Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,263 --> 00:01:42,903
Sudah 3 hari ini kamu bagaikan hantu.
2
00:01:44,670 --> 00:01:45,072
Ada apa?
3
00:01:48,177 --> 00:01:53,405
Ketika teman-temanmu datang, Ibu terpaksa
berbohong. Jangan menyiksa dirimu sendiri.
4
00:01:53,405 --> 00:01:58,922
Jangan memikirkan proyek yang sudah gagal.
Kamu hanya belum beruntung. Masih ada kesempatan lain.
5
00:01:59,124 --> 00:02:03,852
Jangan murung. Bersemangatlah.
Hidupmu belum berakhir.
6
00:02:04,851 --> 00:02:11,012
Ini bukan karena aku belum beruntung. Semua ini karena supir itu. Gara-gara dia, aku dipecat.
7
00:02:11,789 --> 00:02:12,949
Ini bukan takdirmu.
8
00:02:13,558 --> 00:02:15,026
Ibu tidak perlu menghiburku.
9
00:02:15,789 --> 00:02:18,224
Ibu tetap berada di sisiku saja.
Tanpa bicara apapun.
10
00:02:19,119 --> 00:02:19,932
Seperti aku, kan.
11
00:02:21,604 --> 00:02:22,635
Iya, Sayang.
12
00:02:26,622 --> 00:02:27,860
Aku pergi dulu. Aku sudah terlambat.
13
00:02:27,860 --> 00:02:28,513
Kamu mau kemana?
14
00:02:37,920 --> 00:02:41,414
- Ada apa?
- Ada yang ingin kami tanyakan padamu.
15
00:02:41,414 --> 00:02:42,471
Menanyakan apa?
16
00:02:42,471 --> 00:02:45,938
Beredar gosip kalau Kak Oyku kehilangan jati diri.
Apa itu benar, Kak?
17
00:02:45,938 --> 00:02:48,058
Tidak. Itu tidak benar.
Semuanya bohong.
18
00:02:48,058 --> 00:02:51,106
Kak Oyku tidak mau menerima telepon
dan Kak Oyku sangat tertekan.
19
00:02:51,106 --> 00:02:53,563
Tidak ada yang harus kujelaskan.
Pergilah main.
20
00:02:57,329 --> 00:02:59,521
Kalau kalian tetap seperti ini,
aku akan melapor ke polisi.
21
00:02:59,521 --> 00:03:01,339
Kakak mau melarikan diri dari siapa?
22
00:03:01,614 --> 00:03:03,753
Aku tidak melarikan diri.
Aku mau kuliah.
23
00:03:03,976 --> 00:03:05,918
Oyku Acar sedang bersama kita disini.
24
00:03:06,338 --> 00:03:07,949
Kalian terlalu sering menonton acara gosip.
25
00:03:07,949 --> 00:03:10,856
Dan setelah acara ini,
akan ada iklan obat jerawat Oyku!
26
00:03:10,856 --> 00:03:12,995
Enak saja! Siapa yang punya jerawat?
27
00:03:24,637 --> 00:03:27,709
Nona Oyku akan menjelaskan semuanya
di konferensi pers.
28
00:03:27,709 --> 00:03:29,351
Banyak sekali orang yang mengacaukan hidupku,
termasuk dirimu!
29
00:03:29,625 --> 00:03:33,967
Sekarang kita mau kemana? Aku mau kuliah.
Aku bisa terlambat.
30
00:03:44,266 --> 00:03:47,351
Kenapa kamu bertingkah seperti ini?
Apa kamu tak bisa bersikap biasa?
31
00:03:47,351 --> 00:03:49,659
Memangnya salah jika kita tertawa
dan bersenang-senang sejenak?
32
00:03:49,659 --> 00:03:51,860
Bagaimana kau bisa merencanakan seperti ini?
Aku heran.
33
00:03:52,176 --> 00:03:55,359
Sudah kukatakan. Kamu akan sering
menggunakan kalimat itu.
34
00:03:56,039 --> 00:03:58,807
Oh, Tuhan. Tolong berikan aku kekuatan.
35
00:03:58,807 --> 00:04:00,522
Kabulkan, Tuhan. Kabulkan.
36
00:04:00,798 --> 00:04:03,108
Ayaz, biarkan aku sendiri.
Perasaanku sedang tidak enak.
37
00:04:03,604 --> 00:04:05,093
Aku tidak mau.
38
00:04:07,386 --> 00:04:09,312
Aku sedang tidak mau
bertemu siapapun. Mengertilah.
39
00:04:09,585 --> 00:04:11,975
Jadi aku termasuk siapapun bagimu.
40
00:04:12,339 --> 00:04:15,538
Aku adalah pacarmu. Apa kamu mau menghindari
orang yang kau cintai selama 3 hari?
41
00:04:15,538 --> 00:04:16,870
Apa kamu ingin putus denganku?
42
00:04:17,450 --> 00:04:19,586
Ini bukan waktu yang tepat
untuk bercanda, Ayaz.
43
00:04:19,586 --> 00:04:23,562
Dengar. Kamu seperti hantu, Oyku.
Aku akan membuatmu hidup kembali.
44
00:04:23,562 --> 00:04:28,295
Terima kasih. Tapi saat ini
aku ingin menjadi hantu.
45
00:04:28,994 --> 00:04:31,924
Dengar. Aku punya kejutan yang akan
membuat perasaanmu menjadi lebih baik.
46
00:04:31,924 --> 00:04:34,311
Aku tidak mau kejutan, Ayaz.
Aku harus kuliah sekarang.
47
00:04:34,311 --> 00:04:34,861
Kamu harus ikut denganku.
48
00:04:34,861 --> 00:04:36,307
Aku sudah terlambat!
Aku harus kuliah!
49
00:04:36,307 --> 00:04:39,401
Teriakanmu sangat keras.
50
00:04:39,662 --> 00:04:42,956
Sayang, sudah berapa hari
kita tidak bertemu? Aku merindukanmu.
51
00:04:43,197 --> 00:04:46,224
Iya. Kamu tahu kalau aku sangat sibuk.
52
00:04:46,224 --> 00:04:47,251
Apa kamu tidak merindukanku?
53
00:04:47,551 --> 00:04:51,575
Aku merindukanmu.
Tapi aku bekerja sampai malam.
54
00:04:52,043 --> 00:04:53,181
Akhir-akhir ini, banyak sekali pekerjaanku.
55
00:04:53,181 --> 00:04:57,020
Kamu tidak menanyakan pekerjaanku.
Onem menyukaiku.
56
00:04:57,020 --> 00:04:59,766
Karena aku sudah menyelamatkan acara presentasinya.
57
00:05:00,105 --> 00:05:05,222
Ada yang ingin kutanyakan.
Apa mereka membicarakan Oyku saat itu?
58
00:05:06,166 --> 00:05:09,611
Tidak. Kenapa kamu bertanya begitu?
Sekarang dia dipecat.
59
00:05:10,678 --> 00:05:14,640
Menyedihkan. Padahal
dia menginginkan pekerjaan itu.
60
00:05:15,055 --> 00:05:18,457
Iya. Sangat menyedihkan.
Ponselnya mati beberapa hari ini.
61
00:05:19,284 --> 00:05:25,675
Kamu kan sahabatnya. Apakah kamu ingin
ke rumahnya dan menanyakan keadaannya?
62
00:05:25,881 --> 00:05:31,342
Saat ini, biarkan dia sendiri.
Ini pasti berat untuknya.
63
00:05:32,227 --> 00:05:35,115
Apa rencana kita hari ini, Sayang?
64
00:05:35,675 --> 00:05:41,293
Sayang, aku sedang banyak pekerjaan.
Nanti kita bisa rencanakan. Tapi aku tidak janji.
65
00:05:41,888 --> 00:05:43,826
Oke. Baiklah. Selamat bekerja.
66
00:05:48,777 --> 00:05:50,962
Aku sudah memesan tempat
atas nama Seyma Cetim.
67
00:05:51,675 --> 00:05:55,172
Ternyata presentasi mereka diadakan di sini.
Apa kamu tidak tahu?
68
00:05:55,452 --> 00:05:58,848
Sejujurnya aku tidak tahu
kalau mereka ada disini.
69
00:06:01,791 --> 00:06:04,874
Dimana Oyku? Hari ini
aku membantunya untuk presentasi.
70
00:06:05,452 --> 00:06:06,933
Membantunya presentasi?
71
00:06:06,933 --> 00:06:07,594
Iya.
72
00:06:11,438 --> 00:06:14,357
Sayang, mungkin dia belum datang.
73
00:06:16,013 --> 00:06:18,833
Kurasa mereka memanggilku.
Tunggu sebentar.
74
00:06:40,895 --> 00:06:41,820
Apa kamu sedang stress?
75
00:06:45,359 --> 00:06:47,921
Jangan khawatir.
Aku juga sedang stress.
76
00:06:48,838 --> 00:06:49,663
Ada masalah apa, Kak?
77
00:06:50,303 --> 00:06:51,537
Tidak penting. Apa masalahmu?
78
00:06:52,301 --> 00:06:52,926
Hanya masalah kecil.
79
00:06:53,938 --> 00:06:56,618
Jika kamu tidak mau menceritakannya,
aku juga tak mau menceritakannya padamu.
80
00:06:59,584 --> 00:07:02,113
Burcu, apa kamu tahu
kalau Papa berulang tahun besok?
81
00:07:02,490 --> 00:07:05,031
Aku lupa, Kak.
82
00:07:06,314 --> 00:07:11,236
Sudah kuduga. Akhir-akhir ini, kamu seperti
tidak menapak tanah. Aku sudah mengatur semuanya.
83
00:07:11,830 --> 00:07:13,004
Besok semua orang akan datang.
84
00:07:14,751 --> 00:07:18,427
Tapi aku tidak bisa menghubungi Oyku.
Apa kamu sudah bicara dengannya?
85
00:07:19,020 --> 00:07:20,144
Aku belum bicara dengannya.
86
00:07:22,296 --> 00:07:23,497
Apa Seyma akan datang?
87
00:07:24,550 --> 00:07:26,404
Iya. Aku mengundangnya.
88
00:07:27,053 --> 00:07:30,845
Aku tidak tahu apakah Papa akan menyukai Seyma.
Kita lihat saja nanti.
89
00:07:31,112 --> 00:07:34,680
Kakak mulai tidak yakin padanya.
Akhirnya Kakak mengerti.
90
00:07:34,981 --> 00:07:35,734
Apa maksudmu?
91
00:07:36,506 --> 00:07:44,432
Maksudku Kakak sedang curiga. Sudah kuduga.
Kurasa Kakak juga tidak yakin padanya.
92
00:07:47,031 --> 00:07:51,649
Atau Kakak sudah merasakan
kalau dia bukanlah wanita yang baik.
93
00:07:52,898 --> 00:07:54,682
Memangnya dia wanita yang seperti apa?
94
00:07:55,365 --> 00:08:00,261
Sejak dulu, aku tak pernah mempercayainya.
Dia bisa berbuat jahat kapanpun.
95
00:08:00,493 --> 00:08:04,208
Bahkan kepada orang yang dekat dengannya.
Jadi aku menyarankan Kakak untuk berhati-hati.
96
00:08:05,033 --> 00:08:08,467
Atau Kakak berpisah saja dengannya.
97
00:08:09,450 --> 00:08:11,694
Lihatlah. Seorang adik
yang melindungi kakaknya.
98
00:08:12,274 --> 00:08:14,208
Jangan ikut campur pada
yang bukan urusanmu.
99
00:08:14,891 --> 00:08:18,620
Baiklah. Setidaknya pikirkan
yang kukatakan, Kak.
100
00:08:19,992 --> 00:08:21,256
Apa hari ini kamu tidak ke kampus?
101
00:08:21,911 --> 00:08:23,080
Aku akan pergi sebentar lagi.
102
00:08:24,691 --> 00:08:27,296
Bersiaplah. Aku akan mengantarmu.
103
00:08:27,682 --> 00:08:29,089
Baiklah. Aku akan mengganti bajuku.
104
00:08:31,715 --> 00:08:34,414
Ayaz, tunggu!
Kenapa kamu mengajakku kesini?
105
00:08:34,621 --> 00:08:36,322
Kamu akan segera mengetahuinya.
Bersabarlah.
106
00:08:48,350 --> 00:08:49,395
Bagaimana menurutmu?
107
00:08:50,174 --> 00:08:50,656
Ini apa, Ayaz?
108
00:08:51,668 --> 00:08:52,355
Kejutan untukmu.
109
00:08:54,354 --> 00:08:55,601
Kamu membelikan aku sebuah meja.
110
00:08:57,084 --> 00:08:57,518
Iya. Aku membelinya.
111
00:09:00,636 --> 00:09:02,835
Dan ini alat pemadam kebakaran milikmu.
Gunakan dengan baik.
112
00:09:03,576 --> 00:09:06,067
Sudah kubilang, ini bukan
waktu yang tepat untuk bercanda.
113
00:09:06,695 --> 00:09:08,547
Aku sudah menyiapkan pekerjaan
untukmu disini.
114
00:09:09,107 --> 00:09:10,297
Apa?
115
00:09:10,997 --> 00:09:15,050
Gajinya lumayan. Membuat kesepakatan
dengan bos disini sangatlah sulit.
116
00:09:16,172 --> 00:09:20,261
Aku memang belum membujuk Ibuku.
Sementara ini, kamu bisa bekerja disini.
117
00:09:20,777 --> 00:09:23,959
Kamu tidak perlu datang setiap hari.
Disini kamu tidak harus berhadapan dengan Ibuku.
118
00:09:23,959 --> 00:09:26,847
Kamu bisa menggambar desainmu
dengan bebas disini.
119
00:09:28,938 --> 00:09:31,820
Jangan khawatir.
Kamu akan digaji setiap bulan.
120
00:09:32,132 --> 00:09:36,936
Kamu juga bisa mendapatkan ruangan ini.
Untuk CV, tuliskan posisi yang kamu sukai.
121
00:09:37,452 --> 00:09:40,475
Tapi kamu harus menjalankan tugas
dan membuat beberapa laporan.
122
00:09:40,840 --> 00:09:43,051
Dan itu adalah tugas yang sangat mudah.
123
00:09:43,547 --> 00:09:45,161
Lagipula aku ada di sebelah ruanganmu.
124
00:09:46,887 --> 00:09:48,403
Kamu kira aku ini siapa?
125
00:09:49,601 --> 00:09:50,615
Apa yang sedang kamu lakukan?
126
00:09:51,242 --> 00:09:53,491
Apa kamu mengira
aku menginginkan uangmu?
127
00:09:54,311 --> 00:09:55,997
Kamu berpikir semua ini hanya masalah uang.
128
00:09:56,952 --> 00:09:58,492
Dan kamu membelikan aku sebuah meja.
129
00:09:59,162 --> 00:10:02,550
Asalkan kau tahu,
aku tidak membutuhkan bantuanmu. Dasar konyol.
130
00:10:03,301 --> 00:10:04,809
Oyku, tunggu! Tenanglah.
131
00:10:05,698 --> 00:10:07,216
Ini untuk kepentinganmu.
132
00:10:07,216 --> 00:10:07,918
Kepentinganku?
133
00:10:09,817 --> 00:10:12,910
Ternyata kamu tidak mengerti diriku sama sekali.
134
00:10:14,289 --> 00:10:15,802
Oyku! Oyku, tunggu!
135
00:10:17,375 --> 00:10:20,009
Aku ingin tahu kenapa kamu marah?
Apa salahku?
136
00:10:20,398 --> 00:10:22,970
Kamu tidak usah memberiku pekerjaan.
Aku tidak membutuhkannya.
137
00:10:23,208 --> 00:10:26,050
Jika aku membutuhkan pekerjaan,
aku bisa mencarinya sendiri.
138
00:10:26,050 --> 00:10:31,009
Mungkin kamu sudah lupa. Kita baru saling mengenal.
Kamu tidak perlu melakukan semua ini.
139
00:10:31,570 --> 00:10:33,203
Aku hanya ingin membantumu.
140
00:10:33,203 --> 00:10:35,451
Sudah kubilang,
kamu tidak perlu membantuku!
141
00:10:36,668 --> 00:10:40,630
Kupikir, kita berdua bisa saling mengerti.
Ternyata aku salah.
142
00:10:42,314 --> 00:10:42,908
Jangan ikuti aku lagi!
143
00:10:56,646 --> 00:10:56,958
Burcu!
144
00:10:59,284 --> 00:11:00,232
Apa kabar?
145
00:11:01,605 --> 00:11:02,982
Kabarku baik. Terima kasih.
146
00:11:04,224 --> 00:11:05,337
Kabarku juga baik.
147
00:11:06,350 --> 00:11:06,781
Bagus.
148
00:11:07,686 --> 00:11:08,205
Itu bagus.
149
00:11:11,902 --> 00:11:12,818
Apa kita sedang ada masalah?
150
00:11:13,101 --> 00:11:13,599
Tidak.
151
00:11:15,174 --> 00:11:17,582
Kamu tidak mau menatap langsung mataku
selama 3 hari.
152
00:11:17,830 --> 00:11:19,000
Tidak biasanya kamu seperti ini.
153
00:11:19,215 --> 00:11:22,120
Akhirnya kamu menyadarinya.
154
00:11:22,935 --> 00:11:24,068
Apa maksudmu?
155
00:11:24,740 --> 00:11:27,955
Setelah yang kau lakukan kemarin,
akhirnya kau memperhatikanku.
156
00:11:28,589 --> 00:11:29,993
Apa maksudmu, Burcu?
157
00:11:32,431 --> 00:11:32,995
Selamat pagi.
158
00:11:33,349 --> 00:11:34,098
Selamat pagi.
159
00:11:34,631 --> 00:11:35,145
Selamat pagi.
160
00:11:35,831 --> 00:11:37,920
Apa kabar, Oyku?
Apa kamu baik-baik saja?
161
00:11:38,604 --> 00:11:42,053
Iya. Kabarku baik. Setidaknya aku melakukan
sesuatu untuk menjadi baik-baik saja.
162
00:11:42,053 --> 00:11:45,037
Meskipun hari ini,
seseorang membuatku kesal.
163
00:11:45,406 --> 00:11:46,715
Katakan padaku siapa orangnya.
164
00:11:46,996 --> 00:11:51,816
Lanjutkan pembicaraan kalian.
Aku akan ke kelas.
165
00:11:52,585 --> 00:11:54,736
Tunggu, Burcu! Kita masuk bersama.
166
00:11:54,952 --> 00:11:58,869
Ada apa dengannya?
Sepertinya dia marah.
167
00:11:59,321 --> 00:12:00,318
Kenapa dia menjadi seperti itu?
168
00:12:00,724 --> 00:12:03,268
Aku juga tidak tahu.
Kami sudah lama tidak berbicara.
169
00:12:03,923 --> 00:12:05,201
Kemana kalian pergi setelah mengantarku?
170
00:12:06,092 --> 00:12:09,359
Tidak ada.
Aku langsung mengantarnya pulang.
171
00:12:10,615 --> 00:12:11,507
Mengantarnya pulang?
172
00:12:12,222 --> 00:12:13,663
Pantas saja dia marah padaku.
173
00:12:14,282 --> 00:12:15,090
Kenapa bisa begitu?
174
00:12:15,714 --> 00:12:20,378
Dia sudah berdandan untuk pergi denganmu, Emre.
Tapi kamu mengantarnya pulang.
175
00:12:21,070 --> 00:12:26,064
Tapi aku tidak mendapatkan petunjuk darinya.
Seharusnya dia memberitahuku.
176
00:12:26,064 --> 00:12:29,816
Emre, kami ini wanita.
Kami tidak mungkin memberitahumu.
177
00:12:30,159 --> 00:12:37,653
Kurasa kamu harus lebih peka untuk
mengetahui perasaannya. Itulah sikap pria sejati.
178
00:12:39,082 --> 00:12:39,923
Kamu harus lebih peduli.
179
00:12:41,286 --> 00:12:44,092
Aku akan masuk ke kelas.
Aku akan terlambat. Sampai jumpa.
180
00:13:03,622 --> 00:13:04,926
Apa yang terjadi, Ilker?
181
00:13:16,033 --> 00:13:17,541
Aku sedang dalam masalah.
182
00:13:18,979 --> 00:13:20,646
Sibel mengusirku.
183
00:13:20,646 --> 00:13:22,132
Terpaksa aku tinggal di sini
untuk sementara waktu.
184
00:13:22,132 --> 00:13:24,936
Ada masalah apa lagi?
Kenapa kau tidak meneleponku?
185
00:13:25,326 --> 00:13:30,042
Ini salahku. Aku pantas menerimanya.
Aku menjalani hukuman ini dengan perasaan senang.
186
00:13:31,050 --> 00:13:31,864
Apa yang terjadi?
187
00:13:32,159 --> 00:13:34,982
Aku dan Sibel sedang bermain
internet di rumah.
188
00:13:35,202 --> 00:13:38,070
Aku membuka chatting dan
ada perempuan yang menarik perhatianku.
189
00:13:38,865 --> 00:13:43,455
Aku mengirimkan pesan padanya
dan berkata "Warna rambutmu sangat keren".
190
00:13:44,828 --> 00:13:46,112
Kamu juga sangat seksi.
191
00:13:49,037 --> 00:13:51,048
Aku bisa membuatmu bergairah.
192
00:13:52,748 --> 00:13:53,938
Aku siap.
193
00:13:54,542 --> 00:13:58,132
Kalau begitu, kita harus bertemu sekarang.
Kamu dimana?
194
00:13:58,958 --> 00:13:59,878
Apa kamu sedang sendirian?
195
00:14:01,173 --> 00:14:09,020
Iya. Aku sedang sendirian. Kamu sedang apa?
Aku menyukai gadis yang periang. Apa kamu begitu?
196
00:14:10,722 --> 00:14:14,197
Aku punya toko pizza. Bagaimana kalau kita
membuat pizza bersama disana?
197
00:14:15,809 --> 00:14:17,522
Dasar bajingan!
198
00:14:22,219 --> 00:14:22,799
Ada apa?
199
00:14:25,482 --> 00:14:26,257
Lihatlah di sebelahmu.
200
00:14:29,800 --> 00:14:30,972
Kau keterlaluan!
201
00:14:32,004 --> 00:14:35,914
Saat itu aku merasa tertimpa pohon kelapa
yang sangat besar!
202
00:14:36,426 --> 00:14:40,032
Bayangkan saja aku berani melakukan itu
di dekatnya. Tentu saja dia marah.
203
00:14:40,032 --> 00:14:41,264
Lalu apa yang terjadi?
204
00:14:41,731 --> 00:14:43,387
Aku mencoba untuk merayunya.
205
00:14:44,101 --> 00:14:45,180
Jangan memanggilku Sayang.
206
00:14:45,602 --> 00:14:46,152
Kenapa?
207
00:14:46,152 --> 00:14:47,922
Jangan memanggilku Sayang lagi!
208
00:14:47,922 --> 00:14:49,409
Sibel, kenapa kamu tiba-tiba aneh begini?
209
00:14:49,409 --> 00:14:54,052
- Aneh? Kamu yang keterlaluan!
- Kamu menjebakku!
210
00:15:01,281 --> 00:15:02,466
Kejadian yang mengerikan, Teman.
211
00:15:04,227 --> 00:15:06,502
Menurutku kau memang kelewatan.
212
00:15:09,107 --> 00:15:11,718
Sudah wajar jika semua ini terjadi.
213
00:15:12,543 --> 00:15:19,277
Tapi aku yakin, di pesta ulang tahun Bulent nanti,
kau akan baik-baik saja. Lihat saja nanti.
214
00:15:19,481 --> 00:15:22,148
Aku yakin Sibel pasti tidak akan datang.
215
00:15:22,350 --> 00:15:26,907
Kuharap dia akan datang
supaya aku bisa berbaikan dengannya.
216
00:15:31,182 --> 00:15:34,800
Lalu ada apa denganmu?
Wajahmu muram sekali.
217
00:15:35,589 --> 00:15:38,516
Perasaanku sedang tidak enak.
Tadi aku dimarahi.
218
00:15:38,794 --> 00:15:39,558
Siapa yang memarahimu?
219
00:15:39,769 --> 00:15:41,089
Siapa lagi kalau bukan Oyku?
220
00:15:41,089 --> 00:15:42,962
Oyku? Kenapa?
221
00:15:43,211 --> 00:15:48,922
Ada kejadian yang membuat Ibuku memecatnya. Aku
tidak bisa membujuk Ibuku untuk menerimanya kembali.
222
00:15:49,386 --> 00:15:55,907
Dan di kantorku ada posisi yang kosong,
jadi aku mengaturnya agar dia bisa bekerja disana.
223
00:15:55,907 --> 00:15:57,268
Dia juga bisa membuat desain disana.
224
00:15:59,339 --> 00:16:00,258
Tapi dia malah marah padaku.
225
00:16:00,496 --> 00:16:03,805
Jadi kamu memberinya pekerjaan
di kantormu.
226
00:16:04,177 --> 00:16:05,895
Iya. Aku melakukan itu
untuk membantunya.
227
00:16:05,895 --> 00:16:09,353
Itu keterlaluan.
Kamu lebih buruk daripada aku.
228
00:16:12,285 --> 00:16:13,369
Benarkah?
229
00:16:13,736 --> 00:16:16,407
Iya! Itu cara konyol
untuk membantu seseorang.
230
00:16:17,870 --> 00:16:20,250
Jadi yang kulakukan adalah salah.
231
00:16:20,632 --> 00:16:23,572
Iya. Bukan hanya salah,
melainkan juga keterlaluan.
232
00:16:23,881 --> 00:16:25,454
Iya. Aku mengerti. Aku keterlaluan.
233
00:16:26,550 --> 00:16:30,820
Yang aku ketahui, Oyku bukan tipe wanita
yang mau menerima tawaran itu, Teman.
234
00:16:31,270 --> 00:16:32,665
Kamu sudah salah menilainya.
235
00:16:36,623 --> 00:16:38,556
Kamu memiliki banyak pengalaman dengan wanita.
236
00:16:39,089 --> 00:16:41,628
Tapi tidak ada yang pernah membuatmu seperti ini.
Apa kamu sadar?
237
00:16:41,628 --> 00:16:43,287
Dia tidak terlalu istimewa seperti itu.
238
00:16:43,629 --> 00:16:45,082
Jangan membohongi diri sendiri, Ayaz.
239
00:16:45,656 --> 00:16:48,663
Ada yang spesial darinya.
Kamu telah jatuh cinta padanya.
240
00:16:50,212 --> 00:16:53,281
Tidak mungkin.
Karena aku pasti bisa mengetahuinya.
241
00:16:53,281 --> 00:16:57,232
Cinta yang seperti ini,
tidak bisa kau ketahui, Teman.
242
00:16:58,526 --> 00:17:02,078
Aku harus pergi. Masih ada pekerjaan
yang harus kulakukan.
243
00:17:02,078 --> 00:17:03,452
Ayaz, jangan lupa apa yang kukatakan.
244
00:17:04,855 --> 00:17:08,557
Kau juga harus melakukan sesuatu
untuk berdamai dengan Sibel.
245
00:17:08,976 --> 00:17:10,157
Aku pasti akan melakukannya.
246
00:17:13,829 --> 00:17:18,124
Dia menyendiri di kamarnya.
Tidak mau keluar dan tidak mau makan apa-apa.
247
00:17:18,424 --> 00:17:19,640
Terakhir kali seperti ini saat dia masih kecil.
248
00:17:20,406 --> 00:17:21,522
Iya. Aku tahu.
249
00:17:21,896 --> 00:17:24,521
Benarkah? Kamu juga pernah
dibuatnya bingung.
250
00:17:24,815 --> 00:17:27,098
Kalau dia sedang kesal,
dia tidak mau keluar kamar.
251
00:17:27,410 --> 00:17:29,157
Sifat seseorang memang tidak bisa berubah.
252
00:17:30,618 --> 00:17:35,492
Kamu juga masih sama. Kamu selalu peduli
dengan orang lain. Sekarang pun begitu.
253
00:17:37,250 --> 00:17:41,166
Pekerjaan itu adalah mimpinya.
Kurasa ini terlalu berat untuknya.
254
00:17:41,166 --> 00:17:46,062
Beberapa hari yang lalu dia sangat bahagia,
sekarang menjadi kebalikannya.
255
00:17:46,549 --> 00:17:48,267
Tante tidak bisa berbuat apa-apa.
256
00:17:49,107 --> 00:17:52,755
Aku juga tidak tahu
kenapa masalahnya bisa serius begini, Tante.
257
00:17:53,158 --> 00:17:58,375
Ini serius. Karena aku melihatnya berusaha keras
untuk bekerja pada Onem.
258
00:17:58,791 --> 00:18:02,799
Dia tidak memberitahuku.
Kalau aku tahu, mungkin aku bisa membantunya.
259
00:18:03,036 --> 00:18:05,048
Karena aku juga mengenal Nyonya Onem.
260
00:18:05,436 --> 00:18:08,820
Iya. Aku tahu.
Apapun yang sudah terjadi, biarkan terjadi.
261
00:18:08,820 --> 00:18:13,116
Mungkin nanti aku bisa
melakukan sesuatu, Tante.
262
00:18:27,804 --> 00:18:28,870
Kenapa kamu marah padaku?
263
00:18:36,464 --> 00:18:37,414
Aku tidak marah padamu.
264
00:18:43,547 --> 00:18:45,643
Hari ini kamu juga
bersikap dingin pada Emre.
265
00:18:50,195 --> 00:18:51,190
Aku bisa bersikap lebih dingin!
266
00:18:55,806 --> 00:19:00,110
Apa kamu sadar kalau kamu sama seperti dia?
Dia bisa bersikap lebih dingin.
267
00:19:00,501 --> 00:19:02,234
Apakah ini juga perubahan strategi?
268
00:19:08,832 --> 00:19:13,575
Intropeksi dirimu. Kamu bilang menyukai Kakakku
tapi kamu bersikap menyukai Ayaz.
269
00:19:13,937 --> 00:19:16,818
Ambil keputusan
dan pilih salah satu dari mereka.
270
00:19:21,609 --> 00:19:23,122
Burcu...
271
00:19:24,945 --> 00:19:25,479
Burcu!
272
00:19:29,672 --> 00:19:32,245
Maafkan aku.
Perasaanku sedang tidak nyaman.
273
00:19:32,245 --> 00:19:34,055
Ini tidak ada hubungannya denganmu.
274
00:19:36,192 --> 00:19:37,050
Tersenyumlah.
275
00:19:39,576 --> 00:19:40,655
Tolong berhenti bicara.
276
00:19:41,808 --> 00:19:43,450
Kalau kalian ingin bicara, silakan keluar.
277
00:19:48,314 --> 00:19:49,762
Bagaimana kalau dia membacanya?
278
00:19:49,762 --> 00:19:51,994
Dia tidak mungkin mengenal Ayaz atau Emre.
279
00:19:55,744 --> 00:19:56,471
Bagaimana pendapatmu?
280
00:19:56,893 --> 00:20:03,757
Menurutku warnanya terlihat gelap.
Jadi terkesan sedih dan suram.
281
00:20:04,556 --> 00:20:06,583
Mungkin karena mereka menggambarnya
dengan tinta hitam.
282
00:20:06,790 --> 00:20:08,956
Mungkin? Entahlah. Sangat membosankan.
283
00:20:09,201 --> 00:20:10,247
Mete!
284
00:20:12,165 --> 00:20:14,113
Sayang, aku senang kamu ada disini.
285
00:20:14,113 --> 00:20:15,204
Selamat datang, Tuan Mete.
286
00:20:15,531 --> 00:20:16,364
Terima kasih, Olcay.
287
00:20:16,705 --> 00:20:19,869
Apa kabarmu? Kamu pasti datang
untuk mengunjungiku.
288
00:20:20,918 --> 00:20:25,440
Iya. Aku ingin memberimu kejutan.
Apa Nyonya Onem ada disini?
289
00:20:26,006 --> 00:20:27,108
Ada keperluan apa dengan Onem?
290
00:20:27,108 --> 00:20:29,151
Tolong memanggilnya "Nyonya".
291
00:20:30,636 --> 00:20:31,602
Baiklah.
292
00:20:31,602 --> 00:20:35,287
Aku ingin membicarakan tentang Oyku.
Aku yakin beliau tak akan menolakku.
293
00:20:35,924 --> 00:20:39,960
Tapi sayangnya beliau sedang pergi.
294
00:20:41,475 --> 00:20:45,928
Aku bisa menunggu. Silahkan lanjutkan
pekerjaan kalian. Aku tidak akan menganggu.
295
00:20:45,928 --> 00:20:49,774
Kurasa beliau akan datang terlambat.
Mungkin saja beliau tak akan datang.
296
00:20:50,630 --> 00:20:54,986
Begitu. Aku bisa datang di lain waktu.
297
00:20:55,699 --> 00:20:57,963
Aku bisa bicara dengan Nyonya Onem
tentang Oyku.
298
00:20:59,008 --> 00:20:59,694
Benarkah?
299
00:21:00,180 --> 00:21:07,088
Iya. Kurasa ada kesalahpahaman. Tapi aku
bisa mengurusnya bersama Olcay. Ya, kan?
300
00:21:07,702 --> 00:21:09,598
Iya. Kami bisa mengurusnya.
301
00:21:10,135 --> 00:21:13,254
Terima kasih. Jika kamu bisa melakukannya,
aku merasa sangat senang.
302
00:21:13,254 --> 00:21:16,590
Kami bisa melakukannya sebagai
dukungan untuk Oyku.
303
00:21:17,263 --> 00:21:20,246
Aku juga yakin Oyku akan
merasa sangat senang.
304
00:21:21,226 --> 00:21:22,047
Terima kasih, Sayang.
305
00:21:23,139 --> 00:21:25,125
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa, Olcay.
306
00:22:00,146 --> 00:22:02,545
Maaf, Pak Dosen. Apa anda tahu
dimana ruangan mahasiswa?
307
00:22:07,114 --> 00:22:07,786
Dosen?
308
00:22:08,213 --> 00:22:09,814
Maaf. Saya mengira anda seorang dosen.
309
00:22:14,727 --> 00:22:16,492
Hei. Kemari.
310
00:22:28,348 --> 00:22:32,530
Apa kau mau menjadi anggota
di pusat gym terkenal selama 1 tahun?
311
00:22:39,472 --> 00:22:41,796
Maaf. Apa saya masih boleh masuk?
312
00:22:43,338 --> 00:22:43,943
Terima kasih.
313
00:22:56,510 --> 00:23:00,009
Apa kamu sudah gila?
Sudah kubilang jangan mengikutiku.
314
00:23:00,009 --> 00:23:03,109
Kamu yang masuk terlambat sedang
membuat keributan. Silakan keluar jika mau berbicara.
315
00:23:05,933 --> 00:23:07,976
Maaf. Saya benar-benar minta maaf.
316
00:23:08,290 --> 00:23:12,293
Saya berjanji akan bersikap baik
asalkan temanku Oyku tidak mengangguku.
317
00:23:12,566 --> 00:23:14,044
Apa yang kau katakan?
318
00:23:14,963 --> 00:23:17,428
Berani sekali kamu mengaku
sebagai mahasiswa disini.
319
00:23:17,428 --> 00:23:19,298
Dia bukan mahasiswa, Bu!
320
00:23:19,614 --> 00:23:21,109
Kamu sudah memiliki kantor!
321
00:23:21,435 --> 00:23:24,916
Kumohon, Oyku, temanku yang tercinta.
Aku sulit memahami apa yang kau katakan.
322
00:23:25,479 --> 00:23:29,237
Maaf, Bu. Saya keberatan.
Umur saya baru 19 tahun.
323
00:23:29,237 --> 00:23:31,093
Dan saya tinggal di sebuah asrama.
324
00:23:31,513 --> 00:23:33,103
Apa kamu tidak bisa lebih muda lagi?
325
00:23:33,579 --> 00:23:35,019
Tenang. Kalian berdua, duduk!
326
00:23:35,019 --> 00:23:38,373
Saya tidak bisa mengajar karena kalian.
Ini peringatan terakhir. Mengerti?
327
00:23:45,980 --> 00:23:48,233
- Burcu, hentikan!
- Tapi Ayaz...
328
00:23:53,131 --> 00:23:54,420
Aku bisa sangat marah, Olcay.
329
00:23:54,741 --> 00:23:57,969
Yang kamu katakan pada Mete kalau kita akan
bicara pada Onem. Apa itu benar?
330
00:23:57,969 --> 00:23:59,723
Aku tidak akan bicara padanya!
331
00:23:59,723 --> 00:24:01,065
Apa yang akan kamu katakan pada Mete?
332
00:24:02,829 --> 00:24:06,031
Onem tidak mau mendengarkan kami.
Beliau sangat murka.
333
00:24:06,031 --> 00:24:09,192
Kamu benar-benar jelmaan iblis. Kalau dia bekerja
disini, kita akan membuatnya kelelahan.
334
00:24:09,192 --> 00:24:13,279
Onem itu pendendam. Jika ada yang
membuatnya marah, dia tak akan memaafkannya.
335
00:24:13,621 --> 00:24:16,633
Oyku tidak akan bisa berbaikan dengannya.
336
00:24:16,871 --> 00:24:17,567
Kenapa?
337
00:24:17,567 --> 00:24:21,705
Kamu belum mengenal Onem.
Jika menyangkut pekerjaan, dia mudah tersinggung.
338
00:24:21,705 --> 00:24:24,296
Dia pernah menghina gadis yang jatuh
saat acara fashion.
339
00:24:24,296 --> 00:24:28,613
Sebulan kemudian, gadis itu mengundurkan diri
dan pindah ke bagian farmasi.
340
00:24:29,033 --> 00:24:30,411
Bayangkan bagaimana Onem menghinanya.
341
00:24:31,048 --> 00:24:31,813
Apa benar begitu?
342
00:24:32,280 --> 00:24:35,007
Iya! Jika Oyku tidak dipecat,
dia akan dipekerjakan seperti budak.
343
00:24:37,068 --> 00:24:38,099
Biarkan dia bekerja disini.
344
00:24:38,099 --> 00:24:39,290
Kenapa?
345
00:24:40,218 --> 00:24:42,266
Biarkan dia disini sebagai budak.
346
00:24:42,622 --> 00:24:46,319
Butik Oyku disukai semua orang.
Semua menjadikannya panutan.
347
00:24:46,528 --> 00:24:49,284
Aku ingin keadaannya berubah
dan aku mau memegang kendali.
348
00:24:49,816 --> 00:24:55,117
Aku juga ingin dia merasa dinomorduakan disini.
Aku ingin dia memohon-mohon padaku.
349
00:25:02,883 --> 00:25:04,753
Apa ada yang mengetahui
cerita...
350
00:25:08,091 --> 00:25:11,057
Saya ulangi, apa ada yang mengetahui
cerita patung Bernini ini?
351
00:25:14,363 --> 00:25:16,468
Bu, apa boleh saya cerita?
352
00:25:18,305 --> 00:25:19,225
Baik. Silakan maju ke depan.
353
00:25:25,306 --> 00:25:25,667
Terima kasih.
354
00:25:28,156 --> 00:25:31,252
Bonarelli adalah wanita yang
sangat dicintai Bernini.
355
00:25:32,029 --> 00:25:35,931
Untuk mewujudkan cintanya,
dia memahat patung untuk wanita itu.
356
00:25:36,617 --> 00:25:38,875
Dia berkata, "Istriku tercinta.
Aku memahat patung ini untuk dirimu."
357
00:25:39,378 --> 00:25:42,917
Tetapi istrinya malah memarahinya.
358
00:25:43,772 --> 00:25:48,377
Lalu dia berkata,"Apa kamu pikir
bentuk hidungku seperti itu?"
359
00:25:48,842 --> 00:25:51,980
Kesimpulannya, wanita itu
sama saja di zaman manapun.
360
00:25:52,907 --> 00:25:55,397
Kita ingin berbuat baik,
tapi selalu berakhir dengan buruk.
361
00:25:56,801 --> 00:26:00,714
Lalu Bernini membelikan hadiah
untuk memperbaiki semua kesalahannya.
362
00:26:04,918 --> 00:26:10,473
Dia memberikan pekerjaan untuk istrinya
di dekat sahabatnya, Leonardo Da Vinci.
363
00:26:11,321 --> 00:26:15,065
Ternyata istrinya tetap
tak mau menerima hadiah itu.
364
00:26:15,693 --> 00:26:17,316
Bernini duduk dan berpikir.
365
00:26:20,222 --> 00:26:21,832
Kurasa istriku tidak membutuhkan bantuanku.
366
00:26:25,669 --> 00:26:27,614
Itulah kesimpulan yang bisa dia dapatkan.
367
00:26:28,626 --> 00:26:33,493
Bernini menjadi sangat sedih.
Dia menyadari kesalahannya.
368
00:26:34,729 --> 00:26:37,096
Padahal dia hanya ingin
membuat istrinya bahagia.
369
00:26:38,090 --> 00:26:41,118
Tetapi dia malah merusak semuanya.
370
00:26:42,164 --> 00:26:44,032
Kemudian dia menemui istrinya
dan meminta maaf.
371
00:26:46,795 --> 00:26:47,776
Maafkan aku.
372
00:26:53,178 --> 00:26:54,534
Cukup.
373
00:26:55,534 --> 00:26:57,799
Saya tidak pernah mendengar
cerita seperti itu.
374
00:26:58,181 --> 00:27:00,009
Kamu sudah mengolok-olok sejarah seni.
375
00:27:00,366 --> 00:27:03,688
Kamu tidak lulus di kelas ini karena
baru saja mengarang cerita.
376
00:27:04,646 --> 00:27:06,262
Bernini adalah orang gila
yang membunuh istrinya.
377
00:27:06,262 --> 00:27:07,760
Itu juga akhir cerita yang bagus.
378
00:27:10,211 --> 00:27:10,948
Berapa Nomor Induk Mahasiswa-mu?
379
00:27:13,410 --> 00:27:15,204
Apa mau kuberikan nomor teleponku saja?
380
00:27:20,653 --> 00:27:24,723
Silakan keluar.
Kalian sudah mengacau di kelas.
381
00:27:25,162 --> 00:27:27,255
Apa yang kalian tunggu? Cepat keluar!
382
00:27:37,157 --> 00:27:39,404
Sebaiknya kamu juga keluar dari sini.
383
00:27:46,528 --> 00:27:48,341
Aku sudah bosan mendengar namanya.
384
00:27:48,638 --> 00:27:55,377
Ayaz juga membicarakannya. Kujawab berkali-kali.
Tidak. Aku tak akan menerimanya kembali.
385
00:27:55,377 --> 00:28:00,055
Nyonya Onem, saya sudah bicara
dengan perusahaan supir itu. Memang kesalahan supirnya.
386
00:28:00,491 --> 00:28:06,236
Dia bisa datang tepat waktu.
Saya sudah menanyakannya saat meeting 20 kali.
387
00:28:06,949 --> 00:28:08,887
Iya. Seharusnya dia berhati-hati.
388
00:28:09,306 --> 00:28:11,681
Dia memang melakukan kesalahan.
389
00:28:11,681 --> 00:28:17,011
Tapi dia sangat membutuhkan pekerjaan ini
karena mereka orang miskin.
390
00:28:21,910 --> 00:28:24,527
Aku bisa mengerti.
391
00:28:25,901 --> 00:28:27,257
Baiklah. Hubungi dia kembali.
392
00:28:28,508 --> 00:28:34,637
Tapi ingat. Aku tidak mau melihat wajahnya.
Apa kalian mengerti?
393
00:28:34,637 --> 00:28:37,118
Terima kasih. Kami permisi.
394
00:28:44,482 --> 00:28:46,185
Bagaimana? Apa kamu mau memaafkanku?
395
00:28:46,185 --> 00:28:48,231
Karena kamu, kami diusir dari kelas.
396
00:28:49,003 --> 00:28:50,179
Kamu luar biasa.
397
00:28:55,343 --> 00:28:56,253
Tunggu sebentar.
398
00:28:57,675 --> 00:28:59,517
Aku diterima kembali untuk bekerja.
399
00:29:00,606 --> 00:29:01,323
Bagaimana bisa begitu?
400
00:29:02,493 --> 00:29:04,182
Aku mendapat pesan dari Seyma.
401
00:29:04,821 --> 00:29:07,587
Dia ingin aku datang ke butik.
Katanya ada kabar baik.
402
00:29:08,064 --> 00:29:10,792
Tuhan, semoga benar.
Aku sangat membutuhkannya!
403
00:29:10,792 --> 00:29:12,496
Semoga saja.
404
00:29:14,606 --> 00:29:16,149
Kamu tidak ada hubungannya
dengan semua ini, kan?
405
00:29:16,392 --> 00:29:17,051
Tidak ada.
406
00:29:20,293 --> 00:29:23,928
Aku akan mengantarmu kesana.
407
00:29:23,928 --> 00:29:26,945
Kuharap kamu tidak berharap terlalu tinggi.
Kamu bisa kecewa nanti.
408
00:29:27,437 --> 00:29:32,622
Tadi kamu bilang akan mengantarku kesana.
Dengan pakaian seperti ini, bagaimana mungkin?
409
00:29:36,322 --> 00:29:39,037
Tunggu. Ada yang harus kulakukan
terlebih dahulu.
410
00:29:51,501 --> 00:29:54,152
Kembali. Tidak kembali.
411
00:30:00,029 --> 00:30:01,699
Sangat menyedihkan.
412
00:30:13,358 --> 00:30:14,359
Ada apa, Gulnaz?
413
00:30:14,982 --> 00:30:18,151
Tuan Ilker sedang sedih.
Dia terlihat sangat gelisah.
414
00:30:18,151 --> 00:30:18,900
Benarkah?
415
00:30:19,418 --> 00:30:23,702
Iya. Selama 3 hari ini,
dia tidak berbuat macam-macam.
416
00:30:24,404 --> 00:30:25,760
Apa benar seburuk itu?
417
00:30:26,266 --> 00:30:28,881
Punggungnya kaku karena tidur
di atas kursi keras.
418
00:30:29,164 --> 00:30:32,718
Aku harus mengakhiri hukumannya.
Dia pasti sudah berpikir semalaman.
419
00:30:33,763 --> 00:30:38,088
Terima kasih atas informasinya, Gulnaz.
Tunggu, aku akan segera kesana.
420
00:30:46,230 --> 00:30:47,165
Dia tak akan kembali.
421
00:30:59,087 --> 00:30:59,716
Selamat datang.
422
00:31:01,697 --> 00:31:03,032
Apa anda mencari hadiah untuk kekasih?
423
00:31:03,457 --> 00:31:09,586
Bukan. Aku mencari hadiah untuk Papaku.
Tapi tidak akan cocok untuknya.
424
00:31:10,339 --> 00:31:13,597
Kenapa anda tertarik dengan kalung itu?
Itu kalung yang sangat istimewa.
425
00:31:13,597 --> 00:31:18,726
Hanya ada satu. Memang agak mahal
tapi saat dikenakan akan terlihat sangat indah.
426
00:31:27,314 --> 00:31:28,744
Bagaimana? Bagus, kan?
427
00:31:30,648 --> 00:31:33,081
Bagus. Iya, bagus.
428
00:31:35,871 --> 00:31:37,152
Iya. Bagus sekali.
429
00:31:38,006 --> 00:31:38,556
Terima kasih.
430
00:31:43,407 --> 00:31:44,485
Apa anda mau membelinya?
431
00:31:45,792 --> 00:31:51,252
Iya. Apa aku bisa melihat
kancing mansetnya?
432
00:32:00,725 --> 00:32:01,655
Apa kamu mau ikut masuk?
433
00:32:02,065 --> 00:32:04,218
Tidak. Aku kapok.
Silakan lakukan sendiri.
434
00:32:04,218 --> 00:32:05,621
Bagus. Jawaban yang benar.
435
00:32:05,913 --> 00:32:06,444
Semoga berhasil.
436
00:32:10,866 --> 00:32:12,398
Apa benar kamu tidak ada
hubungannya dengan ini?
437
00:32:12,398 --> 00:32:13,612
Sudah kubilang tidak.
438
00:32:13,813 --> 00:32:14,812
Kau kira aku mempercayaimu?
439
00:32:14,812 --> 00:32:15,904
Percayalah padaku.
440
00:32:30,113 --> 00:32:33,342
Kamu bilang menyukai Kakakku
tapi kamu bersikap menyukai Ayaz.
441
00:32:45,181 --> 00:32:45,554
Seyma!
442
00:32:47,145 --> 00:32:47,642
Ada kabar apa?
443
00:32:48,251 --> 00:32:51,671
Aku sudah bicara dengan Onem
dan dia sudah menerima semuanya.
444
00:32:51,949 --> 00:32:52,418
Lalu?
445
00:32:53,249 --> 00:32:54,356
Kamu diterima kembali.
446
00:32:57,130 --> 00:32:59,438
Seyma. Terima kasih!
Kamu sungguh baik.
447
00:32:59,438 --> 00:33:03,781
Aku agak memaksanya.
Tadi dia mau menolak permintaanku.
448
00:33:04,065 --> 00:33:06,534
Benar. Sebaiknya kamu
berterima kasih pada Seyma.
449
00:33:06,534 --> 00:33:10,902
Oyku. Aku melakukan ini dengan mempertaruhkan
kredibilitasku, jadi jangan mengecewakan aku.
450
00:33:10,902 --> 00:33:14,033
Jangan khawatir. Kredibilitasmu
akan baik-baik saja, Seyma!
451
00:33:14,033 --> 00:33:16,430
Aku harus berbicara dengan
Nyonya Onem sekarang.
452
00:33:16,634 --> 00:33:19,290
Sebaiknya kamu bicara dengannya.
Dia sudah sangat membantumu.
453
00:33:19,290 --> 00:33:20,569
Baiklah. Aku akan menemuinya.
454
00:33:33,424 --> 00:33:34,887
- Saya...
- Apa?
455
00:33:35,231 --> 00:33:37,529
Saya ingin berterima kasih karena anda...
456
00:33:37,529 --> 00:33:38,209
Seyma!
457
00:33:39,660 --> 00:33:40,769
Ada apa, Nyonya Onem?
458
00:33:41,067 --> 00:33:42,826
Bawa dia pergi dari sini.
459
00:33:43,263 --> 00:33:45,233
Baiklah. Ayo keluar.
460
00:33:48,881 --> 00:33:51,921
Aku tahu kalau ini masa-masa yang sulit.
461
00:33:52,405 --> 00:33:56,866
Sekecil apapun peluangnya, aku pasti bisa
menemukan cara untuk menggodamu.
462
00:33:57,976 --> 00:34:03,064
Tapi percuma saja. Ini sudah terlambat.
463
00:34:03,952 --> 00:34:08,724
Karena sekarang aku baru sadar
kalau aku sangat mencintai istriku.
464
00:34:09,304 --> 00:34:11,393
Kamu sangat romantis.
465
00:34:11,656 --> 00:34:13,016
Apa kamu terharu mendengar ucapanku?
466
00:34:13,341 --> 00:34:15,172
Iya. Tentu saja.
467
00:34:20,051 --> 00:34:26,460
Kumohon jangan menggodaku sekarang.
Karena asalkan kamu tahu, aku sudah bertobat.
468
00:34:27,014 --> 00:34:32,420
Karena kamu sudah menatap mataku,
ada yang ingin kutunjukkan padamu.
469
00:34:37,630 --> 00:34:38,129
Bagaimana?
470
00:34:38,507 --> 00:34:40,094
Bagus sekali.
471
00:34:42,702 --> 00:34:44,213
Pasanglah di telingamu.
472
00:34:49,514 --> 00:34:50,966
Ternyata pilihanku sangat bagus.
473
00:34:53,030 --> 00:34:54,360
Kuharap dia memaafkanmu.
474
00:34:54,360 --> 00:34:56,353
Iya. Kuharap juga begitu.
475
00:35:22,119 --> 00:35:24,929
Apa kamu akan memujiku, Mete?
476
00:35:25,719 --> 00:35:26,240
Apa maksudmu?
477
00:35:26,580 --> 00:35:28,135
Aku pantas mendapatkan pujian.
478
00:35:28,590 --> 00:35:30,366
Tapi aku sedang bekerja sekarang.
479
00:35:32,035 --> 00:35:34,874
Adikmu diterima kembali disini. Aku serius.
480
00:35:35,267 --> 00:35:35,874
Adik?
481
00:35:39,088 --> 00:35:42,222
Benarkah? Cepat sekali.
482
00:35:42,222 --> 00:35:43,157
Kamu memang luar biasa.
483
00:35:43,157 --> 00:35:47,686
Iya. Tapi jika dia melakukan kesalahan lagi,
aku tak bisa membantunya.
484
00:35:48,169 --> 00:35:51,006
Tidak akan terjadi.
Karena Oyku anak yang pintar.
485
00:35:51,412 --> 00:35:52,815
Iya. Dia sangat pintar.
486
00:35:53,225 --> 00:35:53,765
Aku setuju.
487
00:35:55,640 --> 00:36:01,692
Mete, setelah ini selesai, apa kamu punya waktu
untuk bertemu denganku?
488
00:36:02,427 --> 00:36:04,983
Baiklah. Kita akan bertemu malam ini.
489
00:36:04,983 --> 00:36:05,857
Hanya kamu dan aku.
490
00:36:06,095 --> 00:36:06,768
Baiklah.
491
00:36:09,711 --> 00:36:12,796
Seyma, aku harus menutup telepon
karena ada panggilan lain.
492
00:36:13,061 --> 00:36:15,232
- Angkat saja.
- Sampai jumpa.
493
00:36:16,591 --> 00:36:17,679
Aku mencintaimu.
494
00:36:21,784 --> 00:36:22,596
Aku juga.
495
00:36:27,555 --> 00:36:28,272
Halo, Riza!
496
00:36:28,791 --> 00:36:29,729
Halo, Mete. Apa kabar?
497
00:36:29,956 --> 00:36:31,475
Kabarku baik.
Bagaimana denganmu?
498
00:36:31,475 --> 00:36:33,300
Kabarku juga baik. Terima kasih.
499
00:36:33,907 --> 00:36:38,413
Aku ingin berbicara denganmu besok.
Aku memiliki proyek baru. Apa bisa?
500
00:36:38,413 --> 00:36:40,455
Iya. Tentu saja bisa.
501
00:36:40,689 --> 00:36:42,250
Kita berbincang-bincang sambil minum teh.
502
00:36:42,250 --> 00:36:43,217
Tentu saja.
503
00:36:43,547 --> 00:36:47,244
Besok pagi aku akan datang kesana.
Sampaikan salamku untuk Ayaz.
504
00:36:47,244 --> 00:36:49,532
Aku akan menyampaikan padanya.
Sampai jumpa.
505
00:37:07,093 --> 00:37:07,921
Apa kita bisa bicara?
506
00:37:08,266 --> 00:37:10,247
Ada apa? Aku sedang buru-buru.
507
00:37:11,119 --> 00:37:14,444
Sepertinya aku tidak sengaja
menyakiti hatimu.
508
00:37:16,379 --> 00:37:18,439
Apa kamu mau makan siang? Aku lapar.
509
00:37:18,439 --> 00:37:19,813
Terima kasih. Jangan repot-repot.
510
00:37:20,120 --> 00:37:22,399
Tenang saja. Aku akan mentraktirmu.
Jangan khawatir.
511
00:37:26,754 --> 00:37:27,717
Bagaimana kalau kita beli minuman saja?
512
00:37:28,454 --> 00:37:30,820
Hari ini ulang tahun Papaku.
Aku harus mencari hadiah untuknya.
513
00:37:30,820 --> 00:37:34,658
Baiklah. Kita akan minum
sambil mencari hadiah. Apa kamu mau?
514
00:37:35,599 --> 00:37:38,013
Apa kamu benar-benar mau
mencarikan hadiah untuknya?
515
00:37:38,714 --> 00:37:39,339
Tentu saja.
516
00:37:40,103 --> 00:37:42,739
Aku bisa memilihkan hadiah
yang cocok untuk selera pria.
517
00:37:45,098 --> 00:37:46,770
Oke. Aku setuju.
518
00:37:47,142 --> 00:37:48,921
Baiklah. Apalagi yang ditunggu?
519
00:37:56,444 --> 00:38:01,624
Ayaz. Kamu darimana?
Akhir-akhir ini kita jarang bertemu.
520
00:38:02,494 --> 00:38:05,913
Iya. Tadi aku bersama Oyku. Aku mengantarnya
ke butik karena Seyma memanggilnya.
521
00:38:06,349 --> 00:38:08,037
Dia mengira dia akan diterima kerja kembali.
522
00:38:08,784 --> 00:38:10,249
Aku pernah membicarakan
hal ini dengan Ibuku.
523
00:38:12,244 --> 00:38:13,624
Tapi dia sangat marah.
524
00:38:13,624 --> 00:38:14,525
Aku bisa menyelesaikannya.
525
00:38:17,703 --> 00:38:18,348
Bagaimana caranya?
526
00:38:18,655 --> 00:38:23,603
Masalah ini juga mengangguku. Aku bicara
dengan Ibunya Oyku, pergi ke butik...
527
00:38:23,603 --> 00:38:27,423
...dan mau bicara pada Ibumu
tapi Seyma bilang dia akan mengurusnya.
528
00:38:27,423 --> 00:38:29,916
Ternyata Seyma berhasil.
Onem setuju menerima Oyku.
529
00:38:30,968 --> 00:38:31,430
Benarkah?
530
00:38:33,270 --> 00:38:35,861
Aku turut senang. Luar biasa.
531
00:38:36,304 --> 00:38:39,792
Lalu apa kau akan merayakannya malam ini?
532
00:38:41,446 --> 00:38:46,499
Aku dan Seyma sudah ada rencana.
Tapi kita bisa pergi bersama.
533
00:38:46,499 --> 00:38:48,136
Kita tidak pernah melakukan itu, kan.
534
00:38:48,136 --> 00:38:51,335
Baiklah. Aku akan menelepon Oyku.
535
00:38:51,335 --> 00:38:52,208
Silakan.
536
00:39:03,802 --> 00:39:05,098
Halo, sumber masalah.
537
00:39:06,145 --> 00:39:07,762
Seharusnya sumber masalah yang keren.
538
00:39:08,060 --> 00:39:09,917
Keren? Keren darimana?
539
00:39:11,474 --> 00:39:15,952
Aku menelepon untuk mengucapkan selamat.
Tapi sebaiknya aku tutup saja teleponnya.
540
00:39:15,952 --> 00:39:17,574
Tidak apa-apa. Silakan lanjutkan.
541
00:39:18,041 --> 00:39:18,633
Selamat.
542
00:39:19,304 --> 00:39:21,460
Terima kasih. Semua ini berkat Seyma.
543
00:39:22,687 --> 00:39:26,464
Aku dan Mete berencana untuk merayakannya
malam ini. Apa kamu mau ikut?
544
00:39:26,844 --> 00:39:31,284
Maaf. Aku tidak bisa pergi.
Masih banyak yang harus kuselesaikan.
545
00:39:31,284 --> 00:39:34,127
Ini wajib. Aku tidak mau
mendengar penolakan.
546
00:39:34,374 --> 00:39:36,061
Dia bilang dia tidak mau
mendengar penolakan.
547
00:39:38,739 --> 00:39:40,455
Baiklah. Aku akan pergi.
548
00:39:40,883 --> 00:39:42,302
Sampai jumpa.
Cium sayang untukmu.
549
00:39:42,302 --> 00:39:43,575
Cium balik untukmu.
550
00:39:49,928 --> 00:39:50,953
Apa aku tadi mengatakan cium sayang?
551
00:39:51,519 --> 00:39:52,718
Apa aku tadi mengatakan cium balik?
552
00:39:53,870 --> 00:39:55,633
Kalian semakin mesra.
553
00:40:13,184 --> 00:40:14,496
Mereka mengajakku pergi bersama.
554
00:40:15,163 --> 00:40:16,053
Bersama-sama?
555
00:40:16,459 --> 00:40:17,615
Kamu, aku, Mete dan Ayaz.
556
00:40:18,942 --> 00:40:20,234
Dia bilang hanya berdua denganku.
557
00:40:21,875 --> 00:40:26,427
Aku tidak tahu, Seyma. Ayaz yang memberitahuku.
Dia bilang aku, kamu, Mete...
558
00:40:26,427 --> 00:40:30,030
Baiklah. Tidak masalah.
Kita bisa bersenang-senang bersama.
559
00:40:44,170 --> 00:40:45,051
Halo, Bulent.
560
00:40:45,995 --> 00:40:46,814
Sudah kuputuskan.
561
00:40:47,978 --> 00:40:48,712
Apa maksudmu?
562
00:40:49,496 --> 00:40:51,314
Cara ini tidak akan berhasil.
563
00:40:52,912 --> 00:40:54,367
Kita hanya akan bertambah tua di telepon.
564
00:40:55,799 --> 00:40:58,166
Iya. Kau benar.
Tapi apa yang bisa kita lakukan?
565
00:40:58,448 --> 00:40:59,539
Besok adalah hari yang penting.
566
00:41:00,022 --> 00:41:02,081
Iya. Kamu bertambah tua.
567
00:41:02,511 --> 00:41:06,921
Bukan itu maksudku.
Besok aku akan mengumumkan hubungan kita.
568
00:41:07,246 --> 00:41:11,035
Apa kamu yakin tentang
apa yang kau bicarakan?
569
00:41:11,737 --> 00:41:13,173
Bagaimana kalau kita pikirkan dulu?
570
00:41:13,173 --> 00:41:18,629
Aku sudah memikirkannya
dan kuputuskan untuk berterus terang.
571
00:41:19,436 --> 00:41:27,167
Untuk pertama kalinya selama 3 tahun ini,
jantungku berdetak kencang.
572
00:41:28,063 --> 00:41:35,868
Sebelumnya hidupku hampa dan kau hadir
di dalam hidupku. Segalanya berubah.
573
00:41:36,491 --> 00:41:40,108
Aku ingin bersama denganmu.
Tidak ada yang perlu kita sembunyikan.
574
00:41:40,660 --> 00:41:42,115
Aku juga sama.
575
00:41:42,665 --> 00:41:44,282
Kita akan melakukan itu besok.
576
00:41:45,971 --> 00:41:48,559
Aku tidak bisa bersabar.
Aku sudah siap.
577
00:41:48,857 --> 00:41:50,476
Iya. Aku juga sudah siap.
578
00:41:50,692 --> 00:41:51,955
Aku tidak sabar menunggu hari esok.
579
00:41:51,955 --> 00:41:52,772
Aku juga sama.
580
00:42:07,810 --> 00:42:10,805
Aku tidak akan datang kesini
kalau aku tahu kamu akan pergi.
581
00:42:10,805 --> 00:42:13,281
Tadi aku ingin meneleponmu.
Tapi syukurlah kamu yang datang kesini.
582
00:42:13,281 --> 00:42:16,165
Sekarang siapa yang mau cerita terlebih dahulu?
Kamu atau aku, Burcu?
583
00:42:16,165 --> 00:42:17,574
Gosip siapa yang paling hot?
584
00:42:17,574 --> 00:42:19,083
Sepertinya gosipku.
585
00:42:19,385 --> 00:42:20,318
Gosipku lebih hot.
586
00:42:20,813 --> 00:42:21,845
Kalau begitu, bagaimana kalau
kita sama-sama cerita?
587
00:42:21,845 --> 00:42:22,786
Baiklah.
588
00:42:23,028 --> 00:42:23,854
3 2 1
589
00:42:23,854 --> 00:42:25,467
- Hari ini aku dipanggil untuk bekerja kembali!
- Hari ini aku pergi bersama Emre!
590
00:42:25,714 --> 00:42:26,710
Kamu pergi bersama Emre?
591
00:42:26,710 --> 00:42:27,895
Kamu dipanggil untuk bekerja kembali?
592
00:42:27,895 --> 00:42:29,288
Ceritakan padaku!
593
00:42:30,567 --> 00:42:34,092
Dia tiba-tiba datang. Manis sekali.
594
00:42:34,482 --> 00:42:37,005
Dia bilang kalau dia ingin meminta maaf
atas sikapnya selama ini.
595
00:42:37,396 --> 00:42:41,813
Kami berdua mencari hadiah untuk Papaku
dan kami membaca masa depan di cangkir kopi.
596
00:42:42,156 --> 00:42:47,974
Kuminta dia untuk mengucapkan satu permohonan
dan kurasa dia memohon untuk mendapatkan diriku!
597
00:42:48,884 --> 00:42:53,742
Besok dia akan datang ke pesta ulang tahun Papaku.
Bahkan kami akan mendekorasi bersama-sama.
598
00:42:54,014 --> 00:42:57,533
Aku sangat senang mendengarnya.
Kalian berdua akan menjadi pasangan yang serasi.
599
00:42:57,533 --> 00:43:01,012
Aku selalu berdoa kepada Tuhan
dan kejadian ini terjadi!
600
00:43:01,591 --> 00:43:03,230
Lalu bagaimana tentang pekerjaanmu?
601
00:43:03,230 --> 00:43:05,817
Seyma mengatakan padaku
kalau dia berbicara dengan Nyonya Onem.
602
00:43:06,396 --> 00:43:07,300
Bagus atau tidak?
603
00:43:07,549 --> 00:43:09,565
Jadi Seyma yang mengurusnya.
604
00:43:11,278 --> 00:43:12,126
Menarik.
605
00:43:13,149 --> 00:43:14,308
Besok kamu akan datang, kan?
606
00:43:14,653 --> 00:43:15,742
Tidak. Terlihat aneh.
607
00:43:15,742 --> 00:43:20,155
Tidak ada yang aneh. Yang aneh itu,
jika Seyma datang dan kamu tidak datang.
608
00:43:20,371 --> 00:43:22,211
Apa yang kalian sedang bicarakan?
609
00:43:22,913 --> 00:43:23,780
Tidak ada.
610
00:43:24,197 --> 00:43:27,958
Ini Oyku yang sebenarnya, yang
selalu menghibur semua orang dengan senyumannya.
611
00:43:28,515 --> 00:43:31,891
Jangan bersedih lagi. Ibu yakin
kamu akan bersinar di butik itu.
612
00:43:32,154 --> 00:43:33,366
Kuharap begitu.
613
00:43:34,132 --> 00:43:34,786
Bersemangatlah, Sayang.
614
00:43:37,892 --> 00:43:41,727
Mete sudah sangat membantu kita.
Telepon dia dan katakan terima kasih.
615
00:43:42,880 --> 00:43:43,821
Mete?
616
00:43:44,207 --> 00:43:44,629
Iya.
617
00:43:45,516 --> 00:43:48,734
Tadi dia datang dan berbicara dengan Ibu.
Dia bilang akan membantumu.
618
00:43:49,826 --> 00:43:50,446
Benarkah?
619
00:44:02,292 --> 00:44:04,364
Kenapa kamu terlihat
sangat bosan, Sayang?
620
00:44:05,087 --> 00:44:08,016
Tidak. Aku hanya memikirkan pekerjaanku.
621
00:44:08,016 --> 00:44:09,323
Tersenyumlah.
622
00:44:10,528 --> 00:44:12,744
Jangan mencemaskanku, Seyma.
Aku tidak apa-apa.
623
00:44:13,067 --> 00:44:14,040
Tersenyumlah.
624
00:44:19,233 --> 00:44:20,405
Mereka sudah datang.
625
00:44:33,135 --> 00:44:36,662
Primadona malam ini
akhirnya sudah datang.
626
00:44:37,930 --> 00:44:38,346
Ayo kita masuk.
627
00:45:32,595 --> 00:45:34,605
Jangan hanya duduk saja.
628
00:45:37,245 --> 00:45:38,597
Mete, cepatlah!
629
00:45:39,330 --> 00:45:41,130
Tunggu. Sebentar lagi. Sebentar lagi.
630
00:45:42,484 --> 00:45:44,480
Tadi sebelum masuk ke sini,
apa yang kukatakan?
631
00:45:51,720 --> 00:45:54,431
Pasangan penganggu,
kenapa kalian hanya diam?
632
00:45:55,177 --> 00:45:56,770
Aku sedang menari di dalam pikiranku.
633
00:45:57,506 --> 00:45:58,194
Aku juga.
634
00:45:58,504 --> 00:46:01,669
Sangat serasi.
Kalian seperti orang tua.
635
00:46:03,168 --> 00:46:04,261
Mete!
636
00:46:21,490 --> 00:46:26,246
Seyma. Tenanglah.
Semua orang sedang melihat kita.
637
00:46:26,780 --> 00:46:29,054
Kamu terlalu fokus kepada orang lain, Mete!
638
00:46:43,350 --> 00:46:44,210
Apa kamu mau menikah denganku?
639
00:46:44,210 --> 00:46:44,647
Iya!
640
00:46:52,799 --> 00:46:54,984
Lagu berikutnya dipersembahkan
untuk pasangan romantis ini!
641
00:50:30,847 --> 00:50:33,983
Selamat untuk pasangan tadi.
Sekarang kita lanjutkan!
642
00:50:45,970 --> 00:50:46,528
Lalu apa rencanamu?
643
00:50:49,667 --> 00:50:50,633
Bercerai.
644
00:50:51,850 --> 00:50:56,278
Sayang, apa kamu sudah memikirkannya
dengan matang? Apa kamu yakin?
645
00:50:58,122 --> 00:51:01,298
Iya. Aku yakin.
Besok aku akan mengumumkannya.
646
00:51:01,921 --> 00:51:04,010
Bulent akan tersinggung
jika aku tidak datang.
647
00:51:04,680 --> 00:51:08,444
Acara ini sangat penting.
Aku tidak bisa mengecewakan Bulent.
648
00:51:09,153 --> 00:51:12,157
Aku yakin Ilker juga akan datang.
Kami akan berbicara disana.
649
00:51:15,096 --> 00:51:15,973
Ada apa?
650
00:51:19,578 --> 00:51:24,377
Kami berencana untuk mengumumkan
hubungan kami di hadapan semua orang.
651
00:51:24,377 --> 00:51:25,361
Benarkah?
652
00:51:28,825 --> 00:51:33,555
Inilah siklus percintaan. Hubungan kalian berakhir
dan hubungan kami akan mulai.
653
00:51:34,520 --> 00:51:37,997
Kalau begitu, aku akan berbicara nanti malam.
Aku tidak mau merusak suasana besok.
654
00:51:38,949 --> 00:51:42,273
Semuanya akan baik-baik saja.
Selama kamu merasa baik-baik saja.
655
00:51:42,273 --> 00:51:43,010
Terima kasih.
656
00:51:58,832 --> 00:52:00,747
Seyma, cukup. Ayo kita pergi.
657
00:52:01,515 --> 00:52:03,153
Hei. Jangan menghindar seperti itu!
658
00:52:03,631 --> 00:52:05,286
Menghindar? Apa maksudmu, Seyma?
659
00:52:05,580 --> 00:52:06,787
Kamu menghindari siapa?
660
00:52:07,062 --> 00:52:08,708
Kenapa kamu berkata
begitu padaku, Seyma?
661
00:52:10,171 --> 00:52:12,693
Mereka sedang tidak bergerak
ataupun menari. Tidak ada masalah!
662
00:52:12,989 --> 00:52:14,287
Apa hubungannya dengan mereka?
663
00:52:14,520 --> 00:52:16,881
Apa kita tidak bisa
bersenang-senang berduaan saja?
664
00:52:16,881 --> 00:52:19,095
Aku tidak bisa bersenang-senang
jika kamu seperti ini!
665
00:52:19,095 --> 00:52:21,507
Pasti terjadi sesuatu padamu, Mete!
666
00:52:27,355 --> 00:52:27,902
Ayo kita pergi.
667
00:52:32,704 --> 00:52:33,308
Ada Riza.
668
00:52:36,132 --> 00:52:37,836
Oyku, tolong keluarkan mereka berdua.
669
00:52:45,231 --> 00:52:46,511
Dimana Seyma?
670
00:52:47,163 --> 00:52:48,379
Menarilah bersamaku!
671
00:53:04,451 --> 00:53:07,823
Aku mencari kamu, Seyma. Untunglah anak buahku
memberitahuku kalau kamu ada disini.
672
00:53:08,029 --> 00:53:09,755
Kamu kesini bersama dengan siapa?
673
00:53:09,755 --> 00:53:10,934
Jaga bicaramu.
674
00:53:11,505 --> 00:53:14,452
Sudah kukatakan padamu, Seyma.
Jangan meremehkan aku.
675
00:53:14,452 --> 00:53:15,935
Kita pergi ke tempat lain saja.
676
00:53:27,217 --> 00:53:31,602
Papanya Seyma mengirim SMS.
Beliau meminta Seyma untuk pulang sekarang.
677
00:53:31,943 --> 00:53:32,959
Pulang sekarang?
678
00:53:32,959 --> 00:53:35,625
Iya. Papanya adalah
orang yang sangat tegas.
679
00:53:35,842 --> 00:53:38,074
Seyma pasti lupa meminta izin
pada Papanya.
680
00:53:38,901 --> 00:53:39,746
Menarik.
681
00:53:42,005 --> 00:53:45,139
Apa yang menarik?
Papanya meminta Seyma untuk pulang sekarang.
682
00:53:46,600 --> 00:53:48,261
Itu artinya kita bertiga juga
harus pulang sekarang!
683
00:53:50,982 --> 00:53:52,501
Baiklah. Aku mau ke toilet sebentar.
684
00:53:52,501 --> 00:53:53,372
Jangan pergi!
685
00:53:54,416 --> 00:53:55,756
Nanti saja. Tahan saja dulu.
686
00:53:56,193 --> 00:53:57,336
Kenapa? Hanya sebentar.
687
00:53:57,336 --> 00:53:59,131
Apa kamu tidak bisa menahannya?
688
00:53:59,131 --> 00:54:00,489
Hei. Aku tidak mungkin menahannya.
689
00:54:01,593 --> 00:54:04,338
Mete! Kamu seperti anak kecil.
Tidak bisa menahannya sebentar saja.
690
00:54:05,694 --> 00:54:08,502
Mete, ayo pulang sekarang!
691
00:54:18,718 --> 00:54:20,776
Tidak ada siapapun di dalam hidupku.
692
00:54:21,033 --> 00:54:21,860
Apa kau berani bersumpah?
693
00:54:22,227 --> 00:54:26,847
Aku pergi bersama teman wanitaku.
Kenapa kamu tidak percaya denganku?
694
00:54:27,223 --> 00:54:31,154
Jangan lakukan itu lagi. Lain kali, telepon aku dulu
karena banyak tempat yang tidak aman.
695
00:54:31,154 --> 00:54:32,390
Iya. Aku akan meneleponmu.
696
00:54:33,901 --> 00:54:34,772
Aku merindukanmu, Sayang.
697
00:54:34,772 --> 00:54:36,266
Riza! Jangan menyentuhku!
698
00:54:36,614 --> 00:54:38,917
Sudah kukatakan kalau hubungan
dengan istriku sudah berakhir!
699
00:54:38,917 --> 00:54:42,807
Riza, kumohon. Bicarakan ini besok saja.
Disini banyak orang.
700
00:54:43,115 --> 00:54:45,158
Apa ada yang kita sembunyikan
dari orang lain?
701
00:54:46,522 --> 00:54:47,691
Maaf. Tunggu sebentar.
702
00:54:50,256 --> 00:54:51,272
Sembunyi disana. Disana.
703
00:54:57,040 --> 00:54:58,160
Kenapa lama sekali kamu membuka pintu?
704
00:55:04,873 --> 00:55:06,774
Kemana dia pergi? Aku akan mencarinya.
705
00:55:06,774 --> 00:55:12,184
Mete, jangan masuk! Tunggu disini.
Jangan terlalu mencemaskannya!
706
00:55:12,543 --> 00:55:15,084
Mungkin dia masih di toilet. Wanita memang begitu.
Apa kamu mengerti, Mete?
707
00:55:15,943 --> 00:55:18,204
Ternyata kalian disini.
Aku sedang mencari kalian.
708
00:55:18,204 --> 00:55:21,385
Aku yang sedang mencari kamu.
Kamu darimana, Seyma?
709
00:55:21,884 --> 00:55:22,900
Aku dari toilet.
710
00:55:23,163 --> 00:55:23,959
Kenapa lama sekali?
711
00:55:23,959 --> 00:55:25,055
Apa maksudmu?
712
00:55:25,382 --> 00:55:28,922
Seyma, tadi Papamu mengirim SMS.
Kelihatannya beliau sangat marah.
713
00:55:31,094 --> 00:55:33,209
Ini gawat. Ayo kita pergi!
714
00:55:33,209 --> 00:55:34,385
Dia pasti sangat marah.
715
00:55:35,177 --> 00:55:36,768
Dimana mobilnya?
716
00:55:37,717 --> 00:55:40,198
Sebentar lagi akan diantarkan.
Kamu seakan-akan sedang dikejar seseorang.
717
00:55:41,432 --> 00:55:44,783
Papaku yang sedang mengejarku.
Aku akan mengenalkanmu padanya.
718
00:55:44,783 --> 00:55:45,829
Boleh saja.
719
00:55:57,750 --> 00:55:58,356
Selamat malam.
720
00:56:33,505 --> 00:56:34,547
Jangan bertanya apa-apa.
721
00:56:36,329 --> 00:56:36,719
Oke.
722
00:56:37,761 --> 00:56:38,780
Apa kita masih punya waktu?
723
00:56:40,386 --> 00:56:41,431
Iya. Sedikit lagi.
724
00:56:42,065 --> 00:56:42,565
Bagus.
725
00:56:53,955 --> 00:56:54,550
Maafkan aku.
726
00:57:00,350 --> 00:57:01,112
Sekarang giliranmu.
727
00:57:03,032 --> 00:57:03,752
Giliranku?
728
00:57:06,368 --> 00:57:15,821
Karena aku sudah membuatmu kesal.
Tapi hari ini kamu juga membuatku kesal.
729
00:57:16,226 --> 00:57:17,897
Wajahmu cemberut seharian.
730
00:57:20,409 --> 00:57:21,077
Aku bisa menanganinya.
731
00:57:22,743 --> 00:57:23,277
Kau bisa menanganinya.
732
00:57:24,271 --> 00:57:25,517
Apa hanya itu yang bisa kau katakan?
733
00:57:25,789 --> 00:57:28,334
Seharian ini tingkahmu menyebalkan
dan kau mengatakan "Aku bisa menanganinya".
734
00:57:30,655 --> 00:57:33,649
Dimana Seyma yang pemaaf?
735
00:57:37,544 --> 00:57:39,919
Aku sangat mencintaimu, Mete.
736
00:57:41,428 --> 00:57:42,166
Aku juga.
737
00:57:43,070 --> 00:57:45,696
Tapi di antara kita berdua, hanya satu orang
yang mengatakannya dengan tulus.
738
00:57:51,820 --> 00:57:56,669
Aku ingin mengatakan kalau tadi
aku melihat pasangan yang sangat romantis.
739
00:57:57,455 --> 00:58:00,898
Sejujurnya, aku sangat ingin
seperti mereka, Mete.
740
00:58:07,183 --> 00:58:08,680
Mete, aku mencintaimu.
741
00:58:14,514 --> 00:58:15,080
Selamat malam.
742
00:58:17,764 --> 00:58:18,621
Selamat malam.
743
00:58:51,897 --> 00:58:54,281
Dengarkan aku.
Jangan mendekatiku lagi!
744
00:59:09,625 --> 00:59:10,528
Apa kamu masih mencintai Mete?
745
00:59:13,558 --> 00:59:16,641
Mete juga bertanya hal yang sama,
"Apa kamu masih mencintai Ayaz?"
746
00:59:19,800 --> 00:59:20,870
Lalu apa jawabanmu?
747
00:59:22,031 --> 00:59:24,082
Kujawab, "Iya.
Aku bersedia mati demi dirinya."
748
00:59:30,513 --> 00:59:31,617
Tapi itu tidak menjawab pertanyaanku.
749
00:59:32,256 --> 00:59:32,979
Pertanyaan yang mana?
750
00:59:35,021 --> 00:59:39,358
Apa kamu masih mencintai Mete?
751
00:59:51,478 --> 00:59:53,026
Aku ingin mengakhiri hubungan ini, Oyku.
752
00:59:55,584 --> 00:59:56,281
Apa maksudmu?
753
00:59:57,670 --> 01:00:03,974
Semua ini hanyalah permainan.
Kita sudah memainkan peran kita.
754
01:00:03,974 --> 01:00:06,621
Sekarang sudah waktunya
untuk mengakhiri semua ini.
755
01:00:08,841 --> 01:00:10,163
Kamu benar. Aku setuju.
756
01:00:13,766 --> 01:00:16,640
Besok di pesta Tuan Bulent,
aku akan mengumumkan kepada semua orang.
757
01:00:19,289 --> 01:00:20,224
Semuanya berakhir disini.
758
01:00:22,867 --> 01:00:23,580
Berakhir disini.
759
01:00:30,806 --> 01:00:33,707
Suatu kehormatan telah menjadi
kekasih pura-puramu, Oyku Acar.
760
01:00:35,395 --> 01:00:36,060
Terima kasih.
761
01:00:36,716 --> 01:00:38,184
Suatu kehormatan bagiku juga,
Ayaz Dincer.
762
01:00:46,988 --> 01:00:47,508
Apa kamu kedinginan?
763
01:00:48,551 --> 01:00:50,863
Apa kamu mau minum minuman yang hangat?
764
01:00:51,341 --> 01:00:54,493
Tidak perlu. Bagaimana kalau
kita pulang sekarang?
765
01:00:56,449 --> 01:00:57,059
Baiklah.
766
01:04:02,267 --> 01:04:05,841
Tenanglah. Jangan panik. Apa kamu mengingat
apa yang terjadi saat kamu panik?
767
01:04:06,107 --> 01:04:09,525
Dengar, Burcu. Jika kamu meminta orang panik
untuk tidak panik, dia akan semakin panik!
768
01:04:09,917 --> 01:04:12,378
Oke. Aku mengerti.
769
01:04:14,829 --> 01:04:18,605
Kondisimu sedang tidak stabil.
Tapi kamu akan datang hari ini, kan?
770
01:04:18,605 --> 01:04:23,190
Entahlah. Aku harus bertanya pada Ayaz
kalau kami tidak memiliki hubungan apa-apa lagi.
771
01:04:23,190 --> 01:04:25,219
Benarkah? Akhirnya...
772
01:04:28,762 --> 01:04:31,318
Tapi apa kamu sedih karena hal itu?
773
01:04:31,849 --> 01:04:32,592
Karena apa?
774
01:04:33,731 --> 01:04:36,821
Karena permainan ini harus berakhir.
775
01:04:38,927 --> 01:04:40,425
Tidak. Tidak masalah.
776
01:04:41,500 --> 01:04:44,545
Iya. Itu jawaban yang benar.
Itulah sebabnya kamu harus merayakannya.
777
01:04:45,916 --> 01:04:47,993
Kamu benar, Burcu. Tentu saja.
778
01:04:49,834 --> 01:04:52,703
Karena kita kebanyakan bicara,
aku jadi terlambat, Burcu.
779
01:04:52,919 --> 01:04:56,480
Memangnya kamu mau kemana?
Jadi kamu mau pergi.
780
01:04:57,333 --> 01:04:58,440
Aku pergi.
781
01:05:14,408 --> 01:05:14,827
Riza?
782
01:05:15,938 --> 01:05:19,512
Temanku, Ayaz. Apa kabarmu?
783
01:05:20,024 --> 01:05:22,272
Kabarku baik. Bagaimana denganmu?
784
01:05:22,272 --> 01:05:24,470
Kabarku juga baik. Aku sudah berbincang-bincang
dengan Mete.
785
01:05:24,694 --> 01:05:26,590
Jika aku mengetahui Riza akan datang,
aku...
786
01:05:26,590 --> 01:05:30,607
Kemarin Riza meneleponku dan aku lupa
memberitahumu. Maafkan aku.
787
01:05:30,962 --> 01:05:34,327
Baiklah. Selamat datang di kantor kami.
Mau minum apa?
788
01:05:34,327 --> 01:05:35,657
Aku sudah memesan makanan.
789
01:05:36,079 --> 01:05:36,497
Baiklah.
790
01:05:49,101 --> 01:05:57,164
Bulent, aku tidak sabar menunggu malam ini.
Tapi apa tindakan kita sudah benar?
791
01:05:57,731 --> 01:06:00,739
Jangan khawatir. Hal itu yang harus
kita lakukan. Keputusanku sudah matang.
792
01:06:00,739 --> 01:06:02,317
Nyonya Onem, pesanan anda
sudah datang.
793
01:06:04,231 --> 01:06:09,454
Kalau memang begitu, berarti keputusanmu sudah benar.
Tapi apa kamu yakin kita akan mengumumkannya?
794
01:06:10,717 --> 01:06:12,294
Rencanamu tidak salah, kan?
795
01:06:13,790 --> 01:06:16,444
Astaga! Apa ini?
796
01:06:17,413 --> 01:06:18,048
Ada apa?
797
01:06:18,408 --> 01:06:21,403
Maafkan aku. Ada yang salah disini.
798
01:06:24,536 --> 01:06:25,161
Ada apa, Sayang?
799
01:06:26,284 --> 01:06:31,760
Bulent, bagaimana kalau
aku meneleponmu nanti?
800
01:06:32,291 --> 01:06:34,052
Baiklah. Sampai jumpa, Sayang.
801
01:06:34,386 --> 01:06:35,644
Iya. Sampai jumpa.
802
01:06:39,266 --> 01:06:39,826
Gizem!
803
01:06:41,402 --> 01:06:42,744
Rencananya seperti itu.
804
01:06:43,572 --> 01:06:48,511
Bisnis sektor ini sangat sulit. Jika kau lengah,
maka orang lain akan merebutnya.
805
01:06:49,106 --> 01:06:51,055
Itu akan menjadi insiden yang buruk.
806
01:06:51,571 --> 01:06:55,597
Lupakan saja. Ceritakan saja keadaanmu.
Apakah kalian sudah menemukan wanita pujaan kalian?
807
01:06:56,781 --> 01:07:02,481
Kami berdua memiliki teman yang spesial.
Semoga mereka adalah yang terbaik. Ya, kan?
808
01:07:03,085 --> 01:07:04,332
Iya. Benar.
809
01:07:04,844 --> 01:07:08,030
Bagus sekali. Aku ingin tahu siapa wanita
yang beruntung itu?
810
01:07:08,736 --> 01:07:10,926
Yang telah menjadi teman spesial kalian.
811
01:07:12,864 --> 01:07:15,997
Ngomong-ngomong soal gedung baru,
lokasinya dimana?
812
01:07:18,233 --> 01:07:20,525
Ternyata sangat sulit
bicara santai dengan Ayaz.
813
01:07:32,946 --> 01:07:36,190
Seyma, pada hari pertama,
dia sudah datang terlambat.
814
01:07:36,426 --> 01:07:37,926
Apa benar dia datang terlambat hari ini?
815
01:07:37,926 --> 01:07:39,950
Tidak apa-apa. Untungnya ada di kamu.
816
01:07:44,918 --> 01:07:47,127
Jika aku terburu-buru,
semuanya akan berantakan.
817
01:07:57,471 --> 01:07:58,639
Maaf. Aku terlambat.
818
01:07:59,440 --> 01:08:00,438
Nyonya Onem sangat murka.
819
01:08:00,686 --> 01:08:02,074
Di hari pertama, kamu sudah terlambat.
820
01:08:02,420 --> 01:08:03,837
Benarkah? Apa beliau sangat marah?
821
01:08:05,237 --> 01:08:06,135
Aku sangat bodoh.
822
01:08:07,110 --> 01:08:08,249
Sebaiknya kamu menemuinya
untuk minta maaf.
823
01:08:08,518 --> 01:08:09,090
Kamu benar.
824
01:08:10,671 --> 01:08:14,550
Ini hari pertamaku
dan aku sudah membuat masalah seperti ini.
825
01:08:16,975 --> 01:08:17,919
Aku akan menemui beliau sekarang.
826
01:08:22,228 --> 01:08:26,643
Bagaimana cara membuktikan kalau ini
kesalahan pengirimnya? Tapi mereka menyalahkanmu.
827
01:08:26,844 --> 01:08:28,142
Bagaimana dengan hakku?
828
01:08:29,358 --> 01:08:32,682
Tidak! Kalian harus mengirimkan
yang baru secepatnya!
829
01:08:33,464 --> 01:08:37,801
Apa maksudmu kalau stoknya habis?
Rekam yang baru dan kirimkan.
830
01:08:37,801 --> 01:08:40,979
Aku harus menerimanya malam ini
dan hanya itu yang kuinginkan.
831
01:08:41,322 --> 01:08:44,395
Halo? Halo?
832
01:08:45,412 --> 01:08:49,558
Keterlaluan! Mereka punya nyali
menutup telepon dariku! Ada-ada saja!
833
01:08:54,148 --> 01:08:55,022
Seyma!
834
01:08:56,701 --> 01:08:57,419
Iya, Nyonya.
835
01:08:57,792 --> 01:08:59,073
Kenapa gadis ini ada di ruanganku?
836
01:08:59,760 --> 01:09:02,200
Dia ingin minta maaf. Benar, kan?
837
01:09:03,027 --> 01:09:04,069
Untuk apa lagi sekarang?
838
01:09:07,779 --> 01:09:12,144
Saya minta maaf karena
sudah datang terlambat, Nyonya Onem.
839
01:09:12,541 --> 01:09:15,424
Mereka mengatakan kalau
Nyonya sangat marah kepadaku dan...
840
01:09:20,880 --> 01:09:22,814
Aku memberimu waktu selama 2 jam.
841
01:09:22,814 --> 01:09:24,765
Temukan barang ini.
842
01:09:24,765 --> 01:09:28,417
Jika kau tidak menemukannya,
kamu tidak boleh ada disini lagi.
843
01:09:34,082 --> 01:09:34,779
Tidak boleh?
844
01:09:36,225 --> 01:09:41,328
Tidak boleh? Itu berarti
kamu harus pergi dari sini.
845
01:09:44,322 --> 01:09:45,011
Tapi Nyonya Onem...
846
01:09:45,011 --> 01:09:45,589
Seyma!
847
01:09:47,943 --> 01:09:50,032
Oyku, mari kita pergi.
848
01:09:56,466 --> 01:09:59,366
Dimana aku bisa menemukan ini?
Apa kamu tahu tempatnya, Seyma?
849
01:09:59,366 --> 01:10:01,879
Kuharap aku tahu.
Tapi sayangnya aku tidak tahu.
850
01:10:03,409 --> 01:10:06,545
Kurasa hari ini aku akan dipecat.
Waktunya hanya 2 jam.
851
01:10:06,747 --> 01:10:10,397
Begitulah. Ada urusan yang penting.
Sampai jumpa.
852
01:10:19,257 --> 01:10:22,016
Ayaz! Dia pasti tahu!
853
01:10:28,855 --> 01:10:32,475
Kami sudah mencoba membeli lokasi disana
tapi pemiliknya selalu menolak kami.
854
01:10:32,475 --> 01:10:37,151
Sebentar lagi tempat itu tidak akan ada harganya.
Tapi pemiliknya masih tidak sadar.
855
01:10:37,996 --> 01:10:38,608
Tunggu sebentar.
856
01:10:42,957 --> 01:10:43,537
Ada apa, Oyku?
857
01:10:45,015 --> 01:10:46,481
Jadi namanya Oyku.
858
01:10:46,965 --> 01:10:48,292
Iya benar. Namanya Oyku.
859
01:10:48,292 --> 01:10:50,181
Ayaz. Ada sesuatu yang sangat penting.
860
01:10:50,181 --> 01:10:54,616
Oyku, sekarang aku sedang rapat penting.
Apa bisa kutelepon nanti?
861
01:10:54,935 --> 01:10:57,404
Tidak bisa, Ayaz! Kumohon.
Ini penting sekali.
862
01:10:57,404 --> 01:11:00,662
Nyonya Onem memintaku untuk mencari
sebuah rekaman dan aku tak bisa menemukannya.
863
01:11:00,662 --> 01:11:03,392
Jika aku tidak menemukannya,
beliau akan memecatku, Ayaz.
864
01:11:03,392 --> 01:11:06,774
Kumohon bantu aku, Ayaz.
Kumohon.
865
01:11:07,632 --> 01:11:09,761
Baiklah. Beri aku waktu.
Aku akan meneleponmu.
866
01:11:09,761 --> 01:11:10,759
Secepatnya ya.
867
01:11:12,031 --> 01:11:13,673
Mete, itulah laki-laki yang romantis.
868
01:11:14,121 --> 01:11:17,959
Sama seperti diriku.
Tapi sekarang tidak ada gunanya.
869
01:11:18,731 --> 01:11:22,362
Apa kamu tahu sebabnya?
Pernikahanku sedang bermasalah.
870
01:11:23,266 --> 01:11:26,514
Kami akan bercerai.
Tapi aku sudah menemukan yang baru.
871
01:11:28,631 --> 01:11:29,899
Jadi bagaimana dengan pembangunannya?
872
01:11:30,416 --> 01:11:32,521
Nanti saja membahas tentang itu.
873
01:11:33,283 --> 01:11:36,659
Karena aku sudah bosan
mengurus pembangunan.
874
01:11:38,045 --> 01:11:41,415
Gadis yang baru ini
membangkitkan semangat hidupku.
875
01:11:42,007 --> 01:11:43,849
Dia juga masih muda.
876
01:11:44,815 --> 01:11:46,955
Ayaz, kamu sudah pernah
bertemu dengannya, kan?
877
01:11:50,509 --> 01:11:51,848
Apa kamu tidak ingat?
Rambutnya lurus...
878
01:11:51,848 --> 01:11:55,345
Iya, iya! Aku mengingatnya.
Aku hanya melamun saja.
879
01:11:57,104 --> 01:12:00,258
Mete. Maafkan aku.
Aku ingin meminta bantuanmu.
880
01:12:00,258 --> 01:12:01,455
Apa kamu bisa menemui Oyku sekarang?
881
01:12:01,720 --> 01:12:02,734
Apa urusannya sangat penting?
882
01:12:03,063 --> 01:12:05,048
Sangat penting dan
kau harus pergi sekarang.
883
01:12:05,048 --> 01:12:07,589
Kenapa bukan kamu yang pergi?
Kami berdua sedang mengobrol.
884
01:12:07,589 --> 01:12:11,175
Aku yang akan berbicara dengannya
karena ada hal yang ingin kutanyakan.
885
01:12:11,969 --> 01:12:15,656
Kumohon.
Apa kau bisa membantuku, Mete?
886
01:12:18,600 --> 01:12:19,598
Baiklah.
887
01:12:21,006 --> 01:12:23,517
Pekerjaan Ayaz tidak akan pernah selesai.
Pergilah, Mete.
888
01:12:23,876 --> 01:12:24,486
Sampai jumpa.
889
01:12:28,864 --> 01:12:30,989
Aku pergi dulu.
Jangan lupa menghubungiku.
890
01:12:30,989 --> 01:12:31,890
Hati-hati.
891
01:12:32,877 --> 01:12:35,165
Jangan berhubungan serius dengan satu wanita.
Kamu akan celaka seperti diriku.
892
01:12:35,165 --> 01:12:36,351
Baiklah. Sampai jumpa.
893
01:12:47,041 --> 01:12:49,961
Aku tidak bisa menemukannya, Seyma.
Aku harus bagaimana?
894
01:12:50,225 --> 01:12:53,062
Aku tahu kalau ini
pekerjaan yang sangat sulit, Oyku.
895
01:12:53,062 --> 01:12:54,792
Kuharap aku bisa membantumu.
896
01:12:56,011 --> 01:12:59,151
Untunglah ada Ayaz.
Kami akan berkeliling untuk mencarinya.
897
01:12:59,644 --> 01:13:00,906
Sangat romantis.
898
01:13:08,651 --> 01:13:09,346
Panggilan dari Mete.
899
01:13:11,296 --> 01:13:11,991
Mete, ada apa?
900
01:13:12,309 --> 01:13:13,593
Apa kamu sudah bersiap-siap?
901
01:13:14,091 --> 01:13:15,139
Apa kamu mau menjemputku?
902
01:13:15,687 --> 01:13:16,835
Kenapa? Apa kamu tidak suka?
903
01:13:17,059 --> 01:13:19,470
Bukan itu maksudku. Tadi Ayaz bilang...
904
01:13:19,707 --> 01:13:24,947
Ayaz sangat sibuk. Jadi dia meminta tolong padaku.
Supirmu akan datang dalam waktu 10 menit.
905
01:13:24,947 --> 01:13:28,130
Terima kasih, Mete. Maaf.
Aku sudah merepotkanmu.
906
01:13:29,286 --> 01:13:31,487
Baiklah. Bersiap-siaplah
dan tunggu aku di bawah.
907
01:13:31,487 --> 01:13:32,691
Baiklah. Sampai jumpa.
908
01:13:34,761 --> 01:13:36,961
Dia bilang kalau Ayaz sangat sibuk.
Jadi dia akan menjemputku.
909
01:13:40,267 --> 01:13:42,154
Dia memang orang yang baik, Olcay.
910
01:13:42,747 --> 01:13:43,936
Kurasa dia terlalu baik.
911
01:13:44,498 --> 01:13:45,992
Bukankah ini bagus? Bagus.
912
01:13:52,439 --> 01:13:53,875
Apa kau yakin bisa membuat mereka
menandatangani kontrak?
913
01:13:53,875 --> 01:13:56,729
Tidak masalah. Ada banyak relasi.
Anggap saja urusannya selesai.
914
01:13:56,729 --> 01:13:59,010
Itu bagus. Sangat bagus.
915
01:13:59,614 --> 01:14:00,722
Baiklah. Aku akan pergi.
916
01:14:05,466 --> 01:14:06,248
Sampai jumpa.
917
01:14:06,248 --> 01:14:07,074
Jaga dirimu.
918
01:14:07,478 --> 01:14:08,116
Riza?
919
01:14:08,116 --> 01:14:08,897
Ada apa?
920
01:14:08,897 --> 01:14:11,890
Siapa nama wanita yang aku temui bersamamu
pada malam itu?
921
01:14:12,825 --> 01:14:13,934
Supaya aku bisa menyapanya nanti.
922
01:14:14,838 --> 01:14:17,178
Kami bisa saja tidak sengaja
bertemu di jalan.
923
01:14:17,178 --> 01:14:19,254
Tidak sopan kalau aku tidak menyapanya.
924
01:14:20,494 --> 01:14:23,880
Dia adalah biang masalah.
925
01:14:24,205 --> 01:14:25,563
Seyma.
926
01:14:27,066 --> 01:14:30,899
Apakah kamu memiliki hubungan serius
dengan Seyma?
927
01:14:31,432 --> 01:14:32,631
Apa maksudmu berkata begitu?
928
01:14:33,101 --> 01:14:36,442
Sudah kukatakan kalau aku akan menikah
dengannya setelah bercerai.
929
01:14:37,124 --> 01:14:38,793
Kudoakan yang terbaik untukmu.
930
01:14:39,296 --> 01:14:42,008
Apa mungkin kamu ingin menjadi
saksi pernikahan kami berdua?
931
01:14:42,633 --> 01:14:44,331
Baiklah. Sampai jumpa.
932
01:14:44,751 --> 01:14:45,532
Sampai jumpa.
933
01:14:55,270 --> 01:14:56,227
Aku akan ikut denganmu.
934
01:14:56,502 --> 01:14:57,006
Ikut saja.
935
01:14:57,485 --> 01:15:01,216
Olcay, beritahu Nyonya Onem
kalau aku pergi membantu Oyku.
936
01:15:01,445 --> 01:15:02,588
Tapi maksudku...
937
01:15:02,588 --> 01:15:03,946
Maksudmu tidak apa-apa.
938
01:15:05,927 --> 01:15:07,143
Pergilah.
Aku yang akan mengurusnya.
939
01:15:07,733 --> 01:15:08,109
Bagus.
940
01:15:11,119 --> 01:15:13,740
Temui aku setengah jam lagi.
Aku akan mengirimkan alamatnya.
941
01:15:19,919 --> 01:15:21,006
Seyma. Cepatlah.
942
01:15:21,428 --> 01:15:22,136
Tunggu sebentar.
943
01:15:23,424 --> 01:15:24,456
Ini tentang Riza.
944
01:15:25,313 --> 01:15:30,662
Kamu pergi duluan. Aku akan menyusulmu.
Ada sesuatu yang harus kukerjakan.
945
01:15:30,662 --> 01:15:31,732
Baiklah. Sampai nanti.
946
01:15:46,457 --> 01:15:49,545
Maaf, Mete. Aku sudah merepotkanmu.
Aku merasa tidak enak padamu.
947
01:15:49,545 --> 01:15:52,263
Oyku, aku akan marah
jika kamu meminta maaf lagi padaku.
948
01:15:52,727 --> 01:15:53,744
Baiklah. Aku akan diam sekarang.
949
01:15:54,480 --> 01:15:55,473
Ayo kesana.
950
01:16:01,896 --> 01:16:03,226
Ada yang bisa dibantu?
951
01:16:03,747 --> 01:16:07,120
Iya, Pak. Saya membutuhkan ini.
Apa anda punya?
952
01:16:07,120 --> 01:16:08,165
Tolong bantu saya, Pak.
953
01:16:09,292 --> 01:16:10,713
Baiklah. Aku akan memeriksanya di gudang.
954
01:16:18,699 --> 01:16:19,698
Semoga bendanya masih ada.
955
01:16:22,030 --> 01:16:22,576
Kebetulan sekali.
956
01:16:23,622 --> 01:16:24,183
Ada apa?
957
01:16:25,232 --> 01:16:26,799
Ini adalah piringan hitam favorit Ayahku.
958
01:16:27,100 --> 01:16:27,769
Benarkah?
959
01:16:28,616 --> 01:16:30,686
Menarik. Kenapa kamu harus terburu-buru?
960
01:16:31,292 --> 01:16:32,155
Entahlah.
961
01:16:34,115 --> 01:16:35,291
Tapi aku harus menemukannya.
962
01:16:54,037 --> 01:17:00,162
Oyku. Terima kasih karena kamu sudah
membuatku mengalami adegan seperti di film.
963
01:17:00,617 --> 01:17:01,427
Ada-ada saja.
964
01:17:12,629 --> 01:17:13,578
Apa kamu ingat?
965
01:17:13,879 --> 01:17:14,473
Ingat tentang apa?
966
01:17:15,076 --> 01:17:19,365
Saat kecil, kita membuka sembarang halaman dari buku
dan memerankan adegan di buku itu.
967
01:17:20,087 --> 01:17:23,846
Tentu saja aku mengingatnya.
Kamu hampir mati karena peranmu saat itu.
968
01:17:26,670 --> 01:17:28,992
Mari kita lihat apa yang akan
kita perankan sekarang.
969
01:17:30,899 --> 01:17:32,161
Baiklah.
970
01:17:34,488 --> 01:17:37,563
Pria itu menggaruk kepalanya.
Lalu dia berbisik kepada dirinya sendiri.
971
01:17:37,698 --> 01:17:41,283
"Bukan karena jantungku.
Tapi ini pertama kalinya jantungku berdetak kencang.
972
01:17:41,489 --> 01:17:44,406
Bukan juga karena tanganku.
Karena aku bisa meletakkan...
973
01:17:44,735 --> 01:17:48,505
...tanganku dimana saja yang kuinginkan.
Ia bisa mengikuti perintahku.
974
01:17:48,972 --> 01:17:51,633
Tapi hatiku mengarahkanku.
975
01:17:51,997 --> 01:17:54,091
Biasanya tidak seperti ini.
Sekarang ia bahagia saat melihatmu...
976
01:17:54,340 --> 01:17:56,035
...tanpa mendengarkan arahan dariku.
977
01:18:05,288 --> 01:18:06,661
Pria itu memejamkan matanya.
978
01:18:07,742 --> 01:18:10,933
Sekarang, aku dan kamu sedang
di dalam mobil menuju ke Selatan.
979
01:18:11,730 --> 01:18:13,849
Mungkin kita akan melihat matahari terbit
keesokan harinya...
980
01:18:14,239 --> 01:18:17,486
...atau mati terjatuh ke jurang.
981
01:18:25,129 --> 01:18:27,843
Maaf. Aku tak punya.
982
01:18:34,329 --> 01:18:35,889
Baiklah. Kami akan pergi.
983
01:18:49,896 --> 01:18:51,725
Kukira kamu menyukai ketinggian, Seyma.
984
01:18:52,396 --> 01:18:53,722
Sama seperti dirimu.
985
01:18:56,247 --> 01:19:02,159
Baiklah. Sekarang aku sudah datang.
Katakan padaku apa yang terjadi.
986
01:19:03,145 --> 01:19:04,674
Kamu yang harus mengatakannya, Seyma.
987
01:19:12,090 --> 01:19:13,412
Maaf. Apa anda menjual piringan hitam ini?
988
01:19:14,552 --> 01:19:15,346
Tidak.
989
01:19:16,051 --> 01:19:17,442
Dimana saya bisa menemukannya?
990
01:19:17,442 --> 01:19:21,353
Piringan ini tidak ada di toko seperti ini.
Kau bisa menemukannya di kolektor.
991
01:19:22,287 --> 01:19:24,381
Aku langsung tahu
sejak pertama kali melihatnya.
992
01:19:25,988 --> 01:19:28,420
Ini gawat. Tidak ada harapan.
993
01:19:28,871 --> 01:19:32,587
Jangan panik. Tenanglah.
Aku tahu dimana tempatnya. Ayo pergi.
994
01:19:39,015 --> 01:19:43,184
Riza tidak akan memasuki kehidupanku lagi.
Dia sudah hilang.
995
01:19:43,664 --> 01:19:45,331
Aku sangat mengenal orang-orang sepertimu.
996
01:19:46,065 --> 01:19:48,674
Benarkah? Apa maksud ucapanmu?
997
01:19:49,558 --> 01:19:51,666
Kebanggaan dan ambisimu
akan membuatmu gila.
998
01:19:52,576 --> 01:19:54,521
Kamu cocok tinggal di zaman otonom.
999
01:19:55,568 --> 01:19:57,006
Saat semua orang hidup
dengan perkelahian.
1000
01:19:59,308 --> 01:20:03,931
Baiklah. Jika memang benar,
aku memiliki banyak dosa...
1001
01:20:04,693 --> 01:20:05,416
Bagaimana denganmu?
1002
01:20:07,816 --> 01:20:12,136
Bagiku Mete sudah seperti saudaraku.
Aku tak mau kamu menyakiti hatinya. Mengerti?
1003
01:20:13,632 --> 01:20:15,604
Semua orang memiliki saudara.
1004
01:20:17,800 --> 01:20:20,295
Kalau aku tidak menahan diri,
Mete akan mengetahui semuanya.
1005
01:20:20,295 --> 01:20:23,213
Maksudmu dia tahu
kalau aku adalah mantan pacarnya Riza.
1006
01:20:23,833 --> 01:20:26,068
Bukan. Wanita simpanan Riza.
1007
01:20:31,654 --> 01:20:36,895
Aku mengasihanimu, Ayaz.
Karena kamu adalah pecundang.
1008
01:20:37,700 --> 01:20:38,676
Apa maksudmu?
1009
01:20:39,559 --> 01:20:40,244
Oyku.
1010
01:20:41,791 --> 01:20:44,938
Dia jatuh cinta pada Mete
dan tidak akan pernah mencintaimu.
1011
01:20:48,405 --> 01:20:49,702
Kenapa aku harus peduli soal itu?
1012
01:20:50,429 --> 01:20:52,317
Tentu saja. Karena kamu mencintai Oyku.
1013
01:20:52,909 --> 01:20:55,748
Bahkan kamu takut mengakui itu
pada dirimu sendiri.
1014
01:20:57,077 --> 01:20:57,623
Begitulah.
1015
01:20:59,151 --> 01:21:01,505
Itulah perbedaan kita berdua.
1016
01:21:07,292 --> 01:21:08,462
Aku akan memberitahu semuanya
pada Mete.
1017
01:21:09,359 --> 01:21:10,368
Aku akan memberitahunya malam ini.
1018
01:21:12,423 --> 01:21:13,109
Katakan saja.
1019
01:21:14,889 --> 01:21:16,808
Kamu boleh memberitahunya sekarang.
1020
01:21:18,246 --> 01:21:20,368
Aku akan berusaha
untuk mempertahankan Mete.
1021
01:21:21,557 --> 01:21:24,424
Tapi kamu akan sendirian selama-lamanya.
1022
01:21:28,508 --> 01:21:30,704
Aku lebih mengenal Mete
daripada dirimu, Seyma.
1023
01:21:31,707 --> 01:21:32,355
Lalu kenapa?
1024
01:21:33,467 --> 01:21:36,817
Hal terpenting bagi Mete
adalah kesetiaan dan kejujuran.
1025
01:21:37,474 --> 01:21:38,926
Jangan terlalu percaya diri.
1026
01:21:39,801 --> 01:21:44,478
Jika dia sudah tahu, kamu akan diusir
dari kehidupannya dan kau tak akan bisa masuk kembali.
1027
01:21:45,509 --> 01:21:50,093
Kejujuran dan kesetiaan.
Artinya kamu juga akan diusir seperti diriku.
1028
01:21:51,451 --> 01:21:53,344
Kenapa kamu sangat ingin
memisahkan kami berdua?
1029
01:21:53,679 --> 01:21:56,721
Kalau kami putus, Mete dan Oyku
akan semakin dekat.
1030
01:21:57,897 --> 01:22:00,808
Setidaknya kita bisa bekerja sama
untuk mengatasinya.
1031
01:22:02,137 --> 01:22:04,133
Aku tidak pernah berpikir
untuk melakukan hal itu.
1032
01:22:05,370 --> 01:22:08,096
Mete adalah sahabatku.
Aku rela berkorban demi dirinya.
1033
01:22:09,248 --> 01:22:11,781
Jangan melupakan ucapanku.
Waktu akan berubah.
1034
01:22:11,781 --> 01:22:15,132
Kamu dan Mete akan bermusuhan
karena Oyku.
1035
01:22:17,630 --> 01:22:19,158
Wajar saja kamu berpikir seperti itu.
1036
01:22:23,008 --> 01:22:24,793
Kamu tidak pernah memiliki sahabat.
1037
01:22:25,181 --> 01:22:28,094
Bahkan kamu tega
menusuk temanmu sendiri dari belakang.
1038
01:22:28,424 --> 01:22:29,640
Apa maksud ucapanmu?
1039
01:22:30,654 --> 01:22:32,321
Kamu lebih tahu maksudnya daripada aku.
1040
01:22:32,679 --> 01:22:33,554
Lalu Oyku...
1041
01:22:33,554 --> 01:22:35,461
Jangan berpura-pura tidak tahu, Seyma.
1042
01:22:36,686 --> 01:22:37,596
Kamu memiliki dua pilihan.
1043
01:22:39,107 --> 01:22:44,003
Aku membuatmu malu malam ini atau
kau yang menjelaskan semuanya pada Mete.
1044
01:22:58,740 --> 01:23:03,729
Oyku. Beliau adalah Tuan Ercan.
Beliau adalah dosenku saat kuliah.
1045
01:23:03,949 --> 01:23:05,475
Senang bertemu denganmu.
1046
01:23:06,184 --> 01:23:11,575
Saat kuliah kamu pasti mengenal Mete,
banyak wanita yang mengelilinginya.
1047
01:23:11,988 --> 01:23:17,275
Semuanya cantik. Tapi anehnya
tidak satupun yang membuatnya tertarik.
1048
01:23:17,551 --> 01:23:19,156
Karena aku menunggu wanita yang tepat.
1049
01:23:20,497 --> 01:23:23,697
Menunggu yang bagaimana?
Apa wanita ini masih kurang?
1050
01:23:24,022 --> 01:23:28,305
Mete Uyar adalah ahli dalam percintaan.
1051
01:23:28,676 --> 01:23:32,712
Ternyata kamu tidak menunggu sia-sia.
Kamu telah menemukan wanita yang tepat.
1052
01:23:34,427 --> 01:23:39,676
Bukan. Bukan.
Oyku adalah temanku.
1053
01:23:40,063 --> 01:23:42,664
Mete, kenapa kamu hanya berteman
dengan gadis sepertinya?
1054
01:23:43,437 --> 01:23:45,521
Apa dia tidak bisa membuatmu tertarik?
1055
01:23:45,955 --> 01:23:47,749
Bukan. Bukan begitu.
1056
01:23:49,829 --> 01:23:52,948
Jadi begini. Oyku adalah
sahabatnya dari pacarku.
1057
01:23:54,481 --> 01:23:57,705
Jadi kamu sudah punya pacar
dan bukan Oyku orangnya.
1058
01:23:59,177 --> 01:23:59,955
Sangat menarik.
1059
01:24:00,879 --> 01:24:03,928
Biasanya prediksiku selalu tepat.
Siapa namanya?
1060
01:24:04,403 --> 01:24:05,459
Namanya Seyma.
1061
01:24:05,756 --> 01:24:07,318
Seyma. Nama yang bagus.
1062
01:24:08,389 --> 01:24:11,659
Kuharap dia adalah
wanita yang tepat untukmu.
1063
01:24:14,244 --> 01:24:18,595
Aku membutuhkan piringan hitam ini.
Ini sangat penting.
1064
01:24:18,812 --> 01:24:20,794
Sekarang adalah
menit-menit terakhir kesempatanku.
1065
01:24:20,794 --> 01:24:22,071
Apa anda memiliki piringan ini?
1066
01:24:23,350 --> 01:24:28,688
Aku akan mencarinya.
Mungkin aku tidak memilikinya. Tunggu sebentar.
1067
01:24:29,983 --> 01:24:31,508
Aku akan mencarinya dulu.
1068
01:24:37,566 --> 01:24:38,170
Terima kasih.
1069
01:24:38,886 --> 01:24:39,634
Untuk apa?
1070
01:24:40,180 --> 01:24:44,354
Kamu menyelamatkanku dari pertanyaan
yang tak mau kujawab.
1071
01:24:45,648 --> 01:24:46,358
Tidak apa-apa.
1072
01:24:47,528 --> 01:24:48,464
Apa beliau memilikinya?
1073
01:24:49,174 --> 01:24:51,084
Kurasa dia punya.
1074
01:24:51,958 --> 01:24:56,722
Kalau beliau tidak punya,
aku akan dipecat. Aku yakin.
1075
01:24:57,370 --> 01:24:59,650
Tunggu saja selama masih ada harapan.
1076
01:25:05,423 --> 01:25:06,371
Sayang sekali...
1077
01:25:11,870 --> 01:25:15,311
Sayang sekali aku adalah ahli kolektor.
1078
01:25:18,560 --> 01:25:19,476
Apa anda serius?
1079
01:25:20,929 --> 01:25:21,460
Mete!
1080
01:25:21,957 --> 01:25:24,032
Tuan Ercan memang kolektor nomor satu sejak dulu.
1081
01:25:24,267 --> 01:25:25,543
Kamu juga mengatakan yang sama
pada orang lain.
1082
01:25:25,854 --> 01:25:26,404
Memang benar.
1083
01:25:26,922 --> 01:25:28,604
Aku sangat berterima kasih.
1084
01:25:31,864 --> 01:25:34,465
Tuan Ercan. Terima kasih.
Aku tak tahu harus berkata apa.
1085
01:25:35,558 --> 01:25:39,911
Aku tahu kalian pasti sibuk.
Tapi berkunjunglah untuk minum kopi bersamaku...
1086
01:25:39,911 --> 01:25:44,390
...sambil mendengarkan musik yang bagus.
1087
01:25:44,765 --> 01:25:46,527
Tentu saja. Di lain waktu.
1088
01:25:48,885 --> 01:25:49,473
Terima kasih.
1089
01:25:49,942 --> 01:25:51,004
Senang berkenalan dengan anda.
1090
01:25:53,485 --> 01:25:56,008
Jaga diri kalian. Sampai jumpa.
1091
01:26:02,021 --> 01:26:03,200
Menurutmu apa aku akan terlambat?
1092
01:26:03,200 --> 01:26:06,757
Apa kamu tidak lelah khawatir terus?
1093
01:26:07,162 --> 01:26:08,586
Sebenarnya aku sangat lelah.
1094
01:26:17,570 --> 01:26:18,274
Elevatornya mati.
1095
01:26:19,250 --> 01:26:20,629
Apa yang terjadi?
1096
01:26:21,235 --> 01:26:21,652
Mete!
1097
01:26:23,057 --> 01:26:27,379
Kurasa kamu harus khawatir
karena kita terjebak disini.
1098
01:26:27,974 --> 01:26:28,938
Kenapa bisa begini?
1099
01:26:29,891 --> 01:26:31,809
Aku selalu mengalami situasi seperti ini.
1100
01:26:32,071 --> 01:26:34,403
Aku tidak mengerti
kenapa ini selalu terjadi padaku.
1101
01:26:35,817 --> 01:26:37,242
Biasanya ada tombol darurat disini.
1102
01:26:37,644 --> 01:26:39,470
Kurasa tombol daruratnya juga rusak.
1103
01:26:40,589 --> 01:26:41,873
Apa ada orang disini?
1104
01:26:42,199 --> 01:26:46,300
Disini apartemen. Tentu saja ada orang.
Kita tadi baru menemui seseorang.
1105
01:26:46,503 --> 01:26:47,906
Mete, jangan bercanda sekarang.
1106
01:26:49,360 --> 01:26:49,792
Mete!
1107
01:26:50,518 --> 01:26:52,416
Tuan Ercan! Kami terjebak di elevator!
1108
01:26:52,807 --> 01:26:56,364
Apa? Terjadi lagi?
Sudah pernah ada kejadian seperti ini.
1109
01:26:56,659 --> 01:26:58,846
Tunggu, aku akan memanggil bantuan!
1110
01:27:00,679 --> 01:27:01,495
Tuan Ercan!
1111
01:27:01,495 --> 01:27:04,493
Panggil mereka secepatnya, Tuan!
Aku sudah terlambat.
1112
01:27:04,493 --> 01:27:07,129
Tenanglah.
Semuanya akan baik-baik saja.
1113
01:27:07,851 --> 01:27:09,422
Ini sudah berakhir, Mete.
1114
01:27:09,974 --> 01:27:11,731
Tenanglah. Jangan panik, Oyku.
1115
01:27:12,845 --> 01:27:15,714
Apa ini tradisi keluargamu?
Burcu juga selalu berkata begitu.
1116
01:27:15,714 --> 01:27:19,833
Saat kamu memberitahu orang yang sedang panik
untuk tidak panik, mereka akan semakin panik!
1117
01:27:20,842 --> 01:27:22,016
Apa kamu juga berkata begitu pada Burcu?
1118
01:27:22,434 --> 01:27:22,729
Iya.
1119
01:27:23,044 --> 01:27:23,961
Dalam satu tarikan napas.
1120
01:27:25,274 --> 01:27:26,819
Ini bukan waktu yang tepat
untuk bercanda.
1121
01:27:27,345 --> 01:27:31,673
Aku bisa masuk Sejarah karena aku dipecat
dua kali dalam waktu seminggu.
1122
01:27:32,141 --> 01:27:37,205
Tidak apa-apa. Aku bisa berbicara dengan
Nyonya Onem karena situasi ini bukan salahmu.
1123
01:27:37,572 --> 01:27:40,545
Saat aku presentasi juga bukan salahku.
Itu kesalahan supirnya.
1124
01:27:40,545 --> 01:27:43,381
Tapi Nyonya Onem menyalahkan aku
dan tidak mau mendengarku.
1125
01:27:44,602 --> 01:27:48,234
Percayalah padaku.
1126
01:27:48,579 --> 01:27:50,281
Aku bisa berbicara dengan beliau.
1127
01:27:50,281 --> 01:27:55,588
Kurasa semua bisa dibicarakan. Jangan salah sangka.
Sebenarnya beliau itu orang yang baik.
1128
01:27:56,022 --> 01:27:57,303
Beliau hanya bersikap seperti itu padamu.
Mengerti?
1129
01:27:57,303 --> 01:27:58,970
Aku sangat ingin mempercayai ucapanmu.
1130
01:27:59,279 --> 01:28:01,290
Kuharap beliau adalah orang yang baik.
1131
01:28:09,896 --> 01:28:10,689
Apa masih belum diperbaiki?
1132
01:28:11,533 --> 01:28:12,783
Kita masih belum bergerak.
Tentu saja masih belum diperbaiki.
1133
01:28:17,371 --> 01:28:18,707
Ucapanmu mirip seperti Ayaz.
1134
01:28:19,549 --> 01:28:20,968
Seperti orang yang tahu akan segalanya.
1135
01:28:21,843 --> 01:28:23,486
Sudah jelas kenapa kalian bisa bersahabat.
1136
01:28:23,950 --> 01:28:25,953
Karena kebiasaan kalian mirip.
1137
01:28:27,738 --> 01:28:29,864
Maaf. Apa sudah diperbaiki?
1138
01:28:30,468 --> 01:28:31,454
Tunggu sebentar!
1139
01:28:32,298 --> 01:28:33,421
Untuk apa aku bertanya?
1140
01:28:33,806 --> 01:28:38,206
Mereka pasti akan menjawab, "Tunggu sebentar!"
dan waktuku juga tinggal sebentar.
1141
01:28:38,651 --> 01:28:44,063
10 menit bagiku tidak sama.
Sudah jelas kalau aku akan dipecat.
1142
01:28:44,063 --> 01:28:45,886
Oyku, apa yang kukatakan tadi?
1143
01:28:46,115 --> 01:28:47,862
Maaf. Sudah kebiasaanku.
1144
01:28:50,173 --> 01:28:57,821
Lagipula Nyonya Onem
adalah Ibu dari pacarmu.
1145
01:28:58,159 --> 01:28:58,843
Apa hubungannya?
1146
01:28:59,128 --> 01:29:02,655
Hubungannya?
Bukankah kalian berdua pacaran?
1147
01:29:03,182 --> 01:29:08,505
Meskipun aku masih sulit
menerima kenyataan itu.
1148
01:29:08,959 --> 01:29:09,812
Apa maksudmu?
1149
01:29:11,369 --> 01:29:15,175
Karena kita sudah tumbuh besar bersama.
1150
01:29:15,175 --> 01:29:19,280
Jadi menurutku kelihatan aneh.
1151
01:29:19,984 --> 01:29:23,964
Karena kamu dan Ayaz.
1152
01:29:24,571 --> 01:29:25,537
Ada apa dengan Ayaz?
1153
01:29:26,289 --> 01:29:31,728
Tidak apa-apa. Hanya saja Ayaz bukanlah
tipe pria yang memiliki hubungan serius.
1154
01:29:31,728 --> 01:29:35,256
Lama hubungannya bertahan
sama dengan batere ponselnya.
1155
01:29:37,005 --> 01:29:38,861
Jadi kelihatan aneh.
1156
01:29:42,775 --> 01:29:43,740
Kami sudah putus.
1157
01:29:50,495 --> 01:29:50,981
Selamat datang.
1158
01:29:51,469 --> 01:29:53,334
Apa hanya aku yang sudah datang?
1159
01:29:53,334 --> 01:29:54,753
Iya. Kamu adalah
orang pertama yang datang.
1160
01:29:55,575 --> 01:29:56,044
Halo.
1161
01:29:56,947 --> 01:29:57,824
Halo, Burcu.
1162
01:29:58,464 --> 01:29:59,434
Halo, Seyma.
1163
01:30:00,958 --> 01:30:02,346
Ini kado untuk anda.
1164
01:30:02,579 --> 01:30:04,014
Sudah kukatakan tak perlu memberiku hadiah.
Terima kasih.
1165
01:30:07,119 --> 01:30:09,730
Bukankah itu berarti kamu keras kepala?
1166
01:30:10,645 --> 01:30:12,906
Silakan duduk.
Aku akan ke dapur.
1167
01:30:13,143 --> 01:30:14,407
Bulent, apa mau kubantu?
1168
01:30:14,407 --> 01:30:15,377
Baiklah.
1169
01:30:18,990 --> 01:30:21,565
Bagaimana? Apa ada kabar dari kakakmu?
1170
01:30:22,691 --> 01:30:25,439
Jadi kamu tidak bisa menghubunginya.
1171
01:30:25,717 --> 01:30:27,898
Dia sedang bersama Oyku.
Aku akan meneleponnya.
1172
01:30:27,898 --> 01:30:30,869
Tidak perlu.
Teleponnya tidak bisa dihubungi.
1173
01:30:31,673 --> 01:30:33,287
Dimana mereka sekarang?
1174
01:30:36,572 --> 01:30:38,945
Sebenarnya kami tidak pernah pacaran.
1175
01:30:39,745 --> 01:30:43,595
Tidak mungkin kalian tidak pernah pacaran
setelah ciuman itu.
1176
01:30:44,339 --> 01:30:45,671
Itu masalah yang lain.
1177
01:30:47,156 --> 01:30:50,423
Kita bicarakan topik lain.
Bagaimana hubunganmu dengan Seyma?
1178
01:30:52,790 --> 01:30:53,242
Entahlah.
1179
01:30:55,718 --> 01:31:00,649
Mungkin aku jatuh cinta padanya.
Mungkin saja.
1180
01:31:01,396 --> 01:31:06,469
Aku jatuh cinta padanya.
1181
01:31:07,578 --> 01:31:12,600
Tapi akhir-akhir ini keadaannya berubah.
1182
01:31:13,330 --> 01:31:15,956
Kenapa? Apa kamu bertengkar
dengan Seyma?
1183
01:31:16,516 --> 01:31:22,816
Untuk pertama kalinya, aku mulai meragukan Seyma
di dalam pikiranku.
1184
01:31:23,812 --> 01:31:31,473
Dan juga meragukan Seyma di dalam hatiku.
1185
01:31:33,693 --> 01:31:42,188
Mungkin Tuan Ercan benar.
Seyma bukan tipeku.
1186
01:31:44,625 --> 01:31:52,048
Mungkin Seyma bukan
wanita yang tepat untukku.
1187
01:31:56,844 --> 01:32:01,789
Terkadang kita berpikir bahwa orang yang tepat
sudah berada di dekat kita.
1188
01:32:04,458 --> 01:32:10,868
Tapi orang lain datang
dan dia berhasil membalikkan keadaan.
1189
01:32:12,934 --> 01:32:14,892
Dan hal itu membuatmu ragu.
1190
01:32:19,104 --> 01:32:19,654
Oyku?
1191
01:32:21,382 --> 01:32:25,031
Apa kamu dan Ayaz
benar-benar sudah putus?
1192
01:32:27,579 --> 01:32:28,342
Entahlah.
1193
01:32:30,714 --> 01:32:35,487
Aku hanya merasa agak bingung, Mete.
1194
01:32:36,795 --> 01:32:38,712
Kenapa perasaanku seperti ini?
1195
01:32:49,636 --> 01:32:55,887
Ayaz adalah orang yang baik.
Sebaiknya kamu tidak mendengarku.
1196
01:32:56,407 --> 01:32:59,835
Aku yakin kalian adalah pasangan serasi
dan bisa menjalaninya dengan baik.
1197
01:33:00,354 --> 01:33:02,329
Iya. Kalian sangat cocok.
1198
01:33:04,453 --> 01:33:08,573
Tentang Seyma, dia memang sulit dipahami.
1199
01:33:09,428 --> 01:33:12,831
Dia masih labil. Dia sering begitu.
1200
01:33:13,815 --> 01:33:18,996
Aku tak tahu apa yang terjadi.
Tapi beri dia waktu, itu yang terbaik untuknya.
1201
01:33:20,224 --> 01:33:22,864
Waktu bisa menyembuhkan segalanya.
1202
01:33:31,879 --> 01:33:32,535
Kita selamat.
1203
01:33:33,051 --> 01:33:36,212
Iya. Kita selamat. Kita selamat.
1204
01:33:49,052 --> 01:33:51,071
Emre, sudah lama kita tidak mengobrol.
1205
01:33:51,346 --> 01:33:53,393
Iya, benar. Sudah lama.
1206
01:33:55,127 --> 01:33:56,517
Begitu juga dengan temanmu, Ayaz.
1207
01:33:57,243 --> 01:33:58,786
Jadi kalian juga saling mengenal.
1208
01:33:59,116 --> 01:34:01,157
Terima kasih atas tata kramamu di lapangan bola.
1209
01:34:02,409 --> 01:34:04,776
Baiklah. Apa kamu sudah punya pacar?
1210
01:34:04,776 --> 01:34:05,916
Belum.
1211
01:34:06,385 --> 01:34:07,589
Apa kamu sudah punya calon pacar?
1212
01:34:07,974 --> 01:34:09,911
Kurasa Burcu tertarik padamu.
1213
01:34:10,127 --> 01:34:15,857
Dasar sok tahu. Seyma memang suka bercanda.
Jangan hiraukan dia.
1214
01:34:16,102 --> 01:34:22,767
Benar. Aku juga punya teman mirip sepertinya.
Namanya Riza. Dia juga suka bercanda.
1215
01:34:26,664 --> 01:34:29,310
Burcu, dimana mereka berdua?
Apa kamu masih tak bisa menghubungi mereka?
1216
01:34:30,197 --> 01:34:32,718
Kita mulai saja acara makan malamnya, Pa.
1217
01:34:33,138 --> 01:34:34,282
Tapi Papa sangat khawatir.
1218
01:34:34,699 --> 01:34:37,855
Oyku sedang bersama Mete.
Dia akan baik-baik saja.
1219
01:34:39,101 --> 01:34:39,680
Baiklah.
1220
01:34:43,081 --> 01:34:46,110
Mohon perhatiannya.
Aku akan mengumumkan sesuatu.
1221
01:34:48,611 --> 01:34:50,935
Ini mungkin akan membuat kalian kaget.
Tapi...
1222
01:34:51,187 --> 01:34:55,815
Maaf! Maaf! Kami terlambat.
1223
01:34:57,459 --> 01:34:59,729
Ada yang terjadi. Maaf.
1224
01:35:00,484 --> 01:35:02,023
Nyonya Onem, maaf.
Aku terlambat.
1225
01:35:02,023 --> 01:35:03,123
Jangan sekarang.
1226
01:35:04,443 --> 01:35:05,754
Maaf.
1227
01:35:08,891 --> 01:35:09,377
Seyma...
1228
01:35:14,203 --> 01:35:14,711
Apa kamu tidak apa-apa?
1229
01:35:14,917 --> 01:35:16,021
Iya. Bagaimana kabarmu?
1230
01:35:16,021 --> 01:35:17,355
Kabarku baik.
Apa kamu berhasil menemukannya?
1231
01:35:17,617 --> 01:35:18,806
Iya. Aku berhasil.
1232
01:35:19,009 --> 01:35:21,110
Bagus. Aku turut senang.
1233
01:35:25,416 --> 01:35:30,611
Baiklah. Semuanya sudah hadir.
Sekarang saatnya pengumuman penting.
1234
01:35:31,460 --> 01:35:36,210
Pertama, aku ingin mengumumkan sesuatu
pada kalian semua.
1235
01:35:38,208 --> 01:35:38,886
Silakan.
1236
01:35:42,706 --> 01:35:48,583
Papaku adalah pria yang memiliki prinsip.
Beliau yang melakukan semuanya.
1237
01:35:48,907 --> 01:35:52,120
Dia tahu apa yang harus dilakukan setiap pagi,
pria yang rasional dan...
1238
01:35:52,120 --> 01:35:54,400
...mendahulukan logika daripada emosinya.
1239
01:35:54,400 --> 01:36:01,142
Aku tidak akan pernah seperti beliau.
Sebaliknya aku mendahulukan emosiku...
1240
01:36:01,142 --> 01:36:08,486
...dan aku berpikir emosi bisa membuatku bahagia
tapi bukan itu masalahnya.
1241
01:36:11,155 --> 01:36:17,049
Mengenggam erat sesuatu yang kau miliki
bukan dari emosi, tapi dari logika.
1242
01:36:18,379 --> 01:36:20,689
Aku menemukan cara terbaik
untuk melakukannya.
1243
01:36:20,689 --> 01:36:26,083
Setengah dari emosi dan logikaku dicampur dengan
rasio yang sama, lalu aku membuat keputusan.
1244
01:36:31,494 --> 01:36:38,777
Terkadang kita mencari sesuatu dan tidak menyadari
kalau sesuatu itu ada di dekat kita.
1245
01:36:39,964 --> 01:36:42,382
Akhirnya aku memutuskan...
1246
01:36:46,097 --> 01:36:49,402
...untuk membuka mata dan melihat dirimu.
1247
01:37:01,879 --> 01:37:02,321
Seyma.
1248
01:37:13,384 --> 01:37:21,497
Kita harus tahu seberapa istimewanya seseorang
dalam kehidupan kita dengan memberikan cincin.
1249
01:37:21,713 --> 01:37:22,649
Seyma...
1250
01:37:26,090 --> 01:37:27,837
Maukah kamu menikah denganku?
1251
01:37:48,850 --> 01:37:57,474
Brought to you by SpecialELF888
This is a FREE subtitle. Not for SALE!
101270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.