All language subtitles for Han.River.Police.S01E05.2023.1080p.DSNP.RGzsRutracker_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,048 --> 00:00:12,095 -[traffic buzzing] -[theme music playing] 2 00:00:17,225 --> 00:00:18,601 [crowd clamors] 3 00:00:25,525 --> 00:00:29,279 [laughs evilly] 4 00:00:35,535 --> 00:00:37,412 [boat engine revving] 5 00:00:38,163 --> 00:00:42,667 [theme music concludes] 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,008 [line ringing] 7 00:00:50,175 --> 00:00:52,510 -She's not picking up? -No. 8 00:00:53,386 --> 00:00:55,805 She might be busy putting Jun to bed 9 00:00:56,097 --> 00:00:57,432 or doing laundry or something. 10 00:00:57,515 --> 00:00:59,434 What do you know? You don't even have kids. 11 00:00:59,976 --> 00:01:01,061 [sighs] 12 00:01:03,813 --> 00:01:07,233 [tense music playing] 13 00:01:23,166 --> 00:01:25,502 -I can't get out on this side. -Come on, just try. 14 00:01:25,794 --> 00:01:27,295 -You and your stupid parking. -Oh! 15 00:01:27,962 --> 00:01:29,756 Hey, this is the chief's car. Did you just… 16 00:01:30,340 --> 00:01:32,342 -Uh-oh. -Oh, no. 17 00:01:32,759 --> 00:01:35,804 Give it to me. I'll take it to her. I can't… 18 00:01:36,763 --> 00:01:37,764 Thanks. 19 00:01:37,889 --> 00:01:39,432 -Damn it. -[Chunseok] I'll stay behind. 20 00:01:39,974 --> 00:01:41,017 [car door closes] 21 00:01:43,645 --> 00:01:46,022 [sighs] Why can't I… 22 00:01:47,148 --> 00:01:48,191 [groans] 23 00:01:55,990 --> 00:01:57,992 [light flickering] 24 00:02:19,472 --> 00:02:20,557 [sighs] 25 00:02:22,016 --> 00:02:23,643 What's taking him so long? 26 00:02:25,270 --> 00:02:29,065 [sighs, grunts] God damn it. 27 00:02:38,116 --> 00:02:40,577 [grunts, exhales] 28 00:02:57,844 --> 00:02:59,304 Did you watch Kim Haseong's game yesterday? 29 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 I took a nap and missed it. How was the game? 30 00:03:09,731 --> 00:03:12,025 -Damn it. You scared me. -How should I know? 31 00:03:12,150 --> 00:03:14,402 -I only watch Ryu Hyunjin's games. -[scoffs] 32 00:03:14,986 --> 00:03:17,697 We only have a few Koreans in the MLB. You shouldn't be picky. 33 00:03:19,157 --> 00:03:20,241 [grunts] 34 00:03:22,577 --> 00:03:24,454 [grunts, shouts] 35 00:03:28,541 --> 00:03:32,003 [whimpering] 36 00:03:38,218 --> 00:03:40,511 [both grunt and heavily pant] 37 00:03:44,515 --> 00:03:46,142 Get the hell away from that car, you bastard! 38 00:03:46,851 --> 00:03:48,978 Sorry, is this your dad's car? 39 00:03:50,021 --> 00:03:53,816 [grunts] 40 00:03:59,948 --> 00:04:01,032 [grunts] 41 00:04:06,162 --> 00:04:08,248 [gasps, shouts] 42 00:04:09,290 --> 00:04:11,709 -Hey, get the hell out here! -[grunts] 43 00:04:12,460 --> 00:04:14,796 [grunts] 44 00:04:16,547 --> 00:04:19,717 I'm going to kill you, asshole. [groans] 45 00:04:20,927 --> 00:04:24,514 [car horn blaring] 46 00:04:26,683 --> 00:04:28,226 Damn you, you idiot. 47 00:04:29,894 --> 00:04:31,521 [groans] 48 00:04:35,275 --> 00:04:37,735 -[car engine revving] -[screams] 49 00:04:44,450 --> 00:04:45,660 [groans] 50 00:04:47,620 --> 00:04:48,788 [grunts] 51 00:04:55,295 --> 00:04:59,632 [groans, grunts] 52 00:04:59,924 --> 00:05:02,176 -You crazy bastards! -[Chunseok] Dujin! 53 00:05:02,427 --> 00:05:04,929 -Dujin, Dujin. -[Dujin] Hey, Chunseok. 54 00:05:05,013 --> 00:05:07,181 -I'm okay. -Eunsook! 55 00:05:07,849 --> 00:05:08,933 Eunsook. 56 00:05:10,560 --> 00:05:11,644 Eunsook! 57 00:05:16,607 --> 00:05:17,942 [Nahee] Over here. 58 00:05:18,067 --> 00:05:21,029 SHINJIN POLICE WILL MAKE SHINJIN SAFE AND THE PEOPLE HAPPY 59 00:05:21,112 --> 00:05:23,573 Why are you here? You left like you'd never come back. 60 00:05:23,740 --> 00:05:25,783 I came to see you. Here. 61 00:05:26,409 --> 00:05:29,078 -Man, just cut to the chase. What's up? -[chuckles] 62 00:05:30,747 --> 00:05:33,291 -How's Mr. Lee doing? -[Jisoo] Lee Jungchan? 63 00:05:33,541 --> 00:05:35,251 He's working his butt off as usual. 64 00:05:37,003 --> 00:05:41,549 Well… what case is he working on now? 65 00:05:42,717 --> 00:05:45,386 You've never been interested in any of his cases before. 66 00:05:46,137 --> 00:05:49,265 But I don't know either. You know he never tells us anything. 67 00:05:49,807 --> 00:05:50,892 What's wrong? 68 00:05:51,684 --> 00:05:53,102 This might be a stretch, 69 00:05:53,519 --> 00:05:56,314 but I'm afraid it might turn out like before. 70 00:05:57,273 --> 00:05:58,399 Do you have a reason? 71 00:05:59,484 --> 00:06:03,071 From a distance, I saw some red smoke. 72 00:06:04,280 --> 00:06:06,115 I swear that's all I saw. 73 00:06:07,492 --> 00:06:10,370 -Red smoke. -So, it's about gold. 74 00:06:13,998 --> 00:06:15,208 [sighs] 75 00:06:20,713 --> 00:06:22,465 [Dujin] This footage hasn't been copied, right? 76 00:06:23,091 --> 00:06:24,217 [security guard] No. 77 00:06:25,802 --> 00:06:28,638 We'll take the hard drive as evidence. 78 00:06:29,263 --> 00:06:30,264 SECURITY 79 00:06:30,390 --> 00:06:32,266 I have to check with the director first. 80 00:06:36,938 --> 00:06:38,648 You know this is a crime scene, right? 81 00:06:41,442 --> 00:06:43,528 If I come in here with a warrant and attract attention, 82 00:06:43,736 --> 00:06:45,279 the director won't be too happy. 83 00:06:45,988 --> 00:06:48,116 If the press finds out, it'll be bad for the hospital too. 84 00:06:49,951 --> 00:06:51,369 We'll take care of it… 85 00:06:53,454 --> 00:06:54,664 discreetly. 86 00:06:58,167 --> 00:06:59,293 Thank you. 87 00:07:08,636 --> 00:07:09,679 [grunts] 88 00:07:10,221 --> 00:07:11,556 [Hyungmin] So, the tip was right again? 89 00:07:11,848 --> 00:07:12,890 Yeah. 90 00:07:13,766 --> 00:07:16,018 -But… -But? 91 00:07:16,811 --> 00:07:17,812 Hold on. 92 00:07:29,073 --> 00:07:30,741 Giseok sent you guys, right? 93 00:07:36,122 --> 00:07:38,166 Hey, you. Come closer. 94 00:07:39,542 --> 00:07:40,710 Come on. 95 00:07:41,919 --> 00:07:43,754 -I asked you a question. Talk! -[groans] 96 00:07:44,005 --> 00:07:45,923 [loud grunts from inside the car] 97 00:07:49,260 --> 00:07:51,554 So, do you know who Giseok is? 98 00:07:57,560 --> 00:07:59,187 Thanks for your answer, morons. 99 00:08:03,733 --> 00:08:08,279 This is how he's going to use me? I hate cleaning up after other people. 100 00:08:08,821 --> 00:08:10,281 What should I do with these guys? 101 00:08:10,907 --> 00:08:13,284 -Take them away for now. -[Hyungmin] What about you? 102 00:08:13,951 --> 00:08:15,077 I've got to write up a contract. 103 00:08:15,995 --> 00:08:17,038 Yes, sir. 104 00:08:22,835 --> 00:08:25,421 DO NOT ENTER 105 00:08:25,588 --> 00:08:27,924 [police chatter indistinctly] [police chatter indistinctly] 106 00:08:29,634 --> 00:08:32,720 [Eunsook sobs] 107 00:08:33,638 --> 00:08:36,349 Jun is a brave boy, so he'll be fine. 108 00:08:38,851 --> 00:08:42,980 Of course he has to be fine, otherwise you'll feel guilty! [sniffles] 109 00:08:43,564 --> 00:08:44,607 Am I right? 110 00:08:45,566 --> 00:08:47,693 You're a cop, Dujin. 111 00:08:48,361 --> 00:08:51,489 Please hurry up and find Jun. 112 00:08:52,532 --> 00:08:57,286 I can't live a single day without him. [sobs] 113 00:08:59,705 --> 00:09:01,207 If something happens to him, 114 00:09:01,541 --> 00:09:03,292 -I'll-- -Eunsook. 115 00:09:03,834 --> 00:09:06,587 I'll find Jun, no matter what. 116 00:09:08,047 --> 00:09:09,090 I promise. 117 00:09:13,636 --> 00:09:16,556 -Hey, Dujin. Damn it. -Where are you going? 118 00:09:16,639 --> 00:09:18,933 If I beat Director Go to a pulp, he'll start talking! 119 00:09:19,016 --> 00:09:22,061 -Are you sure? -Didn't you know? He's one of them! 120 00:09:22,353 --> 00:09:23,396 MINSOK VILLA BUILDING B 121 00:09:23,479 --> 00:09:24,730 -[grunts] -Hold on. 122 00:09:25,147 --> 00:09:27,275 -What's the plan? -Why are you holding me back? 123 00:09:27,400 --> 00:09:28,859 Is it because they're not your family? 124 00:09:28,943 --> 00:09:32,738 You bastard! I know you're upset, but how can you say that to me? 125 00:09:32,989 --> 00:09:34,365 They're not just your family! 126 00:09:34,490 --> 00:09:37,618 Eunsook is like my little sister, and Jun is like my son. 127 00:09:37,994 --> 00:09:39,495 So stop spiraling! 128 00:09:43,040 --> 00:09:47,003 And here's some advice. Treat them better. 129 00:09:47,461 --> 00:09:50,089 If you don't show them that you care, they'll never know. 130 00:09:51,507 --> 00:09:53,509 [Eunsook sobs] 131 00:10:01,726 --> 00:10:02,727 Damn it! 132 00:10:05,688 --> 00:10:07,690 Can you calm down? I need to think. 133 00:10:12,069 --> 00:10:15,823 [indistinct chatter] 134 00:10:25,750 --> 00:10:27,293 Did they come in my dad's car? 135 00:10:31,297 --> 00:10:33,799 Pink? That's not Dad's. 136 00:10:35,926 --> 00:10:37,136 I've seen that somewhere. 137 00:10:39,138 --> 00:10:41,724 -But it's pink… -Real men wear pink. 138 00:10:47,229 --> 00:10:49,023 -Then I heard a sound! -That's right! 139 00:10:49,148 --> 00:10:50,566 This is a total mess. 140 00:10:50,900 --> 00:10:54,403 [indistinct chatter] 141 00:10:56,989 --> 00:10:58,240 Have you calmed down? 142 00:11:00,284 --> 00:11:02,745 Let's get this straight first, okay? 143 00:11:03,996 --> 00:11:07,249 Let's assume that Director Go is involved in this. 144 00:11:07,500 --> 00:11:09,168 I told you he's involved. 145 00:11:09,835 --> 00:11:12,171 Fine. Let's assume that he's involved. 146 00:11:14,465 --> 00:11:16,133 Why would he kidnap Jun? 147 00:11:18,594 --> 00:11:19,637 [Chunseok] Hey. 148 00:11:19,887 --> 00:11:22,598 Let's list what we know in order first. 149 00:11:23,349 --> 00:11:25,434 A cruise ship company, suffering from a loss in profit, 150 00:11:26,018 --> 00:11:27,895 expanded its route despite the loss. 151 00:11:28,229 --> 00:11:29,772 On the day of the test drive, 152 00:11:30,314 --> 00:11:32,900 the cruise ship got stuck and the captain was murdered. 153 00:11:33,442 --> 00:11:34,860 He had a history of smuggling. 154 00:11:34,944 --> 00:11:36,070 JEON KWANGIL, CAPTAIN 155 00:11:36,195 --> 00:11:38,948 [Chunseok] And after midnight, Baek Chul and Director Go 156 00:11:39,031 --> 00:11:41,742 secretly took something out and ran away from us. 157 00:11:42,410 --> 00:11:43,411 So? 158 00:11:43,536 --> 00:11:46,622 Maybe things didn't go as planned because we showed up. 159 00:11:46,872 --> 00:11:48,499 They wouldn't kidnap a cop's family for that. 160 00:11:49,083 --> 00:11:51,794 They wouldn't. That would be going too far. 161 00:11:52,294 --> 00:11:54,004 The kidnapper didn't demand anything either. 162 00:11:56,674 --> 00:11:59,468 Maybe it's to blackmail someone related to Jun. 163 00:11:59,885 --> 00:12:01,011 My brother. 164 00:12:04,890 --> 00:12:06,142 Baek Chul? 165 00:12:09,145 --> 00:12:10,271 He… 166 00:12:11,188 --> 00:12:14,316 he helped me and Jun out a lot after my husband died. 167 00:12:14,942 --> 00:12:17,486 And recently, he paid… [sobs] 168 00:12:18,779 --> 00:12:20,531 the overdue hospital bills for Jun. 169 00:12:21,198 --> 00:12:22,324 It was a big amount. 170 00:12:22,867 --> 00:12:24,618 He couldn't have gotten it by normal means. 171 00:12:25,286 --> 00:12:27,913 The amount was just too big. 172 00:12:29,790 --> 00:12:31,500 Hey, now it all makes sense. 173 00:12:31,584 --> 00:12:34,628 They planned to kidnap Eunsook and Jun to make Chul do their bidding. 174 00:12:34,879 --> 00:12:35,963 That makes sense. 175 00:12:36,088 --> 00:12:38,090 Let's find Chul first. I'm sure we'll find something. 176 00:12:38,174 --> 00:12:40,426 -I'm here. -Hey, Corporal Do. 177 00:12:41,051 --> 00:12:43,179 -Didn't you call Jisoo? -Am I not allowed to be here? 178 00:12:43,262 --> 00:12:45,598 You are allowed, but I was just surprised. 179 00:12:46,098 --> 00:12:47,266 What's wrong? 180 00:12:47,975 --> 00:12:49,226 Take care of Eunsook. 181 00:12:49,393 --> 00:12:51,729 -I'm fine. -No, stay with her. 182 00:12:54,273 --> 00:12:55,608 I have no one else to trust. 183 00:12:56,984 --> 00:13:00,029 Why can't you just say, "You're the only one I trust?" 184 00:13:00,946 --> 00:13:02,072 Go. I'll call Jisoo instead. 185 00:13:02,156 --> 00:13:04,283 -I'll stay. -Hey. 186 00:13:06,869 --> 00:13:09,121 -Thanks. -What? What did you say? 187 00:13:09,205 --> 00:13:10,790 -He said, "Thank you." -What? 188 00:13:10,956 --> 00:13:13,334 He says, "Thank you." Good luck. 189 00:13:19,924 --> 00:13:21,008 [cutlery clattering] 190 00:13:22,885 --> 00:13:24,678 Why aren't you eating? You don't like the food? 191 00:13:27,264 --> 00:13:30,309 -Let's go. -You should stay for more. 192 00:13:30,851 --> 00:13:32,353 Do you want something else? 193 00:13:33,437 --> 00:13:37,942 Yeah, let's stay longer. We have some time left until the low tide. 194 00:13:38,275 --> 00:13:40,110 We'll work better with a full stomach. 195 00:13:41,612 --> 00:13:43,155 The bulgogi is really good. 196 00:13:43,239 --> 00:13:45,950 [exclaims] Thank you. Do you want more rice? 197 00:13:46,075 --> 00:13:47,159 -Yes, thank you. -[chuckles] 198 00:13:54,917 --> 00:13:56,252 [Nahee] I can do it. 199 00:13:57,253 --> 00:13:58,254 Thank you. 200 00:14:02,132 --> 00:14:04,802 Is Jun about five years old? 201 00:14:05,886 --> 00:14:07,930 Yes, how do you know? 202 00:14:08,472 --> 00:14:09,723 I saw him where the ashes… 203 00:14:12,476 --> 00:14:14,061 of Sergeant Han's brother are. 204 00:14:16,605 --> 00:14:18,399 I guess he at least visits his brother. 205 00:14:19,900 --> 00:14:22,111 -Sorry? -Never mind. 206 00:14:24,280 --> 00:14:28,158 I think Sergeant Han visits Jun as often as he visits his brother. 207 00:14:30,578 --> 00:14:33,247 -Do you even visit him often? -I do. 208 00:14:36,417 --> 00:14:38,961 Really? How tall is he? 209 00:14:39,837 --> 00:14:41,714 [blows raspberry] Jun is… [sighs] 210 00:14:43,632 --> 00:14:44,758 ...about this tall? 211 00:14:48,679 --> 00:14:50,431 [Nahee] It's what my father used to do. 212 00:14:51,056 --> 00:14:54,852 He left for work before I was up and came home after bedtime. 213 00:14:55,477 --> 00:14:57,438 So, he always measured me when I was sleeping. 214 00:14:58,439 --> 00:15:00,190 [sighs] That idiot. 215 00:15:00,316 --> 00:15:02,902 Why does he visit Jun at night instead of during the day? 216 00:15:03,068 --> 00:15:04,612 It's not like he's guilty. 217 00:15:08,032 --> 00:15:12,328 It seems like you know him much better than I do. 218 00:15:21,086 --> 00:15:25,507 He really adores his brother and his family. 219 00:15:29,470 --> 00:15:30,638 I had no idea. 220 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 He's that type of person. 221 00:15:38,604 --> 00:15:41,523 [Eunsook] You should leave. I'll be fine. 222 00:15:42,024 --> 00:15:45,152 Please go help my Jun and Dujin. 223 00:15:46,612 --> 00:15:48,530 -[sighs] -Hurry. 224 00:16:01,710 --> 00:16:03,212 [Chunseok] Say something. 225 00:16:04,463 --> 00:16:07,383 -The silence is killing me. -I'm thinking of what to do. 226 00:16:08,217 --> 00:16:10,970 [Nahee] Sergeant Han! The case that Lee Jungchan is working on 227 00:16:11,178 --> 00:16:12,388 is about gold. 228 00:16:16,016 --> 00:16:17,226 Does this piss you off? 229 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 No, sir. 230 00:16:20,854 --> 00:16:23,440 It does. You're pissed. 231 00:16:23,524 --> 00:16:26,360 Why is the kid the only one here? I told you to bring them both! 232 00:16:27,361 --> 00:16:29,989 Look at me. You didn't play baseball, did you? 233 00:16:30,698 --> 00:16:34,034 -Yes. -Does that mean you played or not? 234 00:16:35,452 --> 00:16:36,704 I played baseball until high school. 235 00:16:37,287 --> 00:16:40,958 -Are you certified? -No. You can't be certified in baseball. 236 00:16:41,083 --> 00:16:42,167 Why not? 237 00:16:45,587 --> 00:16:47,381 Then what about Doctor? Is he certified? 238 00:16:48,632 --> 00:16:50,592 Why are you comparing yourself to others? 239 00:16:50,718 --> 00:16:53,887 -You are just a dumbass… -[sobs] 240 00:16:55,014 --> 00:16:58,308 [sighs] Doctor. 241 00:17:08,402 --> 00:17:09,945 [sobs] 242 00:17:19,204 --> 00:17:20,748 He's so damn loud. 243 00:17:24,960 --> 00:17:25,961 See that? 244 00:17:26,920 --> 00:17:28,047 He's like a real doctor. 245 00:17:29,965 --> 00:17:31,175 You dumbass. 246 00:17:36,889 --> 00:17:38,057 [cellphone buzzes] 247 00:17:38,140 --> 00:17:39,975 GO GISEOK 248 00:17:47,232 --> 00:17:50,861 [cellphone continues buzzing] 249 00:17:51,987 --> 00:17:53,906 [Joongtaek clears throat] 250 00:18:01,330 --> 00:18:02,331 [Giseok] Mr. Baek. 251 00:18:02,623 --> 00:18:04,166 Did the Han River get rerouted or something? 252 00:18:04,249 --> 00:18:05,417 [Chul] I'll be there soon. 253 00:18:06,168 --> 00:18:07,252 Don't worry. 254 00:18:08,128 --> 00:18:10,798 [laughs] 255 00:18:12,508 --> 00:18:15,094 My goodness, Mr. Baek. 256 00:18:16,095 --> 00:18:19,973 You must've forgotten your place because I've been treating you well. 257 00:18:20,224 --> 00:18:25,104 But I'm sick and tired of playing nice! So, stop giving me an attitude. 258 00:18:25,646 --> 00:18:27,064 And why should I worry? 259 00:18:27,356 --> 00:18:28,524 You're the one who needs to worry. 260 00:18:29,066 --> 00:18:30,651 I feel so damn bad for the kid. 261 00:18:30,776 --> 00:18:33,487 He was stuck inside a hospital and couldn't even go outside to play. 262 00:18:34,113 --> 00:18:35,114 So… 263 00:18:35,614 --> 00:18:38,492 I brought him with me to help him get some fresh air. 264 00:18:39,409 --> 00:18:41,620 If you touch even a hair on his head... 265 00:18:44,206 --> 00:18:45,999 -I'll kill you. -[Giseok] Hair? 266 00:18:46,667 --> 00:18:48,794 Can I touch other things then? He was being really loud. 267 00:18:48,919 --> 00:18:52,131 -So, my guys put him to sleep. -You bastard! 268 00:18:52,756 --> 00:18:55,217 [laughs] 269 00:18:55,467 --> 00:18:58,762 You know how to yell? Man, I had no idea. 270 00:18:58,971 --> 00:19:02,683 It was so annoying to watch you be all pretentious and serious. 271 00:19:03,475 --> 00:19:04,476 Baek. 272 00:19:04,726 --> 00:19:08,355 If you want to save the kid, hurry up and get me the gold. 273 00:19:16,071 --> 00:19:17,573 I'm sure he'll stop messing around... 274 00:19:19,074 --> 00:19:20,159 and cough it up now. 275 00:19:21,076 --> 00:19:22,244 Let's go get it. 276 00:19:23,912 --> 00:19:26,832 Didn't the chairman ask you to wrap it up quickly? 277 00:19:27,833 --> 00:19:31,044 I'm going to do just that. Do you disagree? 278 00:19:31,128 --> 00:19:33,130 Do you think Baek Chul will obey your orders? 279 00:19:33,505 --> 00:19:35,716 Are you worried that I might get played by him? 280 00:19:35,841 --> 00:19:37,801 -It's not that… -Then what? 281 00:19:38,385 --> 00:19:42,181 The kid and our goods. The cops caught on to both of them. 282 00:19:42,264 --> 00:19:43,765 -Don't you think it's too risky? -[sighs] 283 00:19:43,891 --> 00:19:46,143 -It'd be wise to get rid of the trace… -Doctor. 284 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 Yes, sir. 285 00:19:50,564 --> 00:19:53,859 You're a smart guy, so you think too much. 286 00:19:55,861 --> 00:19:59,072 -Thank you. -That's not a compliment, you idiot. 287 00:19:59,823 --> 00:20:00,824 Hey. 288 00:20:02,159 --> 00:20:04,828 Listen. Listen. 289 00:20:06,246 --> 00:20:07,789 It's so simple! 290 00:20:08,540 --> 00:20:10,667 If we get rid of those bastards after getting the goods, 291 00:20:10,751 --> 00:20:14,504 everything will be solved! It's perfect! Then my uncle, 292 00:20:14,671 --> 00:20:18,175 the chairman, will finally recognize me. He'll finally see I'm worthy! 293 00:20:19,635 --> 00:20:20,636 Yes, sir. 294 00:20:20,802 --> 00:20:23,722 Don't argue with me anymore. Bring the kid. 295 00:20:33,523 --> 00:20:34,691 What are you doing? 296 00:20:43,951 --> 00:20:46,495 I have to pull this off without a hitch. 297 00:20:48,997 --> 00:20:50,290 [exhales sharply] 298 00:20:52,584 --> 00:20:53,752 WOORI JEWELRY WHOLESALE SHOP WOORI JEWELRY WHOLESALE SHOP 299 00:21:05,555 --> 00:21:08,225 GOLD EXCHANGE WATCH MATERIALS 300 00:21:20,320 --> 00:21:22,197 BUYING GOLD AT THE HIGHEST PRICE 301 00:21:52,352 --> 00:21:54,479 [shopkeeper] We're closed for today. 302 00:21:56,481 --> 00:22:00,694 -I just saw a customer leave, though. -Yes, but now we're closed. 303 00:22:02,821 --> 00:22:03,989 By any chance, 304 00:22:04,656 --> 00:22:06,950 you weren't trading stolen goods, were you? 305 00:22:07,743 --> 00:22:09,911 We don't deal with stolen goods. 306 00:22:13,457 --> 00:22:14,958 You're trading stolen goods. 307 00:22:15,584 --> 00:22:18,545 -I'm telling you I'm not. -[chuckles] 308 00:22:20,714 --> 00:22:23,759 I heard rumors that a big whale is trading something here. 309 00:22:25,302 --> 00:22:28,513 -I also heard Chairman Hwang is involved. -[clears throat] 310 00:22:32,392 --> 00:22:34,936 I don't know what you're talking about. 311 00:22:42,611 --> 00:22:46,656 [suspenseful music playing] 312 00:22:54,331 --> 00:22:55,374 HAN RIVER MOONLIGHT 313 00:22:56,708 --> 00:22:59,544 [cutlery clattering] 314 00:23:01,880 --> 00:23:05,175 [Nahee] Hyosun. Hyosun! Are you in there? 315 00:23:05,342 --> 00:23:07,677 -[knock on door] -[Nahee] Hyosun! Come out! 316 00:23:08,220 --> 00:23:09,763 -Hyosun! -She's a friend. 317 00:23:10,055 --> 00:23:11,473 I'll get her to leave. Hold on. 318 00:23:13,308 --> 00:23:14,351 [Nahee] Hyosun! 319 00:23:20,148 --> 00:23:21,191 CLOSED TODAY 320 00:23:21,316 --> 00:23:22,442 Please, come back tomorrow. 321 00:23:22,567 --> 00:23:25,612 You know Wonjin, Sergeant Han's brother, right? 322 00:23:25,695 --> 00:23:28,907 -Let me in. We need to talk. -[sighs] 323 00:23:30,867 --> 00:23:31,868 What's wrong? 324 00:23:32,911 --> 00:23:35,205 -Is someone in here? -[chuckles] 325 00:23:41,545 --> 00:23:43,380 -[Hyosun] What's wrong with you? -Just… 326 00:23:43,505 --> 00:23:44,506 Give me a second. 327 00:23:45,340 --> 00:23:46,716 [grunts] No. 328 00:23:52,389 --> 00:23:53,432 [sighs] 329 00:24:00,355 --> 00:24:01,440 Hello. 330 00:24:05,569 --> 00:24:08,864 What was that all about? I thought you were with your boyfriend. 331 00:24:09,030 --> 00:24:10,323 [chuckles] 332 00:24:11,116 --> 00:24:13,243 -You all know each other, right? -Yeah. 333 00:24:13,618 --> 00:24:17,330 -From the cruise ship incident. -Did you come here to see Sergeant Han? 334 00:24:17,831 --> 00:24:18,832 Yeah. 335 00:24:20,500 --> 00:24:21,501 Let's go. 336 00:24:23,336 --> 00:24:24,337 Get up. 337 00:24:25,839 --> 00:24:27,549 I can't even get a break. 338 00:24:34,848 --> 00:24:36,141 [Nahee] Hold on. 339 00:24:42,481 --> 00:24:43,940 You forgot your bag. 340 00:24:47,903 --> 00:24:49,070 Pink? 341 00:24:52,491 --> 00:24:54,910 Real men wear pink. 342 00:25:02,459 --> 00:25:04,085 Why do you only have one side though? 343 00:25:05,045 --> 00:25:06,087 Did you lose the other? 344 00:25:07,923 --> 00:25:11,134 Oh! It looks like you hurt your leg too. 345 00:25:13,178 --> 00:25:14,179 Were you diving? 346 00:25:20,018 --> 00:25:22,979 [suspenseful music playing] 347 00:25:24,022 --> 00:25:26,525 [both grunt] 348 00:25:32,447 --> 00:25:34,866 -No! -[Nahee gasps] 349 00:25:40,664 --> 00:25:42,624 [grunts] 350 00:25:48,171 --> 00:25:50,674 [breathes deeply] 351 00:26:10,569 --> 00:26:11,570 I'll get going. 352 00:26:33,341 --> 00:26:36,261 [Hyosun sighs] I'm sorry, Nahee. 353 00:26:56,531 --> 00:26:59,701 [suspenseful music playing] 354 00:27:07,208 --> 00:27:09,044 What took you so long? 355 00:27:09,919 --> 00:27:11,129 You must be the gatekeeper. 356 00:27:13,757 --> 00:27:14,924 [grunts] 357 00:27:19,596 --> 00:27:20,597 Damn it. 358 00:28:04,224 --> 00:28:07,268 PURCHASING GOLD AND SILVER 359 00:28:54,816 --> 00:28:55,942 He's here. 360 00:28:57,402 --> 00:28:58,486 Yes, sir. 361 00:29:07,912 --> 00:29:11,624 HAENGJU FISHERY VILLAGE NORTH KYUNGIN FISHERY UNION HAENGJU FISHERY VILLAGE NORTH KYUNGIN FISHERY UNION 362 00:29:45,116 --> 00:29:46,284 Take it out. 363 00:29:50,789 --> 00:29:51,790 That's weird. 364 00:29:54,834 --> 00:29:55,919 What the hell? 365 00:30:01,508 --> 00:30:02,675 Looking for this? 366 00:30:04,177 --> 00:30:05,303 What are you doing? 367 00:30:07,013 --> 00:30:08,056 Here you go. 368 00:30:09,015 --> 00:30:10,350 [grunts] 369 00:30:15,730 --> 00:30:17,232 [Joongtaek] Let's go without a fight, okay? 370 00:30:17,941 --> 00:30:20,068 -[Namki] What the hell? -Where do you want it? 371 00:30:20,318 --> 00:30:23,279 -Top or bottom? -[groans] 372 00:30:26,115 --> 00:30:27,200 [exhales] 373 00:30:32,539 --> 00:30:33,540 Let's go. 374 00:30:39,963 --> 00:30:41,089 What are you doing? 375 00:30:42,298 --> 00:30:45,635 [both grunt] 376 00:30:56,479 --> 00:30:57,564 [Dujin] Stop it! 377 00:30:58,857 --> 00:30:59,941 That's enough! 378 00:31:00,608 --> 00:31:05,530 Are you showing off your fighting skills? Look at him panting! He's old now. 379 00:31:06,155 --> 00:31:09,409 -I'm not old. -[breathes deeply] 380 00:31:11,744 --> 00:31:13,204 Damn it, seriously. 381 00:31:19,252 --> 00:31:20,545 [slurps] 382 00:31:24,132 --> 00:31:27,427 Okay. What brings you all the way here? 383 00:31:28,803 --> 00:31:30,388 Aren't you the one who made me come? 384 00:31:31,139 --> 00:31:34,893 Are you implying that I was testing you? 385 00:31:35,226 --> 00:31:36,352 Is that right? 386 00:31:36,686 --> 00:31:39,564 Didn't you? I wouldn't be here if you didn't. 387 00:31:40,857 --> 00:31:41,858 Fine. 388 00:31:42,567 --> 00:31:45,528 If you thought this was a test, you probably didn't come empty-handed. 389 00:31:46,863 --> 00:31:48,907 May I ask you something first? 390 00:31:51,451 --> 00:31:53,870 Madam Choi, the big whale of the underground gold trade. 391 00:31:56,039 --> 00:31:57,540 Is it possible that you're scared? 392 00:31:58,583 --> 00:32:00,960 Don't be so arrogant. Cut to the chase. 393 00:32:03,796 --> 00:32:04,881 All right. 394 00:32:08,134 --> 00:32:10,553 Hwang Mandae's goods have been imported successfully. 395 00:32:11,012 --> 00:32:13,348 There was a problem along the way, though. 396 00:32:15,183 --> 00:32:17,435 Why are you telling me to trade with him if there's an issue? 397 00:32:20,813 --> 00:32:22,148 Red smoke. 398 00:32:22,982 --> 00:32:26,653 In the process of purifying gold, toxic gas and red smoke are released. 399 00:32:26,778 --> 00:32:28,905 Well, you know the story, so I'll skip all that. 400 00:32:30,615 --> 00:32:32,617 They changed the boxes on Palmi Island. 401 00:32:33,534 --> 00:32:34,911 Yeonan Pier was just bait. 402 00:32:35,411 --> 00:32:37,205 It's bold, but the main route is the Han River. 403 00:32:38,414 --> 00:32:41,042 No one was suspicious because he used his cruise ship business. 404 00:32:42,168 --> 00:32:43,586 I was also very surprised. 405 00:32:45,338 --> 00:32:46,339 Your point? 406 00:32:48,299 --> 00:32:49,300 Hwang Mandae. 407 00:32:50,093 --> 00:32:52,220 In order to take over the Han River development business, 408 00:32:52,345 --> 00:32:54,138 he needs serious cash. 409 00:32:55,390 --> 00:32:56,975 He's paying for the acquisition in two days. 410 00:32:57,266 --> 00:32:59,310 He has no choice but to trade with you. 411 00:33:00,478 --> 00:33:04,774 Take advantage of this situation and demand his smuggling route. 412 00:33:06,025 --> 00:33:07,402 Then you'll be able to secure safety... 413 00:33:08,695 --> 00:33:09,946 for your imports and exports. 414 00:33:27,171 --> 00:33:28,256 Bring him in. 415 00:33:29,757 --> 00:33:30,842 [assistant] Let him in. 416 00:33:43,813 --> 00:33:46,941 [suspenseful music playing] 417 00:33:56,284 --> 00:33:57,326 Dujin. 418 00:34:05,460 --> 00:34:08,546 Do you really want to know? What happened that day? 419 00:34:10,048 --> 00:34:13,301 Go ahead. You should've told me years ago, anyway. 420 00:34:24,312 --> 00:34:27,190 Wonjin was a great cop. 421 00:34:28,441 --> 00:34:31,402 He loved his job, and he was diligent. 422 00:34:36,824 --> 00:34:39,660 He was really happy after he got married to Eunsook. 423 00:34:39,744 --> 00:34:41,537 -Jun, are you sleepy? -[Chul] And then they had Jun. 424 00:34:41,954 --> 00:34:43,956 -[Dujin] Wow, look how sleepy you are. -[Chul] But… 425 00:34:44,332 --> 00:34:46,793 Currently, instead of hoping for a cure, 426 00:34:46,959 --> 00:34:49,545 it's better to maintain his condition so it doesn't get worse. 427 00:34:49,629 --> 00:34:52,423 HEEMANG GENERAL HOSPITAL 428 00:34:52,507 --> 00:34:53,841 How could this happen? 429 00:34:54,926 --> 00:34:57,345 How? [whimpers] 430 00:34:58,638 --> 00:34:59,639 It's okay. 431 00:35:01,682 --> 00:35:03,059 [Chul] Aren't you ashamed to face Jun? 432 00:35:04,435 --> 00:35:06,813 Yes. I am. 433 00:35:07,355 --> 00:35:08,397 But… 434 00:35:09,190 --> 00:35:11,025 we need money to keep Jun alive. 435 00:35:11,901 --> 00:35:13,361 As long as Jun lives... 436 00:35:14,237 --> 00:35:17,115 I don't care how much shame I feel. 437 00:35:17,323 --> 00:35:19,951 There's still a line you shouldn't cross, you bastard. 438 00:35:21,702 --> 00:35:23,412 I won't ask for your help anymore. 439 00:35:24,789 --> 00:35:27,333 -Just look away. -How can a cop smuggle… 440 00:35:30,753 --> 00:35:34,423 -Don't do it. I'll look for another way. -I have to do this. 441 00:35:36,592 --> 00:35:37,635 I already got paid. 442 00:35:39,178 --> 00:35:43,599 -You crazy bastard. Have you lost it? -What choice do I have? 443 00:35:44,392 --> 00:35:47,478 -I can't even pay for his surgery. -Be honest with me. 444 00:35:48,104 --> 00:35:49,438 This isn't the first time, is it? 445 00:35:52,400 --> 00:35:55,236 -I asked you a question! -[Chunseok] Hey, sorry we're a bit late. 446 00:35:56,571 --> 00:35:57,572 Hey. 447 00:35:58,322 --> 00:35:59,532 What's wrong? 448 00:36:00,324 --> 00:36:01,617 This better be the end. 449 00:36:04,328 --> 00:36:05,496 [Dujin] The end of what? 450 00:36:09,375 --> 00:36:10,751 OFFICER OF THE YEAR HAN WONJIN 451 00:36:10,835 --> 00:36:12,170 [Chul] "Han River Officer of the Year?" 452 00:36:13,921 --> 00:36:15,381 Shame on you, you bastard. 453 00:36:17,175 --> 00:36:18,217 What's with you? 454 00:36:23,472 --> 00:36:25,892 Hey, Wonjin. What's wrong with Chul? 455 00:36:26,434 --> 00:36:27,977 -What happened? -It's nothing. 456 00:36:28,227 --> 00:36:29,604 [Dujin] Talk to me, man. 457 00:36:42,992 --> 00:36:46,078 -It's here. -I think so too, but Wonjin… 458 00:36:51,417 --> 00:36:53,294 This tank's nearly empty. Let's get a new one. 459 00:36:53,377 --> 00:36:55,338 It's fine. It won't take long. 460 00:36:58,257 --> 00:36:59,258 [metal clanging] 461 00:37:29,413 --> 00:37:30,414 [Chul] Dujin. 462 00:37:31,123 --> 00:37:32,124 Wonjin… 463 00:37:37,213 --> 00:37:40,132 [boat engine revving] 464 00:37:40,716 --> 00:37:41,759 Wonjin! 465 00:37:42,510 --> 00:37:44,095 Wonjin! 466 00:37:45,471 --> 00:37:46,472 Wonjin! 467 00:37:47,765 --> 00:37:49,058 What happened? [sobs] 468 00:38:01,445 --> 00:38:05,032 [sobs] Jun is waiting for you! Wake up! 469 00:38:06,075 --> 00:38:08,494 -That's enough. -Damn it, don't tell me to stop! 470 00:38:09,704 --> 00:38:11,622 I said that's enough, you bastard! 471 00:38:11,998 --> 00:38:13,207 Damn it! 472 00:38:14,166 --> 00:38:17,420 Wonjin! [sobs, screams] 473 00:38:18,546 --> 00:38:19,588 Damn it. 474 00:38:20,298 --> 00:38:22,591 Tell me. Tell me what happened! 475 00:38:23,092 --> 00:38:26,595 -What happened? Tell me. -I'm sorry. [sobs] 476 00:38:27,305 --> 00:38:28,681 I'm sorry, Dujin. 477 00:38:28,931 --> 00:38:33,394 Damn it. Being sorry doesn't solve this! Bring back my brother! Wonjin! 478 00:38:33,769 --> 00:38:36,522 Wonjin, Wonjin! [sobs] Wonjin! 479 00:38:39,859 --> 00:38:43,696 Wonjin! Wake up, wake up! 480 00:38:44,613 --> 00:38:47,700 Wake up, damn it! [screams] 481 00:38:48,951 --> 00:38:52,288 [Chul] You all knew Wonjin was smuggling goods. 482 00:38:52,872 --> 00:38:55,875 You hated me for helping him rather than stopping him. 483 00:38:56,042 --> 00:38:57,543 I told you to shut up! 484 00:38:59,211 --> 00:39:00,671 Get yourself together... 485 00:39:02,048 --> 00:39:03,257 and face the facts. 486 00:39:03,924 --> 00:39:05,051 Face the facts? 487 00:39:05,718 --> 00:39:09,221 Face what? Don't bullshit me. What about you? 488 00:39:09,889 --> 00:39:13,476 What you did for Jun put him in even more danger! 489 00:39:14,894 --> 00:39:16,395 Can you just let me go? 490 00:39:17,521 --> 00:39:20,399 We have to save Jun. I'll turn myself in as soon as it's over. 491 00:39:21,317 --> 00:39:25,863 Like hell you will. I'm going to save Jun. 492 00:39:41,921 --> 00:39:43,964 Hello, I would like to request backup. 493 00:39:44,215 --> 00:39:46,342 [Jungchan] Backup? I don't think we can help you. 494 00:39:47,259 --> 00:39:49,345 -What? -[Jungchan] This is my case. 495 00:39:49,470 --> 00:39:50,513 You guys are the backup. 496 00:39:51,889 --> 00:39:52,932 All right. 497 00:39:55,226 --> 00:39:57,269 Fine, go ahead and take all the credit. 498 00:40:02,149 --> 00:40:04,360 Excuse me for taking the call. 499 00:40:05,277 --> 00:40:07,822 Aren't you supposed to say that before you pick up? 500 00:40:08,489 --> 00:40:11,200 Also, why is this man here? 501 00:40:11,742 --> 00:40:15,454 Why? Do you feel uncomfortable sitting across from a cop? 502 00:40:15,996 --> 00:40:18,999 -Is that what you're implying? -I approve of his involvement. 503 00:40:20,918 --> 00:40:23,963 [clears throat] If that's the case, sure. 504 00:40:24,839 --> 00:40:27,925 He had quite an interesting story. 505 00:40:30,386 --> 00:40:32,680 Chairman Hwang. 506 00:40:33,222 --> 00:40:37,518 If you want to succeed, you should learn how to keep a poker face. 507 00:40:39,186 --> 00:40:40,187 Oh, come on. 508 00:40:40,312 --> 00:40:43,190 Stop beating around the bush and get on with it. 509 00:40:44,275 --> 00:40:45,276 Director Go. 510 00:40:45,609 --> 00:40:48,612 He's working very diligently to ruin everything. 511 00:40:49,780 --> 00:40:52,158 What kind of nonsense is this? What do you want? 512 00:40:52,450 --> 00:40:54,743 You trying to squeeze money out of me? You want some? 513 00:40:56,454 --> 00:40:57,872 Looking out for your family? 514 00:40:59,248 --> 00:41:00,499 So, that's the way it is. 515 00:41:00,875 --> 00:41:04,837 I can criticize my family, but I can't allow others to do the same. 516 00:41:05,671 --> 00:41:06,714 Isn't that right? 517 00:41:07,923 --> 00:41:10,259 Also, do you even have evidence? 518 00:41:11,093 --> 00:41:13,304 If you're just poking around... 519 00:41:15,139 --> 00:41:18,309 I don't care who has your back. I won't let it slide. 520 00:41:18,642 --> 00:41:20,644 The cops are on your case. 521 00:41:20,769 --> 00:41:22,688 It's only a matter of time before they catch him. 522 00:41:22,771 --> 00:41:26,108 So? Are you offering me help? [laughs] 523 00:41:26,734 --> 00:41:28,360 Who do you think I am? 524 00:41:29,403 --> 00:41:32,948 -I can take care of this on my own. -You must be quite confident. 525 00:41:33,657 --> 00:41:35,409 Aren't you desperate for cash? 526 00:41:37,620 --> 00:41:39,079 Are you threatening me? 527 00:41:40,581 --> 00:41:41,957 What if I am? 528 00:41:46,045 --> 00:41:49,840 I told you to keep a poker face. [exhales] 529 00:41:50,716 --> 00:41:53,427 I'm telling you not to trust the politicians. 530 00:41:54,011 --> 00:41:56,889 To keep their positions, they won't hesitate to abandon 531 00:41:57,223 --> 00:42:00,935 all their convictions. I'm sure you know this very well. 532 00:42:02,686 --> 00:42:05,731 You seem to be well aware of where I stand. 533 00:42:07,149 --> 00:42:08,943 Let's call it customer management. 534 00:42:10,069 --> 00:42:14,532 All right, have fun selling your goods. 535 00:42:15,658 --> 00:42:18,744 That's enough for today. 536 00:42:25,417 --> 00:42:29,129 -What do you want me to do? -[suspenseful music playing] 537 00:42:32,550 --> 00:42:34,969 If you make me turn around one more time, 538 00:42:35,970 --> 00:42:39,431 I won't let it slide. 539 00:42:40,766 --> 00:42:43,352 I understand. Please tell me what you want. 540 00:42:50,401 --> 00:42:52,152 Your smuggling route using the cruise ship. 541 00:42:55,030 --> 00:42:57,408 -How do you… -Give it to me. 542 00:42:58,033 --> 00:43:00,828 -And Director Go as well. -...my God… 543 00:43:04,456 --> 00:43:05,499 Hmm? 544 00:43:13,340 --> 00:43:16,594 [cellphone ringing] 545 00:43:16,927 --> 00:43:19,430 Hey, Jisoo. How is your arm? Is it okay? 546 00:43:20,514 --> 00:43:21,765 I'm at the barge office. 547 00:43:23,726 --> 00:43:25,728 If you can't come, I can go with Chunseok. 548 00:43:27,605 --> 00:43:28,814 Do you want to come? 549 00:43:30,232 --> 00:43:31,317 Sure, okay. 550 00:43:32,776 --> 00:43:35,279 Why would you tell him to come? He's injured. 551 00:43:35,696 --> 00:43:37,364 We're a team. We should stick together. 552 00:43:38,991 --> 00:43:43,078 -Actually, I should tell him not to come. -It'd be weird if Jisoo came, right? 553 00:43:43,662 --> 00:43:44,663 What do you mean? 554 00:43:45,247 --> 00:43:46,624 -What? -What? 555 00:43:46,790 --> 00:43:48,959 I'm just worried that Jisoo will get hurt again. 556 00:43:49,251 --> 00:43:51,712 I mean, if Jisoo comes here, 557 00:43:52,046 --> 00:43:54,798 -he'll find out about Wonjin. -And? 558 00:43:56,717 --> 00:44:00,137 My job is to save Jun and put all the smugglers behind bars. 559 00:44:00,721 --> 00:44:03,432 -It's simple. -Yeah, that's true. 560 00:44:04,767 --> 00:44:06,185 You sure you're okay with that? 561 00:44:06,393 --> 00:44:08,354 Everyone will find out about what Wonjin did. 562 00:44:10,147 --> 00:44:13,233 Let's think this through and see what's best for Jun. 563 00:44:14,193 --> 00:44:15,444 You want to cover it up? 564 00:44:15,861 --> 00:44:17,488 Hey, I'm just saying. 565 00:44:18,489 --> 00:44:21,283 -There's no need to… -The truth will come out anyway. 566 00:44:22,201 --> 00:44:25,245 I'd rather bring it to light myself than let some stranger do it. 567 00:44:25,579 --> 00:44:26,622 As for Jun... 568 00:44:27,915 --> 00:44:29,124 I'll stay beside him. 569 00:44:30,459 --> 00:44:32,503 [cellphone ringing] 570 00:44:34,338 --> 00:44:36,632 [Seok] Baek. Where are you? Why aren't you coming? 571 00:44:37,174 --> 00:44:38,550 I'll be right there. 572 00:44:40,135 --> 00:44:41,178 [cellphone disconnects] 573 00:44:49,186 --> 00:44:50,896 -Shall we go now? -Okay. 574 00:44:51,271 --> 00:44:54,692 Let's go. Hey, come on. This brings back memories, doesn't it? 575 00:44:54,858 --> 00:44:58,487 -[Dujin] Memories, my ass. -Are you still upset? Come on now. 576 00:44:58,612 --> 00:45:03,242 -[groans] -[groans] 577 00:45:11,500 --> 00:45:12,960 [Chul] We'll finish up the job. 578 00:45:13,961 --> 00:45:15,087 I'm sorry. 579 00:45:18,424 --> 00:45:20,718 HAN RIVER POLICE 580 00:45:21,343 --> 00:45:25,055 [ominous music playing] 581 00:46:49,932 --> 00:46:51,934 Translated by Chung Jeaheon 41718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.