Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,478 --> 00:00:45,349
[romantic music]
2
00:00:47,482 --> 00:00:48,483
[siren]
3
00:01:07,850 --> 00:01:08,851
[hubbub]
4
00:01:14,770 --> 00:01:15,988
[Jason] Ey.
5
00:01:16,119 --> 00:01:17,294
Valentina.
6
00:01:47,890 --> 00:01:48,804
[exclamation]
7
00:01:54,244 --> 00:01:56,116
[shutter]
8
00:02:04,820 --> 00:02:06,300
WOULD YOU MARRY ME?
9
00:02:11,392 --> 00:02:12,393
[violin music]
10
00:02:20,183 --> 00:02:21,619
[rampage]
11
00:02:24,274 --> 00:02:26,146
Valentina H. González.
12
00:02:26,276 --> 00:02:28,060
[rampage]
13
00:02:28,191 --> 00:02:29,540
[exclamation]
14
00:02:37,766 --> 00:02:38,897
- Yes ma'am. - [laughter]
15
00:02:43,685 --> 00:02:46,078
- [applause] - [screams]
16
00:02:58,090 --> 00:02:59,091
[violin music]
17
00:04:41,411 --> 00:04:43,065
[guitar music]
18
00:05:30,112 --> 00:05:31,853
[piano music]
19
00:05:44,344 --> 00:05:45,301
[news music]
20
00:05:45,432 --> 00:05:46,433
The Hidalgo.
21
00:05:46,563 --> 00:05:48,522
The awkward family from Mexico.
22
00:05:48,652 --> 00:05:50,698
Represents the Mexican Party
23
00:05:50,828 --> 00:05:53,265
of "Austerity".
24
00:05:53,396 --> 00:05:54,397
And look at nothing else,
25
00:05:54,528 --> 00:05:56,094
in full electoral stage,
26
00:05:56,225 --> 00:05:58,009
the little jewel that they just gave us.
27
00:05:58,140 --> 00:05:59,620
You peel it for me! And you and you!
28
00:05:59,750 --> 00:06:00,664
- Hey Hey hey. - And all of you,
29
00:06:00,795 --> 00:06:02,492
balls of assholes!
30
00:06:02,623 --> 00:06:04,146
Son, who hangs ...
31
00:06:04,276 --> 00:06:05,756
Take away the cell phone from your pendant ...!
32
00:06:05,887 --> 00:06:07,671
Let's go! Fuck everyone!
33
00:06:07,802 --> 00:06:08,933
Are you recording, man? Do I look good?
34
00:06:09,064 --> 00:06:10,370
Do you want to record? Record me is ...
35
00:06:10,500 --> 00:06:12,546
What audacity of this bastard.
36
00:06:12,676 --> 00:06:14,112
And in case we did not know who this beautiful character was,
37
00:06:14,243 --> 00:06:15,375
he tells us himself. Okay...
38
00:06:15,505 --> 00:06:17,246
He yells it at us.
39
00:06:17,377 --> 00:06:18,943
I'm a Hidalgo, asshole! You peel it for me.
40
00:06:19,074 --> 00:06:20,684
- To review, young man. - Revision?
41
00:06:20,815 --> 00:06:21,946
- i¡No, guüey! - i¡Ya, guüey!
42
00:06:22,077 --> 00:06:23,426
He is Bernardo Hidalgo.
43
00:06:23,557 --> 00:06:24,775
Son of Demetrio Hidalgo.
44
00:06:24,906 --> 00:06:26,777
Currently candidate for leadership
45
00:06:26,908 --> 00:06:28,692
From Mexico City
46
00:06:28,823 --> 00:06:30,477
by the Mexican Party of Austerity.
47
00:06:30,607 --> 00:06:31,652
And so,
48
00:06:31,782 --> 00:06:33,305
they understand austerity.
49
00:06:33,436 --> 00:06:34,350
Let me.
50
00:06:34,481 --> 00:06:35,873
i¡No, no, no!
51
00:06:36,004 --> 00:06:38,049
- i¡Ah! - i¡Ya!
52
00:06:38,180 --> 00:06:39,486
[reporter] This car has a market value
53
00:06:39,616 --> 00:06:41,183
of more than five million pesos.
54
00:06:41,313 --> 00:06:42,402
What do you want?
55
00:06:42,532 --> 00:06:43,403
Is crying.
56
00:06:43,533 --> 00:06:45,448
I'm mexican.
57
00:06:45,579 --> 00:06:47,624
Lord Lagrimita we are going to put this one.
58
00:06:47,755 --> 00:06:50,148
[reporter] After this video was broadcast
59
00:06:50,279 --> 00:06:52,542
on social networks, they already baptized him
60
00:06:52,673 --> 00:06:53,935
as Lord Lagrimita.
61
00:06:54,065 --> 00:06:55,371
- Yeah, you bastard! - Give to me...
62
00:06:55,502 --> 00:06:56,764
[shock]
63
00:06:58,505 --> 00:06:59,549
Oye,
64
00:06:59,680 --> 00:07:01,072
put it on again, please.
65
00:07:01,203 --> 00:07:02,378
It has to be respected.
66
00:07:02,509 --> 00:07:03,466
I was not drinking.
67
00:07:03,597 --> 00:07:04,772
"I was not drinking."
68
00:07:04,902 --> 00:07:06,556
They hit me with my shoe.
69
00:07:06,687 --> 00:07:08,123
Hey, hey, what's up? It was already good.
70
00:07:08,253 --> 00:07:09,385
Run to the car.
71
00:07:09,516 --> 00:07:10,517
Come over here.
72
00:07:10,647 --> 00:07:12,040
I just came jogging
73
00:07:12,170 --> 00:07:13,868
and I left my car parked there.
74
00:07:13,998 --> 00:07:15,478
It's going to fall, come here.
75
00:07:15,609 --> 00:07:17,654
No no no. That awful.
76
00:07:17,785 --> 00:07:20,483
What audacity of this family.
77
00:07:20,614 --> 00:07:22,616
The "Lord Lagrimita" scandal
78
00:07:22,746 --> 00:07:24,400
puts very low in polls
79
00:07:24,531 --> 00:07:25,923
to Demetrio Hidalgo.
80
00:07:26,054 --> 00:07:28,448
And his chances of being Head of Government
81
00:07:28,578 --> 00:07:29,840
they seem more and more distant.
82
00:07:29,971 --> 00:07:31,581
My dad is Demetrio Hidalgo!
83
00:07:31,712 --> 00:07:33,061
- We are going to ... - And one day it will be
84
00:07:33,191 --> 00:07:34,715
Head of Government and they are going to peel me!
85
00:07:34,845 --> 00:07:36,456
Friends, we are with Adrián Corcuera,
86
00:07:36,586 --> 00:07:37,892
candidate for the Head of Government
87
00:07:38,022 --> 00:07:39,502
for the Family Meeting party.
88
00:07:39,633 --> 00:07:41,722
Adrián is the strongest rival
89
00:07:41,852 --> 00:07:44,072
scored by Demetrio Hidalgo. Adrián, good afternoon, how are you?
90
00:07:44,202 --> 00:07:45,987
- Very good, Chumel. - Hey, and what do you think
91
00:07:46,117 --> 00:07:47,510
- about all this? - I am outraged!
92
00:07:47,641 --> 00:07:49,294
Truly outraged.
93
00:07:49,425 --> 00:07:51,732
This is one of the long list
94
00:07:51,862 --> 00:07:54,125
scandals of the Hidalgo family.
95
00:07:54,256 --> 00:07:56,040
Are we going to forget that they have Aunt Luzevelia
96
00:07:56,171 --> 00:07:57,607
in jail for diversion of funds?
97
00:07:57,738 --> 00:07:58,739
Don Fidel Hidalgo,
98
00:07:58,869 --> 00:08:00,697
currently under investigation
99
00:08:00,828 --> 00:08:02,786
for his shady business at customs,
100
00:08:02,917 --> 00:08:04,701
for now he cannot enter the United States.
101
00:08:04,832 --> 00:08:06,703
Oralia Hidalgo.
102
00:08:06,834 --> 00:08:09,663
Yes, the eccentric and pretty ex-beauty Miss,
103
00:08:09,793 --> 00:08:10,968
is married to the candidate.
104
00:08:11,099 --> 00:08:12,404
And she runs the party.
105
00:08:12,535 --> 00:08:13,797
She was a beauty queen.
106
00:08:13,928 --> 00:08:16,452
Today, she charges as her campaign manager.
107
00:08:16,583 --> 00:08:18,715
What family jewels.
108
00:08:18,846 --> 00:08:20,848
- Don't worry, we're going to make you ... - Look, fucking bean,
109
00:08:20,978 --> 00:08:22,763
I'm saving them for you, you son of a bitch!
110
00:08:22,893 --> 00:08:24,852
No, how outrageous. These are bullshit.
111
00:08:24,982 --> 00:08:27,202
- They're bullshit. - I'm exasperated with this.
112
00:08:27,332 --> 00:08:28,508
I'm irritated
113
00:08:28,638 --> 00:08:30,466
- I'm ... - Aha, you're frizzy.
114
00:08:30,597 --> 00:08:32,033
You're irate, est--
115
00:08:32,163 --> 00:08:34,514
It's amazing that they call themselves
116
00:08:34,644 --> 00:08:37,691
the Austerity Party and manage more budget
117
00:08:37,821 --> 00:08:40,737
of what remains of CONADE every time we go to the Olympics.
118
00:08:40,868 --> 00:08:42,783
No, don't tell me anymore, huh?
119
00:08:42,913 --> 00:08:44,785
They really are the same corrupt politicians as always.
120
00:08:44,915 --> 00:08:46,569
They just change the name of the party.
121
00:08:46,700 --> 00:08:48,702
I mean, it's time to change things.
122
00:08:48,832 --> 00:08:50,399
Not to park.
123
00:08:50,530 --> 00:08:51,487
To advance!
124
00:08:51,618 --> 00:08:53,533
Not to back down ...
125
00:08:53,663 --> 00:08:54,925
To go to the forefront.
126
00:08:55,056 --> 00:08:57,058
All this while Demetrio Hidalgo,
127
00:08:57,188 --> 00:08:59,190
still the only candidate
128
00:08:59,321 --> 00:09:01,366
that you have not submitted your wealth declaration.
129
00:09:01,497 --> 00:09:03,238
The only candidate
130
00:09:03,368 --> 00:09:05,283
that you have not submitted your wealth declaration.
131
00:09:05,414 --> 00:09:07,808
Indeed. And now we are seeing precisely why.
132
00:09:07,938 --> 00:09:09,505
Now we can imagine why.
133
00:09:09,636 --> 00:09:11,681
And it is that, how to explain
134
00:09:11,812 --> 00:09:13,683
that the candidate of the Mexican Austerity Party
135
00:09:13,814 --> 00:09:15,555
has a son who, drunk,
136
00:09:15,685 --> 00:09:17,382
make a fuss in the street
137
00:09:17,513 --> 00:09:19,515
and driving a multi-million dollar car ...
138
00:09:19,646 --> 00:09:21,604
[knock]
139
00:09:21,735 --> 00:09:23,563
Well, are you an asshole or what?
140
00:09:24,607 --> 00:09:26,522
Yes.
141
00:09:26,653 --> 00:09:28,611
Not right now, please.
142
00:09:28,742 --> 00:09:30,221
Ne ... Where's Rosita?
143
00:09:32,136 --> 00:09:34,878
I need chilaquiles or something first. Waiting.
144
00:09:35,009 --> 00:09:37,185
We invite Demetrio Hidalgo that once and for all
145
00:09:37,315 --> 00:09:38,795
file a declaration of assets.
146
00:09:38,926 --> 00:09:40,754
But transparent, sir.
147
00:09:40,884 --> 00:09:43,757
As a springbreaker blouse, it looks all over.
148
00:09:43,887 --> 00:09:46,629
This is the one that amuses me the most.
149
00:09:46,760 --> 00:09:48,022
Oh yeah. Chiquita, that's fine.
150
00:09:48,152 --> 00:09:49,676
- Leave it alone. - [voices sounds]
151
00:09:50,677 --> 00:09:52,679
[rap music]
152
00:09:52,809 --> 00:09:54,768
[rap music]
153
00:09:54,898 --> 00:09:56,508
[chuckled]
154
00:09:56,639 --> 00:09:58,380
♪ Me la pelas. Pe, pe, pe ♪
155
00:09:58,510 --> 00:10:00,338
To all this, the declaration of assets
156
00:10:00,469 --> 00:10:02,602
even the independent woman has a better chance than me.
157
00:10:02,732 --> 00:10:03,864
- Ay ... - Uta.
158
00:10:08,695 --> 00:10:09,913
[office hubbub]
159
00:10:10,044 --> 00:10:11,828
[phone ringing]
160
00:10:13,134 --> 00:10:14,222
[knock]
161
00:10:16,877 --> 00:10:19,227
The best thing is that I withdraw my candidacy.
162
00:10:19,357 --> 00:10:20,576
That?
163
00:10:20,707 --> 00:10:21,751
[spits] What?
164
00:10:21,882 --> 00:10:23,448
Forgive me, Demetrio but,
165
00:10:23,579 --> 00:10:24,667
don't say blowjobs.
166
00:10:24,798 --> 00:10:26,408
Let's put a little warm
167
00:10:26,538 --> 00:10:28,366
to Corcuera and to Chumel
168
00:10:28,497 --> 00:10:29,716
- And with that we fix ... - No, we are not going to put
169
00:10:29,846 --> 00:10:31,152
a little warm up to anyone, dad!
170
00:10:31,282 --> 00:10:32,675
That is from another century!
171
00:10:32,806 --> 00:10:34,721
They can give it the warmth or not.
172
00:10:34,851 --> 00:10:37,637
But we are in a fart, we are in a fart.
173
00:10:37,767 --> 00:10:39,160
Okay. Okey, Okey.
174
00:10:39,290 --> 00:10:40,640
I know what we are going to do.
175
00:10:42,467 --> 00:10:44,556
Why don't we change the name of the party?
176
00:10:44,687 --> 00:10:45,906
Again.
177
00:10:46,036 --> 00:10:48,822
We have already been blue, we have already been brown.
178
00:10:48,952 --> 00:10:50,475
- We already went purple. - Purple.
179
00:10:50,606 --> 00:10:52,042
That was my favorite.
180
00:10:52,173 --> 00:10:53,914
What other fucking color do you want us to be?
181
00:10:54,044 --> 00:10:55,132
- What other fucking color? - Dad, I'm indisposed.
182
00:10:55,263 --> 00:10:56,612
Un, a name-borrower.
183
00:10:58,048 --> 00:10:59,397
We just need a name-borrower
184
00:10:59,528 --> 00:11:01,008
for goods.
185
00:11:01,138 --> 00:11:03,227
Well, there is that Fernández.
186
00:11:03,358 --> 00:11:04,838
- Angel! - Well, that one.
187
00:11:04,968 --> 00:11:06,578
But Angelito is not one of the family.
188
00:11:06,709 --> 00:11:08,015
But it could be.
189
00:11:11,366 --> 00:11:14,151
I'm marrying Valentina!
190
00:11:14,282 --> 00:11:16,545
- It can work, man. - No no no.
191
00:11:16,676 --> 00:11:18,112
No way. No no no.
192
00:11:18,242 --> 00:11:20,723
Hey, uh ... Well, time, uh ...
193
00:11:20,854 --> 00:11:22,769
Well, sorry, but I'm not understanding
194
00:11:22,899 --> 00:11:24,901
nothing they're talking about.
195
00:11:25,032 --> 00:11:27,774
I did not understand. I don't know, what if ...
196
00:11:27,904 --> 00:11:29,863
Let's see, mijito.
197
00:11:29,993 --> 00:11:32,604
I'm going to explain it to you with pears and apples, okay?
198
00:11:32,735 --> 00:11:34,476
All your father's assets,
199
00:11:34,606 --> 00:11:37,566
They are in the name of you and your sister Valentina.
200
00:11:37,697 --> 00:11:39,742
If we marry your sister to AÁngel Fernández,
201
00:11:39,873 --> 00:11:42,702
and we put all the goods in your name,
202
00:11:42,832 --> 00:11:45,487
Well then yes, we would have a patrimonial declaration
203
00:11:45,617 --> 00:11:48,751
presentable, so well, well, what a great cat.
204
00:11:48,882 --> 00:11:50,622
Did you understand Hey?
205
00:11:52,799 --> 00:11:54,191
[grumble] Obvious.
206
00:11:54,322 --> 00:11:55,758
Well, explained like this, it is totally different.
207
00:11:55,889 --> 00:11:57,542
Communicate with Urquidi.
208
00:11:57,673 --> 00:11:59,588
[Luzevelia] I will fix this right now.
209
00:11:59,719 --> 00:12:02,156
That I just, who is my baby?
210
00:12:02,286 --> 00:12:04,941
Like? What a hottie, huh.
211
00:12:05,072 --> 00:12:06,551
[Luzevelia] What we need
212
00:12:06,682 --> 00:12:08,162
It's, uh, the papers that they got married!
213
00:12:08,292 --> 00:12:10,468
And look, now.
214
00:12:10,599 --> 00:12:11,687
No, no, if it's simple. Like all the jobs we do,
215
00:12:11,818 --> 00:12:13,428
So, simple ones. Yes.
216
00:12:14,777 --> 00:12:16,126
It will not affect you at all.
217
00:12:18,128 --> 00:12:20,087
[office noise]
218
00:12:23,046 --> 00:12:24,569
- [murmurs] - [speaker]
219
00:12:41,064 --> 00:12:42,152
Your last name is Martínez.
220
00:12:42,283 --> 00:12:44,328
I'm sorry, I do not speak Spanish.
221
00:12:47,331 --> 00:12:48,811
- [murmurs] - [speaker]
222
00:12:48,942 --> 00:12:50,378
That?
223
00:12:50,508 --> 00:12:51,553
Let's see.
224
00:12:51,683 --> 00:12:53,511
[paper rustle]
225
00:12:53,642 --> 00:12:54,817
[snarl]
226
00:12:54,948 --> 00:12:56,863
[snarl]
227
00:12:56,993 --> 00:12:58,821
Through this document,
228
00:12:58,952 --> 00:13:00,910
the Mexican Party of Austerity,
229
00:13:01,041 --> 00:13:03,347
publishes the declaration of assets
230
00:13:03,478 --> 00:13:06,394
of the candidate Demetrio Hidalgo and his family.
231
00:13:06,524 --> 00:13:08,875
[reporter] How do we know he's not hiding anything?
232
00:13:09,005 --> 00:13:10,920
We invite the media
233
00:13:11,051 --> 00:13:12,748
to do their research work.
234
00:13:12,879 --> 00:13:15,664
And they can attest to the legality of this document.
235
00:13:15,795 --> 00:13:17,361
In addition,
236
00:13:17,492 --> 00:13:19,189
I would like to inform you that the sports car
237
00:13:19,320 --> 00:13:21,061
or semi-sports in which my son,
238
00:13:21,191 --> 00:13:23,715
Bernardo Hidalgo was found,
239
00:13:23,846 --> 00:13:25,065
Is not him.
240
00:13:25,195 --> 00:13:26,414
- Not mine either. - [murmurs]
241
00:13:26,544 --> 00:13:27,807
[Jazz music]
242
00:13:27,937 --> 00:13:29,417
No, they don't even fuck anymore, Rosita.
243
00:13:29,547 --> 00:13:31,419
Oh my Vale, don't talk like that.
244
00:13:31,549 --> 00:13:32,942
Look at marrying your daughter behind your back,
245
00:13:33,073 --> 00:13:34,770
I mean, this is low even for him.
246
00:13:34,901 --> 00:13:37,077
Well, it's in the middle of the campaign, mija.
247
00:13:37,207 --> 00:13:38,643
And now, after your brother's video.
248
00:13:38,774 --> 00:13:40,341
Half brother.
249
00:13:40,471 --> 00:13:41,908
I don't care what stupid Bernardo does.
250
00:13:42,038 --> 00:13:44,258
And his campaign is better for me mothers.
251
00:13:44,388 --> 00:13:46,129
Typical of the few-eggs of AÁngel.
252
00:13:46,260 --> 00:13:47,827
I mean, lend yourself to something like that.
253
00:13:47,957 --> 00:13:49,959
Ay, mijita, how can you not leave?
254
00:13:50,090 --> 00:13:51,395
He's an asshole, Rosita.
255
00:13:51,526 --> 00:13:53,963
- [dead line tone] - Okay?
256
00:13:54,094 --> 00:13:55,617
- [trots] - [barks]
257
00:14:04,365 --> 00:14:05,453
[panting]
258
00:14:24,385 --> 00:14:25,560
[sigh]
259
00:14:27,692 --> 00:14:28,868
[exhales]
260
00:14:47,190 --> 00:14:48,800
[exclamation]
261
00:14:48,931 --> 00:14:50,063
[forced laughter]
262
00:14:57,897 --> 00:14:59,463
[flute music]
263
00:15:04,991 --> 00:15:06,296
[squawks]
264
00:15:10,387 --> 00:15:12,302
[comforting music]
265
00:16:06,878 --> 00:16:08,141
[classic rock music]
266
00:16:48,920 --> 00:16:49,921
[Angel] Valentina.
267
00:16:52,141 --> 00:16:53,447
Wife.
268
00:16:54,491 --> 00:16:55,492
Don't suck.
269
00:16:57,277 --> 00:16:59,105
I'm also very happy to see you.
270
00:16:59,235 --> 00:17:01,020
How are you?
271
00:17:03,239 --> 00:17:04,675
Valentina.
272
00:17:07,330 --> 00:17:08,984
Angel, what are you doing?
273
00:17:09,115 --> 00:17:10,594
- Stand up. - I'm not going to stop until
274
00:17:10,725 --> 00:17:12,205
- tell me yes. - Stand up, you bastard, stand up.
275
00:17:12,335 --> 00:17:13,249
Ah well, so yeah. Ah ...
276
00:17:13,380 --> 00:17:14,511
Where are you going, Valentina?
277
00:17:16,600 --> 00:17:19,081
- What are you doing? - Calling for a taxi.
278
00:17:19,212 --> 00:17:20,604
You are not in New York.
279
00:17:20,735 --> 00:17:22,084
Miss, no taxis stop here.
280
00:17:22,215 --> 00:17:23,433
In federal crime zone.
281
00:17:23,564 --> 00:17:25,087
Ah! Is that a crime?
282
00:17:25,218 --> 00:17:27,263
Look how curious that this is a crime.
283
00:17:27,394 --> 00:17:28,656
- Valentina, let me help you. - Sight,
284
00:17:28,786 --> 00:17:31,267
let you have one thing very clear.
285
00:17:31,398 --> 00:17:33,400
I did not come here to get muddied in their filth.
286
00:17:33,530 --> 00:17:35,097
I came for my divorce paper and I'm leaving.
287
00:17:38,405 --> 00:17:40,102
- Let me help you with the suitcase. - No.
288
00:17:40,233 --> 00:17:42,148
- I. I. - Lower the ...
289
00:17:42,278 --> 00:17:43,845
That I. I'm seriously telling you that I can do it alone.
290
00:17:50,417 --> 00:17:51,853
No, don't even think you're going to open the door for me.
291
00:17:54,247 --> 00:17:55,857
[snarl]
292
00:17:58,207 --> 00:17:59,121
[salsa music]
293
00:18:00,949 --> 00:18:02,864
Well, get on!
294
00:18:02,994 --> 00:18:04,083
How do you see it?
295
00:18:06,607 --> 00:18:07,608
Women.
296
00:18:10,959 --> 00:18:12,830
- From here you ... - And don't talk.
297
00:18:16,356 --> 00:18:18,097
[engine noise]
298
00:18:18,227 --> 00:18:19,446
[mambo music]
299
00:18:38,465 --> 00:18:39,814
[engine accelerates]
300
00:18:44,906 --> 00:18:45,950
And that?
301
00:18:48,431 --> 00:18:49,824
i¡AÁngel!
302
00:18:49,954 --> 00:18:51,130
Ah, can I talk now?
303
00:18:51,260 --> 00:18:52,392
[laughter]
304
00:18:52,522 --> 00:18:54,089
Weren't we going to my dad's house?
305
00:18:54,220 --> 00:18:55,656
Welcome.
306
00:19:00,226 --> 00:19:01,618
[azote]
307
00:19:01,749 --> 00:19:03,229
My ok!
308
00:19:03,359 --> 00:19:04,969
i¡Rosita!
309
00:19:05,100 --> 00:19:06,449
Thank you.
310
00:19:06,580 --> 00:19:08,147
Oh, nice to see you.
311
00:19:10,714 --> 00:19:12,499
I did miss you, mind you.
312
00:19:13,761 --> 00:19:15,415
And that?
313
00:19:15,545 --> 00:19:16,981
It is that there have been many changes, my girl.
314
00:19:17,112 --> 00:19:18,635
You see? With that now
315
00:19:18,766 --> 00:19:20,507
somo is the Mexican Austerity Party.
316
00:19:20,637 --> 00:19:22,378
- Are? - I'm no longer a nanny,
317
00:19:22,509 --> 00:19:24,075
Now I am a regional leader. As you see?
318
00:19:24,206 --> 00:19:25,338
[laughter]
319
00:19:25,468 --> 00:19:27,340
- But pass him, pass him. - Thanks.
320
00:19:27,470 --> 00:19:28,732
No, he stays here.
321
00:19:30,604 --> 00:19:33,302
Rosita, I'm going to entrust a lot to my wife.
322
00:19:33,433 --> 00:19:35,565
What a pleasure it is to see you together again.
323
00:19:35,696 --> 00:19:37,263
- Oh yeah. Bawd. - Me too.
324
00:19:37,393 --> 00:19:39,526
- Come on. - You're welcome, skinny.
325
00:19:39,656 --> 00:19:40,614
[laughter]
326
00:19:47,098 --> 00:19:48,143
[starts engine]
327
00:19:50,363 --> 00:19:51,407
[city noises]
328
00:19:54,715 --> 00:19:56,978
[Rosa] Those go to Miguel Hidalgo.
329
00:19:57,108 --> 00:19:58,545
[office hubbub]
330
00:20:09,512 --> 00:20:11,122
They are finance.
331
00:20:14,343 --> 00:20:15,953
[Rosa] The second is the one Oralia likes.
332
00:20:17,346 --> 00:20:19,392
And through here, we enter the house.
333
00:20:43,459 --> 00:20:45,679
I can't believe they live above the game.
334
00:20:50,640 --> 00:20:53,861
Did they even bring the cacti at the entrance, Rosita?
335
00:20:53,991 --> 00:20:56,211
Your room too, my Vale.
336
00:20:56,342 --> 00:20:58,518
Yes, I'm going to take your things, mija.
337
00:20:58,648 --> 00:20:59,867
Thank you.
338
00:21:02,304 --> 00:21:03,262
[Demetrio] Mijita.
339
00:21:06,700 --> 00:21:08,310
Welcome to your house.
340
00:21:08,441 --> 00:21:10,138
I see they moved out.
341
00:21:10,269 --> 00:21:11,966
Sacrifices that the family has had to make.
342
00:21:12,096 --> 00:21:14,838
And when are you family here?
343
00:21:14,969 --> 00:21:16,623
Oh no, sure. Very easy, right?
344
00:21:16,753 --> 00:21:18,886
Go to the United States and talk about family.
345
00:21:19,016 --> 00:21:20,583
Look look. You shut up, Miss Oaxaca.
346
00:21:21,932 --> 00:21:23,238
Jalisco. Miss Jalisco.
347
00:21:23,369 --> 00:21:25,371
Yes.
348
00:21:25,501 --> 00:21:26,241
Miss Jalisco.
349
00:21:26,372 --> 00:21:27,808
[clears throat]
350
00:21:31,115 --> 00:21:32,421
We can talk?
351
00:21:39,254 --> 00:21:40,560
[Valentina] What is all this circus, dad?
352
00:21:42,475 --> 00:21:44,477
Weren't you going to retire?
353
00:21:44,607 --> 00:21:45,913
What happened to you
354
00:21:46,043 --> 00:21:48,132
I always wanted to be the Head of Government.
355
00:21:48,263 --> 00:21:49,786
That was years ago!
356
00:21:49,917 --> 00:21:51,440
But now I can. Oralia has good ideas.
357
00:21:51,571 --> 00:21:53,660
Oh yeah? As which?
358
00:21:53,790 --> 00:21:55,531
How do you paint your hair?
359
00:21:55,662 --> 00:21:56,837
For example, she handles public opinion very well.
360
00:21:56,967 --> 00:21:58,491
She handles you very well.
361
00:22:00,754 --> 00:22:02,930
Please, Valentina.
362
00:22:03,060 --> 00:22:04,627
Why don't you see it as an opportunity
363
00:22:04,758 --> 00:22:05,889
to help your country?
364
00:22:06,020 --> 00:22:07,717
I help enough, thank you.
365
00:22:07,848 --> 00:22:09,023
In Africa, and here what?
366
00:22:09,153 --> 00:22:10,503
Haiti, not Africa.
367
00:22:10,633 --> 00:22:12,461
To Africa, Haiti, it's the same!
368
00:22:12,592 --> 00:22:15,072
You are a person who can serve the party.
369
00:22:15,203 --> 00:22:17,118
That can make a difference in the game.
370
00:22:18,728 --> 00:22:20,251
Your mom would have loved it.
371
00:22:21,557 --> 00:22:23,429
Don't put my mom in this.
372
00:22:25,039 --> 00:22:28,738
Dad, I can't be married.
373
00:22:28,869 --> 00:22:31,567
What is the problem with being married?
374
00:22:31,698 --> 00:22:34,440
It is only a legal procedure and for a few days.
375
00:22:34,570 --> 00:22:36,659
Unless you want to marry someone else.
376
00:22:45,233 --> 00:22:46,408
[sigh]
377
00:22:48,410 --> 00:22:50,151
[piano music]
378
00:22:50,281 --> 00:22:51,587
You're getting married.
379
00:22:57,201 --> 00:22:58,289
[exhales]
380
00:23:00,291 --> 00:23:01,292
What an asshole.
381
00:23:04,992 --> 00:23:06,776
- [glass tapping] - [liquid pouring out]
382
00:23:08,082 --> 00:23:09,605
[pounding]
383
00:23:09,736 --> 00:23:11,999
When? With who?
384
00:23:13,696 --> 00:23:15,002
His name is Jason.
385
00:23:17,396 --> 00:23:20,399
And just to know, when were you going to tell me?
386
00:23:20,529 --> 00:23:23,402
Dad, it's a very small wedding, I mean.
387
00:23:27,884 --> 00:23:29,146
[exhales]
388
00:23:33,586 --> 00:23:34,891
Forgive me, my Vale.
389
00:23:41,724 --> 00:23:42,943
Right now I solve this.
390
00:23:46,555 --> 00:23:47,513
[ringtone]
391
00:23:52,518 --> 00:23:54,345
Communicate with Urquidi.
392
00:23:54,476 --> 00:23:56,086
Father...
393
00:23:56,217 --> 00:23:58,262
Father.
394
00:23:58,393 --> 00:24:00,395
- Yes, sir, say. - Urquidi, I need you to go see
395
00:24:00,526 --> 00:24:01,788
Luzevelia's godson.
396
00:24:01,918 --> 00:24:03,354
Mother whore, it's okay.
397
00:24:03,485 --> 00:24:05,356
Ok what?
398
00:24:05,487 --> 00:24:06,836
- All right, hang up. - No, it is not necessary.
399
00:24:06,967 --> 00:24:08,359
- I'll fix it. - Let's see,
400
00:24:08,490 --> 00:24:09,926
I'm telling you that I'm going to help you.
401
00:24:10,057 --> 00:24:11,493
- [hit] - [dead line]
402
00:24:15,323 --> 00:24:16,411
How long?
403
00:24:16,542 --> 00:24:17,760
How long what?
404
00:24:17,891 --> 00:24:19,283
How long do you want me to be married?
405
00:24:19,414 --> 00:24:20,720
I'm not going to be married to Angel.
406
00:24:20,850 --> 00:24:22,373
Until the campaign ends.
407
00:24:30,207 --> 00:24:31,948
[man] Graduate. Graduate, good evening.
408
00:24:32,079 --> 00:24:33,863
Graduate, good evening. I could... ?
409
00:24:33,994 --> 00:24:35,386
[woman] Nájera, smile to the right. Here.
410
00:24:35,517 --> 00:24:37,998
[hubbub]
411
00:24:38,128 --> 00:24:40,435
- Your name? - Valentina Hidalgo.
412
00:24:40,566 --> 00:24:41,654
From Fernández, please.
413
00:24:41,784 --> 00:24:44,221
Welcome.
414
00:24:44,352 --> 00:24:46,441
[man] AÁngel and Valentina, a photo here, please.
415
00:24:46,572 --> 00:24:48,922
- Smile my love. - [man] A little photo.
416
00:24:49,052 --> 00:24:51,577
[hubbub]
417
00:24:51,707 --> 00:24:52,665
[shutters]
418
00:24:54,841 --> 00:24:56,843
Corcuera and ...
419
00:24:57,800 --> 00:24:59,628
Come in, please.
420
00:24:59,759 --> 00:25:01,891
[man] Licenciado Corcuera, for this side please.
421
00:25:02,022 --> 00:25:03,197
[hubbub]
422
00:25:03,327 --> 00:25:04,285
- Good night. - Your name?
423
00:25:04,415 --> 00:25:05,808
Teresa González.
424
00:25:05,939 --> 00:25:07,767
[receptionist] M ... Not on the list.
425
00:25:07,897 --> 00:25:09,595
Poor woman. She doesn't know what she's getting into.
426
00:25:09,725 --> 00:25:10,726
I am the independent candidate.
427
00:25:10,857 --> 00:25:12,511
Step aside hippiosa, okay?
428
00:25:12,641 --> 00:25:14,513
It's a shame, huh? Because if your dad
429
00:25:14,643 --> 00:25:15,818
it wasn't on the ballot, I did vote for it.
430
00:25:15,949 --> 00:25:17,777
[hubbub]
431
00:25:17,907 --> 00:25:20,040
Happy guys. They are married.
432
00:25:20,170 --> 00:25:21,694
[man] The photo here please.
433
00:25:23,086 --> 00:25:24,305
[snarl]
434
00:25:24,435 --> 00:25:25,349
OK thanks.
435
00:25:26,655 --> 00:25:28,788
Oh, I can't stand it.
436
00:25:28,918 --> 00:25:30,311
Hey, explain one thing to me, okay?
437
00:25:31,617 --> 00:25:34,358
Are you serious with a gringo?
438
00:25:34,489 --> 00:25:36,360
Are you serious that after three years of not seeing me,
439
00:25:36,491 --> 00:25:38,580
Is that the only thing you are going to ask me?
440
00:25:38,711 --> 00:25:40,582
Okay. You are right. Sorry.
441
00:25:40,713 --> 00:25:42,497
[hubbub]
442
00:25:42,628 --> 00:25:45,152
Look no more. The triumph of the proletariat.
443
00:25:45,282 --> 00:25:46,806
Siqueiros would be so proud.
444
00:25:53,856 --> 00:25:55,423
Why did you lend yourself to this?
445
00:25:55,554 --> 00:25:57,599
Eh, ey.
446
00:25:57,730 --> 00:25:59,035
Suck free, what not?
447
00:26:03,213 --> 00:26:04,867
- Do not play the fool. - Okay.
448
00:26:04,998 --> 00:26:07,827
You know exactly what I'm talking about.
449
00:26:07,957 --> 00:26:09,611
Why did you lend yourself to this little show
450
00:26:09,742 --> 00:26:11,265
that they will marry you to me?
451
00:26:11,395 --> 00:26:13,093
Are you seriously asking me that?
452
00:26:13,223 --> 00:26:15,095
I owe my life to your dad.
453
00:26:15,225 --> 00:26:16,705
If he had asked me to marry Bernardo,
454
00:26:16,836 --> 00:26:18,446
I do too, huh?
455
00:26:18,577 --> 00:26:20,622
- Well, they would make a better couple, mind you. - Surely.
456
00:26:20,753 --> 00:26:23,669
- Wow! - Well, well.
457
00:26:23,799 --> 00:26:26,541
But if it is the couple of the year.
458
00:26:26,672 --> 00:26:28,412
Valentina Hidalgo placeholder image
459
00:26:28,543 --> 00:26:29,762
and the Socialist Junior.
460
00:26:29,892 --> 00:26:31,198
Who could have said it?
461
00:26:31,328 --> 00:26:32,721
[clears throat]
462
00:26:32,852 --> 00:26:34,288
The twists and turns of life, right?
463
00:26:34,418 --> 00:26:36,812
Know? This guy is the worst match
464
00:26:36,943 --> 00:26:38,118
than the one your dad has.
465
00:26:38,248 --> 00:26:40,163
[laughs]
466
00:26:41,469 --> 00:26:42,644
[inhales]
467
00:26:42,775 --> 00:26:43,645
How are the social works going?
468
00:26:43,776 --> 00:26:45,299
Well.
469
00:26:45,429 --> 00:26:47,170
In fact, good that you ask, mind you.
470
00:26:47,301 --> 00:26:48,476
because I was going to send you an invitation to the foundation.
471
00:26:48,607 --> 00:26:50,652
- Do not tell me. - Yes.
472
00:26:50,783 --> 00:26:52,001
And why am I going to want to go to something as disastrous as that, eh?
473
00:26:52,132 --> 00:26:55,048
Because we have an excellent program of ...
474
00:26:55,178 --> 00:26:58,399
...rehabilitation. I mean, I still give you the price of a friend.
475
00:26:58,529 --> 00:26:59,530
- That was a long time ago. - A lot.
476
00:26:59,661 --> 00:27:01,054
- A lot. - A lot.
477
00:27:01,184 --> 00:27:03,273
Uh, actually, he does know where it is.
478
00:27:03,404 --> 00:27:04,753
He's the one you ordered to break my windows, right?
479
00:27:04,884 --> 00:27:06,407
- I will break your face. - Hey, Tonito.
480
00:27:06,537 --> 00:27:07,713
It's not worth it.
481
00:27:07,843 --> 00:27:08,931
That face,
482
00:27:09,062 --> 00:27:10,803
not worth breaking.
483
00:27:10,933 --> 00:27:12,021
Word kills little face, dad.
484
00:27:13,849 --> 00:27:14,981
[remedando] Me, me, me, me.
485
00:27:15,111 --> 00:27:18,027
Senator. Excuse me.
486
00:27:18,158 --> 00:27:20,203
OÓrale, man. Do you want me to remove you from here to zapes or what?
487
00:27:20,334 --> 00:27:21,640
Ya, AÁngel. Ya, ya, ya.
488
00:27:22,771 --> 00:27:24,773
You are just like them.
489
00:27:24,904 --> 00:27:27,820
[woman] ¡AÁngel! Little Angel!
490
00:27:27,950 --> 00:27:29,299
- Hey! - What's up?
491
00:27:29,430 --> 00:27:30,605
I leave you. Bye.
492
00:27:30,736 --> 00:27:32,563
Voucher. Hello daughter.
493
00:27:32,694 --> 00:27:34,522
- [woman] How are you? - [Angel] Okay ...
494
00:27:34,653 --> 00:27:36,524
Why didn't you tell us you had already arrived?
495
00:27:36,655 --> 00:27:37,786
Well, I didn't know they were going to be here. They would have told me.
496
00:27:37,917 --> 00:27:40,006
[Jazz music]
497
00:27:40,136 --> 00:27:41,834
There's a cat locked up here, Toñito.
498
00:27:41,964 --> 00:27:45,881
- Yes. It's full of cats. - No, you idiot!
499
00:27:46,012 --> 00:27:48,623
I want you to find out everything you can.
500
00:27:50,016 --> 00:27:52,279
About your marriage.
501
00:27:52,409 --> 00:27:53,846
Wow!
502
00:27:53,976 --> 00:27:55,108
Nobody sees my stupid face.
503
00:27:55,238 --> 00:27:56,936
Yes.
504
00:27:57,066 --> 00:27:58,677
See where is this Mr. Siqueiros
505
00:27:58,807 --> 00:27:59,939
I want to greet you.
506
00:28:01,418 --> 00:28:03,072
[hubbub]
507
00:28:03,203 --> 00:28:06,075
Those Hidalgo are capable of anything, Chumel.
508
00:28:06,206 --> 00:28:08,730
Even fixing marriages.
509
00:28:08,861 --> 00:28:10,776
Let's see, are you saying here
510
00:28:10,906 --> 00:28:12,734
that the marriage between Valentina Hidalgo
511
00:28:12,865 --> 00:28:14,736
and the...
512
00:28:23,789 --> 00:28:24,920
[outbreak]
513
00:28:25,051 --> 00:28:26,313
- Oh ... - [bubbling]
514
00:28:28,489 --> 00:28:30,621
- [TV noise] - [Jason] Speak up if you can.
515
00:28:35,670 --> 00:28:37,890
[dead line]
516
00:28:38,020 --> 00:28:39,326
Let's see, let's see. What's wrong?
517
00:28:39,456 --> 00:28:41,371
Can't you see that I'm having breakfast?
518
00:28:41,502 --> 00:28:43,983
With champagne? Who do you think you are? Kenny West?
519
00:28:44,113 --> 00:28:46,159
Let me explain something to you, it's ...
520
00:28:46,289 --> 00:28:48,770
- ... Kanye West. - I'm good mothers.
521
00:28:52,165 --> 00:28:53,732
me too! Claro.
522
00:28:53,862 --> 00:28:55,385
Right, with dignity. Happy Yes.
523
00:28:55,516 --> 00:28:57,953
[all] iMexican Party of Austerity!
524
00:28:58,084 --> 00:29:00,521
- What are you doing? - It's for the people
525
00:29:00,651 --> 00:29:02,958
We need to improve the image of the party.
526
00:29:03,089 --> 00:29:04,612
Taking pictures with Lupita and Mary?
527
00:29:04,743 --> 00:29:06,657
Yes. So they can see that we are close to the people.
528
00:29:06,788 --> 00:29:08,659
[scream]
529
00:29:08,790 --> 00:29:10,139
[woman] You old pig! Not that!
530
00:29:10,270 --> 00:29:11,880
Take off, what's wrong with you?
531
00:29:12,011 --> 00:29:13,490
Grandpa, what are you doing?
532
00:29:13,621 --> 00:29:15,579
[babbling]
533
00:29:15,710 --> 00:29:17,059
You ... your dad asked me to interview the secretaries
534
00:29:17,190 --> 00:29:19,192
and Bernardo lent me a video to ...
535
00:29:19,322 --> 00:29:21,150
I don't want to know what Bernardo taught you.
536
00:29:21,281 --> 00:29:24,414
Neta, pa. I don't understand what kind of dictatorship we are living in.
537
00:29:24,545 --> 00:29:26,373
I mean, I don't understand humble ideas either ...
538
00:29:26,503 --> 00:29:28,375
Oh, Rosita.
539
00:29:28,505 --> 00:29:29,463
Can you take the lady to the exit please?
540
00:29:29,593 --> 00:29:31,030
Sure, leave it to me.
541
00:29:31,160 --> 00:29:32,248
Thank you.
542
00:29:33,989 --> 00:29:35,861
Oralia, can you come, please?
543
00:29:35,991 --> 00:29:37,601
And my secretary?
544
00:29:37,732 --> 00:29:39,908
Who is going to bring me a secretary like that?
545
00:29:40,039 --> 00:29:41,692
[everyone talks]
546
00:29:41,823 --> 00:29:44,217
Having a secretary is very important to me.
547
00:29:44,347 --> 00:29:45,914
Stop. What happens to them?
548
00:29:47,698 --> 00:29:50,223
Together in the game, right now!
549
00:29:50,353 --> 00:29:52,051
Demetrio Hidalgo is a criminal.
550
00:29:52,181 --> 00:29:54,096
He is a criminal, he is a thief, he is a hoax.
551
00:29:54,227 --> 00:29:55,706
Farfafán is not even a word, Adrián.
552
00:29:55,837 --> 00:29:57,926
Sure it is. Faker and charlatan.
553
00:29:58,057 --> 00:30:00,842
There is no such word! It is not synonymous, man.
554
00:30:00,973 --> 00:30:02,148
[knock]
555
00:30:02,278 --> 00:30:04,411
- Okay. - You motherfucker!
556
00:30:04,541 --> 00:30:05,760
- What happens? - What's wrong with Chumel, huh?
557
00:30:05,891 --> 00:30:07,806
- Let's see. - [everyone talks]
558
00:30:07,936 --> 00:30:09,764
Let's see, let's see! Let one thing be very clear.
559
00:30:09,895 --> 00:30:11,374
If I'm going to lend myself to this little show
560
00:30:11,505 --> 00:30:13,507
It's not for us to lose to this asshole.
561
00:30:13,637 --> 00:30:15,596
So let's start with the meaning of austerity.
562
00:30:15,726 --> 00:30:17,163
It seems that in this house no one understands.
563
00:30:19,165 --> 00:30:21,341
Okay.
564
00:30:21,471 --> 00:30:23,560
Okay starting with you, Bernardo. So shut up and sit down.
565
00:30:23,691 --> 00:30:25,867
[resplido]
566
00:30:25,998 --> 00:30:27,260
Oh, or am I going to annul my marriage and you stay on the street, huh?
567
00:30:27,390 --> 00:30:29,262
I mean, we don't have to get to that either.
568
00:30:29,392 --> 00:30:31,568
We can all do our part, right?
569
00:30:31,699 --> 00:30:34,615
From now on the champagne is over, the Lamborghinis.
570
00:30:34,745 --> 00:30:37,313
Russian secretaries. The jewerly.
571
00:30:37,444 --> 00:30:39,838
The treadmills in jail and the Skype, man.
572
00:30:39,968 --> 00:30:41,970
More misery.
573
00:30:42,101 --> 00:30:44,277
What's up with you, dad?
574
00:30:44,407 --> 00:30:46,888
What makes Demetrio Hidalgo different from the other candidates?
575
00:30:47,019 --> 00:30:48,498
The garbage business.
576
00:30:48,629 --> 00:30:51,414
Unconditional support from the union.
577
00:30:51,545 --> 00:30:53,112
i¡No!
578
00:30:53,242 --> 00:30:54,200
Oh well, also his friendship with Mijares.
579
00:30:54,330 --> 00:30:56,506
Oh, and dance very rich.
580
00:30:56,637 --> 00:30:58,204
[AÁngel] Your dad knows how to approach people.
581
00:30:59,118 --> 00:31:00,510
Corcuera no.
582
00:31:00,641 --> 00:31:02,904
Oh your husband.
583
00:31:03,035 --> 00:31:04,123
What are you doing here?
584
00:31:05,951 --> 00:31:07,778
I invited him.
585
00:31:07,909 --> 00:31:09,998
[Demetrio] I think you can help us.
586
00:31:10,129 --> 00:31:11,826
We don't need help, dad.
587
00:31:11,957 --> 00:31:13,088
- Mmm ... - [sigh]
588
00:31:15,743 --> 00:31:16,700
But you are right.
589
00:31:21,227 --> 00:31:23,011
Now there are going to be real changes
590
00:31:23,142 --> 00:31:24,926
in this family.
591
00:31:25,057 --> 00:31:26,797
Ah ... but, we can keep Rosita, right?
592
00:31:28,060 --> 00:31:29,888
Rosita, don't worry.
593
00:31:30,018 --> 00:31:31,628
[office hubbub]
594
00:31:34,936 --> 00:31:36,677
Oh, how cool.
595
00:31:36,807 --> 00:31:37,852
They are indigenous looms.
596
00:31:37,983 --> 00:31:40,942
They're very beatiful. Let's go.
597
00:31:41,073 --> 00:31:43,553
Grandpa, this is Gladys. Your new secretary.
598
00:31:49,820 --> 00:31:53,694
So that you learn to channel all that beautiful energy that you bring.
599
00:31:53,824 --> 00:31:55,914
So that now you are close to people.
600
00:31:56,044 --> 00:31:57,132
They will teach you how to do them.
601
00:31:57,263 --> 00:31:59,308
With Miyagi? Really?
602
00:31:59,439 --> 00:32:02,181
[Demetrio] Good morning, citizens of Mexico City.
603
00:32:02,311 --> 00:32:05,097
Forgive the redundancy. Before the Federal District,
604
00:32:05,227 --> 00:32:06,968
now, Mexico City.
605
00:32:07,099 --> 00:32:09,579
Therefore, the Mexican Austerity Party
606
00:32:10,711 --> 00:32:12,191
works...
607
00:32:17,936 --> 00:32:19,198
... in this beautiful place
608
00:32:19,328 --> 00:32:21,287
which is called the deer park.
609
00:32:21,417 --> 00:32:23,550
And don't tell me on the corner.
610
00:32:23,680 --> 00:32:25,247
[derision]
611
00:32:30,774 --> 00:32:32,559
[suspended music]
612
00:32:32,689 --> 00:32:34,387
[yogi] We raise arms, at shoulder height.
613
00:32:34,517 --> 00:32:37,172
We bend elbows, sink a board into the water.
614
00:32:37,303 --> 00:32:38,782
We bend our knees.
615
00:32:40,741 --> 00:32:43,787
Second exercise. We raise our hands
616
00:32:43,918 --> 00:32:45,746
we open, we press.
617
00:32:45,876 --> 00:32:46,790
[metallic noise]
618
00:32:48,096 --> 00:32:49,706
Good morning, my lady.
619
00:32:49,837 --> 00:32:51,012
- We're from the party ... - Oh, now!
620
00:32:51,143 --> 00:32:52,579
Don't be kidding!
621
00:32:55,408 --> 00:32:56,800
Mmm...
622
00:33:02,981 --> 00:33:04,156
Good afternoon, Doña Irma.
623
00:33:04,286 --> 00:33:06,158
[metallic noise]
624
00:33:06,288 --> 00:33:10,162
Ah, Angelito, what a miracle!
625
00:33:10,292 --> 00:33:12,164
- Like this lady? - How I thank you
626
00:33:12,294 --> 00:33:14,427
that has given the opportunity to millet in its foundation.
627
00:33:14,557 --> 00:33:16,429
- Thanks a lot. - Hey, here's the candidate
628
00:33:16,559 --> 00:33:17,343
and your daughter want to ask you some questions, can you?
629
00:33:17,473 --> 00:33:19,214
But what questions?
630
00:33:19,345 --> 00:33:21,216
If every six years they promise and never fulfill.
631
00:33:21,347 --> 00:33:22,565
And what have they promised?
632
00:33:22,696 --> 00:33:24,132
[Irma] Mmm... i¡Ufta!
633
00:33:24,263 --> 00:33:25,829
Look, to begin with.
634
00:33:25,960 --> 00:33:28,049
Do you see all these street vendors?
635
00:33:28,180 --> 00:33:29,442
Well, in the other block there are more.
636
00:33:29,572 --> 00:33:31,357
And that they were going to remove them, right?
637
00:33:31,487 --> 00:33:33,011
Well no, they don't remove them.
638
00:33:33,141 --> 00:33:35,143
And they don't even let the gas pass.
639
00:33:35,274 --> 00:33:36,362
Not the garbage.
640
00:33:36,492 --> 00:33:38,886
Well, not even the pipe.
641
00:33:39,017 --> 00:33:42,020
Hey, we're out of water. i For weeks!
642
00:33:42,150 --> 00:33:43,021
i¡Y se mean!
643
00:33:43,151 --> 00:33:45,153
And they shit!
644
00:33:45,284 --> 00:33:47,503
Son of...
645
00:33:52,639 --> 00:33:54,641
Here is what I tell you! Let's see!
646
00:33:54,771 --> 00:33:56,860
That nopalera is not going to let that truck pass.
647
00:33:56,991 --> 00:33:58,297
[rampage]
648
00:34:02,127 --> 00:34:03,998
Young people!
649
00:34:04,129 --> 00:34:05,826
I ask you the favor that you pick up your positions
650
00:34:05,956 --> 00:34:08,698
and raise them to the sidewalk, in the most attentive way.
651
00:34:08,829 --> 00:34:11,136
You heard, companions. Collect everything
652
00:34:11,266 --> 00:34:13,051
Hey, carnal, he's just asking you to respect the law.
653
00:34:13,181 --> 00:34:14,791
- That is all. - Oh yeah?
654
00:34:14,922 --> 00:34:15,879
And that? Does the law just apply to us?
655
00:34:16,010 --> 00:34:17,794
What about them?
656
00:34:17,925 --> 00:34:19,579
Train your cars, park them all over the colony.
657
00:34:19,709 --> 00:34:22,103
They pass at full speed. Nobody tells them anything.
658
00:34:22,234 --> 00:34:23,496
Just because they have money.
659
00:34:23,626 --> 00:34:25,411
[hubbub]
660
00:34:32,113 --> 00:34:33,245
[whistles]
661
00:34:35,290 --> 00:34:36,726
So good, my boy, let's go.
662
00:34:36,857 --> 00:34:37,988
[siren]
663
00:34:38,119 --> 00:34:38,989
[Demetrio] Come on.
664
00:34:39,120 --> 00:34:40,165
[siren]
665
00:34:40,295 --> 00:34:41,557
i¡Dale!
666
00:34:41,688 --> 00:34:43,603
i¡Dale! i¡AÁndale!
667
00:34:45,126 --> 00:34:46,127
Let's go.
668
00:34:47,476 --> 00:34:48,434
[siren]
669
00:34:55,963 --> 00:34:57,182
Pray yes, candidate.
670
00:34:57,312 --> 00:34:58,400
[applause]
671
00:35:00,402 --> 00:35:02,404
Go away, comrades!
672
00:35:02,535 --> 00:35:04,232
Get everything on the sidewalks! Come on, pray to him. He.
673
00:35:04,363 --> 00:35:05,973
[seller] OÓrale. Quick, go.
674
00:35:07,235 --> 00:35:08,845
[hubbub]
675
00:35:08,976 --> 00:35:10,673
[applause]
676
00:35:10,804 --> 00:35:14,329
- Thank you very much, candidate. - [shutter]
677
00:35:14,460 --> 00:35:15,896
- Thanks thanks. - [seller] Come on.
678
00:35:16,026 --> 00:35:17,724
[applause]
679
00:35:17,854 --> 00:35:18,899
- [seller] OÓrale. - Well, Demetrius, huh?
680
00:35:19,029 --> 00:35:19,987
Thank you.
681
00:35:22,163 --> 00:35:24,078
[Chumel] The videos of the candidate Demetrio Hidalgo
682
00:35:24,209 --> 00:35:26,602
with his daughter Valentina they have gone viral.
683
00:35:26,733 --> 00:35:28,126
And surprisingly,
684
00:35:28,256 --> 00:35:30,606
a few hours from the closing of campaigns
685
00:35:30,737 --> 00:35:34,001
Demetrio Hidalgo is the one who "leads" the polls.
686
00:35:34,132 --> 00:35:35,176
[knock]
687
00:35:36,656 --> 00:35:37,918
[tires rattle]
688
00:35:40,616 --> 00:35:41,530
[exhales]
689
00:35:41,661 --> 00:35:43,141
[door knock]
690
00:35:44,446 --> 00:35:45,578
[start computer]
691
00:36:20,308 --> 00:36:22,049
[snarl]
692
00:36:25,966 --> 00:36:27,228
[click]
693
00:36:27,359 --> 00:36:28,795
HIDALGO MEXICO FAMILY
694
00:36:30,623 --> 00:36:31,928
Five million visits.
695
00:36:33,103 --> 00:36:35,149
Your dad is trending.
696
00:36:35,280 --> 00:36:37,238
[man] We're going for the people. Pray yes, candidate.
697
00:36:37,369 --> 00:36:39,719
Pray to him, companions. To get everything on the sidewalk.
698
00:36:41,808 --> 00:36:43,462
- What are you doing? - We have something pending, right?
699
00:36:43,592 --> 00:36:45,464
No, Angel. Stand up.
700
00:36:45,594 --> 00:36:47,335
- Now, don't start. - Sh. Valentina Hidalgo,
701
00:36:47,466 --> 00:36:49,032
Do you love yourself
702
00:36:49,163 --> 00:36:50,164
divorce me?
703
00:36:50,295 --> 00:36:51,470
[hubbub]
704
00:36:52,514 --> 00:36:54,995
What an idiot you are.
705
00:36:55,125 --> 00:36:56,475
You have officially stopped being my wife.
706
00:37:00,174 --> 00:37:01,219
Okay.
707
00:37:01,349 --> 00:37:02,872
I agree.
708
00:37:06,354 --> 00:37:07,703
We celebrated?
709
00:37:07,834 --> 00:37:09,575
I can't, I have to go with my friends.
710
00:37:11,098 --> 00:37:12,447
- Well ... - [suppressed laugh]
711
00:37:12,578 --> 00:37:14,144
[laugh] Don't believe it!
712
00:37:14,275 --> 00:37:16,103
Sale.
713
00:37:16,234 --> 00:37:17,713
[electronic music]
714
00:37:21,151 --> 00:37:22,457
One two...
715
00:37:23,937 --> 00:37:25,155
...three.
716
00:37:25,286 --> 00:37:26,548
i¡Ay!
717
00:37:26,679 --> 00:37:27,984
- i¡Sh! - [risa]
718
00:37:30,248 --> 00:37:31,771
Health.
719
00:37:31,901 --> 00:37:33,120
[laughter]
720
00:37:33,251 --> 00:37:34,382
[hubbub]
721
00:37:34,513 --> 00:37:35,862
- Mmm... - i¡Ah!
722
00:37:35,992 --> 00:37:38,430
Taste.
723
00:37:38,560 --> 00:37:39,779
I still remember when you opened chelas with your teeth.
724
00:37:41,694 --> 00:37:43,739
Do you remember how your mouth was that day?
725
00:37:43,870 --> 00:37:45,567
Oh, don't be exaggerated.
726
00:37:45,698 --> 00:37:47,439
You broke a tooth just to show him
727
00:37:47,569 --> 00:37:49,484
To everyone who didn't need help from the waiter.
728
00:37:49,615 --> 00:37:52,139
Do you remember that I pointed my phone at you in that bottle?
729
00:37:53,358 --> 00:37:54,707
Yes. Yes I remember.
730
00:37:58,624 --> 00:38:00,016
We haven't forgotten about you here, huh?
731
00:38:01,148 --> 00:38:02,976
Valentina Hidalgo.
732
00:38:03,106 --> 00:38:04,107
[electronic music]
733
00:38:05,544 --> 00:38:06,588
Did you keep it?
734
00:38:07,633 --> 00:38:09,069
What do you think?
735
00:38:09,199 --> 00:38:10,070
Oh, it is obvious not.
736
00:38:12,420 --> 00:38:13,639
You bring a ...
737
00:38:13,769 --> 00:38:14,857
- Come closer. - That?
738
00:38:14,988 --> 00:38:15,902
That?
739
00:38:16,032 --> 00:38:17,295
i¡Ya ...!
740
00:38:17,425 --> 00:38:18,470
[laughter]
741
00:38:21,124 --> 00:38:23,779
I can't believe you remember those things.
742
00:38:23,910 --> 00:38:25,651
I mean, with all the old ones you must have.
743
00:38:25,781 --> 00:38:27,435
Oh please. Which old ones?
744
00:38:27,566 --> 00:38:29,307
Ay, "how old."
745
00:38:29,437 --> 00:38:31,744
[imitating voice] Ay, Angel, come. Come on.
746
00:38:31,874 --> 00:38:34,312
Those girls work with me at the foundation.
747
00:38:34,442 --> 00:38:36,357
Ah, the foundation! Yes, it's true, you told me that at the foundation.
748
00:38:36,488 --> 00:38:37,315
- Of course. I'm a fool. - If you went to the foundation one day.
749
00:38:37,445 --> 00:38:39,142
- Ay. - Ay.
750
00:38:39,273 --> 00:38:40,535
And you, what did I do with that little number
751
00:38:40,666 --> 00:38:42,624
"I'm going to marry a gringo"?
752
00:38:44,670 --> 00:38:46,498
- It's not a number. - Oh no?
753
00:38:46,628 --> 00:38:49,370
- Oh, you are going to tell me that you are in love. - Obviously, man.
754
00:38:49,501 --> 00:38:51,503
Oh yeah?
755
00:38:51,633 --> 00:38:53,505
So you have everything ready for your wedding, right?
756
00:38:53,635 --> 00:38:56,116
You already tried on the dress, the cake is ready,
757
00:38:56,246 --> 00:38:57,639
and everything, chingón. [laughter]
758
00:38:59,075 --> 00:39:00,425
No, that doesn't matter to you.
759
00:39:02,601 --> 00:39:03,558
Well, you're right.
760
00:39:05,517 --> 00:39:07,301
- I do not mind. - Pos no.
761
00:39:07,432 --> 00:39:08,737
You have always done what you want.
762
00:39:08,868 --> 00:39:11,044
- Yes, yes. - Pos keep doing.
763
00:39:11,174 --> 00:39:12,219
And that's exactly what I'm doing, what I feel like, mind you.
764
00:39:15,396 --> 00:39:16,919
There is.
765
00:39:17,050 --> 00:39:18,921
You are angry already.
766
00:39:19,052 --> 00:39:20,749
- I shit you do that. - I know you.
767
00:39:20,880 --> 00:39:22,316
[imitates] "Oh, I'm already mad, I'm leaving."
768
00:39:22,447 --> 00:39:23,839
Or not?
769
00:39:23,970 --> 00:39:25,624
Well yes, you do know me. Yes, I'm leaving.
770
00:39:25,754 --> 00:39:27,016
- Matched. - Valentina, is that,
771
00:39:27,147 --> 00:39:29,236
I'm playing. Valentina.
772
00:39:29,367 --> 00:39:31,325
[electronic music]
773
00:39:37,679 --> 00:39:39,333
[pop music]
774
00:39:39,464 --> 00:39:41,030
Hey, sorry.
775
00:39:41,161 --> 00:39:42,118
- Will you have a cigarette to give me? - Of course.
776
00:39:42,249 --> 00:39:43,163
Thanks a lot.
777
00:39:45,034 --> 00:39:46,122
[Valentina] Thanks, huh?
778
00:39:48,473 --> 00:39:49,996
What are you doing?
779
00:39:51,693 --> 00:39:53,303
I want to smoke.
780
00:39:56,611 --> 00:39:58,396
I love you.
781
00:39:58,526 --> 00:40:00,136
And you don't know me.
782
00:40:00,267 --> 00:40:02,225
You don't know me anymore.
783
00:40:02,356 --> 00:40:04,140
I know you better than you.
784
00:40:04,271 --> 00:40:06,404
And I know that you are afraid. [laughter]
785
00:40:06,534 --> 00:40:08,144
Look, how funny.
786
00:40:08,275 --> 00:40:10,320
The one who was afraid to compromise.
787
00:40:10,451 --> 00:40:11,539
[resplido]
788
00:40:11,670 --> 00:40:13,236
I was in another fart.
789
00:40:13,367 --> 00:40:14,977
Oh, and that justifies you being a bastard.
790
00:40:16,588 --> 00:40:18,241
Accept it.
791
00:40:18,372 --> 00:40:19,678
Accept that you are afraid.
792
00:40:21,941 --> 00:40:24,117
Your family scares you.
793
00:40:24,247 --> 00:40:25,901
You are afraid to stay to solve the problems you have here.
794
00:40:26,032 --> 00:40:27,555
And you'd rather run to the United States.
795
00:40:29,296 --> 00:40:30,428
And I scare you.
796
00:40:33,256 --> 00:40:34,693
- Are you scared of me? - AHA.
797
00:40:36,738 --> 00:40:38,348
Do you want to see the fear that you give me?
798
00:40:44,485 --> 00:40:45,443
[kiss sound]
799
00:40:48,620 --> 00:40:50,056
Now...
800
00:40:50,186 --> 00:40:51,623
- [screams] - [exclamations]
801
00:40:56,628 --> 00:40:57,890
- No what?
802
00:40:58,020 --> 00:40:59,282
Oh, are you no longer catching a wedding?
803
00:40:59,413 --> 00:41:00,458
No, I'm not 20 anymore.
804
00:41:00,588 --> 00:41:02,329
It scares you.
805
00:41:02,460 --> 00:41:03,591
[mimics cacareo]
806
00:41:04,810 --> 00:41:06,638
Friend.
807
00:41:06,768 --> 00:41:07,856
["You do me so much good" sounds from Dangerous Friendships]
808
00:41:07,987 --> 00:41:09,031
No.
809
00:41:09,162 --> 00:41:10,468
It is destiny.
810
00:41:10,598 --> 00:41:12,034
Okay. [risa]
811
00:41:18,780 --> 00:41:20,478
[music intensifies]
812
00:41:23,829 --> 00:41:25,352
["You do me so much good" sounds from Dangerous Friendships]
813
00:41:34,796 --> 00:41:37,625
♪ They make me go further
814
00:41:37,756 --> 00:41:39,888
♪ See you run
815
00:41:40,019 --> 00:41:42,978
♪ See you ask me for more
816
00:42:11,877 --> 00:42:13,095
[music fades]
817
00:42:16,708 --> 00:42:18,100
[continues background song]
818
00:42:35,857 --> 00:42:37,598
[cheering] Kiss, kiss!
819
00:42:38,686 --> 00:42:40,688
[all] Kiss!
820
00:42:40,819 --> 00:42:42,690
- [whistles] - [cheers]
821
00:42:58,445 --> 00:42:59,925
- [Angel] And there ... - [laugh]
822
00:43:00,055 --> 00:43:01,317
- [Angel] I don't know ... - Get off it.
823
00:43:01,448 --> 00:43:02,623
[laughter]
824
00:43:02,754 --> 00:43:04,582
Ya, menso, ya. See you tomorrow.
825
00:43:04,712 --> 00:43:06,714
[AÁngel] Everything okay?
826
00:43:06,845 --> 00:43:08,368
[Valentina] Oh, i¡Jason!
827
00:43:08,498 --> 00:43:09,587
What up?
828
00:43:19,553 --> 00:43:20,815
[laughter]
829
00:43:27,953 --> 00:43:29,607
- It's the fucking gringo! - Yes!
830
00:43:29,737 --> 00:43:31,391
[laughter]
831
00:43:37,658 --> 00:43:38,659
[chuckle]
832
00:43:41,749 --> 00:43:43,490
Yes. [Laugh]
833
00:43:43,621 --> 00:43:45,318
[chuckle]
834
00:43:45,448 --> 00:43:46,885
Mmm...
835
00:43:50,845 --> 00:43:52,238
[Angel] Okay, I already ...
836
00:43:54,893 --> 00:43:56,590
- That Father. - Bye.
837
00:43:56,721 --> 00:43:57,722
- Thanks. - Bye.
838
00:44:13,955 --> 00:44:16,175
How did you do it? How did you get there?
839
00:44:16,305 --> 00:44:17,437
[whistle]
840
00:44:26,489 --> 00:44:27,708
[laughter]
841
00:44:31,669 --> 00:44:33,105
[Valentina] A little bit.
842
00:44:33,235 --> 00:44:34,889
- [blender motor] - [both] Oh!
843
00:45:15,930 --> 00:45:16,670
[babbling]
844
00:45:16,801 --> 00:45:18,890
Oh my quesadilla.
845
00:45:56,623 --> 00:45:57,624
[babbling]
846
00:46:01,323 --> 00:46:02,498
- [groan] - [kissing]
847
00:46:05,806 --> 00:46:06,720
Jum.
848
00:46:14,467 --> 00:46:15,816
[pounding]
849
00:46:15,947 --> 00:46:17,905
[Don Fidel] i¡Yanqui!
850
00:46:18,036 --> 00:46:19,472
[heavy breathing]
851
00:46:28,002 --> 00:46:30,004
- They robbed us of Texas and now, - Grandpa!
852
00:46:30,135 --> 00:46:31,049
- What do you want to steal, eh? - Leave my boyfriend alone.
853
00:46:31,179 --> 00:46:32,659
Hey? Add it up.
854
00:46:32,790 --> 00:46:33,747
- [exhales] - Sorry.
855
00:46:33,878 --> 00:46:35,183
Good Morning.
856
00:46:45,846 --> 00:46:47,108
[laughter]
857
00:46:48,936 --> 00:46:50,155
[speaker on the street]
858
00:46:55,682 --> 00:46:57,292
[quejido]
859
00:47:13,961 --> 00:47:15,354
Good morning, hello, daughter.
860
00:47:42,120 --> 00:47:43,904
They canceled us
861
00:47:44,035 --> 00:47:45,514
the place where we were going to get married.
862
00:47:45,645 --> 00:47:46,951
Yes?
863
00:47:55,785 --> 00:47:57,048
In Mexico.
864
00:48:05,883 --> 00:48:07,101
Oh.
865
00:48:18,373 --> 00:48:20,245
Ah! As in your 15.
866
00:48:20,375 --> 00:48:21,855
- In Fine Arts? - Okay,
867
00:48:21,986 --> 00:48:23,988
a little more austere.
868
00:48:24,118 --> 00:48:25,990
[awkward laugh]
869
00:48:37,958 --> 00:48:40,004
[clears throat]
870
00:48:40,134 --> 00:48:41,266
[exhales]
871
00:48:42,745 --> 00:48:43,833
[laughter]
872
00:48:51,015 --> 00:48:52,712
[Valentina] You have to be more conscientious, Oralia.
873
00:48:52,842 --> 00:48:54,714
I tell you? Too bad you didn't like it
874
00:48:54,844 --> 00:48:56,716
how I dressed, really. But I won't run away
875
00:48:56,846 --> 00:48:58,152
to change right now, right? Or what am I going to do?
876
00:48:58,283 --> 00:49:00,154
Engineer's plane?
877
00:49:00,285 --> 00:49:03,114
That? Did you want us to bring her on charter?
878
00:49:03,244 --> 00:49:05,551
If we are not farmers either, huh?
879
00:49:05,681 --> 00:49:07,466
Don't you see what this says about our family?
880
00:49:07,596 --> 00:49:08,684
From our country?
881
00:49:09,859 --> 00:49:11,426
Well, I don't know what ...
882
00:49:11,557 --> 00:49:13,428
... do we know how to give a warm welcome?
883
00:49:14,734 --> 00:49:15,996
- Oralia. - Eh.
884
00:49:16,127 --> 00:49:18,042
If anyone finds out
885
00:49:18,172 --> 00:49:19,521
that I'm going to marry another man before the elections,
886
00:49:19,652 --> 00:49:20,958
mothers everything is worth.
887
00:49:21,088 --> 00:49:22,481
What if the press finds out?
888
00:49:22,611 --> 00:49:24,178
Nobody is going to find out, nobody.
889
00:49:24,309 --> 00:49:26,528
We are going to have a small wedding and that's it.
890
00:49:26,659 --> 00:49:28,008
Well...
891
00:49:28,139 --> 00:49:29,531
Well, I'll take care of ...
892
00:49:29,662 --> 00:49:31,490
... to lock up your dearest Tates.
893
00:49:34,058 --> 00:49:36,538
- Please, I know ... - Valentina, relax.
894
00:49:38,149 --> 00:49:39,759
- Hi! - Hello.
895
00:50:07,134 --> 00:50:08,135
[laughter]
896
00:50:10,311 --> 00:50:11,573
[engine starts]
897
00:50:15,012 --> 00:50:16,622
Sight.
898
00:50:16,752 --> 00:50:17,797
U-turn.
899
00:50:19,277 --> 00:50:20,582
Bye, trip.
900
00:50:21,931 --> 00:50:23,237
Again?
901
00:50:23,368 --> 00:50:24,847
- Hey, we can already ... - [joke]
902
00:50:26,197 --> 00:50:27,807
- Sir? - [groans]
903
00:50:27,937 --> 00:50:30,070
Toño.
904
00:50:30,201 --> 00:50:31,376
Toñito.
905
00:50:31,506 --> 00:50:34,031
I think I have something very good for him.
906
00:50:34,161 --> 00:50:35,597
[TV sounds]
907
00:50:41,821 --> 00:50:43,170
[clears throat]
908
00:51:14,810 --> 00:51:16,377
[music from TV]
909
00:51:16,508 --> 00:51:18,553
Good, good.
910
00:51:18,684 --> 00:51:20,599
[Western mourning music]
911
00:51:22,514 --> 00:51:23,950
Oh God.
912
00:51:25,343 --> 00:51:26,692
[mourning music]
913
00:51:36,789 --> 00:51:38,617
[Oralia] They have a problem with their factories.
914
00:51:38,747 --> 00:51:40,880
This mother-in-law of yours came out splendid for her jewelry
915
00:51:41,010 --> 00:51:42,882
but for the rest, he does not drop a penny.
916
00:51:43,012 --> 00:51:44,797
- And how do you know? - It's too much.
917
00:51:44,927 --> 00:51:47,104
You have to be well informed in this life, my dear.
918
00:51:52,370 --> 00:51:53,936
Yes, the signal is terrible.
919
00:51:54,067 --> 00:51:55,112
We are working on that.
920
00:52:10,301 --> 00:52:11,737
Hey really
921
00:52:11,867 --> 00:52:13,347
Could you go talk somewhere else?
922
00:52:22,008 --> 00:52:23,183
[laughter]
923
00:52:29,058 --> 00:52:31,148
What do you want, you bastard?
924
00:52:40,853 --> 00:52:42,115
[laughs]
925
00:52:50,515 --> 00:52:52,430
- Talk to you. - No way.
926
00:52:52,560 --> 00:52:54,432
Well, I can stay here and ...
927
00:52:54,562 --> 00:52:56,042
... talk to her for a bit.
928
00:52:58,044 --> 00:53:00,089
- What are you doing here, huh? - I'll give you half an hour.
929
00:53:00,220 --> 00:53:01,178
No.
930
00:53:01,308 --> 00:53:02,744
Thirty minutes.
931
00:53:02,875 --> 00:53:04,093
Let's go.
932
00:53:04,224 --> 00:53:05,530
[resplido]
933
00:53:33,601 --> 00:53:35,473
[Bernardo] What?
934
00:53:35,603 --> 00:53:37,431
Please could you stop? I'm in the middle of something here.
935
00:53:37,562 --> 00:53:40,347
Yes? Thanks a lot.
936
00:53:40,478 --> 00:53:41,261
... what gave it to me in that chair?
937
00:53:46,484 --> 00:53:48,442
- You do not understand Spanish? - These bastards.
938
00:53:48,573 --> 00:53:50,444
- Don't suck. - AHA.
939
00:54:00,367 --> 00:54:01,760
♪ You do me so much good
940
00:54:03,152 --> 00:54:04,241
♪ La, la, la
941
00:54:24,652 --> 00:54:25,914
Ah, for me?
942
00:54:29,440 --> 00:54:31,920
- What happened, skinny? - [Valentina] I need a stoppage.
943
00:54:32,051 --> 00:54:34,662
- Have you entertain Jason. - No I can not.
944
00:54:34,793 --> 00:54:37,056
- I have to go to the foundation. - Oh, well, let me accompany you.
945
00:54:37,186 --> 00:54:38,971
- And from there you take it to tour. - [snort]
946
00:54:39,101 --> 00:54:40,494
Ah, now I also have to take him sightseeing.
947
00:54:40,625 --> 00:54:42,191
[Valentina] Yes, come on, please.
948
00:54:42,322 --> 00:54:44,237
- Hey, don't take anything. - Ah, don't drink.
949
00:54:44,368 --> 00:54:46,065
[Valentina] So take him to a museum or something.
950
00:54:46,195 --> 00:54:48,372
- You wouldn't have told me. - Oh no. Angel ...
951
00:54:49,982 --> 00:54:51,244
[knock]
952
00:54:54,378 --> 00:54:55,422
Hey, yeah, hey.
953
00:54:55,553 --> 00:54:57,206
Yes, it's me.
954
00:54:58,860 --> 00:55:00,297
Okay. [risa]
955
00:55:00,427 --> 00:55:02,299
- Love you. - I already hung up on him.
956
00:55:03,474 --> 00:55:04,779
He had already hung up on him.
957
00:55:08,435 --> 00:55:10,568
And how is married life going?
958
00:55:10,698 --> 00:55:13,310
I see you don't have your ring.
959
00:55:13,440 --> 00:55:15,660
Which one? East?
960
00:55:17,357 --> 00:55:20,578
I wonder what Melanie Tate would say
961
00:55:20,708 --> 00:55:24,146
that the beloved representative of her foundation,
962
00:55:24,277 --> 00:55:27,149
is involved in a family scandal.
963
00:55:27,280 --> 00:55:28,760
What a scandal?
964
00:55:28,890 --> 00:55:31,153
According to the declaration of assets,
965
00:55:31,284 --> 00:55:32,372
Of your family,
966
00:55:32,503 --> 00:55:35,723
I earn more in a week
967
00:55:35,854 --> 00:55:38,422
of what your daddy earns in a year.
968
00:55:38,552 --> 00:55:40,815
Well, how lucky you are, right?
969
00:55:40,946 --> 00:55:43,209
What did you come back for?
970
00:55:43,340 --> 00:55:44,471
You weren't like that.
971
00:55:46,908 --> 00:55:48,867
- Here, the young man is going to pay the bill. - Of course.
972
00:55:48,997 --> 00:55:51,304
Overall, he earns more than my entire family.
973
00:55:51,435 --> 00:55:52,392
I know what you will do, Valentina.
974
00:55:53,524 --> 00:55:55,917
The Hidalgos always fall.
975
00:55:56,048 --> 00:55:57,441
Always!
976
00:55:57,571 --> 00:55:58,964
[bustle]
977
00:56:02,968 --> 00:56:05,884
That is Aunt Margarita.
978
00:56:36,480 --> 00:56:37,916
[exotic music]
979
00:57:04,986 --> 00:57:06,031
[click]
980
00:57:17,738 --> 00:57:18,739
[trumpet music]
981
00:57:20,524 --> 00:57:21,742
[classical music]
982
00:57:34,668 --> 00:57:36,453
Yes?
983
00:57:36,583 --> 00:57:39,499
How are we doing with the toy?
984
00:57:39,630 --> 00:57:40,979
- [horn] - [engine accelerates]
985
00:57:42,633 --> 00:57:44,417
- I good! - [shrill music]
986
00:57:44,548 --> 00:57:46,767
How do you see my ship?
987
00:57:46,898 --> 00:57:49,466
No man, since I saw you on the video, I fell in love with this baby.
988
00:57:49,596 --> 00:57:51,380
- Do not tell me. - And you too, huh?
989
00:57:51,511 --> 00:57:52,686
- M, thank you. - [engine roar]
990
00:57:52,817 --> 00:57:54,601
Why don't you ride the fart?
991
00:57:54,732 --> 00:57:56,473
Hmm ... they cut your card, right, bro?
992
00:57:56,603 --> 00:57:58,170
- Hey! Come on, handsome. - [engine roar]
993
00:57:58,300 --> 00:58:00,215
- Hey, I'll give you a ride. - No thanks.
994
00:58:00,346 --> 00:58:01,434
- Come on, we're not in Amsterdam. - [engine roar]
995
00:58:01,565 --> 00:58:03,001
i¡OÓrale! i¡Eh!
996
00:58:03,131 --> 00:58:04,437
- [laugh] - [shrill music]
997
00:58:04,568 --> 00:58:06,395
What's the matter with you, asshole?
998
00:58:06,526 --> 00:58:08,136
- Who the fuck are you feeling, you bastard? - [siren]
999
00:58:09,442 --> 00:58:10,965
Poli, did you see how I ...?
1000
00:58:11,096 --> 00:58:13,446
I only saw that you threw the bike on him,
1001
00:58:13,577 --> 00:58:15,535
Lord Lagrimita.
1002
00:58:15,666 --> 00:58:17,232
We don't want another little scene.
1003
00:58:17,363 --> 00:58:19,365
- Or if? - What the fuck do you want, you bastard?
1004
00:58:19,496 --> 00:58:21,062
What the fuck do you want?
1005
00:58:21,193 --> 00:58:22,629
His family has new little gringo friends.
1006
00:58:22,760 --> 00:58:24,501
I just want you to tell me everything.
1007
00:58:24,631 --> 00:58:25,850
I am not going to tell you anything. And stop recording, asshole!
1008
00:58:25,980 --> 00:58:27,199
No way, officer.
1009
00:58:27,329 --> 00:58:28,592
Officer, take it away.
1010
00:58:28,722 --> 00:58:29,854
Damn, I didn't fucking do anything to you!
1011
00:58:29,984 --> 00:58:32,291
You saw how he attacked me!
1012
00:58:32,421 --> 00:58:34,162
Your word against mine.
1013
00:58:34,293 --> 00:58:35,555
Lord Lagrimita.
1014
00:58:35,686 --> 00:58:37,165
What the fuck do you want to know?
1015
00:58:38,558 --> 00:58:39,603
Don't touch me!
1016
00:58:39,733 --> 00:58:40,995
[police radio]
1017
00:58:42,954 --> 00:58:44,564
- Yeah, damn it. - Sh.
1018
00:58:44,695 --> 00:58:46,174
Tell me, who are the gringos?
1019
00:58:55,575 --> 00:58:57,490
[bustle]
1020
00:58:57,621 --> 00:58:59,144
[happy music]
1021
00:59:08,240 --> 00:59:09,502
All this just in paint?
1022
00:59:09,633 --> 00:59:10,764
Well of course, my dire,
1023
00:59:10,895 --> 00:59:13,767
you know that here pure Picasso.
1024
00:59:13,898 --> 00:59:15,464
They won't be using it for anything else, right?
1025
00:59:15,595 --> 00:59:17,162
Nah, how do you think?
1026
00:59:17,292 --> 00:59:18,511
Go to the winery with Gerardo, please, right?
1027
00:59:18,642 --> 00:59:20,861
Yes.
1028
00:59:20,992 --> 00:59:22,384
- What's up, guys? There has been? - What's up?
1029
00:59:22,515 --> 00:59:23,734
When are you coming to box or what fart?
1030
00:59:23,864 --> 00:59:24,996
- i¡Oh! - i¡Ey!
1031
00:59:25,126 --> 00:59:26,563
When they finish the mural, huh?
1032
00:59:26,693 --> 00:59:27,955
If so they were to work.
1033
00:59:28,086 --> 00:59:29,653
Reten me to dance, man, anger.
1034
00:59:29,783 --> 00:59:31,393
- There they do cross her. - Ay ay ay.
1035
00:59:31,524 --> 00:59:33,744
- See you tomorrow. - Comes out.
1036
00:59:33,874 --> 00:59:36,485
Girls, this is Jason.
1037
00:59:36,616 --> 00:59:37,704
Hello, girls.
1038
00:59:37,835 --> 00:59:39,184
Hi Jason.
1039
00:59:40,359 --> 00:59:41,882
[hubbub]
1040
01:00:25,883 --> 01:00:27,536
[bustle of the city]
1041
01:00:55,303 --> 01:00:56,348
[exhales]
1042
01:01:20,677 --> 01:01:22,069
[cumbia music]
1043
01:01:42,524 --> 01:01:44,178
Rodolfo.
1044
01:01:44,309 --> 01:01:45,571
What happened, man? You have abandoned me.
1045
01:01:45,702 --> 01:01:46,659
[glass clink]
1046
01:01:46,790 --> 01:01:47,921
Thank you.
1047
01:01:48,052 --> 01:01:49,531
- No thanks. - Hey.
1048
01:01:56,495 --> 01:01:57,757
[cumbia]
1049
01:02:06,070 --> 01:02:07,985
So, bareback. Come on.
1050
01:02:10,770 --> 01:02:11,684
[thud]
1051
01:02:11,815 --> 01:02:13,077
[clears]
1052
01:02:18,386 --> 01:02:19,736
[clears throat]
1053
01:02:27,831 --> 01:02:29,006
[snarl]
1054
01:02:31,965 --> 01:02:33,314
[thud]
1055
01:02:35,099 --> 01:02:37,057
[man] Show him who's boss.
1056
01:02:37,188 --> 01:02:39,364
- Pray, teach him that you can. - Try it.
1057
01:02:39,494 --> 01:02:40,931
- Bring the touches. "Touch-touch, guero?"
1058
01:02:43,890 --> 01:02:45,892
- [laugh] - [man] Go ahead, hump.
1059
01:02:46,023 --> 01:02:47,502
Touches-touches. Cheer up, man. They are therapeutic.
1060
01:02:47,633 --> 01:02:48,895
[man] Get him there. Cheer up.
1061
01:02:53,247 --> 01:02:55,119
They are therapeutic.
1062
01:02:55,249 --> 01:02:56,729
As far as you tell me, huh?
1063
01:02:59,036 --> 01:03:01,125
[running music]
1064
01:03:01,255 --> 01:03:03,301
[scream]
1065
01:03:03,431 --> 01:03:05,433
i¡Oralia! i¡Ah!
1066
01:03:05,564 --> 01:03:06,826
What are you doing?
1067
01:03:08,480 --> 01:03:09,742
- [screams] - [hit]
1068
01:03:09,873 --> 01:03:11,222
[laughter]
1069
01:03:16,053 --> 01:03:17,010
And you what?
1070
01:03:17,141 --> 01:03:18,882
How about the comadres?
1071
01:03:19,012 --> 01:03:21,493
[laughs]
1072
01:03:21,623 --> 01:03:23,538
- [scream] - [rock music]
1073
01:03:23,669 --> 01:03:25,236
[rampage]
1074
01:03:35,855 --> 01:03:37,814
[vitoreo]
1075
01:03:37,944 --> 01:03:38,858
That, huh.
1076
01:03:39,946 --> 01:03:41,165
i¡Oh!
1077
01:03:41,295 --> 01:03:42,644
- He held 10! - Oh!
1078
01:03:42,775 --> 01:03:43,820
[man] The guüero held 10, huh?
1079
01:03:43,950 --> 01:03:45,909
It held on for 10, huh?
1080
01:03:46,039 --> 01:03:47,562
- The guüero held 10. - The guüero ...
1081
01:03:52,611 --> 01:03:53,873
[laughs]
1082
01:03:54,004 --> 01:03:56,006
- [man] One more. - [scream]
1083
01:03:56,136 --> 01:03:57,877
- One more. - No, yeah, man.
1084
01:03:58,008 --> 01:03:58,835
- Both at the same time. - [audience] One more, one more.
1085
01:04:00,967 --> 01:04:02,360
No, I already have to take it home, man.
1086
01:04:03,927 --> 01:04:05,102
Yes Yes.
1087
01:04:05,232 --> 01:04:06,755
No, man, now
1088
01:04:06,886 --> 01:04:08,627
[quejido]
1089
01:04:12,979 --> 01:04:15,199
[vitoreo]
1090
01:04:15,329 --> 01:04:17,244
[man] Don't leave yourself, carnal.
1091
01:04:17,375 --> 01:04:18,680
[rampage]
1092
01:04:20,900 --> 01:04:22,423
[rampage]
1093
01:04:25,513 --> 01:04:26,863
Give me that shit, you bastard.
1094
01:04:26,993 --> 01:04:28,255
[vitoreo]
1095
01:04:30,214 --> 01:04:31,911
[man] Come on, throw him out.
1096
01:04:32,042 --> 01:04:32,781
Whoever gets loose first pays the bill, you bastard.
1097
01:04:32,912 --> 01:04:34,696
Oh...
1098
01:04:34,827 --> 01:04:36,481
Pinche guüero peels it for me.
1099
01:04:36,611 --> 01:04:38,004
[man] There he goes. To the three.
1100
01:04:38,135 --> 01:04:40,267
One two...
1101
01:04:53,063 --> 01:04:54,673
[suena "Tequila" de The Champs]
1102
01:04:58,024 --> 01:05:00,287
[Screams]
1103
01:05:00,418 --> 01:05:02,855
Pray yes, you won.
1104
01:05:02,986 --> 01:05:03,812
[Screams]
1105
01:05:03,943 --> 01:05:05,075
Moon, guey.
1106
01:05:05,205 --> 01:05:06,772
We let go just like that. at the?
1107
01:05:06,903 --> 01:05:07,816
- You let go. - No, ah.
1108
01:05:10,994 --> 01:05:12,299
Ay, yes he beat you, don't do it.
1109
01:05:12,430 --> 01:05:13,953
You shut up, you bastard, huh?
1110
01:05:14,084 --> 01:05:14,998
- What is he saying? - You won.
1111
01:05:17,043 --> 01:05:18,653
No, man, that's it. Bring the bill, Rodolfo.
1112
01:05:18,784 --> 01:05:20,525
That's enough.
1113
01:05:33,277 --> 01:05:35,801
["El Santo, el cavernario" from La Sonora Santanera plays]
1114
01:05:35,932 --> 01:05:37,194
[vitoreo]
1115
01:05:49,684 --> 01:05:51,077
[Screams]
1116
01:05:51,208 --> 01:05:52,861
In your geta, oriental!
1117
01:05:52,992 --> 01:05:54,124
[Jason] This is it!
1118
01:06:01,653 --> 01:06:04,612
The rude, the rude!
1119
01:06:19,062 --> 01:06:20,324
[rampage]
1120
01:06:25,198 --> 01:06:26,591
Lend me your sister!
1121
01:06:26,721 --> 01:06:28,027
Give him his mother, you bastard!
1122
01:06:35,426 --> 01:06:38,124
You are a bad fighter!
1123
01:06:51,181 --> 01:06:52,486
Give him his mother!
1124
01:06:52,617 --> 01:06:55,011
- Aha, to egg, man! - Eggs.
1125
01:06:55,141 --> 01:06:56,490
Give him his mother!
1126
01:06:56,621 --> 01:06:58,362
Give him his mother!
1127
01:06:58,492 --> 01:07:01,365
Chingue your mother, you asshole!
1128
01:07:01,495 --> 01:07:02,714
[laughter]
1129
01:07:02,844 --> 01:07:05,195
- No, come ... - Hey, fagot!
1130
01:07:05,325 --> 01:07:06,935
and Marica!
1131
01:07:07,066 --> 01:07:09,677
Your mother is a whore!
1132
01:07:09,808 --> 01:07:10,983
[silence]
1133
01:07:16,467 --> 01:07:18,121
It was worth mother.
1134
01:07:18,251 --> 01:07:21,298
Repeat what you told my mom, you bastard.
1135
01:07:21,428 --> 01:07:22,821
[band music]
1136
01:07:31,395 --> 01:07:33,701
But you are very pedantic, let's go to your room.
1137
01:07:37,618 --> 01:07:41,100
[babbling]
1138
01:07:41,231 --> 01:07:43,189
Come, I'll take you, here.
1139
01:07:43,320 --> 01:07:45,757
What fart with the pair of teporochitas?
1140
01:07:45,887 --> 01:07:49,413
No, well, who was going to say?
1141
01:07:49,543 --> 01:07:54,157
Ay! Little silence, you don't know the day I had, dad.
1142
01:07:57,464 --> 01:07:58,813
¿Un whiskisito?
1143
01:08:00,598 --> 01:08:03,122
Come on, I did it. One.
1144
01:08:03,253 --> 01:08:06,038
[mariachi shouts]
1145
01:08:08,084 --> 01:08:11,565
[screams and grunts]
1146
01:08:11,696 --> 01:08:13,524
[Valentina] Where were they?
1147
01:08:15,917 --> 01:08:17,615
- What did you do to him? - Nothing
1148
01:08:21,619 --> 01:08:23,447
Excellent, very excellent.
1149
01:08:23,577 --> 01:08:26,276
I drank tequila! Tequila!
1150
01:08:29,322 --> 01:08:31,890
- [babbles] - [laughs]
1151
01:08:33,631 --> 01:08:35,459
- Fighter ... fighter. - Fighter.
1152
01:08:37,156 --> 01:08:38,288
There it was worth mother.
1153
01:08:46,600 --> 01:08:49,125
You are from here, you are compa.
1154
01:08:49,255 --> 01:08:51,127
What did you give to suck this guy?
1155
01:08:51,257 --> 01:08:52,737
- Tequila, little bit. - Guüero?
1156
01:08:52,867 --> 01:08:54,434
A little.
1157
01:08:54,565 --> 01:08:56,654
Yo, guüero, guero.
1158
01:08:56,784 --> 01:08:58,090
I would have seen how the guüero bit a fighter
1159
01:08:58,221 --> 01:08:59,831
and did not let go.
1160
01:09:14,759 --> 01:09:16,456
I take him to his room.
1161
01:09:16,587 --> 01:09:18,197
You're not going to undress here, you bastard!
1162
01:09:18,328 --> 01:09:20,417
- Does it make you fat? - [laughter]
1163
01:09:20,547 --> 01:09:21,679
Yes.
1164
01:09:21,809 --> 01:09:23,028
[Kisses]
1165
01:09:23,159 --> 01:09:24,160
You're at your house, huh?
1166
01:09:24,290 --> 01:09:25,857
Thanks, Demetrio.
1167
01:09:25,987 --> 01:09:28,555
You're not going to kiss me, you bastard. You are not going to kiss me.
1168
01:09:28,686 --> 01:09:30,253
♪ The cockroach, the--
1169
01:09:30,383 --> 01:09:31,776
You're not going to touch the cockroach either!
1170
01:09:31,906 --> 01:09:33,517
[babbling]
1171
01:09:33,647 --> 01:09:37,564
My house is your house!
1172
01:09:37,695 --> 01:09:40,437
- This bastard. - [trumpet]
1173
01:09:45,964 --> 01:09:47,357
[soft music]
1174
01:09:53,450 --> 01:09:54,581
Does the madrazo look good?
1175
01:10:05,288 --> 01:10:07,203
[soft music]
1176
01:10:07,333 --> 01:10:08,465
Thank you.
1177
01:10:09,379 --> 01:10:10,554
Why?
1178
01:10:12,164 --> 01:10:14,210
Well, for walking it, for taking care of it,
1179
01:10:14,340 --> 01:10:16,299
for defending him in the struggles.
1180
01:10:16,429 --> 01:10:18,649
Rather, he defended me.
1181
01:10:18,779 --> 01:10:20,128
Chuck Norris looked like the guy.
1182
01:10:22,130 --> 01:10:24,785
You still didn't have to do everything you did.
1183
01:10:24,916 --> 01:10:26,657
Thank you.
1184
01:10:26,787 --> 01:10:28,963
I haven't partied in a long time.
1185
01:10:29,094 --> 01:10:30,226
I already needed it.
1186
01:10:30,356 --> 01:10:32,706
Besides I know you.
1187
01:10:32,837 --> 01:10:34,534
And I know that to you, Jason is roe.
1188
01:10:34,665 --> 01:10:36,275
No, it's not roe.
1189
01:10:36,406 --> 01:10:37,581
I swear I liked him.
1190
01:10:39,931 --> 01:10:40,845
And he loves you.
1191
01:10:42,542 --> 01:10:43,717
Makes you happy.
1192
01:10:45,545 --> 01:10:46,851
That's what matters, right?
1193
01:10:49,245 --> 01:10:50,594
Ay, ya, AÁngel.
1194
01:10:51,725 --> 01:10:52,813
As?
1195
01:10:52,944 --> 01:10:53,901
Ya bastard.
1196
01:10:55,381 --> 01:10:56,774
As?
1197
01:10:56,904 --> 01:10:59,559
Well, it stops being such a good fart.
1198
01:10:59,690 --> 01:11:01,909
Everyone stops liking me now
1199
01:11:02,040 --> 01:11:03,694
stop speaking well of my boyfriend because you do not help at all.
1200
01:11:05,261 --> 01:11:06,305
Help with what?
1201
01:11:11,005 --> 01:11:13,704
I am happy in the United States.
1202
01:11:13,834 --> 01:11:14,792
That good.
1203
01:11:16,272 --> 01:11:18,622
I love my work.
1204
01:11:18,752 --> 01:11:20,711
I love that there is no noise,
1205
01:11:20,841 --> 01:11:22,452
I love being away from my family
1206
01:11:22,582 --> 01:11:24,845
of family scandals.
1207
01:11:24,976 --> 01:11:26,020
I am calm.
1208
01:11:27,500 --> 01:11:28,371
What a chingón!
1209
01:11:30,286 --> 01:11:32,244
Then I come here and ...
1210
01:11:33,419 --> 01:11:34,812
And I love the noise
1211
01:11:36,640 --> 01:11:38,903
I love being with my family
1212
01:11:39,033 --> 01:11:40,948
and I love being with you.
1213
01:11:45,431 --> 01:11:46,476
There are things that do not change.
1214
01:11:51,437 --> 01:11:54,135
The world!
1215
01:11:55,833 --> 01:11:57,182
I'll take care of it!
1216
01:11:58,879 --> 01:12:00,272
[Screams]
1217
01:12:00,403 --> 01:12:02,187
There are other things that yes, no.
1218
01:12:02,318 --> 01:12:05,538
[Screams]
1219
01:12:06,931 --> 01:12:08,367
Everything under control!
1220
01:12:08,498 --> 01:12:09,977
I'm going to help my dad.
1221
01:12:12,240 --> 01:12:13,546
[sentimental music]
1222
01:12:27,081 --> 01:12:29,475
[piano music]
1223
01:12:46,449 --> 01:12:48,929
[sentimental music]
1224
01:13:02,943 --> 01:13:06,556
[seller] I buy mattresses!
1225
01:13:06,686 --> 01:13:08,340
[distance seller]
1226
01:13:08,471 --> 01:13:09,385
i¡Ah!
1227
01:13:11,604 --> 01:13:12,866
i¡Ey! Jason.
1228
01:13:17,349 --> 01:13:18,306
Stone bird.
1229
01:13:18,437 --> 01:13:19,525
¿Ah?
1230
01:13:19,656 --> 01:13:21,179
[babbling]
1231
01:13:34,148 --> 01:13:35,193
[cell phone vibrating]
1232
01:13:38,196 --> 01:13:41,460
Aunt! What are we left? No more Skype.
1233
01:13:41,591 --> 01:13:43,636
Turn on the television right now.
1234
01:13:43,767 --> 01:13:45,333
Oh no! Oh no, now what ?!
1235
01:13:45,464 --> 01:13:46,378
Hurry up!
1236
01:13:46,509 --> 01:13:48,424
i'm going!
1237
01:13:50,077 --> 01:13:52,863
[retching]
1238
01:13:52,993 --> 01:13:55,735
! Ro, Rosita, one of, of these things from the ...!
1239
01:13:55,866 --> 01:13:57,911
[retching]
1240
01:13:58,042 --> 01:13:59,826
I'm coming!
1241
01:14:06,354 --> 01:14:08,531
[suspended music]
1242
01:14:08,661 --> 01:14:10,881
Hello, what channel?
1243
01:14:11,011 --> 01:14:13,013
Hey, hey, hey, hey! What's wrong?
1244
01:14:13,144 --> 01:14:14,928
And in this country reality always surpasses fiction
1245
01:14:15,059 --> 01:14:18,062
because, Mexico, now it turns out that the Hidalgo
1246
01:14:18,192 --> 01:14:19,890
Whore mother!
1247
01:14:20,020 --> 01:14:22,066
they married AÁngel Fernández with Valentina
1248
01:14:22,196 --> 01:14:25,156
to be able to present your patrimonial declaration.
1249
01:14:27,637 --> 01:14:30,814
... Jason Tate, heir to Tatech Industries,
1250
01:14:30,944 --> 01:14:32,380
I had no idea--
1251
01:14:32,511 --> 01:14:34,252
Mother whore.
1252
01:14:36,602 --> 01:14:38,082
What happened guüero? Who are you coming to see or what?
1253
01:14:48,832 --> 01:14:51,312
All this was corroborated, nothing more and nothing less
1254
01:14:51,443 --> 01:14:53,750
that by iBernardo Hidalgo! That's how it is.
1255
01:14:53,880 --> 01:14:56,535
[TV noise]
1256
01:14:56,666 --> 01:14:58,711
No no no no no. It was not so.
1257
01:14:58,842 --> 01:15:01,453
No no no. It was not exactly like that.
1258
01:15:01,584 --> 01:15:02,889
What happens is that me.
1259
01:15:03,020 --> 01:15:04,500
You know, it wasn't my fault
1260
01:15:04,630 --> 01:15:06,632
I was going, I was riding my bike,
1261
01:15:06,763 --> 01:15:08,547
and then he showed up with my Lambo--
1262
01:15:08,678 --> 01:15:09,548
You're an idiot, Bernardo!
1263
01:15:14,292 --> 01:15:15,249
[noise on TV]
1264
01:15:23,475 --> 01:15:25,433
[noise on TV]
1265
01:15:27,523 --> 01:15:29,612
[tarareo]
1266
01:15:29,742 --> 01:15:30,961
Good, good.
1267
01:15:34,573 --> 01:15:35,574
[Valentina] Jason.
1268
01:15:35,705 --> 01:15:37,358
i¡Lo rudo, lo rudo, lo rud--!
1269
01:15:39,796 --> 01:15:41,537
Jason, what the--! Do something!
1270
01:15:41,667 --> 01:15:43,887
What, what, what do I do?
1271
01:15:44,017 --> 01:15:46,498
Rosita, we have a problem here!
1272
01:15:46,629 --> 01:15:48,587
[grunts and screams]
1273
01:15:48,718 --> 01:15:52,722
[grunts and groans]
1274
01:15:52,852 --> 01:15:54,898
Hey, hey, stay still! and you...!
1275
01:15:55,028 --> 01:15:57,553
What now! No!
1276
01:15:57,683 --> 01:15:59,555
[Screams]
1277
01:15:59,685 --> 01:16:01,339
My jicamas, man!
1278
01:16:01,469 --> 01:16:03,297
What's happening here?
1279
01:16:03,428 --> 01:16:04,908
- [Valentina] i¡Jason, ya! - [Bernardo] i¡Guey, ya!
1280
01:16:05,038 --> 01:16:07,519
i¡Devuélveme mi AÁlamo!
1281
01:16:07,650 --> 01:16:09,608
Who is the poplar?
1282
01:16:09,739 --> 01:16:12,611
[grandfather] Give me back my AÁlamo!
1283
01:16:12,742 --> 01:16:14,221
Ah, grandfather, grandfather!
1284
01:16:18,443 --> 01:16:20,358
- Do something, Bernardo! - What do I do?
1285
01:16:20,488 --> 01:16:22,752
i¡Ey, ey, ey!
1286
01:16:22,882 --> 01:16:24,405
Quiet, still, still!
1287
01:16:26,843 --> 01:16:28,758
i¡ Ey, no, ya!
1288
01:16:28,888 --> 01:16:30,542
Quiet, now!
1289
01:16:30,673 --> 01:16:32,413
- Ya--- [Oralia] i¡Ay Bernardito!
1290
01:16:33,937 --> 01:16:35,242
[AÁngel] Sorry, man,
1291
01:16:38,594 --> 01:16:40,726
[heavy breathing]
1292
01:16:40,857 --> 01:16:43,555
Of everyone I expected less of you, Angelito.
1293
01:16:43,686 --> 01:16:44,861
- I was the wave. - No! Guüey.
1294
01:16:44,991 --> 01:16:46,732
I got out of hand guüey, sorry.
1295
01:16:46,863 --> 01:16:48,125
[heavy breathing]
1296
01:16:50,257 --> 01:16:51,781
- You see what you're doing, you bastard? - [Valentina] Ya!
1297
01:16:51,911 --> 01:16:53,783
i¡Ya, ya, ya, AÁngel, ya!
1298
01:16:53,913 --> 01:16:55,349
[AÁngel] Ya, already talk to him!
1299
01:16:55,480 --> 01:16:57,047
- Why do not you let me--? - Go away!
1300
01:16:57,177 --> 01:16:59,615
- What better--? - Fuck you!
1301
01:16:59,745 --> 01:17:01,007
Chingón.
1302
01:17:11,104 --> 01:17:12,453
What happened to you?
1303
01:17:12,584 --> 01:17:13,629
What do you explain hija to you.
1304
01:17:24,901 --> 01:17:26,685
- [groan] - [scream]
1305
01:17:32,909 --> 01:17:35,172
I already know how I'm going to solve this fucking fart!
1306
01:17:35,302 --> 01:17:36,956
Not right now, dad.
1307
01:17:37,087 --> 01:17:38,828
I'm going to sue the bastard Chumel for defamation!
1308
01:17:38,958 --> 01:17:43,093
For the last time ... stop getting into my life, damn it!
1309
01:17:45,791 --> 01:17:47,227
Whore mother!
1310
01:17:48,925 --> 01:17:50,317
[sentimental music]
1311
01:17:54,234 --> 01:17:55,627
[bang]
1312
01:18:34,361 --> 01:18:35,319
Melanie.
1313
01:18:40,411 --> 01:18:41,760
[sarcastic laugh]
1314
01:19:38,251 --> 01:19:39,600
Okay.
1315
01:20:10,936 --> 01:20:12,895
Valentina Hidalgo.
1316
01:20:34,960 --> 01:20:36,179
[bang]
1317
01:20:37,267 --> 01:20:39,269
[street noise]
1318
01:20:46,450 --> 01:20:47,843
[dial tone]
1319
01:20:56,416 --> 01:20:58,027
Or tell him to come down, tell him to come down, here I wait
1320
01:20:58,157 --> 01:20:59,724
here his mother gave him birth. Hey?
1321
01:20:59,855 --> 01:21:01,465
- What a fool you are. - Yes, since you were not beaten
1322
01:21:01,595 --> 01:21:02,901
truth?
1323
01:21:03,032 --> 01:21:04,729
Well, he even grabbed me careless.
1324
01:21:04,860 --> 01:21:08,776
I came to say hello and ... Oh, see, see, Marco?
1325
01:21:08,907 --> 01:21:10,735
Look me in the eye when I talk to you about loss.
1326
01:21:12,302 --> 01:21:14,130
[instrumental music]
1327
01:21:32,409 --> 01:21:35,064
[rocket thunder]
1328
01:21:55,040 --> 01:21:56,520
And now?
1329
01:21:56,650 --> 01:21:58,261
[alert beeps]
1330
01:21:58,391 --> 01:22:00,872
Forty workers trapped.
1331
01:22:01,003 --> 01:22:02,526
Guatemalans and Mexicans.
1332
01:22:02,656 --> 01:22:05,007
- In the mother. - And they want to sue them.
1333
01:22:15,234 --> 01:22:17,106
--Ey, ey, no. --Ya, ya, ya.
1334
01:22:17,236 --> 01:22:18,759
- Now what, what now? - What about you?
1335
01:22:18,890 --> 01:22:20,761
Waiting for your son-in-law, the fagot down.
1336
01:22:20,892 --> 01:22:22,372
- Let the fagot come down. - Yes, what are you going to do?
1337
01:22:22,502 --> 01:22:24,200
What goes! Here to see if it is so Chuck Norris,
1338
01:22:24,330 --> 01:22:26,071
He woke me up early, man, he grabbed me careless, it's not worth it.
1339
01:22:26,202 --> 01:22:28,160
- Huh? - Stop it!
1340
01:22:28,291 --> 01:22:29,379
I'm not going to leave it, I'm going to wait for it here, I'm going to sleep here
1341
01:22:29,509 --> 01:22:30,554
because it's going down, it's going down--
1342
01:22:30,684 --> 01:22:32,164
Let her go!
1343
01:22:34,079 --> 01:22:35,167
For your sake.
1344
01:22:37,169 --> 01:22:38,301
[grunts]
1345
01:23:21,953 --> 01:23:23,737
[sentimental music]
1346
01:24:38,160 --> 01:24:40,336
[sentimental music]
1347
01:24:43,208 --> 01:24:45,993
This was not put together anymore, was it?
1348
01:24:46,124 --> 01:24:47,169
It was no longer armed.
1349
01:24:52,391 --> 01:24:53,523
And is this going to distance us?
1350
01:24:56,221 --> 01:24:58,049
Yes, a little.
1351
01:25:01,139 --> 01:25:02,445
But we have the foundation.
1352
01:25:04,447 --> 01:25:05,665
- The foundation. - Yes.
1353
01:25:11,715 --> 01:25:12,672
[sigh]
1354
01:25:12,803 --> 01:25:13,891
You're crying?
1355
01:25:14,021 --> 01:25:15,284
- No. - Sure.
1356
01:25:15,414 --> 01:25:17,068
No, I dropped chili from the jicama ...
1357
01:25:17,199 --> 01:25:18,504
Yes Yes...
1358
01:25:20,245 --> 01:25:24,031
- And you? - No I do not.
1359
01:25:30,212 --> 01:25:33,215
Ah good.
1360
01:25:33,345 --> 01:25:35,826
- Thanks. - You're welcome.
1361
01:25:35,956 --> 01:25:37,132
Neta.
1362
01:25:39,177 --> 01:25:40,961
Dumbass.
1363
01:25:41,092 --> 01:25:42,746
Click AÁngel.
1364
01:25:46,010 --> 01:25:47,881
[sighs]
1365
01:25:48,012 --> 01:25:49,231
Thank you.
1366
01:25:51,407 --> 01:25:52,843
- Thanks. - You are welcome.
1367
01:25:52,973 --> 01:25:54,540
[timbre]
1368
01:25:59,371 --> 01:26:00,851
Here you go sir.
1369
01:26:02,374 --> 01:26:04,376
[sobs]
1370
01:26:09,816 --> 01:26:11,035
Thank you.
1371
01:26:15,431 --> 01:26:16,649
The Tates?
1372
01:26:16,780 --> 01:26:18,260
¿From Tatech Industries?
1373
01:26:18,390 --> 01:26:20,392
They are excited, anxious
1374
01:26:20,523 --> 01:26:22,307
to be part of the Hidalgo family.
1375
01:26:24,266 --> 01:26:26,485
Of power too,
1376
01:26:26,616 --> 01:26:29,009
share your humanitarian and progressive policies
1377
01:26:29,140 --> 01:26:31,621
with the vision that the candidate, Demetrio Hidalgo,
1378
01:26:31,751 --> 01:26:35,320
it has a new Mexico, which with it, is strengthened.
1379
01:26:35,451 --> 01:26:37,801
[murmurs]
1380
01:26:41,587 --> 01:26:43,763
i¡Candidate!
1381
01:26:43,894 --> 01:26:46,113
How do you explain the sudden divorce and now marriage,
1382
01:26:46,244 --> 01:26:47,332
from her daughter?
1383
01:26:49,682 --> 01:26:51,162
Thank you.
1384
01:26:55,122 --> 01:26:57,342
The personal life of my daughter, Valentina,
1385
01:26:57,473 --> 01:27:00,737
It has nothing to do with my candidacy.
1386
01:27:00,867 --> 01:27:03,218
Valentina has been through enough
1387
01:27:03,348 --> 01:27:06,046
so I ask you to respect and stop gossiping
1388
01:27:06,177 --> 01:27:07,787
for gossip magazines.
1389
01:27:19,190 --> 01:27:20,931
Oh thank you.
1390
01:27:21,061 --> 01:27:22,933
You are going to love the sauce.
1391
01:27:23,063 --> 01:27:24,674
Candidate, before the divorce of his daughter Valentina
1392
01:27:24,804 --> 01:27:26,371
of Mr. AÁngel Fernández,
1393
01:27:26,502 --> 01:27:28,286
Do you intend to get a new statement?
1394
01:27:28,417 --> 01:27:30,984
It's time to stop this witch hunt
1395
01:27:31,115 --> 01:27:33,117
with the patrimonial declaration.
1396
01:27:33,248 --> 01:27:35,467
[indistinct conversation]
1397
01:27:35,598 --> 01:27:37,861
Sorry ma'am, Oralia.
1398
01:27:37,991 --> 01:27:41,343
Isn't it disrespectful to make a wedding like this,
1399
01:27:41,473 --> 01:27:45,085
being you representatives of the austerity party?
1400
01:27:45,216 --> 01:27:47,610
As a sample of foreign investment
1401
01:27:47,740 --> 01:27:50,090
that we want to attract to the city ...
1402
01:27:52,571 --> 01:27:54,225
A hundred of these for me, ma'am.
1403
01:27:54,356 --> 01:27:56,923
The groom's family will cover the expenses.
1404
01:27:57,054 --> 01:27:59,709
Weddings are an industry
1405
01:27:59,839 --> 01:28:02,973
they are a very important economic trigger
1406
01:28:03,103 --> 01:28:04,931
and this ...
1407
01:28:05,062 --> 01:28:07,891
It is going to be proudly a traditional Mexican wedding.
1408
01:28:09,414 --> 01:28:11,068
[instrumental music]
1409
01:28:12,852 --> 01:28:15,115
With this union, Tatech will support
1410
01:28:15,246 --> 01:28:18,162
the social programs that we have prepared.
1411
01:28:18,293 --> 01:28:20,686
Once it is clear that, my love,
1412
01:28:21,731 --> 01:28:23,689
my love, Demetrius,
1413
01:28:23,820 --> 01:28:26,997
be elected head of government.
1414
01:28:27,127 --> 01:28:29,304
Thank you very much for everything, up to here the questions.
1415
01:28:29,434 --> 01:28:31,349
Gentlemen, this press conference has already ended,
1416
01:28:31,480 --> 01:28:33,525
thank you very much to all.
1417
01:28:33,656 --> 01:28:35,614
Candidate, candidate, one last question, candidate.
1418
01:28:35,745 --> 01:28:38,400
[mariachi music]
1419
01:29:01,161 --> 01:29:03,338
[mariachi music]
1420
01:29:26,186 --> 01:29:27,840
[glee and stammer]
1421
01:29:29,842 --> 01:29:30,800
Thank you.
1422
01:29:36,849 --> 01:29:39,199
[mariachi music]
1423
01:29:43,421 --> 01:29:45,467
My voucher.
1424
01:29:45,597 --> 01:29:47,294
You look divine.
1425
01:29:47,425 --> 01:29:48,383
Thank you.
1426
01:29:49,732 --> 01:29:52,343
I was not going to give it to you,
1427
01:29:52,474 --> 01:29:54,127
but...
1428
01:30:16,846 --> 01:30:19,196
[music from a distance]
1429
01:30:23,853 --> 01:30:25,202
[Valentina] Do you remember that in that bottle
1430
01:30:25,332 --> 01:30:27,378
did I point my phone at you?
1431
01:30:27,509 --> 01:30:28,858
[AÁngel] Yes, I do remember.
1432
01:30:31,774 --> 01:30:33,166
Did you keep it?
1433
01:30:34,385 --> 01:30:36,039
What do you think?
1434
01:30:42,437 --> 01:30:44,090
[music from a distance]
1435
01:30:49,574 --> 01:30:56,015
♪ Today I want to Taste my pain ♪
1436
01:30:57,582 --> 01:31:02,761
♪ I do not ask for compassion or mercy
1437
01:31:02,892 --> 01:31:09,638
♪ The story of this love was written ♪
1438
01:31:09,768 --> 01:31:15,861
♪ For eternity
1439
01:31:15,992 --> 01:31:22,868
♪ How sad Everyone says that I am ♪
1440
01:31:22,999 --> 01:31:28,700
♪ That I'm always talking about you ♪
1441
01:31:28,831 --> 01:31:34,010
♪ They do not know that thinking about your love ♪
1442
01:31:34,140 --> 01:31:40,843
[song continues]
1443
01:31:43,541 --> 01:31:46,370
[song continues]
1444
01:31:54,639 --> 01:31:56,336
[wedding march with mariachi plays]
1445
01:31:57,599 --> 01:31:59,383
He didn't come, did he?
1446
01:32:00,558 --> 01:32:01,951
Who?
1447
01:32:03,387 --> 01:32:04,344
Angel.
1448
01:32:06,259 --> 01:32:07,434
Pos no.
1449
01:32:11,308 --> 01:32:12,570
You didn't invite him.
1450
01:32:14,746 --> 01:32:15,791
That good.
1451
01:32:18,924 --> 01:32:21,448
[continues wedding march with mariachi]
1452
01:32:24,582 --> 01:32:26,671
[sigh]
1453
01:32:35,071 --> 01:32:36,942
[sigh]
1454
01:32:50,042 --> 01:32:53,045
We are here gathered, to celebrate the union
1455
01:32:53,176 --> 01:32:55,657
from Valentina and Jason.
1456
01:32:55,787 --> 01:32:57,746
Upload him, upload him that I don't see anything.
1457
01:32:57,876 --> 01:33:00,575
In a public and formal engagement,
1458
01:33:00,705 --> 01:33:05,188
whereby two people start a life project together.
1459
01:33:05,318 --> 01:33:07,494
This is an exercise in honesty and love
1460
01:33:07,625 --> 01:33:08,974
between dos.
1461
01:33:10,846 --> 01:33:12,282
[sentimental music]
1462
01:33:27,863 --> 01:33:29,386
Mother whore.
1463
01:33:29,516 --> 01:33:30,822
Miss, please.
1464
01:33:32,650 --> 01:33:34,260
[camera flash]
1465
01:33:49,798 --> 01:33:51,626
Right now is not the time.
1466
01:33:54,541 --> 01:33:56,456
What did Bernardo say? Translate it to me.
1467
01:33:56,587 --> 01:33:58,023
I can not do this.
1468
01:34:11,471 --> 01:34:12,908
[sentimental music]
1469
01:34:15,911 --> 01:34:17,652
[murmurs]
1470
01:34:21,438 --> 01:34:22,918
[sobs]
1471
01:34:35,495 --> 01:34:36,932
- I do not. - I do not.
1472
01:34:51,120 --> 01:34:53,731
[Oralia] Do something, Demetrio, please do something.
1473
01:34:53,862 --> 01:34:55,080
What do you want me to do?
1474
01:34:55,211 --> 01:34:56,255
I already made her marry once
1475
01:34:56,386 --> 01:34:57,561
I'm not going to do it twice.
1476
01:35:12,663 --> 01:35:16,449
Don't take photos, don't take photos.
1477
01:35:16,580 --> 01:35:19,191
Rosita, Rosita, i¡No, Rosita!
1478
01:35:23,239 --> 01:35:25,763
[bustle]
1479
01:35:25,894 --> 01:35:28,200
[sentimental music]
1480
01:35:28,331 --> 01:35:31,160
[bustle]
1481
01:35:43,781 --> 01:35:45,870
[flashazos]
1482
01:35:49,221 --> 01:35:51,006
[sentimental music]
1483
01:35:53,704 --> 01:35:54,879
Ay! I know this is not going to help
1484
01:35:55,010 --> 01:35:56,707
nothing to your candidacy, 'apa.
1485
01:35:56,838 --> 01:35:59,884
[murmurs]
1486
01:36:00,015 --> 01:36:01,538
Here the only important thing
1487
01:36:02,844 --> 01:36:04,759
is that you are here,
1488
01:36:04,889 --> 01:36:06,021
with me.
1489
01:36:07,674 --> 01:36:09,633
[sobs]
1490
01:36:09,764 --> 01:36:11,504
Right now I contact you, mom is having a crisis.
1491
01:36:11,635 --> 01:36:13,332
This is not the time to talk right now!
1492
01:36:13,463 --> 01:36:15,552
[murmurs]
1493
01:36:15,682 --> 01:36:16,727
Mom, mom!
1494
01:36:16,858 --> 01:36:18,729
Go with her.
1495
01:36:18,860 --> 01:36:20,949
Come on, she needs you more than I do.
1496
01:36:21,079 --> 01:36:22,211
I'll be fine.
1497
01:36:25,301 --> 01:36:26,781
[sentimental music]
1498
01:36:32,917 --> 01:36:35,572
- I love you. - And I you.
1499
01:36:35,702 --> 01:36:38,270
You.
1500
01:36:38,401 --> 01:36:40,751
[Oralia] And I am running out of nothing
1501
01:36:40,882 --> 01:36:44,102
I've already lost everything, I won't be able to be a first lady.
1502
01:36:44,233 --> 01:36:47,627
No, with a couple of novels you can do it, calm down.
1503
01:36:47,758 --> 01:36:50,065
Don't you dare ...!
1504
01:36:51,675 --> 01:36:53,503
Calm down.
1505
01:36:53,633 --> 01:36:55,592
Kiss Kiss Kiss.
1506
01:36:55,722 --> 01:36:56,898
[sobs]
1507
01:36:59,814 --> 01:37:01,685
[instrumental music]
1508
01:37:17,440 --> 01:37:20,573
[instrumental music]
1509
01:37:37,982 --> 01:37:39,810
[piano music]
1510
01:37:56,522 --> 01:37:58,307
Did you open that beer with your teeth too?
1511
01:38:06,663 --> 01:38:08,534
What are you doing here?
1512
01:38:08,665 --> 01:38:10,885
And who invited you?
1513
01:38:11,015 --> 01:38:12,887
Did you really think I was not going to "crash" your wedding?
1514
01:38:15,150 --> 01:38:17,500
[mariachi music]
1515
01:38:41,393 --> 01:38:44,962
[mariachi music]
1516
01:39:06,157 --> 01:39:07,463
[muffled music]
1517
01:39:15,036 --> 01:39:16,820
[sentimental music]
1518
01:39:30,051 --> 01:39:32,357
[pop music]
1519
01:39:49,722 --> 01:39:51,855
[pop music]
1520
01:40:11,222 --> 01:40:13,094
Friends, pelársela.
1521
01:40:13,224 --> 01:40:14,878
That which just happened to Demetrio Hidalgo
1522
01:40:15,009 --> 01:40:16,967
and to Adrián Corcuera since the two
1523
01:40:17,098 --> 01:40:19,100
they peeled it in their candidacies
1524
01:40:19,230 --> 01:40:20,666
for head of government and won
1525
01:40:20,797 --> 01:40:22,451
Teresa González.
1526
01:40:22,581 --> 01:40:24,192
The current head of government, under her command,
1527
01:40:24,322 --> 01:40:26,629
from Mexico City who, when asked
1528
01:40:26,759 --> 01:40:28,152
for equal marriages,
1529
01:40:28,283 --> 01:40:29,153
he did not say there that,
1530
01:40:29,284 --> 01:40:30,676
"Oh, well, I don't know."
1531
01:40:30,807 --> 01:40:32,504
No, she did say the thing as it should be, ma'am.
1532
01:40:32,635 --> 01:40:34,202
Very good, my queen! Chingona!
1533
01:40:36,291 --> 01:40:38,293
[pop music]102675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.