รับรู้อดีตได้ 876 00:37:19,540 --> 00:37:22,070 น่าเศร้า มันอาจ เปลี่ยนแปลงได้ในบ้านใหม่ 877 00:37:22,110 --> 00:37:23,840 ใครจะรู้ 878 00:37:23,880 --> 00:37:27,580 คราวนี้เธออาจจะได้อยู่ จนถึงอายุ 18 879 00:37:27,610 --> 00:37:29,780 880 00:37:35,450 --> 00:37:38,720 เจ้าหน้าที่กิปส์ มานี่เพื่อจะมารับข้อเสนอ 881 00:37:38,760 --> 00:37:40,160 กินซิลลี่ คอนคานี่ฟรีเหรอครับ 882 00:37:40,190 --> 00:37:43,630 เปล่า อยากจะให้คุณดูรูปนี้อีกที 883 00:37:44,900 --> 00:37:46,900 คุณแน่ใจนะว่าไม่คุ้นตาเลย 884 00:37:46,930 --> 00:37:48,430 อย่างที่ผมบอกไปแล้ว ไม่ครับ 885 00:37:48,470 --> 00:37:50,300 ไม่ ผมไม่เคยเห็นผู้ชายคนนี้มาก่อน 886 00:37:50,330 --> 00:37:52,540 แล้วเด็กสาวล่ะ 887 00:37:55,910 --> 00:37:58,370 ไม่ครับ เสียใจด้วย 888 00:37:58,410 --> 00:37:59,980 จริงน่ะ 889 00:38:00,010 --> 00:38:02,440 เพราะตามบันทึกของรัฐบอกว่า เธอเป็นหลานสาวของคุณ 890 00:38:02,480 --> 00:38:05,350 และคุณได้สิทธิ์เลี้ยงดูเธอ หลังจากพ่อแม่เธอตาย 891 00:38:05,380 --> 00:38:08,250 เพราะรถคว่ำตอนเธออายุ 11 892 00:38:11,120 --> 00:38:12,490 893 00:38:12,520 --> 00:38:14,720 894 00:38:14,760 --> 00:38:16,090 ไม่ใช่ผมนะ 895 00:38:16,130 --> 00:38:18,060 เคอร์ติสต่างหาก 896 00:38:18,090 --> 00:38:20,030 เธอหนีไปหลายปีก่อน 897 00:38:20,060 --> 00:38:23,060 เอาเงินสดของเขาไปเพียบ 898 00:38:23,100 --> 00:38:25,270 แล้วอาทิตย์ที่แล้ว เขาบังเอิญไปเจอเธอเข้า 899 00:38:25,270 --> 00:38:26,850 เขาแค่อยากได้เงินของเขาได้ 900 00:38:26,850 --> 00:38:27,670 ไม่เอาน่า 901 00:38:27,670 --> 00:38:29,740 โยนความผิดไปให้คนตาย 902 00:38:29,770 --> 00:38:31,970 คนอย่างเคอร์ติสไปเอาเงิ 5 หมื่นมาจากไหน 903 00:38:32,010 --> 00:38:33,570 จากนักต้มตุ๋นเก่าที่ผมจ้าง 904 00:38:33,610 --> 00:38:37,040 พวกมันใช้การส่งของที่ เคอร์ติสสั่งงาน 905 00:38:37,080 --> 00:38:38,510 มาลักลอบเฝ้าดูบ้านคน 906 00:38:38,550 --> 00:38:41,380 แล้วก็มีส่วนแบ่งให้เคอร์ติส จากเงินที่พวกมันขโมยมา 907 00:38:41,420 --> 00:38:44,280 จริงน่ะ เราไปคุยกับ ลูกน้องเก่าของคุณหลายคน 908 00:38:44,320 --> 00:38:46,590 และพวกเขาบอกว่า คุณเป็นหัวโจก 909 00:38:46,620 --> 00:38:47,850 และเงินเป็นของคุณ 910 00:38:47,890 --> 00:38:49,920 พวกมันโกหก 911 00:38:49,960 --> 00:38:52,220 ปล่อยนะ แม็คกี ปล่อยเขา 912 00:38:52,260 --> 00:38:53,530 913 00:38:53,560 --> 00:38:56,200 คุณอยากจะวิ่งหนีก็ไปสิ ไปเลย ไป 914 00:38:56,230 --> 00:38:59,100 ไปได้แล้ว ไปจากที่นี่ ไป 915 00:38:59,130 --> 00:39:00,900 คุณมีปืน 916 00:39:00,930 --> 00:39:02,430 แล้วผมมีอะไร 917 00:39:07,570 --> 00:39:10,010 จะให้ผมเอามาทำอะไร 918 00:39:10,040 --> 00:39:12,640 โอ ขอโทษ 919 00:39:12,680 --> 00:39:14,850 จริงสิ 920 00:39:14,880 --> 00:39:17,210 คุณใช้มันนาบแต่เด้กผู้หญิงเท่านั้น 921 00:39:33,100 --> 00:39:35,430 คุณมีเวลาเก็บของครึ่งชั่วโมง 922 00:39:35,470 --> 00:39:38,100 บ่ายสองต้องถึงโรงพยาบาล 923 00:39:38,140 --> 00:39:40,600 ค่ะ 924 00:39:40,640 --> 00:39:44,010 ฉันคงไม่อยากพลาด การรับฟังการไต่สวน 925 00:39:44,040 --> 00:39:46,910 มันก็แค่การประเมิน 926 00:39:46,940 --> 00:39:50,410 ฉัน...ฉันไม่ได้บ้านะคะ 927 00:39:57,520 --> 00:39:59,620 พวกคุณไปเก็บของให้ฉันได้ไหมคะ 928 00:39:59,660 --> 00:40:02,260 พวกเขาขอพบคุณ 929 00:40:02,290 --> 00:40:04,530 ฉันไม่อยากเจอพวกเขาค่ะ 930 00:40:04,560 --> 00:40:06,900 คุณรู้ไหมคะ ไม่ต้องเอาของหรอกค่ะ 931 00:40:06,930 --> 00:40:08,400 ไปกันเลย 932 00:40:08,430 --> 00:40:11,970 คุณบอกว่าคุณมักทำแต่เรื่องผิดๆ 933 00:40:12,000 --> 00:40:15,140 นี่เป็นโอกาสที่จะทำสิ่งที่ถูก 934 00:40:39,890 --> 00:40:41,860 เราเปิดบ้านต้อนรบลูก 935 00:40:41,900 --> 00:40:43,930 เพราะคิดว่าลูกเดือดร้อนมา 936 00:40:45,430 --> 00:40:48,300 หนูเสียใจจริงๆค่ะ 937 00:40:49,870 --> 00:40:54,410 ทางด้านเราน่ะ.... 938 00:40:54,440 --> 00:40:56,610 ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงนะ 939 00:40:58,550 --> 00:41:01,510 ลูกรัก 940 00:41:01,550 --> 00:41:03,180 มันจะต้องเรียบร้อย 941 00:41:03,220 --> 00:41:05,380 ไปกันเถอะ 942 00:41:08,560 --> 00:41:10,860 อยากให้ที่ผมไปขออภัย จบดีแบบนี้บ้าง 943 00:41:12,790 --> 00:41:15,330 คืองี้ครับ... 944 00:41:15,360 --> 00:41:17,860 มันไม่มีอะไรหรอก แต่ผมมีนี่ 945 00:41:22,870 --> 00:41:24,800 ไม่มีอะไรครับ 946 00:41:24,840 --> 00:41:26,670 ผมรู้ 947 00:41:27,570 --> 00:41:29,810 เกิดอะไรขึ้น 948 00:41:33,880 --> 00:41:35,850 ผมเขียนการืดขออภัย 949 00:41:35,880 --> 00:41:37,880 ซึ่งนั่นมันไม่เข้าท่า 950 00:41:37,920 --> 00:41:40,880 กฏข้อที่ 6 -- อย่าเอ่ยคำว่าเสียใจ 951 00:41:40,920 --> 00:41:42,020 952 00:41:42,050 --> 00:41:43,650 แค่จะบอกว่า 953 00:41:43,690 --> 00:41:46,390 ลินด์ซีย์ไม่ใช่คนเดียวที่ สร้างอดีตขึ้นมาใหม่ 954 00:41:46,420 --> 00:41:51,360 จริงๆแล้ว ผมไม่ได้ชักกางเกงในของจอห์น 955 00:41:51,400 --> 00:41:52,930 ขึ้นเสาธง 956 00:41:52,960 --> 00:41:54,430 เขาเป็นคนชักของผม 957 00:41:54,470 --> 00:41:57,870 ซึ่งพิลึก พิลึกจริงๆ 958 00:41:57,900 --> 00:41:59,530 เพราะผม..... 959 00:41:59,570 --> 00:42:02,470 ผมเล่าเรื่องนี้มานานมาก และ... 960 00:42:04,270 --> 00:42:07,680 ....ผมไม่รู้ว่าสลับบทกันเมื่อไหร่ 961 00:42:09,350 --> 00:42:11,150 แต่ผมเดาว่าคง..... 962 00:42:11,180 --> 00:42:13,880 ไม่รู้สิครับ ผมคงจะปกป้องตัวเอง 963 00:42:13,920 --> 00:42:15,980 หรือทำอะไร 964 00:42:16,020 --> 00:42:18,850 ง่ายขึ้น 965 00:42:19,790 --> 00:42:22,560 ง่ายขึ้น 966 00:42:22,590 --> 00:42:24,730 ใช่ 967 00:42:26,800 --> 00:42:30,600 แมคกีคงล้อเลียนผมไม่มีวันจบสิ้น 968 00:42:30,630 --> 00:42:33,930 คุณไม่จำเป็นต้องบอกเขา ดิโนสโซ่ 969 00:42:35,500 --> 00:42:38,610 ผมรู้ แต่ผมควรบอก 970 00:42:44,410 --> 00:42:48,410 == sync, corrected by elderman == บรรยายไทยโดย sunblock@www.ThaiSubtitle.com 971 00:42:52,000 --> 00:42:56,000 www.thaisubtitle.com 972 00:43:00,000 --> 00:43:04,000 บรรยายไทยโดย sunblock 101516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.