All language subtitles for Kiraz Mevsimi 5 Bölüm.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,263 --> 00:01:42,903 Sudah 3 hari ini kamu bagaikan hantu. 2 00:01:44,670 --> 00:01:45,072 Ada apa? 3 00:01:48,177 --> 00:01:53,405 Ketika teman-temanmu datang, Ibu terpaksa berbohong. Jangan menyiksa dirimu sendiri. 4 00:01:53,405 --> 00:01:58,922 Jangan memikirkan proyek yang sudah gagal. Kamu hanya belum beruntung. Masih ada kesempatan lain. 5 00:01:59,124 --> 00:02:03,852 Jangan murung. Bersemangatlah. Hidupmu belum berakhir. 6 00:02:04,851 --> 00:02:11,012 Ini bukan karena aku belum beruntung. Semua ini karena supir itu. Gara-gara dia, aku dipecat. 7 00:02:11,789 --> 00:02:12,949 Ini bukan takdirmu. 8 00:02:13,558 --> 00:02:15,026 Ibu tidak perlu menghiburku. 9 00:02:15,789 --> 00:02:18,224 Ibu tetap berada di sisiku saja. Tanpa bicara apapun. 10 00:02:19,119 --> 00:02:19,932 Seperti aku, kan. 11 00:02:21,604 --> 00:02:22,635 Iya, Sayang. 12 00:02:26,622 --> 00:02:27,860 Aku pergi dulu. Aku sudah terlambat. 13 00:02:27,860 --> 00:02:28,513 Kamu mau kemana? 14 00:02:37,920 --> 00:02:41,414 - Ada apa? - Ada yang ingin kami tanyakan padamu. 15 00:02:41,414 --> 00:02:42,471 Menanyakan apa? 16 00:02:42,471 --> 00:02:45,938 Beredar gosip kalau Kak Oyku kehilangan jati diri. Apa itu benar, Kak? 17 00:02:45,938 --> 00:02:48,058 Tidak. Itu tidak benar. Semuanya bohong. 18 00:02:48,058 --> 00:02:51,106 Kak Oyku tidak mau menerima telepon dan Kak Oyku sangat tertekan. 19 00:02:51,106 --> 00:02:53,563 Tidak ada yang harus kujelaskan. Pergilah main. 20 00:02:57,329 --> 00:02:59,521 Kalau kalian tetap seperti ini, aku akan melapor ke polisi. 21 00:02:59,521 --> 00:03:01,339 Kakak mau melarikan diri dari siapa? 22 00:03:01,614 --> 00:03:03,753 Aku tidak melarikan diri. Aku mau kuliah. 23 00:03:03,976 --> 00:03:05,918 Oyku Acar sedang bersama kita disini. 24 00:03:06,338 --> 00:03:07,949 Kalian terlalu sering menonton acara gosip. 25 00:03:07,949 --> 00:03:10,856 Dan setelah acara ini, akan ada iklan obat jerawat Oyku! 26 00:03:10,856 --> 00:03:12,995 Enak saja! Siapa yang punya jerawat? 27 00:03:24,637 --> 00:03:27,709 Nona Oyku akan menjelaskan semuanya di konferensi pers. 28 00:03:27,709 --> 00:03:29,351 Banyak sekali orang yang mengacaukan hidupku, termasuk dirimu! 29 00:03:29,625 --> 00:03:33,967 Sekarang kita mau kemana? Aku mau kuliah. Aku bisa terlambat. 30 00:03:44,266 --> 00:03:47,351 Kenapa kamu bertingkah seperti ini? Apa kamu tak bisa bersikap biasa? 31 00:03:47,351 --> 00:03:49,659 Memangnya salah jika kita tertawa dan bersenang-senang sejenak? 32 00:03:49,659 --> 00:03:51,860 Bagaimana kau bisa merencanakan seperti ini? Aku heran. 33 00:03:52,176 --> 00:03:55,359 Sudah kukatakan. Kamu akan sering menggunakan kalimat itu. 34 00:03:56,039 --> 00:03:58,807 Oh, Tuhan. Tolong berikan aku kekuatan. 35 00:03:58,807 --> 00:04:00,522 Kabulkan, Tuhan. Kabulkan. 36 00:04:00,798 --> 00:04:03,108 Ayaz, biarkan aku sendiri. Perasaanku sedang tidak enak. 37 00:04:03,604 --> 00:04:05,093 Aku tidak mau. 38 00:04:07,386 --> 00:04:09,312 Aku sedang tidak mau bertemu siapapun. Mengertilah. 39 00:04:09,585 --> 00:04:11,975 Jadi aku termasuk siapapun bagimu. 40 00:04:12,339 --> 00:04:15,538 Aku adalah pacarmu. Apa kamu mau menghindari orang yang kau cintai selama 3 hari? 41 00:04:15,538 --> 00:04:16,870 Apa kamu ingin putus denganku? 42 00:04:17,450 --> 00:04:19,586 Ini bukan waktu yang tepat untuk bercanda, Ayaz. 43 00:04:19,586 --> 00:04:23,562 Dengar. Kamu seperti hantu, Oyku. Aku akan membuatmu hidup kembali. 44 00:04:23,562 --> 00:04:28,295 Terima kasih. Tapi saat ini aku ingin menjadi hantu. 45 00:04:28,994 --> 00:04:31,924 Dengar. Aku punya kejutan yang akan membuat perasaanmu menjadi lebih baik. 46 00:04:31,924 --> 00:04:34,311 Aku tidak mau kejutan, Ayaz. Aku harus kuliah sekarang. 47 00:04:34,311 --> 00:04:34,861 Kamu harus ikut denganku. 48 00:04:34,861 --> 00:04:36,307 Aku sudah terlambat! Aku harus kuliah! 49 00:04:36,307 --> 00:04:39,401 Teriakanmu sangat keras. 50 00:04:39,662 --> 00:04:42,956 Sayang, sudah berapa hari kita tidak bertemu? Aku merindukanmu. 51 00:04:43,197 --> 00:04:46,224 Iya. Kamu tahu kalau aku sangat sibuk. 52 00:04:46,224 --> 00:04:47,251 Apa kamu tidak merindukanku? 53 00:04:47,551 --> 00:04:51,575 Aku merindukanmu. Tapi aku bekerja sampai malam. 54 00:04:52,043 --> 00:04:53,181 Akhir-akhir ini, banyak sekali pekerjaanku. 55 00:04:53,181 --> 00:04:57,020 Kamu tidak menanyakan pekerjaanku. Onem menyukaiku. 56 00:04:57,020 --> 00:04:59,766 Karena aku sudah menyelamatkan acara presentasinya. 57 00:05:00,105 --> 00:05:05,222 Ada yang ingin kutanyakan. Apa mereka membicarakan Oyku saat itu? 58 00:05:06,166 --> 00:05:09,611 Tidak. Kenapa kamu bertanya begitu? Sekarang dia dipecat. 59 00:05:10,678 --> 00:05:14,640 Menyedihkan. Padahal dia menginginkan pekerjaan itu. 60 00:05:15,055 --> 00:05:18,457 Iya. Sangat menyedihkan. Ponselnya mati beberapa hari ini. 61 00:05:19,284 --> 00:05:25,675 Kamu kan sahabatnya. Apakah kamu ingin ke rumahnya dan menanyakan keadaannya? 62 00:05:25,881 --> 00:05:31,342 Saat ini, biarkan dia sendiri. Ini pasti berat untuknya. 63 00:05:32,227 --> 00:05:35,115 Apa rencana kita hari ini, Sayang? 64 00:05:35,675 --> 00:05:41,293 Sayang, aku sedang banyak pekerjaan. Nanti kita bisa rencanakan. Tapi aku tidak janji. 65 00:05:41,888 --> 00:05:43,826 Oke. Baiklah. Selamat bekerja. 66 00:05:48,777 --> 00:05:50,962 Aku sudah memesan tempat atas nama Seyma Cetim. 67 00:05:51,675 --> 00:05:55,172 Ternyata presentasi mereka diadakan di sini. Apa kamu tidak tahu? 68 00:05:55,452 --> 00:05:58,848 Sejujurnya aku tidak tahu kalau mereka ada disini. 69 00:06:01,791 --> 00:06:04,874 Dimana Oyku? Hari ini aku membantunya untuk presentasi. 70 00:06:05,452 --> 00:06:06,933 Membantunya presentasi? 71 00:06:06,933 --> 00:06:07,594 Iya. 72 00:06:11,438 --> 00:06:14,357 Sayang, mungkin dia belum datang. 73 00:06:16,013 --> 00:06:18,833 Kurasa mereka memanggilku. Tunggu sebentar. 74 00:06:40,895 --> 00:06:41,820 Apa kamu sedang stress? 75 00:06:45,359 --> 00:06:47,921 Jangan khawatir. Aku juga sedang stress. 76 00:06:48,838 --> 00:06:49,663 Ada masalah apa, Kak? 77 00:06:50,303 --> 00:06:51,537 Tidak penting. Apa masalahmu? 78 00:06:52,301 --> 00:06:52,926 Hanya masalah kecil. 79 00:06:53,938 --> 00:06:56,618 Jika kamu tidak mau menceritakannya, aku juga tak mau menceritakannya padamu. 80 00:06:59,584 --> 00:07:02,113 Burcu, apa kamu tahu kalau Papa berulang tahun besok? 81 00:07:02,490 --> 00:07:05,031 Aku lupa, Kak. 82 00:07:06,314 --> 00:07:11,236 Sudah kuduga. Akhir-akhir ini, kamu seperti tidak menapak tanah. Aku sudah mengatur semuanya. 83 00:07:11,830 --> 00:07:13,004 Besok semua orang akan datang. 84 00:07:14,751 --> 00:07:18,427 Tapi aku tidak bisa menghubungi Oyku. Apa kamu sudah bicara dengannya? 85 00:07:19,020 --> 00:07:20,144 Aku belum bicara dengannya. 86 00:07:22,296 --> 00:07:23,497 Apa Seyma akan datang? 87 00:07:24,550 --> 00:07:26,404 Iya. Aku mengundangnya. 88 00:07:27,053 --> 00:07:30,845 Aku tidak tahu apakah Papa akan menyukai Seyma. Kita lihat saja nanti. 89 00:07:31,112 --> 00:07:34,680 Kakak mulai tidak yakin padanya. Akhirnya Kakak mengerti. 90 00:07:34,981 --> 00:07:35,734 Apa maksudmu? 91 00:07:36,506 --> 00:07:44,432 Maksudku Kakak sedang curiga. Sudah kuduga. Kurasa Kakak juga tidak yakin padanya. 92 00:07:47,031 --> 00:07:51,649 Atau Kakak sudah merasakan kalau dia bukanlah wanita yang baik. 93 00:07:52,898 --> 00:07:54,682 Memangnya dia wanita yang seperti apa? 94 00:07:55,365 --> 00:08:00,261 Sejak dulu, aku tak pernah mempercayainya. Dia bisa berbuat jahat kapanpun. 95 00:08:00,493 --> 00:08:04,208 Bahkan kepada orang yang dekat dengannya. Jadi aku menyarankan Kakak untuk berhati-hati. 96 00:08:05,033 --> 00:08:08,467 Atau Kakak berpisah saja dengannya. 97 00:08:09,450 --> 00:08:11,694 Lihatlah. Seorang adik yang melindungi kakaknya. 98 00:08:12,274 --> 00:08:14,208 Jangan ikut campur pada yang bukan urusanmu. 99 00:08:14,891 --> 00:08:18,620 Baiklah. Setidaknya pikirkan yang kukatakan, Kak. 100 00:08:19,992 --> 00:08:21,256 Apa hari ini kamu tidak ke kampus? 101 00:08:21,911 --> 00:08:23,080 Aku akan pergi sebentar lagi. 102 00:08:24,691 --> 00:08:27,296 Bersiaplah. Aku akan mengantarmu. 103 00:08:27,682 --> 00:08:29,089 Baiklah. Aku akan mengganti bajuku. 104 00:08:31,715 --> 00:08:34,414 Ayaz, tunggu! Kenapa kamu mengajakku kesini? 105 00:08:34,621 --> 00:08:36,322 Kamu akan segera mengetahuinya. Bersabarlah. 106 00:08:48,350 --> 00:08:49,395 Bagaimana menurutmu? 107 00:08:50,174 --> 00:08:50,656 Ini apa, Ayaz? 108 00:08:51,668 --> 00:08:52,355 Kejutan untukmu. 109 00:08:54,354 --> 00:08:55,601 Kamu membelikan aku sebuah meja. 110 00:08:57,084 --> 00:08:57,518 Iya. Aku membelinya. 111 00:09:00,636 --> 00:09:02,835 Dan ini alat pemadam kebakaran milikmu. Gunakan dengan baik. 112 00:09:03,576 --> 00:09:06,067 Sudah kubilang, ini bukan waktu yang tepat untuk bercanda. 113 00:09:06,695 --> 00:09:08,547 Aku sudah menyiapkan pekerjaan untukmu disini. 114 00:09:09,107 --> 00:09:10,297 Apa? 115 00:09:10,997 --> 00:09:15,050 Gajinya lumayan. Membuat kesepakatan dengan bos disini sangatlah sulit. 116 00:09:16,172 --> 00:09:20,261 Aku memang belum membujuk Ibuku. Sementara ini, kamu bisa bekerja disini. 117 00:09:20,777 --> 00:09:23,959 Kamu tidak perlu datang setiap hari. Disini kamu tidak harus berhadapan dengan Ibuku. 118 00:09:23,959 --> 00:09:26,847 Kamu bisa menggambar desainmu dengan bebas disini. 119 00:09:28,938 --> 00:09:31,820 Jangan khawatir. Kamu akan digaji setiap bulan. 120 00:09:32,132 --> 00:09:36,936 Kamu juga bisa mendapatkan ruangan ini. Untuk CV, tuliskan posisi yang kamu sukai. 121 00:09:37,452 --> 00:09:40,475 Tapi kamu harus menjalankan tugas dan membuat beberapa laporan. 122 00:09:40,840 --> 00:09:43,051 Dan itu adalah tugas yang sangat mudah. 123 00:09:43,547 --> 00:09:45,161 Lagipula aku ada di sebelah ruanganmu. 124 00:09:46,887 --> 00:09:48,403 Kamu kira aku ini siapa? 125 00:09:49,601 --> 00:09:50,615 Apa yang sedang kamu lakukan? 126 00:09:51,242 --> 00:09:53,491 Apa kamu mengira aku menginginkan uangmu? 127 00:09:54,311 --> 00:09:55,997 Kamu berpikir semua ini hanya masalah uang. 128 00:09:56,952 --> 00:09:58,492 Dan kamu membelikan aku sebuah meja. 129 00:09:59,162 --> 00:10:02,550 Asalkan kau tahu, aku tidak membutuhkan bantuanmu. Dasar konyol. 130 00:10:03,301 --> 00:10:04,809 Oyku, tunggu! Tenanglah. 131 00:10:05,698 --> 00:10:07,216 Ini untuk kepentinganmu. 132 00:10:07,216 --> 00:10:07,918 Kepentinganku? 133 00:10:09,817 --> 00:10:12,910 Ternyata kamu tidak mengerti diriku sama sekali. 134 00:10:14,289 --> 00:10:15,802 Oyku! Oyku, tunggu! 135 00:10:17,375 --> 00:10:20,009 Aku ingin tahu kenapa kamu marah? Apa salahku? 136 00:10:20,398 --> 00:10:22,970 Kamu tidak usah memberiku pekerjaan. Aku tidak membutuhkannya. 137 00:10:23,208 --> 00:10:26,050 Jika aku membutuhkan pekerjaan, aku bisa mencarinya sendiri. 138 00:10:26,050 --> 00:10:31,009 Mungkin kamu sudah lupa. Kita baru saling mengenal. Kamu tidak perlu melakukan semua ini. 139 00:10:31,570 --> 00:10:33,203 Aku hanya ingin membantumu. 140 00:10:33,203 --> 00:10:35,451 Sudah kubilang, kamu tidak perlu membantuku! 141 00:10:36,668 --> 00:10:40,630 Kupikir, kita berdua bisa saling mengerti. Ternyata aku salah. 142 00:10:42,314 --> 00:10:42,908 Jangan ikuti aku lagi! 143 00:10:56,646 --> 00:10:56,958 Burcu! 144 00:10:59,284 --> 00:11:00,232 Apa kabar? 145 00:11:01,605 --> 00:11:02,982 Kabarku baik. Terima kasih. 146 00:11:04,224 --> 00:11:05,337 Kabarku juga baik. 147 00:11:06,350 --> 00:11:06,781 Bagus. 148 00:11:07,686 --> 00:11:08,205 Itu bagus. 149 00:11:11,902 --> 00:11:12,818 Apa kita sedang ada masalah? 150 00:11:13,101 --> 00:11:13,599 Tidak. 151 00:11:15,174 --> 00:11:17,582 Kamu tidak mau menatap langsung mataku selama 3 hari. 152 00:11:17,830 --> 00:11:19,000 Tidak biasanya kamu seperti ini. 153 00:11:19,215 --> 00:11:22,120 Akhirnya kamu menyadarinya. 154 00:11:22,935 --> 00:11:24,068 Apa maksudmu? 155 00:11:24,740 --> 00:11:27,955 Setelah yang kau lakukan kemarin, akhirnya kau memperhatikanku. 156 00:11:28,589 --> 00:11:29,993 Apa maksudmu, Burcu? 157 00:11:32,431 --> 00:11:32,995 Selamat pagi. 158 00:11:33,349 --> 00:11:34,098 Selamat pagi. 159 00:11:34,631 --> 00:11:35,145 Selamat pagi. 160 00:11:35,831 --> 00:11:37,920 Apa kabar, Oyku? Apa kamu baik-baik saja? 161 00:11:38,604 --> 00:11:42,053 Iya. Kabarku baik. Setidaknya aku melakukan sesuatu untuk menjadi baik-baik saja. 162 00:11:42,053 --> 00:11:45,037 Meskipun hari ini, seseorang membuatku kesal. 163 00:11:45,406 --> 00:11:46,715 Katakan padaku siapa orangnya. 164 00:11:46,996 --> 00:11:51,816 Lanjutkan pembicaraan kalian. Aku akan ke kelas. 165 00:11:52,585 --> 00:11:54,736 Tunggu, Burcu! Kita masuk bersama. 166 00:11:54,952 --> 00:11:58,869 Ada apa dengannya? Sepertinya dia marah. 167 00:11:59,321 --> 00:12:00,318 Kenapa dia menjadi seperti itu? 168 00:12:00,724 --> 00:12:03,268 Aku juga tidak tahu. Kami sudah lama tidak berbicara. 169 00:12:03,923 --> 00:12:05,201 Kemana kalian pergi setelah mengantarku? 170 00:12:06,092 --> 00:12:09,359 Tidak ada. Aku langsung mengantarnya pulang. 171 00:12:10,615 --> 00:12:11,507 Mengantarnya pulang? 172 00:12:12,222 --> 00:12:13,663 Pantas saja dia marah padaku. 173 00:12:14,282 --> 00:12:15,090 Kenapa bisa begitu? 174 00:12:15,714 --> 00:12:20,378 Dia sudah berdandan untuk pergi denganmu, Emre. Tapi kamu mengantarnya pulang. 175 00:12:21,070 --> 00:12:26,064 Tapi aku tidak mendapatkan petunjuk darinya. Seharusnya dia memberitahuku. 176 00:12:26,064 --> 00:12:29,816 Emre, kami ini wanita. Kami tidak mungkin memberitahumu. 177 00:12:30,159 --> 00:12:37,653 Kurasa kamu harus lebih peka untuk mengetahui perasaannya. Itulah sikap pria sejati. 178 00:12:39,082 --> 00:12:39,923 Kamu harus lebih peduli. 179 00:12:41,286 --> 00:12:44,092 Aku akan masuk ke kelas. Aku akan terlambat. Sampai jumpa. 180 00:13:03,622 --> 00:13:04,926 Apa yang terjadi, Ilker? 181 00:13:16,033 --> 00:13:17,541 Aku sedang dalam masalah. 182 00:13:18,979 --> 00:13:20,646 Sibel mengusirku. 183 00:13:20,646 --> 00:13:22,132 Terpaksa aku tinggal di sini untuk sementara waktu. 184 00:13:22,132 --> 00:13:24,936 Ada masalah apa lagi? Kenapa kau tidak meneleponku? 185 00:13:25,326 --> 00:13:30,042 Ini salahku. Aku pantas menerimanya. Aku menjalani hukuman ini dengan perasaan senang. 186 00:13:31,050 --> 00:13:31,864 Apa yang terjadi? 187 00:13:32,159 --> 00:13:34,982 Aku dan Sibel sedang bermain internet di rumah. 188 00:13:35,202 --> 00:13:38,070 Aku membuka chatting dan ada perempuan yang menarik perhatianku. 189 00:13:38,865 --> 00:13:43,455 Aku mengirimkan pesan padanya dan berkata "Warna rambutmu sangat keren". 190 00:13:44,828 --> 00:13:46,112 Kamu juga sangat seksi. 191 00:13:49,037 --> 00:13:51,048 Aku bisa membuatmu bergairah. 192 00:13:52,748 --> 00:13:53,938 Aku siap. 193 00:13:54,542 --> 00:13:58,132 Kalau begitu, kita harus bertemu sekarang. Kamu dimana? 194 00:13:58,958 --> 00:13:59,878 Apa kamu sedang sendirian? 195 00:14:01,173 --> 00:14:09,020 Iya. Aku sedang sendirian. Kamu sedang apa? Aku menyukai gadis yang periang. Apa kamu begitu? 196 00:14:10,722 --> 00:14:14,197 Aku punya toko pizza. Bagaimana kalau kita membuat pizza bersama disana? 197 00:14:15,809 --> 00:14:17,522 Dasar bajingan! 198 00:14:22,219 --> 00:14:22,799 Ada apa? 199 00:14:25,482 --> 00:14:26,257 Lihatlah di sebelahmu. 200 00:14:29,800 --> 00:14:30,972 Kau keterlaluan! 201 00:14:32,004 --> 00:14:35,914 Saat itu aku merasa tertimpa pohon kelapa yang sangat besar! 202 00:14:36,426 --> 00:14:40,032 Bayangkan saja aku berani melakukan itu di dekatnya. Tentu saja dia marah. 203 00:14:40,032 --> 00:14:41,264 Lalu apa yang terjadi? 204 00:14:41,731 --> 00:14:43,387 Aku mencoba untuk merayunya. 205 00:14:44,101 --> 00:14:45,180 Jangan memanggilku Sayang. 206 00:14:45,602 --> 00:14:46,152 Kenapa? 207 00:14:46,152 --> 00:14:47,922 Jangan memanggilku Sayang lagi! 208 00:14:47,922 --> 00:14:49,409 Sibel, kenapa kamu tiba-tiba aneh begini? 209 00:14:49,409 --> 00:14:54,052 - Aneh? Kamu yang keterlaluan! - Kamu menjebakku! 210 00:15:01,281 --> 00:15:02,466 Kejadian yang mengerikan, Teman. 211 00:15:04,227 --> 00:15:06,502 Menurutku kau memang kelewatan. 212 00:15:09,107 --> 00:15:11,718 Sudah wajar jika semua ini terjadi. 213 00:15:12,543 --> 00:15:19,277 Tapi aku yakin, di pesta ulang tahun Bulent nanti, kau akan baik-baik saja. Lihat saja nanti. 214 00:15:19,481 --> 00:15:22,148 Aku yakin Sibel pasti tidak akan datang. 215 00:15:22,350 --> 00:15:26,907 Kuharap dia akan datang supaya aku bisa berbaikan dengannya. 216 00:15:31,182 --> 00:15:34,800 Lalu ada apa denganmu? Wajahmu muram sekali. 217 00:15:35,589 --> 00:15:38,516 Perasaanku sedang tidak enak. Tadi aku dimarahi. 218 00:15:38,794 --> 00:15:39,558 Siapa yang memarahimu? 219 00:15:39,769 --> 00:15:41,089 Siapa lagi kalau bukan Oyku? 220 00:15:41,089 --> 00:15:42,962 Oyku? Kenapa? 221 00:15:43,211 --> 00:15:48,922 Ada kejadian yang membuat Ibuku memecatnya. Aku tidak bisa membujuk Ibuku untuk menerimanya kembali. 222 00:15:49,386 --> 00:15:55,907 Dan di kantorku ada posisi yang kosong, jadi aku mengaturnya agar dia bisa bekerja disana. 223 00:15:55,907 --> 00:15:57,268 Dia juga bisa membuat desain disana. 224 00:15:59,339 --> 00:16:00,258 Tapi dia malah marah padaku. 225 00:16:00,496 --> 00:16:03,805 Jadi kamu memberinya pekerjaan di kantormu. 226 00:16:04,177 --> 00:16:05,895 Iya. Aku melakukan itu untuk membantunya. 227 00:16:05,895 --> 00:16:09,353 Itu keterlaluan. Kamu lebih buruk daripada aku. 228 00:16:12,285 --> 00:16:13,369 Benarkah? 229 00:16:13,736 --> 00:16:16,407 Iya! Itu cara konyol untuk membantu seseorang. 230 00:16:17,870 --> 00:16:20,250 Jadi yang kulakukan adalah salah. 231 00:16:20,632 --> 00:16:23,572 Iya. Bukan hanya salah, melainkan juga keterlaluan. 232 00:16:23,881 --> 00:16:25,454 Iya. Aku mengerti. Aku keterlaluan. 233 00:16:26,550 --> 00:16:30,820 Yang aku ketahui, Oyku bukan tipe wanita yang mau menerima tawaran itu, Teman. 234 00:16:31,270 --> 00:16:32,665 Kamu sudah salah menilainya. 235 00:16:36,623 --> 00:16:38,556 Kamu memiliki banyak pengalaman dengan wanita. 236 00:16:39,089 --> 00:16:41,628 Tapi tidak ada yang pernah membuatmu seperti ini. Apa kamu sadar? 237 00:16:41,628 --> 00:16:43,287 Dia tidak terlalu istimewa seperti itu. 238 00:16:43,629 --> 00:16:45,082 Jangan membohongi diri sendiri, Ayaz. 239 00:16:45,656 --> 00:16:48,663 Ada yang spesial darinya. Kamu telah jatuh cinta padanya. 240 00:16:50,212 --> 00:16:53,281 Tidak mungkin. Karena aku pasti bisa mengetahuinya. 241 00:16:53,281 --> 00:16:57,232 Cinta yang seperti ini, tidak bisa kau ketahui, Teman. 242 00:16:58,526 --> 00:17:02,078 Aku harus pergi. Masih ada pekerjaan yang harus kulakukan. 243 00:17:02,078 --> 00:17:03,452 Ayaz, jangan lupa apa yang kukatakan. 244 00:17:04,855 --> 00:17:08,557 Kau juga harus melakukan sesuatu untuk berdamai dengan Sibel. 245 00:17:08,976 --> 00:17:10,157 Aku pasti akan melakukannya. 246 00:17:13,829 --> 00:17:18,124 Dia menyendiri di kamarnya. Tidak mau keluar dan tidak mau makan apa-apa. 247 00:17:18,424 --> 00:17:19,640 Terakhir kali seperti ini saat dia masih kecil. 248 00:17:20,406 --> 00:17:21,522 Iya. Aku tahu. 249 00:17:21,896 --> 00:17:24,521 Benarkah? Kamu juga pernah dibuatnya bingung. 250 00:17:24,815 --> 00:17:27,098 Kalau dia sedang kesal, dia tidak mau keluar kamar. 251 00:17:27,410 --> 00:17:29,157 Sifat seseorang memang tidak bisa berubah. 252 00:17:30,618 --> 00:17:35,492 Kamu juga masih sama. Kamu selalu peduli dengan orang lain. Sekarang pun begitu. 253 00:17:37,250 --> 00:17:41,166 Pekerjaan itu adalah mimpinya. Kurasa ini terlalu berat untuknya. 254 00:17:41,166 --> 00:17:46,062 Beberapa hari yang lalu dia sangat bahagia, sekarang menjadi kebalikannya. 255 00:17:46,549 --> 00:17:48,267 Tante tidak bisa berbuat apa-apa. 256 00:17:49,107 --> 00:17:52,755 Aku juga tidak tahu kenapa masalahnya bisa serius begini, Tante. 257 00:17:53,158 --> 00:17:58,375 Ini serius. Karena aku melihatnya berusaha keras untuk bekerja pada Onem. 258 00:17:58,791 --> 00:18:02,799 Dia tidak memberitahuku. Kalau aku tahu, mungkin aku bisa membantunya. 259 00:18:03,036 --> 00:18:05,048 Karena aku juga mengenal Nyonya Onem. 260 00:18:05,436 --> 00:18:08,820 Iya. Aku tahu. Apapun yang sudah terjadi, biarkan terjadi. 261 00:18:08,820 --> 00:18:13,116 Mungkin nanti aku bisa melakukan sesuatu, Tante. 262 00:18:27,804 --> 00:18:28,870 Kenapa kamu marah padaku? 263 00:18:36,464 --> 00:18:37,414 Aku tidak marah padamu. 264 00:18:43,547 --> 00:18:45,643 Hari ini kamu juga bersikap dingin pada Emre. 265 00:18:50,195 --> 00:18:51,190 Aku bisa bersikap lebih dingin! 266 00:18:55,806 --> 00:19:00,110 Apa kamu sadar kalau kamu sama seperti dia? Dia bisa bersikap lebih dingin. 267 00:19:00,501 --> 00:19:02,234 Apakah ini juga perubahan strategi? 268 00:19:08,832 --> 00:19:13,575 Intropeksi dirimu. Kamu bilang menyukai Kakakku tapi kamu bersikap menyukai Ayaz. 269 00:19:13,937 --> 00:19:16,818 Ambil keputusan dan pilih salah satu dari mereka. 270 00:19:21,609 --> 00:19:23,122 Burcu... 271 00:19:24,945 --> 00:19:25,479 Burcu! 272 00:19:29,672 --> 00:19:32,245 Maafkan aku. Perasaanku sedang tidak nyaman. 273 00:19:32,245 --> 00:19:34,055 Ini tidak ada hubungannya denganmu. 274 00:19:36,192 --> 00:19:37,050 Tersenyumlah. 275 00:19:39,576 --> 00:19:40,655 Tolong berhenti bicara. 276 00:19:41,808 --> 00:19:43,450 Kalau kalian ingin bicara, silakan keluar. 277 00:19:48,314 --> 00:19:49,762 Bagaimana kalau dia membacanya? 278 00:19:49,762 --> 00:19:51,994 Dia tidak mungkin mengenal Ayaz atau Emre. 279 00:19:55,744 --> 00:19:56,471 Bagaimana pendapatmu? 280 00:19:56,893 --> 00:20:03,757 Menurutku warnanya terlihat gelap. Jadi terkesan sedih dan suram. 281 00:20:04,556 --> 00:20:06,583 Mungkin karena mereka menggambarnya dengan tinta hitam. 282 00:20:06,790 --> 00:20:08,956 Mungkin? Entahlah. Sangat membosankan. 283 00:20:09,201 --> 00:20:10,247 Mete! 284 00:20:12,165 --> 00:20:14,113 Sayang, aku senang kamu ada disini. 285 00:20:14,113 --> 00:20:15,204 Selamat datang, Tuan Mete. 286 00:20:15,531 --> 00:20:16,364 Terima kasih, Olcay. 287 00:20:16,705 --> 00:20:19,869 Apa kabarmu? Kamu pasti datang untuk mengunjungiku. 288 00:20:20,918 --> 00:20:25,440 Iya. Aku ingin memberimu kejutan. Apa Nyonya Onem ada disini? 289 00:20:26,006 --> 00:20:27,108 Ada keperluan apa dengan Onem? 290 00:20:27,108 --> 00:20:29,151 Tolong memanggilnya "Nyonya". 291 00:20:30,636 --> 00:20:31,602 Baiklah. 292 00:20:31,602 --> 00:20:35,287 Aku ingin membicarakan tentang Oyku. Aku yakin beliau tak akan menolakku. 293 00:20:35,924 --> 00:20:39,960 Tapi sayangnya beliau sedang pergi. 294 00:20:41,475 --> 00:20:45,928 Aku bisa menunggu. Silahkan lanjutkan pekerjaan kalian. Aku tidak akan menganggu. 295 00:20:45,928 --> 00:20:49,774 Kurasa beliau akan datang terlambat. Mungkin saja beliau tak akan datang. 296 00:20:50,630 --> 00:20:54,986 Begitu. Aku bisa datang di lain waktu. 297 00:20:55,699 --> 00:20:57,963 Aku bisa bicara dengan Nyonya Onem tentang Oyku. 298 00:20:59,008 --> 00:20:59,694 Benarkah? 299 00:21:00,180 --> 00:21:07,088 Iya. Kurasa ada kesalahpahaman. Tapi aku bisa mengurusnya bersama Olcay. Ya, kan? 300 00:21:07,702 --> 00:21:09,598 Iya. Kami bisa mengurusnya. 301 00:21:10,135 --> 00:21:13,254 Terima kasih. Jika kamu bisa melakukannya, aku merasa sangat senang. 302 00:21:13,254 --> 00:21:16,590 Kami bisa melakukannya sebagai dukungan untuk Oyku. 303 00:21:17,263 --> 00:21:20,246 Aku juga yakin Oyku akan merasa sangat senang. 304 00:21:21,226 --> 00:21:22,047 Terima kasih, Sayang. 305 00:21:23,139 --> 00:21:25,125 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, Olcay. 306 00:22:00,146 --> 00:22:02,545 Maaf, Pak Dosen. Apa anda tahu dimana ruangan mahasiswa? 307 00:22:07,114 --> 00:22:07,786 Dosen? 308 00:22:08,213 --> 00:22:09,814 Maaf. Saya mengira anda seorang dosen. 309 00:22:14,727 --> 00:22:16,492 Hei. Kemari. 310 00:22:28,348 --> 00:22:32,530 Apa kau mau menjadi anggota di pusat gym terkenal selama 1 tahun? 311 00:22:39,472 --> 00:22:41,796 Maaf. Apa saya masih boleh masuk? 312 00:22:43,338 --> 00:22:43,943 Terima kasih. 313 00:22:56,510 --> 00:23:00,009 Apa kamu sudah gila? Sudah kubilang jangan mengikutiku. 314 00:23:00,009 --> 00:23:03,109 Kamu yang masuk terlambat sedang membuat keributan. Silakan keluar jika mau berbicara. 315 00:23:05,933 --> 00:23:07,976 Maaf. Saya benar-benar minta maaf. 316 00:23:08,290 --> 00:23:12,293 Saya berjanji akan bersikap baik asalkan temanku Oyku tidak mengangguku. 317 00:23:12,566 --> 00:23:14,044 Apa yang kau katakan? 318 00:23:14,963 --> 00:23:17,428 Berani sekali kamu mengaku sebagai mahasiswa disini. 319 00:23:17,428 --> 00:23:19,298 Dia bukan mahasiswa, Bu! 320 00:23:19,614 --> 00:23:21,109 Kamu sudah memiliki kantor! 321 00:23:21,435 --> 00:23:24,916 Kumohon, Oyku, temanku yang tercinta. Aku sulit memahami apa yang kau katakan. 322 00:23:25,479 --> 00:23:29,237 Maaf, Bu. Saya keberatan. Umur saya baru 19 tahun. 323 00:23:29,237 --> 00:23:31,093 Dan saya tinggal di sebuah asrama. 324 00:23:31,513 --> 00:23:33,103 Apa kamu tidak bisa lebih muda lagi? 325 00:23:33,579 --> 00:23:35,019 Tenang. Kalian berdua, duduk! 326 00:23:35,019 --> 00:23:38,373 Saya tidak bisa mengajar karena kalian. Ini peringatan terakhir. Mengerti? 327 00:23:45,980 --> 00:23:48,233 - Burcu, hentikan! - Tapi Ayaz... 328 00:23:53,131 --> 00:23:54,420 Aku bisa sangat marah, Olcay. 329 00:23:54,741 --> 00:23:57,969 Yang kamu katakan pada Mete kalau kita akan bicara pada Onem. Apa itu benar? 330 00:23:57,969 --> 00:23:59,723 Aku tidak akan bicara padanya! 331 00:23:59,723 --> 00:24:01,065 Apa yang akan kamu katakan pada Mete? 332 00:24:02,829 --> 00:24:06,031 Onem tidak mau mendengarkan kami. Beliau sangat murka. 333 00:24:06,031 --> 00:24:09,192 Kamu benar-benar jelmaan iblis. Kalau dia bekerja disini, kita akan membuatnya kelelahan. 334 00:24:09,192 --> 00:24:13,279 Onem itu pendendam. Jika ada yang membuatnya marah, dia tak akan memaafkannya. 335 00:24:13,621 --> 00:24:16,633 Oyku tidak akan bisa berbaikan dengannya. 336 00:24:16,871 --> 00:24:17,567 Kenapa? 337 00:24:17,567 --> 00:24:21,705 Kamu belum mengenal Onem. Jika menyangkut pekerjaan, dia mudah tersinggung. 338 00:24:21,705 --> 00:24:24,296 Dia pernah menghina gadis yang jatuh saat acara fashion. 339 00:24:24,296 --> 00:24:28,613 Sebulan kemudian, gadis itu mengundurkan diri dan pindah ke bagian farmasi. 340 00:24:29,033 --> 00:24:30,411 Bayangkan bagaimana Onem menghinanya. 341 00:24:31,048 --> 00:24:31,813 Apa benar begitu? 342 00:24:32,280 --> 00:24:35,007 Iya! Jika Oyku tidak dipecat, dia akan dipekerjakan seperti budak. 343 00:24:37,068 --> 00:24:38,099 Biarkan dia bekerja disini. 344 00:24:38,099 --> 00:24:39,290 Kenapa? 345 00:24:40,218 --> 00:24:42,266 Biarkan dia disini sebagai budak. 346 00:24:42,622 --> 00:24:46,319 Butik Oyku disukai semua orang. Semua menjadikannya panutan. 347 00:24:46,528 --> 00:24:49,284 Aku ingin keadaannya berubah dan aku mau memegang kendali. 348 00:24:49,816 --> 00:24:55,117 Aku juga ingin dia merasa dinomorduakan disini. Aku ingin dia memohon-mohon padaku. 349 00:25:02,883 --> 00:25:04,753 Apa ada yang mengetahui cerita... 350 00:25:08,091 --> 00:25:11,057 Saya ulangi, apa ada yang mengetahui cerita patung Bernini ini? 351 00:25:14,363 --> 00:25:16,468 Bu, apa boleh saya cerita? 352 00:25:18,305 --> 00:25:19,225 Baik. Silakan maju ke depan. 353 00:25:25,306 --> 00:25:25,667 Terima kasih. 354 00:25:28,156 --> 00:25:31,252 Bonarelli adalah wanita yang sangat dicintai Bernini. 355 00:25:32,029 --> 00:25:35,931 Untuk mewujudkan cintanya, dia memahat patung untuk wanita itu. 356 00:25:36,617 --> 00:25:38,875 Dia berkata, "Istriku tercinta. Aku memahat patung ini untuk dirimu." 357 00:25:39,378 --> 00:25:42,917 Tetapi istrinya malah memarahinya. 358 00:25:43,772 --> 00:25:48,377 Lalu dia berkata,"Apa kamu pikir bentuk hidungku seperti itu?" 359 00:25:48,842 --> 00:25:51,980 Kesimpulannya, wanita itu sama saja di zaman manapun. 360 00:25:52,907 --> 00:25:55,397 Kita ingin berbuat baik, tapi selalu berakhir dengan buruk. 361 00:25:56,801 --> 00:26:00,714 Lalu Bernini membelikan hadiah untuk memperbaiki semua kesalahannya. 362 00:26:04,918 --> 00:26:10,473 Dia memberikan pekerjaan untuk istrinya di dekat sahabatnya, Leonardo Da Vinci. 363 00:26:11,321 --> 00:26:15,065 Ternyata istrinya tetap tak mau menerima hadiah itu. 364 00:26:15,693 --> 00:26:17,316 Bernini duduk dan berpikir. 365 00:26:20,222 --> 00:26:21,832 Kurasa istriku tidak membutuhkan bantuanku. 366 00:26:25,669 --> 00:26:27,614 Itulah kesimpulan yang bisa dia dapatkan. 367 00:26:28,626 --> 00:26:33,493 Bernini menjadi sangat sedih. Dia menyadari kesalahannya. 368 00:26:34,729 --> 00:26:37,096 Padahal dia hanya ingin membuat istrinya bahagia. 369 00:26:38,090 --> 00:26:41,118 Tetapi dia malah merusak semuanya. 370 00:26:42,164 --> 00:26:44,032 Kemudian dia menemui istrinya dan meminta maaf. 371 00:26:46,795 --> 00:26:47,776 Maafkan aku. 372 00:26:53,178 --> 00:26:54,534 Cukup. 373 00:26:55,534 --> 00:26:57,799 Saya tidak pernah mendengar cerita seperti itu. 374 00:26:58,181 --> 00:27:00,009 Kamu sudah mengolok-olok sejarah seni. 375 00:27:00,366 --> 00:27:03,688 Kamu tidak lulus di kelas ini karena baru saja mengarang cerita. 376 00:27:04,646 --> 00:27:06,262 Bernini adalah orang gila yang membunuh istrinya. 377 00:27:06,262 --> 00:27:07,760 Itu juga akhir cerita yang bagus. 378 00:27:10,211 --> 00:27:10,948 Berapa Nomor Induk Mahasiswa-mu? 379 00:27:13,410 --> 00:27:15,204 Apa mau kuberikan nomor teleponku saja? 380 00:27:20,653 --> 00:27:24,723 Silakan keluar. Kalian sudah mengacau di kelas. 381 00:27:25,162 --> 00:27:27,255 Apa yang kalian tunggu? Cepat keluar! 382 00:27:37,157 --> 00:27:39,404 Sebaiknya kamu juga keluar dari sini. 383 00:27:46,528 --> 00:27:48,341 Aku sudah bosan mendengar namanya. 384 00:27:48,638 --> 00:27:55,377 Ayaz juga membicarakannya. Kujawab berkali-kali. Tidak. Aku tak akan menerimanya kembali. 385 00:27:55,377 --> 00:28:00,055 Nyonya Onem, saya sudah bicara dengan perusahaan supir itu. Memang kesalahan supirnya. 386 00:28:00,491 --> 00:28:06,236 Dia bisa datang tepat waktu. Saya sudah menanyakannya saat meeting 20 kali. 387 00:28:06,949 --> 00:28:08,887 Iya. Seharusnya dia berhati-hati. 388 00:28:09,306 --> 00:28:11,681 Dia memang melakukan kesalahan. 389 00:28:11,681 --> 00:28:17,011 Tapi dia sangat membutuhkan pekerjaan ini karena mereka orang miskin. 390 00:28:21,910 --> 00:28:24,527 Aku bisa mengerti. 391 00:28:25,901 --> 00:28:27,257 Baiklah. Hubungi dia kembali. 392 00:28:28,508 --> 00:28:34,637 Tapi ingat. Aku tidak mau melihat wajahnya. Apa kalian mengerti? 393 00:28:34,637 --> 00:28:37,118 Terima kasih. Kami permisi. 394 00:28:44,482 --> 00:28:46,185 Bagaimana? Apa kamu mau memaafkanku? 395 00:28:46,185 --> 00:28:48,231 Karena kamu, kami diusir dari kelas. 396 00:28:49,003 --> 00:28:50,179 Kamu luar biasa. 397 00:28:55,343 --> 00:28:56,253 Tunggu sebentar. 398 00:28:57,675 --> 00:28:59,517 Aku diterima kembali untuk bekerja. 399 00:29:00,606 --> 00:29:01,323 Bagaimana bisa begitu? 400 00:29:02,493 --> 00:29:04,182 Aku mendapat pesan dari Seyma. 401 00:29:04,821 --> 00:29:07,587 Dia ingin aku datang ke butik. Katanya ada kabar baik. 402 00:29:08,064 --> 00:29:10,792 Tuhan, semoga benar. Aku sangat membutuhkannya! 403 00:29:10,792 --> 00:29:12,496 Semoga saja. 404 00:29:14,606 --> 00:29:16,149 Kamu tidak ada hubungannya dengan semua ini, kan? 405 00:29:16,392 --> 00:29:17,051 Tidak ada. 406 00:29:20,293 --> 00:29:23,928 Aku akan mengantarmu kesana. 407 00:29:23,928 --> 00:29:26,945 Kuharap kamu tidak berharap terlalu tinggi. Kamu bisa kecewa nanti. 408 00:29:27,437 --> 00:29:32,622 Tadi kamu bilang akan mengantarku kesana. Dengan pakaian seperti ini, bagaimana mungkin? 409 00:29:36,322 --> 00:29:39,037 Tunggu. Ada yang harus kulakukan terlebih dahulu. 410 00:29:51,501 --> 00:29:54,152 Kembali. Tidak kembali. 411 00:30:00,029 --> 00:30:01,699 Sangat menyedihkan. 412 00:30:13,358 --> 00:30:14,359 Ada apa, Gulnaz? 413 00:30:14,982 --> 00:30:18,151 Tuan Ilker sedang sedih. Dia terlihat sangat gelisah. 414 00:30:18,151 --> 00:30:18,900 Benarkah? 415 00:30:19,418 --> 00:30:23,702 Iya. Selama 3 hari ini, dia tidak berbuat macam-macam. 416 00:30:24,404 --> 00:30:25,760 Apa benar seburuk itu? 417 00:30:26,266 --> 00:30:28,881 Punggungnya kaku karena tidur di atas kursi keras. 418 00:30:29,164 --> 00:30:32,718 Aku harus mengakhiri hukumannya. Dia pasti sudah berpikir semalaman. 419 00:30:33,763 --> 00:30:38,088 Terima kasih atas informasinya, Gulnaz. Tunggu, aku akan segera kesana. 420 00:30:46,230 --> 00:30:47,165 Dia tak akan kembali. 421 00:30:59,087 --> 00:30:59,716 Selamat datang. 422 00:31:01,697 --> 00:31:03,032 Apa anda mencari hadiah untuk kekasih? 423 00:31:03,457 --> 00:31:09,586 Bukan. Aku mencari hadiah untuk Papaku. Tapi tidak akan cocok untuknya. 424 00:31:10,339 --> 00:31:13,597 Kenapa anda tertarik dengan kalung itu? Itu kalung yang sangat istimewa. 425 00:31:13,597 --> 00:31:18,726 Hanya ada satu. Memang agak mahal tapi saat dikenakan akan terlihat sangat indah. 426 00:31:27,314 --> 00:31:28,744 Bagaimana? Bagus, kan? 427 00:31:30,648 --> 00:31:33,081 Bagus. Iya, bagus. 428 00:31:35,871 --> 00:31:37,152 Iya. Bagus sekali. 429 00:31:38,006 --> 00:31:38,556 Terima kasih. 430 00:31:43,407 --> 00:31:44,485 Apa anda mau membelinya? 431 00:31:45,792 --> 00:31:51,252 Iya. Apa aku bisa melihat kancing mansetnya? 432 00:32:00,725 --> 00:32:01,655 Apa kamu mau ikut masuk? 433 00:32:02,065 --> 00:32:04,218 Tidak. Aku kapok. Silakan lakukan sendiri. 434 00:32:04,218 --> 00:32:05,621 Bagus. Jawaban yang benar. 435 00:32:05,913 --> 00:32:06,444 Semoga berhasil. 436 00:32:10,866 --> 00:32:12,398 Apa benar kamu tidak ada hubungannya dengan ini? 437 00:32:12,398 --> 00:32:13,612 Sudah kubilang tidak. 438 00:32:13,813 --> 00:32:14,812 Kau kira aku mempercayaimu? 439 00:32:14,812 --> 00:32:15,904 Percayalah padaku. 440 00:32:30,113 --> 00:32:33,342 Kamu bilang menyukai Kakakku tapi kamu bersikap menyukai Ayaz. 441 00:32:45,181 --> 00:32:45,554 Seyma! 442 00:32:47,145 --> 00:32:47,642 Ada kabar apa? 443 00:32:48,251 --> 00:32:51,671 Aku sudah bicara dengan Onem dan dia sudah menerima semuanya. 444 00:32:51,949 --> 00:32:52,418 Lalu? 445 00:32:53,249 --> 00:32:54,356 Kamu diterima kembali. 446 00:32:57,130 --> 00:32:59,438 Seyma. Terima kasih! Kamu sungguh baik. 447 00:32:59,438 --> 00:33:03,781 Aku agak memaksanya. Tadi dia mau menolak permintaanku. 448 00:33:04,065 --> 00:33:06,534 Benar. Sebaiknya kamu berterima kasih pada Seyma. 449 00:33:06,534 --> 00:33:10,902 Oyku. Aku melakukan ini dengan mempertaruhkan kredibilitasku, jadi jangan mengecewakan aku. 450 00:33:10,902 --> 00:33:14,033 Jangan khawatir. Kredibilitasmu akan baik-baik saja, Seyma! 451 00:33:14,033 --> 00:33:16,430 Aku harus berbicara dengan Nyonya Onem sekarang. 452 00:33:16,634 --> 00:33:19,290 Sebaiknya kamu bicara dengannya. Dia sudah sangat membantumu. 453 00:33:19,290 --> 00:33:20,569 Baiklah. Aku akan menemuinya. 454 00:33:33,424 --> 00:33:34,887 - Saya... - Apa? 455 00:33:35,231 --> 00:33:37,529 Saya ingin berterima kasih karena anda... 456 00:33:37,529 --> 00:33:38,209 Seyma! 457 00:33:39,660 --> 00:33:40,769 Ada apa, Nyonya Onem? 458 00:33:41,067 --> 00:33:42,826 Bawa dia pergi dari sini. 459 00:33:43,263 --> 00:33:45,233 Baiklah. Ayo keluar. 460 00:33:48,881 --> 00:33:51,921 Aku tahu kalau ini masa-masa yang sulit. 461 00:33:52,405 --> 00:33:56,866 Sekecil apapun peluangnya, aku pasti bisa menemukan cara untuk menggodamu. 462 00:33:57,976 --> 00:34:03,064 Tapi percuma saja. Ini sudah terlambat. 463 00:34:03,952 --> 00:34:08,724 Karena sekarang aku baru sadar kalau aku sangat mencintai istriku. 464 00:34:09,304 --> 00:34:11,393 Kamu sangat romantis. 465 00:34:11,656 --> 00:34:13,016 Apa kamu terharu mendengar ucapanku? 466 00:34:13,341 --> 00:34:15,172 Iya. Tentu saja. 467 00:34:20,051 --> 00:34:26,460 Kumohon jangan menggodaku sekarang. Karena asalkan kamu tahu, aku sudah bertobat. 468 00:34:27,014 --> 00:34:32,420 Karena kamu sudah menatap mataku, ada yang ingin kutunjukkan padamu. 469 00:34:37,630 --> 00:34:38,129 Bagaimana? 470 00:34:38,507 --> 00:34:40,094 Bagus sekali. 471 00:34:42,702 --> 00:34:44,213 Pasanglah di telingamu. 472 00:34:49,514 --> 00:34:50,966 Ternyata pilihanku sangat bagus. 473 00:34:53,030 --> 00:34:54,360 Kuharap dia memaafkanmu. 474 00:34:54,360 --> 00:34:56,353 Iya. Kuharap juga begitu. 475 00:35:22,119 --> 00:35:24,929 Apa kamu akan memujiku, Mete? 476 00:35:25,719 --> 00:35:26,240 Apa maksudmu? 477 00:35:26,580 --> 00:35:28,135 Aku pantas mendapatkan pujian. 478 00:35:28,590 --> 00:35:30,366 Tapi aku sedang bekerja sekarang. 479 00:35:32,035 --> 00:35:34,874 Adikmu diterima kembali disini. Aku serius. 480 00:35:35,267 --> 00:35:35,874 Adik? 481 00:35:39,088 --> 00:35:42,222 Benarkah? Cepat sekali. 482 00:35:42,222 --> 00:35:43,157 Kamu memang luar biasa. 483 00:35:43,157 --> 00:35:47,686 Iya. Tapi jika dia melakukan kesalahan lagi, aku tak bisa membantunya. 484 00:35:48,169 --> 00:35:51,006 Tidak akan terjadi. Karena Oyku anak yang pintar. 485 00:35:51,412 --> 00:35:52,815 Iya. Dia sangat pintar. 486 00:35:53,225 --> 00:35:53,765 Aku setuju. 487 00:35:55,640 --> 00:36:01,692 Mete, setelah ini selesai, apa kamu punya waktu untuk bertemu denganku? 488 00:36:02,427 --> 00:36:04,983 Baiklah. Kita akan bertemu malam ini. 489 00:36:04,983 --> 00:36:05,857 Hanya kamu dan aku. 490 00:36:06,095 --> 00:36:06,768 Baiklah. 491 00:36:09,711 --> 00:36:12,796 Seyma, aku harus menutup telepon karena ada panggilan lain. 492 00:36:13,061 --> 00:36:15,232 - Angkat saja. - Sampai jumpa. 493 00:36:16,591 --> 00:36:17,679 Aku mencintaimu. 494 00:36:21,784 --> 00:36:22,596 Aku juga. 495 00:36:27,555 --> 00:36:28,272 Halo, Riza! 496 00:36:28,791 --> 00:36:29,729 Halo, Mete. Apa kabar? 497 00:36:29,956 --> 00:36:31,475 Kabarku baik. Bagaimana denganmu? 498 00:36:31,475 --> 00:36:33,300 Kabarku juga baik. Terima kasih. 499 00:36:33,907 --> 00:36:38,413 Aku ingin berbicara denganmu besok. Aku memiliki proyek baru. Apa bisa? 500 00:36:38,413 --> 00:36:40,455 Iya. Tentu saja bisa. 501 00:36:40,689 --> 00:36:42,250 Kita berbincang-bincang sambil minum teh. 502 00:36:42,250 --> 00:36:43,217 Tentu saja. 503 00:36:43,547 --> 00:36:47,244 Besok pagi aku akan datang kesana. Sampaikan salamku untuk Ayaz. 504 00:36:47,244 --> 00:36:49,532 Aku akan menyampaikan padanya. Sampai jumpa. 505 00:37:07,093 --> 00:37:07,921 Apa kita bisa bicara? 506 00:37:08,266 --> 00:37:10,247 Ada apa? Aku sedang buru-buru. 507 00:37:11,119 --> 00:37:14,444 Sepertinya aku tidak sengaja menyakiti hatimu. 508 00:37:16,379 --> 00:37:18,439 Apa kamu mau makan siang? Aku lapar. 509 00:37:18,439 --> 00:37:19,813 Terima kasih. Jangan repot-repot. 510 00:37:20,120 --> 00:37:22,399 Tenang saja. Aku akan mentraktirmu. Jangan khawatir. 511 00:37:26,754 --> 00:37:27,717 Bagaimana kalau kita beli minuman saja? 512 00:37:28,454 --> 00:37:30,820 Hari ini ulang tahun Papaku. Aku harus mencari hadiah untuknya. 513 00:37:30,820 --> 00:37:34,658 Baiklah. Kita akan minum sambil mencari hadiah. Apa kamu mau? 514 00:37:35,599 --> 00:37:38,013 Apa kamu benar-benar mau mencarikan hadiah untuknya? 515 00:37:38,714 --> 00:37:39,339 Tentu saja. 516 00:37:40,103 --> 00:37:42,739 Aku bisa memilihkan hadiah yang cocok untuk selera pria. 517 00:37:45,098 --> 00:37:46,770 Oke. Aku setuju. 518 00:37:47,142 --> 00:37:48,921 Baiklah. Apalagi yang ditunggu? 519 00:37:56,444 --> 00:38:01,624 Ayaz. Kamu darimana? Akhir-akhir ini kita jarang bertemu. 520 00:38:02,494 --> 00:38:05,913 Iya. Tadi aku bersama Oyku. Aku mengantarnya ke butik karena Seyma memanggilnya. 521 00:38:06,349 --> 00:38:08,037 Dia mengira dia akan diterima kerja kembali. 522 00:38:08,784 --> 00:38:10,249 Aku pernah membicarakan hal ini dengan Ibuku. 523 00:38:12,244 --> 00:38:13,624 Tapi dia sangat marah. 524 00:38:13,624 --> 00:38:14,525 Aku bisa menyelesaikannya. 525 00:38:17,703 --> 00:38:18,348 Bagaimana caranya? 526 00:38:18,655 --> 00:38:23,603 Masalah ini juga mengangguku. Aku bicara dengan Ibunya Oyku, pergi ke butik... 527 00:38:23,603 --> 00:38:27,423 ...dan mau bicara pada Ibumu tapi Seyma bilang dia akan mengurusnya. 528 00:38:27,423 --> 00:38:29,916 Ternyata Seyma berhasil. Onem setuju menerima Oyku. 529 00:38:30,968 --> 00:38:31,430 Benarkah? 530 00:38:33,270 --> 00:38:35,861 Aku turut senang. Luar biasa. 531 00:38:36,304 --> 00:38:39,792 Lalu apa kau akan merayakannya malam ini? 532 00:38:41,446 --> 00:38:46,499 Aku dan Seyma sudah ada rencana. Tapi kita bisa pergi bersama. 533 00:38:46,499 --> 00:38:48,136 Kita tidak pernah melakukan itu, kan. 534 00:38:48,136 --> 00:38:51,335 Baiklah. Aku akan menelepon Oyku. 535 00:38:51,335 --> 00:38:52,208 Silakan. 536 00:39:03,802 --> 00:39:05,098 Halo, sumber masalah. 537 00:39:06,145 --> 00:39:07,762 Seharusnya sumber masalah yang keren. 538 00:39:08,060 --> 00:39:09,917 Keren? Keren darimana? 539 00:39:11,474 --> 00:39:15,952 Aku menelepon untuk mengucapkan selamat. Tapi sebaiknya aku tutup saja teleponnya. 540 00:39:15,952 --> 00:39:17,574 Tidak apa-apa. Silakan lanjutkan. 541 00:39:18,041 --> 00:39:18,633 Selamat. 542 00:39:19,304 --> 00:39:21,460 Terima kasih. Semua ini berkat Seyma. 543 00:39:22,687 --> 00:39:26,464 Aku dan Mete berencana untuk merayakannya malam ini. Apa kamu mau ikut? 544 00:39:26,844 --> 00:39:31,284 Maaf. Aku tidak bisa pergi. Masih banyak yang harus kuselesaikan. 545 00:39:31,284 --> 00:39:34,127 Ini wajib. Aku tidak mau mendengar penolakan. 546 00:39:34,374 --> 00:39:36,061 Dia bilang dia tidak mau mendengar penolakan. 547 00:39:38,739 --> 00:39:40,455 Baiklah. Aku akan pergi. 548 00:39:40,883 --> 00:39:42,302 Sampai jumpa. Cium sayang untukmu. 549 00:39:42,302 --> 00:39:43,575 Cium balik untukmu. 550 00:39:49,928 --> 00:39:50,953 Apa aku tadi mengatakan cium sayang? 551 00:39:51,519 --> 00:39:52,718 Apa aku tadi mengatakan cium balik? 552 00:39:53,870 --> 00:39:55,633 Kalian semakin mesra. 553 00:40:13,184 --> 00:40:14,496 Mereka mengajakku pergi bersama. 554 00:40:15,163 --> 00:40:16,053 Bersama-sama? 555 00:40:16,459 --> 00:40:17,615 Kamu, aku, Mete dan Ayaz. 556 00:40:18,942 --> 00:40:20,234 Dia bilang hanya berdua denganku. 557 00:40:21,875 --> 00:40:26,427 Aku tidak tahu, Seyma. Ayaz yang memberitahuku. Dia bilang aku, kamu, Mete... 558 00:40:26,427 --> 00:40:30,030 Baiklah. Tidak masalah. Kita bisa bersenang-senang bersama. 559 00:40:44,170 --> 00:40:45,051 Halo, Bulent. 560 00:40:45,995 --> 00:40:46,814 Sudah kuputuskan. 561 00:40:47,978 --> 00:40:48,712 Apa maksudmu? 562 00:40:49,496 --> 00:40:51,314 Cara ini tidak akan berhasil. 563 00:40:52,912 --> 00:40:54,367 Kita hanya akan bertambah tua di telepon. 564 00:40:55,799 --> 00:40:58,166 Iya. Kau benar. Tapi apa yang bisa kita lakukan? 565 00:40:58,448 --> 00:40:59,539 Besok adalah hari yang penting. 566 00:41:00,022 --> 00:41:02,081 Iya. Kamu bertambah tua. 567 00:41:02,511 --> 00:41:06,921 Bukan itu maksudku. Besok aku akan mengumumkan hubungan kita. 568 00:41:07,246 --> 00:41:11,035 Apa kamu yakin tentang apa yang kau bicarakan? 569 00:41:11,737 --> 00:41:13,173 Bagaimana kalau kita pikirkan dulu? 570 00:41:13,173 --> 00:41:18,629 Aku sudah memikirkannya dan kuputuskan untuk berterus terang. 571 00:41:19,436 --> 00:41:27,167 Untuk pertama kalinya selama 3 tahun ini, jantungku berdetak kencang. 572 00:41:28,063 --> 00:41:35,868 Sebelumnya hidupku hampa dan kau hadir di dalam hidupku. Segalanya berubah. 573 00:41:36,491 --> 00:41:40,108 Aku ingin bersama denganmu. Tidak ada yang perlu kita sembunyikan. 574 00:41:40,660 --> 00:41:42,115 Aku juga sama. 575 00:41:42,665 --> 00:41:44,282 Kita akan melakukan itu besok. 576 00:41:45,971 --> 00:41:48,559 Aku tidak bisa bersabar. Aku sudah siap. 577 00:41:48,857 --> 00:41:50,476 Iya. Aku juga sudah siap. 578 00:41:50,692 --> 00:41:51,955 Aku tidak sabar menunggu hari esok. 579 00:41:51,955 --> 00:41:52,772 Aku juga sama. 580 00:42:07,810 --> 00:42:10,805 Aku tidak akan datang kesini kalau aku tahu kamu akan pergi. 581 00:42:10,805 --> 00:42:13,281 Tadi aku ingin meneleponmu. Tapi syukurlah kamu yang datang kesini. 582 00:42:13,281 --> 00:42:16,165 Sekarang siapa yang mau cerita terlebih dahulu? Kamu atau aku, Burcu? 583 00:42:16,165 --> 00:42:17,574 Gosip siapa yang paling hot? 584 00:42:17,574 --> 00:42:19,083 Sepertinya gosipku. 585 00:42:19,385 --> 00:42:20,318 Gosipku lebih hot. 586 00:42:20,813 --> 00:42:21,845 Kalau begitu, bagaimana kalau kita sama-sama cerita? 587 00:42:21,845 --> 00:42:22,786 Baiklah. 588 00:42:23,028 --> 00:42:23,854 3 2 1 589 00:42:23,854 --> 00:42:25,467 - Hari ini aku dipanggil untuk bekerja kembali! - Hari ini aku pergi bersama Emre! 590 00:42:25,714 --> 00:42:26,710 Kamu pergi bersama Emre? 591 00:42:26,710 --> 00:42:27,895 Kamu dipanggil untuk bekerja kembali? 592 00:42:27,895 --> 00:42:29,288 Ceritakan padaku! 593 00:42:30,567 --> 00:42:34,092 Dia tiba-tiba datang. Manis sekali. 594 00:42:34,482 --> 00:42:37,005 Dia bilang kalau dia ingin meminta maaf atas sikapnya selama ini. 595 00:42:37,396 --> 00:42:41,813 Kami berdua mencari hadiah untuk Papaku dan kami membaca masa depan di cangkir kopi. 596 00:42:42,156 --> 00:42:47,974 Kuminta dia untuk mengucapkan satu permohonan dan kurasa dia memohon untuk mendapatkan diriku! 597 00:42:48,884 --> 00:42:53,742 Besok dia akan datang ke pesta ulang tahun Papaku. Bahkan kami akan mendekorasi bersama-sama. 598 00:42:54,014 --> 00:42:57,533 Aku sangat senang mendengarnya. Kalian berdua akan menjadi pasangan yang serasi. 599 00:42:57,533 --> 00:43:01,012 Aku selalu berdoa kepada Tuhan dan kejadian ini terjadi! 600 00:43:01,591 --> 00:43:03,230 Lalu bagaimana tentang pekerjaanmu? 601 00:43:03,230 --> 00:43:05,817 Seyma mengatakan padaku kalau dia berbicara dengan Nyonya Onem. 602 00:43:06,396 --> 00:43:07,300 Bagus atau tidak? 603 00:43:07,549 --> 00:43:09,565 Jadi Seyma yang mengurusnya. 604 00:43:11,278 --> 00:43:12,126 Menarik. 605 00:43:13,149 --> 00:43:14,308 Besok kamu akan datang, kan? 606 00:43:14,653 --> 00:43:15,742 Tidak. Terlihat aneh. 607 00:43:15,742 --> 00:43:20,155 Tidak ada yang aneh. Yang aneh itu, jika Seyma datang dan kamu tidak datang. 608 00:43:20,371 --> 00:43:22,211 Apa yang kalian sedang bicarakan? 609 00:43:22,913 --> 00:43:23,780 Tidak ada. 610 00:43:24,197 --> 00:43:27,958 Ini Oyku yang sebenarnya, yang selalu menghibur semua orang dengan senyumannya. 611 00:43:28,515 --> 00:43:31,891 Jangan bersedih lagi. Ibu yakin kamu akan bersinar di butik itu. 612 00:43:32,154 --> 00:43:33,366 Kuharap begitu. 613 00:43:34,132 --> 00:43:34,786 Bersemangatlah, Sayang. 614 00:43:37,892 --> 00:43:41,727 Mete sudah sangat membantu kita. Telepon dia dan katakan terima kasih. 615 00:43:42,880 --> 00:43:43,821 Mete? 616 00:43:44,207 --> 00:43:44,629 Iya. 617 00:43:45,516 --> 00:43:48,734 Tadi dia datang dan berbicara dengan Ibu. Dia bilang akan membantumu. 618 00:43:49,826 --> 00:43:50,446 Benarkah? 619 00:44:02,292 --> 00:44:04,364 Kenapa kamu terlihat sangat bosan, Sayang? 620 00:44:05,087 --> 00:44:08,016 Tidak. Aku hanya memikirkan pekerjaanku. 621 00:44:08,016 --> 00:44:09,323 Tersenyumlah. 622 00:44:10,528 --> 00:44:12,744 Jangan mencemaskanku, Seyma. Aku tidak apa-apa. 623 00:44:13,067 --> 00:44:14,040 Tersenyumlah. 624 00:44:19,233 --> 00:44:20,405 Mereka sudah datang. 625 00:44:33,135 --> 00:44:36,662 Primadona malam ini akhirnya sudah datang. 626 00:44:37,930 --> 00:44:38,346 Ayo kita masuk. 627 00:45:32,595 --> 00:45:34,605 Jangan hanya duduk saja. 628 00:45:37,245 --> 00:45:38,597 Mete, cepatlah! 629 00:45:39,330 --> 00:45:41,130 Tunggu. Sebentar lagi. Sebentar lagi. 630 00:45:42,484 --> 00:45:44,480 Tadi sebelum masuk ke sini, apa yang kukatakan? 631 00:45:51,720 --> 00:45:54,431 Pasangan penganggu, kenapa kalian hanya diam? 632 00:45:55,177 --> 00:45:56,770 Aku sedang menari di dalam pikiranku. 633 00:45:57,506 --> 00:45:58,194 Aku juga. 634 00:45:58,504 --> 00:46:01,669 Sangat serasi. Kalian seperti orang tua. 635 00:46:03,168 --> 00:46:04,261 Mete! 636 00:46:21,490 --> 00:46:26,246 Seyma. Tenanglah. Semua orang sedang melihat kita. 637 00:46:26,780 --> 00:46:29,054 Kamu terlalu fokus kepada orang lain, Mete! 638 00:46:43,350 --> 00:46:44,210 Apa kamu mau menikah denganku? 639 00:46:44,210 --> 00:46:44,647 Iya! 640 00:46:52,799 --> 00:46:54,984 Lagu berikutnya dipersembahkan untuk pasangan romantis ini! 641 00:50:30,847 --> 00:50:33,983 Selamat untuk pasangan tadi. Sekarang kita lanjutkan! 642 00:50:45,970 --> 00:50:46,528 Lalu apa rencanamu? 643 00:50:49,667 --> 00:50:50,633 Bercerai. 644 00:50:51,850 --> 00:50:56,278 Sayang, apa kamu sudah memikirkannya dengan matang? Apa kamu yakin? 645 00:50:58,122 --> 00:51:01,298 Iya. Aku yakin. Besok aku akan mengumumkannya. 646 00:51:01,921 --> 00:51:04,010 Bulent akan tersinggung jika aku tidak datang. 647 00:51:04,680 --> 00:51:08,444 Acara ini sangat penting. Aku tidak bisa mengecewakan Bulent. 648 00:51:09,153 --> 00:51:12,157 Aku yakin Ilker juga akan datang. Kami akan berbicara disana. 649 00:51:15,096 --> 00:51:15,973 Ada apa? 650 00:51:19,578 --> 00:51:24,377 Kami berencana untuk mengumumkan hubungan kami di hadapan semua orang. 651 00:51:24,377 --> 00:51:25,361 Benarkah? 652 00:51:28,825 --> 00:51:33,555 Inilah siklus percintaan. Hubungan kalian berakhir dan hubungan kami akan mulai. 653 00:51:34,520 --> 00:51:37,997 Kalau begitu, aku akan berbicara nanti malam. Aku tidak mau merusak suasana besok. 654 00:51:38,949 --> 00:51:42,273 Semuanya akan baik-baik saja. Selama kamu merasa baik-baik saja. 655 00:51:42,273 --> 00:51:43,010 Terima kasih. 656 00:51:58,832 --> 00:52:00,747 Seyma, cukup. Ayo kita pergi. 657 00:52:01,515 --> 00:52:03,153 Hei. Jangan menghindar seperti itu! 658 00:52:03,631 --> 00:52:05,286 Menghindar? Apa maksudmu, Seyma? 659 00:52:05,580 --> 00:52:06,787 Kamu menghindari siapa? 660 00:52:07,062 --> 00:52:08,708 Kenapa kamu berkata begitu padaku, Seyma? 661 00:52:10,171 --> 00:52:12,693 Mereka sedang tidak bergerak ataupun menari. Tidak ada masalah! 662 00:52:12,989 --> 00:52:14,287 Apa hubungannya dengan mereka? 663 00:52:14,520 --> 00:52:16,881 Apa kita tidak bisa bersenang-senang berduaan saja? 664 00:52:16,881 --> 00:52:19,095 Aku tidak bisa bersenang-senang jika kamu seperti ini! 665 00:52:19,095 --> 00:52:21,507 Pasti terjadi sesuatu padamu, Mete! 666 00:52:27,355 --> 00:52:27,902 Ayo kita pergi. 667 00:52:32,704 --> 00:52:33,308 Ada Riza. 668 00:52:36,132 --> 00:52:37,836 Oyku, tolong keluarkan mereka berdua. 669 00:52:45,231 --> 00:52:46,511 Dimana Seyma? 670 00:52:47,163 --> 00:52:48,379 Menarilah bersamaku! 671 00:53:04,451 --> 00:53:07,823 Aku mencari kamu, Seyma. Untunglah anak buahku memberitahuku kalau kamu ada disini. 672 00:53:08,029 --> 00:53:09,755 Kamu kesini bersama dengan siapa? 673 00:53:09,755 --> 00:53:10,934 Jaga bicaramu. 674 00:53:11,505 --> 00:53:14,452 Sudah kukatakan padamu, Seyma. Jangan meremehkan aku. 675 00:53:14,452 --> 00:53:15,935 Kita pergi ke tempat lain saja. 676 00:53:27,217 --> 00:53:31,602 Papanya Seyma mengirim SMS. Beliau meminta Seyma untuk pulang sekarang. 677 00:53:31,943 --> 00:53:32,959 Pulang sekarang? 678 00:53:32,959 --> 00:53:35,625 Iya. Papanya adalah orang yang sangat tegas. 679 00:53:35,842 --> 00:53:38,074 Seyma pasti lupa meminta izin pada Papanya. 680 00:53:38,901 --> 00:53:39,746 Menarik. 681 00:53:42,005 --> 00:53:45,139 Apa yang menarik? Papanya meminta Seyma untuk pulang sekarang. 682 00:53:46,600 --> 00:53:48,261 Itu artinya kita bertiga juga harus pulang sekarang! 683 00:53:50,982 --> 00:53:52,501 Baiklah. Aku mau ke toilet sebentar. 684 00:53:52,501 --> 00:53:53,372 Jangan pergi! 685 00:53:54,416 --> 00:53:55,756 Nanti saja. Tahan saja dulu. 686 00:53:56,193 --> 00:53:57,336 Kenapa? Hanya sebentar. 687 00:53:57,336 --> 00:53:59,131 Apa kamu tidak bisa menahannya? 688 00:53:59,131 --> 00:54:00,489 Hei. Aku tidak mungkin menahannya. 689 00:54:01,593 --> 00:54:04,338 Mete! Kamu seperti anak kecil. Tidak bisa menahannya sebentar saja. 690 00:54:05,694 --> 00:54:08,502 Mete, ayo pulang sekarang! 691 00:54:18,718 --> 00:54:20,776 Tidak ada siapapun di dalam hidupku. 692 00:54:21,033 --> 00:54:21,860 Apa kau berani bersumpah? 693 00:54:22,227 --> 00:54:26,847 Aku pergi bersama teman wanitaku. Kenapa kamu tidak percaya denganku? 694 00:54:27,223 --> 00:54:31,154 Jangan lakukan itu lagi. Lain kali, telepon aku dulu karena banyak tempat yang tidak aman. 695 00:54:31,154 --> 00:54:32,390 Iya. Aku akan meneleponmu. 696 00:54:33,901 --> 00:54:34,772 Aku merindukanmu, Sayang. 697 00:54:34,772 --> 00:54:36,266 Riza! Jangan menyentuhku! 698 00:54:36,614 --> 00:54:38,917 Sudah kukatakan kalau hubungan dengan istriku sudah berakhir! 699 00:54:38,917 --> 00:54:42,807 Riza, kumohon. Bicarakan ini besok saja. Disini banyak orang. 700 00:54:43,115 --> 00:54:45,158 Apa ada yang kita sembunyikan dari orang lain? 701 00:54:46,522 --> 00:54:47,691 Maaf. Tunggu sebentar. 702 00:54:50,256 --> 00:54:51,272 Sembunyi disana. Disana. 703 00:54:57,040 --> 00:54:58,160 Kenapa lama sekali kamu membuka pintu? 704 00:55:04,873 --> 00:55:06,774 Kemana dia pergi? Aku akan mencarinya. 705 00:55:06,774 --> 00:55:12,184 Mete, jangan masuk! Tunggu disini. Jangan terlalu mencemaskannya! 706 00:55:12,543 --> 00:55:15,084 Mungkin dia masih di toilet. Wanita memang begitu. Apa kamu mengerti, Mete? 707 00:55:15,943 --> 00:55:18,204 Ternyata kalian disini. Aku sedang mencari kalian. 708 00:55:18,204 --> 00:55:21,385 Aku yang sedang mencari kamu. Kamu darimana, Seyma? 709 00:55:21,884 --> 00:55:22,900 Aku dari toilet. 710 00:55:23,163 --> 00:55:23,959 Kenapa lama sekali? 711 00:55:23,959 --> 00:55:25,055 Apa maksudmu? 712 00:55:25,382 --> 00:55:28,922 Seyma, tadi Papamu mengirim SMS. Kelihatannya beliau sangat marah. 713 00:55:31,094 --> 00:55:33,209 Ini gawat. Ayo kita pergi! 714 00:55:33,209 --> 00:55:34,385 Dia pasti sangat marah. 715 00:55:35,177 --> 00:55:36,768 Dimana mobilnya? 716 00:55:37,717 --> 00:55:40,198 Sebentar lagi akan diantarkan. Kamu seakan-akan sedang dikejar seseorang. 717 00:55:41,432 --> 00:55:44,783 Papaku yang sedang mengejarku. Aku akan mengenalkanmu padanya. 718 00:55:44,783 --> 00:55:45,829 Boleh saja. 719 00:55:57,750 --> 00:55:58,356 Selamat malam. 720 00:56:33,505 --> 00:56:34,547 Jangan bertanya apa-apa. 721 00:56:36,329 --> 00:56:36,719 Oke. 722 00:56:37,761 --> 00:56:38,780 Apa kita masih punya waktu? 723 00:56:40,386 --> 00:56:41,431 Iya. Sedikit lagi. 724 00:56:42,065 --> 00:56:42,565 Bagus. 725 00:56:53,955 --> 00:56:54,550 Maafkan aku. 726 00:57:00,350 --> 00:57:01,112 Sekarang giliranmu. 727 00:57:03,032 --> 00:57:03,752 Giliranku? 728 00:57:06,368 --> 00:57:15,821 Karena aku sudah membuatmu kesal. Tapi hari ini kamu juga membuatku kesal. 729 00:57:16,226 --> 00:57:17,897 Wajahmu cemberut seharian. 730 00:57:20,409 --> 00:57:21,077 Aku bisa menanganinya. 731 00:57:22,743 --> 00:57:23,277 Kau bisa menanganinya. 732 00:57:24,271 --> 00:57:25,517 Apa hanya itu yang bisa kau katakan? 733 00:57:25,789 --> 00:57:28,334 Seharian ini tingkahmu menyebalkan dan kau mengatakan "Aku bisa menanganinya". 734 00:57:30,655 --> 00:57:33,649 Dimana Seyma yang pemaaf? 735 00:57:37,544 --> 00:57:39,919 Aku sangat mencintaimu, Mete. 736 00:57:41,428 --> 00:57:42,166 Aku juga. 737 00:57:43,070 --> 00:57:45,696 Tapi di antara kita berdua, hanya satu orang yang mengatakannya dengan tulus. 738 00:57:51,820 --> 00:57:56,669 Aku ingin mengatakan kalau tadi aku melihat pasangan yang sangat romantis. 739 00:57:57,455 --> 00:58:00,898 Sejujurnya, aku sangat ingin seperti mereka, Mete. 740 00:58:07,183 --> 00:58:08,680 Mete, aku mencintaimu. 741 00:58:14,514 --> 00:58:15,080 Selamat malam. 742 00:58:17,764 --> 00:58:18,621 Selamat malam. 743 00:58:51,897 --> 00:58:54,281 Dengarkan aku. Jangan mendekatiku lagi! 744 00:59:09,625 --> 00:59:10,528 Apa kamu masih mencintai Mete? 745 00:59:13,558 --> 00:59:16,641 Mete juga bertanya hal yang sama, "Apa kamu masih mencintai Ayaz?" 746 00:59:19,800 --> 00:59:20,870 Lalu apa jawabanmu? 747 00:59:22,031 --> 00:59:24,082 Kujawab, "Iya. Aku bersedia mati demi dirinya." 748 00:59:30,513 --> 00:59:31,617 Tapi itu tidak menjawab pertanyaanku. 749 00:59:32,256 --> 00:59:32,979 Pertanyaan yang mana? 750 00:59:35,021 --> 00:59:39,358 Apa kamu masih mencintai Mete? 751 00:59:51,478 --> 00:59:53,026 Aku ingin mengakhiri hubungan ini, Oyku. 752 00:59:55,584 --> 00:59:56,281 Apa maksudmu? 753 00:59:57,670 --> 01:00:03,974 Semua ini hanyalah permainan. Kita sudah memainkan peran kita. 754 01:00:03,974 --> 01:00:06,621 Sekarang sudah waktunya untuk mengakhiri semua ini. 755 01:00:08,841 --> 01:00:10,163 Kamu benar. Aku setuju. 756 01:00:13,766 --> 01:00:16,640 Besok di pesta Tuan Bulent, aku akan mengumumkan kepada semua orang. 757 01:00:19,289 --> 01:00:20,224 Semuanya berakhir disini. 758 01:00:22,867 --> 01:00:23,580 Berakhir disini. 759 01:00:30,806 --> 01:00:33,707 Suatu kehormatan telah menjadi kekasih pura-puramu, Oyku Acar. 760 01:00:35,395 --> 01:00:36,060 Terima kasih. 761 01:00:36,716 --> 01:00:38,184 Suatu kehormatan bagiku juga, Ayaz Dincer. 762 01:00:46,988 --> 01:00:47,508 Apa kamu kedinginan? 763 01:00:48,551 --> 01:00:50,863 Apa kamu mau minum minuman yang hangat? 764 01:00:51,341 --> 01:00:54,493 Tidak perlu. Bagaimana kalau kita pulang sekarang? 765 01:00:56,449 --> 01:00:57,059 Baiklah. 766 01:04:02,267 --> 01:04:05,841 Tenanglah. Jangan panik. Apa kamu mengingat apa yang terjadi saat kamu panik? 767 01:04:06,107 --> 01:04:09,525 Dengar, Burcu. Jika kamu meminta orang panik untuk tidak panik, dia akan semakin panik! 768 01:04:09,917 --> 01:04:12,378 Oke. Aku mengerti. 769 01:04:14,829 --> 01:04:18,605 Kondisimu sedang tidak stabil. Tapi kamu akan datang hari ini, kan? 770 01:04:18,605 --> 01:04:23,190 Entahlah. Aku harus bertanya pada Ayaz kalau kami tidak memiliki hubungan apa-apa lagi. 771 01:04:23,190 --> 01:04:25,219 Benarkah? Akhirnya... 772 01:04:28,762 --> 01:04:31,318 Tapi apa kamu sedih karena hal itu? 773 01:04:31,849 --> 01:04:32,592 Karena apa? 774 01:04:33,731 --> 01:04:36,821 Karena permainan ini harus berakhir. 775 01:04:38,927 --> 01:04:40,425 Tidak. Tidak masalah. 776 01:04:41,500 --> 01:04:44,545 Iya. Itu jawaban yang benar. Itulah sebabnya kamu harus merayakannya. 777 01:04:45,916 --> 01:04:47,993 Kamu benar, Burcu. Tentu saja. 778 01:04:49,834 --> 01:04:52,703 Karena kita kebanyakan bicara, aku jadi terlambat, Burcu. 779 01:04:52,919 --> 01:04:56,480 Memangnya kamu mau kemana? Jadi kamu mau pergi. 780 01:04:57,333 --> 01:04:58,440 Aku pergi. 781 01:05:14,408 --> 01:05:14,827 Riza? 782 01:05:15,938 --> 01:05:19,512 Temanku, Ayaz. Apa kabarmu? 783 01:05:20,024 --> 01:05:22,272 Kabarku baik. Bagaimana denganmu? 784 01:05:22,272 --> 01:05:24,470 Kabarku juga baik. Aku sudah berbincang-bincang dengan Mete. 785 01:05:24,694 --> 01:05:26,590 Jika aku mengetahui Riza akan datang, aku... 786 01:05:26,590 --> 01:05:30,607 Kemarin Riza meneleponku dan aku lupa memberitahumu. Maafkan aku. 787 01:05:30,962 --> 01:05:34,327 Baiklah. Selamat datang di kantor kami. Mau minum apa? 788 01:05:34,327 --> 01:05:35,657 Aku sudah memesan makanan. 789 01:05:36,079 --> 01:05:36,497 Baiklah. 790 01:05:49,101 --> 01:05:57,164 Bulent, aku tidak sabar menunggu malam ini. Tapi apa tindakan kita sudah benar? 791 01:05:57,731 --> 01:06:00,739 Jangan khawatir. Hal itu yang harus kita lakukan. Keputusanku sudah matang. 792 01:06:00,739 --> 01:06:02,317 Nyonya Onem, pesanan anda sudah datang. 793 01:06:04,231 --> 01:06:09,454 Kalau memang begitu, berarti keputusanmu sudah benar. Tapi apa kamu yakin kita akan mengumumkannya? 794 01:06:10,717 --> 01:06:12,294 Rencanamu tidak salah, kan? 795 01:06:13,790 --> 01:06:16,444 Astaga! Apa ini? 796 01:06:17,413 --> 01:06:18,048 Ada apa? 797 01:06:18,408 --> 01:06:21,403 Maafkan aku. Ada yang salah disini. 798 01:06:24,536 --> 01:06:25,161 Ada apa, Sayang? 799 01:06:26,284 --> 01:06:31,760 Bulent, bagaimana kalau aku meneleponmu nanti? 800 01:06:32,291 --> 01:06:34,052 Baiklah. Sampai jumpa, Sayang. 801 01:06:34,386 --> 01:06:35,644 Iya. Sampai jumpa. 802 01:06:39,266 --> 01:06:39,826 Gizem! 803 01:06:41,402 --> 01:06:42,744 Rencananya seperti itu. 804 01:06:43,572 --> 01:06:48,511 Bisnis sektor ini sangat sulit. Jika kau lengah, maka orang lain akan merebutnya. 805 01:06:49,106 --> 01:06:51,055 Itu akan menjadi insiden yang buruk. 806 01:06:51,571 --> 01:06:55,597 Lupakan saja. Ceritakan saja keadaanmu. Apakah kalian sudah menemukan wanita pujaan kalian? 807 01:06:56,781 --> 01:07:02,481 Kami berdua memiliki teman yang spesial. Semoga mereka adalah yang terbaik. Ya, kan? 808 01:07:03,085 --> 01:07:04,332 Iya. Benar. 809 01:07:04,844 --> 01:07:08,030 Bagus sekali. Aku ingin tahu siapa wanita yang beruntung itu? 810 01:07:08,736 --> 01:07:10,926 Yang telah menjadi teman spesial kalian. 811 01:07:12,864 --> 01:07:15,997 Ngomong-ngomong soal gedung baru, lokasinya dimana? 812 01:07:18,233 --> 01:07:20,525 Ternyata sangat sulit bicara santai dengan Ayaz. 813 01:07:32,946 --> 01:07:36,190 Seyma, pada hari pertama, dia sudah datang terlambat. 814 01:07:36,426 --> 01:07:37,926 Apa benar dia datang terlambat hari ini? 815 01:07:37,926 --> 01:07:39,950 Tidak apa-apa. Untungnya ada di kamu. 816 01:07:44,918 --> 01:07:47,127 Jika aku terburu-buru, semuanya akan berantakan. 817 01:07:57,471 --> 01:07:58,639 Maaf. Aku terlambat. 818 01:07:59,440 --> 01:08:00,438 Nyonya Onem sangat murka. 819 01:08:00,686 --> 01:08:02,074 Di hari pertama, kamu sudah terlambat. 820 01:08:02,420 --> 01:08:03,837 Benarkah? Apa beliau sangat marah? 821 01:08:05,237 --> 01:08:06,135 Aku sangat bodoh. 822 01:08:07,110 --> 01:08:08,249 Sebaiknya kamu menemuinya untuk minta maaf. 823 01:08:08,518 --> 01:08:09,090 Kamu benar. 824 01:08:10,671 --> 01:08:14,550 Ini hari pertamaku dan aku sudah membuat masalah seperti ini. 825 01:08:16,975 --> 01:08:17,919 Aku akan menemui beliau sekarang. 826 01:08:22,228 --> 01:08:26,643 Bagaimana cara membuktikan kalau ini kesalahan pengirimnya? Tapi mereka menyalahkanmu. 827 01:08:26,844 --> 01:08:28,142 Bagaimana dengan hakku? 828 01:08:29,358 --> 01:08:32,682 Tidak! Kalian harus mengirimkan yang baru secepatnya! 829 01:08:33,464 --> 01:08:37,801 Apa maksudmu kalau stoknya habis? Rekam yang baru dan kirimkan. 830 01:08:37,801 --> 01:08:40,979 Aku harus menerimanya malam ini dan hanya itu yang kuinginkan. 831 01:08:41,322 --> 01:08:44,395 Halo? Halo? 832 01:08:45,412 --> 01:08:49,558 Keterlaluan! Mereka punya nyali menutup telepon dariku! Ada-ada saja! 833 01:08:54,148 --> 01:08:55,022 Seyma! 834 01:08:56,701 --> 01:08:57,419 Iya, Nyonya. 835 01:08:57,792 --> 01:08:59,073 Kenapa gadis ini ada di ruanganku? 836 01:08:59,760 --> 01:09:02,200 Dia ingin minta maaf. Benar, kan? 837 01:09:03,027 --> 01:09:04,069 Untuk apa lagi sekarang? 838 01:09:07,779 --> 01:09:12,144 Saya minta maaf karena sudah datang terlambat, Nyonya Onem. 839 01:09:12,541 --> 01:09:15,424 Mereka mengatakan kalau Nyonya sangat marah kepadaku dan... 840 01:09:20,880 --> 01:09:22,814 Aku memberimu waktu selama 2 jam. 841 01:09:22,814 --> 01:09:24,765 Temukan barang ini. 842 01:09:24,765 --> 01:09:28,417 Jika kau tidak menemukannya, kamu tidak boleh ada disini lagi. 843 01:09:34,082 --> 01:09:34,779 Tidak boleh? 844 01:09:36,225 --> 01:09:41,328 Tidak boleh? Itu berarti kamu harus pergi dari sini. 845 01:09:44,322 --> 01:09:45,011 Tapi Nyonya Onem... 846 01:09:45,011 --> 01:09:45,589 Seyma! 847 01:09:47,943 --> 01:09:50,032 Oyku, mari kita pergi. 848 01:09:56,466 --> 01:09:59,366 Dimana aku bisa menemukan ini? Apa kamu tahu tempatnya, Seyma? 849 01:09:59,366 --> 01:10:01,879 Kuharap aku tahu. Tapi sayangnya aku tidak tahu. 850 01:10:03,409 --> 01:10:06,545 Kurasa hari ini aku akan dipecat. Waktunya hanya 2 jam. 851 01:10:06,747 --> 01:10:10,397 Begitulah. Ada urusan yang penting. Sampai jumpa. 852 01:10:19,257 --> 01:10:22,016 Ayaz! Dia pasti tahu! 853 01:10:28,855 --> 01:10:32,475 Kami sudah mencoba membeli lokasi disana tapi pemiliknya selalu menolak kami. 854 01:10:32,475 --> 01:10:37,151 Sebentar lagi tempat itu tidak akan ada harganya. Tapi pemiliknya masih tidak sadar. 855 01:10:37,996 --> 01:10:38,608 Tunggu sebentar. 856 01:10:42,957 --> 01:10:43,537 Ada apa, Oyku? 857 01:10:45,015 --> 01:10:46,481 Jadi namanya Oyku. 858 01:10:46,965 --> 01:10:48,292 Iya benar. Namanya Oyku. 859 01:10:48,292 --> 01:10:50,181 Ayaz. Ada sesuatu yang sangat penting. 860 01:10:50,181 --> 01:10:54,616 Oyku, sekarang aku sedang rapat penting. Apa bisa kutelepon nanti? 861 01:10:54,935 --> 01:10:57,404 Tidak bisa, Ayaz! Kumohon. Ini penting sekali. 862 01:10:57,404 --> 01:11:00,662 Nyonya Onem memintaku untuk mencari sebuah rekaman dan aku tak bisa menemukannya. 863 01:11:00,662 --> 01:11:03,392 Jika aku tidak menemukannya, beliau akan memecatku, Ayaz. 864 01:11:03,392 --> 01:11:06,774 Kumohon bantu aku, Ayaz. Kumohon. 865 01:11:07,632 --> 01:11:09,761 Baiklah. Beri aku waktu. Aku akan meneleponmu. 866 01:11:09,761 --> 01:11:10,759 Secepatnya ya. 867 01:11:12,031 --> 01:11:13,673 Mete, itulah laki-laki yang romantis. 868 01:11:14,121 --> 01:11:17,959 Sama seperti diriku. Tapi sekarang tidak ada gunanya. 869 01:11:18,731 --> 01:11:22,362 Apa kamu tahu sebabnya? Pernikahanku sedang bermasalah. 870 01:11:23,266 --> 01:11:26,514 Kami akan bercerai. Tapi aku sudah menemukan yang baru. 871 01:11:28,631 --> 01:11:29,899 Jadi bagaimana dengan pembangunannya? 872 01:11:30,416 --> 01:11:32,521 Nanti saja membahas tentang itu. 873 01:11:33,283 --> 01:11:36,659 Karena aku sudah bosan mengurus pembangunan. 874 01:11:38,045 --> 01:11:41,415 Gadis yang baru ini membangkitkan semangat hidupku. 875 01:11:42,007 --> 01:11:43,849 Dia juga masih muda. 876 01:11:44,815 --> 01:11:46,955 Ayaz, kamu sudah pernah bertemu dengannya, kan? 877 01:11:50,509 --> 01:11:51,848 Apa kamu tidak ingat? Rambutnya lurus... 878 01:11:51,848 --> 01:11:55,345 Iya, iya! Aku mengingatnya. Aku hanya melamun saja. 879 01:11:57,104 --> 01:12:00,258 Mete. Maafkan aku. Aku ingin meminta bantuanmu. 880 01:12:00,258 --> 01:12:01,455 Apa kamu bisa menemui Oyku sekarang? 881 01:12:01,720 --> 01:12:02,734 Apa urusannya sangat penting? 882 01:12:03,063 --> 01:12:05,048 Sangat penting dan kau harus pergi sekarang. 883 01:12:05,048 --> 01:12:07,589 Kenapa bukan kamu yang pergi? Kami berdua sedang mengobrol. 884 01:12:07,589 --> 01:12:11,175 Aku yang akan berbicara dengannya karena ada hal yang ingin kutanyakan. 885 01:12:11,969 --> 01:12:15,656 Kumohon. Apa kau bisa membantuku, Mete? 886 01:12:18,600 --> 01:12:19,598 Baiklah. 887 01:12:21,006 --> 01:12:23,517 Pekerjaan Ayaz tidak akan pernah selesai. Pergilah, Mete. 888 01:12:23,876 --> 01:12:24,486 Sampai jumpa. 889 01:12:28,864 --> 01:12:30,989 Aku pergi dulu. Jangan lupa menghubungiku. 890 01:12:30,989 --> 01:12:31,890 Hati-hati. 891 01:12:32,877 --> 01:12:35,165 Jangan berhubungan serius dengan satu wanita. Kamu akan celaka seperti diriku. 892 01:12:35,165 --> 01:12:36,351 Baiklah. Sampai jumpa. 893 01:12:47,041 --> 01:12:49,961 Aku tidak bisa menemukannya, Seyma. Aku harus bagaimana? 894 01:12:50,225 --> 01:12:53,062 Aku tahu kalau ini pekerjaan yang sangat sulit, Oyku. 895 01:12:53,062 --> 01:12:54,792 Kuharap aku bisa membantumu. 896 01:12:56,011 --> 01:12:59,151 Untunglah ada Ayaz. Kami akan berkeliling untuk mencarinya. 897 01:12:59,644 --> 01:13:00,906 Sangat romantis. 898 01:13:08,651 --> 01:13:09,346 Panggilan dari Mete. 899 01:13:11,296 --> 01:13:11,991 Mete, ada apa? 900 01:13:12,309 --> 01:13:13,593 Apa kamu sudah bersiap-siap? 901 01:13:14,091 --> 01:13:15,139 Apa kamu mau menjemputku? 902 01:13:15,687 --> 01:13:16,835 Kenapa? Apa kamu tidak suka? 903 01:13:17,059 --> 01:13:19,470 Bukan itu maksudku. Tadi Ayaz bilang... 904 01:13:19,707 --> 01:13:24,947 Ayaz sangat sibuk. Jadi dia meminta tolong padaku. Supirmu akan datang dalam waktu 10 menit. 905 01:13:24,947 --> 01:13:28,130 Terima kasih, Mete. Maaf. Aku sudah merepotkanmu. 906 01:13:29,286 --> 01:13:31,487 Baiklah. Bersiap-siaplah dan tunggu aku di bawah. 907 01:13:31,487 --> 01:13:32,691 Baiklah. Sampai jumpa. 908 01:13:34,761 --> 01:13:36,961 Dia bilang kalau Ayaz sangat sibuk. Jadi dia akan menjemputku. 909 01:13:40,267 --> 01:13:42,154 Dia memang orang yang baik, Olcay. 910 01:13:42,747 --> 01:13:43,936 Kurasa dia terlalu baik. 911 01:13:44,498 --> 01:13:45,992 Bukankah ini bagus? Bagus. 912 01:13:52,439 --> 01:13:53,875 Apa kau yakin bisa membuat mereka menandatangani kontrak? 913 01:13:53,875 --> 01:13:56,729 Tidak masalah. Ada banyak relasi. Anggap saja urusannya selesai. 914 01:13:56,729 --> 01:13:59,010 Itu bagus. Sangat bagus. 915 01:13:59,614 --> 01:14:00,722 Baiklah. Aku akan pergi. 916 01:14:05,466 --> 01:14:06,248 Sampai jumpa. 917 01:14:06,248 --> 01:14:07,074 Jaga dirimu. 918 01:14:07,478 --> 01:14:08,116 Riza? 919 01:14:08,116 --> 01:14:08,897 Ada apa? 920 01:14:08,897 --> 01:14:11,890 Siapa nama wanita yang aku temui bersamamu pada malam itu? 921 01:14:12,825 --> 01:14:13,934 Supaya aku bisa menyapanya nanti. 922 01:14:14,838 --> 01:14:17,178 Kami bisa saja tidak sengaja bertemu di jalan. 923 01:14:17,178 --> 01:14:19,254 Tidak sopan kalau aku tidak menyapanya. 924 01:14:20,494 --> 01:14:23,880 Dia adalah biang masalah. 925 01:14:24,205 --> 01:14:25,563 Seyma. 926 01:14:27,066 --> 01:14:30,899 Apakah kamu memiliki hubungan serius dengan Seyma? 927 01:14:31,432 --> 01:14:32,631 Apa maksudmu berkata begitu? 928 01:14:33,101 --> 01:14:36,442 Sudah kukatakan kalau aku akan menikah dengannya setelah bercerai. 929 01:14:37,124 --> 01:14:38,793 Kudoakan yang terbaik untukmu. 930 01:14:39,296 --> 01:14:42,008 Apa mungkin kamu ingin menjadi saksi pernikahan kami berdua? 931 01:14:42,633 --> 01:14:44,331 Baiklah. Sampai jumpa. 932 01:14:44,751 --> 01:14:45,532 Sampai jumpa. 933 01:14:55,270 --> 01:14:56,227 Aku akan ikut denganmu. 934 01:14:56,502 --> 01:14:57,006 Ikut saja. 935 01:14:57,485 --> 01:15:01,216 Olcay, beritahu Nyonya Onem kalau aku pergi membantu Oyku. 936 01:15:01,445 --> 01:15:02,588 Tapi maksudku... 937 01:15:02,588 --> 01:15:03,946 Maksudmu tidak apa-apa. 938 01:15:05,927 --> 01:15:07,143 Pergilah. Aku yang akan mengurusnya. 939 01:15:07,733 --> 01:15:08,109 Bagus. 940 01:15:11,119 --> 01:15:13,740 Temui aku setengah jam lagi. Aku akan mengirimkan alamatnya. 941 01:15:19,919 --> 01:15:21,006 Seyma. Cepatlah. 942 01:15:21,428 --> 01:15:22,136 Tunggu sebentar. 943 01:15:23,424 --> 01:15:24,456 Ini tentang Riza. 944 01:15:25,313 --> 01:15:30,662 Kamu pergi duluan. Aku akan menyusulmu. Ada sesuatu yang harus kukerjakan. 945 01:15:30,662 --> 01:15:31,732 Baiklah. Sampai nanti. 946 01:15:46,457 --> 01:15:49,545 Maaf, Mete. Aku sudah merepotkanmu. Aku merasa tidak enak padamu. 947 01:15:49,545 --> 01:15:52,263 Oyku, aku akan marah jika kamu meminta maaf lagi padaku. 948 01:15:52,727 --> 01:15:53,744 Baiklah. Aku akan diam sekarang. 949 01:15:54,480 --> 01:15:55,473 Ayo kesana. 950 01:16:01,896 --> 01:16:03,226 Ada yang bisa dibantu? 951 01:16:03,747 --> 01:16:07,120 Iya, Pak. Saya membutuhkan ini. Apa anda punya? 952 01:16:07,120 --> 01:16:08,165 Tolong bantu saya, Pak. 953 01:16:09,292 --> 01:16:10,713 Baiklah. Aku akan memeriksanya di gudang. 954 01:16:18,699 --> 01:16:19,698 Semoga bendanya masih ada. 955 01:16:22,030 --> 01:16:22,576 Kebetulan sekali. 956 01:16:23,622 --> 01:16:24,183 Ada apa? 957 01:16:25,232 --> 01:16:26,799 Ini adalah piringan hitam favorit Ayahku. 958 01:16:27,100 --> 01:16:27,769 Benarkah? 959 01:16:28,616 --> 01:16:30,686 Menarik. Kenapa kamu harus terburu-buru? 960 01:16:31,292 --> 01:16:32,155 Entahlah. 961 01:16:34,115 --> 01:16:35,291 Tapi aku harus menemukannya. 962 01:16:54,037 --> 01:17:00,162 Oyku. Terima kasih karena kamu sudah membuatku mengalami adegan seperti di film. 963 01:17:00,617 --> 01:17:01,427 Ada-ada saja. 964 01:17:12,629 --> 01:17:13,578 Apa kamu ingat? 965 01:17:13,879 --> 01:17:14,473 Ingat tentang apa? 966 01:17:15,076 --> 01:17:19,365 Saat kecil, kita membuka sembarang halaman dari buku dan memerankan adegan di buku itu. 967 01:17:20,087 --> 01:17:23,846 Tentu saja aku mengingatnya. Kamu hampir mati karena peranmu saat itu. 968 01:17:26,670 --> 01:17:28,992 Mari kita lihat apa yang akan kita perankan sekarang. 969 01:17:30,899 --> 01:17:32,161 Baiklah. 970 01:17:34,488 --> 01:17:37,563 Pria itu menggaruk kepalanya. Lalu dia berbisik kepada dirinya sendiri. 971 01:17:37,698 --> 01:17:41,283 "Bukan karena jantungku. Tapi ini pertama kalinya jantungku berdetak kencang. 972 01:17:41,489 --> 01:17:44,406 Bukan juga karena tanganku. Karena aku bisa meletakkan... 973 01:17:44,735 --> 01:17:48,505 ...tanganku dimana saja yang kuinginkan. Ia bisa mengikuti perintahku. 974 01:17:48,972 --> 01:17:51,633 Tapi hatiku mengarahkanku. 975 01:17:51,997 --> 01:17:54,091 Biasanya tidak seperti ini. Sekarang ia bahagia saat melihatmu... 976 01:17:54,340 --> 01:17:56,035 ...tanpa mendengarkan arahan dariku. 977 01:18:05,288 --> 01:18:06,661 Pria itu memejamkan matanya. 978 01:18:07,742 --> 01:18:10,933 Sekarang, aku dan kamu sedang di dalam mobil menuju ke Selatan. 979 01:18:11,730 --> 01:18:13,849 Mungkin kita akan melihat matahari terbit keesokan harinya... 980 01:18:14,239 --> 01:18:17,486 ...atau mati terjatuh ke jurang. 981 01:18:25,129 --> 01:18:27,843 Maaf. Aku tak punya. 982 01:18:34,329 --> 01:18:35,889 Baiklah. Kami akan pergi. 983 01:18:49,896 --> 01:18:51,725 Kukira kamu menyukai ketinggian, Seyma. 984 01:18:52,396 --> 01:18:53,722 Sama seperti dirimu. 985 01:18:56,247 --> 01:19:02,159 Baiklah. Sekarang aku sudah datang. Katakan padaku apa yang terjadi. 986 01:19:03,145 --> 01:19:04,674 Kamu yang harus mengatakannya, Seyma. 987 01:19:12,090 --> 01:19:13,412 Maaf. Apa anda menjual piringan hitam ini? 988 01:19:14,552 --> 01:19:15,346 Tidak. 989 01:19:16,051 --> 01:19:17,442 Dimana saya bisa menemukannya? 990 01:19:17,442 --> 01:19:21,353 Piringan ini tidak ada di toko seperti ini. Kau bisa menemukannya di kolektor. 991 01:19:22,287 --> 01:19:24,381 Aku langsung tahu sejak pertama kali melihatnya. 992 01:19:25,988 --> 01:19:28,420 Ini gawat. Tidak ada harapan. 993 01:19:28,871 --> 01:19:32,587 Jangan panik. Tenanglah. Aku tahu dimana tempatnya. Ayo pergi. 994 01:19:39,015 --> 01:19:43,184 Riza tidak akan memasuki kehidupanku lagi. Dia sudah hilang. 995 01:19:43,664 --> 01:19:45,331 Aku sangat mengenal orang-orang sepertimu. 996 01:19:46,065 --> 01:19:48,674 Benarkah? Apa maksud ucapanmu? 997 01:19:49,558 --> 01:19:51,666 Kebanggaan dan ambisimu akan membuatmu gila. 998 01:19:52,576 --> 01:19:54,521 Kamu cocok tinggal di zaman otonom. 999 01:19:55,568 --> 01:19:57,006 Saat semua orang hidup dengan perkelahian. 1000 01:19:59,308 --> 01:20:03,931 Baiklah. Jika memang benar, aku memiliki banyak dosa... 1001 01:20:04,693 --> 01:20:05,416 Bagaimana denganmu? 1002 01:20:07,816 --> 01:20:12,136 Bagiku Mete sudah seperti saudaraku. Aku tak mau kamu menyakiti hatinya. Mengerti? 1003 01:20:13,632 --> 01:20:15,604 Semua orang memiliki saudara. 1004 01:20:17,800 --> 01:20:20,295 Kalau aku tidak menahan diri, Mete akan mengetahui semuanya. 1005 01:20:20,295 --> 01:20:23,213 Maksudmu dia tahu kalau aku adalah mantan pacarnya Riza. 1006 01:20:23,833 --> 01:20:26,068 Bukan. Wanita simpanan Riza. 1007 01:20:31,654 --> 01:20:36,895 Aku mengasihanimu, Ayaz. Karena kamu adalah pecundang. 1008 01:20:37,700 --> 01:20:38,676 Apa maksudmu? 1009 01:20:39,559 --> 01:20:40,244 Oyku. 1010 01:20:41,791 --> 01:20:44,938 Dia jatuh cinta pada Mete dan tidak akan pernah mencintaimu. 1011 01:20:48,405 --> 01:20:49,702 Kenapa aku harus peduli soal itu? 1012 01:20:50,429 --> 01:20:52,317 Tentu saja. Karena kamu mencintai Oyku. 1013 01:20:52,909 --> 01:20:55,748 Bahkan kamu takut mengakui itu pada dirimu sendiri. 1014 01:20:57,077 --> 01:20:57,623 Begitulah. 1015 01:20:59,151 --> 01:21:01,505 Itulah perbedaan kita berdua. 1016 01:21:07,292 --> 01:21:08,462 Aku akan memberitahu semuanya pada Mete. 1017 01:21:09,359 --> 01:21:10,368 Aku akan memberitahunya malam ini. 1018 01:21:12,423 --> 01:21:13,109 Katakan saja. 1019 01:21:14,889 --> 01:21:16,808 Kamu boleh memberitahunya sekarang. 1020 01:21:18,246 --> 01:21:20,368 Aku akan berusaha untuk mempertahankan Mete. 1021 01:21:21,557 --> 01:21:24,424 Tapi kamu akan sendirian selama-lamanya. 1022 01:21:28,508 --> 01:21:30,704 Aku lebih mengenal Mete daripada dirimu, Seyma. 1023 01:21:31,707 --> 01:21:32,355 Lalu kenapa? 1024 01:21:33,467 --> 01:21:36,817 Hal terpenting bagi Mete adalah kesetiaan dan kejujuran. 1025 01:21:37,474 --> 01:21:38,926 Jangan terlalu percaya diri. 1026 01:21:39,801 --> 01:21:44,478 Jika dia sudah tahu, kamu akan diusir dari kehidupannya dan kau tak akan bisa masuk kembali. 1027 01:21:45,509 --> 01:21:50,093 Kejujuran dan kesetiaan. Artinya kamu juga akan diusir seperti diriku. 1028 01:21:51,451 --> 01:21:53,344 Kenapa kamu sangat ingin memisahkan kami berdua? 1029 01:21:53,679 --> 01:21:56,721 Kalau kami putus, Mete dan Oyku akan semakin dekat. 1030 01:21:57,897 --> 01:22:00,808 Setidaknya kita bisa bekerja sama untuk mengatasinya. 1031 01:22:02,137 --> 01:22:04,133 Aku tidak pernah berpikir untuk melakukan hal itu. 1032 01:22:05,370 --> 01:22:08,096 Mete adalah sahabatku. Aku rela berkorban demi dirinya. 1033 01:22:09,248 --> 01:22:11,781 Jangan melupakan ucapanku. Waktu akan berubah. 1034 01:22:11,781 --> 01:22:15,132 Kamu dan Mete akan bermusuhan karena Oyku. 1035 01:22:17,630 --> 01:22:19,158 Wajar saja kamu berpikir seperti itu. 1036 01:22:23,008 --> 01:22:24,793 Kamu tidak pernah memiliki sahabat. 1037 01:22:25,181 --> 01:22:28,094 Bahkan kamu tega menusuk temanmu sendiri dari belakang. 1038 01:22:28,424 --> 01:22:29,640 Apa maksud ucapanmu? 1039 01:22:30,654 --> 01:22:32,321 Kamu lebih tahu maksudnya daripada aku. 1040 01:22:32,679 --> 01:22:33,554 Lalu Oyku... 1041 01:22:33,554 --> 01:22:35,461 Jangan berpura-pura tidak tahu, Seyma. 1042 01:22:36,686 --> 01:22:37,596 Kamu memiliki dua pilihan. 1043 01:22:39,107 --> 01:22:44,003 Aku membuatmu malu malam ini atau kau yang menjelaskan semuanya pada Mete. 1044 01:22:58,740 --> 01:23:03,729 Oyku. Beliau adalah Tuan Ercan. Beliau adalah dosenku saat kuliah. 1045 01:23:03,949 --> 01:23:05,475 Senang bertemu denganmu. 1046 01:23:06,184 --> 01:23:11,575 Saat kuliah kamu pasti mengenal Mete, banyak wanita yang mengelilinginya. 1047 01:23:11,988 --> 01:23:17,275 Semuanya cantik. Tapi anehnya tidak satupun yang membuatnya tertarik. 1048 01:23:17,551 --> 01:23:19,156 Karena aku menunggu wanita yang tepat. 1049 01:23:20,497 --> 01:23:23,697 Menunggu yang bagaimana? Apa wanita ini masih kurang? 1050 01:23:24,022 --> 01:23:28,305 Mete Uyar adalah ahli dalam percintaan. 1051 01:23:28,676 --> 01:23:32,712 Ternyata kamu tidak menunggu sia-sia. Kamu telah menemukan wanita yang tepat. 1052 01:23:34,427 --> 01:23:39,676 Bukan. Bukan. Oyku adalah temanku. 1053 01:23:40,063 --> 01:23:42,664 Mete, kenapa kamu hanya berteman dengan gadis sepertinya? 1054 01:23:43,437 --> 01:23:45,521 Apa dia tidak bisa membuatmu tertarik? 1055 01:23:45,955 --> 01:23:47,749 Bukan. Bukan begitu. 1056 01:23:49,829 --> 01:23:52,948 Jadi begini. Oyku adalah sahabatnya dari pacarku. 1057 01:23:54,481 --> 01:23:57,705 Jadi kamu sudah punya pacar dan bukan Oyku orangnya. 1058 01:23:59,177 --> 01:23:59,955 Sangat menarik. 1059 01:24:00,879 --> 01:24:03,928 Biasanya prediksiku selalu tepat. Siapa namanya? 1060 01:24:04,403 --> 01:24:05,459 Namanya Seyma. 1061 01:24:05,756 --> 01:24:07,318 Seyma. Nama yang bagus. 1062 01:24:08,389 --> 01:24:11,659 Kuharap dia adalah wanita yang tepat untukmu. 1063 01:24:14,244 --> 01:24:18,595 Aku membutuhkan piringan hitam ini. Ini sangat penting. 1064 01:24:18,812 --> 01:24:20,794 Sekarang adalah menit-menit terakhir kesempatanku. 1065 01:24:20,794 --> 01:24:22,071 Apa anda memiliki piringan ini? 1066 01:24:23,350 --> 01:24:28,688 Aku akan mencarinya. Mungkin aku tidak memilikinya. Tunggu sebentar. 1067 01:24:29,983 --> 01:24:31,508 Aku akan mencarinya dulu. 1068 01:24:37,566 --> 01:24:38,170 Terima kasih. 1069 01:24:38,886 --> 01:24:39,634 Untuk apa? 1070 01:24:40,180 --> 01:24:44,354 Kamu menyelamatkanku dari pertanyaan yang tak mau kujawab. 1071 01:24:45,648 --> 01:24:46,358 Tidak apa-apa. 1072 01:24:47,528 --> 01:24:48,464 Apa beliau memilikinya? 1073 01:24:49,174 --> 01:24:51,084 Kurasa dia punya. 1074 01:24:51,958 --> 01:24:56,722 Kalau beliau tidak punya, aku akan dipecat. Aku yakin. 1075 01:24:57,370 --> 01:24:59,650 Tunggu saja selama masih ada harapan. 1076 01:25:05,423 --> 01:25:06,371 Sayang sekali... 1077 01:25:11,870 --> 01:25:15,311 Sayang sekali aku adalah ahli kolektor. 1078 01:25:18,560 --> 01:25:19,476 Apa anda serius? 1079 01:25:20,929 --> 01:25:21,460 Mete! 1080 01:25:21,957 --> 01:25:24,032 Tuan Ercan memang kolektor nomor satu sejak dulu. 1081 01:25:24,267 --> 01:25:25,543 Kamu juga mengatakan yang sama pada orang lain. 1082 01:25:25,854 --> 01:25:26,404 Memang benar. 1083 01:25:26,922 --> 01:25:28,604 Aku sangat berterima kasih. 1084 01:25:31,864 --> 01:25:34,465 Tuan Ercan. Terima kasih. Aku tak tahu harus berkata apa. 1085 01:25:35,558 --> 01:25:39,911 Aku tahu kalian pasti sibuk. Tapi berkunjunglah untuk minum kopi bersamaku... 1086 01:25:39,911 --> 01:25:44,390 ...sambil mendengarkan musik yang bagus. 1087 01:25:44,765 --> 01:25:46,527 Tentu saja. Di lain waktu. 1088 01:25:48,885 --> 01:25:49,473 Terima kasih. 1089 01:25:49,942 --> 01:25:51,004 Senang berkenalan dengan anda. 1090 01:25:53,485 --> 01:25:56,008 Jaga diri kalian. Sampai jumpa. 1091 01:26:02,021 --> 01:26:03,200 Menurutmu apa aku akan terlambat? 1092 01:26:03,200 --> 01:26:06,757 Apa kamu tidak lelah khawatir terus? 1093 01:26:07,162 --> 01:26:08,586 Sebenarnya aku sangat lelah. 1094 01:26:17,570 --> 01:26:18,274 Elevatornya mati. 1095 01:26:19,250 --> 01:26:20,629 Apa yang terjadi? 1096 01:26:21,235 --> 01:26:21,652 Mete! 1097 01:26:23,057 --> 01:26:27,379 Kurasa kamu harus khawatir karena kita terjebak disini. 1098 01:26:27,974 --> 01:26:28,938 Kenapa bisa begini? 1099 01:26:29,891 --> 01:26:31,809 Aku selalu mengalami situasi seperti ini. 1100 01:26:32,071 --> 01:26:34,403 Aku tidak mengerti kenapa ini selalu terjadi padaku. 1101 01:26:35,817 --> 01:26:37,242 Biasanya ada tombol darurat disini. 1102 01:26:37,644 --> 01:26:39,470 Kurasa tombol daruratnya juga rusak. 1103 01:26:40,589 --> 01:26:41,873 Apa ada orang disini? 1104 01:26:42,199 --> 01:26:46,300 Disini apartemen. Tentu saja ada orang. Kita tadi baru menemui seseorang. 1105 01:26:46,503 --> 01:26:47,906 Mete, jangan bercanda sekarang. 1106 01:26:49,360 --> 01:26:49,792 Mete! 1107 01:26:50,518 --> 01:26:52,416 Tuan Ercan! Kami terjebak di elevator! 1108 01:26:52,807 --> 01:26:56,364 Apa? Terjadi lagi? Sudah pernah ada kejadian seperti ini. 1109 01:26:56,659 --> 01:26:58,846 Tunggu, aku akan memanggil bantuan! 1110 01:27:00,679 --> 01:27:01,495 Tuan Ercan! 1111 01:27:01,495 --> 01:27:04,493 Panggil mereka secepatnya, Tuan! Aku sudah terlambat. 1112 01:27:04,493 --> 01:27:07,129 Tenanglah. Semuanya akan baik-baik saja. 1113 01:27:07,851 --> 01:27:09,422 Ini sudah berakhir, Mete. 1114 01:27:09,974 --> 01:27:11,731 Tenanglah. Jangan panik, Oyku. 1115 01:27:12,845 --> 01:27:15,714 Apa ini tradisi keluargamu? Burcu juga selalu berkata begitu. 1116 01:27:15,714 --> 01:27:19,833 Saat kamu memberitahu orang yang sedang panik untuk tidak panik, mereka akan semakin panik! 1117 01:27:20,842 --> 01:27:22,016 Apa kamu juga berkata begitu pada Burcu? 1118 01:27:22,434 --> 01:27:22,729 Iya. 1119 01:27:23,044 --> 01:27:23,961 Dalam satu tarikan napas. 1120 01:27:25,274 --> 01:27:26,819 Ini bukan waktu yang tepat untuk bercanda. 1121 01:27:27,345 --> 01:27:31,673 Aku bisa masuk Sejarah karena aku dipecat dua kali dalam waktu seminggu. 1122 01:27:32,141 --> 01:27:37,205 Tidak apa-apa. Aku bisa berbicara dengan Nyonya Onem karena situasi ini bukan salahmu. 1123 01:27:37,572 --> 01:27:40,545 Saat aku presentasi juga bukan salahku. Itu kesalahan supirnya. 1124 01:27:40,545 --> 01:27:43,381 Tapi Nyonya Onem menyalahkan aku dan tidak mau mendengarku. 1125 01:27:44,602 --> 01:27:48,234 Percayalah padaku. 1126 01:27:48,579 --> 01:27:50,281 Aku bisa berbicara dengan beliau. 1127 01:27:50,281 --> 01:27:55,588 Kurasa semua bisa dibicarakan. Jangan salah sangka. Sebenarnya beliau itu orang yang baik. 1128 01:27:56,022 --> 01:27:57,303 Beliau hanya bersikap seperti itu padamu. Mengerti? 1129 01:27:57,303 --> 01:27:58,970 Aku sangat ingin mempercayai ucapanmu. 1130 01:27:59,279 --> 01:28:01,290 Kuharap beliau adalah orang yang baik. 1131 01:28:09,896 --> 01:28:10,689 Apa masih belum diperbaiki? 1132 01:28:11,533 --> 01:28:12,783 Kita masih belum bergerak. Tentu saja masih belum diperbaiki. 1133 01:28:17,371 --> 01:28:18,707 Ucapanmu mirip seperti Ayaz. 1134 01:28:19,549 --> 01:28:20,968 Seperti orang yang tahu akan segalanya. 1135 01:28:21,843 --> 01:28:23,486 Sudah jelas kenapa kalian bisa bersahabat. 1136 01:28:23,950 --> 01:28:25,953 Karena kebiasaan kalian mirip. 1137 01:28:27,738 --> 01:28:29,864 Maaf. Apa sudah diperbaiki? 1138 01:28:30,468 --> 01:28:31,454 Tunggu sebentar! 1139 01:28:32,298 --> 01:28:33,421 Untuk apa aku bertanya? 1140 01:28:33,806 --> 01:28:38,206 Mereka pasti akan menjawab, "Tunggu sebentar!" dan waktuku juga tinggal sebentar. 1141 01:28:38,651 --> 01:28:44,063 10 menit bagiku tidak sama. Sudah jelas kalau aku akan dipecat. 1142 01:28:44,063 --> 01:28:45,886 Oyku, apa yang kukatakan tadi? 1143 01:28:46,115 --> 01:28:47,862 Maaf. Sudah kebiasaanku. 1144 01:28:50,173 --> 01:28:57,821 Lagipula Nyonya Onem adalah Ibu dari pacarmu. 1145 01:28:58,159 --> 01:28:58,843 Apa hubungannya? 1146 01:28:59,128 --> 01:29:02,655 Hubungannya? Bukankah kalian berdua pacaran? 1147 01:29:03,182 --> 01:29:08,505 Meskipun aku masih sulit menerima kenyataan itu. 1148 01:29:08,959 --> 01:29:09,812 Apa maksudmu? 1149 01:29:11,369 --> 01:29:15,175 Karena kita sudah tumbuh besar bersama. 1150 01:29:15,175 --> 01:29:19,280 Jadi menurutku kelihatan aneh. 1151 01:29:19,984 --> 01:29:23,964 Karena kamu dan Ayaz. 1152 01:29:24,571 --> 01:29:25,537 Ada apa dengan Ayaz? 1153 01:29:26,289 --> 01:29:31,728 Tidak apa-apa. Hanya saja Ayaz bukanlah tipe pria yang memiliki hubungan serius. 1154 01:29:31,728 --> 01:29:35,256 Lama hubungannya bertahan sama dengan batere ponselnya. 1155 01:29:37,005 --> 01:29:38,861 Jadi kelihatan aneh. 1156 01:29:42,775 --> 01:29:43,740 Kami sudah putus. 1157 01:29:50,495 --> 01:29:50,981 Selamat datang. 1158 01:29:51,469 --> 01:29:53,334 Apa hanya aku yang sudah datang? 1159 01:29:53,334 --> 01:29:54,753 Iya. Kamu adalah orang pertama yang datang. 1160 01:29:55,575 --> 01:29:56,044 Halo. 1161 01:29:56,947 --> 01:29:57,824 Halo, Burcu. 1162 01:29:58,464 --> 01:29:59,434 Halo, Seyma. 1163 01:30:00,958 --> 01:30:02,346 Ini kado untuk anda. 1164 01:30:02,579 --> 01:30:04,014 Sudah kukatakan tak perlu memberiku hadiah. Terima kasih. 1165 01:30:07,119 --> 01:30:09,730 Bukankah itu berarti kamu keras kepala? 1166 01:30:10,645 --> 01:30:12,906 Silakan duduk. Aku akan ke dapur. 1167 01:30:13,143 --> 01:30:14,407 Bulent, apa mau kubantu? 1168 01:30:14,407 --> 01:30:15,377 Baiklah. 1169 01:30:18,990 --> 01:30:21,565 Bagaimana? Apa ada kabar dari kakakmu? 1170 01:30:22,691 --> 01:30:25,439 Jadi kamu tidak bisa menghubunginya. 1171 01:30:25,717 --> 01:30:27,898 Dia sedang bersama Oyku. Aku akan meneleponnya. 1172 01:30:27,898 --> 01:30:30,869 Tidak perlu. Teleponnya tidak bisa dihubungi. 1173 01:30:31,673 --> 01:30:33,287 Dimana mereka sekarang? 1174 01:30:36,572 --> 01:30:38,945 Sebenarnya kami tidak pernah pacaran. 1175 01:30:39,745 --> 01:30:43,595 Tidak mungkin kalian tidak pernah pacaran setelah ciuman itu. 1176 01:30:44,339 --> 01:30:45,671 Itu masalah yang lain. 1177 01:30:47,156 --> 01:30:50,423 Kita bicarakan topik lain. Bagaimana hubunganmu dengan Seyma? 1178 01:30:52,790 --> 01:30:53,242 Entahlah. 1179 01:30:55,718 --> 01:31:00,649 Mungkin aku jatuh cinta padanya. Mungkin saja. 1180 01:31:01,396 --> 01:31:06,469 Aku jatuh cinta padanya. 1181 01:31:07,578 --> 01:31:12,600 Tapi akhir-akhir ini keadaannya berubah. 1182 01:31:13,330 --> 01:31:15,956 Kenapa? Apa kamu bertengkar dengan Seyma? 1183 01:31:16,516 --> 01:31:22,816 Untuk pertama kalinya, aku mulai meragukan Seyma di dalam pikiranku. 1184 01:31:23,812 --> 01:31:31,473 Dan juga meragukan Seyma di dalam hatiku. 1185 01:31:33,693 --> 01:31:42,188 Mungkin Tuan Ercan benar. Seyma bukan tipeku. 1186 01:31:44,625 --> 01:31:52,048 Mungkin Seyma bukan wanita yang tepat untukku. 1187 01:31:56,844 --> 01:32:01,789 Terkadang kita berpikir bahwa orang yang tepat sudah berada di dekat kita. 1188 01:32:04,458 --> 01:32:10,868 Tapi orang lain datang dan dia berhasil membalikkan keadaan. 1189 01:32:12,934 --> 01:32:14,892 Dan hal itu membuatmu ragu. 1190 01:32:19,104 --> 01:32:19,654 Oyku? 1191 01:32:21,382 --> 01:32:25,031 Apa kamu dan Ayaz benar-benar sudah putus? 1192 01:32:27,579 --> 01:32:28,342 Entahlah. 1193 01:32:30,714 --> 01:32:35,487 Aku hanya merasa agak bingung, Mete. 1194 01:32:36,795 --> 01:32:38,712 Kenapa perasaanku seperti ini? 1195 01:32:49,636 --> 01:32:55,887 Ayaz adalah orang yang baik. Sebaiknya kamu tidak mendengarku. 1196 01:32:56,407 --> 01:32:59,835 Aku yakin kalian adalah pasangan serasi dan bisa menjalaninya dengan baik. 1197 01:33:00,354 --> 01:33:02,329 Iya. Kalian sangat cocok. 1198 01:33:04,453 --> 01:33:08,573 Tentang Seyma, dia memang sulit dipahami. 1199 01:33:09,428 --> 01:33:12,831 Dia masih labil. Dia sering begitu. 1200 01:33:13,815 --> 01:33:18,996 Aku tak tahu apa yang terjadi. Tapi beri dia waktu, itu yang terbaik untuknya. 1201 01:33:20,224 --> 01:33:22,864 Waktu bisa menyembuhkan segalanya. 1202 01:33:31,879 --> 01:33:32,535 Kita selamat. 1203 01:33:33,051 --> 01:33:36,212 Iya. Kita selamat. Kita selamat. 1204 01:33:49,052 --> 01:33:51,071 Emre, sudah lama kita tidak mengobrol. 1205 01:33:51,346 --> 01:33:53,393 Iya, benar. Sudah lama. 1206 01:33:55,127 --> 01:33:56,517 Begitu juga dengan temanmu, Ayaz. 1207 01:33:57,243 --> 01:33:58,786 Jadi kalian juga saling mengenal. 1208 01:33:59,116 --> 01:34:01,157 Terima kasih atas tata kramamu di lapangan bola. 1209 01:34:02,409 --> 01:34:04,776 Baiklah. Apa kamu sudah punya pacar? 1210 01:34:04,776 --> 01:34:05,916 Belum. 1211 01:34:06,385 --> 01:34:07,589 Apa kamu sudah punya calon pacar? 1212 01:34:07,974 --> 01:34:09,911 Kurasa Burcu tertarik padamu. 1213 01:34:10,127 --> 01:34:15,857 Dasar sok tahu. Seyma memang suka bercanda. Jangan hiraukan dia. 1214 01:34:16,102 --> 01:34:22,767 Benar. Aku juga punya teman mirip sepertinya. Namanya Riza. Dia juga suka bercanda. 1215 01:34:26,664 --> 01:34:29,310 Burcu, dimana mereka berdua? Apa kamu masih tak bisa menghubungi mereka? 1216 01:34:30,197 --> 01:34:32,718 Kita mulai saja acara makan malamnya, Pa. 1217 01:34:33,138 --> 01:34:34,282 Tapi Papa sangat khawatir. 1218 01:34:34,699 --> 01:34:37,855 Oyku sedang bersama Mete. Dia akan baik-baik saja. 1219 01:34:39,101 --> 01:34:39,680 Baiklah. 1220 01:34:43,081 --> 01:34:46,110 Mohon perhatiannya. Aku akan mengumumkan sesuatu. 1221 01:34:48,611 --> 01:34:50,935 Ini mungkin akan membuat kalian kaget. Tapi... 1222 01:34:51,187 --> 01:34:55,815 Maaf! Maaf! Kami terlambat. 1223 01:34:57,459 --> 01:34:59,729 Ada yang terjadi. Maaf. 1224 01:35:00,484 --> 01:35:02,023 Nyonya Onem, maaf. Aku terlambat. 1225 01:35:02,023 --> 01:35:03,123 Jangan sekarang. 1226 01:35:04,443 --> 01:35:05,754 Maaf. 1227 01:35:08,891 --> 01:35:09,377 Seyma... 1228 01:35:14,203 --> 01:35:14,711 Apa kamu tidak apa-apa? 1229 01:35:14,917 --> 01:35:16,021 Iya. Bagaimana kabarmu? 1230 01:35:16,021 --> 01:35:17,355 Kabarku baik. Apa kamu berhasil menemukannya? 1231 01:35:17,617 --> 01:35:18,806 Iya. Aku berhasil. 1232 01:35:19,009 --> 01:35:21,110 Bagus. Aku turut senang. 1233 01:35:25,416 --> 01:35:30,611 Baiklah. Semuanya sudah hadir. Sekarang saatnya pengumuman penting. 1234 01:35:31,460 --> 01:35:36,210 Pertama, aku ingin mengumumkan sesuatu pada kalian semua. 1235 01:35:38,208 --> 01:35:38,886 Silakan. 1236 01:35:42,706 --> 01:35:48,583 Papaku adalah pria yang memiliki prinsip. Beliau yang melakukan semuanya. 1237 01:35:48,907 --> 01:35:52,120 Dia tahu apa yang harus dilakukan setiap pagi, pria yang rasional dan... 1238 01:35:52,120 --> 01:35:54,400 ...mendahulukan logika daripada emosinya. 1239 01:35:54,400 --> 01:36:01,142 Aku tidak akan pernah seperti beliau. Sebaliknya aku mendahulukan emosiku... 1240 01:36:01,142 --> 01:36:08,486 ...dan aku berpikir emosi bisa membuatku bahagia tapi bukan itu masalahnya. 1241 01:36:11,155 --> 01:36:17,049 Mengenggam erat sesuatu yang kau miliki bukan dari emosi, tapi dari logika. 1242 01:36:18,379 --> 01:36:20,689 Aku menemukan cara terbaik untuk melakukannya. 1243 01:36:20,689 --> 01:36:26,083 Setengah dari emosi dan logikaku dicampur dengan rasio yang sama, lalu aku membuat keputusan. 1244 01:36:31,494 --> 01:36:38,777 Terkadang kita mencari sesuatu dan tidak menyadari kalau sesuatu itu ada di dekat kita. 1245 01:36:39,964 --> 01:36:42,382 Akhirnya aku memutuskan... 1246 01:36:46,097 --> 01:36:49,402 ...untuk membuka mata dan melihat dirimu. 1247 01:37:01,879 --> 01:37:02,321 Seyma. 1248 01:37:13,384 --> 01:37:21,497 Kita harus tahu seberapa istimewanya seseorang dalam kehidupan kita dengan memberikan cincin. 1249 01:37:21,713 --> 01:37:22,649 Seyma... 1250 01:37:26,090 --> 01:37:27,837 Maukah kamu menikah denganku? 1251 01:37:48,850 --> 01:37:57,474 Brought to you by SpecialELF888 This is a FREE subtitle. Not for SALE! 101270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.