All language subtitles for NCIS - 09x02 - Restless.LOL.English.HI.C.updated.A
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,970 --> 00:00:08,280
2
00:00:09,580 --> 00:00:11,550
งานคืนสู่เหย้า ศิษย์เก่า
3
00:00:11,580 --> 00:00:12,900
อแมนด้าทุ่มไม่อั้น
4
00:00:12,900 --> 00:00:14,300
เต็มที่เลย
5
00:00:14,340 --> 00:00:15,570
ผมเติมให้เอาไหมครับ
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,170
ถามฉันใหม่ตอนเธออายุ 21 แล้วนะ
7
00:00:18,200 --> 00:00:20,770
นี่ นี่ ผมไม่ได้ดื่มนะครับ
ผมแค่บริการ
8
00:00:20,810 --> 00:00:22,610
ไม่ต้องอีกแล้ว
จริงๆแล้ว
9
00:00:22,640 --> 00:00:24,610
ตามกฏหมายรัฐเวอร์จิเนียนั้น
คนที่อายุ 18 ปีขึ้นไป
10
00:00:24,640 --> 00:00:26,150
มีสิทธิ์บริการแอลกอฮอล์ได้แล้วครับ
11
00:00:26,180 --> 00:00:27,250
อ๋อ จริงเหรอ
12
00:00:27,280 --> 00:00:29,680
ครับ ดูนี่สิครับ
ผมมีสำเนาให้ดูด้วย
13
00:00:29,720 --> 00:00:31,850
รู้ไหมเนธาน นายจะมีเพื่อนอีกเยอะ
14
00:00:31,880 --> 00:00:33,520
ถ้านายไม่แสนรู้แบบนี้
15
00:00:33,550 --> 00:00:35,720
เอาล่ะ ทุกคน ประจำที่
เขามาแล้ว
16
00:00:35,750 --> 00:00:37,390
มาเร็ว พวกเรา เขามาแล้ว
17
00:00:38,520 --> 00:00:39,890
18
00:00:42,230 --> 00:00:44,430
เซอร์ไพรส์
19
00:00:45,300 --> 00:00:47,470
ยินดีต้อนรับกลับบ้าน
20
00:00:52,640 --> 00:00:54,370
21
00:00:54,410 --> 00:00:55,540
ลูก
22
00:00:55,570 --> 00:00:56,710
ไม่นะ ทอมมี่
23
00:00:58,050 --> 00:01:01,550
NCIS ปีที่ 9 ตอนที่ 2 Restless
24
00:01:01,550 --> 00:01:05,050
ออกอากาศเมื่อ 27/09/2011
25
00:01:05,080 --> 00:01:27,900
== sync, corrected by elderman ==
26
00:01:28,640 --> 00:01:30,240
บรรยายไทยโดย www.ThaiSubtitle.com/sunblock
27
00:01:34,690 --> 00:01:36,630
ผมจำวันเกิดของใครไม่ได้เหรอ
28
00:01:36,660 --> 00:01:38,430
ไม่ใช่ นี่ให้โทนี่
29
00:01:38,460 --> 00:01:39,660
เนื่องในโอกาสอะไรล่ะ
30
00:01:39,700 --> 00:01:41,800
ก็ หลายอาทิตย์มานี่เขาดวงซวย
31
00:01:41,830 --> 00:01:43,870
ฉันก็เลยอยากให้เขาแช่มชื่นขึ้นมาหน่อย
32
00:01:43,900 --> 00:01:45,770
ใช่ ผมก็สังเกตุเห็น
33
00:01:45,800 --> 00:01:47,370
ผมก็มีอะไรจะให้เขาเหมือนกัน
34
00:01:47,410 --> 00:01:49,040
ไม่มากไม่มาย แต่หวังว่า
35
00:01:49,070 --> 00:01:50,440
มันจะช่วยให้เขาหายหดหู่ได้บ้าง
36
00:01:50,480 --> 00:01:52,110
ผมทนความเซื่องซึมไม่ได้
37
00:01:52,140 --> 00:01:54,240
ผมไม่ได้เซื่องซึม
38
00:01:54,280 --> 00:01:56,980
อาจจะหดหู่ เฉื่อยชาไปบ้าง
39
00:01:57,010 --> 00:01:59,150
นั่นล่ะแปลว่า เซื่องซึม
40
00:01:59,180 --> 00:02:00,520
จริงหง่ะ
41
00:02:00,550 --> 00:02:04,790
ไหนขอดูหน่อยซิว่า
แอปพจนานุกรมบอกว่ายังไง
42
00:02:05,860 --> 00:02:08,260
อ้าว นายถูก
43
00:02:08,290 --> 00:02:09,990
มันเกิดอะไรขึ้นกับฉันนะ
44
00:02:10,030 --> 00:02:11,160
ความทรงจำของผมมันราวกับ.....
45
00:02:11,190 --> 00:02:12,490
มันคงการกระทบกระเทือนนั่น
46
00:02:12,530 --> 00:02:13,530
47
00:02:13,560 --> 00:02:15,060
งั้นฉันเดาว่าคงไม่ต้องใช้นี่แล้ว
48
00:02:15,100 --> 00:02:16,270
หรือนี่
49
00:02:16,300 --> 00:02:18,830
พวกนั้นอะไรน่ะ
50
00:02:18,870 --> 00:02:20,800
ของขวัญเพื่อปลุกใจคุณ
51
00:02:20,840 --> 00:02:22,840
ผมรู้สึกไม่ดีเล็กน้อยเท่านั้น
52
00:02:22,870 --> 00:02:24,040
53
00:02:24,070 --> 00:02:25,610
ขอบคุณ
54
00:02:25,640 --> 00:02:27,940
คุณน่ารักมากเลย
55
00:02:28,840 --> 00:02:30,610
56
00:02:30,650 --> 00:02:33,780
ตั๋ว 2 ใบสำหรับมวยปล้ำโคลนหญิง
57
00:02:34,550 --> 00:02:35,450
ขอบคุณ
58
00:02:35,480 --> 00:02:37,890
ผมจะเอาไปแปะไว้
59
00:02:37,920 --> 00:02:41,350
และเด็กใหม่สูตรดั้งเดิม
60
00:02:41,390 --> 00:02:42,560
น่ารักมาก
61
00:02:42,590 --> 00:02:45,330
เยี่ยมมาก
62
00:02:46,290 --> 00:02:47,860
ตั๋วอีก 2 ใบ เพื่อไปดู
มวยปล้ำโคลนหญิง
63
00:02:47,900 --> 00:02:48,500
64
00:02:48,530 --> 00:02:49,500
65
00:02:49,530 --> 00:02:50,730
พวกคุณคิดว่าผมอายุเท่าไหร่เนี่ย
66
00:02:50,770 --> 00:02:52,470
อายุกายหรืออายุสมอง
67
00:02:52,500 --> 00:02:53,830
อะไร นี่มันของขวัญขำขันหรือไงกัน
68
00:02:53,870 --> 00:02:55,730
พวกคุณร่วมกันวางแผนล่ะสิ
69
00:02:55,770 --> 00:02:57,570
ดิโนสโซ่ ผมมีของขวัญให้คุณ
70
00:02:57,600 --> 00:02:59,070
ศพหรือครับ
71
00:02:59,110 --> 00:02:59,870
ใช่
72
00:02:59,910 --> 00:03:00,810
หยิบของหรือครับ
73
00:03:00,840 --> 00:03:02,470
ใช่
ขอบคุณครับ หัวหน้า
74
00:03:02,510 --> 00:03:03,840
ของขวัญแบบที่ใช้ได้
75
00:03:03,880 --> 00:03:06,010
อย่างเดียวที่ผมต้องทำตอนนี้ก็คือ
ทำงานต่อไป
76
00:03:06,050 --> 00:03:08,280
เห็นไหม นี่แหละที่ผมต้องการ
งาน ทำให้ไม่ว่าง
77
00:03:08,320 --> 00:03:13,150
ดี ผมคิดว่าเราคงไปเอาเงินคืนได้
78
00:03:14,750 --> 00:03:16,860
ไม่ได้บอกว่าผมจะไม่รับมันนะ
79
00:03:21,190 --> 00:03:23,030
สิบตรีโทมัส ฮิล
80
00:03:23,060 --> 00:03:24,060
เพิ่งกลับจากอัฟกานิสถาน
81
00:03:24,100 --> 00:03:25,560
เมื่อสัปดาห์ที่แล้วค่ะ
82
00:03:25,600 --> 00:03:27,300
งานเลี้ยงนี้จัดขึ้นเพื่อ
ต้อนรับเขากลับบ้าน
83
00:03:27,330 --> 00:03:28,300
ต้อนรับอบอุ่น
84
00:03:28,330 --> 00:03:29,300
ค่ะ เห็นได้ชัดว่า เขากำลังจะได้
85
00:03:29,330 --> 00:03:30,470
เป็นจอมทัพ
86
00:03:30,500 --> 00:03:31,440
นำขบวนแห่ที่เรียกว่า
87
00:03:31,470 --> 00:03:33,170
คืนสู่เหย้าใช่ไหม
88
00:03:33,210 --> 00:03:35,370
ไม่มีงานคืนสู่เหย้าในอิสราเอลเหรอ
89
00:03:35,410 --> 00:03:36,540
พวกเขาไม่มีหรอก
90
00:03:36,570 --> 00:03:38,940
คืนสู่เหย้าเป็นประเพณีเฉพาะ
ของคนอเมริกัน
91
00:03:38,980 --> 00:03:40,040
อันที่จริงเริ่มต้นจาก....
92
00:03:40,080 --> 00:03:42,250
ปี 1991 ที่มหาวิทยาลัยมิสซูรี่
93
00:03:42,280 --> 00:03:45,480
ภายใต้การนำของผู้กำกับกีฬา
เชสเตอร์ บลูเออร์
94
00:03:45,520 --> 00:03:47,850
ใช่ แต่น่าสนใจที่ว่า
95
00:03:47,890 --> 00:03:49,750
ปีนั้นยังเป็นเป้าการโต้แย้ง
96
00:03:49,790 --> 00:03:51,220
ที่จริง
97
00:03:52,060 --> 00:03:53,320
ขอโทษครับ คุณหมอ
ผมขัดคอคุณ
98
00:03:53,360 --> 00:03:54,320
โปรดพูดต่อเถอะครับ
99
00:03:54,360 --> 00:03:55,560
เราทำงานกันต่อดีกว่าไหม
100
00:03:55,590 --> 00:03:56,890
เป็นความคิดที่ดีครับ
101
00:03:56,930 --> 00:03:58,790
มาเร้วเข้า
102
00:03:58,830 --> 00:03:58,860
ผมยังจำงานคืนสู้เหย้า
ครั้งสุดท้ายของผมได้
103
00:04:00,630 --> 00:04:01,860
ขบวนแห่ เล่นเกมส์
104
00:04:01,900 --> 00:04:04,630
ชักกางเกงในของเจ้าจอห์นเหม็นโฉ่
ขึ้นเสาธง
105
00:04:05,800 --> 00:04:07,100
เวลาที่สนุก
106
00:04:07,140 --> 00:04:08,570
ฟังผู้ชายที่โตจนไม่ดู
มวยปล้ำโคลนหญิงพูดเข้า
107
00:04:08,600 --> 00:04:09,910
เวลาตาย
108
00:04:09,940 --> 00:04:14,040
เป็นเรื่องของการบันทึก
และเรามีสาเหตุเบื้องต้นแล้ว
109
00:04:14,080 --> 00:04:14,110
เขาถูกแทงตายเหรอ ดั๊ก
110
00:04:15,250 --> 00:04:17,750
ใช่ มีแผลถูกของมีคมหลายแผล
111
00:04:17,780 --> 00:04:19,110
และมีเลือดอยู่ข้างนอกอีกด้วย
112
00:04:19,150 --> 00:04:21,580
ยังต้องตรวจค้นบริเวณนี้
หาดูว่ามันนำไปที่ไหน
113
00:04:21,620 --> 00:04:22,820
ถึงตอนนี้ยังไม่มีพยานครับ
114
00:04:22,850 --> 00:04:24,450
พาซีวาไปด้วย
115
00:04:26,220 --> 00:04:27,620
แล้ว.....
116
00:04:27,660 --> 00:04:29,760
งานคืนสู่เหย้าคืออะไรกันแน่
117
00:04:29,790 --> 00:04:32,830
แลัวทำไมชุดชั้นในถึงได้มี
บทบาทสำคัญนัก
118
00:04:32,860 --> 00:04:32,890
ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก
อย่างน้อยก็ตอนที่
119
00:04:34,900 --> 00:04:36,060
ไม่มีโทนี่เข้ามาเกี่ยวข้อง
120
00:04:36,100 --> 00:04:38,130
งานคืนสู่เหย้าในเมืองเล็กๆอย่างนี้
121
00:04:38,170 --> 00:04:39,500
มักจะเป็นเรื่องใหญ่
122
00:04:39,530 --> 00:04:41,470
งั้นถ้าสิบตรีฮิล
123
00:04:41,500 --> 00:04:42,970
จะเป็นจอมทัพในงานนี้
124
00:04:43,000 --> 00:04:44,910
งั้นเขาก็เป็นเรื่องใหญ่ด้วยเช่นกัน
125
00:04:44,940 --> 00:04:47,410
ผมหวังว่าการฆาตกรรมจะอยู่ไม่ไกลนัก
126
00:04:47,440 --> 00:04:50,340
ผมเกลียดที่เกิดเหตุที่แผ่กว้าง
127
00:04:50,380 --> 00:04:52,950
งั้นฉันคิดว่าคุณโชคดี
128
00:04:54,420 --> 00:04:56,250
นั่นเป็นโทรศัพท์มือถือเหรอ
129
00:04:57,180 --> 00:04:58,680
ไม่นะ เดี๋ยว ช้าก่อน!
130
00:04:58,720 --> 00:04:59,620
เฮ้! ช้า..ไม่นะ ไม่!
131
00:04:59,650 --> 00:05:01,850
เดี๋ยวก่อน
ไม่ ช้าก่อน ช้าหน่อย!
132
00:05:01,890 --> 00:05:02,990
หยุด หยุด!
133
00:05:03,020 --> 00:05:05,660
หยุด หยุดก่อน! หยุดนะ!
134
00:05:17,060 --> 00:05:18,760
เหม็นจัง
135
00:05:18,800 --> 00:05:20,360
136
00:05:21,300 --> 00:05:23,400
137
00:05:26,100 --> 00:05:28,240
เราไม่มีวันจะเจอมือถือนั่น
138
00:05:28,270 --> 00:05:30,570
139
00:05:30,610 --> 00:05:31,940
ยังเหลืออีกเท่าไหร่
140
00:05:31,980 --> 00:05:33,610
ประมาณ 30 กว่าเที่ยว
141
00:05:33,640 --> 00:05:36,010
คราวหน้า ทำไมคุณถึงไม่ยิงคนขับนะ
142
00:05:36,050 --> 00:05:37,710
คราวหน้าฉันจะทำ
143
00:05:39,150 --> 00:05:41,880
เอ้านี่ ใส่ซะ
144
00:05:41,920 --> 00:05:44,020
สุดยอด
145
00:05:45,990 --> 00:05:47,620
ขอบคุึณ
146
00:05:47,660 --> 00:05:50,460
ผมเกลียดหน้ากาก
147
00:05:50,490 --> 00:05:51,830
พวกมันทำให้ผมรู้สึกกลัวที่แคบ
148
00:05:51,860 --> 00:05:54,630
ปอดเหล็กที่คุณต้องใช้ประจำ
149
00:05:54,660 --> 00:05:57,300
เมื่อคุณเป็นโรคฝุ่นหินจับปอดก็เหมือนกัน
150
00:05:59,330 --> 00:06:01,940
เดี๋ยวสิ คุณจะไม่อยู่ช่วยเหรอ
151
00:06:01,970 --> 00:06:04,640
นั่นน่ารักมากเลยนะที่เอ่ยชวน
152
00:06:04,670 --> 00:06:07,140
แต่งานของฉันคือ
ประมวลผลหลักฐาน
153
00:06:07,170 --> 00:06:08,680
ไม่ใช่ค้นหามัน
154
00:06:08,710 --> 00:06:10,780
ฉันจะไม่มีวันก้าวก่ายงานของคุณ
155
00:06:10,810 --> 00:06:12,250
156
00:06:12,280 --> 00:06:14,480
เอาล่ะ รายงานมา
157
00:06:17,850 --> 00:06:20,120
พักได้
158
00:06:22,960 --> 00:06:24,320
สิบตรีโทมัส ฮิล
159
00:06:24,360 --> 00:06:26,060
เพื่อนเรียก ทอมมี่ ทอม
160
00:06:26,090 --> 00:06:28,730
เขาถูกแม่ติดยาทอดทิ้งตั้งแต่ยังเล็ก
161
00:06:28,760 --> 00:06:29,900
จากนั้นก็มาอยู่ระบบบ้านอุปถัมภ์
162
00:06:29,930 --> 00:06:31,600
สุดท้าย มีครอบครัวทหาร
163
00:06:31,630 --> 00:06:33,970
มารับไปเลี้ยง
164
00:06:34,000 --> 00:06:35,230
เจอมือถือแล้ว
165
00:06:35,270 --> 00:06:36,770
ผมจะแจ้งซีเอ็นเอ็น
166
00:06:36,800 --> 00:06:38,570
ชายคนนี้ไม่มีประวัติด่างพร้อย หัวหน้า
167
00:06:38,600 --> 00:06:40,370
ไม่มีใครพูดถึงเขาในทางไม่ดี
168
00:06:40,410 --> 00:06:41,270
รวมทั้งเพื่อนนาวิกโยธินของเขาด้วย
169
00:06:41,310 --> 00:06:42,940
เพื่อนบ้าน
ผู้บัญชาการ
170
00:06:42,980 --> 00:06:45,140
ทุกคนรักผู้ชายคนนี้
171
00:06:45,180 --> 00:06:47,110
เขาตายแล้ว ดิโนสโซ่
172
00:06:47,150 --> 00:06:49,310
ไม่ทุกคนหรอก
173
00:06:51,150 --> 00:06:55,020
มันเป็นความผิดของฉันที่ทอมมี่ตาย
174
00:06:55,050 --> 00:06:57,250
โปรดหยุดพูดแบบนั้นเถอะ ลินซ์ซีย์
175
00:06:57,290 --> 00:07:02,130
ฉันควรต้องไปพบเขา หลังเขาออกดเวร
ถัดไปหนึ่งช่วงตึก
176
00:07:02,160 --> 00:07:05,730
หน้าที่ของฉันคือพาเขา
ไปงานเลี้ยง แต่....
177
00:07:05,760 --> 00:07:08,330
เขาไม่ได้โผล่มา
178
00:07:08,360 --> 00:07:12,030
ใครก็ตามที่ทำเรื่องนี้.Nจะต้องชดใช้
179
00:07:13,440 --> 00:07:15,400
ไม่ใช่ความผิดของคุณ
180
00:07:15,440 --> 00:07:19,370
แต่ถ้าฉันอยู่ที่นั่น
บางทีฉันอาจทำอะไรบางอย่าง
181
00:07:19,410 --> 00:07:23,650
ใช่ หรือบางทีพ่อแม่ของคุณ
อาจต้องมานั่งที่นี่ลำพัง
182
00:07:24,550 --> 00:07:28,250
ฉันปรารถนาให้พวกเขาเป็น
พ่อแม่ที่แท้จริงของฉันค่ะ
183
00:07:28,280 --> 00:07:31,990
ลินส์ซีย์มาอยู่กับเรา 2 ปีมาแล้วค่ะ
184
00:07:32,020 --> 00:07:34,090
2 ปีแห่งความสุข
185
00:07:34,120 --> 00:07:36,160
เราไม่ใช่พ่อแม่ของเธอ
186
00:07:36,190 --> 00:07:37,320
ไม่ใช่ แต่เราเป็นครอบครัวของเธอ
187
00:07:37,360 --> 00:07:39,330
บอกมาเลยครับว่าคุณอยากรู้อะไร
188
00:07:39,360 --> 00:07:42,100
เพื่อหาตัวไอ้สารเลวที่ฆ่าทอมมี่
189
00:07:42,130 --> 00:07:45,900
ผมได้ยินว่าเขาเป็นเด็กดี
190
00:07:45,930 --> 00:07:47,130
ทุกคนรู้สึกอย่างนั้นไหมครับ
191
00:07:47,170 --> 00:07:48,500
ไม่เคยเจอใครที่ไม่รู้สึก
192
00:07:48,540 --> 00:07:51,870
เขาเป็นควอเตอร์แบ็คดาวเด่น
193
00:07:51,910 --> 00:07:54,310
ทุกคนชอบเขา
194
00:07:54,340 --> 00:07:55,570
มันช่วยไม่ได้น่ะครับ
195
00:07:55,610 --> 00:07:58,310
ไม่เคยก่อเรื่องเลยสักวันในชีวิตของเขา
196
00:07:58,350 --> 00:08:00,110
แล้วคุณล่ะครับ
197
00:08:00,150 --> 00:08:02,410
ไม่มีคนชอบมากเท่้าเขา
198
00:08:02,450 --> 00:08:03,650
ฟ้องผมสิ
199
00:08:03,680 --> 00:08:05,790
ที่ผมทำเรื่องเดือดร้อนที่สุด
ก็เห็นจะได้แก่
200
00:08:05,820 --> 00:08:08,550
เกือบเสียบ้านไปเมื่อปีที่แล้ว
201
00:08:08,590 --> 00:08:09,920
เหมือนคนส่วนใหญ่ในโลก
202
00:08:09,960 --> 00:08:13,390
ฉันสังเกตุเห็นบางอย่างผิดปกติ
203
00:08:13,430 --> 00:08:14,760
ว่าไปครับ
204
00:08:14,790 --> 00:08:15,860
มันคือ
205
00:08:15,900 --> 00:08:18,030
2 - 3 วันหลังจากที่เขา
กลับจากประจำการ
206
00:08:18,060 --> 00:08:19,800
เขา...หนักใจอะไรบางอย่างค่ะ
207
00:08:19,830 --> 00:08:22,800
เขาบอกว่ามันไม่มีอะไร
แต่ฉัน....
208
00:08:22,840 --> 00:08:24,770
ฉันรู้ค่ะว่าเขาโกหก
209
00:08:24,800 --> 00:08:26,470
เขาเป็นเด็กดี
210
00:08:26,510 --> 00:08:28,340
เจ้าหน้าที่กิปส์
211
00:08:33,680 --> 00:08:36,450
น่าทึ่ง โดดเด่น
212
00:08:36,480 --> 00:08:38,420
เหลือเชื่อสุดๆ
213
00:08:38,450 --> 00:08:39,550
คุณได้อะไรบ้าง แอ็ป
214
00:08:39,590 --> 00:08:42,820
เกิดความนับถือชุดคืนสู่เหย้า
ชุดเก่าของฉันขึ้นมา
215
00:08:42,850 --> 00:08:44,190
ฉันชอบนะคะตอนที่ฉันสวมใส่มัน
216
00:08:44,220 --> 00:08:46,720
และจากนั้นฉันก็
ห้ามใครเอ่ยถึงมาเป็น 10 ปี
217
00:08:46,760 --> 00:08:48,390
แต่ฉันชักจะเปลี่ยนใจแล้วสิคะตอนนี้
218
00:08:48,430 --> 00:08:50,360
มีหมดเลยยกเว้นสร้อยคอหมา
219
00:08:50,400 --> 00:08:52,760
คนไหนเป็นหนุ่มผู้โชคดี
220
00:08:52,800 --> 00:08:54,760
ทั้งหมดเลยค่ะ
221
00:08:54,800 --> 00:08:56,030
พวกเขาเอ่ยปากกับฉัน
222
00:08:56,070 --> 00:08:58,470
ชวนไปงานและฉันก็
ปฏิเสธไม่ลง
223
00:08:58,500 --> 00:09:00,970
ฉันก็เลยขอให้ทั้ง 3 คน
ควงฉันไปออกงานค่ะ
224
00:09:01,000 --> 00:09:03,440
แล้วผลเป็นยังไง
225
00:09:03,470 --> 00:09:04,640
ก็
226
00:09:04,680 --> 00:09:06,640
แค่จะบอกว่ามันเป็นอะไรที่
227
00:09:06,680 --> 00:09:09,710
ทำให้ฉันเกิดความสนใจ
ที่เกิดเหตุแรก
228
00:09:09,750 --> 00:09:10,850
ว่าไปแล้ว
229
00:09:10,880 --> 00:09:14,350
นี่คือมือถือที่แมกกีเจอ
230
00:09:14,380 --> 00:09:15,650
ฉันตรวจสอบภายใต้สมมติฐาน
231
00:09:15,690 --> 00:09:16,820
ที่ว่าเป็นของฆาตกร
232
00:09:16,850 --> 00:09:18,890
ไม่ชอบสมมติฐาน
โดยเฉพาะอย่างยิ่งวันนี้
233
00:09:18,920 --> 00:09:20,050
ฉันรู้ค่ะ
234
00:09:20,090 --> 00:09:22,360
แต่ตอนนี้นี่คือทั้งหมดที่ฉันได้
235
00:09:22,390 --> 00:09:23,590
มันถูกปรับแต่งให้
236
00:09:23,630 --> 00:09:25,760
ลบเมมโมรี่เอง
237
00:09:25,790 --> 00:09:26,930
ถ้าใส่รหัสผ่านผิดหลายครั้ง
238
00:09:26,960 --> 00:09:29,630
แต่เลือดนี่เป็นของสิบตรีฮิลค่ะ
239
00:09:29,660 --> 00:09:31,270
และรอยเลือดสาดบ่งบอกว่ามือถือ
240
00:09:31,300 --> 00:09:32,530
อยู่ใกล้ชิดกับผู้แทง
241
00:09:32,570 --> 00:09:34,500
เช่นสะโพกของเขา
242
00:09:34,540 --> 00:09:36,070
ยกโทษให้ฉันหรือยังค่ะ
243
00:09:36,100 --> 00:09:38,570
เข้าดูได้ก่อนแล้วจะพิจารณา
244
00:09:38,610 --> 00:09:40,170
ได้ค่ะ ฉันยังคงมีอีกนะคะ
245
00:09:40,210 --> 00:09:42,510
อย่างไรก็ตาม ฉันเข้าไปดู
246
00:09:42,540 --> 00:09:44,480
แลปท็อปของเขาได้แล้ว
ฉันพบบางอย่าง
247
00:09:44,510 --> 00:09:46,080
ที่น่าสนใจมากค่ะ
248
00:09:46,110 --> 00:09:49,420
3 วันที่ผ่านมาเขาพยายามเจาะเข้าดู
249
00:09:49,450 --> 00:09:51,480
เว็ปไซด์ของรัฐเวอร์จิเนีย
250
00:09:51,520 --> 00:09:52,720
มองหาอะไร
ถามดีค่ะ
251
00:09:52,750 --> 00:09:54,050
เขายังเข้าไม่ได้เลย
252
00:09:54,090 --> 00:09:56,860
แต่น่าสนใจว่า
แลปท็อปนี้เคยอยู่ที่ไหน
253
00:09:56,890 --> 00:09:58,990
โมเ็ด็ม 4 จีของมันจะบันทึก
254
00:09:59,030 --> 00:10:01,530
ทุกครั้งที่เชื่อมต่อสัญญาณ
255
00:10:01,560 --> 00:10:03,730
แลปท็อปนี้ไม่เคยออกนอกเมือง
256
00:10:03,760 --> 00:10:06,160
ยกเว้นครั้งเดียวเมื่อ 6 เดือนก่อน
257
00:10:06,200 --> 00:10:08,300
ตำแหน่งนั้น
258
00:10:08,330 --> 00:10:10,640
ห่างจากเส้นทางเดินป่า
259
00:10:10,670 --> 00:10:12,200
ที่ใกล้ที่สุด 200 ฟุต ในป่าลึก
260
00:10:12,240 --> 00:10:13,240
ไม่ใช่ที่ที่ใครจะเอา
261
00:10:13,270 --> 00:10:14,410
แลปท็อปติดไป
262
00:10:14,440 --> 00:10:16,510
ฉันพบพิรุธนี้ด้วย
263
00:10:17,680 --> 00:10:20,410
ชอบชุดนะ แอ็ป
264
00:10:20,450 --> 00:10:22,580
ขอบคุณค่ะ
265
00:10:22,610 --> 00:10:23,880
266
00:10:23,920 --> 00:10:25,080
เราถึงหรือยัง
267
00:10:25,120 --> 00:10:27,450
ยิ่งถามมากก็จะยิ่งนานขึ้น
268
00:10:27,490 --> 00:10:29,050
จริงหงะ
269
00:10:29,090 --> 00:10:32,020
ปากผมกับระยะทางมันสัมพันธ์กันเหรอ
270
00:10:32,060 --> 00:10:34,420
ไม่ใช่ แต่ปากคุณมัน
สัมพันธ์กับความน่ารำคาญ
271
00:10:34,460 --> 00:10:36,030
272
00:10:36,060 --> 00:10:37,190
แต่ดีนะที่มาถึงแล้ว
273
00:10:37,230 --> 00:10:38,160
274
00:10:38,200 --> 00:10:40,200
แล้วทีนี้เราต้องมองหาอะไรล่ะ
275
00:10:40,230 --> 00:10:41,360
ผมก็ไม่รู้ แต่
276
00:10:41,400 --> 00:10:44,000
ผมรู้สึกว่าจะมี
อะไรฝังอยู่ตรงโน้น
277
00:10:45,270 --> 00:10:46,540
ไม่เอา
278
00:10:46,570 --> 00:10:47,770
เมื่อปีที่แล้ว ผมดึงศพเน่าอืด
279
00:10:47,810 --> 00:10:49,440
ขึ้นจากอ่างน้ำร้อนแล้ว
280
00:10:49,470 --> 00:10:51,070
คราวนี้ตาคุณ
281
00:10:51,110 --> 00:10:53,210
ผมจะให้คุณ 200 เหรียญ
282
00:10:53,240 --> 00:10:55,180
ตกลง
283
00:10:55,210 --> 00:10:57,550
ให้แค่ 50 ก้เอาแล้ว
284
00:10:57,580 --> 00:10:59,080
จริงน่ะ
285
00:10:59,120 --> 00:11:02,120
ถือเสียว่าอีก 150 นั่น เป็น
286
00:11:02,150 --> 00:11:03,450
ค่าชดเชยความเป็น้ด็กเรียน
287
00:11:03,490 --> 00:11:04,920
ว่าไงนะ
288
00:11:04,950 --> 00:11:08,090
ตอนเรียนม.ปลายคุณ
ต้องถูกล้อแน่เลยใช่ไหม
289
00:11:08,120 --> 00:11:10,630
ที่จริง เปล่าเลย
290
00:11:10,660 --> 00:11:13,860
ถ้าคุณไม่อยากพูดถึงก็ไม่เป็นไร
291
00:11:15,130 --> 00:11:17,430
รู้สึกผิดอะไรล่ะสิท่า
292
00:11:17,470 --> 00:11:19,570
เปล่า ไม่ใช่รู้สึกผิด แค่....
293
00:11:21,040 --> 00:11:23,170
....คิดถึงใจเขา
294
00:11:24,100 --> 00:11:26,470
ผมเกี่ยวกางเกงในเด็กคนนี้แขวนไว้
295
00:11:26,510 --> 00:11:27,740
ตอนอยู่โรงเรียนประจำ
296
00:11:27,780 --> 00:11:30,940
อ๋อ ใช่ จอห์นเหม็นโฉ่
ใช่
297
00:11:30,980 --> 00:11:33,510
เกี่ยวกางเกงในสีขาว
ชักขึ้นเสาธง
298
00:11:33,550 --> 00:11:34,820
20 ฟุต
299
00:11:34,850 --> 00:11:37,220
ฉันสุดจะไม่เท่ห์เลย
300
00:11:37,250 --> 00:11:39,650
ใช่ ไม่เท่ห์เลย
301
00:11:39,690 --> 00:11:40,850
ใครเขาทำอะไรกันแบบนั้น
302
00:11:40,890 --> 00:11:42,490
ผมชอบเล่นแกล้งกันน่ะ
303
00:11:42,520 --> 00:11:44,020
เพราะมันตลก แต่ไม่มีใครเจ็บตัว
304
00:11:44,060 --> 00:11:46,120
แต่แกล้งเด็กอย่างนั้น เขาเจ็บตัวได้
305
00:11:46,160 --> 00:11:47,360
และเขายังเป็นเด็ก
306
00:11:47,390 --> 00:11:49,400
คิดสิ เด็กนะ
307
00:11:49,430 --> 00:11:51,160
ใช่ คุณก็เหมือนกัน
308
00:11:51,200 --> 00:11:53,330
แต่อย่างน้อยคุณก็ยังรู้ตัวจนได้
309
00:11:54,200 --> 00:11:55,300
310
00:11:56,500 --> 00:11:57,970
ดูนั่นสิ เจออะไรเข้าแล้ว
311
00:12:03,880 --> 00:12:04,980
มันล็อค
312
00:12:05,010 --> 00:12:06,580
ดูคุณสิ
313
00:12:06,610 --> 00:12:07,680
พกมาหมด
314
00:12:07,710 --> 00:12:09,610
เอานะ
315
00:12:13,180 --> 00:12:14,850
316
00:12:14,890 --> 00:12:16,550
นั่นคืออะไรที่สิบตรฮิลฝังไว้
มันคือ....สมบัติ
317
00:12:16,590 --> 00:12:17,920
น่าจะรู้อยู่แล้ว
318
00:12:17,960 --> 00:12:19,960
ในนี้น่าจะมีสัก 50,000
319
00:12:19,990 --> 00:12:25,600
ผมว่าเด็กที่สมบูรณ์แบบของเรา
คงไม่สมบูรณ์แบบจริงเสียแล้ว
320
00:12:33,500 --> 00:12:36,600
มันเป็นช่วงเวลาที่น่าตื่นเต้น
ที่สุดในชีวิตของผม
321
00:12:36,720 --> 00:12:38,620
หัวใจของผมเต้นเร็วขึ้นอย่างปั่นป่วน
322
00:12:38,650 --> 00:12:42,320
ควบคุมปฏิกิริยาตอบสนองไม่ได้
323
00:12:42,910 --> 00:12:44,070
เธอตอบตกลงไหมครับ
324
00:12:44,110 --> 00:12:45,240
แน่นอนสิ เธอตกลง
325
00:12:45,280 --> 00:12:47,910
และจากนั้นเราก็มีเวลาที่
มหัศจรรย์ในงานเต้นรำ
326
00:12:47,940 --> 00:12:49,680
ผมไปงานเต้นรำที่
โรงเรียนของผมทุกครั้ง
327
00:12:49,710 --> 00:12:52,010
ที่จริง เขากับผมมี
บางอย่างที่เหมือนกัน
328
00:12:52,050 --> 00:12:54,650
เราทั้งคู่ได้รับเลือกให้เป็น
ราชางานคืนสู่เหย้า
329
00:12:54,680 --> 00:12:56,720
คุณทำความดีอะไรถึงได้รับเลือก
330
00:12:56,750 --> 00:12:58,190
มันเป็นโรงเรียนของรัฐครับ
331
00:12:58,220 --> 00:13:01,090
ในชั้นเรียนผมมีนักเรียนแค่ 12 คน
332
00:13:01,120 --> 00:13:04,290
ถึงกระนั้นเพื่อนในห้องก็ยังเลือกคุณ
มาก่อนคนอื่น
333
00:13:04,330 --> 00:13:07,030
เว้นเสียแต่ว่า.....
334
00:13:07,060 --> 00:13:10,000
อีก 11 คนนั้นเป็นผู้หญิง
335
00:13:10,030 --> 00:13:11,060
ดูสิครับ เจ้าหน้าที่กิปส์
336
00:13:11,100 --> 00:13:12,730
ซีวา่บอกว่าคุณพบบางอย่าง
337
00:13:12,770 --> 00:13:15,340
ใช่แล้ว และผม
เข้าใจว่าคุณก็พบด้วย
338
00:13:15,370 --> 00:13:18,970
เงินก้อนโตที่เกี่ยวข้องกับหนุ่มคนนี้
339
00:13:19,010 --> 00:13:20,510
แอ๊ปบี้กำลังตรวจสอบอยู่
340
00:13:20,540 --> 00:13:23,010
เรารู้ไหมครับว่าเงินมาจากไหน
341
00:13:23,040 --> 00:13:25,080
คุณไม่มีหลอดแก้วต้องไปล้างหรือ
342
00:13:25,110 --> 00:13:27,610
มีเสมอครับ
หลอดแก้วไม่มีวันสะอาด
343
00:13:27,650 --> 00:13:30,150
กฏข้อที่ 1 ของจิมมี่
344
00:13:33,090 --> 00:13:35,120
ผมยังไม่ได้เริ่มต้นผ่าศพ
อย่างเป็นเรื่องเป็นราว
345
00:13:35,150 --> 00:13:38,090
แต่ตรวจสอบผิวหนังเบื้องต้น
346
00:13:38,120 --> 00:13:40,730
พบรอยแทงเล็กๆที่ผิวหนัง
347
00:13:40,760 --> 00:13:42,360
มันมาจากเข็มฉีดยา
348
00:13:42,390 --> 00:13:44,330
ผมเอาปลายเข็มที่หักคาอยู่
349
00:13:44,360 --> 00:13:45,930
ออกมาได้
350
00:13:45,960 --> 00:13:47,800
ซึ่งบ่งบอกอย่างมากมาย....
351
00:13:47,830 --> 00:13:49,330
ว่าถูกฉีดโดยไม่ยินยอม
352
00:13:49,370 --> 00:13:51,070
ไม่ แถมยังฉีดไม่เสร็จ
353
00:13:51,100 --> 00:13:53,610
ยาไปไม่ถึงกระแสเลือดของเขา
354
00:13:53,640 --> 00:13:55,170
แต่ในเข็มยังพอมียาเหลือ
355
00:13:55,210 --> 00:13:58,380
ที่จะส่งให้แ๊บบี้ตรวจสอบได้
356
00:13:58,410 --> 00:13:59,880
ยานอนหลับ
357
00:13:59,910 --> 00:14:01,980
อย่างแรงด้วย
358
00:14:02,010 --> 00:14:04,110
แต่ที่ผมสนใจมากที่สุด
359
00:14:04,150 --> 00:14:06,880
คือเลือดที่จับตัวอยู่รอบแผล
360
00:14:06,920 --> 00:14:10,490
มันบอกผมว่าพยายามฉีดยา
361
00:14:10,520 --> 00:14:12,720
ก่อนการแทง
362
00:14:12,760 --> 00:14:14,790
คนร้ายไม่ได้พยายามจะฆ่าเขา
363
00:14:14,820 --> 00:14:18,360
ใช่ อาจเป็นการพยายามลักพาตัว
364
00:14:18,400 --> 00:14:20,260
ที่ตามมาด้วยการขัดขืน
365
00:14:20,300 --> 00:14:22,870
และจากนั้นก็ฆาตกรรม
366
00:14:25,200 --> 00:14:27,470
ถ้าคุณสามารถพบเข็มฉีดยาที่เหลือ
367
00:14:27,500 --> 00:14:29,900
คุณก็อาจได้เบาะแสเจ้าของมัน
368
00:14:33,480 --> 00:14:35,610
อนุสรณ์ถึงสิบตรีโทมัส ฮิล
นาวิกโยธินสหรัฐ
369
00:14:49,060 --> 00:14:50,320
พวกเขามาทำอะไรกันที่นี่
370
00:14:50,360 --> 00:14:51,730
ลูกชายเพิ่งจะถูกฆ่า
371
00:14:51,760 --> 00:14:53,390
แล้วพวกเขายังมัวมานั่ง
ตกแต่งรถแห่กันอีกเหรอ
372
00:14:53,430 --> 00:14:55,830
คนเราเศร้าโศกแตกต่างกัน
373
00:14:55,860 --> 00:14:58,370
พวกนั้นเป็นเด็ก พยายามอย่าไป
ยั่วใครเข้านะ
374
00:14:58,400 --> 00:15:00,800
ขอบใจ พวกเรา
375
00:15:00,830 --> 00:15:04,100
ฉันรู้ว่าทอมมี่คงซาบซึ้ง
376
00:15:04,140 --> 00:15:06,270
เจ้าหน้าที่แม็กกี ดาวีด
377
00:15:06,310 --> 00:15:09,110
บอกผมทีว่า
คุณพบคนฆ่าลูกชายผมแล้ว
378
00:15:09,140 --> 00:15:10,340
เรายังไม่ได้จับใครค่ะ
379
00:15:10,380 --> 00:15:12,750
แค่มาดูที่เกิดเหตุอีกครั้ง
380
00:15:12,780 --> 00:15:15,250
มีอะไรที่พวกเราพอจะช่วยได้ไหมครับ
381
00:15:15,280 --> 00:15:16,820
ยังไม่มี
382
00:15:16,850 --> 00:15:17,950
เนธานครับ
383
00:15:17,980 --> 00:15:20,050
ผมกับลินส์ซีย์....
384
00:15:20,090 --> 00:15:22,020
เราแบบว่า....
385
00:15:22,050 --> 00:15:23,150
เรากำลังเรียนรู้กันน่ะครับ
386
00:15:23,190 --> 00:15:24,620
ใช่ แบบนั้นแหละ
387
00:15:24,660 --> 00:15:26,730
คุณและคุณนายแมคคอมิคครับ
388
00:15:26,760 --> 00:15:29,460
ในเมื่ออยู่กันพร้อมหน้า
ผมขอถามบางอย่าง
389
00:15:29,500 --> 00:15:31,500
ค่ะ ได้ทั้งนั้น
390
00:15:31,530 --> 00:15:34,130
สิบตรี ขอโทษค่ะ .....ลูกชายคุณ
391
00:15:34,170 --> 00:15:36,630
เคยสนใจเรื่องการเจาะ
ข้อมูลคอมพิวเตอร์ไหมครับ
392
00:15:36,670 --> 00:15:38,640
ทอมมี่น่ะหรือคะ
393
00:15:38,670 --> 00:15:39,870
394
00:15:39,900 --> 00:15:41,370
แค่โหลดเพลงผิดกฏหมายยังไม่ทำเลย
395
00:15:41,410 --> 00:15:43,570
เขาใช้เงินค่าขนมทั้งหมดในหนึ่งอาทิตย์
396
00:15:43,610 --> 00:15:45,510
เพื่อซื้อซีดี
397
00:15:45,540 --> 00:15:47,780
พักหลังนี้คุณสังเกตุเห็นว่า
เขามีเงินสดเหลือเฟือไหมครับ
398
00:15:47,810 --> 00:15:50,050
ผมไม่ชอบที่คุณพูดเป็นนัย
399
00:15:50,080 --> 00:15:53,020
ผมไม่ได้พูดเป็นนัยนะครับ
แค่ถามคำถาม
400
00:15:53,050 --> 00:15:54,780
ผมไม่ชอบคำถามของคุณ
401
00:15:54,820 --> 00:15:55,850
ฉันก็เหมือนกัน
402
00:15:55,890 --> 00:15:57,590
พวกคุณไม่มีอย่างดีกว่านี้ทำแล้วหรือ
403
00:15:57,620 --> 00:15:59,290
มี
404
00:15:59,320 --> 00:16:01,690
และกำลังจะกลับไปทำ
405
00:16:03,060 --> 00:16:05,130
ขอโทษนะครับ
ไม่ได้ตั้งใจจะทำให้เคือง
406
00:16:05,160 --> 00:16:06,630
รองเท้าคุณทำให้ผมเคือง
407
00:16:06,660 --> 00:16:08,000
โอเค เดี๋ยวก่อน
408
00:16:08,030 --> 00:16:09,230
ช่วยใจเย็นหน่อยนะครับ ตกลงไหม
409
00:16:09,270 --> 00:16:10,230
คุณพบมันในถังขยะหรือไง
410
00:16:10,270 --> 00:16:11,730
ผมจ่ายไป 200 เหรียญ
สำหรับรองเท้าคู่นี้
411
00:16:11,770 --> 00:16:13,240
คุณโดนต้มแล้ว
412
00:16:13,270 --> 00:16:14,970
เหมือนถูกต้มให้ตัดผมทรงนี้
413
00:16:15,000 --> 00:16:17,940
แล้วถุงใต้ตานั่นอีกล่ะ
414
00:16:17,970 --> 00:16:19,380
มาเถอะแม็กกี
415
00:16:19,410 --> 00:16:22,440
ไปค้นหาเข็มฉีดยากัน
416
00:16:22,480 --> 00:16:24,010
417
00:16:24,050 --> 00:16:26,110
ไม่ แม็กกี คุณไม่มีถุงใต้ตา
418
00:16:26,150 --> 00:16:27,680
พวกนั้นแซวคุณเล่น
419
00:16:27,720 --> 00:16:28,920
แซวเหรอ
คุณแน่ใจนะ
420
00:16:28,950 --> 00:16:30,750
เพราะผมสังเกตุเห็นเมื่ออาทิตย์ก่อน
421
00:16:30,790 --> 00:16:31,850
ฉันแน่ใจ
พวกคุณเจอเข็มฉีดยาไหม
422
00:16:32,190 --> 00:16:34,390
เจอ 2 อันเลย
423
00:16:34,420 --> 00:16:37,020
ฆาตกรเอาไปซ่อนใน
ถังขยะของเพื่อนบ้าน
424
00:16:37,060 --> 00:16:39,860
เราส่งรอยนิ้วมือให้แอ๊บบี้แล้ว
เธอกำลังไล่หาอยู่
425
00:16:39,890 --> 00:16:41,260
แม็กกีได้เพื่อนใหม่อีกหลายคน
426
00:16:41,300 --> 00:16:44,830
โดนเด็กรุมยำในที่เกิดเหตุ
427
00:16:44,870 --> 00:16:48,130
รู้สึกเหมือนกลับไปเรียนม.ปลายอีกครั้ง
428
00:16:48,170 --> 00:16:50,870
ผมคิดว่าคุณบอกว่า
ไม่ถูกล้อเลียนตอนม.ปลาย
429
00:16:50,910 --> 00:16:52,140
ก็เปล่านี่
430
00:16:52,170 --> 00:16:53,610
ตกลง
431
00:16:53,640 --> 00:16:56,380
ผมจะไม่สาวความยืด
เพราะผมเป็นเพื่อนคุณ
432
00:16:56,410 --> 00:16:58,110
และถ้าคุณไม่อยากพูดถึงมัน
433
00:16:58,140 --> 00:17:01,050
นั่นก็ดีแล้ว ผมจะให้เกียรติ์คุณ
434
00:17:02,780 --> 00:17:03,850
แต่ต้องช่วยผมหน่อย
435
00:17:03,880 --> 00:17:05,580
นั่นค่อยเป็นคุณหน่อย
436
00:17:07,190 --> 00:17:09,150
ผมกำลังแกะรอยบางคนอยู่
437
00:17:09,190 --> 00:17:10,960
มีปัญหานิดหน่อย
438
00:17:10,990 --> 00:17:12,790
ใคร
439
00:17:12,830 --> 00:17:14,760
จอห์น
440
00:17:14,790 --> 00:17:17,630
คงไม่บังเอิญพูดถึง
จอห์นเหม็นโฉ่นะ
441
00:17:17,660 --> 00:17:18,700
นั่นแหละ
442
00:17:18,730 --> 00:17:19,730
เขานามสกุลสมิธ
443
00:17:19,770 --> 00:17:21,400
คุณรู้ไหมว่ามีจอห์น สมิธ อยู่กี่คน
444
00:17:21,430 --> 00:17:22,600
มีเป็นล้าน
445
00:17:22,640 --> 00:17:24,340
ทำไมเกิดอยากหาคนที่คุณ
446
00:17:24,370 --> 00:17:25,670
เคยชักรอกกางเกงในเขา
447
00:17:25,700 --> 00:17:26,770
เพื่อทำอีกเหรอ
448
00:17:26,810 --> 00:17:28,810
ผมแค่นึกว่าอยากจะเข้าไปทักทายเขา
449
00:17:28,840 --> 00:17:30,070
ได้ไหม
450
00:17:30,110 --> 00:17:32,380
หรือเลี้ยงเบียร์เขา
451
00:17:32,410 --> 00:17:34,210
หรืออาจขออภัย
452
00:17:34,250 --> 00:17:35,680
บางที
453
00:17:35,710 --> 00:17:36,950
อาจบอกแค่ว่าเสียใจ
454
00:17:36,980 --> 00:17:38,010
ออกจะเบาไป
455
00:17:38,050 --> 00:17:39,550
ไม่รู้สิ ประมาณนั้น
456
00:17:39,580 --> 00:17:41,950
ได้สิ โทนี่
457
00:17:41,990 --> 00:17:43,390
ผมยินดีช่วย
458
00:17:43,420 --> 00:17:44,590
ขอบคุณ
459
00:17:44,620 --> 00:17:45,690
ระวัง
460
00:17:45,720 --> 00:17:47,660
หัวหน้าครับ
461
00:17:47,690 --> 00:17:50,160
ยังหาไม่เจอว่าเงินสดของ
สิบตรีฮิลมาจากไหน
462
00:17:50,190 --> 00:17:53,800
แต่ผมพบสิ่งที่น่าสนใจ
463
00:17:55,030 --> 00:17:56,630
พ่อแม่ของฮิลค้างค่าจำนองบ้าน
464
00:17:56,670 --> 00:17:57,870
หกเดือน
465
00:17:57,900 --> 00:17:59,500
แล้วจู่ๆก็จ่ายจนหมด
466
00:17:59,540 --> 00:18:01,200
ด้วยเงินสด ก้อนโต
467
00:18:01,240 --> 00:18:03,770
และแม็กกีกับฉันได้เข็มฉีดยามาแล้ว
468
00:18:03,810 --> 00:18:07,310
รู้แล้ว แอ๊บบี้เจอลายนิ้วมือ
ที่ตรงกันแล้ว แม๊กกี
469
00:18:08,410 --> 00:18:10,750
470
00:18:10,780 --> 00:18:12,350
เคอร์ติส บีน
471
00:18:12,380 --> 00:18:14,250
เขามีประวัติทำผิดยาวเหยียด
472
00:18:14,280 --> 00:18:15,750
แต่ไม่ได้ก่อเรื่องมาหลายปี
473
00:18:15,780 --> 00:18:17,120
จากบันทึกฑัณฑ์บน
474
00:18:17,150 --> 00:18:18,690
เขาทำงานอยู่ที่เดียวตั้งแต่ออกมา
475
00:18:18,720 --> 00:18:20,990
ดิโนสโซ่ประกาศจับ
476
00:18:21,020 --> 00:18:23,390
ซีวามากับผม
477
00:18:23,420 --> 00:18:24,830
478
00:18:24,860 --> 00:18:26,830
เสียใจด้วย
479
00:18:26,860 --> 00:18:28,730
ผมไม่ได้เจอเคอร์ติสมา 2 วันแล้ว
480
00:18:28,760 --> 00:18:32,030
บอกตรงๆ ผมชักจะวิตก
481
00:18:32,070 --> 00:18:33,800
ทำไมล่ะ
482
00:18:33,830 --> 00:18:35,430
เขาเป็นผู้จัดการมือดีที่สุดของผม
483
00:18:35,470 --> 00:18:37,200
เขาอยู่กับผมมาตั้งแต่เริ่มต้น
484
00:18:37,240 --> 00:18:38,970
เขาจะไม่หายไปเฉยๆ
485
00:18:39,010 --> 00:18:41,670
คุณรู้นะว่าเขาเคยเป็นนักโทษ
486
00:18:41,710 --> 00:18:43,380
ทุกคนที่นี่เคยเป็นนักโทษทั้งนั้นครับ
487
00:18:43,410 --> 00:18:45,010
มันถึงได้ชื่อว่า "Second Chance"
488
00:18:45,040 --> 00:18:47,210
แล้วคุณมีเรื่องอะไรกับเคอร์ติสครับ
489
00:18:47,250 --> 00:18:49,650
พบรอยนิ้วมือของเขาในที่
เกิดเหตุฆาตกรรม
490
00:18:49,680 --> 00:18:51,520
ไม่มีทางครับ
491
00:18:51,550 --> 00:18:53,220
ต้องผิดพลาดอะไรแน่
492
00:18:53,250 --> 00:18:55,120
เคอร์ติสมือสะอาดมาหลายปีแล้ว
493
00:18:55,150 --> 00:18:56,720
ไม่ ไม่มีพลาด
494
00:18:56,760 --> 00:18:58,890
ชายคนนี้ถูกฆ่าตายเมื่อคืนนี้
495
00:19:00,290 --> 00:19:02,060
ยังเด็กอยู่เลย
496
00:19:02,090 --> 00:19:03,290
ผมไม่รู้ว่าทำไม
497
00:19:03,330 --> 00:19:04,730
ถึงมีรอยนิ้วมือของเคอร์ติส
ในที่เกิดเหตุของคุณ
498
00:19:04,760 --> 00:19:06,100
แต่ไม่มีทางที่เขาจะ
499
00:19:06,130 --> 00:19:07,670
ทำอะไรเป็นการเสี่ยงที่จะกลับเข้าคุกอีก
500
00:19:07,700 --> 00:19:09,670
เขาลำเค็ญมากในคุก
501
00:19:09,700 --> 00:19:12,040
ถ้าคุณได้ข่าวจากเขา
502
00:19:12,070 --> 00:19:13,940
ช่วยบอกเราด้วย
503
00:19:19,610 --> 00:19:22,110
ฉันเข้าใจความเจ็บปวดของคุณ
504
00:19:22,150 --> 00:19:24,310
ฉันรู้ว่าไม่มีใครอยากให้
เอาความลับมาเปิดเผย
505
00:19:24,350 --> 00:19:26,250
แต่คุณมีบางอย่างที่ฉันต้องใช้
506
00:19:26,280 --> 00:19:28,180
มีบางอย่างที่ลีรอย เจโทร กิปส์ต้องใช้
507
00:19:28,220 --> 00:19:31,150
และเขาเป็นคนที่คุณไม่อยาก
ทำให้ผิดหวัง
508
00:19:31,190 --> 00:19:32,690
ไม่เคยผิดหวังมาก่อน แอ๊บ
509
00:19:32,720 --> 00:19:35,820
ที่จริงฉันเคย แต่ไม่อยากเอ่ยถึง
510
00:19:35,860 --> 00:19:37,660
ก็ดีแล้ว ได้รหัสผ่านหรือยัง
511
00:19:37,690 --> 00:19:40,260
ได้แล้วค่ะ ฉันใช้แผนแกะรอยเปื้อน
512
00:19:40,300 --> 00:19:42,600
รอยเปื้อน
แผนแกะรอย ใช่ค่ะ
513
00:19:42,630 --> 00:19:45,170
มันง่ายเหมือนหลอกเล่น
514
00:19:45,200 --> 00:19:48,000
ทุกครั้งที่มือถือมีการ
กดรหัสผ่าน
515
00:19:48,040 --> 00:19:50,370
พวกมันจะทิ้งรอยอยู่บนปุ่มกด
516
00:19:50,410 --> 00:19:52,670
แกะด้วยสายตาไม่เห็น
517
00:19:52,710 --> 00:19:56,610
แต่ถ้าถ่ายรูปในมุมที่ถูกเป๊ะ
518
00:19:56,640 --> 00:19:58,280
แล้วเพิ่มความสว่าง
519
00:19:58,310 --> 00:20:01,010
ก็จะเห็นรูปแบบ
520
00:20:01,050 --> 00:20:02,950
จากนั้นคุณก็นำมาหารหัสผ่าน
521
00:20:02,980 --> 00:20:05,320
ซึ่งก้ได้แล้ว
522
00:20:05,350 --> 00:20:06,850
คุณประทับใจไหมคะ
523
00:20:06,890 --> 00:20:08,090
ทุกเมื่อ
524
00:20:08,120 --> 00:20:11,560
น่าเสียดาย มือถือไม่ให้อะไรมาก
525
00:20:11,590 --> 00:20:13,130
ไม่มีสมุดจดที่อยู่
526
00:20:13,160 --> 00:20:14,730
เป็นมือถือไม่จดทะเบียน
527
00:20:14,760 --> 00:20:17,260
ทุกสายผ่านไปเข้าอีกเบอร์
ที่ไม่จดทะเบียน
528
00:20:17,300 --> 00:20:21,130
อย่างเดียวที่ฉันเจอคือ
รูปถ่ายสอดแนม
529
00:20:21,170 --> 00:20:21,870
สิบตรีฮิลหรือ
530
00:20:21,900 --> 00:20:22,870
ไม่ใช่ค่ะ
531
00:20:22,900 --> 00:20:24,600
532
00:20:24,640 --> 00:20:25,840
น้องสาวของเขา
533
00:20:25,870 --> 00:20:28,110
ลินด์ซีย์
534
00:20:28,140 --> 00:20:30,980
535
00:20:31,010 --> 00:20:34,550
กิปส์ ฉันว่าฮิลไม่ใช่
536
00:20:34,580 --> 00:20:37,350
เป้าหมายลักพาตัว
537
00:20:37,380 --> 00:20:40,150
ไม่
538
00:20:40,190 --> 00:20:42,320
ผมก็ว่าไม่ใช่
539
00:20:50,140 --> 00:20:53,380
ตายจริง ลูกถูกตามเหรอ
540
00:20:53,410 --> 00:20:56,740
คุณแน่ใจไหมว่า
นี่เป็นคนที่ฆ่าทอมมี่
541
00:20:56,740 --> 00:20:58,670
พบรูปภาพเหล่านี้ในมือถือของเขา
542
00:20:58,670 --> 00:21:01,570
แล้วคุณก็เลยคิดว่า
ฉันคือคนที่เขาต้องการจะ....
543
00:21:01,610 --> 00:21:02,910
เราเชื่อว่าคุณเป็น
544
00:21:02,940 --> 00:21:04,740
เป้าหมาย ใช่ค่ะ
แต่เรายังคงเชื่อว่า
545
00:21:04,780 --> 00:21:07,650
เจตนาแค่เพียงจะลักพาตัว
ไม่ใช่ฆาตกรรม
546
00:21:07,680 --> 00:21:09,150
ลูกชายของผมตาย
547
00:21:09,180 --> 00:21:11,720
น่าจะเพราะ
เขาพยายามเข้าไปแทรกแซง
548
00:21:13,390 --> 00:21:15,490
ทอมมี่พยายามจะปกป้องฉันหรือคะ
549
00:21:16,860 --> 00:21:19,120
งั้นทั้งหมดนี้ก็ความผิดของฉัน
550
00:21:19,160 --> 00:21:22,560
ผมไม่คิดว่าสิบตรีฮิลจะคิดแบบนั้น
551
00:21:22,590 --> 00:21:24,700
ทำไมถึงมีใครต้องการจะ
ลักพาตัวลูกสาวของฉัน
552
00:21:24,730 --> 00:21:26,300
เราไม่มีเงิน
553
00:21:28,170 --> 00:21:29,370
ทำไมถึงจ้องแบบนั้น
554
00:21:29,400 --> 00:21:31,270
เราพบว่าคุณจ่ายเงินก้อนใหญ่
555
00:21:31,300 --> 00:21:34,040
ให้กับธนาคารเพื่อไม่ให้ยึดบ้านคุณ
556
00:21:34,070 --> 00:21:35,470
คุณได้รับรายงานมาผิดแล้ว
557
00:21:35,510 --> 00:21:39,240
ใช่ เราเกือบโดนยึดบ้าน
เมื่อ 2-3 เดือนก่อนจริง
558
00:21:39,280 --> 00:21:40,750
แต่ธนาคารส่งจดหมายมาบอกว่า
559
00:21:40,780 --> 00:21:42,120
พวกเขาจะลดค่าจำนองให้
560
00:21:43,680 --> 00:21:45,450
เรากำลังจะขอตรวจสอบประวัติคุณ
561
00:21:45,480 --> 00:21:47,350
แต่เราอยากฟังจากปากคุณมากกว่า
562
00:21:47,390 --> 00:21:51,220
อาจช่วยให้เราหาตัวคนถ่ายรูปนี้ได้
563
00:21:51,250 --> 00:21:53,620
ค่ะ
564
00:21:55,530 --> 00:21:57,190
พ่อแม่จริงๆของฉัน
565
00:21:57,230 --> 00:22:00,660
พวกเขาอยู่ที่คอมมูน
ในเพนซิลวาเนียค่ะ
566
00:22:00,700 --> 00:22:06,040
พวกเขาต่อต้านเทคโนโลยี
อะไรพวกนั้น
567
00:22:06,070 --> 00:22:07,570
เราย้ายบ้านบ่อย
568
00:22:07,600 --> 00:22:12,040
ฉันถูกทุบตีบ่อย
569
00:22:12,070 --> 00:22:14,010
จากเด็กคนอื่นเหรอ
570
00:22:14,040 --> 00:22:17,550
ไม่ใช่ค่ะ จากพ่อแม่
571
00:22:17,580 --> 00:22:21,480
วันหนึ่ง ฉันทนไม่ไหว จึงหนีมา
572
00:22:21,520 --> 00:22:23,980
สังคมสงเคราะห์รับเธอ
573
00:22:24,020 --> 00:22:25,590
แล้วเธอก็มาอยู่กับในที่สุด
574
00:22:25,620 --> 00:22:28,260
ตอนนี้พ่อแม่จริงของคุณอยู่ที่ไหน
575
00:22:28,290 --> 00:22:30,890
ฉันไม่รู้ค่ะ
576
00:22:33,660 --> 00:22:36,400
แต่ถ้าเป็นพวกเขาล่ะคะ
ถ้าพวกเขาอยากได้ฉันกลับไปล่ะคะ
577
00:22:36,430 --> 00:22:38,900
ก็ลองสิ
578
00:22:38,930 --> 00:22:41,670
เราไม่ยอมให้เกิดอะไรขึ้นกับคุณ
579
00:22:41,700 --> 00:22:43,740
580
00:22:43,770 --> 00:22:45,100
มีเรื่องของพ่อแม่ที่แท้จริง
581
00:22:45,140 --> 00:22:46,610
น้อยมากในแฟ้มข้อมูลของลินด์ซีย์
582
00:22:46,640 --> 00:22:49,410
ถ้าเป็นพวกกบดานคงหาตัวบาก
583
00:22:49,440 --> 00:22:50,940
ไม่มีมือถือ ไม่มีรถ.....
584
00:22:50,980 --> 00:22:52,640
ใครจะไม่ชอบเทคโนโลยี
585
00:22:52,680 --> 00:22:54,850
พวกผ่าเหล่าที่รอดจากโรคระบาด
586
00:22:54,880 --> 00:22:57,950
คุณเคยดูโอเมก้าแมนไหม
ฉายปี 1971 ชาร์ลตัน .....
587
00:22:57,980 --> 00:22:59,380
พูดเข้าไป
588
00:22:59,420 --> 00:23:00,420
หัวกระทบกระเทือน
ไม่เป็นไรครับ
589
00:23:00,450 --> 00:23:02,320
ผมคิดว่าเราไม่ได้มองมุมกว้าง
590
00:23:02,350 --> 00:23:03,490
อะไรล่ะ
591
00:23:03,520 --> 00:23:06,490
คนตายเอาเงิน 50,000 ไปฝังในป่า
592
00:23:06,530 --> 00:23:09,330
ใช่ แต่ฆาตกรตั้งเป้าไปที่
น้องสาวบุญธรรมของเขา
593
00:23:09,360 --> 00:23:12,400
ใช่ แต่นี่ผมต้องลงแรงคนเดียว
อย่างนั้นเหรอ
594
00:23:12,430 --> 00:23:13,760
ใช่ ลงไป
595
00:23:13,800 --> 00:23:15,870
สิบตรีฮิลทำธุรกิจกับเคอร์ติส
596
00:23:15,900 --> 00:23:19,140
เป็นเรื่องผิดกฏหมาย ทำตัวเป็น
คนดีบังหน้าไปอย่างนั้น
597
00:23:19,170 --> 00:23:21,240
ฉะนั้นสิ่งที่จะเกิดต่อไป
ก็มักจะเกิดตามมา
598
00:23:21,270 --> 00:23:23,040
คุณสิบตรีเกิดโลภ
599
00:23:23,070 --> 00:23:26,510
ฮุบเกินส่วนของตน เอาไปฝังดิน
600
00:23:26,540 --> 00:23:27,740
ฮิลไม่บอกว่าที่ไหน
601
00:23:27,780 --> 00:23:29,870
และเคอร์ติสไปแจ้งความก็ไม่ได้
602
00:23:29,870 --> 00:23:31,470
ดังนั้นเขาจึงคิดจะจับ
ลินด์ซีย์ไว้ต่อรอง
603
00:23:31,490 --> 00:23:32,690
ช่วยได้ดี
604
00:23:32,820 --> 00:23:35,020
ไม่ว่ายังไง
ลินด์ซีย์ก็ยังคงอยู่ในอันตาย
605
00:23:35,050 --> 00:23:36,690
ดิโนสโซ๋ แกะรอยคอมมูน
606
00:23:36,720 --> 00:23:38,150
แมคกี ตามทางเคอร์ติส
607
00:23:38,190 --> 00:23:40,220
ซีวา หาสำเนาจดหมายธนาคารนั้น
608
00:23:42,330 --> 00:23:44,360
จะไปไหน หัวหน้า
ฉันจะเป็นกะแรก
609
00:23:44,390 --> 00:23:46,390
ต้องจับตาดูลินด์ซีย์ตลอดเวลา
610
00:23:46,430 --> 00:23:48,060
โทนี่?
611
00:23:54,600 --> 00:23:57,770
ผมคิดว่าผมเจอเพื่อนของคุณแล้ว
จอห์นเหม็นโฉ่
612
00:23:57,810 --> 00:24:00,070
ผมใช้ลักษณะที่คุณบรรยายว่า
มีไฝใต้คาง
613
00:24:00,110 --> 00:24:02,480
แกะรอยไปถึง
614
00:24:02,510 --> 00:24:05,610
การรักษามะเร็งผิวหนัง
615
00:24:05,650 --> 00:24:08,480
คุณพระ เขาเป็นมะเร็ง
616
00:24:08,520 --> 00:24:09,680
ไม่ ไม่ ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น
617
00:24:09,720 --> 00:24:11,120
เขาไม่เป็นไร
หมอรักษาได้แล้ว
618
00:24:11,150 --> 00:24:14,720
แต่เขาจะขึ้นเครื่องบินไปนอกพรุ่งนี้
619
00:24:14,760 --> 00:24:17,990
ถ้านายอยากเจอเขา ก็ต้องรีบหน่อย
620
00:24:18,030 --> 00:24:21,190
โอเค ขอบคุณ
621
00:24:34,070 --> 00:24:35,410
หวัดดีค่ะ
622
00:24:35,440 --> 00:24:37,310
คิดว่าคุณคงอาจอยากดื่มกาแฟ
623
00:24:37,340 --> 00:24:39,340
ขอบคุณ
624
00:24:39,380 --> 00:24:41,180
คุณควรจะไปนอนได้แล้ว
625
00:24:41,210 --> 00:24:44,250
ค่ะ เตียงฉันเกิดแออัด
626
00:24:44,280 --> 00:24:48,150
แม่ยืนกรานจะนอนกับฉัน
627
00:24:50,160 --> 00:24:52,990
เธอเป็นห่วงคุณ
628
00:24:54,630 --> 00:24:56,860
พวกเขาไม่เหมือนคนอื่นค่ะ
629
00:24:56,900 --> 00:24:59,630
พ่อแม่แท้จริงของฉัน
630
00:24:59,670 --> 00:25:02,970
และพวกเขาก็ไม่เหมือนพวกที่
631
00:25:03,000 --> 00:25:06,100
รับอุปถัมภ์เด็กมากมายเพื่อเอา้เงิน
632
00:25:06,140 --> 00:25:09,310
พวกเขาเอาใจใส่จริงๆค่ะ
633
00:25:09,340 --> 00:25:11,780
ครับ ผมรู้
634
00:25:11,810 --> 00:25:13,780
เหล็กห้าแอบบอกมา
635
00:25:13,810 --> 00:25:16,310
636
00:25:22,950 --> 00:25:25,150
637
00:25:25,190 --> 00:25:27,560
เรื่องใหญ่ที่สุดที่ฉันต้องวิตก
ก่อนหน้าสัปดาห์นี้
638
00:25:27,590 --> 00:25:29,790
คือจะทำอะไรดีหลังจากเรียนจบ
639
00:25:29,830 --> 00:25:32,430
640
00:25:32,460 --> 00:25:35,500
แล้วอะไรล่ะ
641
00:25:35,530 --> 00:25:39,500
ฉันมั่นใจว่าต้องคิดผิดแน่
642
00:25:39,540 --> 00:25:41,470
643
00:25:56,990 --> 00:25:58,950
644
00:25:58,990 --> 00:26:00,020
645
00:26:00,060 --> 00:26:01,860
ใจเย็นๆสิ แล้วกัน
646
00:26:01,890 --> 00:26:03,620
เนธาน เธอมาทำอะไร
647
00:26:03,660 --> 00:26:06,090
ฉันแค่มาดูว่าเธอปลอดภัย
648
00:26:06,130 --> 00:26:09,760
ใช่ แล้วฉันก็จะทุบแมลงวัน\
ที่ปลายจมูกเธอ
649
00:26:09,800 --> 00:26:11,160
แจ้งพ่อแม่เขา
650
00:26:12,230 --> 00:26:14,600
เนธาน เธออาจเจ็บตัวได้
651
00:26:14,640 --> 00:26:16,570
ฉันรู้ เธอก็เหมือนกัน
652
00:26:16,600 --> 00:26:18,200
นี่แหละ ฉันถึงได้มาที่นี่
653
00:26:18,240 --> 00:26:19,710
ฉันก็เหมือนกัน
654
00:26:19,740 --> 00:26:22,810
ครับ ผมขอบคุณที่ช่วยเหลือ จนท.กิปส์
655
00:26:22,840 --> 00:26:25,040
ถ้ามีอะไรที่ผมทำได้....
656
00:26:25,080 --> 00:26:27,410
เฮ้ย....
657
00:26:27,450 --> 00:26:29,850
เดี๋ยวก่อน นั่นคนร้ายหรือครับ
658
00:26:30,980 --> 00:26:33,720
เดี๋ยว ผม--ผมเคยเห็น
ชายคนนี้ทมาก่อนครับ
659
00:26:34,990 --> 00:26:36,320
ที่ไหน
660
00:26:36,360 --> 00:26:38,060
เขาหลงทางแล้วเรียกผม
661
00:26:38,090 --> 00:26:40,220
เพื่อถามทางเมื่อวันก่อนครับ
662
00:26:40,260 --> 00:26:42,230
แล้วต่อมาก็ทำท่้าเหมือนเห็นผี
663
00:26:42,260 --> 00:26:43,900
แล้วก็เผ่นไปเลย
664
00:26:43,930 --> 00:26:46,500
พิลึกมาก
665
00:26:46,530 --> 00:26:48,130
ครับ กิปส์พูด
666
00:26:48,170 --> 00:26:50,200
หวัดดีครับ หัวหน้า
ขอโทษที่รบกวน
667
00:26:50,230 --> 00:26:52,440
ผมพยายามตามหาคอมมูนนั่น
อยู่ทั้งคืน
668
00:26:52,470 --> 00:26:54,610
แต่ผมคิดว่าคงไม่สำคัญแล้ว
669
00:26:54,640 --> 00:26:56,310
เจ้าของร้านทาโค่เพิ่งโทร.มาบอกว่า
670
00:26:56,340 --> 00:26:57,810
เคอร์ติส บีน โผล่มาแล้วครับ
671
00:27:02,480 --> 00:27:04,580
672
00:27:10,790 --> 00:27:11,920
เขาอยู่ไหน
673
00:27:11,960 --> 00:27:13,960
เขาขึ้นไปบนหลังคาครับ
พูดพล่ามบ้าบอ
674
00:27:13,990 --> 00:27:15,960
ดิโนสโซ่
675
00:27:15,990 --> 00:27:18,790
เขา--เขาพล่ามแต่ว่าจะไม่
กลับเข้าคุกอีก
676
00:27:18,830 --> 00:27:20,230
ท่าจะไม่ดี
677
00:27:20,260 --> 00:27:22,830
คุณ--คุณสัญญาว่าจะพาเคอร์ติส
กลับมาอย่างปลอดภัย
678
00:27:22,870 --> 00:27:24,430
พิสูจน์ว่าเขาบริสุทธิ์
679
00:27:24,470 --> 00:27:27,570
ใช่ ผมเอาเขากลับมาได้
680
00:27:27,600 --> 00:27:30,410
แต่ส่วนที่สองไม่ได้ขึ้นอยู่กับผม
681
00:27:34,210 --> 00:27:36,280
เคอร์ติส! เอ็นซีไอเอส!
682
00:27:36,310 --> 00:27:38,780
ยกมือขึ้น!
683
00:27:44,550 --> 00:27:45,920
ถอยออกมาจากขอบตึก!
684
00:27:47,190 --> 00:27:49,020
เจ้านายของคุณคิดว่า
คุณถูกใส่ร้าย
685
00:27:49,060 --> 00:27:51,360
ถ้านั่นเป็นความจริง
เราช่วยคุณได้
686
00:28:01,300 --> 00:28:03,900
อย่าทำแบบนั้น!
687
00:28:05,870 --> 00:28:07,040
เขาจะหงายหลัง!
688
00:28:14,480 --> 00:28:16,550
หัวหน้า.....
689
00:28:16,580 --> 00:28:17,480
ถูกของเขา
690
00:28:17,520 --> 00:28:19,720
เขาจะไม่ได้กลับเข้าคุก
691
00:28:23,660 --> 00:28:26,020
ผมคิดว่าเขาต้องตกตึกแน่ๆแล้ว
692
00:28:26,060 --> 00:28:28,160
โชคดีของผม เขาไม่ตก
คุณเป็นคนขุดรูนั่น
693
00:28:28,190 --> 00:28:30,930
ก็เป็นคราวของผมที่ได้
ค้นกระเป๋า
694
00:28:30,960 --> 00:28:32,570
แล้วการตายเป็นอุบัติเหตุหรือเจตนาคะ
695
00:28:32,590 --> 00:28:33,990
รอรายงานจากดั๊กกี้ก่อน
696
00:28:34,630 --> 00:28:37,000
มีรอยเข็มที่แขนเพียบ มันน่าทึ่งที่
697
00:28:37,040 --> 00:28:38,770
ไม่ตายมาตั้งเดือนหนึ่งแล้ว
698
00:28:38,800 --> 00:28:41,240
แต่เี่ค่อนข้างแน่ใจว่า
เขาฆ่าสิบตรีฮิล
699
00:28:41,270 --> 00:28:43,940
เขามีอาวุธสังหารอยู่กับตัว
เปิดและปิดคดี
700
00:28:43,970 --> 00:28:45,240
จริงนะ เปิดแล้วปิดเลยหรือ
701
00:28:45,280 --> 00:28:47,640
แล้วตลอดเวลานี้
ผมก้หลงคิดว่าต้องมีเหตุจูงใจนะ
702
00:28:47,680 --> 00:28:51,650
กิปส์ ฉันอาจเจอสิ่งที่พอจะช่วยได้
703
00:28:53,420 --> 00:28:55,850
นี่เป็นสำเนาของจดหมายจกา
ธนาคารที่แม็คคอมิคได้รับ
704
00:28:55,890 --> 00:28:58,650
แจ้งว่าลดค่าจำนองบ้าน
อย่างไรก็ตาม.....
705
00:28:58,690 --> 00:29:00,560
มันเป็นจดหมายปลอม
706
00:29:00,590 --> 00:29:02,190
ธนาคารบอกว่าไม่เคยส่งมัน
707
00:29:02,230 --> 00:29:03,860
แต่คุณรู้ว่าใครส่ง
708
00:29:03,890 --> 00:29:06,960
ฉันพบไฟล์ดั้งเดิมใน
คอมพิวเตอร์ของสิบตรีฮิล
709
00:29:07,000 --> 00:29:08,760
งั้นเขาจ่ายเงินแล้วปลอมจดหมาย
710
00:29:08,800 --> 00:29:10,830
จะได้ไม่ต้องอธิบายว่า
เงินมาจากไหน
711
00:29:10,870 --> 00:29:12,600
ไม่ใช่ ฉันไม่คิดว่าฮิลส่งมัน
712
00:29:12,640 --> 00:29:15,170
ไฟล์ถูกแก้ไขล่าสุด
เมื่อเขาเข้าประจำการแล้ว
713
00:29:15,200 --> 00:29:18,110
แต่คอมพิวเตอร์ไม่เคยออกจากรัฐนี้
714
00:29:18,140 --> 00:29:20,310
ไม่ค่อยเหลือทางเลือกให้เราเลย
715
00:29:20,340 --> 00:29:21,710
งั้นให้ฉันเลือกให้สักทาง
716
00:29:21,740 --> 00:29:24,850
ฉันเพิ่งตรวจสอบดีเอ็นเอ
ของลินด์ซีย์เสร็จ
717
00:29:24,880 --> 00:29:26,510
แล้ว?
718
00:29:26,550 --> 00:29:28,850
แล้วมันก็ตรงกันกับเลือด
ที่เข็มฉีดยาเข็มที่สอง
719
00:29:28,880 --> 00:29:30,420
ที่ซีวาพบในที่เกิดเหตุ
720
00:29:30,450 --> 00:29:32,050
เธออยู่ที่นั่น
ลินด์ซีย์เหรอ
721
00:29:32,090 --> 00:29:33,650
เมื่อตอนที่พี่ชายบุญธรรมถูกฆ่า
722
00:29:33,690 --> 00:29:35,260
และเธอก็ไม่พูดอะไรสักคำ
723
00:29:35,290 --> 00:29:36,660
ยังมีอีดเยอะ
724
00:29:36,690 --> 00:29:38,830
ตามที่คุณขอ ฉันยังได้ตรวจดีเอ็นเอ
725
00:29:38,860 --> 00:29:41,460
ให้ระบุอายุคร่าวๆด้วย
726
00:29:41,500 --> 00:29:44,600
คุณคิดถูกกิปส์
กาแฟของเธออร่อยเกินเหตุ
727
00:29:44,630 --> 00:29:49,170
ยังตีวงกว้างมาก แต่
จากดีเอ็นเอของเธอ
728
00:29:49,200 --> 00:29:53,240
ลินด์ซีย์ไม่ได้อายุ 17
729
00:29:53,270 --> 00:29:55,180
เธอ 27 แล้ว
730
00:30:05,970 --> 00:30:07,600
กิปส์!
731
00:30:07,640 --> 00:30:10,070
เราขยายวงค้นหาแล้วเจอที่ตรง
732
00:30:10,070 --> 00:30:11,870
ชื่อจริงของเธอไม่ใช่ลินด์ซีย์
แต่เป็นร็อกแซน
733
00:30:11,900 --> 00:30:15,810
และฌะอไใ่ได้หนีจากคอมมูน
เมื่อ 2 ปีก่อนด้วยครับ
734
00:30:15,840 --> 00:30:18,180
เธออยู่กับครอบครัวอุปถัมภ์
ในแมรี่แลนด์
735
00:30:18,210 --> 00:30:19,780
เธอบอกว่าเธออายุ 16
736
00:30:19,810 --> 00:30:22,710
เรียนอยู่ที่ รร.มัธยมปลายท้องถิ่น
2-3 ปี
737
00:30:22,750 --> 00:30:24,880
แล้วหนีออกมาก่อนที่จะถึงวันเกิด
อายุ 18 ปี
738
00:30:24,920 --> 00:30:26,320
ผมเจอตรง
739
00:30:26,350 --> 00:30:28,480
ชื่อจริงของเธอไม่ใช่ลินด์ซีย์
740
00:30:28,520 --> 00:30:30,650
แต่เป็นเดซี่
741
00:30:35,360 --> 00:30:36,590
ผมเจอเกือบจะเหมือนกันหมด
742
00:30:36,630 --> 00:30:38,590
5 ปีที่แล้ว เธอเรียกตัวเองว่า เดซี่
743
00:30:38,630 --> 00:30:40,760
ย้ายไปอยู่กับครอบครัวอุปถัมภ์
ในเพนวิลวาเนีย
744
00:30:40,800 --> 00:30:42,000
เธอบอกว่าเธออายุ 16 เหรอ
ใช่
745
00:30:42,030 --> 00:30:43,800
เรียนม.ปลายอยู่ 2 ปี
746
00:30:43,830 --> 00:30:45,630
หนีออกมาก่อนวันเกิดอายุ 18
747
00:30:45,670 --> 00:30:47,670
เธอใช้ชีวิตโกหกมาตลอด
748
00:30:47,700 --> 00:30:50,110
เป็นการต้มตุ๋นอย่างหนึ่งสินะ
749
00:30:50,140 --> 00:30:52,540
แล้วบางทีสิบตรีฮิลอาจจะเกิดสงสัย
เขาเข้าดูฐานข้อมูล
750
00:30:52,570 --> 00:30:55,110
ของสังคมสงเคราะห์ของ
เวอร์จิเนีย ก่อนถูกฆ่า
751
00:30:55,140 --> 00:30:57,080
ลินด์ซีย์อาจจ้างคนไปเก็บเขา
752
00:30:57,110 --> 00:30:58,950
ก่อนที่เขาจะพบหลักฐานมัดตัวเธอ
753
00:30:58,980 --> 00:31:00,850
ไปเอาตัวเธอมา
754
00:31:00,880 --> 00:31:02,550
ได้ครับ
755
00:31:02,580 --> 00:31:05,190
นี่ พวกเรา เอารถออก 2 คันนะ
756
00:31:05,220 --> 00:31:09,160
ผมอาจแวะที่อื่นตอนขากลับ
ขอบคุณ
757
00:31:14,190 --> 00:31:16,900
"ขออภัยอย่างสุดซึ้ง...."
758
00:31:32,350 --> 00:31:34,010
759
00:31:34,050 --> 00:31:36,480
ดูเหมือนจดีกว่านี้ตอนที่
คิดอยู่ในห้องน้ำ
760
00:31:38,150 --> 00:31:40,520
จอห์น....
761
00:31:47,230 --> 00:31:50,130
มีบางคนเกิดสูงพรวดพราดขึ้นมา
762
00:31:50,160 --> 00:31:51,860
763
00:31:53,100 --> 00:31:54,930
ค่อยยังชั่ว
764
00:31:54,970 --> 00:31:58,340
นายอาจจะจำฉันไม่ได้....
765
00:31:58,370 --> 00:31:59,870
ดิโนสโซ่เหรอ
766
00:31:59,900 --> 00:32:01,570
ใช่
โทนี่ ดิโนสโซ่
767
00:32:01,610 --> 00:32:02,710
ใช่
768
00:32:02,740 --> 00:32:05,940
ใช่ เพื่อน ใช่!
เป็นไงบ้าง เพื่อนยาก
769
00:32:05,980 --> 00:32:07,780
ดีใจที่ได้เจอ สบายดีเหรอ
770
00:32:07,810 --> 00:32:09,650
จอห์น ฟังนะ คือฉัน...
771
00:32:09,680 --> 00:32:12,150
ฉัน...ฉัรแค่...
772
00:32:12,180 --> 00:32:14,120
ฉันรู้ว่านี่มันฟังดูบ้าๆ
773
00:32:14,150 --> 00:32:16,950
เพราะเรื่องมันก็นานมาแล้ว
774
00:32:16,990 --> 00:32:19,320
ฉันแค่อยากจะ....
775
00:32:19,360 --> 00:32:22,290
776
00:32:22,330 --> 00:32:25,490
บอกว่าฉันเสียใจ กับเรื่องที่เกิด
ตอนที่เรา....
777
00:32:25,530 --> 00:32:27,800
อยู่โรงเรียนประจำเพราะ......
778
00:32:27,830 --> 00:32:30,970
แบบว่ามันไม่สมควร และ...
779
00:32:31,000 --> 00:32:32,500
อะไรที่เกี่ยวข้องกับเสาธง
780
00:32:32,540 --> 00:32:33,870
และกางเกงใน
781
00:32:33,900 --> 00:32:36,840
เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยวก่อนนะ
782
00:32:36,870 --> 00:32:39,840
นายเสียใจเหรอ
783
00:32:39,880 --> 00:32:41,980
ใช่
784
00:32:42,880 --> 00:32:44,810
สายไปยังดีกว่าไม่เลย จริงไหม
785
00:32:44,850 --> 00:32:48,010
ใช่
786
00:32:48,050 --> 00:32:49,950
ใช่ แต่ฉันแค่....
787
00:32:49,980 --> 00:32:52,590
ไม่ค่อยแน่ใจว่า
ทำไมนายเป็นคนที่เสียใจ
788
00:32:59,290 --> 00:33:01,430
789
00:33:04,370 --> 00:33:06,330
790
00:33:06,370 --> 00:33:10,470
เจ้าหน้าที่ของคุณบอกว่า
คุณต้องการคุยกับฉัน
791
00:33:11,370 --> 00:33:13,610
ใช่
792
00:33:13,640 --> 00:33:16,610
แค่ไม่แน่ใจว่าจะเรียกคุณ
ว่ายังไงดี
793
00:33:16,640 --> 00:33:20,510
ฉันไม่เข้าใจค่ะ
794
00:33:23,780 --> 00:33:25,750
นี่คุณ
795
00:33:25,790 --> 00:33:29,360
2 ปีที่แล้วตอนเรียนเกรด 12
796
00:33:31,290 --> 00:33:33,390
นี่ก็คุณ
797
00:33:33,430 --> 00:33:35,390
5 ปีที่แล้ว
798
00:33:35,430 --> 00:33:37,230
ตอนเรียนเกรด 12
799
00:33:37,260 --> 00:33:41,030
คนละเวลา หน้าเดียวกัน
800
00:33:41,930 --> 00:33:44,670
แค่ชื่อที่แตกต่าง
801
00:33:44,700 --> 00:33:47,470
ฉันชื่อลินด์ซีย์ค่ะ
802
00:33:47,510 --> 00:33:49,470
ใช่
803
00:33:49,510 --> 00:33:51,640
ลินด์ซีย์....
804
00:33:54,680 --> 00:33:56,710
.....เราพบดีเอ็นเอของคุณในที่เกิดเหตุ
805
00:33:56,750 --> 00:33:58,850
สถานที่ที่สิบตรีฮิลถูกฆาตกรรม
806
00:33:58,880 --> 00:34:02,020
พ่อแม่บุญธรรมของฉันไม่ต้องอยู่ด้วยหรือคะ
ตอนที่คุณถามคำถามฉัน
807
00:34:02,050 --> 00:34:04,920
ถ้าคุณอายุ 17 จริงล่ะก็ใช่
808
00:34:04,960 --> 00:34:07,990
ฉันอายุ 17 ค่ะ
809
00:34:08,030 --> 00:34:11,930
ใช่ และผมกำลังจะตั้งข้อหา
ฆาตกรรมแก่คุณ
810
00:34:11,960 --> 00:34:14,100
ทำไมคุณโกหกเรา
811
00:34:15,830 --> 00:34:18,740
เงินที่ถูกฝังอยู่นั้น
ไม่ได้เป็นของสิบตรีฮิล
812
00:34:18,770 --> 00:34:22,940
มันเป็นเงินของคุณจากการต้มตุ๋น
หรืออะไรก็แล้วแต่
813
00:34:24,640 --> 00:34:27,140
เอาล่ะ ลุกขึ้น
814
00:34:27,180 --> 00:34:28,710
เดี๋ยว ไม่ค่ะ ฉัน--ฉัน....
815
00:34:28,740 --> 00:34:31,150
ฉันรอเจอทอมมี่เพื่อพาไปงานเลี้ยง
816
00:34:31,180 --> 00:34:32,510
เหมือนที่ฉันบอก แล้วจากนั้น
817
00:34:32,550 --> 00:34:35,820
จู่ๆชายคนนี้ก็โผล่มา
818
00:34:35,850 --> 00:34:38,290
เขาเอาบางอย่างแทงฉัน
819
00:34:38,320 --> 00:34:41,360
สิ่งสุดท้ายที่ฉันจำได้ก็คือว่า
ทอมมี่คว้าตัวฉัน
820
00:34:41,390 --> 00:34:43,460
และบอกให้วิ่งหนี
821
00:34:43,490 --> 00:34:44,690
ฉันคิดว่าฉันก็ทำตามนั้น
822
00:34:44,730 --> 00:34:47,830
ฉันมาฟื้นขึ้นอีกครั้งในทุ่ง
ถัดจากนั้นครึ่งชั่วโมง
823
00:34:58,570 --> 00:35:01,470
ทำไมไม่เห็นคุณพูดเรื่อง
ถูกทำร้ายเลย
824
00:35:03,310 --> 00:35:05,310
ฉันไม่รู้ค่ะ
825
00:35:05,350 --> 00:35:07,480
ฉันคิดว่าฉันคงจะกลัว
826
00:35:07,510 --> 00:35:10,920
กลัวอะไร
กลัวว่าเราจะเจอรูปพวกนี้เหรอ
827
00:35:11,820 --> 00:35:13,720
ไม่ค่ะ ไม่มีอะไรให้เจอ
828
00:35:14,750 --> 00:35:16,420
พวกนั้นเห็นชัดว่าเป็นของปลอม
829
00:35:16,460 --> 00:35:19,260
พวกมันดูเป็นของจริงสำหรับผมนะ
830
00:35:19,290 --> 00:35:22,660
ฟังนะคะ ฉัน.....
831
00:35:22,700 --> 00:35:26,130
ไม่เคยเห็นรูปพวกนี้
มาก่อนเลยในชีวิต
832
00:35:29,740 --> 00:35:32,600
ว่างไ ดั๊ก เธอบ้าหรือเปล่า
833
00:35:32,640 --> 00:35:36,070
บ้าไม่ใช่การวินิจฉัยทางเทคนิค
834
00:35:36,110 --> 00:35:37,880
ผมไม่ถนัดเรื่องเทคนิค ดั๊ก
835
00:35:37,910 --> 00:35:39,240
คำตอบสั้นๆคือ ไม่
836
00:35:39,280 --> 00:35:43,280
ผมมั่นใจว่าผู้หญิงคนนี้เชื่อว่า
837
00:35:43,320 --> 00:35:45,980
เธอเป็นสาว 17 ชื่อลินด์ซีย์
838
00:35:46,020 --> 00:35:47,850
เพี้ยนเอาเรื่อง
839
00:35:47,890 --> 00:35:51,450
ความเชื่อเป็นกระแสของ
การหลงผิด เจโทร
840
00:35:51,490 --> 00:35:53,490
ไม่ใช่ป่วยทางจิต
841
00:35:53,530 --> 00:35:56,260
ต่างกันตรงที่ใจเธอส่วนหนึ่ง
842
00:35:56,290 --> 00:35:57,490
รู้ความจริง
843
00:35:57,530 --> 00:35:59,000
นี่จดหมายปลอมจากธนาคาร
844
00:35:59,030 --> 00:36:01,260
เพื่อลดค่าจำนองบ้าน
845
00:36:01,300 --> 00:36:04,030
ลายเซ็นต์เป็นลาบมือของลินด์ซีย์
846
00:36:04,070 --> 00:36:06,410
ดังนั้นเธอเป็นคนใช้หนี้ธนาคาร
847
00:36:06,420 --> 00:36:08,470
แล้วก็พยายามปฏิเสธความจริง
848
00:36:08,670 --> 00:36:12,640
จะทำได้ก็ต้องใช้การรับรู้
849
00:36:12,680 --> 00:36:14,410
ตัวตนจริงของเธออย่่างมากเลย
850
00:36:14,440 --> 00:36:15,950
เงินก้อนใหญ่นะ
851
00:36:15,980 --> 00:36:18,280
ใช่ ต้นตอยังเป็นปริศนา
852
00:36:18,310 --> 00:36:19,820
คุณไม่คิดว่านี่เป็นการต้มตุ๋นเหรอ
853
00:36:19,850 --> 00:36:21,880
เจโทร นี่ไม่ใช่เรื่องเงิน
854
00:36:21,920 --> 00:36:23,620
ดูรูปแบบสิ
855
00:36:23,650 --> 00:36:27,060
เธออยู่บ้านอุปถัมภ์มา 3 แห่ง
ก่อนจะมาถึงหลังปัจจับัน
856
00:36:27,090 --> 00:36:28,890
ไม่เคยขโมยของของใคร
857
00:36:28,930 --> 00:36:31,360
แต่ก่อนจะอายุครบ 18 เธอก็หนี
858
00:36:31,390 --> 00:36:33,860
859
00:36:33,900 --> 00:36:35,930
โกหกจนได้มาอยู่บ้านอุปถัมภ์ที่ใหม่
860
00:36:35,970 --> 00:36:39,800
เพลิดเพลินกับการเปฌนเด็กม.ปลาย
ไร้กังวลอยู่ 2-3 ปี
861
00:36:39,830 --> 00:36:43,070
และแล้วก่อนที่เธอจะครบ 18 อีกครั้ง
862
00:36:43,100 --> 00:36:45,010
เธอก็หนีไป และตั้งต้นใหม่อีก
863
00:36:45,040 --> 00:36:47,370
ทุกคนมีการเสพติด เจโทร
864
00:36:47,410 --> 00:36:49,110
ผู้หญิงคนนี้คือติดวัยเยาว์
865
00:36:49,140 --> 00:36:51,650
เธอไข่วคว้าวัยเยาว์ที่
ถูกพรากไปจากเธอ
866
00:36:51,680 --> 00:36:53,350
ไรากเหรอ
867
00:36:53,380 --> 00:36:54,780
อย่างรุนแรงเสียด้วย
868
00:36:54,820 --> 00:36:56,980
เรื่องคอมมูนในเพนซิลวาเนียน่ะ
869
00:36:57,020 --> 00:37:00,250
กุขึ้นมาแต่มีส่วนจริง
870
00:37:00,290 --> 00:37:02,960
นี่คือแฟ้มการแพทย์ของเธอ
871
00:37:02,990 --> 00:37:08,060
ร่างกายเธอมีแต่แผลเป็นเก่าๆ
จากการถูกทุบตี
872
00:37:08,100 --> 00:37:10,160
ด้วยความทุกข์ในวัยเด็กเยี่ยงนั้น
873
00:37:10,200 --> 00:37:14,130
มันไม่น่าประหลาดใจเลยที่
เธอเลือกปฏิเสธอดีต
874
00:37:14,170 --> 00:37:16,070
และถ้าหากมันยังคงตาม
คุกคามเธอ
875
00:37:16,100 --> 00:37:19,500
ผมคิดว่าเธอก็จะไม่สามารถ
รับรู้อดีตได้
876
00:37:19,540 --> 00:37:22,070
น่าเศร้า มันอาจ
เปลี่ยนแปลงได้ในบ้านใหม่
877
00:37:22,110 --> 00:37:23,840
ใครจะรู้
878
00:37:23,880 --> 00:37:27,580
คราวนี้เธออาจจะได้อยู่
จนถึงอายุ 18
879
00:37:27,610 --> 00:37:29,780
880
00:37:35,450 --> 00:37:38,720
เจ้าหน้าที่กิปส์
มานี่เพื่อจะมารับข้อเสนอ
881
00:37:38,760 --> 00:37:40,160
กินซิลลี่ คอนคานี่ฟรีเหรอครับ
882
00:37:40,190 --> 00:37:43,630
เปล่า อยากจะให้คุณดูรูปนี้อีกที
883
00:37:44,900 --> 00:37:46,900
คุณแน่ใจนะว่าไม่คุ้นตาเลย
884
00:37:46,930 --> 00:37:48,430
อย่างที่ผมบอกไปแล้ว ไม่ครับ
885
00:37:48,470 --> 00:37:50,300
ไม่ ผมไม่เคยเห็นผู้ชายคนนี้มาก่อน
886
00:37:50,330 --> 00:37:52,540
แล้วเด็กสาวล่ะ
887
00:37:55,910 --> 00:37:58,370
ไม่ครับ เสียใจด้วย
888
00:37:58,410 --> 00:37:59,980
จริงน่ะ
889
00:38:00,010 --> 00:38:02,440
เพราะตามบันทึกของรัฐบอกว่า
เธอเป็นหลานสาวของคุณ
890
00:38:02,480 --> 00:38:05,350
และคุณได้สิทธิ์เลี้ยงดูเธอ
หลังจากพ่อแม่เธอตาย
891
00:38:05,380 --> 00:38:08,250
เพราะรถคว่ำตอนเธออายุ 11
892
00:38:11,120 --> 00:38:12,490
893
00:38:12,520 --> 00:38:14,720
894
00:38:14,760 --> 00:38:16,090
ไม่ใช่ผมนะ
895
00:38:16,130 --> 00:38:18,060
เคอร์ติสต่างหาก
896
00:38:18,090 --> 00:38:20,030
เธอหนีไปหลายปีก่อน
897
00:38:20,060 --> 00:38:23,060
เอาเงินสดของเขาไปเพียบ
898
00:38:23,100 --> 00:38:25,270
แล้วอาทิตย์ที่แล้ว
เขาบังเอิญไปเจอเธอเข้า
899
00:38:25,270 --> 00:38:26,850
เขาแค่อยากได้เงินของเขาได้
900
00:38:26,850 --> 00:38:27,670
ไม่เอาน่า
901
00:38:27,670 --> 00:38:29,740
โยนความผิดไปให้คนตาย
902
00:38:29,770 --> 00:38:31,970
คนอย่างเคอร์ติสไปเอาเงิ
5 หมื่นมาจากไหน
903
00:38:32,010 --> 00:38:33,570
จากนักต้มตุ๋นเก่าที่ผมจ้าง
904
00:38:33,610 --> 00:38:37,040
พวกมันใช้การส่งของที่
เคอร์ติสสั่งงาน
905
00:38:37,080 --> 00:38:38,510
มาลักลอบเฝ้าดูบ้านคน
906
00:38:38,550 --> 00:38:41,380
แล้วก็มีส่วนแบ่งให้เคอร์ติส
จากเงินที่พวกมันขโมยมา
907
00:38:41,420 --> 00:38:44,280
จริงน่ะ เราไปคุยกับ
ลูกน้องเก่าของคุณหลายคน
908
00:38:44,320 --> 00:38:46,590
และพวกเขาบอกว่า
คุณเป็นหัวโจก
909
00:38:46,620 --> 00:38:47,850
และเงินเป็นของคุณ
910
00:38:47,890 --> 00:38:49,920
พวกมันโกหก
911
00:38:49,960 --> 00:38:52,220
ปล่อยนะ
แม็คกี ปล่อยเขา
912
00:38:52,260 --> 00:38:53,530
913
00:38:53,560 --> 00:38:56,200
คุณอยากจะวิ่งหนีก็ไปสิ ไปเลย ไป
914
00:38:56,230 --> 00:38:59,100
ไปได้แล้ว ไปจากที่นี่ ไป
915
00:38:59,130 --> 00:39:00,900
คุณมีปืน
916
00:39:00,930 --> 00:39:02,430
แล้วผมมีอะไร
917
00:39:07,570 --> 00:39:10,010
จะให้ผมเอามาทำอะไร
918
00:39:10,040 --> 00:39:12,640
โอ ขอโทษ
919
00:39:12,680 --> 00:39:14,850
จริงสิ
920
00:39:14,880 --> 00:39:17,210
คุณใช้มันนาบแต่เด้กผู้หญิงเท่านั้น
921
00:39:33,100 --> 00:39:35,430
คุณมีเวลาเก็บของครึ่งชั่วโมง
922
00:39:35,470 --> 00:39:38,100
บ่ายสองต้องถึงโรงพยาบาล
923
00:39:38,140 --> 00:39:40,600
ค่ะ
924
00:39:40,640 --> 00:39:44,010
ฉันคงไม่อยากพลาด
การรับฟังการไต่สวน
925
00:39:44,040 --> 00:39:46,910
มันก็แค่การประเมิน
926
00:39:46,940 --> 00:39:50,410
ฉัน...ฉันไม่ได้บ้านะคะ
927
00:39:57,520 --> 00:39:59,620
พวกคุณไปเก็บของให้ฉันได้ไหมคะ
928
00:39:59,660 --> 00:40:02,260
พวกเขาขอพบคุณ
929
00:40:02,290 --> 00:40:04,530
ฉันไม่อยากเจอพวกเขาค่ะ
930
00:40:04,560 --> 00:40:06,900
คุณรู้ไหมคะ ไม่ต้องเอาของหรอกค่ะ
931
00:40:06,930 --> 00:40:08,400
ไปกันเลย
932
00:40:08,430 --> 00:40:11,970
คุณบอกว่าคุณมักทำแต่เรื่องผิดๆ
933
00:40:12,000 --> 00:40:15,140
นี่เป็นโอกาสที่จะทำสิ่งที่ถูก
934
00:40:39,890 --> 00:40:41,860
เราเปิดบ้านต้อนรบลูก
935
00:40:41,900 --> 00:40:43,930
เพราะคิดว่าลูกเดือดร้อนมา
936
00:40:45,430 --> 00:40:48,300
หนูเสียใจจริงๆค่ะ
937
00:40:49,870 --> 00:40:54,410
ทางด้านเราน่ะ....
938
00:40:54,440 --> 00:40:56,610
ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงนะ
939
00:40:58,550 --> 00:41:01,510
ลูกรัก
940
00:41:01,550 --> 00:41:03,180
มันจะต้องเรียบร้อย
941
00:41:03,220 --> 00:41:05,380
ไปกันเถอะ
942
00:41:08,560 --> 00:41:10,860
อยากให้ที่ผมไปขออภัย
จบดีแบบนี้บ้าง
943
00:41:12,790 --> 00:41:15,330
คืองี้ครับ...
944
00:41:15,360 --> 00:41:17,860
มันไม่มีอะไรหรอก แต่ผมมีนี่
945
00:41:22,870 --> 00:41:24,800
ไม่มีอะไรครับ
946
00:41:24,840 --> 00:41:26,670
ผมรู้
947
00:41:27,570 --> 00:41:29,810
เกิดอะไรขึ้น
948
00:41:33,880 --> 00:41:35,850
ผมเขียนการืดขออภัย
949
00:41:35,880 --> 00:41:37,880
ซึ่งนั่นมันไม่เข้าท่า
950
00:41:37,920 --> 00:41:40,880
กฏข้อที่ 6 --
อย่าเอ่ยคำว่าเสียใจ
951
00:41:40,920 --> 00:41:42,020
952
00:41:42,050 --> 00:41:43,650
แค่จะบอกว่า
953
00:41:43,690 --> 00:41:46,390
ลินด์ซีย์ไม่ใช่คนเดียวที่
สร้างอดีตขึ้นมาใหม่
954
00:41:46,420 --> 00:41:51,360
จริงๆแล้ว ผมไม่ได้ชักกางเกงในของจอห์น
955
00:41:51,400 --> 00:41:52,930
ขึ้นเสาธง
956
00:41:52,960 --> 00:41:54,430
เขาเป็นคนชักของผม
957
00:41:54,470 --> 00:41:57,870
ซึ่งพิลึก พิลึกจริงๆ
958
00:41:57,900 --> 00:41:59,530
เพราะผม.....
959
00:41:59,570 --> 00:42:02,470
ผมเล่าเรื่องนี้มานานมาก และ...
960
00:42:04,270 --> 00:42:07,680
....ผมไม่รู้ว่าสลับบทกันเมื่อไหร่
961
00:42:09,350 --> 00:42:11,150
แต่ผมเดาว่าคง.....
962
00:42:11,180 --> 00:42:13,880
ไม่รู้สิครับ ผมคงจะปกป้องตัวเอง
963
00:42:13,920 --> 00:42:15,980
หรือทำอะไร
964
00:42:16,020 --> 00:42:18,850
ง่ายขึ้น
965
00:42:19,790 --> 00:42:22,560
ง่ายขึ้น
966
00:42:22,590 --> 00:42:24,730
ใช่
967
00:42:26,800 --> 00:42:30,600
แมคกีคงล้อเลียนผมไม่มีวันจบสิ้น
968
00:42:30,630 --> 00:42:33,930
คุณไม่จำเป็นต้องบอกเขา ดิโนสโซ่
969
00:42:35,500 --> 00:42:38,610
ผมรู้ แต่ผมควรบอก
970
00:42:44,410 --> 00:42:48,410
== sync, corrected by elderman ==
บรรยายไทยโดย sunblock@www.ThaiSubtitle.com
971
00:42:52,000 --> 00:42:56,000
www.thaisubtitle.com
972
00:43:00,000 --> 00:43:04,000
บรรยายไทยโดย
sunblock
101516