All language subtitles for Maryland.S01E02 eng abc
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,680 --> 00:00:59,880
Morning.
Morning.
2
00:01:03,600 --> 00:01:06,360
Ah, I had really weird dreams
about Mum last night...
3
00:01:07,440 --> 00:01:08,560
..in this bed.
4
00:01:09,680 --> 00:01:11,200
She was in here, but with a horse.
5
00:01:12,200 --> 00:01:15,360
And the horse was...
reading a newspaper.
6
00:01:20,280 --> 00:01:21,320
Do you think she...
7
00:01:23,240 --> 00:01:24,760
..did it...
8
00:01:24,760 --> 00:01:27,200
in here... with him?
9
00:01:27,200 --> 00:01:29,680
"Did it"?
Well, what would you say?
10
00:01:29,680 --> 00:01:33,520
"Made love."
Ugh, no, God, no.
11
00:01:33,520 --> 00:01:34,560
Well, you asked.
12
00:01:35,800 --> 00:01:36,840
It's just...
13
00:01:38,440 --> 00:01:40,040
..well, what about Dad?
14
00:01:41,120 --> 00:01:44,080
I just need to get this part
of the tender over for ten.
15
00:01:46,040 --> 00:01:47,360
I thought we'd won something.
16
00:01:47,360 --> 00:01:49,640
Turns out we've missed a whole bit
of due diligence.
17
00:01:56,480 --> 00:01:59,120
CAT MEOWS
Can you hear something?
18
00:01:59,120 --> 00:02:01,360
I'm gonna find a cafe,
the reception here's useless.
19
00:02:01,360 --> 00:02:03,040
It'd be easier
to send a carrier pigeon.
20
00:02:03,040 --> 00:02:05,680
Do you want some breakfast?
No, I'm fine. Thank you.
21
00:02:07,160 --> 00:02:09,400
Must be nice
just having to sort yourself out.
22
00:02:09,400 --> 00:02:11,920
Why, what are you doing
that's so pressing?
23
00:02:11,920 --> 00:02:14,440
No, no, I just, I mean in general.
24
00:02:14,440 --> 00:02:16,320
I know what you mean.
CAT MEOWS
25
00:02:16,320 --> 00:02:17,840
Can you hear that?
26
00:02:19,040 --> 00:02:20,400
CAT MEOWS
Yeah, it's a cat.
27
00:02:20,400 --> 00:02:22,800
Yeah, but I think it's coming from
in here.
28
00:02:22,800 --> 00:02:24,120
CAT MEOWS
29
00:02:25,760 --> 00:02:28,520
I'll get the bags from the B&B
and bring them back here, shall I?
30
00:02:28,520 --> 00:02:30,320
No point in paying for somewhere.
31
00:02:30,320 --> 00:02:31,440
Yeah, good idea.
32
00:02:32,440 --> 00:02:35,760
Hey, hello.
SMACKS LIPS
33
00:02:35,760 --> 00:02:37,840
I don't think you live here,
do you?
34
00:02:39,520 --> 00:02:41,760
Oh... Oh.
CAT MEOWS
35
00:02:44,400 --> 00:02:46,040
Oh, what have you done?
That looks sore.
36
00:02:46,040 --> 00:02:47,800
That's a Manx cat,
they don't have tails.
37
00:02:48,800 --> 00:02:51,480
She didn't like cats.
Well, it may not be her cat.
38
00:02:51,480 --> 00:02:53,800
Well, that's her bloody cat bowl,
though, innit?
39
00:02:56,880 --> 00:02:58,440
CAT MEOWS
40
00:03:05,080 --> 00:03:07,880
FUNERAL DIRECTOR: Any thoughts
on who you'd like
41
00:03:07,880 --> 00:03:09,280
to conduct the service?
42
00:03:11,880 --> 00:03:14,240
Oh, she wasn't religious, really.
43
00:03:14,240 --> 00:03:15,960
Weddings and christenings.
44
00:03:18,200 --> 00:03:21,000
OK, well,
I'm sure we can help with that.
45
00:03:22,880 --> 00:03:26,520
Any songs or readings
that were her favourite?
46
00:03:26,520 --> 00:03:28,560
We stopped listening to music.
47
00:03:29,560 --> 00:03:32,080
Well... I did.
48
00:03:32,080 --> 00:03:34,520
She always had her earphones on,
listening to...
49
00:03:36,880 --> 00:03:38,240
..podcasts and whatnot.
50
00:03:40,360 --> 00:03:43,080
Well, if anything comes to you,
just let me know.
51
00:03:46,840 --> 00:03:48,480
I should have asked these things.
52
00:03:50,160 --> 00:03:54,680
It's very common for these
conversations to not take place.
53
00:03:56,560 --> 00:03:58,880
It's not something
everyone likes talking about.
54
00:04:00,680 --> 00:04:03,120
Yeah, but you never really
know someone, do you?
55
00:04:05,160 --> 00:04:07,760
I mean, you know the stuff
they choose to show you,
56
00:04:07,760 --> 00:04:09,760
and the stuff you choose
to listen to.
57
00:04:09,760 --> 00:04:11,000
But all the rest of it...
58
00:04:14,720 --> 00:04:16,960
..they can just carry it around
in their head.
59
00:04:19,040 --> 00:04:22,600
How are you, Mum?
BECCA: 'I'm OK. How are you?'
60
00:04:23,600 --> 00:04:25,120
Yeah, good.
61
00:04:25,120 --> 00:04:27,640
So, do you know
why Gran was there yet?
62
00:04:27,640 --> 00:04:28,720
I think she just...
63
00:04:29,880 --> 00:04:31,760
..fancied a little trip for herself.
64
00:04:33,280 --> 00:04:34,760
How's your dad?
65
00:04:34,760 --> 00:04:38,000
Yeah, he's good.
He worked the washer.
66
00:04:38,000 --> 00:04:39,360
'Medal's in the post (!)
67
00:04:40,960 --> 00:04:44,600
'How's Mol? I tried calling her,
but she's not picking up.'
68
00:04:44,600 --> 00:04:45,840
Oh, she's fine.
69
00:04:45,840 --> 00:04:47,760
'You need to stop worrying.
70
00:04:48,960 --> 00:04:50,640
'Are you OK, Mum?'
71
00:04:50,640 --> 00:04:52,400
Yes, I'm fine.
72
00:04:53,520 --> 00:04:56,320
'Listen, I've got to go. I'm gonna
be late for work, but...
73
00:04:56,320 --> 00:04:57,360
'love you.'
74
00:04:58,400 --> 00:04:59,520
I love you, darling.
75
00:05:07,080 --> 00:05:09,520
Yes, Nick.
I've got that on the third line.
76
00:05:09,520 --> 00:05:11,800
Hiya.
Hi.
77
00:05:11,800 --> 00:05:14,240
Um, listen, Nick,
I'm gonna have to call you back.
78
00:05:14,240 --> 00:05:16,200
Oh, no, no, no, no, no.
I'm interrupting.
79
00:05:16,200 --> 00:05:17,240
No, it's fine.
80
00:05:20,320 --> 00:05:22,520
I've never milked an oat.
81
00:05:23,920 --> 00:05:25,440
Milked many cows?
82
00:05:25,440 --> 00:05:29,200
Yes, actually, I have.
I was raised on a farm.
83
00:05:30,600 --> 00:05:32,320
Where was the farm?
84
00:05:32,320 --> 00:05:34,200
Fischer, Texas.
85
00:05:34,200 --> 00:05:36,240
Not a lot of traffic through there.
86
00:05:37,320 --> 00:05:38,360
Kind of like here.
87
00:05:39,400 --> 00:05:41,400
What brought you here, then?
88
00:05:41,400 --> 00:05:43,120
A man.
Oh, really?
89
00:05:43,120 --> 00:05:46,520
No, I liked England
and I like Ireland.
90
00:05:46,520 --> 00:05:48,840
And I thought, "Well, this is like
somewhere in between."
91
00:05:49,840 --> 00:05:51,320
And is it?
Not at all.
92
00:05:52,960 --> 00:05:54,200
No, it's, uh...
93
00:05:56,360 --> 00:05:57,760
..it's its own place, you know.
94
00:05:57,760 --> 00:06:00,360
It's unique.
Unique good?
95
00:06:00,360 --> 00:06:04,320
Most of the time. Small.
I like that.
96
00:06:04,320 --> 00:06:07,760
Look, your business is never
gonna be your own for very long.
97
00:06:09,280 --> 00:06:13,320
We know about Pete.
Oh, you do?
98
00:06:16,760 --> 00:06:19,200
Was it a full-on affair?
99
00:06:20,520 --> 00:06:23,080
Well, they weren't exactly
Rhett Butler and Scarlett O'Hara,
100
00:06:23,080 --> 00:06:25,080
but they were sweet on each other.
101
00:06:27,400 --> 00:06:30,080
So, what's he like? Pete?
102
00:06:31,120 --> 00:06:33,080
Uh, verbose.
103
00:06:34,960 --> 00:06:36,000
A hugger.
104
00:06:37,360 --> 00:06:38,600
He's a bit of a prig.
105
00:06:38,600 --> 00:06:41,640
SHE SPLUTTERS
Hey, I said prig!
106
00:06:41,640 --> 00:06:44,280
THEY LAUGH
107
00:06:44,280 --> 00:06:47,640
No, he's fine. He's fine.
108
00:06:47,640 --> 00:06:50,480
He's just... He must have done
something fancy
109
00:06:50,480 --> 00:06:51,760
before he retired.
110
00:06:51,760 --> 00:06:52,960
You know, he's the kind of guy
111
00:06:52,960 --> 00:06:55,320
that no-one ever told him
his shit stinks.
112
00:06:55,320 --> 00:06:56,360
Right?
113
00:06:57,600 --> 00:06:59,160
Yep.
114
00:06:59,160 --> 00:07:01,520
Recognise that type.
115
00:07:01,520 --> 00:07:02,840
Oh, oh, God bless him.
116
00:07:34,160 --> 00:07:35,400
Rebecca.
117
00:07:35,400 --> 00:07:37,520
I know you were having an affair
with my mum.
118
00:07:38,560 --> 00:07:39,600
Oh.
119
00:07:40,680 --> 00:07:43,400
"Oh"? Is that all you've got to say?
120
00:07:43,400 --> 00:07:48,360
No, I've got a lot to say, actually,
if you'll let me.
121
00:07:49,600 --> 00:07:51,320
Let me make you some tea at least.
122
00:07:52,680 --> 00:07:54,040
Come in, please.
123
00:07:58,160 --> 00:08:01,760
So, who was she? My mum.
124
00:08:02,800 --> 00:08:04,840
Like, really?
125
00:08:04,840 --> 00:08:09,920
Oh, she was charming, thoughtful,
funny as hell.
126
00:08:09,920 --> 00:08:12,480
Mum?
Oh, that doesn't ring a bell?
127
00:08:12,480 --> 00:08:15,800
No! Well, "funny"
wouldn't be the first word
128
00:08:15,800 --> 00:08:17,160
that would leap to mind.
129
00:08:17,160 --> 00:08:18,520
What would be the first word?
130
00:08:20,080 --> 00:08:22,480
"Normal."
Oh, Lord!
131
00:08:22,480 --> 00:08:26,120
God save us from the tyranny
of normality.
132
00:08:27,480 --> 00:08:29,280
What's your sister think
about all of this?
133
00:08:29,280 --> 00:08:31,400
Oh, she's horrified.
134
00:08:32,400 --> 00:08:34,560
Had my mother pegged
as a living saint.
135
00:08:34,560 --> 00:08:35,600
Oh.
136
00:08:37,120 --> 00:08:39,720
It isn't easy being a sister.
137
00:08:39,720 --> 00:08:41,800
I say that from experience.
138
00:08:43,360 --> 00:08:45,720
The world expects you
to have this great deep bond
139
00:08:45,720 --> 00:08:49,320
and my sister was a pain in the ass,
God rest her soul.
140
00:08:49,320 --> 00:08:51,160
I'm sorry.
No, no, it wasn't her fault.
141
00:08:51,160 --> 00:08:53,600
My mother babied me,
and she was a bitch about it.
142
00:08:53,600 --> 00:08:54,680
Hm.
143
00:08:54,680 --> 00:08:59,000
Well, that's about $10,000 worth of
psychotherapy right there, isn't it?
144
00:08:59,000 --> 00:09:02,160
Well, my mum definitely believed in
horses for courses.
145
00:09:02,160 --> 00:09:05,200
And you got the steeple chase.
Yeah.
146
00:09:08,160 --> 00:09:09,680
She treat you girls differently?
147
00:09:10,800 --> 00:09:12,480
You could say.
Hm.
148
00:09:14,720 --> 00:09:18,120
Well... what would you need
to know about your mother
149
00:09:18,120 --> 00:09:19,600
that might help you, Ros?
150
00:09:23,760 --> 00:09:24,800
I don't know.
151
00:09:35,720 --> 00:09:36,960
She wanted you to know.
152
00:09:39,720 --> 00:09:44,680
She wanted to show you the island,
the life that she'd chosen.
153
00:09:46,120 --> 00:09:47,760
It's nice she thought
she had a choice.
154
00:09:48,720 --> 00:09:50,400
She didn't think to tell my dad,
though.
155
00:09:53,840 --> 00:09:55,360
My dad knew?
156
00:09:56,600 --> 00:09:57,680
No, he didn't.
157
00:09:59,680 --> 00:10:02,840
My dad loved my mum.
I don't doubt that he did.
158
00:10:02,840 --> 00:10:05,000
You loved her better, did you?
No...
159
00:10:06,800 --> 00:10:10,000
..I just loved her, that's all.
160
00:10:19,040 --> 00:10:21,560
So... what did you do together?
161
00:10:23,800 --> 00:10:25,560
What did you talk about?
162
00:10:25,560 --> 00:10:29,040
We had a...
a shared love of history...
163
00:10:29,040 --> 00:10:31,360
of music... literature.
164
00:10:32,360 --> 00:10:33,400
What literature?
165
00:10:34,960 --> 00:10:37,560
Emily Bronte, Wuthering Heights.
166
00:10:39,080 --> 00:10:40,840
Edna O'Brien.
167
00:10:40,840 --> 00:10:43,280
Maeve Binchy? Jackie Collins?
168
00:10:45,560 --> 00:10:47,360
This is...
So, what was her plan, long term?
169
00:10:47,360 --> 00:10:50,000
She was just gonna busk it
and wait for my dad to die?
170
00:10:50,000 --> 00:10:52,040
Or she just saw it as a...
171
00:10:53,720 --> 00:10:55,600
..dirty secret?
172
00:10:55,600 --> 00:10:57,880
No... No.
173
00:10:57,880 --> 00:11:00,120
It really wasn't like that.
174
00:11:01,480 --> 00:11:03,720
She wanted to make the move here
permanently.
175
00:11:03,720 --> 00:11:04,800
No, she didn't.
176
00:11:04,800 --> 00:11:07,520
Becca, please,
what I'm saying is the truth.
177
00:11:07,520 --> 00:11:09,480
And you must hear me
because this is important.
178
00:11:09,480 --> 00:11:12,240
She was happy here... really happy.
179
00:11:12,240 --> 00:11:15,320
She told me that
if anything were to happen to her...
180
00:11:15,320 --> 00:11:17,480
she wanted to remain here.
181
00:11:17,480 --> 00:11:18,520
No.
182
00:11:20,480 --> 00:11:21,520
She's coming home.
183
00:11:22,640 --> 00:11:24,000
I don't even know who you are,
184
00:11:24,000 --> 00:11:26,760
you're just some bloke
who found her dead.
185
00:11:26,760 --> 00:11:27,920
You don't know her.
186
00:11:27,920 --> 00:11:31,440
Becca, please... I know her.
187
00:11:33,640 --> 00:11:37,280
She went to Flixton High School
for girls.
188
00:11:37,280 --> 00:11:41,320
Her first job was at
Metropolitan-Vickers near Ringway,
189
00:11:41,320 --> 00:11:43,320
in the accounts department.
190
00:11:43,320 --> 00:11:45,720
She wanted to write,
191
00:11:45,720 --> 00:11:48,120
but she thought that writing
wasn't for people like her,
192
00:11:48,120 --> 00:11:52,240
so she wrote in secret,
and she wrote beautifully.
193
00:11:53,280 --> 00:11:55,000
I would love you to see
some of her writing.
194
00:11:55,000 --> 00:11:56,520
No.
195
00:11:56,520 --> 00:11:59,680
Becca. Becca, please.
196
00:11:59,680 --> 00:12:03,640
You must understand that
I cared very deeply for your mother.
197
00:12:05,400 --> 00:12:06,640
DOOR SLAMS
198
00:12:19,400 --> 00:12:20,880
Your bag's in the kitchen.
199
00:12:24,400 --> 00:12:25,480
I went to see Pete.
200
00:12:26,960 --> 00:12:28,360
And?
201
00:12:28,360 --> 00:12:30,600
She was happy here, apparently.
202
00:12:31,560 --> 00:12:33,960
And, um, you're gonna like this (!)
203
00:12:33,960 --> 00:12:36,960
It was her wish
to stay on the island.
204
00:12:39,240 --> 00:12:41,040
And she can stay here
for all I care.
205
00:12:42,160 --> 00:12:44,240
You don't mean that.
206
00:12:44,240 --> 00:12:47,320
PHONE BUZZES
207
00:12:52,760 --> 00:12:53,920
Hello?
208
00:13:04,480 --> 00:13:06,640
We've had the results
from the postmortem.
209
00:13:07,920 --> 00:13:09,640
I'm sorry to have to tell you this,
210
00:13:09,640 --> 00:13:12,560
but your mother had consumed
a lethal amount of morphine.
211
00:13:14,360 --> 00:13:15,400
What?
212
00:13:17,680 --> 00:13:18,920
How could that have happened?
213
00:13:22,880 --> 00:13:24,520
Are you saying our mother...
214
00:13:26,800 --> 00:13:28,920
..took her own life?
215
00:13:28,920 --> 00:13:31,760
I'm sorry,
but it does look that way.
216
00:13:36,960 --> 00:13:39,360
Morphine? What...?
217
00:13:39,360 --> 00:13:42,480
How was it taken? When was it taken?
218
00:13:42,480 --> 00:13:44,920
The coroner will deliver all this
in her findings
219
00:13:44,920 --> 00:13:46,800
once all the information
has been gathered.
220
00:13:46,800 --> 00:13:48,920
Well, you need to get it gathered.
What else is there?
221
00:13:48,920 --> 00:13:50,280
That's what they're trying to do.
222
00:13:50,280 --> 00:13:53,200
Was she taking it for pain relief,
have you at least established that?
223
00:13:53,200 --> 00:13:55,720
We're still awaiting
her medical records from the UK.
224
00:13:55,720 --> 00:13:58,000
Are they coming on horseback?
I'll call the doctor's.
225
00:13:58,000 --> 00:13:59,440
Who gave it to her?
226
00:13:59,440 --> 00:14:00,960
Oh, she just took it herself,
did she?
227
00:14:00,960 --> 00:14:03,160
Dead woman OD'd on morphine,
case closed. Is that it?
228
00:14:03,160 --> 00:14:05,080
Why am I the one
asking all the questions?
229
00:14:05,080 --> 00:14:08,400
We are doing everything we can.
230
00:14:08,400 --> 00:14:10,880
Can you tell
if she took it on purpose?
231
00:14:12,000 --> 00:14:13,640
I mean,
how can you even know for certain?
232
00:14:13,640 --> 00:14:17,280
The amount in her stomach suggests
that it was taken in one go
233
00:14:17,280 --> 00:14:19,000
with the purpose of ending her life.
234
00:14:20,160 --> 00:14:22,160
The toxicology reports
we're awaiting on,
235
00:14:22,160 --> 00:14:25,760
hair strand testing, will show us if
there was a history of use or abuse,
236
00:14:25,760 --> 00:14:27,520
although there were no signs
of any illness
237
00:14:27,520 --> 00:14:29,640
that would support the need
for morphine use.
238
00:14:29,640 --> 00:14:31,800
Uh, and when will you get
these reports?
239
00:14:31,800 --> 00:14:35,200
Er, in the next day or two.
And what if someone gave it to her?
240
00:14:35,200 --> 00:14:37,360
We've followed up
all lines of inquiry
241
00:14:37,360 --> 00:14:40,000
and we have no reason to believe
that anyone else was involved.
242
00:14:40,000 --> 00:14:42,800
And you're not interested
in where she got the morphine from?
243
00:14:48,600 --> 00:14:52,040
Ms Ward, we are following all leads.
244
00:14:52,040 --> 00:14:54,080
When we have a clearer picture
we'll be able to say
245
00:14:54,080 --> 00:14:56,040
if there's cause
for a criminal investigation.
246
00:14:56,040 --> 00:14:57,920
At the moment, it's...
Right. Yeah, thank you.
247
00:14:57,920 --> 00:14:59,400
..a matter for the coroner.
248
00:15:17,960 --> 00:15:20,720
Was she taking morphine
cos there was something wrong?
249
00:15:23,240 --> 00:15:26,160
Was it too much for her, being here?
Lying?
250
00:15:28,240 --> 00:15:29,280
Becca?
251
00:15:31,080 --> 00:15:33,920
What do you think?
I don't know.
252
00:15:35,040 --> 00:15:37,360
Well, you don't have to know,
but you must have an opinion.
253
00:15:39,040 --> 00:15:40,680
Bec, where are you going?
254
00:15:42,840 --> 00:15:43,880
Becca?
255
00:15:45,440 --> 00:15:48,080
PHONE RINGS
256
00:15:52,760 --> 00:15:54,480
JIM: 'All right, babe?'
Jim?
257
00:15:54,480 --> 00:15:57,400
Alexa,
put butter on my shopping list.
258
00:15:57,400 --> 00:15:59,600
AMAZON ECHO: 'I've put butter
on your shopping list.'
259
00:15:59,600 --> 00:16:01,160
'All the butter's gone.'
Jim?
260
00:16:01,160 --> 00:16:04,760
'Didn't you only buy some weekend?
Sorry, go on, babe.'
261
00:16:06,400 --> 00:16:08,880
I found some things out about Mum.
262
00:16:09,840 --> 00:16:10,880
'Oh, yeah?'
263
00:16:11,960 --> 00:16:13,520
She was having an affair.
264
00:16:13,520 --> 00:16:17,240
'An affair?
Oh, Mary, you dark horse.'
265
00:16:17,240 --> 00:16:19,080
No, not dark horse.
266
00:16:20,440 --> 00:16:22,280
Why don't you listen?
267
00:16:22,280 --> 00:16:23,920
'I am listening.
I'm all ears, go on.'
268
00:16:25,040 --> 00:16:26,320
No, it's fine. I'm gonna go.
269
00:17:25,480 --> 00:17:26,640
Becca?
270
00:17:32,440 --> 00:17:34,120
This lot can go to a charity shop.
271
00:17:35,480 --> 00:17:36,680
Oh, so you're talking now?
272
00:17:41,680 --> 00:17:43,560
Becca, we need to sort
this whole mess out.
273
00:17:49,000 --> 00:17:51,560
I'm gonna go for a run.
Now?
274
00:17:51,560 --> 00:17:53,160
Well, yeah. Why?
275
00:17:53,160 --> 00:17:55,480
Is there something you think
we should be doing together?
276
00:17:55,480 --> 00:17:58,040
Nope.
Right, then.
277
00:18:04,760 --> 00:18:06,880
Pete, it's Rosaline.
278
00:18:37,480 --> 00:18:39,040
SHE SHOUTS
279
00:18:42,840 --> 00:18:45,720
Ah... Oh...
280
00:18:45,720 --> 00:18:47,320
You OK?
281
00:18:47,320 --> 00:18:48,720
Ah...
Right?
282
00:18:48,720 --> 00:18:50,720
Yeah, I'm fine. I'm fine.
Here, give me your hand.
283
00:18:50,720 --> 00:18:51,760
Give me your hand.
284
00:18:54,640 --> 00:18:57,560
Argh.
Whoops, all right.
285
00:18:57,560 --> 00:19:00,520
Yeah? What did you hurt?
286
00:19:03,000 --> 00:19:04,480
I... honestly, I'm fine.
287
00:19:04,480 --> 00:19:08,080
All right, yeah, all right. Just...
Deep breath. Take your time.
288
00:19:09,440 --> 00:19:11,200
VENDOR: OK, then.
JACOB: Thanks.
289
00:19:15,680 --> 00:19:16,800
There you are.
290
00:19:18,240 --> 00:19:22,160
Drink the Coke, then the water.
I don't have sugar.
291
00:19:22,160 --> 00:19:23,280
Get it down you.
292
00:19:34,400 --> 00:19:36,560
I'm really not hungry.
Eat it.
293
00:19:36,560 --> 00:19:38,840
SHE SIGHS
294
00:19:46,080 --> 00:19:48,520
Are you peeling a pie?
295
00:19:51,520 --> 00:19:54,720
Yes. It would appear that I am.
296
00:20:02,000 --> 00:20:05,400
Better?
Mm.
297
00:20:05,400 --> 00:20:07,000
How's life on the island going?
298
00:20:09,760 --> 00:20:10,880
Well...
299
00:20:13,720 --> 00:20:15,720
..me mother was living a double life
300
00:20:15,720 --> 00:20:18,920
and, it would seem, killed herself.
301
00:20:18,920 --> 00:20:21,800
And my sister's abdicated
all responsibility.
302
00:20:21,800 --> 00:20:24,640
So just dandy.
Oh.
303
00:20:26,320 --> 00:20:29,320
Sorry. That's a lot.
Mm.
304
00:20:32,520 --> 00:20:35,720
My mother... of all people.
305
00:20:37,960 --> 00:20:39,200
Topped herself.
306
00:20:41,560 --> 00:20:42,680
Were you close?
307
00:20:45,240 --> 00:20:46,360
Not massively.
308
00:20:47,400 --> 00:20:49,920
I mean, we pretended we were,
cos that's what you do...
309
00:20:49,920 --> 00:20:52,120
Mm.
..but we weren't.
310
00:20:52,120 --> 00:20:55,960
I was the same. My mum was tricky...
311
00:20:57,800 --> 00:21:00,120
..but it still hit me
like a ton of bricks when she died,
312
00:21:00,120 --> 00:21:01,600
like, you know.
313
00:21:02,800 --> 00:21:06,480
I'm sorry.
I suppose Larkin said it best.
314
00:21:06,480 --> 00:21:09,000
"They fuck you up, your mum and dad
315
00:21:09,000 --> 00:21:11,160
"They may not mean to, but they do."
316
00:21:12,720 --> 00:21:15,320
Larkin?
Mm.
317
00:21:15,320 --> 00:21:17,520
Any more hidden depths
I need to know about?
318
00:21:17,520 --> 00:21:19,120
HE CHUCKLES
319
00:21:23,160 --> 00:21:24,680
Here you are.
320
00:21:26,520 --> 00:21:28,320
What about your dad?
Is he still alive?
321
00:21:31,840 --> 00:21:34,800
Very much so.
Were they together?
322
00:21:37,000 --> 00:21:38,200
Very much so.
323
00:21:40,560 --> 00:21:41,920
What are you gonna say to him?
324
00:21:46,280 --> 00:21:47,560
I have no idea.
325
00:21:49,440 --> 00:21:51,960
CAR ENGINE THRUMS
326
00:21:57,520 --> 00:22:00,680
Thank you.
For what?
327
00:22:00,680 --> 00:22:03,480
Picking me up
off the side of the road.
328
00:22:03,480 --> 00:22:06,400
Feeding me pie. Allowing me to vent.
329
00:22:07,560 --> 00:22:08,640
Listen...
330
00:22:10,160 --> 00:22:11,480
..if you need anything,
331
00:22:11,480 --> 00:22:14,760
I live in the fisherman's cottage
in the village.
332
00:22:14,760 --> 00:22:15,960
Course you do.
333
00:22:22,040 --> 00:22:24,000
See ya.
Bye.
334
00:23:08,240 --> 00:23:10,880
ROSALINE: 'Hi, Dad.'
Where are you?
335
00:23:10,880 --> 00:23:13,880
'Erm, I'm in the shed.'
Oh, right.
336
00:23:13,880 --> 00:23:15,480
Dad...
337
00:23:17,720 --> 00:23:20,840
..the thing is, it looks like Mum...
338
00:23:22,880 --> 00:23:24,120
SHE SIGHS
339
00:23:26,280 --> 00:23:31,600
..like she might have taken
something, like... an overdose.
340
00:23:31,600 --> 00:23:35,720
Yeah, I had a... police officer
come round, say t'same thing.
341
00:23:37,200 --> 00:23:39,000
What, you knew?
'Well...
342
00:23:39,000 --> 00:23:41,520
'Well, I knew they were making
daft claims. Load of nonsense.'
343
00:23:42,960 --> 00:23:44,400
'They had proof, Dad.
344
00:23:45,560 --> 00:23:47,520
'They found morphine
in her stomach.'
345
00:23:52,600 --> 00:23:54,600
Well, when's she coming home, then?
346
00:23:57,000 --> 00:23:58,280
We're working on it.
347
00:23:59,280 --> 00:24:01,080
Dad, could you maybe go round
to Jim's?
348
00:24:01,080 --> 00:24:02,440
'No, I'm fine.
349
00:24:04,360 --> 00:24:06,040
'Thank you.'
350
00:24:06,040 --> 00:24:07,920
Yeah, I don't really like you
being on your own.
351
00:24:09,280 --> 00:24:11,680
Yeah, well, I am now, aren't I?
So I'd better get used to it.
352
00:24:13,360 --> 00:24:16,760
'Right, bye, love.'
Bye, Dad.
353
00:24:32,800 --> 00:24:34,280
ROSALINE: Becca?
354
00:24:37,680 --> 00:24:38,920
Place is a tip.
355
00:24:40,760 --> 00:24:43,440
Becca, what you doing?
Well, we haven't...
356
00:24:43,440 --> 00:24:45,720
haven't all got time
to go swanning round the island
357
00:24:45,720 --> 00:24:47,560
with the first bloke
we clap eyes on.
358
00:24:48,920 --> 00:24:50,720
Cos cleaning the grouting
with a toothbrush
359
00:24:50,720 --> 00:24:51,880
is God's work, is it?
360
00:24:51,880 --> 00:24:53,120
Well, it's something.
361
00:24:54,080 --> 00:24:56,120
Pete's on his way, and so's Cathy.
No.
362
00:24:56,120 --> 00:24:58,000
I just wanna talk to them,
tell them about Mum.
363
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
See if there's anything they know.
I don't wanna talk to those people.
364
00:25:01,000 --> 00:25:02,480
Please, Becca.
365
00:25:11,480 --> 00:25:13,640
Erm...
ROSALINE CLEARS THROAT
366
00:25:15,520 --> 00:25:18,600
..the police have confirmed that,
erm...
367
00:25:20,240 --> 00:25:25,320
..Mum... took an overdose
of morphine.
368
00:25:26,680 --> 00:25:27,960
She took her own life?
369
00:25:30,280 --> 00:25:31,360
No.
370
00:25:34,080 --> 00:25:35,200
ROSALINE: Do you know why?
371
00:25:38,040 --> 00:25:39,160
Pete?
372
00:25:40,840 --> 00:25:42,120
Rosaline would like to know
373
00:25:42,120 --> 00:25:45,000
if there's any reason why her mother
would've taken her own life.
374
00:25:50,160 --> 00:25:52,880
Your mother was diagnosed
with Alzheimer's.
375
00:25:54,680 --> 00:25:58,080
SOFTLY: Wh... Uh...
376
00:26:04,760 --> 00:26:08,920
Erm, you need to tell me everything.
This is everything.
377
00:26:10,480 --> 00:26:12,840
Why would she take her own life?
378
00:26:12,840 --> 00:26:16,320
I said that I'd look after her.
379
00:26:17,640 --> 00:26:18,720
BECCA WHIMPERS
380
00:26:18,720 --> 00:26:22,640
Did you know about this?
Oh, don't be ridiculous.
381
00:26:22,640 --> 00:26:25,560
You talked to her all the time.
YOU talked to her all the time.
382
00:26:25,560 --> 00:26:28,040
Wait. When was she diagnosed
with Alzheimer's?
383
00:26:29,080 --> 00:26:30,840
PETE SIGHS
A year ago.
384
00:26:32,800 --> 00:26:34,520
She started forgetting things.
385
00:26:36,360 --> 00:26:38,840
Oh, you must have realised that
when you talked to her.
386
00:26:40,040 --> 00:26:43,640
Yes, but, well,
she's always been forgetful.
387
00:26:44,680 --> 00:26:46,960
She said she wanted to put the worry
out of her mind
388
00:26:46,960 --> 00:26:49,120
and get on with her life.
389
00:26:50,160 --> 00:26:51,360
So, she got tested...
390
00:26:52,680 --> 00:26:55,120
..and the results
were not what she wanted.
391
00:26:55,120 --> 00:27:00,400
I told her when the time came,
I'd look after her.
392
00:27:00,400 --> 00:27:02,280
So she said nothing
to either of you
393
00:27:02,280 --> 00:27:05,400
about not wanting to be here
any more?
394
00:27:05,400 --> 00:27:06,600
Nothing.
395
00:27:07,760 --> 00:27:09,440
BECCA EXHALES SHARPLY
396
00:27:09,440 --> 00:27:12,000
But if she was here
and she was your friend,
397
00:27:12,000 --> 00:27:15,760
and she was your lover,
she must have said something.
398
00:27:15,760 --> 00:27:17,280
There must have been some clue.
399
00:27:17,280 --> 00:27:19,080
I mean,
when was the last time you saw her?
400
00:27:19,080 --> 00:27:20,840
What did you do? What did she say?
401
00:27:21,880 --> 00:27:25,960
Five days ago, we had a picnic.
402
00:27:27,360 --> 00:27:29,520
Went out for a drive. We...
403
00:27:32,920 --> 00:27:35,320
We had a perfect day.
404
00:27:37,400 --> 00:27:38,680
Did you?
405
00:27:41,280 --> 00:27:43,480
So perfect she thought,
"Time to kill meself"?
406
00:27:50,880 --> 00:27:52,360
BECCA SNIFFLES
407
00:28:01,640 --> 00:28:03,720
ROSALINE SOBS
408
00:28:14,480 --> 00:28:17,520
PHONE RINGS
409
00:28:20,440 --> 00:28:22,320
Hey.
LAUREN: 'Hiya, Mum.
410
00:28:22,320 --> 00:28:25,880
'Just checking in.
When are you coming home?'
411
00:28:25,880 --> 00:28:28,600
I don't know, darling.
Is your dad not there?
412
00:28:28,600 --> 00:28:31,040
Yeah, I'm here, babe.
413
00:28:31,040 --> 00:28:32,920
Yeah. He wants to know
where the shower gel is.
414
00:28:32,920 --> 00:28:36,360
Do you know, Mum?
Oh, my God.
415
00:28:36,360 --> 00:28:37,880
All right, Bec.
416
00:28:37,880 --> 00:28:39,880
Don't bite her head off.
I was asking her, not you.
417
00:28:39,880 --> 00:28:42,560
'But you were asking
because you don't know.'
418
00:28:46,080 --> 00:28:48,400
Jesus, Becca,
have the afternoon off, will you?
419
00:28:48,400 --> 00:28:50,240
Where are the plasters?
420
00:28:50,240 --> 00:28:52,920
What's that gotta do
with the price of fish?
421
00:28:52,920 --> 00:28:54,560
'Kitchen. Third drawer down.'
422
00:28:54,560 --> 00:28:56,520
Right, great. Thank you.
That's very useful.
423
00:28:56,520 --> 00:28:58,440
'When's the last time
that you sent...'
424
00:28:58,440 --> 00:29:02,680
a card to anyone in the family?
Christmas, birthday, Thank You...
425
00:29:02,680 --> 00:29:04,640
'The last time?'
426
00:29:04,640 --> 00:29:06,560
I'm not playing this game right now,
Becca.
427
00:29:06,560 --> 00:29:08,600
'I just want you to put yourself
in my shoes.'
428
00:29:08,600 --> 00:29:10,360
I am.
429
00:29:10,360 --> 00:29:13,880
Look, your mum's died,
and your head's gone. I get it.
430
00:29:13,880 --> 00:29:17,400
We'll have this conversation
when you've calmed down a bit.
431
00:29:17,400 --> 00:29:20,840
'I'll speak to you later.'
Urgh.
432
00:29:23,920 --> 00:29:26,000
BATH WATER RUNNING
433
00:29:28,480 --> 00:29:29,720
ROSALINE: I've run you a bath.
434
00:29:32,800 --> 00:29:35,880
What for?
Cos.
435
00:29:37,880 --> 00:29:39,280
BECCA SIGHS
436
00:29:46,120 --> 00:29:47,640
Thanks.
437
00:29:50,480 --> 00:29:53,640
Oh, OK. You get in.
438
00:29:53,640 --> 00:29:56,680
Oh, God, you can look.
WATER SPLASHES
439
00:29:56,680 --> 00:29:58,080
You've seen it all before.
440
00:30:00,800 --> 00:30:01,920
BECCA SIGHS
441
00:30:05,280 --> 00:30:06,560
Is that better?
442
00:30:10,880 --> 00:30:12,400
Here you go.
443
00:30:13,800 --> 00:30:15,120
Well, stay and talk to me.
444
00:30:17,160 --> 00:30:18,440
OK.
445
00:30:25,960 --> 00:30:30,400
Yeah, I think she was a bit strange,
last few times I saw her.
446
00:30:32,920 --> 00:30:36,560
She bit my head off
for no reason the other month.
447
00:30:36,560 --> 00:30:37,680
And...
448
00:30:40,400 --> 00:30:42,720
..she'd washed a load of cash
in the washing machine.
449
00:30:44,040 --> 00:30:48,960
But, I mean, it's waterproof now,
so we just... laughed it off.
450
00:30:50,200 --> 00:30:51,680
You can't beat yourself up.
451
00:30:55,400 --> 00:30:58,400
Well, I think we should both
be beating ourselves up.
452
00:31:01,520 --> 00:31:03,680
I'm fucking furious.
453
00:31:05,000 --> 00:31:06,800
And why aren't you?
454
00:31:10,200 --> 00:31:11,320
I don't know what I am.
455
00:31:16,040 --> 00:31:17,880
Should we just go out?
456
00:31:19,120 --> 00:31:20,560
What, of the house?
457
00:31:21,640 --> 00:31:23,720
I feel like I need
to get out my skin.
458
00:31:34,920 --> 00:31:36,040
So, this is nice.
459
00:31:48,280 --> 00:31:50,000
Shall we go somewhere
with a bit more life?
460
00:31:54,880 --> 00:31:57,160
CROWD CHEER AND APPLAUD
461
00:31:59,200 --> 00:32:02,120
LOUD MUSIC PLAYS
Oh, it's all right in here.
462
00:32:02,120 --> 00:32:05,760
Are you serious?
It's like the Star Wars cantina.
463
00:32:05,760 --> 00:32:08,800
You're such a snob.
Thank God one of us is.
464
00:32:08,800 --> 00:32:10,000
BARMAN: You all right, love?
465
00:32:10,000 --> 00:32:13,520
Can we have two gin and tonics
and two tequilas?
466
00:32:13,520 --> 00:32:16,600
No tequilas.
I'm not holding your hair back.
467
00:32:16,600 --> 00:32:17,840
BARMAN: All right.
468
00:32:23,160 --> 00:32:25,520
I spoke to Dad.
Without me?
469
00:32:25,520 --> 00:32:27,560
I just felt he needed telling.
470
00:32:29,440 --> 00:32:31,880
Anyway, he didn't need telling.
He already knew.
471
00:32:31,880 --> 00:32:33,600
About the morphine?
472
00:32:35,400 --> 00:32:40,160
Or the adoption? Or the Alzheimer's?
Or the affair?
473
00:32:41,640 --> 00:32:42,880
BARMAN: There you go.
474
00:32:54,480 --> 00:32:56,560
You've had affairs with married men,
haven't you?
475
00:32:56,560 --> 00:32:58,040
Thank you. Yes, I have.
476
00:32:58,040 --> 00:33:02,400
Well, tell me, does it add to the...
of it all?
477
00:33:03,720 --> 00:33:06,360
No.
Well, it must do.
478
00:33:06,360 --> 00:33:08,720
It's not like that.
Well, what is it like, then, mm?
479
00:33:08,720 --> 00:33:10,720
Tell me.
No. Why not?
480
00:33:10,720 --> 00:33:13,120
Because it'll make me
feel like shit.
481
00:33:15,760 --> 00:33:17,680
HOST: One, two. You getting that?
482
00:33:23,080 --> 00:33:24,640
SHE SIGHS
483
00:33:32,640 --> 00:33:35,320
Hi.
Hi.
484
00:33:37,000 --> 00:33:39,040
What's your name?
SHE CHUCKLES
485
00:33:40,160 --> 00:33:42,680
Becca.
Becca.
486
00:33:43,920 --> 00:33:46,160
HOST: Right, who's next?
MAN: Do I go?
487
00:33:46,160 --> 00:33:48,000
Oh, no, no, no. Not you lot.
488
00:33:48,000 --> 00:33:51,400
You're hogging it.
Give someone else a chance.
489
00:33:51,400 --> 00:33:52,880
Becca.
Oh, no.
490
00:33:52,880 --> 00:33:54,120
HOST: Come on.
Yeah.
491
00:33:54,120 --> 00:33:56,920
BECCA LAUGHS
Come on. Come on.
492
00:33:56,920 --> 00:33:58,720
OLLIE LAUGHS
493
00:33:59,800 --> 00:34:01,320
Ooh.
494
00:34:01,320 --> 00:34:06,080
SONG: 'It's Oh So Quiet'
495
00:34:06,080 --> 00:34:11,560
BECCA: # Shh
It's oh so quiet
496
00:34:15,840 --> 00:34:18,600
# It's oh so still... #
497
00:34:18,600 --> 00:34:22,800
Oh, shit! Shit, shit, shit, shit!
498
00:34:22,800 --> 00:34:25,240
# All alone... #
499
00:34:25,240 --> 00:34:26,560
ROSALINE: Oh, for God's sake!
500
00:34:26,560 --> 00:34:27,640
TOILET FLUSHES
501
00:34:27,640 --> 00:34:31,920
# And so peaceful until
502
00:34:31,920 --> 00:34:36,080
# You fall in love
Zing, boom
503
00:34:36,080 --> 00:34:39,720
# The sky up above
Zing, boom
504
00:34:39,720 --> 00:34:43,480
# Is caving in
Wow, bam
505
00:34:43,480 --> 00:34:46,400
# You've never
Been so nuts about a guy
506
00:34:46,400 --> 00:34:48,480
# You wanna laugh
You wanna cry
507
00:34:48,480 --> 00:34:50,880
# You cross your heart
And hope to die
508
00:34:50,880 --> 00:34:52,080
# Till it's over... #
509
00:34:52,080 --> 00:34:53,960
That's enough, Becca, let's go.
No.
510
00:34:53,960 --> 00:34:55,120
You can have a drink at home.
511
00:34:55,120 --> 00:34:56,840
I'm staying. Shh.
No, you're not, come on.
512
00:34:56,840 --> 00:34:59,600
Shh! Are you the only one
who's allowed to have any fun?
513
00:34:59,600 --> 00:35:01,480
Is this fun?
Yes, actually.
514
00:35:01,480 --> 00:35:02,920
If you don't wanna be here, go home.
515
00:35:02,920 --> 00:35:05,160
I'm not leaving you here.
Well, I'm not coming with you.
516
00:35:05,160 --> 00:35:06,920
So either join in,
sit there with a face...
517
00:35:06,920 --> 00:35:09,320
You know what, just go home.
And what about Jim?
518
00:35:09,320 --> 00:35:11,560
I only sat on his knee.
519
00:35:11,560 --> 00:35:13,880
What's up?
Is he not married enough for you?
520
00:35:13,880 --> 00:35:16,600
You're a dick. Do what you like.
521
00:35:16,600 --> 00:35:20,840
# You blow a fuse
Zing, boom
522
00:35:20,840 --> 00:35:24,640
# The devil cuts loose
Zing, boom
523
00:35:24,640 --> 00:35:28,040
# So what's the use
Wow, bam
524
00:35:28,040 --> 00:35:30,520
# Of falling in love? #
525
00:35:36,040 --> 00:35:37,120
Agh!
526
00:35:38,920 --> 00:35:40,560
Jim, it's Rosaline.
527
00:35:40,560 --> 00:35:42,960
I'm sorry for calling so late,
but I'm worried about Becca.
528
00:35:42,960 --> 00:35:44,920
She's...
529
00:35:44,920 --> 00:35:47,000
Anyway, call me back when you can.
530
00:35:49,240 --> 00:35:51,000
SHE SIGHS
531
00:35:58,400 --> 00:36:00,880
Mm. Bums up.
532
00:36:00,880 --> 00:36:02,040
SHE LAUGHS
533
00:36:03,880 --> 00:36:05,360
Oh!
534
00:36:13,400 --> 00:36:14,680
Oh!
535
00:36:15,880 --> 00:36:18,680
BOTH LAUGH
536
00:36:18,680 --> 00:36:20,080
Oh, my God!
537
00:36:32,240 --> 00:36:33,440
Hey.
538
00:36:36,040 --> 00:36:37,720
Just can't go back to that house.
539
00:36:40,800 --> 00:36:42,720
Come in.
540
00:36:59,920 --> 00:37:04,160
Oh, hi. It's Rosaline Ward.
Erm, just calling to see
541
00:37:04,160 --> 00:37:07,440
if there'd been any results back
from my biopsy.
542
00:37:09,520 --> 00:37:12,240
Yeah. Yes, of course.
543
00:37:13,480 --> 00:37:15,240
Thank you.
544
00:37:19,960 --> 00:37:21,160
HE CLEARS THROAT
545
00:37:23,440 --> 00:37:26,720
Morning.
Morning.
546
00:37:28,160 --> 00:37:30,400
Thank you so much for...
Oh, no bother.
547
00:37:33,080 --> 00:37:35,120
I wonder how your sister's head is
this morning.
548
00:37:37,120 --> 00:37:38,360
Better go and check on her.
549
00:37:44,600 --> 00:37:45,920
Coffee?
550
00:37:45,920 --> 00:37:48,320
Yeah, great.
OK.
551
00:37:54,480 --> 00:37:57,200
PHONE BUZZES
552
00:37:59,480 --> 00:38:02,160
SHE SIGHS
Oh.
553
00:38:04,560 --> 00:38:08,480
Urgh. Jesus.
554
00:38:12,080 --> 00:38:14,880
SHE GRUNTS
555
00:38:31,480 --> 00:38:33,280
Oh, shit.
556
00:38:40,440 --> 00:38:43,040
JIM: 'Becca, Rosaline called me.
557
00:38:43,040 --> 00:38:45,040
'What the hell are you playing at?
Call me.
558
00:38:47,560 --> 00:38:50,320
'Becca. Where are you?
It's three in the morning.
559
00:38:50,320 --> 00:38:51,920
'I need you to call me.'
560
00:38:54,000 --> 00:38:55,760
Pfft.
561
00:38:55,760 --> 00:38:57,760
What about your dad?
562
00:38:57,760 --> 00:39:01,200
Yeah, he was OK.
Pipe and slippers man.
563
00:39:01,200 --> 00:39:04,120
Worked in finance here,
and I followed him into it.
564
00:39:05,640 --> 00:39:08,560
Wait, you worked in finance?
Can't you tell?
565
00:39:08,560 --> 00:39:10,920
I was a big hitter, me.
SHE LAUGHS
566
00:39:10,920 --> 00:39:12,080
HE CHUCKLES
567
00:39:14,520 --> 00:39:17,960
Do you have brothers and sisters?
Yeah, brother lives in Kirk Michael.
568
00:39:17,960 --> 00:39:20,880
We're close.
So, what about you and your sister?
569
00:39:20,880 --> 00:39:22,040
Oh!
570
00:39:23,760 --> 00:39:27,120
My therapist says we were forged
in the same fire.
571
00:39:27,120 --> 00:39:28,360
SHE SNORTS
572
00:39:28,360 --> 00:39:30,960
That's just therapy speak
for "grew up in the same house."
573
00:39:30,960 --> 00:39:32,160
You can live in the same house
574
00:39:32,160 --> 00:39:34,920
but have wildly different
experiences, can't you?
575
00:39:44,120 --> 00:39:46,320
ROSALINE SIGHS
Sorry.
576
00:39:46,320 --> 00:39:48,000
I didn't mean to upset you.
577
00:39:53,800 --> 00:39:54,960
I had cancer.
578
00:39:59,840 --> 00:40:04,120
Once when I was a teenager,
and then again about ten years ago.
579
00:40:08,520 --> 00:40:12,200
So, yeah,
we had wildly different experiences.
580
00:40:12,200 --> 00:40:13,320
I'm so sorry.
581
00:40:15,080 --> 00:40:16,440
It's OK.
582
00:40:17,800 --> 00:40:21,440
It's me mum. I mean...
583
00:40:24,640 --> 00:40:26,640
Oh, God,
this sounds so self-indulgent,
584
00:40:26,640 --> 00:40:30,680
but I know what it's like
to be poorly, you know?
585
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
You think life might get taken away
in a moment.
586
00:40:39,880 --> 00:40:41,400
How could she do what she did?
587
00:40:46,720 --> 00:40:48,520
I mean, so what?
She had Alzheimer's.
588
00:40:48,520 --> 00:40:50,360
Why did she get to just give up?
I didn't.
589
00:40:55,840 --> 00:40:57,880
And it's bloody hard to keep going.
590
00:41:11,440 --> 00:41:12,600
BECCA SIGHS
591
00:41:17,320 --> 00:41:20,520
How dare you interfere
in my marriage.
592
00:41:20,520 --> 00:41:23,280
What did you say to him?
I was worried about you.
593
00:41:24,480 --> 00:41:26,880
What were you playing at?
You look like shit.
594
00:41:26,880 --> 00:41:28,320
Don't judge me.
595
00:41:28,320 --> 00:41:32,800
Oh, it's OK for you
to judge me all of the time!
596
00:41:32,800 --> 00:41:35,000
We're not doing this.
We need to talk about Mum. No, no.
597
00:41:35,000 --> 00:41:36,920
When do I judge you?
598
00:41:36,920 --> 00:41:39,240
Asking me what it's like
to have affairs with married men.
599
00:41:39,240 --> 00:41:41,040
Pretending
it's just an innocent question,
600
00:41:41,040 --> 00:41:42,320
when it's all judgement.
601
00:41:42,320 --> 00:41:46,160
That isn't judgement, Rosaline.
That's called having an opinion.
602
00:41:46,160 --> 00:41:48,680
So you're allowed to have
a firm, out-loud opinion about that,
603
00:41:48,680 --> 00:41:51,320
but I couldn't mention your sham
of a marriage, for example.
604
00:41:51,320 --> 00:41:52,480
What does that mean?
605
00:41:52,480 --> 00:41:54,840
"Oh, look at us.
We had life sewn up at 18,
606
00:41:54,840 --> 00:41:56,760
"and we're gonna let you all
know about it."
607
00:41:56,760 --> 00:42:00,880
How have I got life sewn up?
I do everything in this family.
608
00:42:00,880 --> 00:42:02,280
Don't give me that!
What do you do?
609
00:42:02,280 --> 00:42:04,040
You just swan in
for high days and holidays.
610
00:42:04,040 --> 00:42:05,760
Don't give me that.
You love being needed.
611
00:42:05,760 --> 00:42:08,000
You always have.
It isn't being needed.
612
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
It's called being an adult.
ROSALINE SCOFFS
613
00:42:10,000 --> 00:42:13,560
YELLS:
You're not an adult! You're 18.
614
00:42:13,560 --> 00:42:16,160
You're stuck in 1995,
when you got with Jim.
615
00:42:16,160 --> 00:42:18,640
You don't even put petrol
in your own car, for God's sake.
616
00:42:18,640 --> 00:42:20,840
"To the moon. To the moon." (!)
617
00:42:20,840 --> 00:42:23,040
Don't talk to me
about being an adult.
618
00:42:24,120 --> 00:42:26,040
I've got two teenage kids.
619
00:42:26,040 --> 00:42:28,960
Oh, there it is, the trump card.
You've got kids!
620
00:42:28,960 --> 00:42:31,840
Congratulations
on utilising your womb.
621
00:42:31,840 --> 00:42:34,560
You know, anyone would think
I had an easy life.
622
00:42:34,560 --> 00:42:35,840
Look, I never said that.
623
00:42:35,840 --> 00:42:40,000
You just think that I swanned off,
that my life was a bed of roses.
624
00:42:40,000 --> 00:42:41,440
You had everything.
625
00:42:41,440 --> 00:42:44,400
Everything was about you
when I was younger.
626
00:42:44,400 --> 00:42:47,160
No! I was sick. That's a given.
627
00:42:47,160 --> 00:42:49,880
But everything
was about you and Mum,
628
00:42:49,880 --> 00:42:51,440
your relationship.
629
00:42:51,440 --> 00:42:53,400
You used to whisper behind my back.
630
00:42:53,400 --> 00:42:56,600
No, she used to whisper to me
behind your back,
631
00:42:56,600 --> 00:42:59,480
because she didn't want
to upset you.
632
00:42:59,480 --> 00:43:01,080
I was 14!
633
00:43:01,080 --> 00:43:04,480
You loved it, being her favourite!
How was I her favourite?!
634
00:43:04,480 --> 00:43:06,400
You took
that bloody coffee bean necklace...
635
00:43:06,400 --> 00:43:08,520
Oh, my God!
..because you feel entitled to it.
636
00:43:08,520 --> 00:43:11,040
Have it. I don't want it. What,
you're throwing that in my face?
637
00:43:11,040 --> 00:43:12,600
And the minute
an affair's mentioned,
638
00:43:12,600 --> 00:43:13,960
you throw that in MY face.
639
00:43:13,960 --> 00:43:16,560
Because you think that I'm like Mum,
and I'm not. You are.
640
00:43:16,560 --> 00:43:18,760
Well, you might be right there,
cos this conversation
641
00:43:18,760 --> 00:43:20,280
is making me want
to kill myself!
642
00:43:27,320 --> 00:43:28,440
ROSALINE SCOFFS
643
00:43:32,920 --> 00:43:34,760
You know what?
You're gonna hear this.
644
00:43:36,600 --> 00:43:38,120
I wasn't her favourite. You were.
645
00:43:39,480 --> 00:43:42,000
Your life wasn't derailed,
but mine was,
646
00:43:42,000 --> 00:43:44,400
because you got to leave home at 18
647
00:43:44,400 --> 00:43:47,040
when she had
a full-on nervous breakdown.
648
00:43:48,200 --> 00:43:50,440
She didn't get out of bed
for months.
649
00:43:50,440 --> 00:43:53,160
Do you know how hard it is
to section someone?
650
00:43:53,160 --> 00:43:55,720
Mm? It's hard.
651
00:43:55,720 --> 00:43:58,440
Because she's not quite
a danger to herself,
652
00:43:58,440 --> 00:44:00,560
but she's pretty edgy all the same.
653
00:44:02,200 --> 00:44:04,040
I didn't know.
No, I know you didn't,
654
00:44:04,040 --> 00:44:05,560
because I wasn't allowed
to tell you,
655
00:44:05,560 --> 00:44:09,120
because you'd just got better
and you'd just gone to university,
656
00:44:09,120 --> 00:44:11,000
so I had to look after her.
657
00:44:12,520 --> 00:44:16,240
But what about Dad?
What about Dad?
658
00:44:18,680 --> 00:44:21,480
Did his best, but he...
659
00:44:21,480 --> 00:44:23,080
he had to go to work
and pay the mortgage.
660
00:44:23,080 --> 00:44:25,640
So I dropped out of college.
661
00:44:25,640 --> 00:44:28,280
No. You dropped out of college
to be with Jim.
662
00:44:28,280 --> 00:44:33,080
No. I got with Jim
BECAUSE I left college.
663
00:44:33,080 --> 00:44:35,480
No, no. You loved Jim.
Yes.
664
00:44:35,480 --> 00:44:38,280
But I could have loved
someone else.
665
00:44:38,280 --> 00:44:40,880
I could have loved SOMEWHERE else.
666
00:44:50,760 --> 00:44:53,160
I didn't know about any of this.
667
00:44:54,520 --> 00:44:55,760
Well, now you do.
668
00:45:03,680 --> 00:45:04,880
How bad was Mum?
669
00:45:11,840 --> 00:45:14,040
She was bad enough
to do something stupid.
670
00:45:15,120 --> 00:45:16,200
But she didn't...
671
00:45:18,120 --> 00:45:20,560
..because I was there,
and I could stop her.
672
00:45:24,080 --> 00:45:26,200
But I couldn't this time,
and now she's...
673
00:45:35,840 --> 00:45:38,120
CAR APPROACHES
674
00:46:08,400 --> 00:46:10,440
Subtitles by accessibility@itv.com
66115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.