All language subtitles for Being Human UK S02E01 Cure And Contagion 720p BluRay H265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:10,159 My name's George, and I am a werewolf. 2 00:00:19,720 --> 00:00:22,799 Everything that Owen and I ever had can go to ash. 3 00:00:22,880 --> 00:00:24,239 Bitch! 4 00:00:24,320 --> 00:00:27,639 We've got to eat. 5 00:00:27,720 --> 00:00:29,759 - I can't do this. - Make-your-mind-up time. 6 00:00:29,840 --> 00:00:30,959 I choose them. 7 00:00:31,040 --> 00:00:37,359 This land is ours and we have all the time in the world. 8 00:00:37,440 --> 00:00:40,039 I... am... the weapon. 9 00:00:41,240 --> 00:00:42,279 Do it! 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,599 Is it over? Are we safe now? 11 00:00:46,680 --> 00:00:50,199 Professor Jaggat, we've found them. 12 00:00:57,680 --> 00:01:00,239 So I followed her into the kitchen and I said to her, 13 00:01:00,320 --> 00:01:02,559 "Nina, please tell me what's wrong". 14 00:01:02,640 --> 00:01:05,159 And she said, "It's a lot to adjust to". 15 00:01:05,240 --> 00:01:07,559 Is she frightened of anything? 16 00:01:07,640 --> 00:01:10,359 What, like the attacks? I don't know. 17 00:01:10,440 --> 00:01:13,399 No, not the attacks. 18 00:01:13,520 --> 00:01:16,399 You know, I was actually looking forward to this, living with Nina, 19 00:01:16,480 --> 00:01:17,839 but I'm not sure we're even... 20 00:01:17,920 --> 00:01:21,799 I mean, yeah, there's moisturiser and there's Tampax in the bathroom, 21 00:01:21,880 --> 00:01:23,919 but it's not like we're having sex. 22 00:01:24,000 --> 00:01:27,559 We watch TV and she's just sitting on the other... 23 00:01:27,640 --> 00:01:30,399 I mean, if she could see the screen from the patio, she'd sit there. 24 00:01:30,480 --> 00:01:34,079 She saw you kill someone. 25 00:01:35,240 --> 00:01:37,759 And that's aside from all the stuff about us. 26 00:01:37,840 --> 00:01:40,599 So leave. Leave! 27 00:01:42,640 --> 00:01:44,119 What? 28 00:01:46,440 --> 00:01:48,359 What are you looking at, Mitchell? 29 00:01:48,440 --> 00:01:49,639 Nothing. 30 00:01:49,720 --> 00:01:51,639 Why are you so bothered about Nina all of a sudden? 31 00:01:51,720 --> 00:01:54,639 It's called compassion, George 32 00:01:56,720 --> 00:01:59,319 So are we staying here or going somewhere else? 33 00:01:59,400 --> 00:02:01,679 Because I hate this place. 34 00:02:01,760 --> 00:02:03,839 I'll meet you outside. 35 00:02:03,920 --> 00:02:05,599 I need to take a piss. 36 00:02:18,240 --> 00:02:29,639 Hello? 37 00:02:31,520 --> 00:02:32,759 Hello? 38 00:02:45,960 --> 00:02:50,159 There was three of them. And they came from the darkness. 39 00:02:54,160 --> 00:02:55,839 Their eyes were black... 40 00:02:58,120 --> 00:02:59,959 and their teeth tore at me. 41 00:03:00,040 --> 00:03:03,279 Hey, are you OK now? 42 00:03:04,960 --> 00:03:08,959 Can I just state for the record, huge fan! 43 00:03:11,160 --> 00:03:14,559 Gotta say, in the flesh, very disappointing. 44 00:03:16,280 --> 00:03:20,359 Come on, walkies. Come on. 45 00:03:20,440 --> 00:03:24,479 Come on, Fido. Show me what you've got, come on. 46 00:03:29,440 --> 00:03:31,599 Woof! Woof! Down now! 47 00:03:38,160 --> 00:03:39,879 Down, Fido! Down! 48 00:03:41,920 --> 00:03:43,519 It's Mitchell! 49 00:03:48,360 --> 00:03:50,199 - Evening. - Ivan? 50 00:03:53,840 --> 00:03:56,639 - You OK? - Yeah, come on! George! 51 00:03:59,280 --> 00:04:04,239 George's... thing, the thing that happens to him, 52 00:04:04,320 --> 00:04:05,959 does he ever talk about it? 53 00:04:06,040 --> 00:04:08,639 I mean, do you know how he caught it? 54 00:04:08,720 --> 00:04:11,479 Yeah. He was on holiday 55 00:04:11,560 --> 00:04:15,719 and he went out walking and he was attacked. 56 00:04:15,800 --> 00:04:18,079 He actually met the guy... 57 00:04:18,160 --> 00:04:20,879 - The wolf. - Small world. 58 00:04:20,960 --> 00:04:22,799 Certainly seems to be for us. 59 00:04:22,880 --> 00:04:26,479 So the wolf scratched George and that's how he caught it? 60 00:04:26,560 --> 00:04:29,679 - Well, you've seen his... - Yeah. 61 00:04:29,760 --> 00:04:33,279 Well, let's just say his vest-wearing days are over. 62 00:04:33,360 --> 00:04:35,159 I need to show you something. 63 00:04:42,680 --> 00:04:45,799 When he pushed me back, I got these. 64 00:04:47,360 --> 00:04:50,159 But he hadn't changed, though, had he? 65 00:04:50,240 --> 00:04:52,039 Well, his nails needed clipping. 66 00:04:52,120 --> 00:04:54,199 But he hadn't changed. Not completely. 67 00:04:54,280 --> 00:04:57,359 - No, he was still George, but... - So... So you're fine. 68 00:04:57,440 --> 00:04:59,399 But the change had started, Annie. 69 00:04:59,480 --> 00:05:03,079 Nina, the one thing I've learned about this world is, it doesn't follow logic. 70 00:05:03,160 --> 00:05:06,119 We're talking about magic and... and curses. 71 00:05:06,200 --> 00:05:08,359 We're off the map here. 72 00:05:13,920 --> 00:05:16,559 - In there. - What? 73 00:05:33,600 --> 00:05:37,079 Oh, my... That smells disgus... They've split up. 74 00:05:37,160 --> 00:05:39,119 The guy. 75 00:05:39,200 --> 00:05:41,519 The girl, I can smell her perfume. 76 00:05:41,600 --> 00:05:43,399 You go after him, I'll go after her. 77 00:05:43,480 --> 00:05:46,159 George, why are we doing this? 78 00:05:46,240 --> 00:05:49,919 Three times. Three times I've been attacked now. 79 00:05:50,000 --> 00:05:51,479 We should let them go. 80 00:05:58,120 --> 00:05:59,519 Be careful. 81 00:06:00,720 --> 00:06:02,959 I think I can handle her. 82 00:06:03,040 --> 00:06:05,559 I know her. Be careful! 83 00:06:58,920 --> 00:07:02,719 That whole thing outside with my husband, 84 00:07:02,800 --> 00:07:04,359 that was rude. 85 00:07:04,440 --> 00:07:05,719 I'll talk to him. 86 00:07:05,800 --> 00:07:09,119 Once you get to know us, you'll see we're not really like that. 87 00:07:11,800 --> 00:07:17,159 A lot of vampires, it's all about the blood and the world domination. 88 00:07:17,240 --> 00:07:18,719 But me and Ivan... 89 00:07:20,680 --> 00:07:23,079 we're just about the tourism. 90 00:07:47,400 --> 00:07:50,799 Oh, mate... You look awful. 91 00:07:50,880 --> 00:07:52,759 You just smacked me in the face! 92 00:07:52,840 --> 00:07:55,159 I think you know what I mean. 93 00:07:55,240 --> 00:07:58,399 So it's true, then, you're clean? 94 00:07:58,480 --> 00:08:00,079 Yeah, you should try it. 95 00:08:00,160 --> 00:08:03,279 Oh, yes, and maybe one day I could look like shit, too. 96 00:08:04,920 --> 00:08:07,119 How long have you been back in the country? 97 00:08:07,200 --> 00:08:10,279 Couple of weeks. Daisy's visiting family. 98 00:08:10,360 --> 00:08:13,519 - Why did you attack George? - It was my duty. 99 00:08:13,600 --> 00:08:16,679 Your duty? You didn't even like Herrick. 100 00:08:16,760 --> 00:08:19,519 There are rules, Mitchell. 101 00:08:19,600 --> 00:08:21,879 He was one of us. 102 00:08:24,120 --> 00:08:26,759 Bet I'm not the first. I won't be the last, either, no. 103 00:08:26,880 --> 00:08:31,439 Insurgents, Herrick loyalists, anybody wanting to make a name for themselves. 104 00:08:31,520 --> 00:08:33,679 His dance card's going to be pretty full. 105 00:08:35,520 --> 00:08:37,479 I couldn't wait to meet you. 106 00:08:39,480 --> 00:08:41,199 The killer of kings. 107 00:08:44,080 --> 00:08:45,919 I wanted you for my scrapbook. 108 00:08:49,920 --> 00:08:52,479 What was it like? 109 00:08:52,560 --> 00:08:54,559 - I don't remember. - A liar. 110 00:08:56,960 --> 00:09:03,199 Sometimes... I actually hear their life leave them in a sigh. 111 00:09:11,040 --> 00:09:13,479 His blood was... cold. 112 00:09:15,080 --> 00:09:17,039 Like water from a stream. 113 00:09:21,320 --> 00:09:23,959 Hello. 114 00:09:24,040 --> 00:09:25,599 Is that for me or for the story? 115 00:09:30,280 --> 00:09:34,519 I've been having nightmares. I'm at work, on a ward, 116 00:09:34,600 --> 00:09:38,399 and my skin shreds and my bones crack 117 00:09:38,480 --> 00:09:40,319 and I attack people. 118 00:09:41,960 --> 00:09:44,799 It's got so bad that I'm frightened to go to sleep. 119 00:09:48,680 --> 00:09:52,199 It is all I can think about. I want to scream. 120 00:09:52,280 --> 00:09:54,999 I want to pull my hair out in clumps. 121 00:09:57,760 --> 00:09:59,439 What are you going to do? 122 00:10:01,480 --> 00:10:04,039 Well, the first time, he said he went to some woods. 123 00:10:04,120 --> 00:10:07,559 So he wouldn't hurt anyone. Or there's that room where it happened. 124 00:10:07,640 --> 00:10:10,399 George said he wouldn't use it again. I could go there. 125 00:10:10,480 --> 00:10:11,919 I mean about telling him. 126 00:10:12,000 --> 00:10:14,079 Oh, I don't know. I guess... 127 00:10:18,440 --> 00:10:20,119 Will you come with me? 128 00:10:22,040 --> 00:10:23,879 Well, it's the full moon tomorrow. 129 00:10:23,960 --> 00:10:25,839 I don't want to go on my own. 130 00:10:25,920 --> 00:10:29,359 Of course, yeah. Course I will. 131 00:10:36,760 --> 00:10:38,639 You're going to be fine. 132 00:10:40,320 --> 00:10:44,439 So you come all this way just to have a pop at George? 133 00:10:44,520 --> 00:10:46,279 Not just that, no. 134 00:10:48,520 --> 00:10:50,399 There's a power vacuum here. 135 00:10:50,480 --> 00:10:53,999 - And you intend to fill it? - No, no, no. 136 00:10:54,080 --> 00:10:56,999 I just want to sit back and watch the flames. 137 00:10:57,080 --> 00:11:00,159 Brush up on your history. 138 00:11:00,240 --> 00:11:04,279 Taking out someone like Herrick is never clean, it's never clinical. 139 00:11:04,360 --> 00:11:07,119 It leaves a wound and wounds get infected. 140 00:11:07,200 --> 00:11:09,279 I was in Baghdad. 141 00:11:10,840 --> 00:11:12,599 I saw Phnom Penh. 142 00:11:16,240 --> 00:11:18,599 Now I want to see what happens here. 143 00:11:21,280 --> 00:11:23,399 Let me make this clear. 144 00:11:23,480 --> 00:11:26,399 An attack on him is an attack on me. 145 00:11:26,480 --> 00:11:28,759 You meet anyone, 146 00:11:28,840 --> 00:11:30,319 you tell them that. 147 00:11:32,000 --> 00:11:33,959 And tell them to hide. 148 00:11:34,040 --> 00:11:36,159 We go back to the shadows, where we were. 149 00:11:36,240 --> 00:11:38,839 The revolution has been cancelled. 150 00:11:42,040 --> 00:11:43,479 Daisy! 151 00:11:45,080 --> 00:11:46,239 We're leaving. 152 00:11:48,480 --> 00:11:51,119 Sorry. That's my ride. 153 00:11:51,200 --> 00:11:53,799 We're staying at a Travelodge. Find me. 154 00:11:55,800 --> 00:11:56,799 You come back! 155 00:11:56,880 --> 00:11:59,479 Daisy! 156 00:11:59,560 --> 00:12:01,999 Ye-he-he! 157 00:12:02,080 --> 00:12:04,319 Hey, pumpkin. Did you have fun? 158 00:12:04,400 --> 00:12:06,159 Heaps! 159 00:12:12,960 --> 00:12:17,879 You're sliding into chaos here. Should be an interesting show. 160 00:12:19,160 --> 00:12:20,639 Hey, Bouncer! 161 00:12:22,520 --> 00:12:24,279 We're not done yet. 162 00:12:25,440 --> 00:12:27,519 We're a long way from being done. 163 00:12:31,800 --> 00:12:33,159 I'll be seeing you. 164 00:12:34,200 --> 00:12:35,679 Toodle-pip. 165 00:12:36,920 --> 00:12:38,679 I'm hungry, baby. 166 00:12:38,760 --> 00:12:40,759 We should grab someone on the way home. 167 00:12:45,920 --> 00:12:47,599 What happened? 168 00:12:47,680 --> 00:12:49,519 She attacked me. 169 00:12:51,000 --> 00:12:53,559 - But I managed to fight her off. - Yeah? 170 00:12:55,840 --> 00:12:57,599 You've got lipstick on your mouth. 171 00:13:39,520 --> 00:13:42,999 You... are very pretty. 172 00:13:43,080 --> 00:13:44,319 So are you. 173 00:13:46,760 --> 00:13:49,919 - You've only just showered. - So? 174 00:13:50,000 --> 00:13:52,399 I'll have another one... after. 175 00:13:56,720 --> 00:13:58,439 Look, sit down. 176 00:14:05,760 --> 00:14:09,719 Look, I know lately things have... been a bit... 177 00:14:09,800 --> 00:14:14,639 It's a lot to take in. You know, werewolves, ghosts, vampires. 178 00:14:14,720 --> 00:14:17,279 I didn't even believe in homeopathy before this. 179 00:14:17,360 --> 00:14:19,439 So why are you still here? Just tell me that. 180 00:14:19,520 --> 00:14:21,719 If it's so difficult, why are you still here? 181 00:14:21,800 --> 00:14:25,159 - I need you to see me through this. - See you through what? 182 00:14:25,240 --> 00:14:27,239 George... 183 00:14:27,320 --> 00:14:29,199 You... 184 00:14:29,280 --> 00:14:32,279 You? What, yeah, sorry? Hello? 185 00:14:34,200 --> 00:14:37,199 You've forgotten what it's like, discovering this world. 186 00:14:37,280 --> 00:14:39,959 It's not exciting, it's frightening. 187 00:14:40,040 --> 00:14:43,879 You're the only constant I have left, even if you are part of it. 188 00:14:43,960 --> 00:14:46,439 I need you to see me through this. 189 00:14:46,520 --> 00:14:48,199 Yeah, yeah, yeah. 190 00:15:01,680 --> 00:15:02,759 Have you... 191 00:15:02,840 --> 00:15:04,599 Hey, Annie, I've been meaning to ask, 192 00:15:04,680 --> 00:15:06,839 have you started dunking biscuits into your tea now? 193 00:15:06,920 --> 00:15:08,919 It was the next logical step. 194 00:15:09,040 --> 00:15:13,119 Dunking biscuits you can't eat into tea you can't drink is the next logical step? 195 00:15:13,200 --> 00:15:14,759 - Well, this should be good. - It's like occupational therapy. 196 00:15:14,840 --> 00:15:16,119 Right. What do you do with them afterwards? 197 00:15:16,200 --> 00:15:19,319 - What? - Wrap them in kitchen towel, George. 198 00:15:22,280 --> 00:15:24,799 I'll... see you later. 199 00:15:24,880 --> 00:15:26,519 - Yeah. - Bye. 200 00:15:35,840 --> 00:15:37,439 - Black coffee... - Cheers. 201 00:15:37,520 --> 00:15:41,399 And weird, camp, herbal fusion thing. 202 00:15:41,480 --> 00:15:42,959 Yep, that's me. 203 00:15:46,920 --> 00:15:50,559 OK, shut up! I'm going to tell you! I've applied for a job! 204 00:15:50,640 --> 00:15:52,599 As what? 205 00:15:52,680 --> 00:15:55,079 Well, it's something that I've always fancied. 206 00:15:55,160 --> 00:15:58,919 Well, marrying Colin Firth isn't, strictly speaking, a job. 207 00:15:59,000 --> 00:16:02,359 They are advertising for bar staff at the New Found Out. 208 00:16:02,440 --> 00:16:04,279 The pub? 209 00:16:04,360 --> 00:16:08,119 That's a job you've always fancied? Jesus, aim for the stars 210 00:16:08,200 --> 00:16:10,879 Well, it's one of the jobs that I've always fancied. 211 00:16:10,960 --> 00:16:13,479 Well, your first week's wages are going on HobNobs. 212 00:16:13,560 --> 00:16:15,759 Hold on. Are you serious? 213 00:16:15,840 --> 00:16:19,519 I'm as serious as cancer when I say... # Rhythm is a dancer. # 214 00:16:19,600 --> 00:16:21,639 You can't get a job, Annie. 215 00:16:21,720 --> 00:16:24,239 But who would know? I'm visible now, I'm solid. 216 00:16:24,320 --> 00:16:26,839 You're not solid, you're squishy! What about when people touch you? 217 00:16:26,920 --> 00:16:30,639 - What kind of pub do you think it is? - Have you worked in a pub before? 218 00:16:30,720 --> 00:16:32,479 No, but I've watched The Apprentice. 219 00:16:32,560 --> 00:16:36,799 And in the current job market, there is less emphasis on experience, 220 00:16:36,880 --> 00:16:40,319 because at the end of the day, it is just about giving it 110%. 221 00:16:46,640 --> 00:16:48,279 Did that just happen? 222 00:16:48,360 --> 00:16:50,959 Well, I think it's a good thing she's moving on. 223 00:16:51,040 --> 00:16:52,919 No. No, you're right. 224 00:16:53,040 --> 00:16:57,719 The disembodied spirit of a dead woman is getting a job in the service industry. 225 00:16:57,800 --> 00:16:59,399 What could possibly go wrong 226 00:16:59,480 --> 00:17:02,119 Mmm. I know what this is about. 227 00:17:02,200 --> 00:17:04,399 Oh, you do, do you? That's... That's great. 228 00:17:04,480 --> 00:17:05,999 It's your own lack of purpose. 229 00:17:08,600 --> 00:17:09,959 My what? 230 00:17:10,040 --> 00:17:14,439 Well, you're not in a relationship, you don't have a family or a career. 231 00:17:14,520 --> 00:17:17,519 Even the bloodlust, a struggle that's defined the last... 232 00:17:17,600 --> 00:17:19,879 How many years? Even that's under control. 233 00:17:19,960 --> 00:17:23,039 After a life that's been consistently violent and chaotic, 234 00:17:23,120 --> 00:17:26,159 you've nothing left to fight and nothing left to safeguard. 235 00:17:26,240 --> 00:17:28,119 What about the vampire attacks, then? 236 00:17:28,200 --> 00:17:33,639 But you're not the target. It's not about you any more 237 00:17:33,720 --> 00:17:36,959 so there's nothing left for you to do. You're like a piece of... 238 00:17:37,040 --> 00:17:38,919 deadly furniture. 239 00:17:40,280 --> 00:17:42,239 Did you just call me deadly furniture? 240 00:17:42,320 --> 00:17:45,719 Annie, meanwhile, has a purpose. She wants to get a job. 241 00:17:45,840 --> 00:17:49,359 And I guess that must be disconcerting to see that purpose in other people 242 00:17:49,440 --> 00:17:52,759 - when you don't have one yourself. - Aw, that's complete... 243 00:17:52,840 --> 00:17:54,679 You're an idiot at the moment, do you know that? 244 00:17:54,760 --> 00:17:58,759 Woah! Just saying. 245 00:18:03,560 --> 00:18:04,919 Hi. 246 00:18:08,560 --> 00:18:10,519 - What's this? - It's a business plan. 247 00:18:10,600 --> 00:18:12,399 - For what? - Here. 248 00:18:12,480 --> 00:18:16,039 Far as I can see, your main competition is the Duke Of Avon. 249 00:18:16,120 --> 00:18:18,799 They've got the whole ironic retro thing going on. 250 00:18:18,880 --> 00:18:21,279 Table football and board games. 251 00:18:21,360 --> 00:18:26,199 I come in here and I'm on a school trip to HMS Belfast. 252 00:18:27,360 --> 00:18:29,519 And who's that? 253 00:18:29,600 --> 00:18:31,399 That's Jack. 254 00:18:31,480 --> 00:18:32,719 What's his story? 255 00:18:32,800 --> 00:18:35,119 Well, I don't think he really has a story. 256 00:18:35,200 --> 00:18:38,799 If it's busy, he collects glasses and we give him a pint, but... 257 00:18:41,080 --> 00:18:44,479 OK, well, he can stay for now. We'll review that situation in a month. 258 00:18:44,560 --> 00:18:47,119 - OK. - What about you? 259 00:18:47,200 --> 00:18:51,439 No, I... I should stay, really. 260 00:18:51,520 --> 00:18:54,039 No. I mean, what's your journey? 261 00:18:54,120 --> 00:18:57,359 I'm guessing this wasn't your first career choice? 262 00:18:57,440 --> 00:18:59,839 So, what brought you here, Darren? 263 00:18:59,920 --> 00:19:02,039 - Hugh. - Whatever. 264 00:19:02,120 --> 00:19:06,639 Well, it was my father's pub. Well, it is my father's pub. 265 00:19:06,720 --> 00:19:09,519 But he's ill, so I'm just here to run things, you know, 266 00:19:09,600 --> 00:19:11,319 till he gets back up on his feet. 267 00:19:12,760 --> 00:19:15,159 Listen, I think it's great, you know, 268 00:19:15,240 --> 00:19:17,839 that you've come so well prepared, but I just think 269 00:19:17,920 --> 00:19:21,199 that my dad might be a bit resistant to some of the things that... 270 00:19:21,280 --> 00:19:23,439 Like, just for one thing, 271 00:19:23,520 --> 00:19:27,279 I don't think there's really room for a climbing wall. 272 00:19:27,360 --> 00:19:29,439 Oh. 273 00:19:31,480 --> 00:19:34,119 There is another option here. 274 00:19:34,200 --> 00:19:38,759 We could just... ignore all that... 275 00:19:38,840 --> 00:19:40,639 and you could just give me the job? 276 00:19:40,720 --> 00:19:42,959 Would that be all right? 277 00:19:47,560 --> 00:19:50,199 What... what are you doing? 278 00:19:50,280 --> 00:19:52,119 - Cleaning. - This is the ladies. 279 00:19:52,200 --> 00:19:53,879 - It's a unisex toilet. - A what? 280 00:19:53,960 --> 00:19:56,319 - There's a sign on the door. - A unisex toilet? 281 00:19:56,400 --> 00:19:58,199 What, are we in a fucking kibbutz? 282 00:20:00,040 --> 00:20:03,599 Yeah, I'll... I'll come back. 283 00:20:07,960 --> 00:20:11,439 Look... are you OK? 284 00:20:13,240 --> 00:20:17,439 I was a house officer at the Whittington in London. 285 00:20:17,520 --> 00:20:21,199 I had a boyfriend, a goldfish, a flat with a garden. 286 00:20:21,320 --> 00:20:25,759 When it was someone's birthday at work, we'd have wine in mugs 287 00:20:25,840 --> 00:20:28,839 and eat Twix fingers, and you know what? It was lovely. 288 00:20:28,960 --> 00:20:33,439 But because I am an idiot and because it was a promotion, I gave it all up. 289 00:20:33,520 --> 00:20:36,879 Me and my goldfish, we moved here, 290 00:20:36,960 --> 00:20:41,439 where the doctors have an acronym for unattractive female patients, 291 00:20:41,520 --> 00:20:44,359 I-W-E-J-F. 292 00:20:44,440 --> 00:20:46,959 "I wouldn't even jizz in her face". 293 00:20:47,040 --> 00:20:52,479 And last night, I got home and my goldfish was gone. 294 00:20:52,560 --> 00:20:55,079 No body, no note, nothing. 295 00:20:55,160 --> 00:20:59,199 So, no, I'm really not OK. 296 00:20:59,320 --> 00:21:03,879 Do you have a cat? Cos... Well, chances are that's what ate the goldfish. 297 00:21:03,960 --> 00:21:07,359 I don't. But if I did, I think I would have made that connection. 298 00:21:07,440 --> 00:21:09,159 A cat must have got in somehow. 299 00:21:09,240 --> 00:21:11,919 Yeah, actually, could you sort of piss off for a bit? 300 00:21:21,400 --> 00:21:24,679 As my best friend kindly pointed out this morning, 301 00:21:24,760 --> 00:21:28,839 I don't have a girlfriend, all my family are dead 302 00:21:28,920 --> 00:21:32,799 and I mop up puke and pee and shit for five quid an hour, 303 00:21:32,880 --> 00:21:35,839 so as much as I sympathise, 304 00:21:35,920 --> 00:21:39,199 if we're comparing isolation and disappointment, I think I win. 305 00:21:39,280 --> 00:21:41,479 I'm Lucy. 306 00:21:43,120 --> 00:21:44,639 Mitchell. 307 00:21:44,720 --> 00:21:47,039 I keep screwing up, Mitchell. 308 00:21:48,280 --> 00:21:51,399 Well... you're in good company. 309 00:21:56,880 --> 00:21:59,719 So, one bottle of fresh aqua minerale... 310 00:21:59,800 --> 00:22:03,319 and one poulet and a string. 311 00:22:25,640 --> 00:22:26,759 Annie? 312 00:22:55,520 --> 00:23:00,039 # On candy-stripe legs the spiderman comes 313 00:23:00,120 --> 00:23:04,959 # Softly through the shadow of the evening sun 314 00:23:05,040 --> 00:23:10,239 # Stealing past the windows of the blissfully dead 315 00:23:10,320 --> 00:23:15,199 # Looking for the victim shivering in bed 316 00:23:15,280 --> 00:23:20,679 # Searching out fear in the gathering gloom 317 00:23:20,760 --> 00:23:21,799 # And suddenly! 318 00:23:21,880 --> 00:23:25,319 # A movement in the corner of the room 319 00:23:25,400 --> 00:23:30,359 # And there is nothing I can do And I realise with fright... # 320 00:23:30,440 --> 00:23:32,039 Mr Galvin? Can you hear me? 321 00:23:33,120 --> 00:23:35,239 Yes. Hi. 322 00:23:36,760 --> 00:23:38,879 OK, we're live. 323 00:23:41,960 --> 00:23:44,639 Professor Jaggat has explained what we're about to do. 324 00:23:44,720 --> 00:23:50,319 This is a decompression chamber. Like for deep-sea divers. 325 00:23:50,400 --> 00:23:56,159 In a sense. The changes you go through, we believe they're tidal. 326 00:23:56,280 --> 00:24:00,799 Just as the gravitational force of the moon pushes the sea onto the land, 327 00:24:00,880 --> 00:24:03,679 it triggers a transformation in you. 328 00:24:03,760 --> 00:24:07,079 This chamber will be pressurised in such a way it will negate 329 00:24:07,160 --> 00:24:09,119 the natural tidal force of the moon. 330 00:24:09,200 --> 00:24:11,119 So I won't change? 331 00:24:11,200 --> 00:24:13,199 So you won't change. 332 00:24:13,280 --> 00:24:16,559 Where is Professor Jaggat? 333 00:24:16,640 --> 00:24:18,639 Moon up, two minutes. 334 00:24:18,720 --> 00:24:24,039 You hear that, Mr Galvin? In two minutes, nothing will change... 335 00:24:24,120 --> 00:24:25,999 and everything will change. 336 00:24:26,080 --> 00:24:29,239 - Are you excited? - I guess. 337 00:24:30,520 --> 00:24:34,159 Thank you for all this. I don't know how I could ever thank you enough. 338 00:24:34,240 --> 00:24:37,719 One day, you, the professor and I will sit and take tea together 339 00:24:37,800 --> 00:24:43,359 and gaze up at a full and harmless moon, and that will be our thanks. 340 00:24:45,560 --> 00:24:47,359 That's odd. 341 00:24:47,440 --> 00:24:50,039 - What? - The bits of Herrick. 342 00:24:50,120 --> 00:24:51,599 They've gone. 343 00:24:53,600 --> 00:24:55,879 Could I hurt you? 344 00:24:55,960 --> 00:24:58,319 No. No, no, no. 345 00:24:58,400 --> 00:25:00,439 I am completely dead. 346 00:25:00,520 --> 00:25:03,079 Anyway, it's going to be fine. 347 00:25:03,160 --> 00:25:06,919 Hey, there's a werewolf called Nina in Buffy! 348 00:25:07,000 --> 00:25:08,959 I've never seen it. 349 00:25:11,000 --> 00:25:16,079 No. Well, I stopped watching it once, you know, I started living it! 350 00:25:16,160 --> 00:25:17,839 What does George do? 351 00:25:17,920 --> 00:25:21,959 To prepare. You saw him transform once. What did he do? 352 00:25:22,040 --> 00:25:23,679 # If you go down to the woods... # 353 00:25:23,760 --> 00:25:28,599 - Do you think he gets frightened? - Yes. I'm sure he does. Every time. 354 00:25:29,480 --> 00:25:34,919 # If you go down to the woods today You'll never... # 355 00:25:35,000 --> 00:25:37,199 Nina, what if you're fine? 356 00:25:37,280 --> 00:25:42,999 I'm sorry, I can't. This... This life is too much for me. 357 00:25:44,360 --> 00:25:46,039 Sure. 358 00:25:49,480 --> 00:25:51,359 Shall I take my top off? 359 00:25:51,440 --> 00:25:53,519 Oh, yeah. Just in case. 360 00:25:53,600 --> 00:25:55,479 Be a shame to ruin that. 361 00:25:55,560 --> 00:25:57,039 Rocha. John Rocha. 362 00:26:02,320 --> 00:26:04,959 So... what do we do? 363 00:26:05,040 --> 00:26:06,879 We just wait. 364 00:26:06,960 --> 00:26:10,559 - 20 seconds. - Can I have a cup of water? 365 00:26:10,640 --> 00:26:13,679 We'd prefer you not to eat or drink till afterwards. 366 00:26:13,760 --> 00:26:15,679 - I feel sick. - That happens. 367 00:26:16,720 --> 00:26:20,279 We've already increased the pressure to 20 psi. 368 00:26:20,400 --> 00:26:23,559 What do you mean, that happens? You said you'd never done this before. 369 00:26:25,320 --> 00:26:30,839 Well, did it work? Did you cure them? You said you'd never done this before. 370 00:26:30,920 --> 00:26:32,279 Did you cure them? 371 00:26:32,360 --> 00:26:39,359 Mr Galvin, we'll need you to talk us through any changes, any discomfort, 372 00:26:39,440 --> 00:26:41,319 any overwhelming emotions. 373 00:26:41,440 --> 00:26:44,519 What happened to the other werewolves? Are they human now? 374 00:26:44,600 --> 00:26:47,599 Full moon. We're at 23 psi. 375 00:26:47,680 --> 00:26:50,599 Mr Galvin, we are at full moon. 376 00:26:55,840 --> 00:26:57,799 It's coming! 377 00:26:59,760 --> 00:27:03,479 Come on! 378 00:27:19,560 --> 00:27:21,559 Mr Galvin, what is happening to you? 379 00:27:27,840 --> 00:27:29,079 Nothing. 380 00:27:42,960 --> 00:27:45,079 Nothing's happening. 381 00:27:57,840 --> 00:27:59,039 Stop it! 382 00:28:00,800 --> 00:28:03,719 Let me change! Let me change! 383 00:28:08,280 --> 00:28:10,759 Oh... Oh, God! 384 00:28:10,840 --> 00:28:14,199 Stop it! 385 00:28:14,280 --> 00:28:17,199 Let me change! Let me change! 386 00:28:21,400 --> 00:28:23,319 Increase the pressure. 387 00:29:08,080 --> 00:29:12,479 Get me out! Get me out! 388 00:30:09,520 --> 00:30:12,319 That was the last Type 3. 389 00:30:48,000 --> 00:30:49,879 We... 390 00:30:51,080 --> 00:30:53,239 We should go... to George... 391 00:30:53,320 --> 00:30:54,879 George'll be home soon. 392 00:30:54,960 --> 00:30:57,359 He'll be wondering where I am. 393 00:31:19,280 --> 00:31:22,639 Tut-tut. You're very close to the city. 394 00:31:22,720 --> 00:31:26,399 Was that intentional? There's, like, four houses just over that ridge. 395 00:31:26,480 --> 00:31:28,439 - Did you follow me? - No need. 396 00:31:28,520 --> 00:31:30,319 You guys are very easy to predict. 397 00:31:30,400 --> 00:31:34,879 Oh, I found this... maybe a mile away. 398 00:31:44,880 --> 00:31:47,639 Aw, that's sweet. 399 00:31:47,720 --> 00:31:49,719 You might tear someone's throat out, 400 00:31:49,800 --> 00:31:52,359 but God forbid anyone should see your winkie. 401 00:31:54,120 --> 00:31:56,559 - When are you going to tell him? - Oh, I'm not. 402 00:31:56,640 --> 00:31:58,799 What? 403 00:31:58,880 --> 00:32:01,399 It shouldn't be too hard. 404 00:32:01,480 --> 00:32:04,559 I mean, he kept it secret from the rest of the world for years. 405 00:32:04,640 --> 00:32:07,199 I just have to keep it secret from one person. 406 00:32:07,320 --> 00:32:12,519 - Then I'll tell him. - If you do, I'll give you fucking rabies! 407 00:32:12,600 --> 00:32:14,959 I can't know and not... 408 00:32:15,040 --> 00:32:17,039 He's my friend. 409 00:32:18,680 --> 00:32:22,519 He won't care... what you are. 410 00:32:22,600 --> 00:32:26,359 You think this is about my vanity? 411 00:32:27,960 --> 00:32:30,399 It will destroy him. 412 00:32:30,480 --> 00:32:34,839 Your "friend", it will destroy him. 413 00:32:38,080 --> 00:32:39,879 I get to choose this. 414 00:32:39,960 --> 00:32:41,479 You don't get a say. 415 00:32:41,560 --> 00:32:43,519 Nobody gets a say. 416 00:32:50,040 --> 00:32:51,439 Oh, don't get dressed yet. 417 00:32:51,520 --> 00:32:53,399 I'm liking the whole caveman thing. 418 00:32:54,720 --> 00:32:57,279 Why are you so keen to drag me over to your side? 419 00:32:57,360 --> 00:32:58,759 I have a side? 420 00:32:58,840 --> 00:33:00,479 Yes, there are two types of supernatural. 421 00:33:00,560 --> 00:33:04,319 There are those that hate it and those that love it. 422 00:33:04,400 --> 00:33:08,119 And your side are always desperate to make us enjoy this. 423 00:33:08,200 --> 00:33:09,879 To drag us across. 424 00:33:09,960 --> 00:33:12,559 It's like you're trying to infect us twice. 425 00:33:12,640 --> 00:33:15,359 What makes you so convinced you're not already there? 426 00:33:18,000 --> 00:33:19,639 I don't like this. 427 00:33:21,200 --> 00:33:24,599 It happens to me. 428 00:33:24,680 --> 00:33:28,279 Every day, my life before gets more and more distant, 429 00:33:28,360 --> 00:33:30,679 like it happened to somebody else. 430 00:33:30,760 --> 00:33:34,359 And I hate that. 431 00:33:36,760 --> 00:33:38,799 I'm being robbed. 432 00:33:38,920 --> 00:33:43,959 Yeah, that's all very nice and martyr-y, but there's one problem. 433 00:33:44,040 --> 00:33:45,279 I don't believe you. 434 00:33:46,640 --> 00:33:49,439 You killed Herrick and it's like opening a door, 435 00:33:49,520 --> 00:33:52,559 and now you're wondering whether to step through. 436 00:33:54,120 --> 00:33:56,639 When I met Ivan, 437 00:33:56,720 --> 00:33:59,199 he said to me, 438 00:33:59,280 --> 00:34:04,959 "Come, see the world... and fuck". 439 00:34:05,040 --> 00:34:10,399 Sorry, but can you think of a better way... to spend your life? 440 00:34:41,720 --> 00:34:43,599 You knew. 441 00:34:45,040 --> 00:34:46,519 Not for sure. 442 00:34:47,880 --> 00:34:49,359 Not till now. 443 00:34:50,240 --> 00:34:52,319 Ok! 444 00:34:52,400 --> 00:34:56,319 Well, I'm... I'm going to... 445 00:35:00,480 --> 00:35:04,639 When I changed, I lost myself. 446 00:35:04,720 --> 00:35:06,439 I did things... 447 00:35:06,520 --> 00:35:08,119 And George and Annie, they... 448 00:35:09,680 --> 00:35:11,159 they hid. 449 00:35:13,760 --> 00:35:17,079 This is a different life for you now, Nina, but it's a life. 450 00:35:19,600 --> 00:35:22,519 It'd be so easy for you to surrender right now. 451 00:35:22,600 --> 00:35:24,079 You know what I think? 452 00:35:25,960 --> 00:35:28,919 I think this is about your conscience. 453 00:35:30,720 --> 00:35:32,719 You encouraged me and George. 454 00:35:34,280 --> 00:35:36,439 You told him to live a life. 455 00:35:36,520 --> 00:35:40,399 You loaded a gun and you fired it into a crowd. 456 00:35:40,480 --> 00:35:42,279 Bang. 457 00:35:48,680 --> 00:35:50,639 - You OK? What's up? - Nothing. 458 00:35:50,720 --> 00:35:55,879 It's all wine and roses, George 459 00:36:03,360 --> 00:36:05,159 Mitchell? 460 00:36:07,160 --> 00:36:08,959 Like she said, it's nothing. 461 00:36:09,040 --> 00:36:11,119 I'm late. 462 00:36:36,480 --> 00:36:40,399 What's going on, Nina? 463 00:36:41,640 --> 00:36:43,039 You hungry? 464 00:36:43,120 --> 00:36:46,959 No, I ate a... I think it was a stag. 465 00:36:47,040 --> 00:36:49,079 Bit too much information, George. 466 00:36:49,160 --> 00:36:50,919 OK. 467 00:36:51,000 --> 00:36:53,959 We can add that to the list of things we don't talk about. 468 00:36:55,520 --> 00:36:56,879 Have a shower. 469 00:36:56,960 --> 00:36:59,239 You're covered in blood. It's disgusting. 470 00:37:03,080 --> 00:37:08,439 What was that? What happened there? You... You think you scare me? 471 00:37:10,960 --> 00:37:12,599 Look... 472 00:37:12,680 --> 00:37:15,879 I'm doing my best. But this... 473 00:37:15,960 --> 00:37:19,199 This is not the person I need right now. 474 00:37:19,280 --> 00:37:21,279 You... Fuck you! 475 00:37:21,360 --> 00:37:25,559 You think the last few weeks have been easy for me? 476 00:37:25,640 --> 00:37:26,999 The last few years? 477 00:37:27,080 --> 00:37:32,279 No, but you've lived in this world a lot longer than me. 478 00:37:32,360 --> 00:37:36,119 - I'm saying it's a lot to deal with... - Oh, here we go. 479 00:37:36,200 --> 00:37:40,439 The same bloody conversation, over and over! 480 00:37:40,520 --> 00:37:43,279 So why are you still here? 481 00:37:43,360 --> 00:37:47,519 You can walk away from this any time you want. 482 00:37:47,600 --> 00:37:50,599 - I can't go. - Oh, no, come on! 483 00:37:50,680 --> 00:37:52,599 It's not like I wouldn't understand! 484 00:37:52,680 --> 00:37:55,159 It's not like nobody's walked out on me before. 485 00:37:55,240 --> 00:38:00,279 - I can't go, George. - Why? I can see it in your eyes. 486 00:38:00,400 --> 00:38:05,359 The disgust. I touch you and you flinch. You literally flinch. 487 00:38:05,440 --> 00:38:08,159 My God, do you know how that feels? 488 00:38:09,800 --> 00:38:14,839 I'm not saying you should find this easy, but do me a favour, Nina, 489 00:38:14,960 --> 00:38:19,199 and take your disdain somewhere else, because to get that every day, 490 00:38:19,280 --> 00:38:23,399 to see that from someone I love, is just another punishment. 491 00:38:23,480 --> 00:38:27,839 I didn't just find out there's no Santa. 492 00:38:27,920 --> 00:38:29,759 You've wrecked everything. 493 00:38:29,840 --> 00:38:33,279 You didn't mean to, I know, but you've torn everything apart. 494 00:38:33,360 --> 00:38:36,359 You're doing it again! 495 00:38:36,440 --> 00:38:41,239 This is not about you! 496 00:38:44,640 --> 00:38:46,159 What are you doing? 497 00:38:46,240 --> 00:38:47,719 Is that perfume? 498 00:38:49,400 --> 00:38:52,039 - Don't be ridiculous. - My God, it stinks. 499 00:38:52,120 --> 00:38:53,519 You're imagining it, Nina. 500 00:38:53,600 --> 00:38:55,879 No. Hold on. I've smelt that before. 501 00:38:55,960 --> 00:38:57,959 Last night, when you and Mitchell went for a drink. 502 00:38:58,040 --> 00:39:00,959 Mitchell... Oh, is this about Mitchell? 503 00:39:01,040 --> 00:39:02,919 - What? - Is there a... 504 00:39:03,000 --> 00:39:06,759 My God... with him? 505 00:39:06,840 --> 00:39:09,479 I'm not even going to dignify that with a response. 506 00:39:09,560 --> 00:39:11,919 Well, it makes sense, doesn't it? 507 00:39:12,000 --> 00:39:14,999 I mean, you can't touch me, you won't go near me... 508 00:39:15,080 --> 00:39:16,879 Jesus Christ. 509 00:39:16,960 --> 00:39:19,119 Jesus Christ! 510 00:39:19,200 --> 00:39:21,719 Now you give me this, as well? 511 00:39:21,840 --> 00:39:25,079 - Isn't that what you just accused me of? - I didn't accuse you of anything. 512 00:39:25,160 --> 00:39:27,319 You both seem very cosy all of a sudden. 513 00:39:27,400 --> 00:39:30,679 Plus, I've had Mitchell telling me off for being unsympathetic, 514 00:39:30,760 --> 00:39:34,399 and that explains the reason why you're so reluctant to leave. 515 00:39:34,480 --> 00:39:39,199 Mmm. Well... this should put your mind at rest. 516 00:39:43,080 --> 00:39:45,119 That's great, yeah Oh, my God. 517 00:39:45,240 --> 00:39:49,119 All those things you said about how you'd had enough of men like him, 518 00:39:49,200 --> 00:39:52,239 how with me, you were finally making the right decision. 519 00:39:52,320 --> 00:39:56,119 Don't you get it? I need you. You can't push me away. 520 00:39:56,200 --> 00:39:58,919 - I can't face this on my own. - Everything outside is torture. 521 00:39:59,000 --> 00:40:01,519 You gave it to me, George! 522 00:40:02,640 --> 00:40:03,919 What? 523 00:40:06,520 --> 00:40:08,399 In that room. 524 00:40:08,520 --> 00:40:13,439 You pushed me away and you scratched me. You gave me the curse. 525 00:40:18,000 --> 00:40:19,919 But last night... 526 00:40:20,000 --> 00:40:21,839 Was very busy. 527 00:40:25,520 --> 00:40:27,039 I'm a werewolf! 528 00:40:30,400 --> 00:40:33,559 I'm a fucking werewolf! 529 00:41:06,560 --> 00:41:08,839 There's a goldfish on my table. 530 00:41:08,920 --> 00:41:12,439 He's not your original goldfish. 531 00:41:12,520 --> 00:41:14,719 I haven't been holding him hostage. 532 00:41:14,800 --> 00:41:20,199 Are you even allowed to put goldfish in jars any more? 533 00:41:20,280 --> 00:41:24,079 - Who says you can't? - I don't know. The people. 534 00:41:24,160 --> 00:41:27,839 I'm sure there's a thing now that you can't put goldfish in jars. 535 00:41:27,920 --> 00:41:31,439 - You made that up. - It's very possible. 536 00:41:31,520 --> 00:41:33,399 So what's his name? 537 00:41:33,480 --> 00:41:34,959 Trevor. 538 00:41:35,040 --> 00:41:36,559 Trevor? 539 00:41:37,800 --> 00:41:39,519 Hello, Trevor! 540 00:41:41,040 --> 00:41:43,039 And do we have joint custody? 541 00:41:43,120 --> 00:41:45,919 No, he's... He's... all yours. 542 00:41:46,000 --> 00:41:48,559 But I might want to visit him from time to time. 543 00:41:48,640 --> 00:41:51,159 OK, that's... that's fine. 544 00:41:51,240 --> 00:41:55,879 I'd like that. I think that will happen. 545 00:42:00,520 --> 00:42:05,159 I've just got out of a... a... a thing with a guy. 546 00:42:05,240 --> 00:42:06,759 I've just got here. It's... 547 00:42:10,200 --> 00:42:13,519 You're right. I'm sorry, that was... 548 00:42:13,600 --> 00:42:16,359 It's cool. These things take time. 549 00:42:17,560 --> 00:42:19,359 And that's one thing I've got. 550 00:42:25,760 --> 00:42:28,599 So soft drinks at the bottom and then lagers at the top. 551 00:42:28,680 --> 00:42:30,239 Lagers at the top. 552 00:42:30,320 --> 00:42:33,599 OK? And aside from that, just make sure that we're stocked up. 553 00:42:33,680 --> 00:42:35,319 - OK. - OK? 554 00:42:35,400 --> 00:42:37,399 Right, well, I think the best thing to do 555 00:42:37,480 --> 00:42:41,039 is just let you loose on a customer, see what happens. 556 00:42:41,120 --> 00:42:43,599 Bring him/her on! 557 00:42:43,680 --> 00:42:45,199 Yes! 558 00:42:47,000 --> 00:42:48,199 OK. 559 00:42:50,800 --> 00:42:52,839 Right. 560 00:42:54,960 --> 00:42:57,359 Gosh, and he's handsome. 561 00:42:57,440 --> 00:43:00,359 - Maybe I should do this one. - Oh, no, no, no. 562 00:43:00,440 --> 00:43:01,799 I am going to serve his ass. 563 00:43:01,880 --> 00:43:03,759 - Yeah. - All right. 564 00:43:03,840 --> 00:43:06,159 'Ello, sweetheart. The usual? 565 00:43:06,240 --> 00:43:08,239 I've never been here before. 566 00:43:08,320 --> 00:43:11,919 No, you don't look like our usual clientele. 567 00:43:12,000 --> 00:43:14,479 Well, it's like Driving Miss Daisyin 'ere. 568 00:43:14,560 --> 00:43:16,079 Annie. 569 00:43:16,160 --> 00:43:19,359 Hold on there, squire. All right? 570 00:43:21,360 --> 00:43:24,639 Hi. It's great that you're being so friendly, yeah, 571 00:43:24,720 --> 00:43:26,679 but just keep it simple for now. Right? 572 00:43:26,760 --> 00:43:29,959 Just find out what he wants and make him feel welcome. 573 00:43:30,040 --> 00:43:31,079 - OK. - Got you. 574 00:43:31,160 --> 00:43:32,319 - Yeah. - All right, yeah. 575 00:43:32,400 --> 00:43:33,919 You're fine. OK. 576 00:43:36,560 --> 00:43:39,239 - What would you like? - Vodka, soda, no ice. 577 00:43:39,320 --> 00:43:41,599 I'm afraid we don't do cocktails. 578 00:43:41,680 --> 00:43:45,199 - I'm... I'm just kidding! - Oh... 579 00:43:45,320 --> 00:43:49,599 I'm just kidding. We are just so thrilled that you're here. 580 00:43:49,680 --> 00:43:51,719 And... 581 00:43:51,800 --> 00:43:53,279 Whoops! 582 00:43:53,360 --> 00:43:56,319 It got me! Man down! 583 00:43:56,400 --> 00:43:58,999 Anyway, that's �9. 584 00:43:59,080 --> 00:43:59,959 What? 585 00:44:00,040 --> 00:44:01,439 - �2. - �2. 586 00:44:01,520 --> 00:44:02,639 - �2.80. - �2.80. 587 00:44:03,720 --> 00:44:08,399 Here. �2.60. Shit, sorry. 588 00:44:08,480 --> 00:44:09,559 - It's fine. - Yeah? 589 00:44:09,640 --> 00:44:11,759 Yeah, it's fine. Don't worry about that. 590 00:44:11,840 --> 00:44:15,839 - Cheers. - It's my first day. 591 00:44:15,920 --> 00:44:18,399 Really? Well, you'd never know. 592 00:44:20,400 --> 00:44:22,279 # It's a simple town 593 00:44:24,960 --> 00:44:27,199 # With a lonely sound... # 594 00:44:30,080 --> 00:44:33,119 # There's demons in the trees 595 00:44:34,800 --> 00:44:37,519 # Come and rescue me 596 00:44:40,520 --> 00:44:41,719 # It's a simple town 597 00:44:43,520 --> 00:44:47,599 # Where the face becomes a veil... # 598 00:45:04,760 --> 00:45:06,279 Concentrate. 599 00:45:06,360 --> 00:45:10,799 Hush, little baby, don't say a word 600 00:45:12,520 --> 00:45:17,199 Mama's going to buy you a mockingbird 601 00:45:18,520 --> 00:45:22,839 And if that mockingbird won't sing 602 00:45:25,160 --> 00:45:29,279 Mama's going to buy you a diamond ring. 603 00:45:31,440 --> 00:45:32,919 Now who's following who? 604 00:45:33,000 --> 00:45:35,359 I work here. 605 00:45:36,920 --> 00:45:40,119 You're kidding. Small world. 606 00:45:40,200 --> 00:45:41,839 What are you doing, Daisy? 607 00:45:41,920 --> 00:45:43,399 Just visiting family. 608 00:45:46,000 --> 00:45:47,359 Doesn't she look pretty? 609 00:45:49,720 --> 00:45:51,639 Sure. 610 00:45:56,720 --> 00:45:58,239 Is she your mum? 611 00:45:58,320 --> 00:46:00,319 She's my daughter. 612 00:46:02,760 --> 00:46:04,719 I met Ivan just after I had her. 613 00:46:04,800 --> 00:46:09,159 She was fine. She had aunts and cousins. 614 00:46:09,240 --> 00:46:11,519 Besides, look at her. 615 00:46:11,600 --> 00:46:13,639 Good innings. 616 00:46:13,720 --> 00:46:15,719 Wedding ring. 617 00:46:17,960 --> 00:46:20,199 I could be a grandmother! 618 00:46:20,280 --> 00:46:22,759 Oh, that makes me feel old. 619 00:46:22,840 --> 00:46:24,319 She's the last thread. 620 00:46:30,360 --> 00:46:32,119 I thought I'd cut it. 621 00:46:33,600 --> 00:46:34,639 Daisy... 622 00:46:36,080 --> 00:46:37,479 Give me the scissors. 623 00:46:37,560 --> 00:46:40,359 It scratches you inside. 624 00:46:40,440 --> 00:46:42,599 Even from the other end of the world. 625 00:46:42,680 --> 00:46:44,439 And you have to stop it. 626 00:46:45,680 --> 00:46:47,719 I called in 627 00:46:47,800 --> 00:46:49,999 to see her at her house. 628 00:46:50,080 --> 00:46:53,359 I thought I'd done the job, 629 00:46:53,440 --> 00:46:56,799 but she's a fighter, like me. 630 00:46:56,880 --> 00:46:59,959 Don't hurt her any more. Let her sleep. 631 00:47:02,000 --> 00:47:06,199 Look at you. Still so moral, so desperate to be human. 632 00:47:06,280 --> 00:47:09,159 Like mooning after a lover that left you years ago. 633 00:47:20,520 --> 00:47:22,399 She had everything. 634 00:47:29,680 --> 00:47:31,759 Become cruel. 635 00:47:31,840 --> 00:47:33,679 It's fun. 636 00:47:35,160 --> 00:47:39,559 She's the last person who needed you. 637 00:47:43,120 --> 00:47:44,319 What? 638 00:47:44,400 --> 00:47:48,079 She wanted you. 639 00:47:51,480 --> 00:47:53,839 Ivan just wanted a portable fuck. 640 00:47:55,520 --> 00:47:56,639 I guess that must hurt. 641 00:47:56,720 --> 00:47:59,239 You... You don't know what you're talking about. 642 00:47:59,320 --> 00:48:07,079 It's not her fault. 643 00:48:11,360 --> 00:48:14,159 Where are you going? I could tear her throat out! 644 00:48:14,240 --> 00:48:17,759 Go for it. But don't imagine it'll make her go away. 645 00:48:17,840 --> 00:48:20,679 I'll do it. I'm not like you. 646 00:48:20,760 --> 00:48:22,799 I can't be like you! 647 00:48:22,880 --> 00:48:24,919 I... 648 00:48:51,000 --> 00:48:52,439 Not you. 649 00:48:57,680 --> 00:49:01,679 Don't let me have done this to you. 650 00:49:04,640 --> 00:49:06,279 Not you. 651 00:49:11,360 --> 00:49:13,319 Not to you, not to you. 652 00:49:30,160 --> 00:49:32,039 You didn't know, baby. 653 00:49:39,400 --> 00:49:40,879 You didn't know. 654 00:49:54,520 --> 00:49:57,799 - Are you having another drink or not? - Well, here's the thing. 655 00:49:57,880 --> 00:50:00,319 I'm looking at a property on Oxford Road and... 656 00:50:00,400 --> 00:50:01,879 Saul's a property developer. 657 00:50:01,960 --> 00:50:04,639 Yeah, high-end stuff. Corporate lets. 658 00:50:04,720 --> 00:50:08,279 The properties round here are low-hanging fruit, Saul says. 659 00:50:08,360 --> 00:50:10,199 - Well, I love it round here. - Yeah? 660 00:50:10,280 --> 00:50:11,559 Yeah. 661 00:50:11,640 --> 00:50:14,039 Anyway, Duncan who I work with, he drops me off, 662 00:50:14,120 --> 00:50:15,799 and I leave my jacket in his car. 663 00:50:15,880 --> 00:50:17,799 No phone, no wallet, no cash. 664 00:50:17,880 --> 00:50:21,039 I just need to make a call, get him to pick me up. 665 00:50:21,120 --> 00:50:23,319 Well, there's a payphone on Windsor Terrace. 666 00:50:23,400 --> 00:50:24,719 - Yeah? - Yeah. 667 00:50:24,800 --> 00:50:27,319 Then that's where I'll go. Cheers. 668 00:50:27,400 --> 00:50:30,439 Oh, no, no, no! Why don't you just use the one at my house? 669 00:50:30,520 --> 00:50:31,519 Oh, well... 670 00:50:31,560 --> 00:50:35,439 - I don't think that's such a good idea. - Yeah, he's right. I might murder you. 671 00:50:35,520 --> 00:50:37,159 Oh, God. 672 00:50:37,240 --> 00:50:39,079 Plenty have tried! 673 00:50:39,160 --> 00:50:43,799 No, honestly, it's fine. Customer care is very important to us 674 00:50:43,880 --> 00:50:45,599 here at the New Found Out. Isn't that right, Hugh? 675 00:50:45,680 --> 00:50:47,759 - Well, yeah, but... - Great. 676 00:50:50,200 --> 00:50:52,159 - Shall we? - After you. 677 00:50:52,240 --> 00:50:53,399 OK. 678 00:50:54,440 --> 00:50:58,519 Well... we all saw that coming 679 00:50:58,600 --> 00:51:01,719 - He must have got held up. - Oh, would you like a cup of tea? 680 00:51:01,800 --> 00:51:03,879 You are an angel, I swear to God. 681 00:51:03,960 --> 00:51:05,439 Thank you. 682 00:51:12,240 --> 00:51:15,559 Hey, I'm a friend of Annie's. 683 00:51:20,600 --> 00:51:24,079 - I thought you two were working? - Finished early. Went drinking. 684 00:51:24,160 --> 00:51:27,199 - Ah, are you both drunk? - no! A bit. 685 00:51:27,280 --> 00:51:30,039 Why's there a really handsome man in the living room? 686 00:51:30,120 --> 00:51:32,399 That's Saul, a customer from the pub. 687 00:51:32,480 --> 00:51:34,359 You think he's handsome? 688 00:51:37,080 --> 00:51:38,399 - Hey. - All right? 689 00:51:38,480 --> 00:51:40,559 - I'm with Annie. - Oh. 690 00:51:42,400 --> 00:51:45,519 - Who's the guy? - Saul. A customer from the pub. 691 00:51:45,600 --> 00:51:47,199 You're already bringing work home? 692 00:51:47,280 --> 00:51:50,279 - Nina thinks he's handsome. - Annie will back me up on this. 693 00:51:50,360 --> 00:51:51,359 God, yeah. 694 00:51:53,920 --> 00:51:55,439 Nah, he's not handsome. 695 00:51:55,520 --> 00:51:57,079 Ah, thank you. 696 00:51:57,200 --> 00:52:00,239 Why does this always happen when you tell a man another man is handsome? 697 00:52:00,320 --> 00:52:02,319 It is possible for two men to be handsome. 698 00:52:02,400 --> 00:52:06,239 - Three men. - Although he is really handsome. 699 00:52:06,360 --> 00:52:09,759 - Look, can we talk about something else? - I'm a werewolf. 700 00:52:12,680 --> 00:52:14,399 I guess he's fairly handsome. 701 00:52:14,480 --> 00:52:18,399 - Yes, well, let's hope he's deaf as well. - Nina. 702 00:52:18,480 --> 00:52:21,479 I don't know what happens now. 703 00:52:21,560 --> 00:52:23,919 I don't know how I feel about this, 704 00:52:24,000 --> 00:52:26,479 or any of you or what you expect of me 705 00:52:26,560 --> 00:52:28,199 or how you think I should react. 706 00:52:28,280 --> 00:52:29,799 Well, no one helped us. 707 00:52:29,880 --> 00:52:32,079 Annie was here for a year before we moved in. 708 00:52:32,160 --> 00:52:35,719 George was alone for six months before I met him. 709 00:52:35,800 --> 00:52:38,879 And until then, I had no one in the world. 710 00:52:38,960 --> 00:52:40,999 It's going to be different for you. 711 00:52:41,080 --> 00:52:45,359 Whatever happens next, there's four of us now. 712 00:52:49,840 --> 00:52:50,839 Hiya. 713 00:52:50,920 --> 00:52:53,439 Hey. Avon and Somerset Energy. 714 00:52:53,520 --> 00:52:56,279 We've had reports of a gas leak, so we're checking all the households. 715 00:52:56,360 --> 00:52:58,879 Right... do you need to come in? 716 00:52:58,960 --> 00:53:01,719 No. Actually, we need to move everyone out, till it's safe. 717 00:53:01,800 --> 00:53:04,079 - You're kidding? - What's going on? 718 00:53:04,160 --> 00:53:07,359 Gas leak. Everyone's got to leave their houses. 719 00:53:07,440 --> 00:53:10,079 - Where have they all gone? - Just around the corner. By the pub. 720 00:53:10,160 --> 00:53:13,799 Should only take about ten minutes, but we need to keep the street clear. 721 00:53:13,880 --> 00:53:17,799 You know, I bet those people are going to be really thirsty. 722 00:53:19,560 --> 00:53:21,279 What's going on? 723 00:53:27,240 --> 00:53:32,079 # Time and space stretch out before you 724 00:53:32,160 --> 00:53:37,079 # And the universe implores you... # 725 00:53:38,560 --> 00:53:41,759 I've made teas and coffee for everyone, so I don't know if you're interested... 726 00:53:41,840 --> 00:53:43,639 Do you want to get tea or coffee? 727 00:53:45,080 --> 00:53:46,879 But there's no biscuits or anything, so don't freak out. 728 00:53:46,960 --> 00:53:49,639 Hi. Tea? Coffee? 729 00:53:49,720 --> 00:53:52,759 - There's sugar if you want some. - Thank you. 730 00:53:52,840 --> 00:53:55,959 - There's tea, coffee over there. - Hi. Tea? Coffee? 731 00:53:56,040 --> 00:53:57,839 - Thanks very much. - It's all right. 732 00:53:57,920 --> 00:54:00,319 And there's sugar there if you'd like some. 733 00:54:00,400 --> 00:54:03,959 I'm sorry about all that trouble a few weeks ago. 734 00:54:04,040 --> 00:54:05,559 All the people shouting at you 735 00:54:05,640 --> 00:54:08,359 because they thought you were touching that kiddie. 736 00:54:08,440 --> 00:54:11,239 Oh, come on. That's water under the bridge. 737 00:54:11,320 --> 00:54:14,399 Yeah, and there's sugar there, if you'd like some. 738 00:54:14,480 --> 00:54:15,599 Thank you. Lovely. 739 00:54:15,680 --> 00:54:18,199 - Tea in a crisis, that's what I say. - Is it Earl Grey? 740 00:54:18,280 --> 00:54:20,239 PG Tips. 741 00:54:20,320 --> 00:54:21,879 My God. 742 00:54:23,160 --> 00:54:25,519 Finally. 743 00:54:25,600 --> 00:54:29,759 # You are part of everything 744 00:54:29,840 --> 00:54:34,439 # You are part of everything. # 745 00:54:39,800 --> 00:54:41,159 Come on. 746 00:54:49,280 --> 00:54:50,719 - Who did you talk to? - Sir? 747 00:54:50,800 --> 00:54:51,959 Which of the three? 748 00:54:52,040 --> 00:54:54,399 Yeah, all of them. Yeah, they seemed nice. 749 00:54:56,440 --> 00:54:57,759 Nice? 750 00:54:57,840 --> 00:54:59,439 We're clear upstairs. 751 00:55:00,480 --> 00:55:03,919 - Bring in our guest. - Come on. Come on. 752 00:55:07,440 --> 00:55:09,079 We have to be back by four. 753 00:55:15,040 --> 00:55:16,439 You said this could help me? 754 00:55:16,520 --> 00:55:18,959 Because I'm up for parole at the end of the year. 755 00:55:19,040 --> 00:55:21,559 God's work is its own reward. 756 00:55:21,680 --> 00:55:26,119 Oh, yeah. No, it totally is, but Professor Jaggat said, because I'm helping you, 757 00:55:26,200 --> 00:55:27,359 then... 758 00:55:28,480 --> 00:55:30,639 We can talk about that later. 759 00:55:38,360 --> 00:55:42,439 Is there anybody in this house that we can't see? 760 00:55:43,760 --> 00:55:47,679 - No. - There are no presences, spirits 761 00:55:47,760 --> 00:55:51,199 or unquiet souls in this house? 762 00:55:52,680 --> 00:55:54,439 There was something. 763 00:55:57,400 --> 00:56:01,359 There's been a lot of activity, a lot of... 764 00:56:03,760 --> 00:56:06,479 And it's left a kind of... 765 00:56:07,840 --> 00:56:10,879 - What do you call it? - Residue. 766 00:56:10,960 --> 00:56:13,519 Yeah. But it's not here now. 767 00:56:19,960 --> 00:56:22,159 It's funny. You see these things on TV, 768 00:56:22,240 --> 00:56:24,319 I didn't think they actually worked. 769 00:56:24,400 --> 00:56:26,679 They don't. 770 00:56:26,760 --> 00:56:28,559 But you didn't know that. 771 00:56:51,080 --> 00:56:53,999 Then the king commanded, and they brought forth Daniel, 772 00:56:54,080 --> 00:56:56,519 and they cast him into the den of lions. 773 00:57:17,920 --> 00:57:20,479 Now the king spoke 774 00:57:20,560 --> 00:57:22,559 and said unto Daniel... 775 00:57:34,160 --> 00:57:38,719 "Thy God whom thou serveth continually... 776 00:57:40,480 --> 00:57:43,079 "he will deliver thee". 777 00:58:01,440 --> 00:58:03,279 You've gone native. 778 00:58:03,360 --> 00:58:04,919 The three of you. 779 00:58:05,000 --> 00:58:07,319 Beasts should be put in cages. 780 00:58:07,400 --> 00:58:11,479 Long live the king! Long live the king! 57994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.