All language subtitles for La Boda de Valentina (2018) AMZN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,478 --> 00:00:45,349 [romantic music] 2 00:00:47,482 --> 00:00:48,483 [siren] 3 00:01:07,850 --> 00:01:08,851 [hubbub] 4 00:01:14,770 --> 00:01:15,988 [Jason] Ey. 5 00:01:16,119 --> 00:01:17,294 Valentina. 6 00:01:47,890 --> 00:01:48,804 [exclamation] 7 00:01:54,244 --> 00:01:56,116 [shutter] 8 00:02:04,820 --> 00:02:06,300 WOULD YOU MARRY ME? 9 00:02:11,392 --> 00:02:12,393 [violin music] 10 00:02:20,183 --> 00:02:21,619 [rampage] 11 00:02:24,274 --> 00:02:26,146 Valentina H. González. 12 00:02:26,276 --> 00:02:28,060 [rampage] 13 00:02:28,191 --> 00:02:29,540 [exclamation] 14 00:02:37,766 --> 00:02:38,897 - Yes ma'am. - [laughter] 15 00:02:43,685 --> 00:02:46,078 - [applause] - [screams] 16 00:02:58,090 --> 00:02:59,091 [violin music] 17 00:04:41,411 --> 00:04:43,065 [guitar music] 18 00:05:30,112 --> 00:05:31,853 [piano music] 19 00:05:44,344 --> 00:05:45,301 [news music] 20 00:05:45,432 --> 00:05:46,433 The Hidalgo. 21 00:05:46,563 --> 00:05:48,522 The awkward family from Mexico. 22 00:05:48,652 --> 00:05:50,698 Represents the Mexican Party 23 00:05:50,828 --> 00:05:53,265 of "Austerity". 24 00:05:53,396 --> 00:05:54,397 And look at nothing else, 25 00:05:54,528 --> 00:05:56,094 in full electoral stage, 26 00:05:56,225 --> 00:05:58,009 the little jewel that they just gave us. 27 00:05:58,140 --> 00:05:59,620 You peel it for me! And you and you! 28 00:05:59,750 --> 00:06:00,664 - Hey Hey hey. - And all of you, 29 00:06:00,795 --> 00:06:02,492 balls of assholes! 30 00:06:02,623 --> 00:06:04,146 Son, who hangs ... 31 00:06:04,276 --> 00:06:05,756 Take away the cell phone from your pendant ...! 32 00:06:05,887 --> 00:06:07,671 Let's go! Fuck everyone! 33 00:06:07,802 --> 00:06:08,933 Are you recording, man? Do I look good? 34 00:06:09,064 --> 00:06:10,370 Do you want to record? Record me is ... 35 00:06:10,500 --> 00:06:12,546 What audacity of this bastard. 36 00:06:12,676 --> 00:06:14,112 And in case we did not know who this beautiful character was, 37 00:06:14,243 --> 00:06:15,375 he tells us himself. Okay... 38 00:06:15,505 --> 00:06:17,246 He yells it at us. 39 00:06:17,377 --> 00:06:18,943 I'm a Hidalgo, asshole! You peel it for me. 40 00:06:19,074 --> 00:06:20,684 - To review, young man. - Revision? 41 00:06:20,815 --> 00:06:21,946 - i¡No, guüey! - i¡Ya, guüey! 42 00:06:22,077 --> 00:06:23,426 He is Bernardo Hidalgo. 43 00:06:23,557 --> 00:06:24,775 Son of Demetrio Hidalgo. 44 00:06:24,906 --> 00:06:26,777 Currently candidate for leadership 45 00:06:26,908 --> 00:06:28,692 From Mexico City 46 00:06:28,823 --> 00:06:30,477 by the Mexican Party of Austerity. 47 00:06:30,607 --> 00:06:31,652 And so, 48 00:06:31,782 --> 00:06:33,305 they understand austerity. 49 00:06:33,436 --> 00:06:34,350 Let me. 50 00:06:34,481 --> 00:06:35,873 i¡No, no, no! 51 00:06:36,004 --> 00:06:38,049 - i¡Ah! - i¡Ya! 52 00:06:38,180 --> 00:06:39,486 [reporter] This car has a market value 53 00:06:39,616 --> 00:06:41,183 of more than five million pesos. 54 00:06:41,313 --> 00:06:42,402 What do you want? 55 00:06:42,532 --> 00:06:43,403 Is crying. 56 00:06:43,533 --> 00:06:45,448 I'm mexican. 57 00:06:45,579 --> 00:06:47,624 Lord Lagrimita we are going to put this one. 58 00:06:47,755 --> 00:06:50,148 [reporter] After this video was broadcast 59 00:06:50,279 --> 00:06:52,542 on social networks, they already baptized him 60 00:06:52,673 --> 00:06:53,935 as Lord Lagrimita. 61 00:06:54,065 --> 00:06:55,371 - Yeah, you bastard! - Give to me... 62 00:06:55,502 --> 00:06:56,764 [shock] 63 00:06:58,505 --> 00:06:59,549 Oye, 64 00:06:59,680 --> 00:07:01,072 put it on again, please. 65 00:07:01,203 --> 00:07:02,378 It has to be respected. 66 00:07:02,509 --> 00:07:03,466 I was not drinking. 67 00:07:03,597 --> 00:07:04,772 "I was not drinking." 68 00:07:04,902 --> 00:07:06,556 They hit me with my shoe. 69 00:07:06,687 --> 00:07:08,123 Hey, hey, what's up? It was already good. 70 00:07:08,253 --> 00:07:09,385 Run to the car. 71 00:07:09,516 --> 00:07:10,517 Come over here. 72 00:07:10,647 --> 00:07:12,040 I just came jogging 73 00:07:12,170 --> 00:07:13,868 and I left my car parked there. 74 00:07:13,998 --> 00:07:15,478 It's going to fall, come here. 75 00:07:15,609 --> 00:07:17,654 No no no. That awful. 76 00:07:17,785 --> 00:07:20,483 What audacity of this family. 77 00:07:20,614 --> 00:07:22,616 The "Lord Lagrimita" scandal 78 00:07:22,746 --> 00:07:24,400 puts very low in polls 79 00:07:24,531 --> 00:07:25,923 to Demetrio Hidalgo. 80 00:07:26,054 --> 00:07:28,448 And his chances of being Head of Government 81 00:07:28,578 --> 00:07:29,840 they seem more and more distant. 82 00:07:29,971 --> 00:07:31,581 My dad is Demetrio Hidalgo! 83 00:07:31,712 --> 00:07:33,061 - We are going to ... - And one day it will be 84 00:07:33,191 --> 00:07:34,715 Head of Government and they are going to peel me! 85 00:07:34,845 --> 00:07:36,456 Friends, we are with Adrián Corcuera, 86 00:07:36,586 --> 00:07:37,892 candidate for the Head of Government 87 00:07:38,022 --> 00:07:39,502 for the Family Meeting party. 88 00:07:39,633 --> 00:07:41,722 Adrián is the strongest rival 89 00:07:41,852 --> 00:07:44,072 scored by Demetrio Hidalgo. Adrián, good afternoon, how are you? 90 00:07:44,202 --> 00:07:45,987 - Very good, Chumel. - Hey, and what do you think 91 00:07:46,117 --> 00:07:47,510 - about all this? - I am outraged! 92 00:07:47,641 --> 00:07:49,294 Truly outraged. 93 00:07:49,425 --> 00:07:51,732 This is one of the long list 94 00:07:51,862 --> 00:07:54,125 scandals of the Hidalgo family. 95 00:07:54,256 --> 00:07:56,040 Are we going to forget that they have Aunt Luzevelia 96 00:07:56,171 --> 00:07:57,607 in jail for diversion of funds? 97 00:07:57,738 --> 00:07:58,739 Don Fidel Hidalgo, 98 00:07:58,869 --> 00:08:00,697 currently under investigation 99 00:08:00,828 --> 00:08:02,786 for his shady business at customs, 100 00:08:02,917 --> 00:08:04,701 for now he cannot enter the United States. 101 00:08:04,832 --> 00:08:06,703 Oralia Hidalgo. 102 00:08:06,834 --> 00:08:09,663 Yes, the eccentric and pretty ex-beauty Miss, 103 00:08:09,793 --> 00:08:10,968 is married to the candidate. 104 00:08:11,099 --> 00:08:12,404 And she runs the party. 105 00:08:12,535 --> 00:08:13,797 She was a beauty queen. 106 00:08:13,928 --> 00:08:16,452 Today, she charges as her campaign manager. 107 00:08:16,583 --> 00:08:18,715 What family jewels. 108 00:08:18,846 --> 00:08:20,848 - Don't worry, we're going to make you ... - Look, fucking bean, 109 00:08:20,978 --> 00:08:22,763 I'm saving them for you, you son of a bitch! 110 00:08:22,893 --> 00:08:24,852 No, how outrageous. These are bullshit. 111 00:08:24,982 --> 00:08:27,202 - They're bullshit. - I'm exasperated with this. 112 00:08:27,332 --> 00:08:28,508 I'm irritated 113 00:08:28,638 --> 00:08:30,466 - I'm ... - Aha, you're frizzy. 114 00:08:30,597 --> 00:08:32,033 You're irate, est-- 115 00:08:32,163 --> 00:08:34,514 It's amazing that they call themselves 116 00:08:34,644 --> 00:08:37,691 the Austerity Party and manage more budget 117 00:08:37,821 --> 00:08:40,737 of what remains of CONADE every time we go to the Olympics. 118 00:08:40,868 --> 00:08:42,783 No, don't tell me anymore, huh? 119 00:08:42,913 --> 00:08:44,785 They really are the same corrupt politicians as always. 120 00:08:44,915 --> 00:08:46,569 They just change the name of the party. 121 00:08:46,700 --> 00:08:48,702 I mean, it's time to change things. 122 00:08:48,832 --> 00:08:50,399 Not to park. 123 00:08:50,530 --> 00:08:51,487 To advance! 124 00:08:51,618 --> 00:08:53,533 Not to back down ... 125 00:08:53,663 --> 00:08:54,925 To go to the forefront. 126 00:08:55,056 --> 00:08:57,058 All this while Demetrio Hidalgo, 127 00:08:57,188 --> 00:08:59,190 still the only candidate 128 00:08:59,321 --> 00:09:01,366 that you have not submitted your wealth declaration. 129 00:09:01,497 --> 00:09:03,238 The only candidate 130 00:09:03,368 --> 00:09:05,283 that you have not submitted your wealth declaration. 131 00:09:05,414 --> 00:09:07,808 Indeed. And now we are seeing precisely why. 132 00:09:07,938 --> 00:09:09,505 Now we can imagine why. 133 00:09:09,636 --> 00:09:11,681 And it is that, how to explain 134 00:09:11,812 --> 00:09:13,683 that the candidate of the Mexican Austerity Party 135 00:09:13,814 --> 00:09:15,555 has a son who, drunk, 136 00:09:15,685 --> 00:09:17,382 make a fuss in the street 137 00:09:17,513 --> 00:09:19,515 and driving a multi-million dollar car ... 138 00:09:19,646 --> 00:09:21,604 [knock] 139 00:09:21,735 --> 00:09:23,563 Well, are you an asshole or what? 140 00:09:24,607 --> 00:09:26,522 Yes. 141 00:09:26,653 --> 00:09:28,611 Not right now, please. 142 00:09:28,742 --> 00:09:30,221 Ne ... Where's Rosita? 143 00:09:32,136 --> 00:09:34,878 I need chilaquiles or something first. Waiting. 144 00:09:35,009 --> 00:09:37,185 We invite Demetrio Hidalgo that once and for all 145 00:09:37,315 --> 00:09:38,795 file a declaration of assets. 146 00:09:38,926 --> 00:09:40,754 But transparent, sir. 147 00:09:40,884 --> 00:09:43,757 As a springbreaker blouse, it looks all over. 148 00:09:43,887 --> 00:09:46,629 This is the one that amuses me the most. 149 00:09:46,760 --> 00:09:48,022 Oh yeah. Chiquita, that's fine. 150 00:09:48,152 --> 00:09:49,676 - Leave it alone. - [voices sounds] 151 00:09:50,677 --> 00:09:52,679 [rap music] 152 00:09:52,809 --> 00:09:54,768 [rap music] 153 00:09:54,898 --> 00:09:56,508 [chuckled] 154 00:09:56,639 --> 00:09:58,380 ♪ Me la pelas. Pe, pe, pe ♪ 155 00:09:58,510 --> 00:10:00,338 To all this, the declaration of assets 156 00:10:00,469 --> 00:10:02,602 even the independent woman has a better chance than me. 157 00:10:02,732 --> 00:10:03,864 - Ay ... - Uta. 158 00:10:08,695 --> 00:10:09,913 [office hubbub] 159 00:10:10,044 --> 00:10:11,828 [phone ringing] 160 00:10:13,134 --> 00:10:14,222 [knock] 161 00:10:16,877 --> 00:10:19,227 The best thing is that I withdraw my candidacy. 162 00:10:19,357 --> 00:10:20,576 That? 163 00:10:20,707 --> 00:10:21,751 [spits] What? 164 00:10:21,882 --> 00:10:23,448 Forgive me, Demetrio but, 165 00:10:23,579 --> 00:10:24,667 don't say blowjobs. 166 00:10:24,798 --> 00:10:26,408 Let's put a little warm 167 00:10:26,538 --> 00:10:28,366 to Corcuera and to Chumel 168 00:10:28,497 --> 00:10:29,716 - And with that we fix ... - No, we are not going to put 169 00:10:29,846 --> 00:10:31,152 a little warm up to anyone, dad! 170 00:10:31,282 --> 00:10:32,675 That is from another century! 171 00:10:32,806 --> 00:10:34,721 They can give it the warmth or not. 172 00:10:34,851 --> 00:10:37,637 But we are in a fart, we are in a fart. 173 00:10:37,767 --> 00:10:39,160 Okay. Okey, Okey. 174 00:10:39,290 --> 00:10:40,640 I know what we are going to do. 175 00:10:42,467 --> 00:10:44,556 Why don't we change the name of the party? 176 00:10:44,687 --> 00:10:45,906 Again. 177 00:10:46,036 --> 00:10:48,822 We have already been blue, we have already been brown. 178 00:10:48,952 --> 00:10:50,475 - We already went purple. - Purple. 179 00:10:50,606 --> 00:10:52,042 That was my favorite. 180 00:10:52,173 --> 00:10:53,914 What other fucking color do you want us to be? 181 00:10:54,044 --> 00:10:55,132 - What other fucking color? - Dad, I'm indisposed. 182 00:10:55,263 --> 00:10:56,612 Un, a name-borrower. 183 00:10:58,048 --> 00:10:59,397 We just need a name-borrower 184 00:10:59,528 --> 00:11:01,008 for goods. 185 00:11:01,138 --> 00:11:03,227 Well, there is that Fernández. 186 00:11:03,358 --> 00:11:04,838 - Angel! - Well, that one. 187 00:11:04,968 --> 00:11:06,578 But Angelito is not one of the family. 188 00:11:06,709 --> 00:11:08,015 But it could be. 189 00:11:11,366 --> 00:11:14,151 I'm marrying Valentina! 190 00:11:14,282 --> 00:11:16,545 - It can work, man. - No no no. 191 00:11:16,676 --> 00:11:18,112 No way. No no no. 192 00:11:18,242 --> 00:11:20,723 Hey, uh ... Well, time, uh ... 193 00:11:20,854 --> 00:11:22,769 Well, sorry, but I'm not understanding 194 00:11:22,899 --> 00:11:24,901 nothing they're talking about. 195 00:11:25,032 --> 00:11:27,774 I did not understand. I don't know, what if ... 196 00:11:27,904 --> 00:11:29,863 Let's see, mijito. 197 00:11:29,993 --> 00:11:32,604 I'm going to explain it to you with pears and apples, okay? 198 00:11:32,735 --> 00:11:34,476 All your father's assets, 199 00:11:34,606 --> 00:11:37,566 They are in the name of you and your sister Valentina. 200 00:11:37,697 --> 00:11:39,742 If we marry your sister to AÁngel Fernández, 201 00:11:39,873 --> 00:11:42,702 and we put all the goods in your name, 202 00:11:42,832 --> 00:11:45,487 Well then yes, we would have a patrimonial declaration 203 00:11:45,617 --> 00:11:48,751 presentable, so well, well, what a great cat. 204 00:11:48,882 --> 00:11:50,622 Did you understand Hey? 205 00:11:52,799 --> 00:11:54,191 [grumble] Obvious. 206 00:11:54,322 --> 00:11:55,758 Well, explained like this, it is totally different. 207 00:11:55,889 --> 00:11:57,542 Communicate with Urquidi. 208 00:11:57,673 --> 00:11:59,588 [Luzevelia] I will fix this right now. 209 00:11:59,719 --> 00:12:02,156 That I just, who is my baby? 210 00:12:02,286 --> 00:12:04,941 Like? What a hottie, huh. 211 00:12:05,072 --> 00:12:06,551 [Luzevelia] What we need 212 00:12:06,682 --> 00:12:08,162 It's, uh, the papers that they got married! 213 00:12:08,292 --> 00:12:10,468 And look, now. 214 00:12:10,599 --> 00:12:11,687 No, no, if it's simple. Like all the jobs we do, 215 00:12:11,818 --> 00:12:13,428 So, simple ones. Yes. 216 00:12:14,777 --> 00:12:16,126 It will not affect you at all. 217 00:12:18,128 --> 00:12:20,087 [office noise] 218 00:12:23,046 --> 00:12:24,569 - [murmurs] - [speaker] 219 00:12:41,064 --> 00:12:42,152 Your last name is Martínez. 220 00:12:42,283 --> 00:12:44,328 I'm sorry, I do not speak Spanish. 221 00:12:47,331 --> 00:12:48,811 - [murmurs] - [speaker] 222 00:12:48,942 --> 00:12:50,378 That? 223 00:12:50,508 --> 00:12:51,553 Let's see. 224 00:12:51,683 --> 00:12:53,511 [paper rustle] 225 00:12:53,642 --> 00:12:54,817 [snarl] 226 00:12:54,948 --> 00:12:56,863 [snarl] 227 00:12:56,993 --> 00:12:58,821 Through this document, 228 00:12:58,952 --> 00:13:00,910 the Mexican Party of Austerity, 229 00:13:01,041 --> 00:13:03,347 publishes the declaration of assets 230 00:13:03,478 --> 00:13:06,394 of the candidate Demetrio Hidalgo and his family. 231 00:13:06,524 --> 00:13:08,875 [reporter] How do we know he's not hiding anything? 232 00:13:09,005 --> 00:13:10,920 We invite the media 233 00:13:11,051 --> 00:13:12,748 to do their research work. 234 00:13:12,879 --> 00:13:15,664 And they can attest to the legality of this document. 235 00:13:15,795 --> 00:13:17,361 In addition, 236 00:13:17,492 --> 00:13:19,189 I would like to inform you that the sports car 237 00:13:19,320 --> 00:13:21,061 or semi-sports in which my son, 238 00:13:21,191 --> 00:13:23,715 Bernardo Hidalgo was found, 239 00:13:23,846 --> 00:13:25,065 Is not him. 240 00:13:25,195 --> 00:13:26,414 - Not mine either. - [murmurs] 241 00:13:26,544 --> 00:13:27,807 [Jazz music] 242 00:13:27,937 --> 00:13:29,417 No, they don't even fuck anymore, Rosita. 243 00:13:29,547 --> 00:13:31,419 Oh my Vale, don't talk like that. 244 00:13:31,549 --> 00:13:32,942 Look at marrying your daughter behind your back, 245 00:13:33,073 --> 00:13:34,770 I mean, this is low even for him. 246 00:13:34,901 --> 00:13:37,077 Well, it's in the middle of the campaign, mija. 247 00:13:37,207 --> 00:13:38,643 And now, after your brother's video. 248 00:13:38,774 --> 00:13:40,341 Half brother. 249 00:13:40,471 --> 00:13:41,908 I don't care what stupid Bernardo does. 250 00:13:42,038 --> 00:13:44,258 And his campaign is better for me mothers. 251 00:13:44,388 --> 00:13:46,129 Typical of the few-eggs of AÁngel. 252 00:13:46,260 --> 00:13:47,827 I mean, lend yourself to something like that. 253 00:13:47,957 --> 00:13:49,959 Ay, mijita, how can you not leave? 254 00:13:50,090 --> 00:13:51,395 He's an asshole, Rosita. 255 00:13:51,526 --> 00:13:53,963 - [dead line tone] - Okay? 256 00:13:54,094 --> 00:13:55,617 - [trots] - [barks] 257 00:14:04,365 --> 00:14:05,453 [panting] 258 00:14:24,385 --> 00:14:25,560 [sigh] 259 00:14:27,692 --> 00:14:28,868 [exhales] 260 00:14:47,190 --> 00:14:48,800 [exclamation] 261 00:14:48,931 --> 00:14:50,063 [forced laughter] 262 00:14:57,897 --> 00:14:59,463 [flute music] 263 00:15:04,991 --> 00:15:06,296 [squawks] 264 00:15:10,387 --> 00:15:12,302 [comforting music] 265 00:16:06,878 --> 00:16:08,141 [classic rock music] 266 00:16:48,920 --> 00:16:49,921 [Angel] Valentina. 267 00:16:52,141 --> 00:16:53,447 Wife. 268 00:16:54,491 --> 00:16:55,492 Don't suck. 269 00:16:57,277 --> 00:16:59,105 I'm also very happy to see you. 270 00:16:59,235 --> 00:17:01,020 How are you? 271 00:17:03,239 --> 00:17:04,675 Valentina. 272 00:17:07,330 --> 00:17:08,984 Angel, what are you doing? 273 00:17:09,115 --> 00:17:10,594 - Stand up. - I'm not going to stop until 274 00:17:10,725 --> 00:17:12,205 - tell me yes. - Stand up, you bastard, stand up. 275 00:17:12,335 --> 00:17:13,249 Ah well, so yeah. Ah ... 276 00:17:13,380 --> 00:17:14,511 Where are you going, Valentina? 277 00:17:16,600 --> 00:17:19,081 - What are you doing? - Calling for a taxi. 278 00:17:19,212 --> 00:17:20,604 You are not in New York. 279 00:17:20,735 --> 00:17:22,084 Miss, no taxis stop here. 280 00:17:22,215 --> 00:17:23,433 In federal crime zone. 281 00:17:23,564 --> 00:17:25,087 Ah! Is that a crime? 282 00:17:25,218 --> 00:17:27,263 Look how curious that this is a crime. 283 00:17:27,394 --> 00:17:28,656 - Valentina, let me help you. - Sight, 284 00:17:28,786 --> 00:17:31,267 let you have one thing very clear. 285 00:17:31,398 --> 00:17:33,400 I did not come here to get muddied in their filth. 286 00:17:33,530 --> 00:17:35,097 I came for my divorce paper and I'm leaving. 287 00:17:38,405 --> 00:17:40,102 - Let me help you with the suitcase. - No. 288 00:17:40,233 --> 00:17:42,148 - I. I. - Lower the ... 289 00:17:42,278 --> 00:17:43,845 That I. I'm seriously telling you that I can do it alone. 290 00:17:50,417 --> 00:17:51,853 No, don't even think you're going to open the door for me. 291 00:17:54,247 --> 00:17:55,857 [snarl] 292 00:17:58,207 --> 00:17:59,121 [salsa music] 293 00:18:00,949 --> 00:18:02,864 Well, get on! 294 00:18:02,994 --> 00:18:04,083 How do you see it? 295 00:18:06,607 --> 00:18:07,608 Women. 296 00:18:10,959 --> 00:18:12,830 - From here you ... - And don't talk. 297 00:18:16,356 --> 00:18:18,097 [engine noise] 298 00:18:18,227 --> 00:18:19,446 [mambo music] 299 00:18:38,465 --> 00:18:39,814 [engine accelerates] 300 00:18:44,906 --> 00:18:45,950 And that? 301 00:18:48,431 --> 00:18:49,824 i¡AÁngel! 302 00:18:49,954 --> 00:18:51,130 Ah, can I talk now? 303 00:18:51,260 --> 00:18:52,392 [laughter] 304 00:18:52,522 --> 00:18:54,089 Weren't we going to my dad's house? 305 00:18:54,220 --> 00:18:55,656 Welcome. 306 00:19:00,226 --> 00:19:01,618 [azote] 307 00:19:01,749 --> 00:19:03,229 My ok! 308 00:19:03,359 --> 00:19:04,969 i¡Rosita! 309 00:19:05,100 --> 00:19:06,449 Thank you. 310 00:19:06,580 --> 00:19:08,147 Oh, nice to see you. 311 00:19:10,714 --> 00:19:12,499 I did miss you, mind you. 312 00:19:13,761 --> 00:19:15,415 And that? 313 00:19:15,545 --> 00:19:16,981 It is that there have been many changes, my girl. 314 00:19:17,112 --> 00:19:18,635 You see? With that now 315 00:19:18,766 --> 00:19:20,507 somo is the Mexican Austerity Party. 316 00:19:20,637 --> 00:19:22,378 - Are? - I'm no longer a nanny, 317 00:19:22,509 --> 00:19:24,075 Now I am a regional leader. As you see? 318 00:19:24,206 --> 00:19:25,338 [laughter] 319 00:19:25,468 --> 00:19:27,340 - But pass him, pass him. - Thanks. 320 00:19:27,470 --> 00:19:28,732 No, he stays here. 321 00:19:30,604 --> 00:19:33,302 Rosita, I'm going to entrust a lot to my wife. 322 00:19:33,433 --> 00:19:35,565 What a pleasure it is to see you together again. 323 00:19:35,696 --> 00:19:37,263 - Oh yeah. Bawd. - Me too. 324 00:19:37,393 --> 00:19:39,526 - Come on. - You're welcome, skinny. 325 00:19:39,656 --> 00:19:40,614 [laughter] 326 00:19:47,098 --> 00:19:48,143 [starts engine] 327 00:19:50,363 --> 00:19:51,407 [city noises] 328 00:19:54,715 --> 00:19:56,978 [Rosa] Those go to Miguel Hidalgo. 329 00:19:57,108 --> 00:19:58,545 [office hubbub] 330 00:20:09,512 --> 00:20:11,122 They are finance. 331 00:20:14,343 --> 00:20:15,953 [Rosa] The second is the one Oralia likes. 332 00:20:17,346 --> 00:20:19,392 And through here, we enter the house. 333 00:20:43,459 --> 00:20:45,679 I can't believe they live above the game. 334 00:20:50,640 --> 00:20:53,861 Did they even bring the cacti at the entrance, Rosita? 335 00:20:53,991 --> 00:20:56,211 Your room too, my Vale. 336 00:20:56,342 --> 00:20:58,518 Yes, I'm going to take your things, mija. 337 00:20:58,648 --> 00:20:59,867 Thank you. 338 00:21:02,304 --> 00:21:03,262 [Demetrio] Mijita. 339 00:21:06,700 --> 00:21:08,310 Welcome to your house. 340 00:21:08,441 --> 00:21:10,138 I see they moved out. 341 00:21:10,269 --> 00:21:11,966 Sacrifices that the family has had to make. 342 00:21:12,096 --> 00:21:14,838 And when are you family here? 343 00:21:14,969 --> 00:21:16,623 Oh no, sure. Very easy, right? 344 00:21:16,753 --> 00:21:18,886 Go to the United States and talk about family. 345 00:21:19,016 --> 00:21:20,583 Look look. You shut up, Miss Oaxaca. 346 00:21:21,932 --> 00:21:23,238 Jalisco. Miss Jalisco. 347 00:21:23,369 --> 00:21:25,371 Yes. 348 00:21:25,501 --> 00:21:26,241 Miss Jalisco. 349 00:21:26,372 --> 00:21:27,808 [clears throat] 350 00:21:31,115 --> 00:21:32,421 We can talk? 351 00:21:39,254 --> 00:21:40,560 [Valentina] What is all this circus, dad? 352 00:21:42,475 --> 00:21:44,477 Weren't you going to retire? 353 00:21:44,607 --> 00:21:45,913 What happened to you 354 00:21:46,043 --> 00:21:48,132 I always wanted to be the Head of Government. 355 00:21:48,263 --> 00:21:49,786 That was years ago! 356 00:21:49,917 --> 00:21:51,440 But now I can. Oralia has good ideas. 357 00:21:51,571 --> 00:21:53,660 Oh yeah? As which? 358 00:21:53,790 --> 00:21:55,531 How do you paint your hair? 359 00:21:55,662 --> 00:21:56,837 For example, she handles public opinion very well. 360 00:21:56,967 --> 00:21:58,491 She handles you very well. 361 00:22:00,754 --> 00:22:02,930 Please, Valentina. 362 00:22:03,060 --> 00:22:04,627 Why don't you see it as an opportunity 363 00:22:04,758 --> 00:22:05,889 to help your country? 364 00:22:06,020 --> 00:22:07,717 I help enough, thank you. 365 00:22:07,848 --> 00:22:09,023 In Africa, and here what? 366 00:22:09,153 --> 00:22:10,503 Haiti, not Africa. 367 00:22:10,633 --> 00:22:12,461 To Africa, Haiti, it's the same! 368 00:22:12,592 --> 00:22:15,072 You are a person who can serve the party. 369 00:22:15,203 --> 00:22:17,118 That can make a difference in the game. 370 00:22:18,728 --> 00:22:20,251 Your mom would have loved it. 371 00:22:21,557 --> 00:22:23,429 Don't put my mom in this. 372 00:22:25,039 --> 00:22:28,738 Dad, I can't be married. 373 00:22:28,869 --> 00:22:31,567 What is the problem with being married? 374 00:22:31,698 --> 00:22:34,440 It is only a legal procedure and for a few days. 375 00:22:34,570 --> 00:22:36,659 Unless you want to marry someone else. 376 00:22:45,233 --> 00:22:46,408 [sigh] 377 00:22:48,410 --> 00:22:50,151 [piano music] 378 00:22:50,281 --> 00:22:51,587 You're getting married. 379 00:22:57,201 --> 00:22:58,289 [exhales] 380 00:23:00,291 --> 00:23:01,292 What an asshole. 381 00:23:04,992 --> 00:23:06,776 - [glass tapping] - [liquid pouring out] 382 00:23:08,082 --> 00:23:09,605 [pounding] 383 00:23:09,736 --> 00:23:11,999 When? With who? 384 00:23:13,696 --> 00:23:15,002 His name is Jason. 385 00:23:17,396 --> 00:23:20,399 And just to know, when were you going to tell me? 386 00:23:20,529 --> 00:23:23,402 Dad, it's a very small wedding, I mean. 387 00:23:27,884 --> 00:23:29,146 [exhales] 388 00:23:33,586 --> 00:23:34,891 Forgive me, my Vale. 389 00:23:41,724 --> 00:23:42,943 Right now I solve this. 390 00:23:46,555 --> 00:23:47,513 [ringtone] 391 00:23:52,518 --> 00:23:54,345 Communicate with Urquidi. 392 00:23:54,476 --> 00:23:56,086 Father... 393 00:23:56,217 --> 00:23:58,262 Father. 394 00:23:58,393 --> 00:24:00,395 - Yes, sir, say. - Urquidi, I need you to go see 395 00:24:00,526 --> 00:24:01,788 Luzevelia's godson. 396 00:24:01,918 --> 00:24:03,354 Mother whore, it's okay. 397 00:24:03,485 --> 00:24:05,356 Ok what? 398 00:24:05,487 --> 00:24:06,836 - All right, hang up. - No, it is not necessary. 399 00:24:06,967 --> 00:24:08,359 - I'll fix it. - Let's see, 400 00:24:08,490 --> 00:24:09,926 I'm telling you that I'm going to help you. 401 00:24:10,057 --> 00:24:11,493 - [hit] - [dead line] 402 00:24:15,323 --> 00:24:16,411 How long? 403 00:24:16,542 --> 00:24:17,760 How long what? 404 00:24:17,891 --> 00:24:19,283 How long do you want me to be married? 405 00:24:19,414 --> 00:24:20,720 I'm not going to be married to Angel. 406 00:24:20,850 --> 00:24:22,373 Until the campaign ends. 407 00:24:30,207 --> 00:24:31,948 [man] Graduate. Graduate, good evening. 408 00:24:32,079 --> 00:24:33,863 Graduate, good evening. I could... ? 409 00:24:33,994 --> 00:24:35,386 [woman] Nájera, smile to the right. Here. 410 00:24:35,517 --> 00:24:37,998 [hubbub] 411 00:24:38,128 --> 00:24:40,435 - Your name? - Valentina Hidalgo. 412 00:24:40,566 --> 00:24:41,654 From Fernández, please. 413 00:24:41,784 --> 00:24:44,221 Welcome. 414 00:24:44,352 --> 00:24:46,441 [man] AÁngel and Valentina, a photo here, please. 415 00:24:46,572 --> 00:24:48,922 - Smile my love. - [man] A little photo. 416 00:24:49,052 --> 00:24:51,577 [hubbub] 417 00:24:51,707 --> 00:24:52,665 [shutters] 418 00:24:54,841 --> 00:24:56,843 Corcuera and ... 419 00:24:57,800 --> 00:24:59,628 Come in, please. 420 00:24:59,759 --> 00:25:01,891 [man] Licenciado Corcuera, for this side please. 421 00:25:02,022 --> 00:25:03,197 [hubbub] 422 00:25:03,327 --> 00:25:04,285 - Good night. - Your name? 423 00:25:04,415 --> 00:25:05,808 Teresa González. 424 00:25:05,939 --> 00:25:07,767 [receptionist] M ... Not on the list. 425 00:25:07,897 --> 00:25:09,595 Poor woman. She doesn't know what she's getting into. 426 00:25:09,725 --> 00:25:10,726 I am the independent candidate. 427 00:25:10,857 --> 00:25:12,511 Step aside hippiosa, okay? 428 00:25:12,641 --> 00:25:14,513 It's a shame, huh? Because if your dad 429 00:25:14,643 --> 00:25:15,818 it wasn't on the ballot, I did vote for it. 430 00:25:15,949 --> 00:25:17,777 [hubbub] 431 00:25:17,907 --> 00:25:20,040 Happy guys. They are married. 432 00:25:20,170 --> 00:25:21,694 [man] The photo here please. 433 00:25:23,086 --> 00:25:24,305 [snarl] 434 00:25:24,435 --> 00:25:25,349 OK thanks. 435 00:25:26,655 --> 00:25:28,788 Oh, I can't stand it. 436 00:25:28,918 --> 00:25:30,311 Hey, explain one thing to me, okay? 437 00:25:31,617 --> 00:25:34,358 Are you serious with a gringo? 438 00:25:34,489 --> 00:25:36,360 Are you serious that after three years of not seeing me, 439 00:25:36,491 --> 00:25:38,580 Is that the only thing you are going to ask me? 440 00:25:38,711 --> 00:25:40,582 Okay. You are right. Sorry. 441 00:25:40,713 --> 00:25:42,497 [hubbub] 442 00:25:42,628 --> 00:25:45,152 Look no more. The triumph of the proletariat. 443 00:25:45,282 --> 00:25:46,806 Siqueiros would be so proud. 444 00:25:53,856 --> 00:25:55,423 Why did you lend yourself to this? 445 00:25:55,554 --> 00:25:57,599 Eh, ey. 446 00:25:57,730 --> 00:25:59,035 Suck free, what not? 447 00:26:03,213 --> 00:26:04,867 - Do not play the fool. - Okay. 448 00:26:04,998 --> 00:26:07,827 You know exactly what I'm talking about. 449 00:26:07,957 --> 00:26:09,611 Why did you lend yourself to this little show 450 00:26:09,742 --> 00:26:11,265 that they will marry you to me? 451 00:26:11,395 --> 00:26:13,093 Are you seriously asking me that? 452 00:26:13,223 --> 00:26:15,095 I owe my life to your dad. 453 00:26:15,225 --> 00:26:16,705 If he had asked me to marry Bernardo, 454 00:26:16,836 --> 00:26:18,446 I do too, huh? 455 00:26:18,577 --> 00:26:20,622 - Well, they would make a better couple, mind you. - Surely. 456 00:26:20,753 --> 00:26:23,669 - Wow! - Well, well. 457 00:26:23,799 --> 00:26:26,541 But if it is the couple of the year. 458 00:26:26,672 --> 00:26:28,412 Valentina Hidalgo placeholder image 459 00:26:28,543 --> 00:26:29,762 and the Socialist Junior. 460 00:26:29,892 --> 00:26:31,198 Who could have said it? 461 00:26:31,328 --> 00:26:32,721 [clears throat] 462 00:26:32,852 --> 00:26:34,288 The twists and turns of life, right? 463 00:26:34,418 --> 00:26:36,812 Know? This guy is the worst match 464 00:26:36,943 --> 00:26:38,118 than the one your dad has. 465 00:26:38,248 --> 00:26:40,163 [laughs] 466 00:26:41,469 --> 00:26:42,644 [inhales] 467 00:26:42,775 --> 00:26:43,645 How are the social works going? 468 00:26:43,776 --> 00:26:45,299 Well. 469 00:26:45,429 --> 00:26:47,170 In fact, good that you ask, mind you. 470 00:26:47,301 --> 00:26:48,476 because I was going to send you an invitation to the foundation. 471 00:26:48,607 --> 00:26:50,652 - Do not tell me. - Yes. 472 00:26:50,783 --> 00:26:52,001 And why am I going to want to go to something as disastrous as that, eh? 473 00:26:52,132 --> 00:26:55,048 Because we have an excellent program of ... 474 00:26:55,178 --> 00:26:58,399 ...rehabilitation. I mean, I still give you the price of a friend. 475 00:26:58,529 --> 00:26:59,530 - That was a long time ago. - A lot. 476 00:26:59,661 --> 00:27:01,054 - A lot. - A lot. 477 00:27:01,184 --> 00:27:03,273 Uh, actually, he does know where it is. 478 00:27:03,404 --> 00:27:04,753 He's the one you ordered to break my windows, right? 479 00:27:04,884 --> 00:27:06,407 - I will break your face. - Hey, Tonito. 480 00:27:06,537 --> 00:27:07,713 It's not worth it. 481 00:27:07,843 --> 00:27:08,931 That face, 482 00:27:09,062 --> 00:27:10,803 not worth breaking. 483 00:27:10,933 --> 00:27:12,021 Word kills little face, dad. 484 00:27:13,849 --> 00:27:14,981 [remedando] Me, me, me, me. 485 00:27:15,111 --> 00:27:18,027 Senator. Excuse me. 486 00:27:18,158 --> 00:27:20,203 OÓrale, man. Do you want me to remove you from here to zapes or what? 487 00:27:20,334 --> 00:27:21,640 Ya, AÁngel. Ya, ya, ya. 488 00:27:22,771 --> 00:27:24,773 You are just like them. 489 00:27:24,904 --> 00:27:27,820 [woman] ¡AÁngel! Little Angel! 490 00:27:27,950 --> 00:27:29,299 - Hey! - What's up? 491 00:27:29,430 --> 00:27:30,605 I leave you. Bye. 492 00:27:30,736 --> 00:27:32,563 Voucher. Hello daughter. 493 00:27:32,694 --> 00:27:34,522 - [woman] How are you? - [Angel] Okay ... 494 00:27:34,653 --> 00:27:36,524 Why didn't you tell us you had already arrived? 495 00:27:36,655 --> 00:27:37,786 Well, I didn't know they were going to be here. They would have told me. 496 00:27:37,917 --> 00:27:40,006 [Jazz music] 497 00:27:40,136 --> 00:27:41,834 There's a cat locked up here, Toñito. 498 00:27:41,964 --> 00:27:45,881 - Yes. It's full of cats. - No, you idiot! 499 00:27:46,012 --> 00:27:48,623 I want you to find out everything you can. 500 00:27:50,016 --> 00:27:52,279 About your marriage. 501 00:27:52,409 --> 00:27:53,846 Wow! 502 00:27:53,976 --> 00:27:55,108 Nobody sees my stupid face. 503 00:27:55,238 --> 00:27:56,936 Yes. 504 00:27:57,066 --> 00:27:58,677 See where is this Mr. Siqueiros 505 00:27:58,807 --> 00:27:59,939 I want to greet you. 506 00:28:01,418 --> 00:28:03,072 [hubbub] 507 00:28:03,203 --> 00:28:06,075 Those Hidalgo are capable of anything, Chumel. 508 00:28:06,206 --> 00:28:08,730 Even fixing marriages. 509 00:28:08,861 --> 00:28:10,776 Let's see, are you saying here 510 00:28:10,906 --> 00:28:12,734 that the marriage between Valentina Hidalgo 511 00:28:12,865 --> 00:28:14,736 and the... 512 00:28:23,789 --> 00:28:24,920 [outbreak] 513 00:28:25,051 --> 00:28:26,313 - Oh ... - [bubbling] 514 00:28:28,489 --> 00:28:30,621 - [TV noise] - [Jason] Speak up if you can. 515 00:28:35,670 --> 00:28:37,890 [dead line] 516 00:28:38,020 --> 00:28:39,326 Let's see, let's see. What's wrong? 517 00:28:39,456 --> 00:28:41,371 Can't you see that I'm having breakfast? 518 00:28:41,502 --> 00:28:43,983 With champagne? Who do you think you are? Kenny West? 519 00:28:44,113 --> 00:28:46,159 Let me explain something to you, it's ... 520 00:28:46,289 --> 00:28:48,770 - ... Kanye West. - I'm good mothers. 521 00:28:52,165 --> 00:28:53,732 me too! Claro. 522 00:28:53,862 --> 00:28:55,385 Right, with dignity. Happy Yes. 523 00:28:55,516 --> 00:28:57,953 [all] iMexican Party of Austerity! 524 00:28:58,084 --> 00:29:00,521 - What are you doing? - It's for the people 525 00:29:00,651 --> 00:29:02,958 We need to improve the image of the party. 526 00:29:03,089 --> 00:29:04,612 Taking pictures with Lupita and Mary? 527 00:29:04,743 --> 00:29:06,657 Yes. So they can see that we are close to the people. 528 00:29:06,788 --> 00:29:08,659 [scream] 529 00:29:08,790 --> 00:29:10,139 [woman] You old pig! Not that! 530 00:29:10,270 --> 00:29:11,880 Take off, what's wrong with you? 531 00:29:12,011 --> 00:29:13,490 Grandpa, what are you doing? 532 00:29:13,621 --> 00:29:15,579 [babbling] 533 00:29:15,710 --> 00:29:17,059 You ... your dad asked me to interview the secretaries 534 00:29:17,190 --> 00:29:19,192 and Bernardo lent me a video to ... 535 00:29:19,322 --> 00:29:21,150 I don't want to know what Bernardo taught you. 536 00:29:21,281 --> 00:29:24,414 Neta, pa. I don't understand what kind of dictatorship we are living in. 537 00:29:24,545 --> 00:29:26,373 I mean, I don't understand humble ideas either ... 538 00:29:26,503 --> 00:29:28,375 Oh, Rosita. 539 00:29:28,505 --> 00:29:29,463 Can you take the lady to the exit please? 540 00:29:29,593 --> 00:29:31,030 Sure, leave it to me. 541 00:29:31,160 --> 00:29:32,248 Thank you. 542 00:29:33,989 --> 00:29:35,861 Oralia, can you come, please? 543 00:29:35,991 --> 00:29:37,601 And my secretary? 544 00:29:37,732 --> 00:29:39,908 Who is going to bring me a secretary like that? 545 00:29:40,039 --> 00:29:41,692 [everyone talks] 546 00:29:41,823 --> 00:29:44,217 Having a secretary is very important to me. 547 00:29:44,347 --> 00:29:45,914 Stop. What happens to them? 548 00:29:47,698 --> 00:29:50,223 Together in the game, right now! 549 00:29:50,353 --> 00:29:52,051 Demetrio Hidalgo is a criminal. 550 00:29:52,181 --> 00:29:54,096 He is a criminal, he is a thief, he is a hoax. 551 00:29:54,227 --> 00:29:55,706 Farfafán is not even a word, Adrián. 552 00:29:55,837 --> 00:29:57,926 Sure it is. Faker and charlatan. 553 00:29:58,057 --> 00:30:00,842 There is no such word! It is not synonymous, man. 554 00:30:00,973 --> 00:30:02,148 [knock] 555 00:30:02,278 --> 00:30:04,411 - Okay. - You motherfucker! 556 00:30:04,541 --> 00:30:05,760 - What happens? - What's wrong with Chumel, huh? 557 00:30:05,891 --> 00:30:07,806 - Let's see. - [everyone talks] 558 00:30:07,936 --> 00:30:09,764 Let's see, let's see! Let one thing be very clear. 559 00:30:09,895 --> 00:30:11,374 If I'm going to lend myself to this little show 560 00:30:11,505 --> 00:30:13,507 It's not for us to lose to this asshole. 561 00:30:13,637 --> 00:30:15,596 So let's start with the meaning of austerity. 562 00:30:15,726 --> 00:30:17,163 It seems that in this house no one understands. 563 00:30:19,165 --> 00:30:21,341 Okay. 564 00:30:21,471 --> 00:30:23,560 Okay starting with you, Bernardo. So shut up and sit down. 565 00:30:23,691 --> 00:30:25,867 [resplido] 566 00:30:25,998 --> 00:30:27,260 Oh, or am I going to annul my marriage and you stay on the street, huh? 567 00:30:27,390 --> 00:30:29,262 I mean, we don't have to get to that either. 568 00:30:29,392 --> 00:30:31,568 We can all do our part, right? 569 00:30:31,699 --> 00:30:34,615 From now on the champagne is over, the Lamborghinis. 570 00:30:34,745 --> 00:30:37,313 Russian secretaries. The jewerly. 571 00:30:37,444 --> 00:30:39,838 The treadmills in jail and the Skype, man. 572 00:30:39,968 --> 00:30:41,970 More misery. 573 00:30:42,101 --> 00:30:44,277 What's up with you, dad? 574 00:30:44,407 --> 00:30:46,888 What makes Demetrio Hidalgo different from the other candidates? 575 00:30:47,019 --> 00:30:48,498 The garbage business. 576 00:30:48,629 --> 00:30:51,414 Unconditional support from the union. 577 00:30:51,545 --> 00:30:53,112 i¡No! 578 00:30:53,242 --> 00:30:54,200 Oh well, also his friendship with Mijares. 579 00:30:54,330 --> 00:30:56,506 Oh, and dance very rich. 580 00:30:56,637 --> 00:30:58,204 [AÁngel] Your dad knows how to approach people. 581 00:30:59,118 --> 00:31:00,510 Corcuera no. 582 00:31:00,641 --> 00:31:02,904 Oh your husband. 583 00:31:03,035 --> 00:31:04,123 What are you doing here? 584 00:31:05,951 --> 00:31:07,778 I invited him. 585 00:31:07,909 --> 00:31:09,998 [Demetrio] I think you can help us. 586 00:31:10,129 --> 00:31:11,826 We don't need help, dad. 587 00:31:11,957 --> 00:31:13,088 - Mmm ... - [sigh] 588 00:31:15,743 --> 00:31:16,700 But you are right. 589 00:31:21,227 --> 00:31:23,011 Now there are going to be real changes 590 00:31:23,142 --> 00:31:24,926 in this family. 591 00:31:25,057 --> 00:31:26,797 Ah ... but, we can keep Rosita, right? 592 00:31:28,060 --> 00:31:29,888 Rosita, don't worry. 593 00:31:30,018 --> 00:31:31,628 [office hubbub] 594 00:31:34,936 --> 00:31:36,677 Oh, how cool. 595 00:31:36,807 --> 00:31:37,852 They are indigenous looms. 596 00:31:37,983 --> 00:31:40,942 They're very beatiful. Let's go. 597 00:31:41,073 --> 00:31:43,553 Grandpa, this is Gladys. Your new secretary. 598 00:31:49,820 --> 00:31:53,694 So that you learn to channel all that beautiful energy that you bring. 599 00:31:53,824 --> 00:31:55,914 So that now you are close to people. 600 00:31:56,044 --> 00:31:57,132 They will teach you how to do them. 601 00:31:57,263 --> 00:31:59,308 With Miyagi? Really? 602 00:31:59,439 --> 00:32:02,181 [Demetrio] Good morning, citizens of Mexico City. 603 00:32:02,311 --> 00:32:05,097 Forgive the redundancy. Before the Federal District, 604 00:32:05,227 --> 00:32:06,968 now, Mexico City. 605 00:32:07,099 --> 00:32:09,579 Therefore, the Mexican Austerity Party 606 00:32:10,711 --> 00:32:12,191 works... 607 00:32:17,936 --> 00:32:19,198 ... in this beautiful place 608 00:32:19,328 --> 00:32:21,287 which is called the deer park. 609 00:32:21,417 --> 00:32:23,550 And don't tell me on the corner. 610 00:32:23,680 --> 00:32:25,247 [derision] 611 00:32:30,774 --> 00:32:32,559 [suspended music] 612 00:32:32,689 --> 00:32:34,387 [yogi] We raise arms, at shoulder height. 613 00:32:34,517 --> 00:32:37,172 We bend elbows, sink a board into the water. 614 00:32:37,303 --> 00:32:38,782 We bend our knees. 615 00:32:40,741 --> 00:32:43,787 Second exercise. We raise our hands 616 00:32:43,918 --> 00:32:45,746 we open, we press. 617 00:32:45,876 --> 00:32:46,790 [metallic noise] 618 00:32:48,096 --> 00:32:49,706 Good morning, my lady. 619 00:32:49,837 --> 00:32:51,012 - We're from the party ... - Oh, now! 620 00:32:51,143 --> 00:32:52,579 Don't be kidding! 621 00:32:55,408 --> 00:32:56,800 Mmm... 622 00:33:02,981 --> 00:33:04,156 Good afternoon, Doña Irma. 623 00:33:04,286 --> 00:33:06,158 [metallic noise] 624 00:33:06,288 --> 00:33:10,162 Ah, Angelito, what a miracle! 625 00:33:10,292 --> 00:33:12,164 - Like this lady? - How I thank you 626 00:33:12,294 --> 00:33:14,427 that has given the opportunity to millet in its foundation. 627 00:33:14,557 --> 00:33:16,429 - Thanks a lot. - Hey, here's the candidate 628 00:33:16,559 --> 00:33:17,343 and your daughter want to ask you some questions, can you? 629 00:33:17,473 --> 00:33:19,214 But what questions? 630 00:33:19,345 --> 00:33:21,216 If every six years they promise and never fulfill. 631 00:33:21,347 --> 00:33:22,565 And what have they promised? 632 00:33:22,696 --> 00:33:24,132 [Irma] Mmm... i¡Ufta! 633 00:33:24,263 --> 00:33:25,829 Look, to begin with. 634 00:33:25,960 --> 00:33:28,049 Do you see all these street vendors? 635 00:33:28,180 --> 00:33:29,442 Well, in the other block there are more. 636 00:33:29,572 --> 00:33:31,357 And that they were going to remove them, right? 637 00:33:31,487 --> 00:33:33,011 Well no, they don't remove them. 638 00:33:33,141 --> 00:33:35,143 And they don't even let the gas pass. 639 00:33:35,274 --> 00:33:36,362 Not the garbage. 640 00:33:36,492 --> 00:33:38,886 Well, not even the pipe. 641 00:33:39,017 --> 00:33:42,020 Hey, we're out of water. i For weeks! 642 00:33:42,150 --> 00:33:43,021 i¡Y se mean! 643 00:33:43,151 --> 00:33:45,153 And they shit! 644 00:33:45,284 --> 00:33:47,503 Son of... 645 00:33:52,639 --> 00:33:54,641 Here is what I tell you! Let's see! 646 00:33:54,771 --> 00:33:56,860 That nopalera is not going to let that truck pass. 647 00:33:56,991 --> 00:33:58,297 [rampage] 648 00:34:02,127 --> 00:34:03,998 Young people! 649 00:34:04,129 --> 00:34:05,826 I ask you the favor that you pick up your positions 650 00:34:05,956 --> 00:34:08,698 and raise them to the sidewalk, in the most attentive way. 651 00:34:08,829 --> 00:34:11,136 You heard, companions. Collect everything 652 00:34:11,266 --> 00:34:13,051 Hey, carnal, he's just asking you to respect the law. 653 00:34:13,181 --> 00:34:14,791 - That is all. - Oh yeah? 654 00:34:14,922 --> 00:34:15,879 And that? Does the law just apply to us? 655 00:34:16,010 --> 00:34:17,794 What about them? 656 00:34:17,925 --> 00:34:19,579 Train your cars, park them all over the colony. 657 00:34:19,709 --> 00:34:22,103 They pass at full speed. Nobody tells them anything. 658 00:34:22,234 --> 00:34:23,496 Just because they have money. 659 00:34:23,626 --> 00:34:25,411 [hubbub] 660 00:34:32,113 --> 00:34:33,245 [whistles] 661 00:34:35,290 --> 00:34:36,726 So good, my boy, let's go. 662 00:34:36,857 --> 00:34:37,988 [siren] 663 00:34:38,119 --> 00:34:38,989 [Demetrio] Come on. 664 00:34:39,120 --> 00:34:40,165 [siren] 665 00:34:40,295 --> 00:34:41,557 i¡Dale! 666 00:34:41,688 --> 00:34:43,603 i¡Dale! i¡AÁndale! 667 00:34:45,126 --> 00:34:46,127 Let's go. 668 00:34:47,476 --> 00:34:48,434 [siren] 669 00:34:55,963 --> 00:34:57,182 Pray yes, candidate. 670 00:34:57,312 --> 00:34:58,400 [applause] 671 00:35:00,402 --> 00:35:02,404 Go away, comrades! 672 00:35:02,535 --> 00:35:04,232 Get everything on the sidewalks! Come on, pray to him. He. 673 00:35:04,363 --> 00:35:05,973 [seller] OÓrale. Quick, go. 674 00:35:07,235 --> 00:35:08,845 [hubbub] 675 00:35:08,976 --> 00:35:10,673 [applause] 676 00:35:10,804 --> 00:35:14,329 - Thank you very much, candidate. - [shutter] 677 00:35:14,460 --> 00:35:15,896 - Thanks thanks. - [seller] Come on. 678 00:35:16,026 --> 00:35:17,724 [applause] 679 00:35:17,854 --> 00:35:18,899 - [seller] OÓrale. - Well, Demetrius, huh? 680 00:35:19,029 --> 00:35:19,987 Thank you. 681 00:35:22,163 --> 00:35:24,078 [Chumel] The videos of the candidate Demetrio Hidalgo 682 00:35:24,209 --> 00:35:26,602 with his daughter Valentina they have gone viral. 683 00:35:26,733 --> 00:35:28,126 And surprisingly, 684 00:35:28,256 --> 00:35:30,606 a few hours from the closing of campaigns 685 00:35:30,737 --> 00:35:34,001 Demetrio Hidalgo is the one who "leads" the polls. 686 00:35:34,132 --> 00:35:35,176 [knock] 687 00:35:36,656 --> 00:35:37,918 [tires rattle] 688 00:35:40,616 --> 00:35:41,530 [exhales] 689 00:35:41,661 --> 00:35:43,141 [door knock] 690 00:35:44,446 --> 00:35:45,578 [start computer] 691 00:36:20,308 --> 00:36:22,049 [snarl] 692 00:36:25,966 --> 00:36:27,228 [click] 693 00:36:27,359 --> 00:36:28,795 HIDALGO MEXICO FAMILY 694 00:36:30,623 --> 00:36:31,928 Five million visits. 695 00:36:33,103 --> 00:36:35,149 Your dad is trending. 696 00:36:35,280 --> 00:36:37,238 [man] We're going for the people. Pray yes, candidate. 697 00:36:37,369 --> 00:36:39,719 Pray to him, companions. To get everything on the sidewalk. 698 00:36:41,808 --> 00:36:43,462 - What are you doing? - We have something pending, right? 699 00:36:43,592 --> 00:36:45,464 No, Angel. Stand up. 700 00:36:45,594 --> 00:36:47,335 - Now, don't start. - Sh. Valentina Hidalgo, 701 00:36:47,466 --> 00:36:49,032 Do you love yourself 702 00:36:49,163 --> 00:36:50,164 divorce me? 703 00:36:50,295 --> 00:36:51,470 [hubbub] 704 00:36:52,514 --> 00:36:54,995 What an idiot you are. 705 00:36:55,125 --> 00:36:56,475 You have officially stopped being my wife. 706 00:37:00,174 --> 00:37:01,219 Okay. 707 00:37:01,349 --> 00:37:02,872 I agree. 708 00:37:06,354 --> 00:37:07,703 We celebrated? 709 00:37:07,834 --> 00:37:09,575 I can't, I have to go with my friends. 710 00:37:11,098 --> 00:37:12,447 - Well ... - [suppressed laugh] 711 00:37:12,578 --> 00:37:14,144 [laugh] Don't believe it! 712 00:37:14,275 --> 00:37:16,103 Sale. 713 00:37:16,234 --> 00:37:17,713 [electronic music] 714 00:37:21,151 --> 00:37:22,457 One two... 715 00:37:23,937 --> 00:37:25,155 ...three. 716 00:37:25,286 --> 00:37:26,548 i¡Ay! 717 00:37:26,679 --> 00:37:27,984 - i¡Sh! - [risa] 718 00:37:30,248 --> 00:37:31,771 Health. 719 00:37:31,901 --> 00:37:33,120 [laughter] 720 00:37:33,251 --> 00:37:34,382 [hubbub] 721 00:37:34,513 --> 00:37:35,862 - Mmm... - i¡Ah! 722 00:37:35,992 --> 00:37:38,430 Taste. 723 00:37:38,560 --> 00:37:39,779 I still remember when you opened chelas with your teeth. 724 00:37:41,694 --> 00:37:43,739 Do you remember how your mouth was that day? 725 00:37:43,870 --> 00:37:45,567 Oh, don't be exaggerated. 726 00:37:45,698 --> 00:37:47,439 You broke a tooth just to show him 727 00:37:47,569 --> 00:37:49,484 To everyone who didn't need help from the waiter. 728 00:37:49,615 --> 00:37:52,139 Do you remember that I pointed my phone at you in that bottle? 729 00:37:53,358 --> 00:37:54,707 Yes. Yes I remember. 730 00:37:58,624 --> 00:38:00,016 We haven't forgotten about you here, huh? 731 00:38:01,148 --> 00:38:02,976 Valentina Hidalgo. 732 00:38:03,106 --> 00:38:04,107 [electronic music] 733 00:38:05,544 --> 00:38:06,588 Did you keep it? 734 00:38:07,633 --> 00:38:09,069 What do you think? 735 00:38:09,199 --> 00:38:10,070 Oh, it is obvious not. 736 00:38:12,420 --> 00:38:13,639 You bring a ... 737 00:38:13,769 --> 00:38:14,857 - Come closer. - That? 738 00:38:14,988 --> 00:38:15,902 That? 739 00:38:16,032 --> 00:38:17,295 i¡Ya ...! 740 00:38:17,425 --> 00:38:18,470 [laughter] 741 00:38:21,124 --> 00:38:23,779 I can't believe you remember those things. 742 00:38:23,910 --> 00:38:25,651 I mean, with all the old ones you must have. 743 00:38:25,781 --> 00:38:27,435 Oh please. Which old ones? 744 00:38:27,566 --> 00:38:29,307 Ay, "how old." 745 00:38:29,437 --> 00:38:31,744 [imitating voice] Ay, Angel, come. Come on. 746 00:38:31,874 --> 00:38:34,312 Those girls work with me at the foundation. 747 00:38:34,442 --> 00:38:36,357 Ah, the foundation! Yes, it's true, you told me that at the foundation. 748 00:38:36,488 --> 00:38:37,315 - Of course. I'm a fool. - If you went to the foundation one day. 749 00:38:37,445 --> 00:38:39,142 - Ay. - Ay. 750 00:38:39,273 --> 00:38:40,535 And you, what did I do with that little number 751 00:38:40,666 --> 00:38:42,624 "I'm going to marry a gringo"? 752 00:38:44,670 --> 00:38:46,498 - It's not a number. - Oh no? 753 00:38:46,628 --> 00:38:49,370 - Oh, you are going to tell me that you are in love. - Obviously, man. 754 00:38:49,501 --> 00:38:51,503 Oh yeah? 755 00:38:51,633 --> 00:38:53,505 So you have everything ready for your wedding, right? 756 00:38:53,635 --> 00:38:56,116 You already tried on the dress, the cake is ready, 757 00:38:56,246 --> 00:38:57,639 and everything, chingón. [laughter] 758 00:38:59,075 --> 00:39:00,425 No, that doesn't matter to you. 759 00:39:02,601 --> 00:39:03,558 Well, you're right. 760 00:39:05,517 --> 00:39:07,301 - I do not mind. - Pos no. 761 00:39:07,432 --> 00:39:08,737 You have always done what you want. 762 00:39:08,868 --> 00:39:11,044 - Yes, yes. - Pos keep doing. 763 00:39:11,174 --> 00:39:12,219 And that's exactly what I'm doing, what I feel like, mind you. 764 00:39:15,396 --> 00:39:16,919 There is. 765 00:39:17,050 --> 00:39:18,921 You are angry already. 766 00:39:19,052 --> 00:39:20,749 - I shit you do that. - I know you. 767 00:39:20,880 --> 00:39:22,316 [imitates] "Oh, I'm already mad, I'm leaving." 768 00:39:22,447 --> 00:39:23,839 Or not? 769 00:39:23,970 --> 00:39:25,624 Well yes, you do know me. Yes, I'm leaving. 770 00:39:25,754 --> 00:39:27,016 - Matched. - Valentina, is that, 771 00:39:27,147 --> 00:39:29,236 I'm playing. Valentina. 772 00:39:29,367 --> 00:39:31,325 [electronic music] 773 00:39:37,679 --> 00:39:39,333 [pop music] 774 00:39:39,464 --> 00:39:41,030 Hey, sorry. 775 00:39:41,161 --> 00:39:42,118 - Will you have a cigarette to give me? - Of course. 776 00:39:42,249 --> 00:39:43,163 Thanks a lot. 777 00:39:45,034 --> 00:39:46,122 [Valentina] Thanks, huh? 778 00:39:48,473 --> 00:39:49,996 What are you doing? 779 00:39:51,693 --> 00:39:53,303 I want to smoke. 780 00:39:56,611 --> 00:39:58,396 I love you. 781 00:39:58,526 --> 00:40:00,136 And you don't know me. 782 00:40:00,267 --> 00:40:02,225 You don't know me anymore. 783 00:40:02,356 --> 00:40:04,140 I know you better than you. 784 00:40:04,271 --> 00:40:06,404 And I know that you are afraid. [laughter] 785 00:40:06,534 --> 00:40:08,144 Look, how funny. 786 00:40:08,275 --> 00:40:10,320 The one who was afraid to compromise. 787 00:40:10,451 --> 00:40:11,539 [resplido] 788 00:40:11,670 --> 00:40:13,236 I was in another fart. 789 00:40:13,367 --> 00:40:14,977 Oh, and that justifies you being a bastard. 790 00:40:16,588 --> 00:40:18,241 Accept it. 791 00:40:18,372 --> 00:40:19,678 Accept that you are afraid. 792 00:40:21,941 --> 00:40:24,117 Your family scares you. 793 00:40:24,247 --> 00:40:25,901 You are afraid to stay to solve the problems you have here. 794 00:40:26,032 --> 00:40:27,555 And you'd rather run to the United States. 795 00:40:29,296 --> 00:40:30,428 And I scare you. 796 00:40:33,256 --> 00:40:34,693 - Are you scared of me? - AHA. 797 00:40:36,738 --> 00:40:38,348 Do you want to see the fear that you give me? 798 00:40:44,485 --> 00:40:45,443 [kiss sound] 799 00:40:48,620 --> 00:40:50,056 Now... 800 00:40:50,186 --> 00:40:51,623 - [screams] - [exclamations] 801 00:40:56,628 --> 00:40:57,890 - No what? 802 00:40:58,020 --> 00:40:59,282 Oh, are you no longer catching a wedding? 803 00:40:59,413 --> 00:41:00,458 No, I'm not 20 anymore. 804 00:41:00,588 --> 00:41:02,329 It scares you. 805 00:41:02,460 --> 00:41:03,591 [mimics cacareo] 806 00:41:04,810 --> 00:41:06,638 Friend. 807 00:41:06,768 --> 00:41:07,856 ["You do me so much good" sounds from Dangerous Friendships] 808 00:41:07,987 --> 00:41:09,031 No. 809 00:41:09,162 --> 00:41:10,468 It is destiny. 810 00:41:10,598 --> 00:41:12,034 Okay. [risa] 811 00:41:18,780 --> 00:41:20,478 [music intensifies] 812 00:41:23,829 --> 00:41:25,352 ["You do me so much good" sounds from Dangerous Friendships] 813 00:41:34,796 --> 00:41:37,625 ♪ They make me go further 814 00:41:37,756 --> 00:41:39,888 ♪ See you run 815 00:41:40,019 --> 00:41:42,978 ♪ See you ask me for more 816 00:42:11,877 --> 00:42:13,095 [music fades] 817 00:42:16,708 --> 00:42:18,100 [continues background song] 818 00:42:35,857 --> 00:42:37,598 [cheering] Kiss, kiss! 819 00:42:38,686 --> 00:42:40,688 [all] Kiss! 820 00:42:40,819 --> 00:42:42,690 - [whistles] - [cheers] 821 00:42:58,445 --> 00:42:59,925 - [Angel] And there ... - [laugh] 822 00:43:00,055 --> 00:43:01,317 - [Angel] I don't know ... - Get off it. 823 00:43:01,448 --> 00:43:02,623 [laughter] 824 00:43:02,754 --> 00:43:04,582 Ya, menso, ya. See you tomorrow. 825 00:43:04,712 --> 00:43:06,714 [AÁngel] Everything okay? 826 00:43:06,845 --> 00:43:08,368 [Valentina] Oh, i¡Jason! 827 00:43:08,498 --> 00:43:09,587 What up? 828 00:43:19,553 --> 00:43:20,815 [laughter] 829 00:43:27,953 --> 00:43:29,607 - It's the fucking gringo! - Yes! 830 00:43:29,737 --> 00:43:31,391 [laughter] 831 00:43:37,658 --> 00:43:38,659 [chuckle] 832 00:43:41,749 --> 00:43:43,490 Yes. [Laugh] 833 00:43:43,621 --> 00:43:45,318 [chuckle] 834 00:43:45,448 --> 00:43:46,885 Mmm... 835 00:43:50,845 --> 00:43:52,238 [Angel] Okay, I already ... 836 00:43:54,893 --> 00:43:56,590 - That Father. - Bye. 837 00:43:56,721 --> 00:43:57,722 - Thanks. - Bye. 838 00:44:13,955 --> 00:44:16,175 How did you do it? How did you get there? 839 00:44:16,305 --> 00:44:17,437 [whistle] 840 00:44:26,489 --> 00:44:27,708 [laughter] 841 00:44:31,669 --> 00:44:33,105 [Valentina] A little bit. 842 00:44:33,235 --> 00:44:34,889 - [blender motor] - [both] Oh! 843 00:45:15,930 --> 00:45:16,670 [babbling] 844 00:45:16,801 --> 00:45:18,890 Oh my quesadilla. 845 00:45:56,623 --> 00:45:57,624 [babbling] 846 00:46:01,323 --> 00:46:02,498 - [groan] - [kissing] 847 00:46:05,806 --> 00:46:06,720 Jum. 848 00:46:14,467 --> 00:46:15,816 [pounding] 849 00:46:15,947 --> 00:46:17,905 [Don Fidel] i¡Yanqui! 850 00:46:18,036 --> 00:46:19,472 [heavy breathing] 851 00:46:28,002 --> 00:46:30,004 - They robbed us of Texas and now, - Grandpa! 852 00:46:30,135 --> 00:46:31,049 - What do you want to steal, eh? - Leave my boyfriend alone. 853 00:46:31,179 --> 00:46:32,659 Hey? Add it up. 854 00:46:32,790 --> 00:46:33,747 - [exhales] - Sorry. 855 00:46:33,878 --> 00:46:35,183 Good Morning. 856 00:46:45,846 --> 00:46:47,108 [laughter] 857 00:46:48,936 --> 00:46:50,155 [speaker on the street] 858 00:46:55,682 --> 00:46:57,292 [quejido] 859 00:47:13,961 --> 00:47:15,354 Good morning, hello, daughter. 860 00:47:42,120 --> 00:47:43,904 They canceled us 861 00:47:44,035 --> 00:47:45,514 the place where we were going to get married. 862 00:47:45,645 --> 00:47:46,951 Yes? 863 00:47:55,785 --> 00:47:57,048 In Mexico. 864 00:48:05,883 --> 00:48:07,101 Oh. 865 00:48:18,373 --> 00:48:20,245 Ah! As in your 15. 866 00:48:20,375 --> 00:48:21,855 - In Fine Arts? - Okay, 867 00:48:21,986 --> 00:48:23,988 a little more austere. 868 00:48:24,118 --> 00:48:25,990 [awkward laugh] 869 00:48:37,958 --> 00:48:40,004 [clears throat] 870 00:48:40,134 --> 00:48:41,266 [exhales] 871 00:48:42,745 --> 00:48:43,833 [laughter] 872 00:48:51,015 --> 00:48:52,712 [Valentina] You have to be more conscientious, Oralia. 873 00:48:52,842 --> 00:48:54,714 I tell you? Too bad you didn't like it 874 00:48:54,844 --> 00:48:56,716 how I dressed, really. But I won't run away 875 00:48:56,846 --> 00:48:58,152 to change right now, right? Or what am I going to do? 876 00:48:58,283 --> 00:49:00,154 Engineer's plane? 877 00:49:00,285 --> 00:49:03,114 That? Did you want us to bring her on charter? 878 00:49:03,244 --> 00:49:05,551 If we are not farmers either, huh? 879 00:49:05,681 --> 00:49:07,466 Don't you see what this says about our family? 880 00:49:07,596 --> 00:49:08,684 From our country? 881 00:49:09,859 --> 00:49:11,426 Well, I don't know what ... 882 00:49:11,557 --> 00:49:13,428 ... do we know how to give a warm welcome? 883 00:49:14,734 --> 00:49:15,996 - Oralia. - Eh. 884 00:49:16,127 --> 00:49:18,042 If anyone finds out 885 00:49:18,172 --> 00:49:19,521 that I'm going to marry another man before the elections, 886 00:49:19,652 --> 00:49:20,958 mothers everything is worth. 887 00:49:21,088 --> 00:49:22,481 What if the press finds out? 888 00:49:22,611 --> 00:49:24,178 Nobody is going to find out, nobody. 889 00:49:24,309 --> 00:49:26,528 We are going to have a small wedding and that's it. 890 00:49:26,659 --> 00:49:28,008 Well... 891 00:49:28,139 --> 00:49:29,531 Well, I'll take care of ... 892 00:49:29,662 --> 00:49:31,490 ... to lock up your dearest Tates. 893 00:49:34,058 --> 00:49:36,538 - Please, I know ... - Valentina, relax. 894 00:49:38,149 --> 00:49:39,759 - Hi! - Hello. 895 00:50:07,134 --> 00:50:08,135 [laughter] 896 00:50:10,311 --> 00:50:11,573 [engine starts] 897 00:50:15,012 --> 00:50:16,622 Sight. 898 00:50:16,752 --> 00:50:17,797 U-turn. 899 00:50:19,277 --> 00:50:20,582 Bye, trip. 900 00:50:21,931 --> 00:50:23,237 Again? 901 00:50:23,368 --> 00:50:24,847 - Hey, we can already ... - [joke] 902 00:50:26,197 --> 00:50:27,807 - Sir? - [groans] 903 00:50:27,937 --> 00:50:30,070 Toño. 904 00:50:30,201 --> 00:50:31,376 Toñito. 905 00:50:31,506 --> 00:50:34,031 I think I have something very good for him. 906 00:50:34,161 --> 00:50:35,597 [TV sounds] 907 00:50:41,821 --> 00:50:43,170 [clears throat] 908 00:51:14,810 --> 00:51:16,377 [music from TV] 909 00:51:16,508 --> 00:51:18,553 Good, good. 910 00:51:18,684 --> 00:51:20,599 [Western mourning music] 911 00:51:22,514 --> 00:51:23,950 Oh God. 912 00:51:25,343 --> 00:51:26,692 [mourning music] 913 00:51:36,789 --> 00:51:38,617 [Oralia] They have a problem with their factories. 914 00:51:38,747 --> 00:51:40,880 This mother-in-law of yours came out splendid for her jewelry 915 00:51:41,010 --> 00:51:42,882 but for the rest, he does not drop a penny. 916 00:51:43,012 --> 00:51:44,797 - And how do you know? - It's too much. 917 00:51:44,927 --> 00:51:47,104 You have to be well informed in this life, my dear. 918 00:51:52,370 --> 00:51:53,936 Yes, the signal is terrible. 919 00:51:54,067 --> 00:51:55,112 We are working on that. 920 00:52:10,301 --> 00:52:11,737 Hey really 921 00:52:11,867 --> 00:52:13,347 Could you go talk somewhere else? 922 00:52:22,008 --> 00:52:23,183 [laughter] 923 00:52:29,058 --> 00:52:31,148 What do you want, you bastard? 924 00:52:40,853 --> 00:52:42,115 [laughs] 925 00:52:50,515 --> 00:52:52,430 - Talk to you. - No way. 926 00:52:52,560 --> 00:52:54,432 Well, I can stay here and ... 927 00:52:54,562 --> 00:52:56,042 ... talk to her for a bit. 928 00:52:58,044 --> 00:53:00,089 - What are you doing here, huh? - I'll give you half an hour. 929 00:53:00,220 --> 00:53:01,178 No. 930 00:53:01,308 --> 00:53:02,744 Thirty minutes. 931 00:53:02,875 --> 00:53:04,093 Let's go. 932 00:53:04,224 --> 00:53:05,530 [resplido] 933 00:53:33,601 --> 00:53:35,473 [Bernardo] What? 934 00:53:35,603 --> 00:53:37,431 Please could you stop? I'm in the middle of something here. 935 00:53:37,562 --> 00:53:40,347 Yes? Thanks a lot. 936 00:53:40,478 --> 00:53:41,261 ... what gave it to me in that chair? 937 00:53:46,484 --> 00:53:48,442 - You do not understand Spanish? - These bastards. 938 00:53:48,573 --> 00:53:50,444 - Don't suck. - AHA. 939 00:54:00,367 --> 00:54:01,760 ♪ You do me so much good 940 00:54:03,152 --> 00:54:04,241 ♪ La, la, la 941 00:54:24,652 --> 00:54:25,914 Ah, for me? 942 00:54:29,440 --> 00:54:31,920 - What happened, skinny? - [Valentina] I need a stoppage. 943 00:54:32,051 --> 00:54:34,662 - Have you entertain Jason. - No I can not. 944 00:54:34,793 --> 00:54:37,056 - I have to go to the foundation. - Oh, well, let me accompany you. 945 00:54:37,186 --> 00:54:38,971 - And from there you take it to tour. - [snort] 946 00:54:39,101 --> 00:54:40,494 Ah, now I also have to take him sightseeing. 947 00:54:40,625 --> 00:54:42,191 [Valentina] Yes, come on, please. 948 00:54:42,322 --> 00:54:44,237 - Hey, don't take anything. - Ah, don't drink. 949 00:54:44,368 --> 00:54:46,065 [Valentina] So take him to a museum or something. 950 00:54:46,195 --> 00:54:48,372 - You wouldn't have told me. - Oh no. Angel ... 951 00:54:49,982 --> 00:54:51,244 [knock] 952 00:54:54,378 --> 00:54:55,422 Hey, yeah, hey. 953 00:54:55,553 --> 00:54:57,206 Yes, it's me. 954 00:54:58,860 --> 00:55:00,297 Okay. [risa] 955 00:55:00,427 --> 00:55:02,299 - Love you. - I already hung up on him. 956 00:55:03,474 --> 00:55:04,779 He had already hung up on him. 957 00:55:08,435 --> 00:55:10,568 And how is married life going? 958 00:55:10,698 --> 00:55:13,310 I see you don't have your ring. 959 00:55:13,440 --> 00:55:15,660 Which one? East? 960 00:55:17,357 --> 00:55:20,578 I wonder what Melanie Tate would say 961 00:55:20,708 --> 00:55:24,146 that the beloved representative of her foundation, 962 00:55:24,277 --> 00:55:27,149 is involved in a family scandal. 963 00:55:27,280 --> 00:55:28,760 What a scandal? 964 00:55:28,890 --> 00:55:31,153 According to the declaration of assets, 965 00:55:31,284 --> 00:55:32,372 Of your family, 966 00:55:32,503 --> 00:55:35,723 I earn more in a week 967 00:55:35,854 --> 00:55:38,422 of what your daddy earns in a year. 968 00:55:38,552 --> 00:55:40,815 Well, how lucky you are, right? 969 00:55:40,946 --> 00:55:43,209 What did you come back for? 970 00:55:43,340 --> 00:55:44,471 You weren't like that. 971 00:55:46,908 --> 00:55:48,867 - Here, the young man is going to pay the bill. - Of course. 972 00:55:48,997 --> 00:55:51,304 Overall, he earns more than my entire family. 973 00:55:51,435 --> 00:55:52,392 I know what you will do, Valentina. 974 00:55:53,524 --> 00:55:55,917 The Hidalgos always fall. 975 00:55:56,048 --> 00:55:57,441 Always! 976 00:55:57,571 --> 00:55:58,964 [bustle] 977 00:56:02,968 --> 00:56:05,884 That is Aunt Margarita. 978 00:56:36,480 --> 00:56:37,916 [exotic music] 979 00:57:04,986 --> 00:57:06,031 [click] 980 00:57:17,738 --> 00:57:18,739 [trumpet music] 981 00:57:20,524 --> 00:57:21,742 [classical music] 982 00:57:34,668 --> 00:57:36,453 Yes? 983 00:57:36,583 --> 00:57:39,499 How are we doing with the toy? 984 00:57:39,630 --> 00:57:40,979 - [horn] - [engine accelerates] 985 00:57:42,633 --> 00:57:44,417 - I good! - [shrill music] 986 00:57:44,548 --> 00:57:46,767 How do you see my ship? 987 00:57:46,898 --> 00:57:49,466 No man, since I saw you on the video, I fell in love with this baby. 988 00:57:49,596 --> 00:57:51,380 - Do not tell me. - And you too, huh? 989 00:57:51,511 --> 00:57:52,686 - M, thank you. - [engine roar] 990 00:57:52,817 --> 00:57:54,601 Why don't you ride the fart? 991 00:57:54,732 --> 00:57:56,473 Hmm ... they cut your card, right, bro? 992 00:57:56,603 --> 00:57:58,170 - Hey! Come on, handsome. - [engine roar] 993 00:57:58,300 --> 00:58:00,215 - Hey, I'll give you a ride. - No thanks. 994 00:58:00,346 --> 00:58:01,434 - Come on, we're not in Amsterdam. - [engine roar] 995 00:58:01,565 --> 00:58:03,001 i¡OÓrale! i¡Eh! 996 00:58:03,131 --> 00:58:04,437 - [laugh] - [shrill music] 997 00:58:04,568 --> 00:58:06,395 What's the matter with you, asshole? 998 00:58:06,526 --> 00:58:08,136 - Who the fuck are you feeling, you bastard? - [siren] 999 00:58:09,442 --> 00:58:10,965 Poli, did you see how I ...? 1000 00:58:11,096 --> 00:58:13,446 I only saw that you threw the bike on him, 1001 00:58:13,577 --> 00:58:15,535 Lord Lagrimita. 1002 00:58:15,666 --> 00:58:17,232 We don't want another little scene. 1003 00:58:17,363 --> 00:58:19,365 - Or if? - What the fuck do you want, you bastard? 1004 00:58:19,496 --> 00:58:21,062 What the fuck do you want? 1005 00:58:21,193 --> 00:58:22,629 His family has new little gringo friends. 1006 00:58:22,760 --> 00:58:24,501 I just want you to tell me everything. 1007 00:58:24,631 --> 00:58:25,850 I am not going to tell you anything. And stop recording, asshole! 1008 00:58:25,980 --> 00:58:27,199 No way, officer. 1009 00:58:27,329 --> 00:58:28,592 Officer, take it away. 1010 00:58:28,722 --> 00:58:29,854 Damn, I didn't fucking do anything to you! 1011 00:58:29,984 --> 00:58:32,291 You saw how he attacked me! 1012 00:58:32,421 --> 00:58:34,162 Your word against mine. 1013 00:58:34,293 --> 00:58:35,555 Lord Lagrimita. 1014 00:58:35,686 --> 00:58:37,165 What the fuck do you want to know? 1015 00:58:38,558 --> 00:58:39,603 Don't touch me! 1016 00:58:39,733 --> 00:58:40,995 [police radio] 1017 00:58:42,954 --> 00:58:44,564 - Yeah, damn it. - Sh. 1018 00:58:44,695 --> 00:58:46,174 Tell me, who are the gringos? 1019 00:58:55,575 --> 00:58:57,490 [bustle] 1020 00:58:57,621 --> 00:58:59,144 [happy music] 1021 00:59:08,240 --> 00:59:09,502 All this just in paint? 1022 00:59:09,633 --> 00:59:10,764 Well of course, my dire, 1023 00:59:10,895 --> 00:59:13,767 you know that here pure Picasso. 1024 00:59:13,898 --> 00:59:15,464 They won't be using it for anything else, right? 1025 00:59:15,595 --> 00:59:17,162 Nah, how do you think? 1026 00:59:17,292 --> 00:59:18,511 Go to the winery with Gerardo, please, right? 1027 00:59:18,642 --> 00:59:20,861 Yes. 1028 00:59:20,992 --> 00:59:22,384 - What's up, guys? There has been? - What's up? 1029 00:59:22,515 --> 00:59:23,734 When are you coming to box or what fart? 1030 00:59:23,864 --> 00:59:24,996 - i¡Oh! - i¡Ey! 1031 00:59:25,126 --> 00:59:26,563 When they finish the mural, huh? 1032 00:59:26,693 --> 00:59:27,955 If so they were to work. 1033 00:59:28,086 --> 00:59:29,653 Reten me to dance, man, anger. 1034 00:59:29,783 --> 00:59:31,393 - There they do cross her. - Ay ay ay. 1035 00:59:31,524 --> 00:59:33,744 - See you tomorrow. - Comes out. 1036 00:59:33,874 --> 00:59:36,485 Girls, this is Jason. 1037 00:59:36,616 --> 00:59:37,704 Hello, girls. 1038 00:59:37,835 --> 00:59:39,184 Hi Jason. 1039 00:59:40,359 --> 00:59:41,882 [hubbub] 1040 01:00:25,883 --> 01:00:27,536 [bustle of the city] 1041 01:00:55,303 --> 01:00:56,348 [exhales] 1042 01:01:20,677 --> 01:01:22,069 [cumbia music] 1043 01:01:42,524 --> 01:01:44,178 Rodolfo. 1044 01:01:44,309 --> 01:01:45,571 What happened, man? You have abandoned me. 1045 01:01:45,702 --> 01:01:46,659 [glass clink] 1046 01:01:46,790 --> 01:01:47,921 Thank you. 1047 01:01:48,052 --> 01:01:49,531 - No thanks. - Hey. 1048 01:01:56,495 --> 01:01:57,757 [cumbia] 1049 01:02:06,070 --> 01:02:07,985 So, bareback. Come on. 1050 01:02:10,770 --> 01:02:11,684 [thud] 1051 01:02:11,815 --> 01:02:13,077 [clears] 1052 01:02:18,386 --> 01:02:19,736 [clears throat] 1053 01:02:27,831 --> 01:02:29,006 [snarl] 1054 01:02:31,965 --> 01:02:33,314 [thud] 1055 01:02:35,099 --> 01:02:37,057 [man] Show him who's boss. 1056 01:02:37,188 --> 01:02:39,364 - Pray, teach him that you can. - Try it. 1057 01:02:39,494 --> 01:02:40,931 - Bring the touches. "Touch-touch, guero?" 1058 01:02:43,890 --> 01:02:45,892 - [laugh] - [man] Go ahead, hump. 1059 01:02:46,023 --> 01:02:47,502 Touches-touches. Cheer up, man. They are therapeutic. 1060 01:02:47,633 --> 01:02:48,895 [man] Get him there. Cheer up. 1061 01:02:53,247 --> 01:02:55,119 They are therapeutic. 1062 01:02:55,249 --> 01:02:56,729 As far as you tell me, huh? 1063 01:02:59,036 --> 01:03:01,125 [running music] 1064 01:03:01,255 --> 01:03:03,301 [scream] 1065 01:03:03,431 --> 01:03:05,433 i¡Oralia! i¡Ah! 1066 01:03:05,564 --> 01:03:06,826 What are you doing? 1067 01:03:08,480 --> 01:03:09,742 - [screams] - [hit] 1068 01:03:09,873 --> 01:03:11,222 [laughter] 1069 01:03:16,053 --> 01:03:17,010 And you what? 1070 01:03:17,141 --> 01:03:18,882 How about the comadres? 1071 01:03:19,012 --> 01:03:21,493 [laughs] 1072 01:03:21,623 --> 01:03:23,538 - [scream] - [rock music] 1073 01:03:23,669 --> 01:03:25,236 [rampage] 1074 01:03:35,855 --> 01:03:37,814 [vitoreo] 1075 01:03:37,944 --> 01:03:38,858 That, huh. 1076 01:03:39,946 --> 01:03:41,165 i¡Oh! 1077 01:03:41,295 --> 01:03:42,644 - He held 10! - Oh! 1078 01:03:42,775 --> 01:03:43,820 [man] The guüero held 10, huh? 1079 01:03:43,950 --> 01:03:45,909 It held on for 10, huh? 1080 01:03:46,039 --> 01:03:47,562 - The guüero held 10. - The guüero ... 1081 01:03:52,611 --> 01:03:53,873 [laughs] 1082 01:03:54,004 --> 01:03:56,006 - [man] One more. - [scream] 1083 01:03:56,136 --> 01:03:57,877 - One more. - No, yeah, man. 1084 01:03:58,008 --> 01:03:58,835 - Both at the same time. - [audience] One more, one more. 1085 01:04:00,967 --> 01:04:02,360 No, I already have to take it home, man. 1086 01:04:03,927 --> 01:04:05,102 Yes Yes. 1087 01:04:05,232 --> 01:04:06,755 No, man, now 1088 01:04:06,886 --> 01:04:08,627 [quejido] 1089 01:04:12,979 --> 01:04:15,199 [vitoreo] 1090 01:04:15,329 --> 01:04:17,244 [man] Don't leave yourself, carnal. 1091 01:04:17,375 --> 01:04:18,680 [rampage] 1092 01:04:20,900 --> 01:04:22,423 [rampage] 1093 01:04:25,513 --> 01:04:26,863 Give me that shit, you bastard. 1094 01:04:26,993 --> 01:04:28,255 [vitoreo] 1095 01:04:30,214 --> 01:04:31,911 [man] Come on, throw him out. 1096 01:04:32,042 --> 01:04:32,781 Whoever gets loose first pays the bill, you bastard. 1097 01:04:32,912 --> 01:04:34,696 Oh... 1098 01:04:34,827 --> 01:04:36,481 Pinche guüero peels it for me. 1099 01:04:36,611 --> 01:04:38,004 [man] There he goes. To the three. 1100 01:04:38,135 --> 01:04:40,267 One two... 1101 01:04:53,063 --> 01:04:54,673 [suena "Tequila" de The Champs] 1102 01:04:58,024 --> 01:05:00,287 [Screams] 1103 01:05:00,418 --> 01:05:02,855 Pray yes, you won. 1104 01:05:02,986 --> 01:05:03,812 [Screams] 1105 01:05:03,943 --> 01:05:05,075 Moon, guey. 1106 01:05:05,205 --> 01:05:06,772 We let go just like that. at the? 1107 01:05:06,903 --> 01:05:07,816 - You let go. - No, ah. 1108 01:05:10,994 --> 01:05:12,299 Ay, yes he beat you, don't do it. 1109 01:05:12,430 --> 01:05:13,953 You shut up, you bastard, huh? 1110 01:05:14,084 --> 01:05:14,998 - What is he saying? - You won. 1111 01:05:17,043 --> 01:05:18,653 No, man, that's it. Bring the bill, Rodolfo. 1112 01:05:18,784 --> 01:05:20,525 That's enough. 1113 01:05:33,277 --> 01:05:35,801 ["El Santo, el cavernario" from La Sonora Santanera plays] 1114 01:05:35,932 --> 01:05:37,194 [vitoreo] 1115 01:05:49,684 --> 01:05:51,077 [Screams] 1116 01:05:51,208 --> 01:05:52,861 In your geta, oriental! 1117 01:05:52,992 --> 01:05:54,124 [Jason] This is it! 1118 01:06:01,653 --> 01:06:04,612 The rude, the rude! 1119 01:06:19,062 --> 01:06:20,324 [rampage] 1120 01:06:25,198 --> 01:06:26,591 Lend me your sister! 1121 01:06:26,721 --> 01:06:28,027 Give him his mother, you bastard! 1122 01:06:35,426 --> 01:06:38,124 You are a bad fighter! 1123 01:06:51,181 --> 01:06:52,486 Give him his mother! 1124 01:06:52,617 --> 01:06:55,011 - Aha, to egg, man! - Eggs. 1125 01:06:55,141 --> 01:06:56,490 Give him his mother! 1126 01:06:56,621 --> 01:06:58,362 Give him his mother! 1127 01:06:58,492 --> 01:07:01,365 Chingue your mother, you asshole! 1128 01:07:01,495 --> 01:07:02,714 [laughter] 1129 01:07:02,844 --> 01:07:05,195 - No, come ... - Hey, fagot! 1130 01:07:05,325 --> 01:07:06,935 and Marica! 1131 01:07:07,066 --> 01:07:09,677 Your mother is a whore! 1132 01:07:09,808 --> 01:07:10,983 [silence] 1133 01:07:16,467 --> 01:07:18,121 It was worth mother. 1134 01:07:18,251 --> 01:07:21,298 Repeat what you told my mom, you bastard. 1135 01:07:21,428 --> 01:07:22,821 [band music] 1136 01:07:31,395 --> 01:07:33,701 But you are very pedantic, let's go to your room. 1137 01:07:37,618 --> 01:07:41,100 [babbling] 1138 01:07:41,231 --> 01:07:43,189 Come, I'll take you, here. 1139 01:07:43,320 --> 01:07:45,757 What fart with the pair of teporochitas? 1140 01:07:45,887 --> 01:07:49,413 No, well, who was going to say? 1141 01:07:49,543 --> 01:07:54,157 Ay! Little silence, you don't know the day I had, dad. 1142 01:07:57,464 --> 01:07:58,813 ¿Un whiskisito? 1143 01:08:00,598 --> 01:08:03,122 Come on, I did it. One. 1144 01:08:03,253 --> 01:08:06,038 [mariachi shouts] 1145 01:08:08,084 --> 01:08:11,565 [screams and grunts] 1146 01:08:11,696 --> 01:08:13,524 [Valentina] Where were they? 1147 01:08:15,917 --> 01:08:17,615 - What did you do to him? - Nothing 1148 01:08:21,619 --> 01:08:23,447 Excellent, very excellent. 1149 01:08:23,577 --> 01:08:26,276 I drank tequila! Tequila! 1150 01:08:29,322 --> 01:08:31,890 - [babbles] - [laughs] 1151 01:08:33,631 --> 01:08:35,459 - Fighter ... fighter. - Fighter. 1152 01:08:37,156 --> 01:08:38,288 There it was worth mother. 1153 01:08:46,600 --> 01:08:49,125 You are from here, you are compa. 1154 01:08:49,255 --> 01:08:51,127 What did you give to suck this guy? 1155 01:08:51,257 --> 01:08:52,737 - Tequila, little bit. - Guüero? 1156 01:08:52,867 --> 01:08:54,434 A little. 1157 01:08:54,565 --> 01:08:56,654 Yo, guüero, guero. 1158 01:08:56,784 --> 01:08:58,090 I would have seen how the guüero bit a fighter 1159 01:08:58,221 --> 01:08:59,831 and did not let go. 1160 01:09:14,759 --> 01:09:16,456 I take him to his room. 1161 01:09:16,587 --> 01:09:18,197 You're not going to undress here, you bastard! 1162 01:09:18,328 --> 01:09:20,417 - Does it make you fat? - [laughter] 1163 01:09:20,547 --> 01:09:21,679 Yes. 1164 01:09:21,809 --> 01:09:23,028 [Kisses] 1165 01:09:23,159 --> 01:09:24,160 You're at your house, huh? 1166 01:09:24,290 --> 01:09:25,857 Thanks, Demetrio. 1167 01:09:25,987 --> 01:09:28,555 You're not going to kiss me, you bastard. You are not going to kiss me. 1168 01:09:28,686 --> 01:09:30,253 ♪ The cockroach, the-- 1169 01:09:30,383 --> 01:09:31,776 You're not going to touch the cockroach either! 1170 01:09:31,906 --> 01:09:33,517 [babbling] 1171 01:09:33,647 --> 01:09:37,564 My house is your house! 1172 01:09:37,695 --> 01:09:40,437 - This bastard. - [trumpet] 1173 01:09:45,964 --> 01:09:47,357 [soft music] 1174 01:09:53,450 --> 01:09:54,581 Does the madrazo look good? 1175 01:10:05,288 --> 01:10:07,203 [soft music] 1176 01:10:07,333 --> 01:10:08,465 Thank you. 1177 01:10:09,379 --> 01:10:10,554 Why? 1178 01:10:12,164 --> 01:10:14,210 Well, for walking it, for taking care of it, 1179 01:10:14,340 --> 01:10:16,299 for defending him in the struggles. 1180 01:10:16,429 --> 01:10:18,649 Rather, he defended me. 1181 01:10:18,779 --> 01:10:20,128 Chuck Norris looked like the guy. 1182 01:10:22,130 --> 01:10:24,785 You still didn't have to do everything you did. 1183 01:10:24,916 --> 01:10:26,657 Thank you. 1184 01:10:26,787 --> 01:10:28,963 I haven't partied in a long time. 1185 01:10:29,094 --> 01:10:30,226 I already needed it. 1186 01:10:30,356 --> 01:10:32,706 Besides I know you. 1187 01:10:32,837 --> 01:10:34,534 And I know that to you, Jason is roe. 1188 01:10:34,665 --> 01:10:36,275 No, it's not roe. 1189 01:10:36,406 --> 01:10:37,581 I swear I liked him. 1190 01:10:39,931 --> 01:10:40,845 And he loves you. 1191 01:10:42,542 --> 01:10:43,717 Makes you happy. 1192 01:10:45,545 --> 01:10:46,851 That's what matters, right? 1193 01:10:49,245 --> 01:10:50,594 Ay, ya, AÁngel. 1194 01:10:51,725 --> 01:10:52,813 As? 1195 01:10:52,944 --> 01:10:53,901 Ya bastard. 1196 01:10:55,381 --> 01:10:56,774 As? 1197 01:10:56,904 --> 01:10:59,559 Well, it stops being such a good fart. 1198 01:10:59,690 --> 01:11:01,909 Everyone stops liking me now 1199 01:11:02,040 --> 01:11:03,694 stop speaking well of my boyfriend because you do not help at all. 1200 01:11:05,261 --> 01:11:06,305 Help with what? 1201 01:11:11,005 --> 01:11:13,704 I am happy in the United States. 1202 01:11:13,834 --> 01:11:14,792 That good. 1203 01:11:16,272 --> 01:11:18,622 I love my work. 1204 01:11:18,752 --> 01:11:20,711 I love that there is no noise, 1205 01:11:20,841 --> 01:11:22,452 I love being away from my family 1206 01:11:22,582 --> 01:11:24,845 of family scandals. 1207 01:11:24,976 --> 01:11:26,020 I am calm. 1208 01:11:27,500 --> 01:11:28,371 What a chingón! 1209 01:11:30,286 --> 01:11:32,244 Then I come here and ... 1210 01:11:33,419 --> 01:11:34,812 And I love the noise 1211 01:11:36,640 --> 01:11:38,903 I love being with my family 1212 01:11:39,033 --> 01:11:40,948 and I love being with you. 1213 01:11:45,431 --> 01:11:46,476 There are things that do not change. 1214 01:11:51,437 --> 01:11:54,135 The world! 1215 01:11:55,833 --> 01:11:57,182 I'll take care of it! 1216 01:11:58,879 --> 01:12:00,272 [Screams] 1217 01:12:00,403 --> 01:12:02,187 There are other things that yes, no. 1218 01:12:02,318 --> 01:12:05,538 [Screams] 1219 01:12:06,931 --> 01:12:08,367 Everything under control! 1220 01:12:08,498 --> 01:12:09,977 I'm going to help my dad. 1221 01:12:12,240 --> 01:12:13,546 [sentimental music] 1222 01:12:27,081 --> 01:12:29,475 [piano music] 1223 01:12:46,449 --> 01:12:48,929 [sentimental music] 1224 01:13:02,943 --> 01:13:06,556 [seller] I buy mattresses! 1225 01:13:06,686 --> 01:13:08,340 [distance seller] 1226 01:13:08,471 --> 01:13:09,385 i¡Ah! 1227 01:13:11,604 --> 01:13:12,866 i¡Ey! Jason. 1228 01:13:17,349 --> 01:13:18,306 Stone bird. 1229 01:13:18,437 --> 01:13:19,525 ¿Ah? 1230 01:13:19,656 --> 01:13:21,179 [babbling] 1231 01:13:34,148 --> 01:13:35,193 [cell phone vibrating] 1232 01:13:38,196 --> 01:13:41,460 Aunt! What are we left? No more Skype. 1233 01:13:41,591 --> 01:13:43,636 Turn on the television right now. 1234 01:13:43,767 --> 01:13:45,333 Oh no! Oh no, now what ?! 1235 01:13:45,464 --> 01:13:46,378 Hurry up! 1236 01:13:46,509 --> 01:13:48,424 i'm going! 1237 01:13:50,077 --> 01:13:52,863 [retching] 1238 01:13:52,993 --> 01:13:55,735 ! Ro, Rosita, one of, of these things from the ...! 1239 01:13:55,866 --> 01:13:57,911 [retching] 1240 01:13:58,042 --> 01:13:59,826 I'm coming! 1241 01:14:06,354 --> 01:14:08,531 [suspended music] 1242 01:14:08,661 --> 01:14:10,881 Hello, what channel? 1243 01:14:11,011 --> 01:14:13,013 Hey, hey, hey, hey! What's wrong? 1244 01:14:13,144 --> 01:14:14,928 And in this country reality always surpasses fiction 1245 01:14:15,059 --> 01:14:18,062 because, Mexico, now it turns out that the Hidalgo 1246 01:14:18,192 --> 01:14:19,890 Whore mother! 1247 01:14:20,020 --> 01:14:22,066 they married AÁngel Fernández with Valentina 1248 01:14:22,196 --> 01:14:25,156 to be able to present your patrimonial declaration. 1249 01:14:27,637 --> 01:14:30,814 ... Jason Tate, heir to Tatech Industries, 1250 01:14:30,944 --> 01:14:32,380 I had no idea-- 1251 01:14:32,511 --> 01:14:34,252 Mother whore. 1252 01:14:36,602 --> 01:14:38,082 What happened guüero? Who are you coming to see or what? 1253 01:14:48,832 --> 01:14:51,312 All this was corroborated, nothing more and nothing less 1254 01:14:51,443 --> 01:14:53,750 that by iBernardo Hidalgo! That's how it is. 1255 01:14:53,880 --> 01:14:56,535 [TV noise] 1256 01:14:56,666 --> 01:14:58,711 No no no no no. It was not so. 1257 01:14:58,842 --> 01:15:01,453 No no no. It was not exactly like that. 1258 01:15:01,584 --> 01:15:02,889 What happens is that me. 1259 01:15:03,020 --> 01:15:04,500 You know, it wasn't my fault 1260 01:15:04,630 --> 01:15:06,632 I was going, I was riding my bike, 1261 01:15:06,763 --> 01:15:08,547 and then he showed up with my Lambo-- 1262 01:15:08,678 --> 01:15:09,548 You're an idiot, Bernardo! 1263 01:15:14,292 --> 01:15:15,249 [noise on TV] 1264 01:15:23,475 --> 01:15:25,433 [noise on TV] 1265 01:15:27,523 --> 01:15:29,612 [tarareo] 1266 01:15:29,742 --> 01:15:30,961 Good, good. 1267 01:15:34,573 --> 01:15:35,574 [Valentina] Jason. 1268 01:15:35,705 --> 01:15:37,358 i¡Lo rudo, lo rudo, lo rud--! 1269 01:15:39,796 --> 01:15:41,537 Jason, what the--! Do something! 1270 01:15:41,667 --> 01:15:43,887 What, what, what do I do? 1271 01:15:44,017 --> 01:15:46,498 Rosita, we have a problem here! 1272 01:15:46,629 --> 01:15:48,587 [grunts and screams] 1273 01:15:48,718 --> 01:15:52,722 [grunts and groans] 1274 01:15:52,852 --> 01:15:54,898 Hey, hey, stay still! and you...! 1275 01:15:55,028 --> 01:15:57,553 What now! No! 1276 01:15:57,683 --> 01:15:59,555 [Screams] 1277 01:15:59,685 --> 01:16:01,339 My jicamas, man! 1278 01:16:01,469 --> 01:16:03,297 What's happening here? 1279 01:16:03,428 --> 01:16:04,908 - [Valentina] i¡Jason, ya! - [Bernardo] i¡Guey, ya! 1280 01:16:05,038 --> 01:16:07,519 i¡Devuélveme mi AÁlamo! 1281 01:16:07,650 --> 01:16:09,608 Who is the poplar? 1282 01:16:09,739 --> 01:16:12,611 [grandfather] Give me back my AÁlamo! 1283 01:16:12,742 --> 01:16:14,221 Ah, grandfather, grandfather! 1284 01:16:18,443 --> 01:16:20,358 - Do something, Bernardo! - What do I do? 1285 01:16:20,488 --> 01:16:22,752 i¡Ey, ey, ey! 1286 01:16:22,882 --> 01:16:24,405 Quiet, still, still! 1287 01:16:26,843 --> 01:16:28,758 i¡ Ey, no, ya! 1288 01:16:28,888 --> 01:16:30,542 Quiet, now! 1289 01:16:30,673 --> 01:16:32,413 - Ya--- [Oralia] i¡Ay Bernardito! 1290 01:16:33,937 --> 01:16:35,242 [AÁngel] Sorry, man, 1291 01:16:38,594 --> 01:16:40,726 [heavy breathing] 1292 01:16:40,857 --> 01:16:43,555 Of everyone I expected less of you, Angelito. 1293 01:16:43,686 --> 01:16:44,861 - I was the wave. - No! Guüey. 1294 01:16:44,991 --> 01:16:46,732 I got out of hand guüey, sorry. 1295 01:16:46,863 --> 01:16:48,125 [heavy breathing] 1296 01:16:50,257 --> 01:16:51,781 - You see what you're doing, you bastard? - [Valentina] Ya! 1297 01:16:51,911 --> 01:16:53,783 i¡Ya, ya, ya, AÁngel, ya! 1298 01:16:53,913 --> 01:16:55,349 [AÁngel] Ya, already talk to him! 1299 01:16:55,480 --> 01:16:57,047 - Why do not you let me--? - Go away! 1300 01:16:57,177 --> 01:16:59,615 - What better--? - Fuck you! 1301 01:16:59,745 --> 01:17:01,007 Chingón. 1302 01:17:11,104 --> 01:17:12,453 What happened to you? 1303 01:17:12,584 --> 01:17:13,629 What do you explain hija to you. 1304 01:17:24,901 --> 01:17:26,685 - [groan] - [scream] 1305 01:17:32,909 --> 01:17:35,172 I already know how I'm going to solve this fucking fart! 1306 01:17:35,302 --> 01:17:36,956 Not right now, dad. 1307 01:17:37,087 --> 01:17:38,828 I'm going to sue the bastard Chumel for defamation! 1308 01:17:38,958 --> 01:17:43,093 For the last time ... stop getting into my life, damn it! 1309 01:17:45,791 --> 01:17:47,227 Whore mother! 1310 01:17:48,925 --> 01:17:50,317 [sentimental music] 1311 01:17:54,234 --> 01:17:55,627 [bang] 1312 01:18:34,361 --> 01:18:35,319 Melanie. 1313 01:18:40,411 --> 01:18:41,760 [sarcastic laugh] 1314 01:19:38,251 --> 01:19:39,600 Okay. 1315 01:20:10,936 --> 01:20:12,895 Valentina Hidalgo. 1316 01:20:34,960 --> 01:20:36,179 [bang] 1317 01:20:37,267 --> 01:20:39,269 [street noise] 1318 01:20:46,450 --> 01:20:47,843 [dial tone] 1319 01:20:56,416 --> 01:20:58,027 Or tell him to come down, tell him to come down, here I wait 1320 01:20:58,157 --> 01:20:59,724 here his mother gave him birth. Hey? 1321 01:20:59,855 --> 01:21:01,465 - What a fool you are. - Yes, since you were not beaten 1322 01:21:01,595 --> 01:21:02,901 truth? 1323 01:21:03,032 --> 01:21:04,729 Well, he even grabbed me careless. 1324 01:21:04,860 --> 01:21:08,776 I came to say hello and ... Oh, see, see, Marco? 1325 01:21:08,907 --> 01:21:10,735 Look me in the eye when I talk to you about loss. 1326 01:21:12,302 --> 01:21:14,130 [instrumental music] 1327 01:21:32,409 --> 01:21:35,064 [rocket thunder] 1328 01:21:55,040 --> 01:21:56,520 And now? 1329 01:21:56,650 --> 01:21:58,261 [alert beeps] 1330 01:21:58,391 --> 01:22:00,872 Forty workers trapped. 1331 01:22:01,003 --> 01:22:02,526 Guatemalans and Mexicans. 1332 01:22:02,656 --> 01:22:05,007 - In the mother. - And they want to sue them. 1333 01:22:15,234 --> 01:22:17,106 --Ey, ey, no. --Ya, ya, ya. 1334 01:22:17,236 --> 01:22:18,759 - Now what, what now? - What about you? 1335 01:22:18,890 --> 01:22:20,761 Waiting for your son-in-law, the fagot down. 1336 01:22:20,892 --> 01:22:22,372 - Let the fagot come down. - Yes, what are you going to do? 1337 01:22:22,502 --> 01:22:24,200 What goes! Here to see if it is so Chuck Norris, 1338 01:22:24,330 --> 01:22:26,071 He woke me up early, man, he grabbed me careless, it's not worth it. 1339 01:22:26,202 --> 01:22:28,160 - Huh? - Stop it! 1340 01:22:28,291 --> 01:22:29,379 I'm not going to leave it, I'm going to wait for it here, I'm going to sleep here 1341 01:22:29,509 --> 01:22:30,554 because it's going down, it's going down-- 1342 01:22:30,684 --> 01:22:32,164 Let her go! 1343 01:22:34,079 --> 01:22:35,167 For your sake. 1344 01:22:37,169 --> 01:22:38,301 [grunts] 1345 01:23:21,953 --> 01:23:23,737 [sentimental music] 1346 01:24:38,160 --> 01:24:40,336 [sentimental music] 1347 01:24:43,208 --> 01:24:45,993 This was not put together anymore, was it? 1348 01:24:46,124 --> 01:24:47,169 It was no longer armed. 1349 01:24:52,391 --> 01:24:53,523 And is this going to distance us? 1350 01:24:56,221 --> 01:24:58,049 Yes, a little. 1351 01:25:01,139 --> 01:25:02,445 But we have the foundation. 1352 01:25:04,447 --> 01:25:05,665 - The foundation. - Yes. 1353 01:25:11,715 --> 01:25:12,672 [sigh] 1354 01:25:12,803 --> 01:25:13,891 You're crying? 1355 01:25:14,021 --> 01:25:15,284 - No. - Sure. 1356 01:25:15,414 --> 01:25:17,068 No, I dropped chili from the jicama ... 1357 01:25:17,199 --> 01:25:18,504 Yes Yes... 1358 01:25:20,245 --> 01:25:24,031 - And you? - No I do not. 1359 01:25:30,212 --> 01:25:33,215 Ah good. 1360 01:25:33,345 --> 01:25:35,826 - Thanks. - You're welcome. 1361 01:25:35,956 --> 01:25:37,132 Neta. 1362 01:25:39,177 --> 01:25:40,961 Dumbass. 1363 01:25:41,092 --> 01:25:42,746 Click AÁngel. 1364 01:25:46,010 --> 01:25:47,881 [sighs] 1365 01:25:48,012 --> 01:25:49,231 Thank you. 1366 01:25:51,407 --> 01:25:52,843 - Thanks. - You are welcome. 1367 01:25:52,973 --> 01:25:54,540 [timbre] 1368 01:25:59,371 --> 01:26:00,851 Here you go sir. 1369 01:26:02,374 --> 01:26:04,376 [sobs] 1370 01:26:09,816 --> 01:26:11,035 Thank you. 1371 01:26:15,431 --> 01:26:16,649 The Tates? 1372 01:26:16,780 --> 01:26:18,260 ¿From Tatech Industries? 1373 01:26:18,390 --> 01:26:20,392 They are excited, anxious 1374 01:26:20,523 --> 01:26:22,307 to be part of the Hidalgo family. 1375 01:26:24,266 --> 01:26:26,485 Of power too, 1376 01:26:26,616 --> 01:26:29,009 share your humanitarian and progressive policies 1377 01:26:29,140 --> 01:26:31,621 with the vision that the candidate, Demetrio Hidalgo, 1378 01:26:31,751 --> 01:26:35,320 it has a new Mexico, which with it, is strengthened. 1379 01:26:35,451 --> 01:26:37,801 [murmurs] 1380 01:26:41,587 --> 01:26:43,763 i¡Candidate! 1381 01:26:43,894 --> 01:26:46,113 How do you explain the sudden divorce and now marriage, 1382 01:26:46,244 --> 01:26:47,332 from her daughter? 1383 01:26:49,682 --> 01:26:51,162 Thank you. 1384 01:26:55,122 --> 01:26:57,342 The personal life of my daughter, Valentina, 1385 01:26:57,473 --> 01:27:00,737 It has nothing to do with my candidacy. 1386 01:27:00,867 --> 01:27:03,218 Valentina has been through enough 1387 01:27:03,348 --> 01:27:06,046 so I ask you to respect and stop gossiping 1388 01:27:06,177 --> 01:27:07,787 for gossip magazines. 1389 01:27:19,190 --> 01:27:20,931 Oh thank you. 1390 01:27:21,061 --> 01:27:22,933 You are going to love the sauce. 1391 01:27:23,063 --> 01:27:24,674 Candidate, before the divorce of his daughter Valentina 1392 01:27:24,804 --> 01:27:26,371 of Mr. AÁngel Fernández, 1393 01:27:26,502 --> 01:27:28,286 Do you intend to get a new statement? 1394 01:27:28,417 --> 01:27:30,984 It's time to stop this witch hunt 1395 01:27:31,115 --> 01:27:33,117 with the patrimonial declaration. 1396 01:27:33,248 --> 01:27:35,467 [indistinct conversation] 1397 01:27:35,598 --> 01:27:37,861 Sorry ma'am, Oralia. 1398 01:27:37,991 --> 01:27:41,343 Isn't it disrespectful to make a wedding like this, 1399 01:27:41,473 --> 01:27:45,085 being you representatives of the austerity party? 1400 01:27:45,216 --> 01:27:47,610 As a sample of foreign investment 1401 01:27:47,740 --> 01:27:50,090 that we want to attract to the city ... 1402 01:27:52,571 --> 01:27:54,225 A hundred of these for me, ma'am. 1403 01:27:54,356 --> 01:27:56,923 The groom's family will cover the expenses. 1404 01:27:57,054 --> 01:27:59,709 Weddings are an industry 1405 01:27:59,839 --> 01:28:02,973 they are a very important economic trigger 1406 01:28:03,103 --> 01:28:04,931 and this ... 1407 01:28:05,062 --> 01:28:07,891 It is going to be proudly a traditional Mexican wedding. 1408 01:28:09,414 --> 01:28:11,068 [instrumental music] 1409 01:28:12,852 --> 01:28:15,115 With this union, Tatech will support 1410 01:28:15,246 --> 01:28:18,162 the social programs that we have prepared. 1411 01:28:18,293 --> 01:28:20,686 Once it is clear that, my love, 1412 01:28:21,731 --> 01:28:23,689 my love, Demetrius, 1413 01:28:23,820 --> 01:28:26,997 be elected head of government. 1414 01:28:27,127 --> 01:28:29,304 Thank you very much for everything, up to here the questions. 1415 01:28:29,434 --> 01:28:31,349 Gentlemen, this press conference has already ended, 1416 01:28:31,480 --> 01:28:33,525 thank you very much to all. 1417 01:28:33,656 --> 01:28:35,614 Candidate, candidate, one last question, candidate. 1418 01:28:35,745 --> 01:28:38,400 [mariachi music] 1419 01:29:01,161 --> 01:29:03,338 [mariachi music] 1420 01:29:26,186 --> 01:29:27,840 [glee and stammer] 1421 01:29:29,842 --> 01:29:30,800 Thank you. 1422 01:29:36,849 --> 01:29:39,199 [mariachi music] 1423 01:29:43,421 --> 01:29:45,467 My voucher. 1424 01:29:45,597 --> 01:29:47,294 You look divine. 1425 01:29:47,425 --> 01:29:48,383 Thank you. 1426 01:29:49,732 --> 01:29:52,343 I was not going to give it to you, 1427 01:29:52,474 --> 01:29:54,127 but... 1428 01:30:16,846 --> 01:30:19,196 [music from a distance] 1429 01:30:23,853 --> 01:30:25,202 [Valentina] Do you remember that in that bottle 1430 01:30:25,332 --> 01:30:27,378 did I point my phone at you? 1431 01:30:27,509 --> 01:30:28,858 [AÁngel] Yes, I do remember. 1432 01:30:31,774 --> 01:30:33,166 Did you keep it? 1433 01:30:34,385 --> 01:30:36,039 What do you think? 1434 01:30:42,437 --> 01:30:44,090 [music from a distance] 1435 01:30:49,574 --> 01:30:56,015 ♪ Today I want to Taste my pain ♪ 1436 01:30:57,582 --> 01:31:02,761 ♪ I do not ask for compassion or mercy 1437 01:31:02,892 --> 01:31:09,638 ♪ The story of this love was written ♪ 1438 01:31:09,768 --> 01:31:15,861 ♪ For eternity 1439 01:31:15,992 --> 01:31:22,868 ♪ How sad Everyone says that I am ♪ 1440 01:31:22,999 --> 01:31:28,700 ♪ That I'm always talking about you ♪ 1441 01:31:28,831 --> 01:31:34,010 ♪ They do not know that thinking about your love ♪ 1442 01:31:34,140 --> 01:31:40,843 [song continues] 1443 01:31:43,541 --> 01:31:46,370 [song continues] 1444 01:31:54,639 --> 01:31:56,336 [wedding march with mariachi plays] 1445 01:31:57,599 --> 01:31:59,383 He didn't come, did he? 1446 01:32:00,558 --> 01:32:01,951 Who? 1447 01:32:03,387 --> 01:32:04,344 Angel. 1448 01:32:06,259 --> 01:32:07,434 Pos no. 1449 01:32:11,308 --> 01:32:12,570 You didn't invite him. 1450 01:32:14,746 --> 01:32:15,791 That good. 1451 01:32:18,924 --> 01:32:21,448 [continues wedding march with mariachi] 1452 01:32:24,582 --> 01:32:26,671 [sigh] 1453 01:32:35,071 --> 01:32:36,942 [sigh] 1454 01:32:50,042 --> 01:32:53,045 We are here gathered, to celebrate the union 1455 01:32:53,176 --> 01:32:55,657 from Valentina and Jason. 1456 01:32:55,787 --> 01:32:57,746 Upload him, upload him that I don't see anything. 1457 01:32:57,876 --> 01:33:00,575 In a public and formal engagement, 1458 01:33:00,705 --> 01:33:05,188 whereby two people start a life project together. 1459 01:33:05,318 --> 01:33:07,494 This is an exercise in honesty and love 1460 01:33:07,625 --> 01:33:08,974 between dos. 1461 01:33:10,846 --> 01:33:12,282 [sentimental music] 1462 01:33:27,863 --> 01:33:29,386 Mother whore. 1463 01:33:29,516 --> 01:33:30,822 Miss, please. 1464 01:33:32,650 --> 01:33:34,260 [camera flash] 1465 01:33:49,798 --> 01:33:51,626 Right now is not the time. 1466 01:33:54,541 --> 01:33:56,456 What did Bernardo say? Translate it to me. 1467 01:33:56,587 --> 01:33:58,023 I can not do this. 1468 01:34:11,471 --> 01:34:12,908 [sentimental music] 1469 01:34:15,911 --> 01:34:17,652 [murmurs] 1470 01:34:21,438 --> 01:34:22,918 [sobs] 1471 01:34:35,495 --> 01:34:36,932 - I do not. - I do not. 1472 01:34:51,120 --> 01:34:53,731 [Oralia] Do something, Demetrio, please do something. 1473 01:34:53,862 --> 01:34:55,080 What do you want me to do? 1474 01:34:55,211 --> 01:34:56,255 I already made her marry once 1475 01:34:56,386 --> 01:34:57,561 I'm not going to do it twice. 1476 01:35:12,663 --> 01:35:16,449 Don't take photos, don't take photos. 1477 01:35:16,580 --> 01:35:19,191 Rosita, Rosita, i¡No, Rosita! 1478 01:35:23,239 --> 01:35:25,763 [bustle] 1479 01:35:25,894 --> 01:35:28,200 [sentimental music] 1480 01:35:28,331 --> 01:35:31,160 [bustle] 1481 01:35:43,781 --> 01:35:45,870 [flashazos] 1482 01:35:49,221 --> 01:35:51,006 [sentimental music] 1483 01:35:53,704 --> 01:35:54,879 Ay! I know this is not going to help 1484 01:35:55,010 --> 01:35:56,707 nothing to your candidacy, 'apa. 1485 01:35:56,838 --> 01:35:59,884 [murmurs] 1486 01:36:00,015 --> 01:36:01,538 Here the only important thing 1487 01:36:02,844 --> 01:36:04,759 is that you are here, 1488 01:36:04,889 --> 01:36:06,021 with me. 1489 01:36:07,674 --> 01:36:09,633 [sobs] 1490 01:36:09,764 --> 01:36:11,504 Right now I contact you, mom is having a crisis. 1491 01:36:11,635 --> 01:36:13,332 This is not the time to talk right now! 1492 01:36:13,463 --> 01:36:15,552 [murmurs] 1493 01:36:15,682 --> 01:36:16,727 Mom, mom! 1494 01:36:16,858 --> 01:36:18,729 Go with her. 1495 01:36:18,860 --> 01:36:20,949 Come on, she needs you more than I do. 1496 01:36:21,079 --> 01:36:22,211 I'll be fine. 1497 01:36:25,301 --> 01:36:26,781 [sentimental music] 1498 01:36:32,917 --> 01:36:35,572 - I love you. - And I you. 1499 01:36:35,702 --> 01:36:38,270 You. 1500 01:36:38,401 --> 01:36:40,751 [Oralia] And I am running out of nothing 1501 01:36:40,882 --> 01:36:44,102 I've already lost everything, I won't be able to be a first lady. 1502 01:36:44,233 --> 01:36:47,627 No, with a couple of novels you can do it, calm down. 1503 01:36:47,758 --> 01:36:50,065 Don't you dare ...! 1504 01:36:51,675 --> 01:36:53,503 Calm down. 1505 01:36:53,633 --> 01:36:55,592 Kiss Kiss Kiss. 1506 01:36:55,722 --> 01:36:56,898 [sobs] 1507 01:36:59,814 --> 01:37:01,685 [instrumental music] 1508 01:37:17,440 --> 01:37:20,573 [instrumental music] 1509 01:37:37,982 --> 01:37:39,810 [piano music] 1510 01:37:56,522 --> 01:37:58,307 Did you open that beer with your teeth too? 1511 01:38:06,663 --> 01:38:08,534 What are you doing here? 1512 01:38:08,665 --> 01:38:10,885 And who invited you? 1513 01:38:11,015 --> 01:38:12,887 Did you really think I was not going to "crash" your wedding? 1514 01:38:15,150 --> 01:38:17,500 [mariachi music] 1515 01:38:41,393 --> 01:38:44,962 [mariachi music] 1516 01:39:06,157 --> 01:39:07,463 [muffled music] 1517 01:39:15,036 --> 01:39:16,820 [sentimental music] 1518 01:39:30,051 --> 01:39:32,357 [pop music] 1519 01:39:49,722 --> 01:39:51,855 [pop music] 1520 01:40:11,222 --> 01:40:13,094 Friends, pelársela. 1521 01:40:13,224 --> 01:40:14,878 That which just happened to Demetrio Hidalgo 1522 01:40:15,009 --> 01:40:16,967 and to Adrián Corcuera since the two 1523 01:40:17,098 --> 01:40:19,100 they peeled it in their candidacies 1524 01:40:19,230 --> 01:40:20,666 for head of government and won 1525 01:40:20,797 --> 01:40:22,451 Teresa González. 1526 01:40:22,581 --> 01:40:24,192 The current head of government, under her command, 1527 01:40:24,322 --> 01:40:26,629 from Mexico City who, when asked 1528 01:40:26,759 --> 01:40:28,152 for equal marriages, 1529 01:40:28,283 --> 01:40:29,153 he did not say there that, 1530 01:40:29,284 --> 01:40:30,676 "Oh, well, I don't know." 1531 01:40:30,807 --> 01:40:32,504 No, she did say the thing as it should be, ma'am. 1532 01:40:32,635 --> 01:40:34,202 Very good, my queen! Chingona! 1533 01:40:36,291 --> 01:40:38,293 [pop music]102675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.