Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,462 --> 00:03:31,838
Samuel?
2
00:03:33,548 --> 00:03:35,133
Haven't I promised you that...
3
00:03:35,592 --> 00:03:36,968
Wherever you go
4
00:03:37,677 --> 00:03:39,179
I will find you?
5
00:03:40,555 --> 00:03:41,973
Samuel!
6
00:04:32,985 --> 00:04:34,063
Cut!
7
00:04:35,783 --> 00:04:36,992
Stop the scene!
8
00:04:37,252 --> 00:04:39,588
When I say cut, I mean it!
9
00:04:40,182 --> 00:04:41,517
You understand me?
10
00:04:43,923 --> 00:04:44,939
Kevin.
11
00:04:44,966 --> 00:04:46,676
Ton... Let's proceed
to the next scene.
12
00:04:46,721 --> 00:04:49,516
Move it guys!
Let's prepare for the close-up shots!
13
00:04:49,541 --> 00:04:51,059
You're forgetting the camera is rolling.
14
00:04:51,084 --> 00:04:53,295
Let's move on to the next scene.
15
00:04:53,320 --> 00:04:54,729
Next scene, guys!
We'll do close ups!
16
00:04:54,754 --> 00:04:56,606
Fix everything
before we do a take!
17
00:04:56,631 --> 00:04:59,442
We'll be taking
the tighter shots next.
18
00:04:59,467 --> 00:05:02,012
After we wrap,
everyone must attend the after party.
19
00:05:02,037 --> 00:05:04,831
You have to be
at the hotel, okay?
20
00:05:05,016 --> 00:05:07,144
Your movie might get
pirated again, Director.
21
00:05:07,169 --> 00:05:11,047
This might screen on a porn site
before our streaming platform.
22
00:05:11,072 --> 00:05:12,998
What's the matter with that?
23
00:05:13,023 --> 00:05:14,416
All movies today are being pirated.
24
00:05:14,441 --> 00:05:16,651
These guys know how
to bypass a firewall,
25
00:05:16,676 --> 00:05:18,987
so don't worry about it!
26
00:05:19,029 --> 00:05:21,740
- I need someone from the art department!
- Kevin! Do you want to rehearse lines?
27
00:05:21,765 --> 00:05:23,450
- What?
- Do you want to rehearse?
28
00:05:23,475 --> 00:05:25,876
I'm good. It's quite hot,
I need to take a break.
29
00:05:32,339 --> 00:05:35,728
Is rehearsal really necessary?
We're just going to be kissing each other.
30
00:05:36,470 --> 00:05:38,347
I think she just really wants you.
31
00:05:38,372 --> 00:05:39,462
Just play along.
32
00:05:42,512 --> 00:05:44,290
Let's move on!
Get the next set ready!
33
00:05:44,733 --> 00:05:46,470
- Next set!
- Prepare the next set!
34
00:05:51,620 --> 00:05:53,663
Sir Kevin! Can I take
a photo with you?
35
00:05:53,688 --> 00:05:54,581
Maybe later.
36
00:05:54,606 --> 00:05:58,777
Just ask Kevin later.
Let him enjoy the party.
37
00:05:58,802 --> 00:06:01,112
- Congratulations!
- Thank you.
38
00:06:01,137 --> 00:06:03,040
Any upcoming projects on your radar?
39
00:06:04,199 --> 00:06:06,826
No plans at the moment.
I'd like to take a break first.
40
00:06:07,345 --> 00:06:08,428
I understand.
41
00:06:08,453 --> 00:06:10,622
You and Cassie have been working on
so many movie projects recently.
42
00:06:10,647 --> 00:06:13,166
This is your fifth,
or sixth movie together?
43
00:06:13,516 --> 00:06:16,223
It's becoming too much for me.
I'm starting to feel bored.
44
00:06:16,248 --> 00:06:17,258
Well...
45
00:06:17,283 --> 00:06:20,525
All your movies have been hits,
no wonder you're always paired together.
46
00:06:21,478 --> 00:06:22,485
Oops.
47
00:06:22,509 --> 00:06:24,177
Speaking of which,
here she comes...
48
00:06:25,971 --> 00:06:28,598
Hi, Kevin!
Hi, Director!
49
00:06:29,344 --> 00:06:31,554
Won't you help me
finish this drink?
50
00:06:31,679 --> 00:06:33,556
I still have my whiskey.
51
00:06:33,895 --> 00:06:36,142
Just ride with it.
52
00:06:36,970 --> 00:06:38,275
Come on, please?
53
00:06:41,444 --> 00:06:42,970
Yay!
54
00:06:42,995 --> 00:06:44,089
How about you, Director?
55
00:06:44,114 --> 00:06:46,992
I'll go ahead.
Enjoy the night, guys.
56
00:06:47,017 --> 00:06:49,033
Bye, Director!
Thank you!
57
00:06:49,361 --> 00:06:50,578
Thanks, Director!
58
00:06:53,473 --> 00:06:54,933
Kevin! Where are you going?
59
00:06:54,958 --> 00:06:56,540
My mom is calling.
60
00:07:05,477 --> 00:07:06,565
Hello?
61
00:07:07,384 --> 00:07:09,053
Kevin!
62
00:07:09,078 --> 00:07:11,933
What time will you be here?
You said you're heading home.
63
00:07:12,140 --> 00:07:14,160
I'm coming, Mom.
I was just about to leave now.
64
00:07:14,185 --> 00:07:16,079
Kevin, you said the travel time
would take two hours.
65
00:07:16,104 --> 00:07:17,497
What time will I expect you here?
66
00:07:17,522 --> 00:07:21,033
Don't you dare forget your
father's surprise, it's his birthday.
67
00:07:21,058 --> 00:07:24,431
I know. Like I said,
I'm about to leave this place already.
68
00:07:24,456 --> 00:07:28,275
Hurry up!
You're expected to be here, Kevin!
69
00:07:28,300 --> 00:07:30,650
Okay, okay.
See you, bye.
70
00:07:30,675 --> 00:07:32,135
Take care.
71
00:07:34,646 --> 00:07:37,857
Hey, Max!
Where is my car parked?
72
00:07:40,462 --> 00:07:41,963
It's out there,
73
00:07:42,756 --> 00:07:44,174
in the garage.
74
00:08:06,795 --> 00:08:08,753
This is a pretty neat car you bought!
75
00:08:09,375 --> 00:08:11,827
Do you have
the ownership papers for this yet?
76
00:08:11,852 --> 00:08:13,914
Why does my car matter to you at all?
77
00:08:15,032 --> 00:08:16,116
Have a safe ride home!
78
00:08:16,973 --> 00:08:21,978
Just remember, when you reach
the intersection, turn right,
79
00:08:22,003 --> 00:08:23,338
- then turn left-
- I know.
80
00:08:25,357 --> 00:08:26,440
Kevin!
81
00:08:26,761 --> 00:08:28,596
Please don't leave!
82
00:08:35,015 --> 00:08:37,518
You'll regret leaving me here like this!
83
00:08:37,870 --> 00:08:39,413
Don't you believe me?
84
00:08:41,760 --> 00:08:42,823
What about you?
85
00:08:42,848 --> 00:08:43,854
And you?
86
00:08:43,879 --> 00:08:44,886
You as well!
87
00:08:44,911 --> 00:08:46,371
You don't believe me?
88
00:09:17,049 --> 00:09:18,569
Where was it again?
89
00:09:18,898 --> 00:09:20,900
Right or left?
90
00:09:50,675 --> 00:09:54,387
- Architect!
- Engineer! Happy Birthday!
91
00:09:54,744 --> 00:09:58,395
I hope you continue
to prosper even more!
92
00:09:58,447 --> 00:10:00,681
Engineer! Happy Birthday!
93
00:10:00,706 --> 00:10:01,707
Thank you.
94
00:10:03,146 --> 00:10:05,745
Hi Uncle, Happy Birthday!
95
00:10:06,479 --> 00:10:07,522
Here's the gift we got you!
96
00:10:07,547 --> 00:10:08,840
You can place it over there.
97
00:10:08,885 --> 00:10:13,598
- Auntie, you're so pretty!
- Thank you very much, my dear!
98
00:10:19,037 --> 00:10:20,079
Hi!
99
00:10:20,555 --> 00:10:21,931
Happy Birthday, Sir.
100
00:10:21,956 --> 00:10:24,459
Thank you very much.
Make yourself comfortable.
101
00:10:26,836 --> 00:10:28,087
Where is your son?
102
00:10:28,511 --> 00:10:29,547
I can't contact him,
103
00:10:29,572 --> 00:10:32,325
but he said a while ago
that he was on his way.
104
00:10:33,321 --> 00:10:35,532
That boy has absolutely
no respect for me.
105
00:10:37,764 --> 00:10:39,182
He'll come around in time.
106
00:10:39,353 --> 00:10:40,397
And remember,
107
00:10:40,422 --> 00:10:42,924
that boy is not only my son
but also yours.
108
00:10:44,562 --> 00:10:45,772
Whatever you say.
109
00:10:51,319 --> 00:10:53,446
Is it supposed to be here?
110
00:12:24,072 --> 00:12:25,123
Shit!
111
00:12:26,118 --> 00:12:27,119
Damn it!
112
00:14:31,586 --> 00:14:33,338
You're finally awake.
113
00:14:48,858 --> 00:14:50,276
Hey, take it easy.
114
00:14:51,051 --> 00:14:52,927
You haven't recovered yet.
115
00:14:53,260 --> 00:14:55,263
Don't stand just yet.
116
00:14:55,552 --> 00:14:56,679
Wait for me.
117
00:15:20,050 --> 00:15:21,093
Here you go.
118
00:15:21,710 --> 00:15:22,787
Come eat first.
119
00:15:23,925 --> 00:15:25,343
Here's some forest tea.
120
00:15:25,768 --> 00:15:28,187
It will help heal your wounds
121
00:15:28,304 --> 00:15:30,194
and make you sleep better later.
122
00:15:33,637 --> 00:15:34,749
What is this?
123
00:15:35,136 --> 00:15:36,680
That's a sambong leaf.
124
00:15:37,453 --> 00:15:39,664
It will help heal your wounds.
125
00:15:40,326 --> 00:15:41,380
This one as well?
126
00:15:41,959 --> 00:15:42,984
Yes.
127
00:15:49,976 --> 00:15:51,061
Drink up.
128
00:15:51,720 --> 00:15:54,022
Go ahead, this is nutritious.
129
00:15:54,971 --> 00:15:56,472
This will help you a lot.
130
00:15:56,787 --> 00:15:58,247
Careful, it's a bit hot.
131
00:15:59,030 --> 00:16:00,085
Go ahead.
132
00:16:08,214 --> 00:16:10,216
It's supposed to taste that way.
133
00:16:10,787 --> 00:16:11,873
Here you go.
134
00:16:12,660 --> 00:16:14,120
This will give you strength.
135
00:16:16,269 --> 00:16:18,771
Eat a bit,
it'll keep you from feeling weak.
136
00:16:29,227 --> 00:16:31,896
Drink some more,
finish it all up.
137
00:16:32,493 --> 00:16:33,536
Go right ahead.
138
00:16:34,446 --> 00:16:36,030
It'll help you feel stronger.
139
00:16:49,464 --> 00:16:50,629
Where am I?
140
00:16:53,097 --> 00:16:54,307
You're here.
141
00:16:55,245 --> 00:16:56,329
With me.
142
00:16:59,460 --> 00:17:01,592
What is this place?
Why am I here?
143
00:17:03,479 --> 00:17:05,481
Dune brought you here.
144
00:17:05,721 --> 00:17:07,431
The man living with me.
145
00:17:07,749 --> 00:17:09,292
Would you like some sweet plantains?
146
00:17:10,990 --> 00:17:12,533
This is packed with nutrients.
147
00:17:12,723 --> 00:17:13,808
Where...
148
00:17:15,343 --> 00:17:16,594
Where is my car?
149
00:17:17,733 --> 00:17:20,069
Was he able to
find my cellphone?
150
00:17:20,173 --> 00:17:21,591
I need to make a call.
151
00:17:22,712 --> 00:17:24,464
He didn't say anything
about a cellphone.
152
00:17:25,215 --> 00:17:26,884
Don't move too much.
153
00:17:27,243 --> 00:17:28,870
Where is he?
154
00:17:29,560 --> 00:17:31,037
I need to talk to him.
155
00:17:31,590 --> 00:17:33,509
You won't be able to talk to him.
156
00:17:34,419 --> 00:17:35,529
Why not?
157
00:17:37,203 --> 00:17:39,451
He doesn't really speak.
158
00:17:39,990 --> 00:17:41,990
It's been that way for a while.
159
00:17:42,492 --> 00:17:44,661
He refuses to speak.
160
00:17:58,995 --> 00:18:00,673
May I borrow your
cellphone instead?
161
00:18:00,933 --> 00:18:03,727
I just need to make a call.
I'm sure everyone is trying to find me.
162
00:18:05,868 --> 00:18:07,935
We don't use cellphones over here.
163
00:18:08,139 --> 00:18:10,636
- What?
- This is a remote place.
164
00:18:11,513 --> 00:18:13,931
How is that even possible?
How do you manage to live like that?
165
00:18:15,596 --> 00:18:19,058
We have most of
what we need here.
166
00:18:19,302 --> 00:18:21,197
Should we need something else,
167
00:18:21,310 --> 00:18:25,106
Dune goes to town
to get whatever we need.
168
00:18:30,579 --> 00:18:32,915
Finish your drink,
then take some time to rest.
169
00:18:33,280 --> 00:18:35,850
- Go on. Just take a sip, if you want.
- My head hurts.
170
00:18:39,349 --> 00:18:40,767
Don't worry.
171
00:18:40,997 --> 00:18:43,124
I'll look after you.
172
00:18:43,404 --> 00:18:45,114
Hey, take it easy.
173
00:18:48,900 --> 00:18:50,235
Gently, now.
174
00:19:53,248 --> 00:19:55,197
Hey! You're finally awake!
175
00:19:56,162 --> 00:19:57,259
Have some food first.
176
00:20:01,495 --> 00:20:03,039
Go easy.
177
00:20:03,617 --> 00:20:04,994
You're still not fully well.
178
00:20:15,447 --> 00:20:17,157
Don't push yourself, okay?
179
00:20:22,223 --> 00:20:23,349
Here.
180
00:20:24,199 --> 00:20:25,384
Take a sip first.
181
00:20:29,008 --> 00:20:30,092
Go ahead.
182
00:20:30,461 --> 00:20:32,074
Be careful, it's still a bit hot.
183
00:20:37,242 --> 00:20:38,785
What's with the weird taste?
184
00:20:39,078 --> 00:20:40,788
These are Lagundi leaves.
185
00:20:41,262 --> 00:20:44,416
It's used to help heal wounds
and make you stronger.
186
00:20:46,588 --> 00:20:47,881
What is your name?
187
00:20:49,479 --> 00:20:51,272
- Me?
- Yes.
188
00:20:52,002 --> 00:20:53,045
Dian.
189
00:20:53,873 --> 00:20:54,874
Diane?
190
00:20:54,899 --> 00:20:56,359
Di-an.
191
00:20:56,958 --> 00:20:58,017
Dian.
192
00:20:58,157 --> 00:20:59,157
Yeah.
193
00:20:59,510 --> 00:21:02,603
My mother named me
from a mythical goddess.
194
00:21:02,628 --> 00:21:04,830
Her name is Dian Masalanta.
195
00:21:05,125 --> 00:21:10,088
The goddess of love and childbirth.
196
00:21:12,108 --> 00:21:13,943
What's your mother's name?
197
00:21:13,968 --> 00:21:15,048
Dayang.
198
00:21:15,199 --> 00:21:16,242
Dayang.
199
00:21:16,267 --> 00:21:17,353
Yes.
200
00:21:17,507 --> 00:21:22,220
She was named
after the goddess of the mountains.
201
00:21:32,577 --> 00:21:33,661
How about you?
202
00:21:35,171 --> 00:21:36,463
And you are?
203
00:21:37,537 --> 00:21:38,580
Samuel.
204
00:21:38,741 --> 00:21:39,978
My name is Samuel.
205
00:21:41,099 --> 00:21:42,391
Samuel?
206
00:21:46,760 --> 00:21:49,104
Good day to you, Samuel.
207
00:21:52,007 --> 00:21:54,301
Good day to you too, Dian.
208
00:21:56,321 --> 00:21:57,564
Give that to me.
209
00:21:57,878 --> 00:22:00,970
He still doesn't need this,
he's still too weak to walk.
210
00:22:11,874 --> 00:22:13,728
He really doesn't talk at all.
211
00:22:13,753 --> 00:22:14,796
Yeah.
212
00:22:15,275 --> 00:22:17,941
Wait a moment.
I'll just clean you up.
213
00:22:26,369 --> 00:22:27,912
Take off your clothes.
214
00:23:17,314 --> 00:23:18,408
I'll do it myself.
215
00:23:44,898 --> 00:23:45,943
Who owns that?
216
00:23:45,968 --> 00:23:47,580
That's from Dune as well.
217
00:25:07,466 --> 00:25:09,541
Did you discover this car?
218
00:25:09,566 --> 00:25:12,820
Yes, sir. I found it
early this morning.
219
00:25:12,976 --> 00:25:19,899
The past few days of rain
have made this area quite muddy.
220
00:25:20,221 --> 00:25:22,598
Is this area part of your usual route?
221
00:25:23,122 --> 00:25:24,206
Yes, sir.
222
00:25:24,633 --> 00:25:26,093
Because...
223
00:25:27,237 --> 00:25:30,516
I've been crossing the other side and...
224
00:25:30,580 --> 00:25:33,667
The rain has brought about
a lot of mud.
225
00:25:34,259 --> 00:25:35,761
Can you show me the blood stain
you mentioned earlier?
226
00:25:35,786 --> 00:25:40,908
Hold on, it's over here.
There's blood over here, come look.
227
00:25:40,933 --> 00:25:42,518
It's right there.
Can you see it?
228
00:25:42,746 --> 00:25:44,572
The rock has discolored because of it.
229
00:25:46,309 --> 00:25:49,462
When I saw that,
instead of just leaving,
230
00:25:50,107 --> 00:25:52,109
I went to the barangay captain's house.
231
00:25:52,134 --> 00:25:53,767
That's when he called you up.
232
00:25:55,910 --> 00:25:57,995
I don't normally visit this place.
233
00:25:58,242 --> 00:26:00,619
Are there other houses in this area?
234
00:26:00,644 --> 00:26:01,720
Not really, sir.
235
00:26:01,951 --> 00:26:03,536
Nothing I know about.
236
00:26:03,561 --> 00:26:06,272
That area is a planting field.
237
00:26:06,408 --> 00:26:10,746
I'm actually the caretaker
from that area over there.
238
00:26:11,433 --> 00:26:13,644
The owner is based in Manila,
239
00:26:13,909 --> 00:26:15,452
but he hasn't visited here in a long time.
240
00:26:15,721 --> 00:26:19,642
Since I'm used to
working in the mud,
241
00:26:20,055 --> 00:26:24,143
and because it's raining,
I'm the only one-
242
00:26:24,168 --> 00:26:26,211
You've already mentioned that.
243
00:26:26,521 --> 00:26:27,705
This case should be simple.
244
00:26:27,730 --> 00:26:30,274
We have his car records here,
and there's an address provided.
245
00:26:30,546 --> 00:26:32,806
There's also a phone number.
246
00:26:33,515 --> 00:26:34,666
Try to call it.
247
00:26:34,868 --> 00:26:35,952
Is there any signal here?
248
00:26:36,054 --> 00:26:38,515
That's the issue.
There's no signal in this area.
249
00:26:38,622 --> 00:26:40,624
Let's just call the number later
250
00:26:40,649 --> 00:26:42,234
when we get to the police station.
251
00:26:42,411 --> 00:26:44,705
Also, we ought to get in touch
with the district hospital
252
00:26:44,730 --> 00:26:47,483
and nearby clinics in the vicinity.
253
00:26:47,900 --> 00:26:49,860
We'll see if anyone reported
254
00:26:49,885 --> 00:26:54,014
an accident last night,
or early this morning.
255
00:26:55,324 --> 00:26:58,827
In fact, we should start asking around.
256
00:26:59,161 --> 00:27:03,457
He mentioned that
these properties are rice fields.
257
00:27:03,482 --> 00:27:05,191
The houses are distant
from one another.
258
00:27:05,787 --> 00:27:06,955
I don't know.
259
00:27:07,573 --> 00:27:11,326
This is the quickest route
to the main town that I'm aware of.
260
00:27:12,232 --> 00:27:15,235
Sometimes when I stroll by
and the rains start to form-
261
00:27:15,260 --> 00:27:16,995
We got this, Sir.
We're good.
262
00:27:17,280 --> 00:27:18,323
Thank you.
263
00:27:18,348 --> 00:27:20,517
Let's call the number
when we get to the station.
264
00:27:20,910 --> 00:27:23,146
- We'll go ahead.
- Boss!
265
00:27:24,201 --> 00:27:25,244
Hey, Boss!
266
00:27:25,507 --> 00:27:26,800
- What do you need?
- Chief!
267
00:27:27,392 --> 00:27:28,910
Were you able to get my name?
268
00:27:28,935 --> 00:27:31,271
Yes, Sir, we did.
We got your name.
269
00:27:58,003 --> 00:28:01,090
Hey! Why did you stand up?
270
00:28:01,371 --> 00:28:03,895
You're not strong enough yet, remember?
271
00:28:04,599 --> 00:28:06,309
Let's head inside first.
272
00:28:06,746 --> 00:28:08,081
Please.
273
00:28:12,497 --> 00:28:14,207
Take a seat.
274
00:28:26,409 --> 00:28:28,662
How are you able
to live here by yourself?
275
00:28:29,960 --> 00:28:31,581
I'm not on my own.
276
00:28:31,966 --> 00:28:33,816
Dune lives with me.
277
00:28:37,426 --> 00:28:39,863
Don't you leave this place?
278
00:28:40,999 --> 00:28:43,160
I don't really need
to leave, you know.
279
00:28:45,820 --> 00:28:47,058
Drink some tea first.
280
00:28:47,853 --> 00:28:50,949
Go ahead,
and you'll get your strength back.
281
00:28:53,491 --> 00:28:54,964
I made this drink for you.
282
00:28:58,409 --> 00:29:00,161
Just bear with the taste.
283
00:29:00,515 --> 00:29:02,136
It will help you recover quickly.
284
00:29:05,422 --> 00:29:06,715
During the day...
285
00:29:07,433 --> 00:29:09,376
What keeps you occupied during the day?
286
00:29:09,431 --> 00:29:11,508
Is it purely animals and plants?
287
00:29:12,294 --> 00:29:15,759
You talk as if you think
we're ancient people from long ago.
288
00:29:17,215 --> 00:29:18,650
I'm sorry, I didn't know.
289
00:29:19,683 --> 00:29:21,268
How about at night?
290
00:29:21,652 --> 00:29:23,278
What do you do at night?
291
00:29:23,442 --> 00:29:25,403
We have an old TV,
292
00:29:25,807 --> 00:29:27,540
but there are no stations available.
293
00:29:27,565 --> 00:29:30,062
However, Dune purchases old DVDs
294
00:29:30,087 --> 00:29:32,025
from the main town
whenever he goes there.
295
00:29:33,815 --> 00:29:35,306
I guess it's all pirated?
296
00:29:37,487 --> 00:29:39,741
Please have a drink.
Drink all of it.
297
00:29:41,555 --> 00:29:43,243
Just trust me.
298
00:29:44,270 --> 00:29:45,897
This will help you get better.
299
00:29:47,159 --> 00:29:48,160
I've had enough.
300
00:29:48,434 --> 00:29:49,852
Just a little bit more.
301
00:29:52,453 --> 00:29:54,079
I just want to get out of here.
302
00:29:54,457 --> 00:29:55,875
Will you see me out?
303
00:29:56,135 --> 00:29:58,095
You're still not strong enough.
304
00:29:59,507 --> 00:30:01,300
You need to regain your strength first.
305
00:30:03,227 --> 00:30:04,979
I'm well enough.
306
00:30:05,004 --> 00:30:07,939
So, are you coming
with me, or not?
307
00:30:09,965 --> 00:30:11,049
Sure.
308
00:30:14,731 --> 00:30:16,858
I need to get back home.
309
00:30:16,896 --> 00:30:18,970
I'm sure they're trying to find me.
310
00:30:24,783 --> 00:30:26,201
Please help me.
311
00:30:27,415 --> 00:30:28,958
I said help me!
312
00:30:29,694 --> 00:30:31,863
I already told you.
313
00:30:34,647 --> 00:30:36,106
You're still unwell.
314
00:30:39,430 --> 00:30:41,515
Let me take care of you
for the time being.
315
00:30:41,909 --> 00:30:44,036
I can look after you.
316
00:30:44,956 --> 00:30:46,792
You can sit down over there.
317
00:30:52,572 --> 00:30:54,365
Don't be stubborn.
318
00:30:56,481 --> 00:31:00,652
Kevin hasn’t called me
since the shoot.
319
00:31:00,983 --> 00:31:02,943
He's not present
on the set with you?
320
00:31:03,029 --> 00:31:04,235
No, Ma'am.
321
00:31:04,460 --> 00:31:08,297
You didn't even notice
that he hasn't been contacting you?
322
00:31:08,587 --> 00:31:11,928
That's because I also
manage other celebrities.
323
00:31:12,001 --> 00:31:15,220
Kevin and I only talk when
there's an upcoming project for him.
324
00:31:15,275 --> 00:31:17,878
He recently told me
that he wanted to take a break,
325
00:31:17,903 --> 00:31:21,556
so I assumed he took some time off.
326
00:31:21,855 --> 00:31:24,107
Then where the hell is my son?!
327
00:31:24,526 --> 00:31:27,654
He could have really
wanted to take a break first,
328
00:31:27,679 --> 00:31:31,141
and he'll come back
after a few days.
329
00:31:31,570 --> 00:31:32,649
You know what?
330
00:31:32,838 --> 00:31:36,633
He won’t give his word
if he won’t make good on it.
331
00:31:37,314 --> 00:31:41,407
I'll speak to the people
he's working with.
332
00:31:41,432 --> 00:31:43,798
Kevin isn't very sociable
to begin with,
333
00:31:43,823 --> 00:31:46,400
so I'm unsure whom to call.
334
00:31:47,707 --> 00:31:49,042
Alright, this is the plan.
335
00:31:49,368 --> 00:31:51,189
Ask whoever.
336
00:31:51,712 --> 00:31:54,230
That's what I just said...
337
00:31:54,255 --> 00:31:55,757
Then ask other people!
338
00:31:55,782 --> 00:31:58,201
Other people is different from whoever!
339
00:31:58,226 --> 00:31:59,306
Goodness.
340
00:32:04,481 --> 00:32:05,565
I'm certain
341
00:32:05,612 --> 00:32:08,031
that your son forgot
about my birthday.
342
00:32:09,571 --> 00:32:11,615
You know what,
you know your son well.
343
00:32:11,640 --> 00:32:14,601
He doesn't make promises
he couldn't keep.
344
00:32:14,833 --> 00:32:17,043
We should already
file a police report.
345
00:32:17,712 --> 00:32:20,144
What did you say?
What police report?
346
00:32:20,808 --> 00:32:23,228
What do you think happened to your son?
You really think he was kidnapped?
347
00:32:24,024 --> 00:32:26,165
Don't act like a jerk!
348
00:32:26,189 --> 00:32:28,573
What do you want me to do?
Sit back and wait for nothing to happen?
349
00:32:28,598 --> 00:32:31,601
Sit idly and do nothing?
350
00:32:31,760 --> 00:32:33,428
Use your damn connections!
351
00:32:33,453 --> 00:32:35,532
Reach out to everyone
you can possibly contact!
352
00:32:35,557 --> 00:32:37,098
Now get in touch with the police,
353
00:32:37,123 --> 00:32:38,416
and make sure to reach out
to the radio stations,
354
00:32:38,441 --> 00:32:40,237
because if we don't get
to contact the authorities,
355
00:32:40,435 --> 00:32:43,271
it will be you that
I will drag to jail!
356
00:32:43,296 --> 00:32:46,032
You understand me? You understand?
357
00:32:47,937 --> 00:32:50,529
Calm down. I understand.
358
00:32:50,554 --> 00:32:53,384
Let go of me, stop it...
359
00:32:53,409 --> 00:32:55,196
Darn it, you're squeezing me too tightly!
360
00:32:57,437 --> 00:32:58,555
Hmph!
361
00:33:03,416 --> 00:33:06,211
This is why we wanted
to get in touch with you, Mr. Romero.
362
00:33:06,236 --> 00:33:10,525
We came across your car in our vicinity,
and it was already empty when we found it.
363
00:33:10,550 --> 00:33:13,410
I no longer own that car.
I managed to sell it a while back.
364
00:33:13,927 --> 00:33:19,099
However, in the car documents
we recovered,
365
00:33:19,124 --> 00:33:21,390
the car is still registered
under your name.
366
00:33:21,415 --> 00:33:23,165
That's no longer my concern.
367
00:33:23,313 --> 00:33:25,280
As discussed with the person
who bought the car,
368
00:33:25,305 --> 00:33:29,092
he will be responsible for transferring
the registration to his name.
369
00:33:29,117 --> 00:33:31,494
To whom did you
sell the car anyways?
370
00:33:32,068 --> 00:33:33,946
I sold it to Kevin Pascual.
371
00:33:34,221 --> 00:33:37,016
Kevin Pascual?
Who is that?
372
00:33:37,618 --> 00:33:40,290
- Kevin Pascual! The actor!
- Kevin Pascual?
373
00:33:40,315 --> 00:33:42,204
It's been a few days since
Kevin Pascual went missing.
374
00:33:42,244 --> 00:33:44,997
The actor will play the lead role
in an upcoming film
375
00:33:45,022 --> 00:33:48,446
on the Mabuhay streaming platform.
376
00:33:48,471 --> 00:33:50,400
According to his parents,
377
00:33:50,425 --> 00:33:52,954
Kevin was on his way home
from a location shoot
378
00:33:52,979 --> 00:33:57,485
for his recent film titled 'Ilang'.
379
00:33:57,510 --> 00:34:01,392
However, he wasn't able to
make it to his parents' house.
380
00:34:03,241 --> 00:34:07,563
If anyone has any information about
the whereabouts of Kevin Pascual,
381
00:34:07,664 --> 00:34:13,845
please contact the nearest police station.
382
00:34:14,397 --> 00:34:16,829
Alright, Sir. Thank you very much.
383
00:34:40,243 --> 00:34:42,383
Samuel!
384
00:34:42,605 --> 00:34:45,275
You're quite stubborn, aren't you?
385
00:34:45,300 --> 00:34:47,407
You're not listening to me.
386
00:34:47,494 --> 00:34:49,501
I want to leave this place.
387
00:34:50,991 --> 00:34:53,087
Don't you want to
be with me anymore?
388
00:34:53,921 --> 00:34:55,782
Is someone waiting for you back home?
389
00:35:08,159 --> 00:35:09,243
Here.
390
00:35:09,291 --> 00:35:10,542
Forest tea.
391
00:35:13,023 --> 00:35:14,733
Get that tea away from me!
392
00:35:15,500 --> 00:35:16,960
I want coffee!
393
00:35:20,163 --> 00:35:21,831
Don't you have cappuccino here?
394
00:35:22,017 --> 00:35:23,226
Or espresso?!
395
00:35:24,841 --> 00:35:26,050
Latte?!
396
00:35:26,075 --> 00:35:27,243
What kind of place is this?
397
00:36:12,118 --> 00:36:15,665
It appears that you recovered
our son's car a few days ago.
398
00:36:15,933 --> 00:36:18,087
You didn't even tell us?
399
00:36:18,945 --> 00:36:21,823
Like I said, it's because the records
we found in the car
400
00:36:21,848 --> 00:36:23,720
belonged to someone else.
401
00:36:30,857 --> 00:36:34,444
What happened to our son?
402
00:36:35,681 --> 00:36:37,243
How do you intend
to pursue this case?
403
00:36:38,502 --> 00:36:41,547
We'll give the car another look.
404
00:36:42,016 --> 00:36:46,728
Then, we'll ask people in the area
if they've come across your son.
405
00:36:48,124 --> 00:36:49,431
Ask people?
406
00:36:49,456 --> 00:36:51,989
You're only starting to ask people now?
Why didn't you do that earlier?
407
00:36:52,052 --> 00:36:53,064
Tell me!
408
00:36:53,605 --> 00:36:55,023
We've already looked into that.
409
00:36:55,048 --> 00:36:59,844
We even reached out to the hospitals
and clinics in the area.
410
00:37:01,181 --> 00:37:02,222
What?
411
00:37:02,534 --> 00:37:04,244
You have no answers to give us?
412
00:37:04,518 --> 00:37:06,767
Then what the hell
are you still doing here?
413
00:37:06,792 --> 00:37:08,376
Just leave!
414
00:37:08,401 --> 00:37:09,162
Unbelievable!
415
00:37:09,187 --> 00:37:12,565
You should've taken care
of this earlier!
416
00:37:12,590 --> 00:37:15,260
Why aren't you doing your job?
417
00:37:16,127 --> 00:37:17,545
Leave my house!
418
00:37:17,570 --> 00:37:18,939
What are you...
419
00:37:18,964 --> 00:37:20,424
You’re laughing at me.
420
00:37:20,490 --> 00:37:23,576
Let me go!
421
00:44:33,859 --> 00:44:35,260
Do you need anything?
422
00:44:43,099 --> 00:44:48,987
If you don't mind,
I'd like to walk around.
423
00:44:50,106 --> 00:44:51,518
I need your help.
424
00:44:52,764 --> 00:44:55,893
Sure. I'll just put on
some clothes.
425
00:44:56,067 --> 00:44:58,362
Also, let's wait for the rain
to ease up first.
426
00:45:15,758 --> 00:45:17,906
Do you see the trees over there?
427
00:45:18,067 --> 00:45:20,547
Nearly all of them
were planted by Dune.
428
00:45:20,970 --> 00:45:23,789
There's star apple,
jackfruit, avocado...
429
00:45:24,532 --> 00:45:27,360
Over there,
you'll find the banana trees.
430
00:45:27,385 --> 00:45:28,469
They come in all sorts!
431
00:45:28,494 --> 00:45:33,289
Latundan, lakatan,
saba, and señorita.
432
00:45:34,110 --> 00:45:35,125
Señorita?
433
00:45:35,173 --> 00:45:36,403
The small variety.
434
00:45:36,626 --> 00:45:38,628
They're as small as the fingers
of a young woman.
435
00:45:38,653 --> 00:45:40,297
That's why they're called señorita.
436
00:45:42,759 --> 00:45:46,055
Towards that area,
you'll spot the orchids.
437
00:45:46,209 --> 00:45:48,711
There's waling-waling, and cattleya.
438
00:45:49,177 --> 00:45:50,671
There are also hybrid types.
439
00:45:50,875 --> 00:45:55,711
They usually pop up unexpectedly,
so I've lost track of their names.
440
00:45:56,141 --> 00:45:57,243
Like they're wild?
441
00:45:57,268 --> 00:45:58,297
Yeah.
442
00:46:01,122 --> 00:46:02,878
What's that?
What do you call that?
443
00:46:03,804 --> 00:46:05,190
Oh, that?
444
00:46:06,822 --> 00:46:07,936
It's a burial ground.
445
00:46:09,513 --> 00:46:10,589
A burial ground?
446
00:46:10,762 --> 00:46:11,804
Yes.
447
00:46:12,776 --> 00:46:17,237
That's where Dune's wife
was laid to rest.
448
00:46:18,472 --> 00:46:20,115
But we're the only ones
who know about it.
449
00:46:23,032 --> 00:46:25,868
What's with him?
He really doesn't talk?
450
00:46:25,893 --> 00:46:28,457
Yes. But he wasn't
like that before.
451
00:46:29,043 --> 00:46:30,167
What happened?
452
00:46:31,199 --> 00:46:34,963
Since his wife's passing,
he refused to speak anymore.
453
00:46:36,879 --> 00:46:39,096
He doesn't talk to you either?
454
00:46:39,486 --> 00:46:41,900
Hold on, when did this happen?
And how do you know all of this?
455
00:46:42,628 --> 00:46:45,696
Well... I saw everything.
456
00:46:45,721 --> 00:46:46,776
You saw everything?
457
00:47:00,861 --> 00:47:02,115
What exactly did you see?
458
00:47:09,391 --> 00:47:10,391
Come on.
459
00:47:23,527 --> 00:47:24,569
Who are they?
460
00:47:25,515 --> 00:47:27,147
They're from the other village.
461
00:47:29,366 --> 00:47:31,561
What are they doing here?
462
00:47:33,188 --> 00:47:34,632
They're hiding.
463
00:49:06,674 --> 00:49:07,842
Thank you.
464
00:49:09,263 --> 00:49:12,224
I think... I'm feeling tired.
465
00:49:12,555 --> 00:49:13,640
Should we go?
466
00:52:06,429 --> 00:52:07,889
Samuel...
467
00:57:56,751 --> 00:57:57,774
Dian...
468
00:57:58,189 --> 00:58:00,984
I've known for a long time
that this was going to happen.
469
00:58:32,987 --> 00:58:34,280
Thank you.
470
00:58:42,509 --> 00:58:44,511
Do you have something to say?
471
00:58:49,859 --> 00:58:52,612
You promised me you would give me
everything that I asked for.
472
00:58:52,728 --> 00:58:54,855
And now you're giving me that look?
473
00:58:59,230 --> 00:59:01,087
Don't you dare
look at me like that!
474
00:59:10,470 --> 00:59:13,306
It was because of you
that I got to know him.
475
00:59:13,695 --> 00:59:15,657
You were the one
who brought him here.
476
00:59:20,874 --> 00:59:23,181
Now that he's here...
477
00:59:23,345 --> 00:59:25,889
There's no way for him to escape.
478
00:59:31,027 --> 00:59:32,164
Kevin?
479
01:00:07,472 --> 01:00:09,485
I've known who you are
for quite some time now.
480
01:00:13,016 --> 01:00:14,101
What is this?
481
01:00:15,649 --> 01:00:18,292
I've been watching your films
for a long time.
482
01:00:18,942 --> 01:00:20,193
All of these.
483
01:00:20,873 --> 01:00:22,583
Dune gave these to me.
484
01:00:22,931 --> 01:00:25,418
Because he knows that
the first time I saw you...
485
01:00:26,012 --> 01:00:28,180
I instantly fell in love with you.
486
01:00:31,608 --> 01:00:34,153
It was destiny that
brought you here to me.
487
01:00:34,908 --> 01:00:37,202
It was fate that
I came to know you.
488
01:00:37,588 --> 01:00:39,298
And I loved you all the more...
489
01:00:39,323 --> 01:00:40,407
You're crazy!
490
01:00:40,432 --> 01:00:41,559
You're all crazy!
491
01:00:45,285 --> 01:00:47,329
I will serve you!
492
01:00:47,354 --> 01:00:49,735
I will take care of you,
don't you like that?
493
01:00:49,760 --> 01:00:51,305
I have my own life.
494
01:00:51,541 --> 01:00:54,169
I also had my own life
before you came along,
495
01:00:54,194 --> 01:00:55,633
but the only thing
that matters is that...
496
01:00:55,818 --> 01:00:57,464
We're together now.
497
01:00:57,489 --> 01:01:00,305
You lied to me!
You all lied to me!
498
01:01:00,436 --> 01:01:01,844
Can't you say the same thing
about yourself?
499
01:01:02,360 --> 01:01:04,779
You kept your real name from me!
500
01:01:06,578 --> 01:01:08,914
However, what
matters now is that...
501
01:01:10,377 --> 01:01:11,915
You're here with me.
502
01:01:11,940 --> 01:01:15,305
I'm willing to do anything for you,
just please don't go away.
503
01:01:15,330 --> 01:01:16,790
I don't like it here.
504
01:01:17,037 --> 01:01:18,705
I don't like this place!
505
01:01:20,470 --> 01:01:25,433
I will serve you,
I will do anything for you!
506
01:01:26,039 --> 01:01:27,291
We will make love!
507
01:01:27,316 --> 01:01:29,772
We will make love
whenever you wish!
508
01:01:29,797 --> 01:01:31,841
We will have a child together!
509
01:01:31,915 --> 01:01:34,459
If you don't like tea,
I can make you some coffee!
510
01:01:34,484 --> 01:01:35,787
That damn tea of yours!
511
01:01:36,444 --> 01:01:38,946
I know you're adding something
to that damn tea!
512
01:01:39,870 --> 01:01:41,330
So stop it!
513
01:01:44,147 --> 01:01:46,748
I just want to take care of you.
514
01:01:46,888 --> 01:01:48,807
- I love you so much,
- Enough.
515
01:01:48,832 --> 01:01:51,042
- I just want to take care of you...
- Enough!
516
01:01:51,067 --> 01:01:52,608
I said enough!
517
01:01:55,585 --> 01:01:58,213
Don't go! No!
518
01:02:38,741 --> 01:02:40,034
Untie me!
519
01:02:40,455 --> 01:02:41,644
Let me go!
520
01:02:42,651 --> 01:02:44,819
You'll never be able
to leave this place.
521
01:02:45,167 --> 01:02:47,461
I will take care of you
from now on.
522
01:02:47,570 --> 01:02:49,321
What do you mean?
523
01:02:49,668 --> 01:02:52,671
Dune does whatever
I tell him to do.
524
01:02:53,134 --> 01:02:55,637
He provides me
with everything I need.
525
01:02:55,662 --> 01:02:59,088
And so, he brought you to me.
526
01:02:59,461 --> 01:03:01,941
You have to let me go.
527
01:03:01,966 --> 01:03:03,175
I said let me go!
528
01:03:23,363 --> 01:03:26,793
I will give you everything you desire.
529
01:06:03,543 --> 01:06:06,940
Are you sure your
husband's not coming home?
530
01:06:06,965 --> 01:06:08,149
No, he won't...
531
01:06:08,174 --> 01:06:11,309
He won't be home
until tomorrow.
532
01:06:11,372 --> 01:06:13,964
Oh, yes!
533
01:06:28,142 --> 01:06:29,191
Bro!
534
01:06:29,933 --> 01:06:31,152
Bro, I didn't mean to!
535
01:06:31,177 --> 01:06:33,429
Your wife seduced me into it!
She's the one who wanted this!
536
01:06:33,454 --> 01:06:34,497
Damn it!
537
01:06:35,080 --> 01:06:36,120
Hey!
538
01:06:40,777 --> 01:06:42,346
Why are you looking at me like that?
539
01:06:42,371 --> 01:06:43,432
Why?
540
01:06:44,855 --> 01:06:45,892
So what?
541
01:06:46,269 --> 01:06:49,522
Are you capable
of satisfying my needs?
542
01:06:50,187 --> 01:06:52,523
You don't only have a short tongue!
543
01:06:57,431 --> 01:07:00,225
What? You're going to kill me?
544
01:07:01,253 --> 01:07:04,289
Are you going to leave
your child without parents?
545
01:07:04,314 --> 01:07:08,151
Go ahead!
If you're brave enough, go for it!
546
01:08:18,554 --> 01:08:20,306
What happened here?
547
01:08:21,849 --> 01:08:25,310
Didn't I tell you to refrain
from moving?
548
01:08:25,542 --> 01:08:28,503
You should've waited for me.
549
01:08:30,732 --> 01:08:32,493
I'll just clean this up.
550
01:08:34,205 --> 01:08:35,915
Wait for me.
551
01:08:52,295 --> 01:08:53,962
I didn't realize that people
were still living here.
552
01:08:53,987 --> 01:08:55,500
It's quite a remote area.
553
01:08:59,248 --> 01:09:01,110
Son of a gun,
there's still no signal.
554
01:09:01,952 --> 01:09:03,000
Sir!
555
01:09:03,880 --> 01:09:04,954
Sir!
556
01:09:05,611 --> 01:09:06,836
Good morning, Sir!
557
01:09:08,202 --> 01:09:09,500
May I ask you something?
558
01:09:12,131 --> 01:09:16,352
Have you seen this person?
559
01:09:23,230 --> 01:09:24,406
Are you sure?
560
01:09:28,747 --> 01:09:31,282
Are you the owner of this land?
561
01:09:33,441 --> 01:09:37,414
May we come in to have
a look around?
562
01:09:44,229 --> 01:09:45,772
Do we still need to go inside?
563
01:09:45,797 --> 01:09:47,368
We still have a lot more to cover.
564
01:09:47,393 --> 01:09:49,440
The houses in this area
are quite spaced out.
565
01:09:55,555 --> 01:09:56,649
Alright, then.
566
01:09:57,628 --> 01:10:01,924
If you come across anything
or receive any information,
567
01:10:01,949 --> 01:10:04,368
please report it to the barangay.
568
01:10:06,164 --> 01:10:07,178
Alright, then.
569
01:10:08,204 --> 01:10:09,632
We apologize for the disruption.
570
01:10:11,793 --> 01:10:13,628
You have no patience with this.
571
01:10:15,211 --> 01:10:18,149
Is that guy mute?
Why isn't he talking?
572
01:10:18,174 --> 01:10:19,509
Probably.
573
01:10:22,115 --> 01:10:23,250
Let's go.
574
01:10:38,292 --> 01:10:39,544
Here.
575
01:10:40,066 --> 01:10:42,944
I've prepared your lunch,
come eat.
576
01:10:48,825 --> 01:10:51,577
I cooked this soup
especially for you.
577
01:10:59,780 --> 01:11:01,240
Would you like some water?
578
01:11:01,265 --> 01:11:02,516
I'm good.
579
01:11:03,137 --> 01:11:04,141
The soup tastes good.
580
01:11:04,682 --> 01:11:05,975
Thank you.
581
01:11:07,465 --> 01:11:09,426
Come eat some more.
582
01:11:14,604 --> 01:11:16,398
Why are you looking at me like that?
583
01:11:16,524 --> 01:11:20,820
It just occurred to me that...
you truly are beautiful.
584
01:11:22,587 --> 01:11:24,102
Come, have some more to eat.
585
01:11:25,347 --> 01:11:26,720
Finish it all up.
586
01:11:29,602 --> 01:11:30,631
Dian.
587
01:11:32,123 --> 01:11:36,002
I'm sorry.
For the things I've done.
588
01:11:37,013 --> 01:11:39,006
Don't think about that anymore.
589
01:11:40,384 --> 01:11:42,152
Don't worry, it's all good.
590
01:11:45,034 --> 01:11:46,974
I shouldn't have snapped
at you like that.
591
01:11:48,141 --> 01:11:51,269
Considering all the things
you've done for me.
592
01:11:51,294 --> 01:11:52,795
Thank you.
593
01:11:54,548 --> 01:11:56,780
Alright now,
come finish your soup.
594
01:12:03,305 --> 01:12:04,342
Drink some water too.
595
01:12:10,337 --> 01:12:11,444
Thank you.
596
01:12:14,441 --> 01:12:15,859
I think I'm good.
597
01:12:15,884 --> 01:12:17,772
- Alright.
- I might get hungry later.
598
01:12:18,158 --> 01:12:19,670
I'll just bring the dishes back.
599
01:12:20,069 --> 01:12:21,412
Dian?
600
01:12:22,621 --> 01:12:24,790
I wanted to tell you something.
601
01:12:25,530 --> 01:12:26,662
What is it?
602
01:12:30,420 --> 01:12:31,505
Come.
603
01:12:44,041 --> 01:12:45,917
Can you give me a kiss?
604
01:13:22,149 --> 01:13:23,209
Dian.
605
01:13:24,902 --> 01:13:27,113
Would you mind untying my hands?
606
01:14:27,089 --> 01:14:28,924
Come here.
607
01:15:55,310 --> 01:15:56,534
Father, no!
608
01:16:18,284 --> 01:16:19,618
Father!
609
01:16:25,541 --> 01:16:26,709
Father?
610
01:16:27,141 --> 01:16:29,185
Wake up!
611
01:16:31,208 --> 01:16:32,626
You asshole!
612
01:18:08,659 --> 01:18:10,161
Father?
613
01:18:10,878 --> 01:18:12,590
From now on,
it'll just be the two of us.
614
01:18:13,088 --> 01:18:16,512
I might not have been a good husband,
but I promise you...
615
01:18:17,216 --> 01:18:19,074
I will be a good father.
616
01:18:20,966 --> 01:18:24,387
I will provide you with everything
you want and need.
617
01:18:46,270 --> 01:18:48,270
What will happen to her?
618
01:18:54,121 --> 01:18:55,456
Father?
619
01:20:50,802 --> 01:20:52,811
Father, you brought him to me.
620
01:22:49,450 --> 01:22:53,949
Hi, Kevin! Good morning!
621
01:22:53,974 --> 01:22:56,017
Oops, I'm sorry...
622
01:23:02,442 --> 01:23:05,028
I was watching you
fall asleep last night.
623
01:23:05,409 --> 01:23:07,286
You must be so tired.
624
01:23:07,526 --> 01:23:09,155
You were sleeping like a baby.
625
01:23:11,467 --> 01:23:15,245
I'm really glad that you
decided to stay with me.
626
01:23:15,880 --> 01:23:19,707
After all, the press has made
your home address public.
627
01:23:20,304 --> 01:23:23,574
Your followers have been
setting up camp there, you know?
628
01:23:24,113 --> 01:23:27,676
At least over here,
you have some peace and quiet.
629
01:23:28,304 --> 01:23:29,347
Thank you.
630
01:23:32,991 --> 01:23:34,367
Cassie...
631
01:23:35,973 --> 01:23:37,231
Please don't turn it on.
632
01:23:38,142 --> 01:23:39,238
Okay.
633
01:23:39,930 --> 01:23:43,892
I'm sure the news will be
about your reappearance.
634
01:23:44,628 --> 01:23:47,964
Besides, I'm not sure I understand.
635
01:23:48,439 --> 01:23:51,504
Your story about the father
and daughter who kidnapped you...
636
01:23:51,753 --> 01:23:54,942
Kidnap, for real?
You could call them stalkers!
637
01:23:54,967 --> 01:23:59,395
My god! What if they
suddenly show up here?
638
01:24:04,965 --> 01:24:06,442
That's why I went here.
639
01:24:07,174 --> 01:24:10,049
Because I'm sure
she knows where I live.
640
01:24:12,843 --> 01:24:18,035
Well, at least.
At least I'm here now.
641
01:24:18,472 --> 01:24:20,101
She won't be able
to come after me.
642
01:24:22,121 --> 01:24:25,398
You know what, Kevin?
643
01:24:26,117 --> 01:24:29,666
Anyone who really wants something
will do anything to get what they want.
644
01:24:29,691 --> 01:24:31,278
I know, I know.
645
01:24:34,440 --> 01:24:35,863
Could that be her?
646
01:24:42,443 --> 01:24:44,676
- Ms. Cassie, I have your order.
- Hello!
647
01:24:46,582 --> 01:24:48,180
- Thank you!
- Thank you, Ma'am.
648
01:24:50,462 --> 01:24:51,621
Let's eat!
649
01:24:56,030 --> 01:24:57,301
Come, let's eat...
650
01:24:58,920 --> 01:25:01,660
Hold on!
Let me help you.
651
01:25:07,531 --> 01:25:08,616
Slowly...
652
01:25:12,212 --> 01:25:13,631
Go ahead.
653
01:25:21,240 --> 01:25:22,465
I'm hungry.
654
01:25:27,732 --> 01:25:28,785
Hold on for a while.
655
01:26:00,589 --> 01:26:02,745
Didn't I make it clear?
656
01:26:03,301 --> 01:26:07,528
No matter where you go,
I will find you.
657
01:26:30,740 --> 01:26:35,945
Don't you worry.
I will be the one to take care of you.
658
01:26:42,110 --> 01:26:45,476
Nothing can ever come between us.
43009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.