All language subtitles for Han.River.Police.S01E04.2023.1080p.DSNP.RGzsRutracker_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:09,134 [theme music playing] 2 00:00:25,483 --> 00:00:28,319 [laughs] 3 00:00:41,124 --> 00:00:42,625 [theme music concludes] 4 00:01:22,916 --> 00:01:23,958 What now? 5 00:01:25,502 --> 00:01:26,503 Han River. 6 00:01:30,882 --> 00:01:34,052 [breathes deeply] 7 00:01:55,323 --> 00:01:57,742 -[Jungchan] Where have you been? -I thought I saw someone I knew. 8 00:01:59,244 --> 00:02:00,328 By the way, 9 00:02:00,787 --> 00:02:02,372 were you really waiting for me? 10 00:02:02,539 --> 00:02:03,665 [exhales deeply] 11 00:02:04,040 --> 00:02:06,793 -We still have somewhere to go. -Is it Palmi Island? 12 00:02:08,253 --> 00:02:10,922 See? I told you. The two of us make a great team. 13 00:02:11,005 --> 00:02:14,801 HAN RIVER POLICE 14 00:02:24,435 --> 00:02:28,356 [exhaling deeply] That guy is getting on my nerves. 15 00:02:29,190 --> 00:02:30,441 [Hitter] Should I work him over? 16 00:02:45,290 --> 00:02:48,293 This was autographed by Jang Myeongbu. It's worth-- 17 00:02:48,376 --> 00:02:49,627 Shut your mouth! 18 00:02:50,336 --> 00:02:53,923 Damn you, Hitter! I told you to stay away from here! 19 00:02:54,924 --> 00:02:57,135 And how the hell did the captain's body float back up? 20 00:02:57,218 --> 00:02:58,469 You stupid idiot! 21 00:02:58,720 --> 00:03:00,263 -[screams] -[glass shattering] 22 00:03:01,264 --> 00:03:03,766 [Giseok breathing heavily] 23 00:03:08,521 --> 00:03:09,731 Get out. 24 00:03:10,648 --> 00:03:11,733 Get out! 25 00:03:18,031 --> 00:03:20,158 [grunts] 26 00:03:29,375 --> 00:03:31,544 Another tiring day in Mangwon today? 27 00:03:31,628 --> 00:03:33,338 It sure is. 28 00:03:33,504 --> 00:03:36,341 I got sweaty, and then I got wet from rain and jumping in the water. 29 00:03:37,342 --> 00:03:38,927 Man, this stinks. 30 00:03:39,886 --> 00:03:42,805 I feel so happy just sitting here like this. 31 00:03:43,223 --> 00:03:45,600 Then you should ask to be switched to another team. 32 00:03:46,100 --> 00:03:47,852 You're always arguing with Sergeant Han. 33 00:03:48,102 --> 00:03:50,438 -Don't you get tired of it? -I do. 34 00:03:50,772 --> 00:03:52,649 But he can't function without me. 35 00:03:52,732 --> 00:03:54,484 Who else will keep him in line? 36 00:03:54,734 --> 00:03:57,695 Oh, please. Even now, you're waiting for him. 37 00:03:58,071 --> 00:04:01,032 Hey, this is also part of keeping him in line. 38 00:04:01,366 --> 00:04:05,536 Man, this is all so touching. To see you taking him under your wing. 39 00:04:05,745 --> 00:04:08,665 Mind your own business and stop badmouthing your colleague. 40 00:04:09,082 --> 00:04:11,292 Did you just smack a higher-ranking officer? 41 00:04:11,960 --> 00:04:13,086 Happy you got promoted first? 42 00:04:13,253 --> 00:04:15,588 You're setting a nice example for the juniors, aren't you? 43 00:04:15,880 --> 00:04:18,216 Throw this away. The Han River is full of trash. 44 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 Let's go, Chunseok. 45 00:04:19,717 --> 00:04:21,970 We should wait for Jisoo. What's taking him so long? 46 00:04:22,720 --> 00:04:25,682 Wow, this feels so cool and refreshing. 47 00:04:27,308 --> 00:04:28,810 So nice! 48 00:04:30,687 --> 00:04:32,188 The cashier keeps glaring at us. 49 00:04:33,189 --> 00:04:34,899 Well, I'm still deciding. 50 00:04:36,276 --> 00:04:37,902 You've been like that for a while now. 51 00:04:38,069 --> 00:04:39,153 [Do Nahee groaning] 52 00:04:40,113 --> 00:04:41,698 -You should've held these for me! -Sorry. 53 00:04:41,864 --> 00:04:43,366 -Why are you so impatient? -I'm sorry. 54 00:04:44,284 --> 00:04:46,369 [Do Nahee] One, two, three, four, five, six. 55 00:04:46,953 --> 00:04:48,329 But there are just five of us. 56 00:04:48,413 --> 00:04:51,624 Oh, one is for Sergeant Han. He'll be here soon. 57 00:04:52,583 --> 00:04:55,086 Why do you care so much about Sergeant Han? 58 00:04:58,881 --> 00:05:01,801 The look of sadness in his eyes. 59 00:05:02,468 --> 00:05:03,594 Sergeant Han? 60 00:05:04,637 --> 00:05:07,056 Are you sure we're talking about the same person? 61 00:05:07,682 --> 00:05:09,726 Not everyone can see it. 62 00:05:10,893 --> 00:05:12,228 I'll let you pay. 63 00:05:13,313 --> 00:05:16,232 -Hey, wait for me. -Ma'am, you should pay for those. 64 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 It's okay, he'll pay. 65 00:05:20,236 --> 00:05:21,279 Sergeant Han! 66 00:05:21,446 --> 00:05:23,406 -Hey! -[Do Nahee] When did you get here? 67 00:05:25,241 --> 00:05:28,703 It's been a while, Corporal Do. So, you were transferred to this team? 68 00:05:29,245 --> 00:05:30,246 Yes, sir. 69 00:05:30,872 --> 00:05:32,332 You two know each other? 70 00:05:32,665 --> 00:05:34,334 We worked together before I transferred here. 71 00:05:34,417 --> 00:05:35,710 [Chunseok] I see. 72 00:05:36,252 --> 00:05:39,088 Wow, what a small world! 73 00:05:41,090 --> 00:05:44,344 -You're going to Palmi Island? -The chief said we should cooperate. 74 00:05:44,635 --> 00:05:46,804 I know that, but are you sure this wasn't your idea? 75 00:05:47,221 --> 00:05:48,306 No, of course not. 76 00:05:49,515 --> 00:05:50,808 I need to go check something. 77 00:05:51,893 --> 00:05:57,106 But if we all go, our jurisdiction won't be protected. 78 00:05:57,899 --> 00:05:59,275 As far as I know, 79 00:05:59,400 --> 00:06:02,362 our top priority is saving lives, right? 80 00:06:02,695 --> 00:06:07,533 The Han River shouldn't suddenly be so unprotected and unsafe, you know. 81 00:06:07,617 --> 00:06:08,701 -You're right. -Of course. 82 00:06:08,826 --> 00:06:09,952 I'll go on my own. 83 00:06:10,036 --> 00:06:11,788 Well, you're a big part of that protection. 84 00:06:12,080 --> 00:06:15,208 -Fine, go ahead. We'll figure it out. -I'll come with you! 85 00:06:15,541 --> 00:06:16,667 Where do you think you're going? 86 00:06:16,876 --> 00:06:18,836 He needs someone to take turns driving. 87 00:06:18,961 --> 00:06:20,338 I'll go with him. 88 00:06:21,714 --> 00:06:24,300 Since you two are so competent, 89 00:06:24,467 --> 00:06:26,969 I'm sure Yichon won't have any problems without me, right? 90 00:06:27,887 --> 00:06:30,306 -You have a point. -I'll see you later. 91 00:06:30,807 --> 00:06:32,475 -See you soon. -I'll join them as well. 92 00:06:32,809 --> 00:06:35,353 No, you can't. Then who'd go into the water? 93 00:06:37,522 --> 00:06:38,606 Did you find something? 94 00:06:38,815 --> 00:06:41,734 Not much. It doesn't seem like they used the bridge. 95 00:06:41,984 --> 00:06:43,403 [Jungchan] So, you have nothing on camera? 96 00:06:43,486 --> 00:06:46,614 That's right. We're looking at the footage from different angles, but… 97 00:06:46,739 --> 00:06:48,074 Okay, come straight to Palmi Island. 98 00:06:48,908 --> 00:06:50,076 [phone beeps] 99 00:06:50,910 --> 00:06:53,788 [boat engine rumbling] 100 00:07:07,844 --> 00:07:11,222 SEOUL METROPOLITAN GOVERNMENT 101 00:07:16,978 --> 00:07:18,771 Chairman Hwang is still waiting inside. 102 00:07:19,439 --> 00:07:20,523 Still? 103 00:07:22,066 --> 00:07:23,443 My goodness. 104 00:07:28,948 --> 00:07:30,616 [Yoon Wongchul] Hello, Chairman Hwang! 105 00:07:32,076 --> 00:07:33,286 Thank you for coming. 106 00:07:34,036 --> 00:07:37,790 When you say it that way, you make it sound like I'm the guest. 107 00:07:38,374 --> 00:07:40,460 That'd be true if I were playing the role of a host 108 00:07:40,668 --> 00:07:42,795 waiting for a guest without knowing when they'll arrive. 109 00:07:42,879 --> 00:07:43,880 [chuckles] 110 00:07:44,630 --> 00:07:45,631 That's right. 111 00:07:47,008 --> 00:07:51,095 But then again, a host should give his guests a warm welcome. 112 00:07:51,387 --> 00:07:53,764 -Isn't that right? -Sure. 113 00:08:02,148 --> 00:08:04,317 [Jungchan] Are cruise ships operated like this too? 114 00:08:04,400 --> 00:08:06,444 Yes, the same goes for all the ships that pass through here. 115 00:08:07,528 --> 00:08:10,448 It seems inconvenient for anyone to come in here. 116 00:08:10,990 --> 00:08:12,950 -[Do Nahee] What do you mean? -[Jungchan] Never mind. 117 00:08:13,618 --> 00:08:15,244 This might actually be safer. 118 00:08:15,786 --> 00:08:18,414 -Because even I couldn't think of this. -What's he talking about? 119 00:08:21,834 --> 00:08:22,919 An MOU? 120 00:08:24,045 --> 00:08:27,673 Why would you need something that cannot be legally enforced? 121 00:08:28,132 --> 00:08:29,842 Then there's nothing to worry about, is there? 122 00:08:30,927 --> 00:08:35,264 -Come on. You're playing games with me. -Of course not. [laughs] 123 00:08:35,973 --> 00:08:38,059 I'm just trying to keep up appearances. 124 00:08:39,018 --> 00:08:40,728 After all, that business isn't really mine. 125 00:08:41,062 --> 00:08:42,813 It'll all count towards your legacy. 126 00:08:44,232 --> 00:08:47,735 So, you want to attract more investors by using me as bait, right? 127 00:08:47,860 --> 00:08:50,488 -Essentially, yes. -I see. 128 00:08:57,662 --> 00:08:58,746 Fine. I'll do it. 129 00:08:59,747 --> 00:09:03,417 But if you make one more mistake, 130 00:09:04,585 --> 00:09:07,922 I'll cancel the MOU immediately and sever all ties. 131 00:09:09,006 --> 00:09:10,049 Of course. 132 00:09:22,937 --> 00:09:24,397 [Hwang exhaling deeply] 133 00:09:29,110 --> 00:09:30,361 I guess I'm past my prime. 134 00:09:31,988 --> 00:09:33,114 [zipper zipping] 135 00:09:34,490 --> 00:09:36,701 [toilet flush splashing] 136 00:09:57,722 --> 00:09:59,223 Let's meet up now. 137 00:10:01,017 --> 00:10:03,644 [engine revving] 138 00:10:09,984 --> 00:10:11,277 -Hello. -[Hyungmin] Welcome! 139 00:10:11,485 --> 00:10:12,778 -You came early. -Yes. 140 00:10:13,696 --> 00:10:16,365 It didn't seem like you wanted to, but you came all this way. 141 00:10:17,033 --> 00:10:19,535 I'm following the chief's orders. "Cooperate!" 142 00:10:20,745 --> 00:10:24,540 Let's go. Give me the vest. Give it to me. 143 00:10:24,749 --> 00:10:26,417 -We can go on our own. -No, come on. 144 00:10:26,542 --> 00:10:27,752 We should all go together. 145 00:10:28,210 --> 00:10:29,337 You don't know this area. 146 00:10:30,254 --> 00:10:31,380 Let's go! 147 00:10:39,513 --> 00:10:41,307 Hello, everyone. 148 00:10:41,724 --> 00:10:44,352 -[worker] May I help you? -[Hyungmin] Yes, we're police officers. 149 00:10:44,435 --> 00:10:45,519 We're here for an investigation. 150 00:10:45,686 --> 00:10:47,063 Thank you for your cooperation. 151 00:10:54,403 --> 00:10:56,489 Sir. Here. 152 00:10:57,782 --> 00:11:00,034 [Jungchan] I think they're a River Ferry supplier. 153 00:11:08,918 --> 00:11:10,878 [pensive music playing] 154 00:11:41,909 --> 00:11:43,536 [pensive music concludes] 155 00:11:45,746 --> 00:11:47,123 [man grunting] 156 00:11:47,415 --> 00:11:48,416 Who are you? 157 00:11:48,499 --> 00:11:50,334 What the hell? Hey, get back here! 158 00:11:50,793 --> 00:11:52,002 [grunts] 159 00:11:52,503 --> 00:11:55,715 Come here. Hey, get up. 160 00:11:56,590 --> 00:11:57,758 [Do Nahee] Huh? 161 00:11:59,635 --> 00:12:03,055 Hey. I'll throw you into the sea if you drop that. 162 00:12:04,140 --> 00:12:05,266 Hurry up! 163 00:12:05,474 --> 00:12:06,892 Unbelievable. 164 00:12:07,601 --> 00:12:08,978 You were the one moving the box. 165 00:12:09,520 --> 00:12:10,855 -Wait. -Do you know him? 166 00:12:11,856 --> 00:12:12,898 I have some questions. 167 00:12:13,899 --> 00:12:16,819 God, I had no idea you were cops. 168 00:12:16,902 --> 00:12:18,404 Is this how you treat other people? 169 00:12:18,821 --> 00:12:21,240 I thought those bastards were back. 170 00:12:22,199 --> 00:12:23,200 What bastards? 171 00:12:23,284 --> 00:12:25,494 They wanted to use the furnace for a few days, 172 00:12:25,578 --> 00:12:27,747 but after only paying half the money, they disappeared. 173 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 What did they do with the furnace? 174 00:12:30,708 --> 00:12:33,043 I don't know. I really don't. 175 00:12:33,169 --> 00:12:35,296 -You sure you're not in on it? -No, I'm not. 176 00:12:35,588 --> 00:12:37,298 I wasn't even allowed to get close, I swear! 177 00:12:37,381 --> 00:12:38,632 -Are you sure? -Yes. 178 00:12:39,049 --> 00:12:40,634 Still, you must have seen something. 179 00:12:41,427 --> 00:12:44,930 From a distance, I could see some red smoke. 180 00:12:46,682 --> 00:12:48,350 I swear, that's all I saw. 181 00:12:49,810 --> 00:12:51,228 Red smoke? What's that? 182 00:12:57,026 --> 00:12:58,277 [Choi] Please have a seat. 183 00:13:04,241 --> 00:13:05,326 [grunts] 184 00:13:09,079 --> 00:13:10,164 What brings you here? 185 00:13:22,802 --> 00:13:25,513 Sudden visits can often cause uncomfortable situations. 186 00:13:26,889 --> 00:13:28,057 And today is no exception. 187 00:13:28,849 --> 00:13:31,393 Four nines. One ton in total. 188 00:13:31,811 --> 00:13:32,853 [chuckles] 189 00:13:33,479 --> 00:13:34,980 Clearly, this weighs one kilogram. 190 00:13:35,606 --> 00:13:36,899 My reputation, built on trust, 191 00:13:37,650 --> 00:13:39,985 has made me the man I am today. 192 00:13:44,573 --> 00:13:45,783 I'm listening. 193 00:13:47,243 --> 00:13:50,496 I'm interested in trading the entire ton. 194 00:13:53,332 --> 00:13:54,500 Have you forgotten? 195 00:13:55,334 --> 00:13:57,670 To avoid disrupting the market, 196 00:13:58,128 --> 00:14:00,256 we only trade up to 200 kg at a time. 197 00:14:00,548 --> 00:14:02,424 Please make an exception this time. 198 00:14:04,176 --> 00:14:05,845 And why would I do that? 199 00:14:07,221 --> 00:14:08,347 Because I'm a regular. 200 00:14:09,390 --> 00:14:11,225 [laughs] 201 00:14:13,227 --> 00:14:15,980 Do you think we're running a nonprofit here? 202 00:14:19,316 --> 00:14:20,442 It's about money. 203 00:14:22,361 --> 00:14:23,571 I need cash. 204 00:14:26,282 --> 00:14:27,908 You're putting me in a tough spot. 205 00:14:38,919 --> 00:14:40,379 I'll take it. One ton. 206 00:14:41,213 --> 00:14:44,925 Don't try to fool me. If you bring anything less than one ton, 207 00:14:46,010 --> 00:14:49,346 you won't be able to trade with us ever again. 208 00:14:50,514 --> 00:14:51,599 Deal. 209 00:15:01,150 --> 00:15:02,484 [Hyungmin grunting] 210 00:15:02,860 --> 00:15:04,111 -Thank you. -No problem. 211 00:15:05,112 --> 00:15:07,406 This is a murder investigation, right? 212 00:15:11,243 --> 00:15:13,787 If I have any information, I'll let you know. 213 00:15:14,246 --> 00:15:16,498 [Hyungmin] Um, sir? What's next? 214 00:15:16,624 --> 00:15:17,833 [Jungchan] We'll go meet him. 215 00:15:19,376 --> 00:15:20,502 Wait, already? 216 00:15:23,130 --> 00:15:24,298 Let's go. 217 00:15:29,011 --> 00:15:30,346 Hey, welcome back. 218 00:15:30,512 --> 00:15:32,181 -Wow. -It smells great in here! 219 00:15:32,264 --> 00:15:34,433 -It's kimchi fried rice. -[Do Nahee] Can I have some? 220 00:15:34,558 --> 00:15:36,352 Sure. Have a seat. It's almost done now. 221 00:15:36,435 --> 00:15:38,854 Get comfortable. Didn't you guys eat yet? 222 00:15:39,229 --> 00:15:40,356 We didn't have time. 223 00:15:42,399 --> 00:15:44,401 -What's wrong? Eat up. -Okay. 224 00:15:44,777 --> 00:15:46,946 Late lunch, isn't it? Anything unusual? 225 00:15:47,237 --> 00:15:49,073 No, sir. Just don't ever leave again. 226 00:15:49,573 --> 00:15:52,076 Come on, Jisoo. You're making me feel bad. 227 00:15:53,619 --> 00:15:57,039 -Why? Did something happen? -Everything is fine. Just eat. 228 00:15:59,583 --> 00:16:01,043 It's obvious what happened. 229 00:16:01,293 --> 00:16:03,337 You did all the diving jobs, right? 230 00:16:03,587 --> 00:16:06,674 Look at him! He looks so exhausted. You should go diving too. 231 00:16:06,799 --> 00:16:08,550 That's enough. Any news? 232 00:16:09,635 --> 00:16:11,011 Remember those boxes? 233 00:16:11,637 --> 00:16:13,347 They all trace back to Palmi Island. 234 00:16:13,722 --> 00:16:14,807 The lobsters? 235 00:16:15,557 --> 00:16:18,227 There's something else in those boxes. 236 00:16:18,560 --> 00:16:22,189 -Like what? -Maybe gold? 237 00:16:22,564 --> 00:16:24,566 That could be why Team Leader Lee joined the case. 238 00:16:24,650 --> 00:16:27,903 Hey, Corporal Do. You need to stop hanging out with Dujin. 239 00:16:28,028 --> 00:16:30,531 You're becoming like him. You find everything suspicious. 240 00:16:30,823 --> 00:16:34,159 Why would a successful company bother smuggling gold 241 00:16:34,451 --> 00:16:37,913 when it has its cruise business and the Han River First City Project? 242 00:16:38,163 --> 00:16:40,124 You're right. It just doesn't make sense. 243 00:16:40,249 --> 00:16:42,835 CHIEF'S OFFICE 244 00:16:43,043 --> 00:16:46,547 It smells in here. At least keep the door open while you eat. 245 00:16:48,173 --> 00:16:51,885 Hey, Corporal Do. Why are you here again? 246 00:16:52,011 --> 00:16:53,262 I'm eating. 247 00:16:53,679 --> 00:16:56,557 Is this like your favorite lunch spot, where you have to eat every day? 248 00:16:56,640 --> 00:17:00,769 It really is. Thanks for the food. I'll keep you posted. 249 00:17:01,228 --> 00:17:02,855 At least finish your lunch. 250 00:17:02,980 --> 00:17:05,858 I told you not to hang out with them. You little… 251 00:17:08,360 --> 00:17:10,863 -What should you do after lunch? -Go on patrol. 252 00:17:11,030 --> 00:17:13,741 -Then get out there. -But we're still eating. 253 00:17:15,325 --> 00:17:19,038 I said, get out! I can't bear to look at you guys. 254 00:17:21,999 --> 00:17:23,584 -Keep eating. -Sure thing. 255 00:17:24,626 --> 00:17:27,588 [boat engine rumbling] [boat engine rumbling] 256 00:17:30,340 --> 00:17:34,219 Should we find somewhere to hide? We're just circling the same area. 257 00:17:35,220 --> 00:17:36,430 Let's circle a bit more. 258 00:17:36,722 --> 00:17:38,348 Whatever, I'm going back. 259 00:17:39,933 --> 00:17:42,186 [Han] We're here at the client's request. A box fell into the water. 260 00:17:42,394 --> 00:17:43,520 We'll leave soon. 261 00:17:45,439 --> 00:17:47,691 Sir, you've been on patrol much longer than usual. 262 00:17:47,775 --> 00:17:50,194 Hey, it's always been this long. 263 00:17:50,277 --> 00:17:52,362 Fine, let's just get to the cruise ship, then head back. 264 00:17:52,488 --> 00:17:54,281 Just one quick turn over there. 265 00:17:55,616 --> 00:17:57,242 -This is the last time. -Sure. 266 00:18:09,588 --> 00:18:10,631 Hey, stop! 267 00:18:10,756 --> 00:18:12,841 -We should stop, sir. -What is it? 268 00:18:13,425 --> 00:18:16,178 [Han] The scuba tank fell into the water. Jisoo, get your gear. 269 00:18:16,303 --> 00:18:17,846 How did it fall in the water? 270 00:18:18,430 --> 00:18:19,640 Hurry up. Get ready. 271 00:18:20,641 --> 00:18:21,809 Yes, sir. 272 00:18:22,518 --> 00:18:25,312 Why do I sense that you're up to something? 273 00:18:28,023 --> 00:18:30,943 Do you like going into the water that much? 274 00:18:31,777 --> 00:18:33,362 Why do you need that to retrieve the scuba tank? 275 00:18:33,779 --> 00:18:35,155 I'll just take a look down there. 276 00:18:35,572 --> 00:18:39,451 Give that to me. I'm not giving it back until you tell me the truth. 277 00:18:39,701 --> 00:18:41,662 I just want to check what's inside the boxes. 278 00:18:42,121 --> 00:18:45,207 I feel so betrayed. Are you hiding things from me now? 279 00:18:45,374 --> 00:18:46,917 Would you have come if I told you? 280 00:18:47,042 --> 00:18:48,585 -[Jisoo] Probably not. -Were you in on this? 281 00:18:48,669 --> 00:18:49,670 -Yes. -[Han] Hey. 282 00:18:49,837 --> 00:18:51,046 [Jisoo] No, no. 283 00:18:51,255 --> 00:18:52,798 Which is it? Yes or no? 284 00:18:53,132 --> 00:18:55,134 I just learned about it when I was changing. 285 00:18:56,093 --> 00:18:59,596 -Are you really going to stop us? -You need to stop if you find lobsters. 286 00:19:00,305 --> 00:19:02,182 I'll bring you a box of lobsters, just wait. 287 00:19:02,599 --> 00:19:04,184 Let's go find those lobsters! 288 00:19:05,686 --> 00:19:07,688 [water bubbling] 289 00:20:15,214 --> 00:20:17,549 [bubbling continues] 290 00:20:28,602 --> 00:20:30,729 [murmuring] 291 00:21:38,964 --> 00:21:41,800 [murmuring continues] 292 00:21:55,897 --> 00:21:58,191 [knife slashing] 293 00:22:02,112 --> 00:22:03,655 [thuds, air hissing] 294 00:22:09,870 --> 00:22:12,039 [murmuring] 295 00:22:26,553 --> 00:22:27,846 Yeah. 296 00:22:29,348 --> 00:22:31,808 -[Jisoo] Hang up. Hey! What happened? -[Han] Are you all right? 297 00:22:37,647 --> 00:22:40,609 What happened to you guys? Did you find anything? 298 00:22:40,859 --> 00:22:42,194 We did, but they took it away. 299 00:22:42,694 --> 00:22:44,905 What did you find? Who took it away from you? 300 00:22:44,988 --> 00:22:46,114 I didn't see anyone. 301 00:22:46,239 --> 00:22:47,741 -It was Baek Chul. -Chul? 302 00:22:47,824 --> 00:22:48,950 [breathes heavily] 303 00:23:02,089 --> 00:23:03,924 [Namki grunting] 304 00:23:10,472 --> 00:23:12,265 [grunts] 305 00:23:13,350 --> 00:23:16,603 One gets wounded by a knife, and the other by a harpoon. 306 00:23:17,479 --> 00:23:20,524 [grunting] What a pair of idiots. Damn! 307 00:23:21,441 --> 00:23:23,235 [groans] 308 00:23:24,152 --> 00:23:25,320 Were you trying to kill him? 309 00:23:25,654 --> 00:23:28,031 Hey, I'm the victim here! What about you? 310 00:23:28,365 --> 00:23:31,159 You swung your knife too. We didn't know they were cops. 311 00:23:31,576 --> 00:23:33,453 We thought they were Go Giseok's men! 312 00:23:35,038 --> 00:23:36,623 Hey, Joongtaek, say something. 313 00:23:37,958 --> 00:23:40,210 Actually, Namki's right about this. 314 00:23:43,004 --> 00:23:44,005 Can you walk? 315 00:23:45,715 --> 00:23:46,925 Now, you're asking? 316 00:24:00,730 --> 00:24:02,065 [Namki groaning] 317 00:24:16,746 --> 00:24:18,999 What the hell? Where'd the other one go? 318 00:24:21,376 --> 00:24:22,919 [Joongtaek grunting] 319 00:24:26,965 --> 00:24:28,633 Isn't that Chul over there? 320 00:24:30,677 --> 00:24:32,429 -Let's go. -[Joongtaek] Okay. 321 00:24:33,013 --> 00:24:34,389 [car door closing] 322 00:24:36,224 --> 00:24:37,601 Hey, Chul! 323 00:24:38,435 --> 00:24:40,854 Hey, we need to talk! Hey! 324 00:24:41,980 --> 00:24:43,523 Come on! Get in! 325 00:24:43,773 --> 00:24:45,650 [tires screeching] 326 00:24:49,029 --> 00:24:50,238 Hey, this isn't a boat. 327 00:24:50,405 --> 00:24:53,325 Whoa, what is this? Is it raining? 328 00:24:53,825 --> 00:24:56,495 Your driving got rusty. Come on, step on it! 329 00:24:59,706 --> 00:25:02,542 [tires screeching] 330 00:25:10,509 --> 00:25:13,136 -[screams] -[horn honking] 331 00:25:16,973 --> 00:25:18,225 Oh, god! 332 00:25:40,330 --> 00:25:42,082 [engine rumbling] 333 00:25:47,963 --> 00:25:49,089 Damn it. 334 00:25:49,172 --> 00:25:50,590 -Damn it. -[Chunseok] That bastard. 335 00:25:57,097 --> 00:25:58,223 Watch out! 336 00:26:00,517 --> 00:26:02,602 [screams] Come on, step on it! 337 00:26:04,938 --> 00:26:06,731 -Oh, God! -Damn it! 338 00:26:06,856 --> 00:26:08,191 Hey! 339 00:26:08,525 --> 00:26:10,110 [engine revving] 340 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Get closer! Hurry! 341 00:26:19,744 --> 00:26:21,204 [all scream] 342 00:26:22,414 --> 00:26:24,249 [car thuds] 343 00:26:28,503 --> 00:26:29,963 -[Chunseok groaning] -[Jisoo groaning] 344 00:26:31,506 --> 00:26:32,841 [Chunseok] Hey, Dujin! 345 00:26:34,050 --> 00:26:35,385 Damn it! 346 00:26:37,971 --> 00:26:39,014 Get out! 347 00:26:39,180 --> 00:26:40,807 -[car engine rumbling] -[tires screeching] 348 00:26:41,349 --> 00:26:42,475 Hey! 349 00:26:45,103 --> 00:26:46,354 [yelling] 350 00:26:49,566 --> 00:26:50,859 Chul, stop the car! 351 00:26:54,487 --> 00:26:55,947 [grunts] 352 00:27:01,202 --> 00:27:02,495 [groans] 353 00:27:04,789 --> 00:27:05,915 Hey! 354 00:27:07,709 --> 00:27:09,419 -[Chunseok] Are you okay? -[Jisoo] Did you get hurt? 355 00:27:09,502 --> 00:27:10,837 Hey, were you trying to show off? 356 00:27:11,004 --> 00:27:13,798 -Where's the car? Get the car! -The car is dead! 357 00:27:13,923 --> 00:27:15,383 Damn it! [breathes heavily] 358 00:27:17,135 --> 00:27:18,178 It's the chief calling. 359 00:27:18,762 --> 00:27:20,096 -Don't answer. -Sorry? 360 00:27:20,180 --> 00:27:22,766 [Chunseok] Just don't. Hey, Dujin, are you sure you're okay? 361 00:27:22,849 --> 00:27:24,976 You're not hurt? Try to stand up. 362 00:27:25,101 --> 00:27:26,353 Man, that bastard. 363 00:27:31,399 --> 00:27:32,859 [grunts] 364 00:27:43,244 --> 00:27:44,621 [breathes deeply] 365 00:27:45,080 --> 00:27:47,332 We should move the box even if we have to walk. 366 00:27:47,916 --> 00:27:51,378 What do you mean, "walk"? Walking might kill me. 367 00:27:52,462 --> 00:27:55,882 You two can go ahead. I'll stay here. [groans] 368 00:27:56,132 --> 00:27:57,801 What can you do by yourself? You crazy bastard. 369 00:27:58,134 --> 00:27:59,386 Let's get you patched up first. 370 00:28:09,145 --> 00:28:11,022 [Wonil] Didn't I tell you to cooperate with them? 371 00:28:11,231 --> 00:28:13,900 Have you all been itching to crack this case on your own? 372 00:28:14,317 --> 00:28:16,069 Why did you do that? Tell me right now. 373 00:28:16,152 --> 00:28:18,363 Lieutenant Lee! You should know better. 374 00:28:18,697 --> 00:28:21,032 When Sergeant Han goes crazy, you need to stop him! 375 00:28:21,116 --> 00:28:24,577 Instead, you joined him, sniffing around where you shouldn't be! 376 00:28:24,869 --> 00:28:27,247 -I'm sorry, sir. -What are you sorry for? 377 00:28:27,789 --> 00:28:29,958 What's wrong with police officers chasing after criminals? 378 00:28:30,750 --> 00:28:33,169 Of course, there's nothing wrong with that. 379 00:28:33,461 --> 00:28:36,798 But what was so urgent that you ignored a radio dispatch call? 380 00:28:37,006 --> 00:28:39,718 What's our top priority? Isn't it saving lives? 381 00:28:40,427 --> 00:28:41,970 We didn't know about the radio call! 382 00:28:42,512 --> 00:28:45,181 That's not an excuse! You can't just ignore the radio! 383 00:28:45,265 --> 00:28:46,725 Do you think it's okay not to care? 384 00:28:47,517 --> 00:28:50,353 No, sir. Was that jumper okay? 385 00:28:51,229 --> 00:28:53,481 Wow, you actually care about that? 386 00:28:53,815 --> 00:28:56,818 Luckily, we saved his life, but it’s still uncertain. 387 00:28:57,402 --> 00:28:59,237 It's someone you all know. 388 00:29:01,823 --> 00:29:02,991 It's the fishing village chief. 389 00:29:26,473 --> 00:29:27,599 Damn it! 390 00:29:33,146 --> 00:29:34,355 Swallow it. 391 00:29:38,777 --> 00:29:42,322 Director Go. Is this all you can do? 392 00:29:44,073 --> 00:29:45,200 I'm sorry, sir. 393 00:29:45,366 --> 00:29:48,161 You should've come to me if you needed help! 394 00:29:53,625 --> 00:29:56,419 Have some other men retrieve the goods 395 00:29:57,045 --> 00:29:59,255 and get rid of those bastards, okay? 396 00:29:59,798 --> 00:30:02,217 Eliminate any connection to us. 397 00:30:03,927 --> 00:30:05,220 Yes. I understand, sir. 398 00:30:05,804 --> 00:30:10,183 You know what'll happen if we don't get the concession contract, right? 399 00:30:10,433 --> 00:30:13,061 -We'll all die! -Yes, sir! 400 00:30:14,145 --> 00:30:17,190 It needs to be converted into cash and then deposited within three days. 401 00:30:17,273 --> 00:30:20,401 -Get it done. -Yes, sir! 402 00:30:21,903 --> 00:30:26,157 Damn it! I'm sick of seeing your face. Get lost. Got it? 403 00:30:35,542 --> 00:30:37,335 [grunts] This is killing me. 404 00:30:42,924 --> 00:30:45,301 Damn it. [breathes heavily] 405 00:30:55,311 --> 00:30:56,312 Shit. 406 00:30:58,398 --> 00:30:59,440 Shit! 407 00:31:00,024 --> 00:31:01,651 God damn it! 408 00:31:02,569 --> 00:31:04,904 Shit! Shit! 409 00:31:05,154 --> 00:31:08,783 Why the hell is that old man so strong? That hurts like hell! 410 00:31:09,075 --> 00:31:10,785 Should we handle Baek Chul now? 411 00:31:10,994 --> 00:31:12,579 [breathes heavily] Why? 412 00:31:12,662 --> 00:31:14,038 -The chairman said-- -[Giseok] What about it? 413 00:31:14,372 --> 00:31:15,582 Tell me, dickhead! 414 00:31:17,333 --> 00:31:18,334 I'm sorry, sir. 415 00:31:19,502 --> 00:31:20,795 Hey, you! 416 00:31:20,920 --> 00:31:24,132 Hey! Seeing that old man treat me like shit makes you think I'm weak, eh? 417 00:31:24,465 --> 00:31:26,676 -Of course not, sir. -Yes, it does! 418 00:31:37,770 --> 00:31:41,107 Hey. Go to the hospital and bring me the kid and his mom. 419 00:31:41,441 --> 00:31:43,067 Let's kill Baek Chul and everyone else. 420 00:31:43,484 --> 00:31:44,485 Yes, sir. 421 00:31:54,787 --> 00:31:56,164 POLICE POLICE 422 00:31:56,247 --> 00:31:57,540 [insects chirping] 423 00:31:57,874 --> 00:32:00,251 Hey, I'll take that. Give it to me. 424 00:32:00,585 --> 00:32:03,963 Hey, doesn't your arm hurt? If it hurts, take a sick day tomorrow. 425 00:32:04,213 --> 00:32:07,175 It'll be tough with just Dujin and me, but we'll handle it. 426 00:32:07,258 --> 00:32:08,259 I'm fine. 427 00:32:08,343 --> 00:32:09,636 -You sure? -[Jisoo] Yes. 428 00:32:09,928 --> 00:32:11,095 [Chunseok] See you tomorrow, then. 429 00:32:11,179 --> 00:32:12,555 -I'll see you tomorrow. -All right. 430 00:32:12,639 --> 00:32:13,681 -Get some rest. -Ow! 431 00:32:13,765 --> 00:32:14,807 Oh, I'm sorry. 432 00:32:14,974 --> 00:32:16,184 -Get home safe. -Go on. 433 00:32:16,309 --> 00:32:17,477 -Good night. -Yeah. 434 00:32:18,811 --> 00:32:20,897 He's a really good kid, isn't he? 435 00:32:22,774 --> 00:32:23,858 What now? 436 00:32:24,400 --> 00:32:25,777 Let's go visit the fishing village chief. 437 00:32:26,569 --> 00:32:29,280 Sure, we can do that. But why do you look so serious? 438 00:32:29,447 --> 00:32:30,448 Come on, get in! 439 00:32:30,949 --> 00:32:32,700 -What do you mean? -Get in here. 440 00:32:33,326 --> 00:32:35,912 -You want to use the chief's car? -We don't have a choice. 441 00:32:36,329 --> 00:32:37,872 He's going to throw a fit again. 442 00:32:37,997 --> 00:32:39,874 [Chunseok] It's okay. We'll bring it right back. 443 00:32:41,542 --> 00:32:42,794 Ugh, it reeks of cigarettes! 444 00:32:46,339 --> 00:32:47,507 -[Hwang] Help yourselves. -Oh, yes. 445 00:32:47,674 --> 00:32:48,758 -Thank you. -Thanks. 446 00:32:53,638 --> 00:32:55,515 -[exhales deeply] -[door closing] 447 00:32:56,182 --> 00:32:58,226 I was told that you met Go the other day. 448 00:32:58,309 --> 00:32:59,310 Yes, I did. 449 00:32:59,978 --> 00:33:03,898 You could've saved some time if you had mentioned that first. 450 00:33:05,775 --> 00:33:07,110 Instant coffee? 451 00:33:08,653 --> 00:33:10,196 Is this more to your taste? 452 00:33:11,072 --> 00:33:12,240 Since I'm a hick, 453 00:33:12,991 --> 00:33:14,033 I like instant coffee. 454 00:33:14,492 --> 00:33:17,120 Americanos taste too bitter. 455 00:33:17,662 --> 00:33:20,415 I know, right? You should've just stayed there, 456 00:33:21,499 --> 00:33:23,084 where things are more to your taste. 457 00:33:23,251 --> 00:33:25,086 CHAIRMAN HWANG MANDAE 458 00:33:25,169 --> 00:33:26,504 [exhales deeply] 459 00:33:27,714 --> 00:33:30,842 I graciously let a petty cop into my office, 460 00:33:30,967 --> 00:33:34,345 but you don't seem to know your place, do you? 461 00:33:34,762 --> 00:33:36,431 Mr. Chairman. Hey! 462 00:33:37,098 --> 00:33:38,641 So, what do you want, huh? 463 00:33:40,560 --> 00:33:43,021 It was quite an interesting scheme. I'll give you that. 464 00:33:43,604 --> 00:33:45,565 You almost pulled off the perfect crime. 465 00:33:46,065 --> 00:33:47,233 [scoffs] 466 00:33:52,155 --> 00:33:53,197 What are you playing at? 467 00:33:53,573 --> 00:33:55,366 But you should've used your pawns better. 468 00:33:55,867 --> 00:33:58,286 There are some loose ends. And they're leaking 469 00:33:58,578 --> 00:34:00,121 like a sieve somewhere, right? 470 00:34:01,372 --> 00:34:02,582 [chuckles] 471 00:34:07,587 --> 00:34:09,464 [Giseok panting] 472 00:34:14,552 --> 00:34:16,471 [grunts] 473 00:34:22,727 --> 00:34:25,563 [breathes heavily] 474 00:34:30,359 --> 00:34:31,861 [prostitute] Good boy. 475 00:34:49,796 --> 00:34:51,172 [exhales] 476 00:34:59,597 --> 00:35:01,015 Put it out. I don't want to stink. 477 00:35:04,185 --> 00:35:07,021 [exhales deeply] The smell of incense is driving me crazy. 478 00:35:15,071 --> 00:35:16,614 Are you sure everything will go smoothly? 479 00:35:17,615 --> 00:35:20,576 Didn't I say it would? The grandmother spirit told me. 480 00:35:20,827 --> 00:35:23,371 Something earth-shattering will happen. 481 00:35:30,253 --> 00:35:33,005 [chuckles] That sounds damn good. 482 00:35:33,714 --> 00:35:34,966 Don't swear. 483 00:35:35,883 --> 00:35:37,051 Grandmother will get angry. 484 00:35:42,557 --> 00:35:44,058 [kisses] 485 00:35:48,354 --> 00:35:49,981 This will purify us, right? 486 00:35:50,898 --> 00:35:53,234 You should go. I have another client waiting. 487 00:35:55,862 --> 00:35:57,071 But I want to stay. 488 00:35:58,865 --> 00:36:00,074 Are you kicking me out? 489 00:36:01,159 --> 00:36:02,994 I have to make a living. 490 00:36:05,746 --> 00:36:06,789 I understand. 491 00:36:08,916 --> 00:36:11,085 I'll take care of everything for you from now on. 492 00:36:12,086 --> 00:36:13,296 So, don't worry. 493 00:36:14,213 --> 00:36:17,300 Pray before you leave, and don't forget to pay. 494 00:36:18,009 --> 00:36:19,010 I won't. 495 00:36:39,280 --> 00:36:40,990 [exhales deeply] 496 00:37:12,772 --> 00:37:13,981 I'll put my faith in you. 497 00:37:26,702 --> 00:37:29,163 Huh? You look perfectly fine. 498 00:37:29,538 --> 00:37:31,540 What? You wanted me to look dead? 499 00:37:33,459 --> 00:37:34,835 I guess the chief tricked us. 500 00:37:35,962 --> 00:37:37,713 Stop eating. Late-night snacking makes you fat. 501 00:37:38,214 --> 00:37:40,341 You'll get too heavy to go back up on the bridge. 502 00:37:40,716 --> 00:37:44,262 -I won't go up there again. -What a serious way to tell a joke. 503 00:37:44,679 --> 00:37:46,055 Well, it's less work for us. 504 00:37:47,640 --> 00:37:48,933 [Han] Does he mean it? 505 00:37:49,475 --> 00:37:51,644 Did he get a lot of compensation or something? 506 00:37:52,144 --> 00:37:54,355 My daughter said she'll never speak to me if I do it again. 507 00:37:54,772 --> 00:37:56,649 [chuckles] When was the last time you listened to her? 508 00:37:56,983 --> 00:37:59,360 Exactly. You've never listened to her before. 509 00:38:01,779 --> 00:38:04,198 From now on, I will. 510 00:38:04,407 --> 00:38:07,660 How much did you get? I hope it gave you a new lease on life. 511 00:38:10,329 --> 00:38:12,248 I don't know. Get out! 512 00:38:12,456 --> 00:38:16,002 Is this how you treat your visitors? Where are your manners? 513 00:38:16,669 --> 00:38:18,796 He seems to be in good shape, so it's all good. Let's go. 514 00:38:19,338 --> 00:38:20,673 -Get some rest. -Take care. 515 00:38:21,924 --> 00:38:24,427 He seems fine. We didn't have to come. 516 00:38:25,344 --> 00:38:26,595 [insects chirping] 517 00:38:34,186 --> 00:38:35,271 Hello. 518 00:38:35,980 --> 00:38:37,315 Do you have any customers? 519 00:38:45,364 --> 00:38:46,532 Go on inside. 520 00:38:53,956 --> 00:38:55,833 CLOSED TODAY 521 00:39:02,465 --> 00:39:05,676 LOBBY 522 00:39:10,264 --> 00:39:11,349 What is it? 523 00:39:11,432 --> 00:39:13,434 -Nothing. -Come on. 524 00:39:14,477 --> 00:39:16,520 You want a drink? There's a vending machine. 525 00:39:16,729 --> 00:39:18,022 What drink? Come on. 526 00:39:18,314 --> 00:39:20,232 Oh, man. Do you have your wallet? 527 00:39:20,316 --> 00:39:22,026 [Han] Why? What are you doing? 528 00:39:22,151 --> 00:39:23,694 Give it to me. I want a drink. 529 00:39:23,819 --> 00:39:24,945 MAGIC VENDING MACHINE 530 00:39:25,029 --> 00:39:27,365 [Han] This is perfect for indecisive people like you. 531 00:39:27,448 --> 00:39:29,742 Here it is. Let me try this. 532 00:39:29,825 --> 00:39:31,952 Get the drink you want from the convenience store! 533 00:39:32,161 --> 00:39:33,746 -Stop, let me do it. -Come on. 534 00:39:34,955 --> 00:39:36,165 Get it out. 535 00:39:39,710 --> 00:39:40,920 Wow, I hit the jackpot! 536 00:39:41,003 --> 00:39:44,382 This one's 1,700 won at the store, but I only paid 1,000 won. 537 00:39:44,548 --> 00:39:46,634 How do you know that when you don't have a kid? 538 00:39:47,843 --> 00:39:49,595 Do you have a kid that I don't know about? 539 00:39:50,137 --> 00:39:52,681 [grunts] Hey, you know what? Let's go see Jun. 540 00:39:53,432 --> 00:39:56,018 You only bought one drink. Come see him next time. 541 00:39:56,310 --> 00:39:58,354 Come on, it's been ages. When did you last see him? 542 00:39:59,480 --> 00:40:00,940 It's his bedtime. Let's come back later. 543 00:40:01,023 --> 00:40:02,233 [Chunseok] That's okay. Let's go. 544 00:40:03,025 --> 00:40:04,360 I told you we should come next time! 545 00:40:04,485 --> 00:40:05,528 Come on! 546 00:40:13,869 --> 00:40:16,038 Hey, we're just visiting your nephew. 547 00:40:16,205 --> 00:40:18,541 If he's asleep, we'll just watch him sleep. 548 00:40:18,749 --> 00:40:21,252 Why are you so eager to see my nephew? Is he yours? 549 00:40:21,502 --> 00:40:24,255 I think of your nephew as my own. You don't visit often enough. 550 00:40:24,922 --> 00:40:26,340 Do you know how much Eunsook… 551 00:40:26,507 --> 00:40:27,675 I mean, your sister-in-law… 552 00:40:28,634 --> 00:40:32,138 Anyway, you should come more often. Jun really misses you, you know that? 553 00:40:32,513 --> 00:40:33,973 -You're his uncle. -Often? 554 00:40:34,265 --> 00:40:35,516 I do visit often. 555 00:40:36,475 --> 00:40:41,313 You're practically his dad. So come visit more often. 556 00:40:45,025 --> 00:40:46,152 Huh? 557 00:40:46,944 --> 00:40:48,446 Where did Eunsook go? 558 00:40:49,280 --> 00:40:51,866 What's going on here? Even the window is wide open. 559 00:40:54,535 --> 00:40:57,246 [Chunseok grunting, gasping] 560 00:40:57,788 --> 00:40:59,039 You can handle one, right? 561 00:40:59,123 --> 00:41:00,583 Why do you ask? 562 00:41:01,083 --> 00:41:02,877 -Because there's one more. -[Chunseok] What? 563 00:41:04,920 --> 00:41:06,422 [groans] 564 00:41:08,799 --> 00:41:10,301 [grunts] 565 00:41:15,306 --> 00:41:17,308 [grunts] 566 00:41:21,854 --> 00:41:23,147 [grunts] 567 00:41:27,443 --> 00:41:29,778 [grunts] 568 00:41:32,198 --> 00:41:34,742 Damn it. Don't come any closer! 569 00:41:50,299 --> 00:41:52,218 [grunts] 570 00:42:02,520 --> 00:42:04,688 We should stick together. Are you warmed up now? 571 00:42:04,897 --> 00:42:06,524 -Not really. -God, how long does it take? 572 00:42:10,236 --> 00:42:11,612 [groans] 573 00:42:20,746 --> 00:42:21,789 Hey, Dujin! 574 00:42:21,914 --> 00:42:23,791 -It hurts! -Damn it! 575 00:42:27,753 --> 00:42:29,588 Damn it! 576 00:42:38,597 --> 00:42:40,099 [breathes heavily] 577 00:42:44,895 --> 00:42:46,438 Eunsook isn't picking up. 578 00:42:56,824 --> 00:42:59,618 Excuse me. Where did Jun in Room 33 go? 579 00:43:00,119 --> 00:43:01,328 Let me check. 580 00:43:02,663 --> 00:43:04,331 He went to get a CT scan. 581 00:43:04,456 --> 00:43:06,041 -Where's that? -Basement level one. 582 00:43:06,333 --> 00:43:07,418 Okay, thanks. 583 00:43:10,838 --> 00:43:11,922 CT ROOM 584 00:43:13,257 --> 00:43:14,675 RADIOLOGY TEAM 585 00:43:15,801 --> 00:43:16,969 CT ROOM 586 00:43:17,845 --> 00:43:20,639 It's all done, sir. You can go back to your daughter. 587 00:43:20,723 --> 00:43:22,850 Kim Okgi, you're next. 588 00:43:24,768 --> 00:43:26,103 Jun! 589 00:43:28,564 --> 00:43:29,982 Sorry about that. 590 00:43:32,776 --> 00:43:34,153 He's not in the CT room. 591 00:43:34,403 --> 00:43:37,364 [nurse] It was the kid on the next bed. I didn't realize you meant Han Jun. 592 00:43:37,823 --> 00:43:39,491 Jun, your uncle's here. 593 00:43:39,742 --> 00:43:41,660 -Uncle Dujin! -Jun! 594 00:43:42,369 --> 00:43:44,246 Hey, where have you been? 595 00:43:44,788 --> 00:43:47,499 I was so worried. You got me scared. 596 00:43:47,583 --> 00:43:49,418 Oh, wow, how many did you get? 597 00:43:49,710 --> 00:43:51,587 He likes the magic vending machine. 598 00:43:52,671 --> 00:43:54,882 Jun, give Uncle Dujin one of those. 599 00:43:55,090 --> 00:43:57,426 His face is so pale from worrying about you. 600 00:43:57,718 --> 00:44:01,221 -Uncle Dujin, drink this. -[Han] Okay, thanks. 601 00:44:10,314 --> 00:44:11,398 [grunts] 602 00:44:27,706 --> 00:44:29,083 [chuckles] All done. 603 00:44:30,084 --> 00:44:32,836 It's just temporary. Make sure he sees a doctor. 604 00:44:35,214 --> 00:44:36,256 Later. 605 00:44:37,633 --> 00:44:38,842 Get some rest. 606 00:44:42,763 --> 00:44:44,848 -Rest a bit more. -Okay. 607 00:44:51,939 --> 00:44:52,981 I'm sorry. 608 00:44:59,196 --> 00:45:01,240 I'll cook something for you. Eat before you go. 609 00:45:19,675 --> 00:45:22,553 Is Jun well enough to be discharged? 610 00:45:23,178 --> 00:45:26,557 He keeps getting hospitalized, then discharged when he gets better. 611 00:45:26,682 --> 00:45:27,766 I see. 612 00:45:28,392 --> 00:45:32,521 Isn't it better to keep him hospitalized, in case there's an emergency? 613 00:45:33,772 --> 00:45:34,857 That's true. 614 00:45:35,566 --> 00:45:40,529 But Jun gets bored in there, and the hospital bills… 615 00:45:43,323 --> 00:45:44,992 You can drop us off over there. 616 00:45:45,492 --> 00:45:46,618 [Chunseok] Sure. 617 00:45:59,214 --> 00:46:02,342 We can drop you off in front of your house. 618 00:46:02,426 --> 00:46:04,261 No, it's late. You should go home. 619 00:46:04,344 --> 00:46:06,138 -Let me carry Jun for you. -It's fine, Dujin. 620 00:46:06,680 --> 00:46:07,765 It's right over there. 621 00:46:10,017 --> 00:46:12,436 Be careful! There are so many steps. 622 00:46:14,146 --> 00:46:15,230 Good night. 623 00:46:16,648 --> 00:46:18,484 The stairs are quite steep here. 624 00:46:20,277 --> 00:46:21,278 We should go. 625 00:46:32,706 --> 00:46:34,458 [Chunseok] Does someone have a grudge against you? 626 00:46:34,958 --> 00:46:36,168 What are you on about? 627 00:46:37,252 --> 00:46:41,089 I mean, it doesn't make sense. What could Jun possibly have done wrong? 628 00:46:44,259 --> 00:46:46,345 Maybe Eunsook borrowed money from someone? 629 00:46:46,595 --> 00:46:48,347 The hospital bills must be expensive. 630 00:46:48,806 --> 00:46:50,724 -Damn money! -God, you scared me! 631 00:46:51,683 --> 00:46:54,812 -That damn money! For God's sake! -Damn it. We almost got into an accident. 632 00:46:59,817 --> 00:47:01,068 She left his medicine here. 633 00:47:01,610 --> 00:47:03,278 -Oh, no. -Turn the car around. 634 00:47:03,362 --> 00:47:04,404 Okay, hold on. 635 00:47:04,947 --> 00:47:06,824 [insects chirping] 636 00:47:11,787 --> 00:47:14,331 BROTHER-IN-LAW 637 00:47:14,414 --> 00:47:16,250 MINSOK VILLA BUILDING B 638 00:47:21,880 --> 00:47:23,841 [operator] The person you have called is unavailable. 639 00:47:23,924 --> 00:47:25,092 Please leave a message… 640 00:47:55,038 --> 00:47:56,790 [lock clicking] 641 00:48:12,556 --> 00:48:15,392 [theme music playing] 642 00:49:38,308 --> 00:49:40,143 [theme music concludes] 643 00:49:40,310 --> 00:49:42,312 Translated by Park Soyoung 46336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.