All language subtitles for Billions.S07E11.Axe.Global.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,173 --> 00:00:02,842 W poprzednich odcinkach... 2 00:00:02,925 --> 00:00:05,385 Musimy dogonić Nancy Dunlop. 3 00:00:07,096 --> 00:00:10,849 Jest pani idealną kandydatką na prezydenta. 4 00:00:10,932 --> 00:00:13,143 Porozmawiajmy, jak mogę pani pomóc. 5 00:00:13,227 --> 00:00:17,147 Wasz były pracownik handluje nowym programem do zarządzania ryzykiem. 6 00:00:17,231 --> 00:00:21,151 Przekażesz nam go, jest własnością Prince Capital. 7 00:00:21,235 --> 00:00:25,197 Wags, Wendy i Taylor odwiedzili Axelroda. 8 00:00:25,280 --> 00:00:28,534 Jeśli wykonasz jakiś ruch, ucierpi Wendy Rhoades. 9 00:00:28,616 --> 00:00:32,246 Z nową strukturą pojawią się nowe możliwości awansu. 10 00:00:32,329 --> 00:00:33,372 Będzie rzeź. 11 00:00:36,916 --> 00:00:39,752 Przy wykreślaniu wrogów z listy 12 00:00:39,836 --> 00:00:42,381 budzisz ich ze snu. 13 00:00:42,465 --> 00:00:43,548 Witaj w domu. 14 00:00:45,049 --> 00:00:48,596 - Dzięki Bogu, że jesteś. - Nic, kurna, dodać. 15 00:00:48,679 --> 00:00:49,972 Bierzmy się do roboty. 16 00:00:57,396 --> 00:01:00,399 BILLIONS 17 00:02:13,264 --> 00:02:14,722 Witaj z powrotem! 18 00:02:17,935 --> 00:02:20,103 Pisałam do ciebie. 19 00:02:20,186 --> 00:02:22,356 Wszystko działa jak należy? 20 00:02:38,330 --> 00:02:39,747 Mike. 21 00:02:42,125 --> 00:02:44,461 Mogłeś mnie uprzedzić, 22 00:02:44,545 --> 00:02:48,424 przygotowałbym filiżankę z gorącym "wypierdalaj". 23 00:02:48,965 --> 00:02:52,469 Zaraz wyjdę - jak opowiem ci, co wczoraj robiłem. 24 00:03:02,061 --> 00:03:05,189 W związku z upłynnieniem pozycji... 25 00:03:05,274 --> 00:03:08,986 Traderzy dostali polecenie sprzedaży. Ale... 26 00:03:09,068 --> 00:03:10,821 - Zgoda. - "Ale" sugeruje, 27 00:03:10,905 --> 00:03:13,032 że jest coś jeszcze do omówienia. 28 00:03:13,114 --> 00:03:16,285 Słowo "polecenie" nie zostawia miejsca do dyskusji. 29 00:03:16,367 --> 00:03:19,747 Podstawy struktury organizacji. Działajcie. 30 00:03:19,829 --> 00:03:23,833 Musisz usłyszeć, że nas to zaboli. Pomyślą, że się boimy. 31 00:03:23,918 --> 00:03:26,754 Boimy się. A przynajmniej mamy się na baczności. 32 00:03:26,836 --> 00:03:29,213 Spodziewamy się pozwów od inwestorów. 33 00:03:29,298 --> 00:03:34,178 Spyros i Sacker widzą podstawy, jeśli sprzedamy zbyt szybko i ze stratą. 34 00:03:34,260 --> 00:03:36,346 Rozumiem, będziemy reagować na bieżąco. 35 00:03:37,431 --> 00:03:40,183 Jeśli każesz mi wcisnąć guzik... 36 00:03:40,267 --> 00:03:41,769 Właśnie to zrobiłem. 37 00:03:41,851 --> 00:03:44,480 W emocjach. Teraz jesteś spokojniejszy. 38 00:03:44,562 --> 00:03:45,940 Weźmy kilka wdechów, 39 00:03:46,022 --> 00:03:49,275 niech natleniona krew ustabilizuje nasze parametry 40 00:03:49,360 --> 00:03:53,572 i pozwoli przemyśleć decyzję o natychmiastowej wyprzedaży. 41 00:03:53,656 --> 00:03:57,743 Mój organizm, układ limbiczny i fale mózgowe działają bez zarzutu. 42 00:03:57,826 --> 00:04:02,206 Muszę odsunąć ból emocjonalny i myśleć racjonalnie. 43 00:04:02,288 --> 00:04:06,210 To nie jest pochopna decyzja. Wiem, bo wcale nie chcę jej podjąć. 44 00:04:06,292 --> 00:04:07,585 To ja nie chcę. 45 00:04:07,670 --> 00:04:12,507 Lider musi hamować swoje pragnienia i skupić się na tym, co należy zrobić. 46 00:04:12,591 --> 00:04:15,594 Przygotuj sprzedaż i przeprowadź ją po otwarciu. 47 00:04:18,264 --> 00:04:19,263 Dobrze. 48 00:04:22,433 --> 00:04:26,062 - Konkretnie, co mogę zostawić? - Nic. Wyzeruj nas. 49 00:04:26,145 --> 00:04:30,441 Spieniężymy akcje i odbierzemy Axelrodowi pole ataku. 50 00:04:31,734 --> 00:04:34,780 Ten facet wysadzał miasta, 51 00:04:34,862 --> 00:04:37,783 usuwał prominentne rodziny, przejmował zarządy, 52 00:04:37,865 --> 00:04:40,410 rozwalał firmy i dobrze działające spółki. 53 00:04:40,493 --> 00:04:43,538 Sabotował moje ambasadorstwo. Nie możemy się wystawiać. 54 00:04:44,831 --> 00:04:47,876 Dodajmy do tego możliwości Rhoadesa i jego kompanów. 55 00:04:47,959 --> 00:04:50,378 Wycofamy się, póki nie będziemy nietykalni. 56 00:04:50,962 --> 00:04:55,258 Wrócimy, jak warunki będą sprzyjać. 57 00:05:07,770 --> 00:05:10,314 Wyrwałeś do przodu jak Sauce Gardner. 58 00:05:10,398 --> 00:05:12,234 Wiedz, że to nie wszystko. 59 00:05:12,318 --> 00:05:14,485 Wiem. Obserwuję cię. 60 00:05:14,569 --> 00:05:15,737 Domyśliłem się. 61 00:05:16,613 --> 00:05:19,825 Dlatego przyglądałem się moim ludziom. 62 00:05:19,907 --> 00:05:22,243 Wszystkiemu, co robią. 63 00:05:22,326 --> 00:05:24,287 Już mówiłeś. 64 00:05:25,955 --> 00:05:30,878 Warto mieć oko swoich ludzi, kiedy się ich porwało. 65 00:05:30,961 --> 00:05:32,545 Nie oko. 66 00:05:32,628 --> 00:05:36,508 Tysiąc oczu i uszu oraz program do analizy danych. 67 00:05:37,383 --> 00:05:40,262 Zwiększyłem nadzór przed przylotem do ciebie. 68 00:05:40,346 --> 00:05:44,015 Wrócił, jak widać działamy pełną parą. 69 00:05:44,098 --> 00:05:46,350 Muszę odmalowywać obraz powrotu do domu? 70 00:05:47,351 --> 00:05:49,437 Widzę po minach, że już to czujecie. 71 00:05:51,522 --> 00:05:54,066 Emocje się pojawiły. 72 00:05:54,151 --> 00:05:56,986 Oraz chęć połączenia sił, ale są też inni gracze. 73 00:05:58,530 --> 00:06:01,909 - Mocniejsi. - Emocje nie mogą nami kierować. 74 00:06:02,701 --> 00:06:05,287 Inaczej trenowałbym gimnazjalną drużynę baseballu. 75 00:06:05,371 --> 00:06:08,706 Będziesz miał na to czas u Prince'a. 76 00:06:09,749 --> 00:06:10,959 Wycofuje się. 77 00:06:11,627 --> 00:06:15,089 Skonsultował się z wami? Jak duży macie wpływ? 78 00:06:15,171 --> 00:06:18,174 Czy chcecie decydować o swojej przyszłości? 79 00:06:18,258 --> 00:06:20,510 Decyduję. Oni też. 80 00:06:21,219 --> 00:06:24,014 W firmie, która nie przeprowadza transakcji? 81 00:06:24,096 --> 00:06:25,973 To nie jest już fundusz hedgingowy. 82 00:06:26,057 --> 00:06:29,395 Nie zrobię tego, co ty. Nie zaryzykuję całej pracy 83 00:06:29,478 --> 00:06:31,395 i nie odetnę się. 84 00:06:31,480 --> 00:06:33,689 Możesz. Jeśli pominiesz kwestię kasy. 85 00:06:34,691 --> 00:06:37,236 Ryzyko cię napędza. 86 00:06:38,028 --> 00:06:40,404 Tylko i wyłącznie. Przynajmniej tak było. 87 00:06:41,823 --> 00:06:43,283 A ty? 88 00:06:44,826 --> 00:06:46,620 Nigdy nie chodziło ci o kasę. 89 00:06:51,916 --> 00:06:54,378 20 lat temu poszedłbym jak w dym. 90 00:06:54,460 --> 00:06:57,548 Ale jestem za stary. 91 00:06:57,631 --> 00:06:59,508 Nie gadaj jak Murtaugh. 92 00:06:59,591 --> 00:07:01,468 Byłeś wojownikiem. 93 00:07:02,885 --> 00:07:07,474 Obawa przed utratą majątku to nie to samo co emerytura. 94 00:07:07,557 --> 00:07:08,767 Axe zrozumie. 95 00:07:09,767 --> 00:07:12,770 Uczył nas, żeby grać najmocniejszą kartą. 96 00:07:14,605 --> 00:07:19,944 Nasze pieniądze i nasza przyszłość są w Prince Capital. 97 00:07:20,027 --> 00:07:21,530 Rozbijemy nimi bank. 98 00:07:22,322 --> 00:07:26,909 Niezależnie od tego, czy Prince zostanie prezydentem, kasa zostanie. 99 00:07:47,305 --> 00:07:48,640 Ładny gabinet. 100 00:08:16,043 --> 00:08:18,419 PORADNIK WŁÓCZĘGI 101 00:08:30,224 --> 00:08:31,934 Potrzebujemy Nancy Dunlop. 102 00:08:32,016 --> 00:08:34,560 Pokonałem ją na "Sowie". 103 00:08:34,644 --> 00:08:36,729 I dostałeś wsparcie "Czwartego". 104 00:08:36,813 --> 00:08:39,691 Ale reszta kraju, którą ja kocha, nie wie o tym. 105 00:08:39,774 --> 00:08:43,529 Kolejnym krokiem powinna być jej deklaracja poparcia dla ciebie. 106 00:08:44,947 --> 00:08:47,615 Najpierw muszę zająć się inwestycjami. 107 00:08:49,075 --> 00:08:51,745 Ale widzę, że się na tym zafiksowałeś. Mów. 108 00:08:51,828 --> 00:08:53,746 Dunlop jest w Nowym Jorku. 109 00:08:53,830 --> 00:08:59,002 Jeśli ją przekonasz, przekaże ci swoje zaplecze czyli działaczy terenowych 110 00:08:59,085 --> 00:09:00,670 oraz dane wyborców. 111 00:09:00,753 --> 00:09:03,631 Przejmiesz Montanę i resztę zachodnich stanów. 112 00:09:03,715 --> 00:09:07,636 Wiodąca kandydatka Demokratów dałaby ci swoje wojsko i poparcie. 113 00:09:07,718 --> 00:09:09,887 Listę mailingową, sponsorów, 114 00:09:09,972 --> 00:09:13,140 kontakty związkowe, lewicowe grupy, działaczy... 115 00:09:13,225 --> 00:09:14,768 Klucze do cukierni. 116 00:09:14,850 --> 00:09:17,353 Nie musielibyśmy budować zaplecza. 117 00:09:17,436 --> 00:09:20,899 Stałbyś się najbardziej oczywistym kandydatem. 118 00:09:20,982 --> 00:09:26,947 Pierwszym nazwiskiem w prezydenckim briefingu czyli oczywistym dziedzicem. 119 00:09:27,488 --> 00:09:31,618 Po raz pierwszy niezależny kandydat zaszedłby tak daleko. 120 00:09:32,994 --> 00:09:35,414 Rozumiem. Umów nas na kolację, 121 00:09:35,497 --> 00:09:38,582 ale najpierw muszę zabezpieczyć pieniądze. 122 00:09:49,052 --> 00:09:52,763 Muszę przyznać, że świetnie wyszkoliłeś Dollar Billa i Victora. 123 00:09:53,305 --> 00:09:54,724 Postąpili właściwie. 124 00:09:54,808 --> 00:09:58,437 Jak Henry Hill po napadzie na Air France - oddali hołd. 125 00:09:58,519 --> 00:09:59,771 Górze. 126 00:10:00,772 --> 00:10:04,610 Najważniejsze, że odmówiliśmy Axe'owi jednogłośnie. 127 00:10:06,110 --> 00:10:07,653 Ledwie go wysłuchaliśmy. 128 00:10:07,738 --> 00:10:10,574 Złożył wam propozycję. O to chodzi? 129 00:10:10,656 --> 00:10:12,242 - Jego prawa ręka. - Taylor. 130 00:10:12,826 --> 00:10:15,287 Uznaliśmy, że chcemy lecieć tą rakietą. 131 00:10:15,370 --> 00:10:18,456 Od razu do mnie przyszli. Nie czekali, aż się dowiemy. 132 00:10:18,540 --> 00:10:22,461 Tak samo Rian, choć ona wysłała mejl. Nie była w nastroju do rozmowy. 133 00:10:30,092 --> 00:10:32,386 Świetnie, można wam ufać. 134 00:10:33,096 --> 00:10:36,307 Szukajcie prostych inwestycji, jedno, dwucyfrowych. 135 00:10:36,391 --> 00:10:37,809 Z czystym wyjściem. 136 00:10:37,892 --> 00:10:40,270 Wrócimy dużym, skoncentrowanym ruchem. 137 00:10:40,352 --> 00:10:44,608 Tylko pewniaki. Mam coś na oku, zacznijmy od... 138 00:10:44,690 --> 00:10:47,276 Jeszcze nie. Muszę być nietykalny. 139 00:10:48,694 --> 00:10:50,697 Bądźcie gotowi, ale czekajcie. 140 00:11:02,374 --> 00:11:04,710 Dlaczego do nas nie przyszliście? 141 00:11:06,880 --> 00:11:09,758 To uczciwi i sprawni pracownicy. 142 00:11:11,426 --> 00:11:13,637 Nie było ich tam. Nie poszli. 143 00:11:16,222 --> 00:11:17,474 To prawda. 144 00:11:17,557 --> 00:11:19,975 Ale zostaliście zaproszeni? 145 00:11:21,978 --> 00:11:25,356 Na rozmowę do Axe Global. 146 00:11:27,441 --> 00:11:28,734 Nie zgłosiliście tego. 147 00:11:30,070 --> 00:11:31,570 I nie poszliśmy. 148 00:11:31,655 --> 00:11:35,866 - Jak mówi Dollar Bill. - Nie mieliście serca mu odmówić. 149 00:11:35,951 --> 00:11:38,787 Wiedzieliście, że na żywo się ugniecie. 150 00:11:41,997 --> 00:11:44,793 - Brzmi w punkt. - Bo to moje słowa. 151 00:11:46,378 --> 00:11:47,628 Tak. 152 00:11:51,924 --> 00:11:53,759 Ale nie poszliśmy. 153 00:11:53,843 --> 00:11:55,512 Nie zrobiliśmy nic złego. 154 00:11:56,513 --> 00:11:57,973 To prawda. 155 00:12:00,600 --> 00:12:02,018 Ale co z tego? 156 00:12:02,101 --> 00:12:04,145 Uczciwi i sprawni? 157 00:12:04,979 --> 00:12:06,857 Takich jest wielu. Zwalniam was. 158 00:12:08,150 --> 00:12:09,735 Co, kurwa? 159 00:12:09,818 --> 00:12:13,279 Wasze emocje mogą zostać wykorzystane na wiele sposobów. 160 00:12:13,363 --> 00:12:15,866 Jesteście ryzykiem. Byliście. Żegnam. 161 00:12:43,310 --> 00:12:46,145 Rozumiesz, dlaczego ich zwolnił? 162 00:12:46,229 --> 00:12:47,730 Słyszałem, co powiedział. 163 00:12:48,772 --> 00:12:50,149 Tak byś to załatwił? 164 00:12:50,233 --> 00:12:52,611 Nie wiem. Ale widzę w tym sens. 165 00:12:53,779 --> 00:12:57,407 Czy kiedykolwiek masz inne zdanie? Czy wtedy cię słucha? 166 00:12:58,115 --> 00:13:01,578 Komunikujemy się przez cały dzień. Wie, co myślę. 167 00:13:01,660 --> 00:13:04,538 - Tak będzie w Waszyngtonie? - Taki jest plan. 168 00:13:04,622 --> 00:13:06,541 Widzisz w nim prezydenta? 169 00:13:07,541 --> 00:13:09,795 - Masz wątpliwości? - Nie. 170 00:13:09,877 --> 00:13:12,172 Ale podoba mi się, jak steruje tym okrętem. 171 00:13:12,672 --> 00:13:16,301 Będziesz czuł jego rękę na sterze w burzliwych momentach. 172 00:13:17,259 --> 00:13:20,262 Ale do tego czasu zdążysz się w pełni przygotować. 173 00:13:21,430 --> 00:13:22,514 Rozumiem. 174 00:13:23,725 --> 00:13:26,770 Czujesz się mocny w obecnej sytuacji? 175 00:13:26,853 --> 00:13:28,896 Jak marmur Carrera. 176 00:13:28,980 --> 00:13:32,609 Osiągniesz założone cele z uszczuplonym personelem? 177 00:13:33,151 --> 00:13:35,195 - Bez problemu. - Świetnie. 178 00:13:42,619 --> 00:13:46,665 Twoja próba podkupienia pracowników skończyła się fiaskiem, 179 00:13:46,747 --> 00:13:48,332 jak wszystkie twoje zagrania. 180 00:13:48,875 --> 00:13:50,836 Nie wszystkie, prawda? 181 00:13:55,214 --> 00:13:56,216 Dokąd to? 182 00:13:58,051 --> 00:14:01,470 Zawiadom mnie o kolejnym wydarzeniu kampanijnym. 183 00:14:01,555 --> 00:14:03,180 Jadę wspinać się w Gunks. 184 00:14:03,806 --> 00:14:04,808 Z Derekiem? 185 00:14:06,934 --> 00:14:08,018 Milczysz? 186 00:14:09,186 --> 00:14:10,479 Przestań. 187 00:14:11,982 --> 00:14:15,902 Znowu tajemnice? Mieliśmy zawiesić nasz układ na czas kampanii. 188 00:14:15,986 --> 00:14:18,946 Naszą umowę zerwał pewien incydent. 189 00:14:21,657 --> 00:14:22,909 Mylę się? 190 00:14:24,244 --> 00:14:26,370 To może zostać użyte przeciwko mnie. 191 00:14:27,121 --> 00:14:28,330 Zostało. 192 00:14:28,872 --> 00:14:31,418 Pojawia się pytanie: "Kto zaczął", 193 00:14:32,919 --> 00:14:35,005 na które nie mam ochoty odpowiadać. 194 00:14:35,589 --> 00:14:37,090 Znikam, 195 00:14:37,924 --> 00:14:40,843 nic nie zostanie odkryte ani opisane. 196 00:14:42,261 --> 00:14:46,224 Zajmę się sobą, a ty rób swoje. 197 00:14:47,725 --> 00:14:48,767 Jak zawsze. 198 00:14:56,902 --> 00:14:58,193 Derek wysłał mi fotkę. 199 00:15:00,322 --> 00:15:01,405 Wielka skała. 200 00:15:02,115 --> 00:15:03,532 Nie podniecaj się. 201 00:15:03,615 --> 00:15:05,451 Skupiłem się na firmie. 202 00:15:05,535 --> 00:15:07,536 Mam do ciebie sprawę. 203 00:15:07,621 --> 00:15:10,581 Zajęłaś się Winstonem? 204 00:15:14,002 --> 00:15:16,588 "Przynieś mi płonący złoty łuk, 205 00:15:17,838 --> 00:15:20,215 moje strzały pożądania... 206 00:15:21,593 --> 00:15:22,969 oraz moją włócznię. 207 00:15:23,887 --> 00:15:25,679 Rozstąpcie się chmury! 208 00:15:25,764 --> 00:15:28,640 Przybądź, ognisty rydwanie". 209 00:15:30,143 --> 00:15:32,354 Potrzebujemy łuku, strzał i rydwanu? 210 00:15:33,063 --> 00:15:36,357 Nie, wystarczy twój algorytm. 211 00:15:36,899 --> 00:15:42,738 Czat GPT potrafi dopasowywać ton odpowiedzi do pytającego. 212 00:15:42,822 --> 00:15:44,823 Niektórzy ludzie też to umieją. 213 00:15:44,908 --> 00:15:46,576 Spróbujmy... 214 00:15:46,658 --> 00:15:49,204 przeszukuję zawartość całego internetu, 215 00:15:49,286 --> 00:15:51,372 szukam dopasowań... 216 00:15:52,122 --> 00:15:53,582 mamy to. 217 00:15:54,208 --> 00:15:55,667 Jedziemy. 218 00:15:55,751 --> 00:16:00,382 "Świat przemierzasz wzdłuż i wszerz, wciąż zwierzęcy czując zew, 219 00:16:00,464 --> 00:16:05,844 mędrcy nie powiedzą ci, jak to jest głupim jak but być". 220 00:16:07,096 --> 00:16:08,305 Pasuje. 221 00:16:09,933 --> 00:16:12,268 Jethro Tull... kocham. 222 00:16:12,351 --> 00:16:13,769 Ko-cham. 223 00:16:13,853 --> 00:16:15,604 "Głupi jak but". 224 00:16:15,689 --> 00:16:17,523 Zdecydowane: nie. 225 00:16:17,607 --> 00:16:21,027 Mogę wam zorganizować zabawę po szkole, ale najpierw... 226 00:16:21,111 --> 00:16:25,573 Musicie być głupi jak but, skoro żądacie ode mnie algorytmu. 227 00:16:25,656 --> 00:16:27,492 Który już macie. 228 00:16:27,574 --> 00:16:32,080 Wiem, chcemy, żebyś zmienił parametry ryzyka. 229 00:16:33,498 --> 00:16:38,461 Zmniejszył zamierzony zysk, tymczasowo, żeby uniknąć strat. 230 00:16:38,544 --> 00:16:41,464 Nie było tego w umowie. 231 00:16:41,547 --> 00:16:44,217 W duchu naszych ustaleń... 232 00:16:44,300 --> 00:16:46,885 Wolę spisane kontrakty. 233 00:16:47,886 --> 00:16:50,764 "Litera zabija, Duch ożywia". 234 00:16:51,682 --> 00:16:54,435 Masz tu coś z Nowego Testamentu. 235 00:16:55,185 --> 00:17:00,108 Mogę ci przypomnieć, na ile sposobów potrafię zrujnować ci życie, 236 00:17:01,066 --> 00:17:04,821 albo potraktować cię jako cenionego 237 00:17:04,904 --> 00:17:08,199 oraz zdolnego członka drużyny i poprosić o przysługę. 238 00:17:08,283 --> 00:17:12,370 Nie unikam wysiłku, w tych sprawach jestem jak Wozniak na sterydach. 239 00:17:13,663 --> 00:17:15,081 Chodzi o ego. 240 00:17:15,164 --> 00:17:18,792 - Powiedziałeś to na głos? - Ego przekłada się na dolary. 241 00:17:18,877 --> 00:17:21,795 Zamierzam zrobić karierę na tym algorytmie, 242 00:17:21,880 --> 00:17:25,258 ale w tym celu musi on być maszyną do zarabiania kasy. 243 00:17:25,340 --> 00:17:27,343 - I jest. - Rozumiem. 244 00:17:27,426 --> 00:17:33,349 Jaką sumę chcesz przypiąć do sublimacji swojego ego, żebyś spełnił naszą prośbę? 245 00:17:34,768 --> 00:17:37,728 Siedmiocyfrową, zaczynającą się od "o, kurna". 246 00:17:37,811 --> 00:17:38,813 Zgoda. 247 00:17:39,771 --> 00:17:41,106 Zacznij od razu, 248 00:17:43,108 --> 00:17:45,402 termin jest na wczoraj. 249 00:17:46,321 --> 00:17:49,031 - Przychodzę w innej sprawie. - Czy to pilne? 250 00:17:49,114 --> 00:17:51,658 - Dziś zabezpieczam pieniądze. - Chodzi o nie. 251 00:17:52,869 --> 00:17:57,082 Spodziewałam się, że Chuck zwącha się z byłymi Axe'owcami. 252 00:17:57,164 --> 00:18:00,751 Nie wiedziałam, gdzie zapali się lampka, ale byłam gotowa. 253 00:18:05,673 --> 00:18:08,342 Dzięki folderowi, który przygotował Chuck, 254 00:18:08,425 --> 00:18:11,679 mamy niezłe pojęcie o prywatnych udziałach Prince'a. 255 00:18:11,762 --> 00:18:14,598 Możemy wygenerować plan ataku. 256 00:18:14,681 --> 00:18:18,436 Najlepiej celować w sieć restauracji, przetwórnie mięsne, 257 00:18:18,519 --> 00:18:21,438 firmę odzieżową i fabryki części samochodowych. 258 00:18:21,523 --> 00:18:23,690 - Nie będzie wam przeszkadzać? - Będzie. 259 00:18:24,400 --> 00:18:26,818 Ktokolwiek to zamówił... 260 00:18:26,902 --> 00:18:29,114 Delikatesy Kensington. 261 00:18:29,196 --> 00:18:31,157 Ustalmy plan ataku. 262 00:18:32,115 --> 00:18:37,037 Na wszystkich działa dezinformacja, wprowadzanie w błąd i fałszowanie prawdy. 263 00:18:37,122 --> 00:18:39,749 Obniżają wartość firmy. 264 00:18:40,291 --> 00:18:43,085 Rozchwianie bilansów ułatwi sprawę. 265 00:18:43,169 --> 00:18:45,046 Jest jeszcze sabotaż. 266 00:18:45,128 --> 00:18:48,215 Infiltracja personelu, podburzanie do konfliktów, 267 00:18:48,298 --> 00:18:51,843 dyskusje w zarządzie, tworzenie podziałów między pracownikami, 268 00:18:51,927 --> 00:18:54,221 wpływanie na toksyczność środowiska pracy... 269 00:18:54,304 --> 00:18:56,098 Sam wiem, jak to działa. 270 00:18:56,182 --> 00:18:59,352 Zmniejsza produktywność i osłabia kulturę w firmie. 271 00:18:59,434 --> 00:19:02,188 Na pewno nie mogę? Będę wydychać przez okno. 272 00:19:02,271 --> 00:19:04,858 Zioło przyspiesza u mnie działanie synaps. 273 00:19:06,024 --> 00:19:07,859 Wiem, że to nietypowe, 274 00:19:07,944 --> 00:19:11,030 ale moja lekarka twierdzi, że efekt paradoksalny. 275 00:19:11,114 --> 00:19:12,239 Lekarka? 276 00:19:12,824 --> 00:19:16,286 Nie dosłownie, jest bardziej duchową przewodniczką... 277 00:19:16,368 --> 00:19:19,830 - Nie możesz. - Są też strategie trucicielskie. 278 00:19:20,539 --> 00:19:23,458 Potajemnie zachęcamy do nieetycznego działania... 279 00:19:23,543 --> 00:19:26,837 - Masz na myśli łapówkę? - Jeśli musimy być tak dosłowni. 280 00:19:26,921 --> 00:19:29,172 Moglibyście wszcząć śledztwo. 281 00:19:29,883 --> 00:19:31,384 I wdrożyć środki. 282 00:19:31,466 --> 00:19:35,305 Pozwiemy ich o zamrożenie funduszy na czas długotrwałej walki, 283 00:19:35,387 --> 00:19:37,390 co odetnie je od kluczowych operacji. 284 00:19:44,189 --> 00:19:46,940 Masz garnitur do sądu? 285 00:19:47,025 --> 00:19:49,694 Szykuje się seria wystąpień. 286 00:19:49,776 --> 00:19:53,531 Wpadliśmy na trop kilku szemranych firm. 287 00:19:54,574 --> 00:19:57,618 Przyda się więcej garniturów. 288 00:19:57,702 --> 00:19:59,871 Byle nie w prążki "mory". 289 00:19:59,953 --> 00:20:05,752 Pospiesz się, mamy długą listę zarzutów wobec tych firm i oczekujemy oskarżeń. 290 00:20:06,752 --> 00:20:09,379 Mam się stroić na wydarzenia za pół roku? 291 00:20:09,464 --> 00:20:11,507 Nie, 292 00:20:11,591 --> 00:20:14,301 jutro ogłaszamy śledztwa oraz zarzuty. 293 00:20:16,429 --> 00:20:19,599 Wszystkie firmy należą do Prince'a lub jego wspólników. 294 00:20:19,682 --> 00:20:20,892 Zgadza się. 295 00:20:20,975 --> 00:20:23,143 Przez nie uderzymy w Prince'a. 296 00:20:23,228 --> 00:20:24,978 Chcecie zrujnować te firmy, 297 00:20:25,063 --> 00:20:27,856 bez sprawdzania, czy doszło do przestępstw, 298 00:20:27,941 --> 00:20:29,858 a śledztwa przeprowadzić potem? 299 00:20:30,568 --> 00:20:33,905 Zamierzam w pełni wykorzystać kompetencje tego urzędu, 300 00:20:33,988 --> 00:20:35,740 od ciebie oczekuję tego samego. 301 00:20:35,823 --> 00:20:39,785 W przeciwnym wypadku przekażę misję komuś mniej drażliwemu. 302 00:20:40,327 --> 00:20:45,832 Nie oburzam się łatwo, ale istnieje porządek działania. 303 00:20:46,709 --> 00:20:50,712 Informacja o przestępstwie, śledztwo, potwierdzenie, ogłoszenie. 304 00:20:50,796 --> 00:20:53,131 Mają ucierpieć tylko winni. 305 00:20:53,216 --> 00:20:55,425 Znajdziemy dowody przestępstw. 306 00:20:55,509 --> 00:20:58,095 Owoce zatrutego drzewa o nazwie Michael Prince. 307 00:21:00,556 --> 00:21:01,891 Zgadzacie się na to? 308 00:21:01,973 --> 00:21:03,809 Na początek wystarczy. 309 00:21:03,893 --> 00:21:05,979 Będę dziś spał jak niemowlę. 310 00:21:07,688 --> 00:21:11,526 A ja jak zwykle: głęboko, ale góra przez 20 minut. 311 00:21:11,608 --> 00:21:14,194 Bez moralnych paroksyzmów. 312 00:21:16,029 --> 00:21:18,283 Firmy zatrudniają tysiące pracowników. 313 00:21:19,367 --> 00:21:22,285 Kiedy zaczniemy, zostaną zwolnieni. 314 00:21:22,369 --> 00:21:25,290 Kiedy jakiś człowiek stanowi poważne zagrożenie, 315 00:21:25,373 --> 00:21:27,166 trzeba posłużyć się systemem. 316 00:21:32,713 --> 00:21:35,340 Nie jesteś już na studiach, pora działać. 317 00:21:36,843 --> 00:21:40,221 Masz dwa wyjścia: napiszesz oświadczenia 318 00:21:40,303 --> 00:21:43,558 i ogłosisz je jutro z nami, 319 00:21:43,640 --> 00:21:45,809 albo będziesz współwinna. 320 00:22:11,835 --> 00:22:16,214 Wydaje mi się, czy na kogoś czekamy? Niemal słyszę kroki. 321 00:22:18,426 --> 00:22:22,388 Ostrzegałaś mnie przed Chuckiem. To się właśnie dzieje. 322 00:22:23,096 --> 00:22:25,974 - Mów. - On, Ira i Allerd 323 00:22:26,059 --> 00:22:30,145 napadli na mnie we trzech. Oczekują posłuszeństwa? Poddaństwa? 324 00:22:30,229 --> 00:22:32,357 Interesują mnie fakty, nie emocje. 325 00:22:32,439 --> 00:22:34,232 Ma listę firm Prince'a. 326 00:22:34,316 --> 00:22:37,028 Jutro ogłosi wszczęcie śledztw. Bez podstaw. 327 00:22:37,110 --> 00:22:38,945 Nie zagłosuję na twojego szefa, 328 00:22:39,030 --> 00:22:43,242 ale do zbrodni blisko mu jak mnie do roli w remake'u "Czarnego łabędzia". 329 00:22:43,325 --> 00:22:44,577 Brak talentu? 330 00:22:45,119 --> 00:22:46,495 Mam do kitu jeté. 331 00:22:47,455 --> 00:22:49,080 W te cele uderzy. 332 00:22:54,712 --> 00:22:58,424 Nie powstrzymam śledztw ani Chucka... 333 00:22:59,591 --> 00:23:02,053 ale mogę usunąć z drogi ofiary. 334 00:23:16,567 --> 00:23:19,069 Mam źródło i dokumentację. 335 00:23:19,152 --> 00:23:21,322 Wiem jak i gdzie Chuck uderzy. 336 00:23:21,404 --> 00:23:24,074 To bliskie źródło? Kto to? 337 00:23:24,700 --> 00:23:25,701 Bliskie. 338 00:23:26,618 --> 00:23:29,664 Bez nazwiska trudno mi zaufać. 339 00:23:29,746 --> 00:23:34,417 Podejrzewasz, że Chuck mógł wrzucić ci tę informację, żeby wywołać reakcję. 340 00:23:34,501 --> 00:23:36,586 Ale muszę chronić źródło. 341 00:23:36,671 --> 00:23:39,130 Miło, że osłaniasz Amandę Torre. 342 00:23:41,426 --> 00:23:42,759 Cholera. 343 00:23:42,843 --> 00:23:45,096 Czyli naprawdę słyszałam kroki. 344 00:23:47,682 --> 00:23:49,391 Sprytnie, nie ufaj nikomu. 345 00:23:49,934 --> 00:23:53,146 Nie wiem, kogo śledzą. Czytam raporty. 346 00:23:53,228 --> 00:23:57,440 Również w duchu ostrożności radzę ci sprzedać wszystkie udziały, 347 00:23:57,525 --> 00:24:00,235 także te w prywatnych firmach. 348 00:24:00,318 --> 00:24:02,029 Chyba, że tego chce Chuck. 349 00:24:02,112 --> 00:24:06,159 Pytanie, czy uważa mnie za idiotę. 350 00:24:06,241 --> 00:24:08,286 Zakłada, że ja tak myślę o nim. 351 00:24:10,495 --> 00:24:11,622 Potrzebuję tablicy. 352 00:24:12,539 --> 00:24:15,334 Dunlop przełożyła kolację. 353 00:24:15,417 --> 00:24:17,628 - Na jutro? - Wylatuje. 354 00:24:18,171 --> 00:24:19,796 Niedługo wróci. 355 00:24:28,388 --> 00:24:31,600 - Herbert Yardley. Znasz? - Łamacz szyfrów z II wojny. 356 00:24:31,684 --> 00:24:35,770 I autor pierwszej książki o strategii w pokerze. 357 00:24:36,313 --> 00:24:38,524 Stworzył całą teorię. 358 00:24:39,399 --> 00:24:42,193 Użyjemy symbolu rozgrywającego. 359 00:24:42,277 --> 00:24:46,324 Żeby się przed nim obronić, trzeba odkryć, 360 00:24:46,406 --> 00:24:49,410 czy jest idiotą. 361 00:24:49,492 --> 00:24:53,915 Rozgrywający-idiota patrzy na zawodnika, któremu podaje. 362 00:24:54,916 --> 00:24:57,460 Co robi środkowy wspomagający? 363 00:24:57,543 --> 00:25:01,296 Wskakuje w tor lotu piłki. Przechwytuje spojrzenie i podanie. 364 00:25:01,380 --> 00:25:04,883 Również jeśli rozgrywający patrzy w lewo, 365 00:25:04,966 --> 00:25:08,930 a rzuca prawo, łatwo przejąć podanie. 366 00:25:09,013 --> 00:25:11,265 Wystarczy ruszyć w odwrotnym kierunku. 367 00:25:12,308 --> 00:25:15,060 I tu zaczyna się nieznany teren. 368 00:25:16,062 --> 00:25:21,149 Jeśli rozgrywający wie, jak rozumujesz, może oszacować twoje zdanie o nim 369 00:25:21,234 --> 00:25:24,070 i wyprzedzić cię o dziewięć kroków. 370 00:25:24,153 --> 00:25:26,948 Chuck ogłosi śledztwo, 371 00:25:28,199 --> 00:25:29,491 więc mam sprzedać. 372 00:25:29,575 --> 00:25:32,619 Ale chce, żebym wiedział, więc nie sprzedam. 373 00:25:34,038 --> 00:25:35,956 Ale wie, że ja wiem... 374 00:25:37,040 --> 00:25:40,126 - czyli nie chce, żebym sprzedawał. - I tak dalej. 375 00:25:43,089 --> 00:25:44,423 Pytanie: 376 00:25:45,258 --> 00:25:47,301 za jak wielkiego idiotę mnie uważa 377 00:25:47,843 --> 00:25:51,264 i jak głupi sam jest. Tego muszę się dowiedzieć. 378 00:25:53,224 --> 00:25:54,224 Nie. 379 00:25:58,187 --> 00:25:59,688 Dobrze! 380 00:26:00,815 --> 00:26:02,692 Chciał, żebym o tym myślał. 381 00:26:03,358 --> 00:26:06,112 Zajął się ich atakiem na moje finanse. 382 00:26:06,612 --> 00:26:11,033 Mam skupić się na tym aspekcie, ignorując prawdziwy front. 383 00:26:13,119 --> 00:26:15,454 Dzwoń do Dunlop, 384 00:26:15,537 --> 00:26:18,456 niech przyjdzie dziś do mnie jak skończy. 385 00:26:18,541 --> 00:26:19,791 Zażądaj tego. 386 00:26:20,418 --> 00:26:23,212 Nie wyjedzie przed spotkaniem ze mną. 387 00:26:24,963 --> 00:26:29,968 Chciałeś odwrócić moją uwagę od najważniejszego: 388 00:26:30,052 --> 00:26:32,303 uzyskania poparcia Dunlop. 389 00:26:33,805 --> 00:26:36,559 Ale przypomniałem sobie, co jest najważniejsze: 390 00:26:37,393 --> 00:26:39,645 prezydentura i kampania. 391 00:26:39,729 --> 00:26:42,397 Jeszcze nie ogłosiła poparcia. 392 00:26:42,480 --> 00:26:45,359 Nie, ale wiem, co powie. 393 00:26:45,443 --> 00:26:46,818 Na pewno? 394 00:26:46,901 --> 00:26:48,737 Zdradzę ci, co ja robiłem. 395 00:27:03,543 --> 00:27:06,087 Tu dzieje się magia? 396 00:27:06,797 --> 00:27:11,427 Nie umiałem sprawić, żeby zniknął słoń, kiedy chodziło o ciebie, ale tak. 397 00:27:11,510 --> 00:27:14,262 Jak wiesz metody stosowane w tym urzędzie 398 00:27:14,347 --> 00:27:17,390 nie działają na Prince'a. 399 00:27:19,392 --> 00:27:20,895 Bierzmy się do pracy. 400 00:27:22,270 --> 00:27:24,355 - Co sądzisz, Wend? - Mamy do czynienia 401 00:27:25,066 --> 00:27:27,776 z ambitnym, lubiącym rywalizację, 402 00:27:27,860 --> 00:27:32,197 pewnym siebie, charyzmatycznym, świadomym społecznie strategiem 403 00:27:32,281 --> 00:27:35,075 z wysoką inteligencją emocjonalną i zasobami. 404 00:27:35,159 --> 00:27:37,911 Dziwię się, że tu jestem. 405 00:27:37,994 --> 00:27:39,746 A ja, że wstałem z łóżka. 406 00:27:39,829 --> 00:27:41,749 Jest niejednoznaczny moralnie. 407 00:27:41,831 --> 00:27:45,586 Uważa się, za bardziej etycznego od innych. 408 00:27:45,670 --> 00:27:48,922 Nie stroni od wątpliwych taktyk, żeby osiągać cele. 409 00:27:49,923 --> 00:27:53,219 To jego jedyny słaby punkt. 410 00:27:53,301 --> 00:27:56,137 Poza tym wierzy we własną nieomylność. 411 00:27:57,764 --> 00:28:00,683 Padłeś jej ofiarą, kiedy ostatnio z nim zadarłeś. 412 00:28:00,768 --> 00:28:03,019 Mój ruch miał być nie do przejrzenia. 413 00:28:03,104 --> 00:28:06,691 Każdy można przejrzeć, jeśli wychodzi na jaw. 414 00:28:08,483 --> 00:28:11,696 Wyprzedaje całe portoflio. 415 00:28:12,196 --> 00:28:13,989 Taka sytuacja się nie utrzyma. 416 00:28:14,073 --> 00:28:17,910 Pewnie chce zresetować zasoby, gdybyśmy położyli łapy na jego udziałach. 417 00:28:18,452 --> 00:28:20,662 Będzie musiał się szybko odkuć. 418 00:28:20,745 --> 00:28:23,248 Nikt nie płaci mu za siedzenie na gotówce. 419 00:28:23,331 --> 00:28:24,542 Ile ma czasu? 420 00:28:24,624 --> 00:28:29,003 Góra kilka dni. Będzie próbował urabiać inwestorów i pracowników, 421 00:28:29,087 --> 00:28:31,799 ale wie, że chcemy zaatakować. 422 00:28:31,881 --> 00:28:34,093 Nie zaatakować, anihilować. 423 00:28:34,176 --> 00:28:36,052 Puścić jego udziały z dymem. 424 00:28:37,345 --> 00:28:41,808 Udało ci się odseparować jego pracowników przed zrzuceniem bomby? 425 00:28:42,768 --> 00:28:46,521 Ludzi, z powodu których nie zostałaś w Londynie, 426 00:28:46,605 --> 00:28:48,606 bo chciałaś ich chronić? 427 00:28:54,279 --> 00:28:55,363 Nie dało się. 428 00:28:56,073 --> 00:28:57,575 Taki był koszt. 429 00:28:58,409 --> 00:29:00,535 Kto zyska na stracie Prince'a? 430 00:29:02,871 --> 00:29:04,789 - Kraj. - Świat. 431 00:29:05,331 --> 00:29:06,959 Dobre, ale bez szału. 432 00:29:10,337 --> 00:29:13,799 Przenieśmy się, zanim przyjdzie poranna zmiana. 433 00:29:13,882 --> 00:29:15,551 Potrzebujesz biura? 434 00:29:15,634 --> 00:29:17,051 Ogarnąłem. 435 00:29:29,148 --> 00:29:31,442 Faktycznie się ogarnąłeś. 436 00:29:31,525 --> 00:29:35,236 To tymczasowe miejsce, mam na oku coś na stałe. 437 00:29:35,321 --> 00:29:36,321 Jasne. 438 00:29:38,491 --> 00:29:41,368 - Raportuj. - Przypuszczam, że Prince 439 00:29:41,451 --> 00:29:44,078 chce przekabacić Dunlop. Łatwo nie będzie. 440 00:29:44,162 --> 00:29:49,626 - Musimy ją przygotować. - Zaproponuj jej, co możesz. 441 00:29:49,710 --> 00:29:51,878 Niech nie popełni błędu. 442 00:29:51,961 --> 00:29:54,465 Jaki jest plan? 443 00:29:55,257 --> 00:30:01,222 Bankructwo Prince'a przez drenaż jego portfolio wszelkimi dostępnymi sposobami. 444 00:30:01,304 --> 00:30:03,849 Wie, że tam są nasze pieniądze? 445 00:30:03,932 --> 00:30:05,767 Mówiłem: bez szału. 446 00:30:06,476 --> 00:30:09,938 Dollar Bill i Victor odmówili. Kochają cię, ale... 447 00:30:10,022 --> 00:30:12,273 Sprytnie. Są zakładnikami swojej kasy. 448 00:30:13,107 --> 00:30:15,360 Nie wszyscy są szaleni jak ty. 449 00:30:15,443 --> 00:30:18,988 - A Ben i Tuk? - Emocje wzięły górę, nie chcieli przyjść. 450 00:30:19,072 --> 00:30:21,908 Wiedzieli, że rzucą się nam w objęcia. 451 00:30:21,992 --> 00:30:24,370 Głupio. Wyleje ich. 452 00:30:25,412 --> 00:30:29,749 Może wiecie, że gilotynę wymyślił 453 00:30:29,834 --> 00:30:32,043 doktor Joseph-Ignace Guillotin 454 00:30:32,627 --> 00:30:35,589 jako bardziej humanitarną metodę egzekucji. 455 00:30:35,672 --> 00:30:39,260 Nie wiedziałem. Ale skoro już obcięto nam głowy... 456 00:30:39,802 --> 00:30:41,177 Błyskawicznie. 457 00:30:42,470 --> 00:30:45,932 Mniejsza jatka niż przy bułacie lub stali. 458 00:30:46,016 --> 00:30:47,643 Nie dostaniemy odprawy? 459 00:30:50,895 --> 00:30:52,314 Dostaniemy? 460 00:30:53,189 --> 00:30:55,483 Ostrze opadło. 461 00:30:56,818 --> 00:31:00,488 Oto spis wszystkich złociszy, które włożyliście w fundusz 462 00:31:00,573 --> 00:31:03,866 czyli to, co możecie stracić, jeśli będziecie omawiać 463 00:31:03,951 --> 00:31:08,205 lub w jakikolwiek sposób wykorzystywać to, czego się tu nauczyliście. 464 00:31:08,288 --> 00:31:11,250 Podpisaliśmy agresywne umowy o zakazie konkurencji. 465 00:31:11,333 --> 00:31:13,961 Mielibyśmy używać naszej wiedzy w Starbucksie? 466 00:31:14,043 --> 00:31:16,005 Tylko tam możemy pracować. 467 00:31:16,087 --> 00:31:19,048 Macie też zakaz naruszania dobrego imienia firmy. 468 00:31:19,133 --> 00:31:22,803 Jeśli traficie do Starbucksa, wychwalajcie Mike'a Prince'a 469 00:31:22,885 --> 00:31:26,724 za możliwość parzenia ich ledwie zjadliwej lury. 470 00:31:29,892 --> 00:31:31,019 Karty dostępu. 471 00:31:34,773 --> 00:31:36,567 I pierścienie Nimbus. 472 00:31:48,829 --> 00:31:50,873 Sprawdź, do kiedy wiążą ich zakazy. 473 00:31:51,831 --> 00:31:53,083 Idę zadzwonić. 474 00:31:56,378 --> 00:31:59,798 Żaden z twoich ruchów mnie nie zaskoczył. 475 00:32:00,341 --> 00:32:03,677 Niech pani nie spotyka się z Prince'em przed rozmową ze mną. 476 00:32:03,761 --> 00:32:06,179 Zaglądał pan do mojego kalendarza? 477 00:32:06,263 --> 00:32:08,599 Skąd pomysł o spotkaniu z Pince'em? 478 00:32:08,682 --> 00:32:11,727 Pani osoba jest kluczowa, każdy mądry to wie. 479 00:32:11,810 --> 00:32:15,898 Prince'owi sprytu nie brakuje, a pani jest w Nowym Jorku. 480 00:32:19,401 --> 00:32:21,987 Odebrałam, bo ma pan wpływy. 481 00:32:22,070 --> 00:32:25,239 Nie owija pan w bawełnę, ja też. Kawa na ławę: 482 00:32:26,574 --> 00:32:30,661 nawet jeśli wpłaci pan wielkie sumy oraz namówi do tego znajomych... 483 00:32:32,538 --> 00:32:35,292 nie chcę być z panem łączona. 484 00:32:36,877 --> 00:32:40,923 Nie jestem snobką z Wall Street. Nie wiem, jak może mi pan pomóc. 485 00:32:41,006 --> 00:32:42,715 Nie widzę sensu w spotkaniu. 486 00:32:43,674 --> 00:32:45,469 Sens jest. 487 00:32:45,551 --> 00:32:51,599 Proszę odwołać Prince'a albo przełożyć spotkanie, przekonam panią. 488 00:32:57,398 --> 00:32:58,856 Zajrzę na salę. 489 00:33:04,154 --> 00:33:05,447 W porządku? 490 00:33:06,240 --> 00:33:07,448 Tak. 491 00:33:07,990 --> 00:33:09,742 Jest cudownie, Tommy, 492 00:33:09,826 --> 00:33:12,246 - dobra rekomendacja. - Jest niezłe. 493 00:33:15,248 --> 00:33:16,458 Proszę. 494 00:33:17,333 --> 00:33:19,003 Zdrówko, panowie! 495 00:33:19,545 --> 00:33:21,754 - Na zdrowie! - Smacznego. 496 00:33:25,050 --> 00:33:29,221 Nie łatwo mi zaimponować, ale "Rao's" na wyłączność? 497 00:33:29,303 --> 00:33:31,681 To moi ludzie. 498 00:33:31,765 --> 00:33:33,350 To nie takie proste. 499 00:33:33,434 --> 00:33:38,771 Najbogatsi tego świata oferowali, że mnie tu zaproszą, 500 00:33:38,856 --> 00:33:44,570 ale nigdy nie byłam w mieście w trzeci wtorek miesiąca, kiedy mieli swój stolik. 501 00:33:44,653 --> 00:33:47,448 Ty wynająłeś całość. 502 00:33:48,449 --> 00:33:50,284 Cena musi być zawrotna. 503 00:33:50,367 --> 00:33:53,786 Nie chodzi o kasę ani o wartość majątku. 504 00:33:53,870 --> 00:33:57,290 Trzeba być człowiekiem, umieć dogadać się z Ronem, 505 00:33:57,374 --> 00:33:59,375 Frankiem Juniorem, Joe i Dinem. 506 00:33:59,460 --> 00:34:03,380 Zaprzyjaźnić się i nie zachowywać się jak dupek. 507 00:34:06,258 --> 00:34:08,802 Fantastyczny klopsik. 508 00:34:08,886 --> 00:34:10,553 Czyż nie o to chodzi? 509 00:34:11,596 --> 00:34:13,557 W trzymaniu się ze mną. 510 00:34:13,639 --> 00:34:18,729 Mówią, że na ważnych doświadczeniach 511 00:34:20,064 --> 00:34:21,481 nie warto oszczędzać. 512 00:34:22,191 --> 00:34:24,777 Godne zapamiętania chwile - 513 00:34:24,859 --> 00:34:26,444 oto, co mogę dostarczyć. 514 00:34:26,528 --> 00:34:30,699 Doceniam pani urok oraz infrastrukturę 515 00:34:30,783 --> 00:34:34,369 i chcę pani podarować wycieczkę do Białego Domu. 516 00:34:34,912 --> 00:34:36,789 Wyjątkowe doświadczenie. 517 00:34:37,456 --> 00:34:38,915 Zewrzyjmy szyki. 518 00:34:38,998 --> 00:34:44,296 Proszę odpowiedzieć Prince'owi zgodnie z naszymi ustaleniami, 519 00:34:45,380 --> 00:34:47,132 co zakończy temat. 520 00:34:47,216 --> 00:34:51,095 Pani przejmie prowadzenie, ale musi pani zrobić, co powiem. 521 00:34:53,472 --> 00:34:56,891 Klopsiki są niebiańskie, 522 00:34:56,974 --> 00:35:00,895 ale do prezydentury daleka droga. 523 00:35:02,688 --> 00:35:05,150 Jakie konkrety może mi pan zaoferować? 524 00:35:05,233 --> 00:35:06,693 Rozsądne pytanie. 525 00:35:06,776 --> 00:35:07,986 Co proponuje on? 526 00:35:08,070 --> 00:35:09,780 Odwołałam spotkanie. 527 00:35:09,863 --> 00:35:12,449 Pewnie zacznie od tek w gabinecie. 528 00:35:13,616 --> 00:35:18,329 - Ale wiemy, na czym skończy. - Przeanalizujmy możliwe wersje. 529 00:35:19,580 --> 00:35:22,208 Zrobił pan na mnie wrażenie... 530 00:35:23,919 --> 00:35:26,547 ale pracowałam na to całe moje życie. 531 00:35:26,629 --> 00:35:29,298 Proszę nie oddawać tego marzenia facetowi, 532 00:35:29,383 --> 00:35:32,635 który sprzeda funkcję wiceprezydenta za poparcie. 533 00:35:32,718 --> 00:35:35,388 Nie powinna pani się tym zadowalać. 534 00:35:38,183 --> 00:35:39,226 Prosimy. 535 00:35:39,768 --> 00:35:41,937 Cielęcina z parmezanem. Smacznego. 536 00:35:44,356 --> 00:35:48,110 Co poza najlepszą cielęciną w mieście pan proponuje? 537 00:36:13,510 --> 00:36:15,011 Zdecydowałaś się? 538 00:36:16,512 --> 00:36:17,513 Na włóczęgę? 539 00:36:18,849 --> 00:36:22,268 Nocny lot na zachodnie wybrzeże? "A może Praga lub Sztokholm? 540 00:36:22,810 --> 00:36:25,606 Maroko, skarbie! Jak w "Pod osłoną nieba". 541 00:36:25,689 --> 00:36:26,897 Będę palić kief. 542 00:36:27,565 --> 00:36:30,277 To się pali? Czy żuje? 543 00:36:31,945 --> 00:36:36,324 Nieważne, północna Afryka, potem Bliski Wchód, a potem nie wiem. 544 00:36:36,407 --> 00:36:37,701 Dobre wybory. 545 00:36:38,868 --> 00:36:41,747 Będziesz podróżować, aż skończą się pieniądze? 546 00:36:41,830 --> 00:36:44,791 Wiem, że stopniowo wypłacałaś środki z funduszu. 547 00:36:44,875 --> 00:36:46,626 Zgadza się. 548 00:36:46,709 --> 00:36:48,210 Pora na zmianę. 549 00:36:48,670 --> 00:36:52,423 Może czeka mnie romans godny Kim Gordon i Thurstona Moora? 550 00:36:52,506 --> 00:36:54,301 Z lepszym zakończeniem. 551 00:36:55,844 --> 00:36:57,846 W firmie to się nie wydarzy. 552 00:36:57,930 --> 00:36:59,514 To prawda. 553 00:37:00,931 --> 00:37:02,892 Nie zatrzymujesz mnie? 554 00:37:04,560 --> 00:37:08,815 Cieszę się, że jedziesz, ale zostawiłaś przewodnik, żeby się pożegnać. 555 00:37:11,317 --> 00:37:13,361 Nie mogę cię uściskać z plecakiem. 556 00:37:17,741 --> 00:37:21,202 Dziękuję za zatrudnienie i za lekcje, nie mogłabym... 557 00:37:44,058 --> 00:37:46,937 Dwaj miliarderzy chcą mnie zabrać na bal, 558 00:37:47,020 --> 00:37:50,065 ale żaden nie ujął mnie pomysłem na after party. 559 00:37:52,067 --> 00:37:53,652 Tak że górą ja. 560 00:37:54,861 --> 00:37:59,740 Gdyby propozycje Axe'a pani nie skusiły, nie przyszłaby pani do mnie. 561 00:38:00,700 --> 00:38:04,370 Prince ma zbyt gładką gadkę, jest zbyt pewny. 562 00:38:05,247 --> 00:38:08,708 Jakby połknął koncept wielkiego człowieka i chciał dokładkę. 563 00:38:09,793 --> 00:38:11,293 Pełna zgoda. 564 00:38:11,378 --> 00:38:15,423 Ale widzę dowody, że pański człowiek jest inny. 565 00:38:15,507 --> 00:38:16,966 Dlatego przyszłam. 566 00:38:17,049 --> 00:38:20,345 - Jestem wdzięczny. - Nie chcę wdzięczności... 567 00:38:22,054 --> 00:38:23,348 tylko jasność. 568 00:38:26,059 --> 00:38:27,977 Oczywiście. 569 00:38:30,604 --> 00:38:33,023 Bobby Axelrod nie rzuca słów na wiatr. 570 00:38:34,401 --> 00:38:39,072 Jeśli zapowiada wielki gest, to go wykonuje. 571 00:38:40,281 --> 00:38:42,284 Jest świadomym siebie potworem. 572 00:38:42,366 --> 00:38:45,287 Jeśli obiecuje, że umieści panią w Białym Domu, 573 00:38:45,370 --> 00:38:47,705 nie próbuje podbudować ego, stwierdza fakt. 574 00:38:51,168 --> 00:38:53,253 Szczery, bezczelny sukinsyn. 575 00:38:53,335 --> 00:38:55,380 Tu tkwi różnica. 576 00:38:55,463 --> 00:38:58,425 Axe nie ukrywa rozdętego ego. 577 00:38:58,508 --> 00:39:04,139 Prince pozuje na wielkodusznego, pokornego sługę większej idei. 578 00:39:04,222 --> 00:39:05,848 Bezinteresowny miliarder. 579 00:39:06,600 --> 00:39:07,933 Brzmi jak żart. 580 00:39:08,017 --> 00:39:13,189 Jeśli miarą sukcesu w polityce jest udawanie szczerości tam gdzie jej nie ma - 581 00:39:13,731 --> 00:39:16,651 to Prince jest politykiem doskonałym. 582 00:39:17,778 --> 00:39:19,821 Rozumiem, o czym pan mówi. 583 00:39:19,904 --> 00:39:22,240 Ale jak sam pan powiedział, 584 00:39:23,408 --> 00:39:26,702 tylko jeden z nich działa w polityce. A to moja działka. 585 00:39:27,662 --> 00:39:31,666 I w niej ma pani wygrać długoterminowo. 586 00:39:32,667 --> 00:39:35,504 Wiem, jak tego dokonać. 587 00:39:36,421 --> 00:39:39,840 To jedyny obszar, w którym jestem wybitny. 588 00:39:42,510 --> 00:39:44,137 Niech pan opowiada. 589 00:39:48,892 --> 00:39:51,769 My też rozstawiliśmy blokady. 590 00:39:51,852 --> 00:39:53,437 Rozumiem twoje zadowolenie. 591 00:39:54,773 --> 00:39:57,650 Ale pominąłem jeden szczegół w mojej historii. 592 00:39:57,734 --> 00:40:00,487 Otóż spotkałem się z Dunlop. 593 00:40:02,154 --> 00:40:07,493 Pani gubernator, po spotkaniach z połową miasta znalazła pani czas dla mnie. 594 00:40:07,576 --> 00:40:09,578 Zostawiłam pana na koniec. 595 00:40:09,662 --> 00:40:13,707 Żebym nie musiała mówić, że chcę przemyśleć sprawę. 596 00:40:13,791 --> 00:40:14,960 Uprzejmie. 597 00:40:16,836 --> 00:40:20,632 - O to mi chodziło. - Ja też traktuję uprzejmie pokonanych. 598 00:40:21,299 --> 00:40:23,427 Nie ma co pozować na Angel Reese. 599 00:40:24,344 --> 00:40:26,888 - Lubię jej ikrę. - Nie wątpię. 600 00:40:27,721 --> 00:40:31,309 Ja przyjąłem strategię "po zdobyciu kosza, utrzymaj wynik". 601 00:40:32,310 --> 00:40:34,354 Tak było w Indianie w latach 90., 602 00:40:35,981 --> 00:40:37,399 świat się zmienił. 603 00:40:37,482 --> 00:40:40,192 Pewne wartości powinny pozostać niezmienne. 604 00:40:40,734 --> 00:40:42,571 Nie gramy przez widownią. 605 00:40:43,320 --> 00:40:44,739 Co pan proponuje? 606 00:40:48,117 --> 00:40:49,953 Jest twarda. 607 00:40:50,036 --> 00:40:52,956 - Podszedłeś ją. - Wybacz utrudnianie. 608 00:40:54,832 --> 00:40:58,627 Każdy rzucał drugiemu kłody pod nogi. 609 00:40:59,212 --> 00:41:01,213 Pora na inne podejście. 610 00:41:02,924 --> 00:41:05,051 Wal wprost. 611 00:41:05,135 --> 00:41:09,139 Zakończmy konflikt przez pokojowe rozmowy. 612 00:41:10,390 --> 00:41:12,934 Zaprośmy wszystkich. 613 00:41:17,438 --> 00:41:21,901 - Dunlop jest po naszej stronie? - Zrobi to, co chcemy. 614 00:41:30,535 --> 00:41:34,789 W dawnych czasach król poddawał północne oddziały 615 00:41:36,206 --> 00:41:37,918 i oddawał kawałek ziemi. 616 00:41:38,001 --> 00:41:40,962 Wiedział, że zwycięstwo w wojnie byłoby Pyrrusowe... 617 00:41:42,463 --> 00:41:46,425 i wolał zapobiec dalszemu rozlewowi krwi po obu stronach. 618 00:41:47,593 --> 00:41:49,553 Co robią wielcy prezydenci? 619 00:41:51,014 --> 00:41:53,307 To samo. 620 00:41:54,308 --> 00:41:56,561 Narzucają pokój siłą. 621 00:41:56,645 --> 00:41:58,479 Wielcy prezydenci? 622 00:41:58,562 --> 00:41:59,898 Marzenia o wielkości? 623 00:41:59,980 --> 00:42:02,566 Przez rozejmem trzeba rozliczyć zdrajców. 624 00:42:02,650 --> 00:42:03,985 Dokładnie. Zrób to. 625 00:42:04,069 --> 00:42:08,281 Wreszcie będziesz miał pełnię władzy, tak jak chciałeś. 626 00:42:08,364 --> 00:42:09,949 Myślisz, że to nim kieruje? 627 00:42:10,032 --> 00:42:14,036 Albo ciągłe całowanie tyłka, w którym bierzesz udział. 628 00:42:14,119 --> 00:42:17,206 Mówi to człowiek, który trzyma nos w korycie. 629 00:42:17,289 --> 00:42:19,375 Ciągle gadasz o sile... 630 00:42:20,834 --> 00:42:23,171 ale tylko władca z dodatkowym wojskiem, 631 00:42:23,255 --> 00:42:26,424 sojusznikami lub artylerią, ze śmiercionośną bronią... 632 00:42:26,508 --> 00:42:28,759 Dlatego chce się bawić bombami. 633 00:42:28,842 --> 00:42:33,223 Tylko władca z takim arsenałem może dyktować warunk, ale ty? 634 00:42:34,598 --> 00:42:38,812 Jesteś kolejnym uzurpatorem, który chce się nachapać. 635 00:42:38,895 --> 00:42:40,229 Prawda. 636 00:42:40,312 --> 00:42:41,523 Tak uważasz? 637 00:42:41,606 --> 00:42:47,111 Mam informację, że gubernator Dunlop potwierdzi dziś swoją kandydaturę. 638 00:42:47,195 --> 00:42:50,155 Ma wielką machinę i poparcie. 639 00:42:50,239 --> 00:42:54,410 W tym moje. A to znaczy, że czeka cię walka psów. 640 00:42:56,412 --> 00:42:57,706 Przekonamy się. 641 00:43:00,834 --> 00:43:01,835 Już czas. 642 00:43:11,136 --> 00:43:12,636 Kurna. 643 00:43:21,021 --> 00:43:24,816 Cześć, nie muszę się przedstawiać. 644 00:43:24,899 --> 00:43:27,776 Wiecie, kim jestem, a ja znam istotnych graczy. 645 00:43:28,945 --> 00:43:32,032 Miło było odbyć serię spotkań... 646 00:43:34,200 --> 00:43:35,660 ale podjęłam decyzję. 647 00:43:39,747 --> 00:43:44,044 Nie tylko poprę naszego kolejnego prezydenta, Mike'a Prince'a, 648 00:43:45,045 --> 00:43:47,088 ale też zostanę jego partnerką. 649 00:43:48,882 --> 00:43:50,132 Jako wiceprezydentka. 650 00:43:50,800 --> 00:43:53,177 Dla dobra państwa i całego świata. 651 00:43:54,387 --> 00:43:55,513 Tak jak mówiłem. 652 00:43:56,598 --> 00:43:58,474 Za dobrą cenę. 653 00:43:59,016 --> 00:44:01,435 Dziękuję, spotkamy się niebawem. 654 00:44:09,860 --> 00:44:11,071 Wiem, co czujesz. 655 00:44:11,613 --> 00:44:15,867 Instynktownie dążymy do wzajemnego zniszczenia. 656 00:44:16,742 --> 00:44:18,660 Ale stracimy obaj, 657 00:44:18,744 --> 00:44:21,206 choć oczywistym jest, kto zwycięży. 658 00:44:23,999 --> 00:44:28,170 Dlatego proponuję rozejm. 659 00:44:28,253 --> 00:44:29,881 Jak miałby wyglądać? 660 00:44:30,924 --> 00:44:35,136 Wszyscy i każdy z osobna zaprzestaniecie jakichkolwiek ataków na mnie, 661 00:44:35,220 --> 00:44:40,517 na moją kampanię, życie osobiste oraz interesy w tym na ocalały personel. 662 00:44:40,599 --> 00:44:44,186 Wykluczam z niego osoby siedzące po przeciwnej stronie stołu. 663 00:44:44,269 --> 00:44:48,440 W zamian zobowiążę się do tego samego, a kiedy zostanę prezydentem, 664 00:44:48,524 --> 00:44:53,070 nie użyję państwowych zasobów aby oskarżyć ani skazać żadnego z was. 665 00:44:56,658 --> 00:45:00,704 Przeskoczymy etap gniewu oraz inwektyw 666 00:45:00,787 --> 00:45:03,997 do obopólnej zgody, że to najkorzystniejszy układ? 667 00:45:15,719 --> 00:45:16,845 Świetnie. 668 00:45:20,640 --> 00:45:24,893 DUNLOP PRZYJMUJE OFERTĘ PRINCE'A 669 00:45:31,985 --> 00:45:33,695 No i już. 670 00:45:37,115 --> 00:45:38,490 Owszem. 671 00:45:47,958 --> 00:45:49,335 Rozumiem. 672 00:45:52,797 --> 00:45:55,049 Stało się, trafiłeś do briefingu. 673 00:45:56,509 --> 00:45:57,843 Jutro pierwszy. 674 00:46:02,389 --> 00:46:04,057 Czyli mamy to. 675 00:46:07,395 --> 00:46:09,063 Wszystkie warunki spełnione. 676 00:46:15,737 --> 00:46:18,281 Jutro po otwarciu ruszymy inwestycje. 677 00:46:18,364 --> 00:46:19,908 Bez heroizmu, 678 00:46:19,991 --> 00:46:22,994 priorytetem jest odbudowanie kapitału, nie zysk. 679 00:46:23,077 --> 00:46:26,038 - Tak jest, kapitanie. - Briefing jest w Białym Domu? 680 00:46:26,122 --> 00:46:28,081 Nie, w Camp David. 681 00:46:29,166 --> 00:46:31,461 Zostałeś namaszczony. 682 00:46:33,129 --> 00:46:34,672 Bum. 683 00:46:34,755 --> 00:46:37,133 Powtórzę: bum. 684 00:46:58,195 --> 00:47:01,907 Tekst: Maria Buchwald 52577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.