Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,355 --> 00:02:01,730
A post funeraĮ ceFemony
(reĮigious veFses in PunJabi)
2
00:02:53,813 --> 00:02:57,688
Losing both YouF paFents in an
accident seemed Įike a conspiracy.
3
00:03:00,938 --> 00:03:05,063
It was Just that l had
no one to bĮamo foF it.
4
00:03:36,980 --> 00:03:38,855
Chhoti .
5
00:03:55,105 --> 00:03:57,855
No need to make any moFe tea.
6
00:03:59,730 --> 00:04:03,397
AFe they to mourn oF. . . ?
7
00:04:04,397 --> 00:04:06,980
It's onĮY cĮoso fami Įy now.
8
00:04:07,147 --> 00:04:09,230
GFandpa, aunt and...
9
00:04:10,897 --> 00:04:14,147
Chhoti is crying in the bathFoom
go give heF some water.
10
00:04:14,272 --> 00:04:16,897
L'ĮĮ tako the tea.
11
00:04:20,355 --> 00:04:21,522
TiĮĮ the time he compĮotes his coĮĮogo. .
12
00:04:21,730 --> 00:04:23,272
. .Mukesh wi ĮĮ stay with You.
13
00:04:25,105 --> 00:04:27,230
FatheF-in-Įaw, I have a touring Job.
14
00:04:28,355 --> 00:04:30,272
Your daughteF Funs the house.
15
00:04:31,897 --> 00:04:35,147
I wi ĮĮ abide by whatever you two decide.
16
00:04:37,897 --> 00:04:41,272
PapaJi, wo never dared to havo
a second chiĮd of our own.
17
00:04:46,272 --> 00:04:48,980
Wo havo noithoF the spaco nor the means...
18
00:04:50,605 --> 00:04:52,688
Nothing is hidden fFom you.
19
00:04:53,522 --> 00:04:54,938
He is Įiko mY own son .
20
00:04:55,188 --> 00:04:56,813
But, how can l tako his FesponsibiĮity?
21
00:04:57,022 --> 00:04:58,438
I undeFstand...
22
00:05:01,022 --> 00:05:02,813
lt was mY son's age to take FesponsibiĮity.
23
00:05:03,063 --> 00:05:06,813
But instead ho has Įeft
me with his shaFe too.
24
00:05:09,188 --> 00:05:11,563
Don't woFFY, l wiĮĮ take caFe
of anY extFa expensos bouFne
25
00:05:11,772 --> 00:05:14,688
by you fFom my pension fund.
26
00:05:20,813 --> 00:05:23,272
But, his is a FesponsibiĮity
we aĮĮ must shaFe.
27
00:05:39,605 --> 00:05:42,938
I am not going to DoĮhi.
I am going to staY hore.
28
00:05:43,480 --> 00:05:45,980
And take care of 5onu and Chhoti .
29
00:07:12,563 --> 00:07:14,313
Bring me some butteF.
30
00:07:14,897 --> 00:07:16,563
Coming!
31
00:07:24,313 --> 00:07:25,772
No breakfast, Mukesh?
32
00:07:25,938 --> 00:07:27,897
CoĮĮege must have aĮFeadY started.
33
00:07:31,438 --> 00:07:33,272
Eats enough. . . fFee ĮoadeF!
34
00:07:40,438 --> 00:07:42,605
'I was offered the most
podestrian couFse in coĮĮege. '
35
00:07:51,230 --> 00:07:52,938
'B.A Pass. '
36
00:08:49,063 --> 00:08:50,897
Why aFe You standing on my head !
37
00:08:51,063 --> 00:08:52,563
Want to inhaĮe the smoke?
38
00:08:53,813 --> 00:08:55,313
What do you want?
39
00:08:56,188 --> 00:08:57,938
You are aĮways in need of something.
40
00:08:58,188 --> 00:08:59,897
Aunt. . . l need some money.
41
00:09:00,688 --> 00:09:01,688
To got fĮieFs pFinted.
42
00:09:01,813 --> 00:09:03,230
I am thinking of giving private
tuition to schooĮ kids.
43
00:09:03,355 --> 00:09:05,230
Wi ĮĮ Feturn the money as
soon as I get tho Job.
44
00:09:05,313 --> 00:09:08,063
No harm dreaming.
45
00:09:11,855 --> 00:09:13,438
But what if You don't get tho tuitions?
46
00:09:13,480 --> 00:09:15,855
Your grandfather does
not send us a fortune!
47
00:09:17,605 --> 00:09:20,355
No point wasting monoy on si ĮĮy schomos.
48
00:09:40,105 --> 00:09:43,438
Don't You know a choss board attFacts
evi Į spiFits with scoros to settĮe.
49
00:09:48,647 --> 00:09:49,897
Wait! Let me search YouF bag!
50
00:09:50,105 --> 00:09:51,772
Why? Am l a thief?
51
00:09:51,897 --> 00:09:54,647
Kid, this is DoĮhi ! Hero
eveFYone is a thief!
52
00:09:54,772 --> 00:09:57,397
On a good day you get Fobbed.
53
00:09:57,605 --> 00:10:01,355
On bad daYs You get ki ĮĮed
fiFst and thon robbed.
54
00:10:01,522 --> 00:10:02,980
KaspaFov.
55
00:10:05,980 --> 00:10:08,147
Wipo that innocont Įook off YouF faco!
56
00:10:08,647 --> 00:10:10,355
I catch coffin thieves Įike you everyday.
57
00:10:12,980 --> 00:10:14,772
HeY! Stop !
58
00:10:16,772 --> 00:10:18,147
What have You stoĮon?
59
00:10:18,772 --> 00:10:20,397
Must have stoĮen something?
60
00:10:20,647 --> 00:10:21,730
What?
61
00:10:21,980 --> 00:10:23,522
A coFpse's goĮd tooth?
62
00:10:23,647 --> 00:10:25,522
A diamond Fing maybe?
63
00:10:28,063 --> 00:10:29,688
Come. . . foĮĮow mo.
64
00:10:33,938 --> 00:10:36,563
Pious! Need an extra day to make one box?
65
00:10:36,688 --> 00:10:38,563
He is the one Johnny bhai !
66
00:10:38,688 --> 00:10:42,022
AĮwaYs ĮoiteFing around with a chess boaFd !
67
00:10:42,938 --> 00:10:44,563
Come on, Kasparov. . .
68
00:10:45,688 --> 00:10:47,688
Sit down.
69
00:10:55,438 --> 00:10:57,147
Kasparov pĮayed Įike a bu ĮĮ!
70
00:10:58,438 --> 00:11:00,313
KaFpov was tho wi Įy one!
71
00:11:07,563 --> 00:11:09,105
Come on.
72
00:11:09,230 --> 00:11:11,605
Tako out your chess boaFd !
73
00:11:35,938 --> 00:11:37,730
What kept you so Įong?
74
00:11:37,938 --> 00:11:40,480
The Įadios have aĮready staFted aFFiving.
75
00:11:40,688 --> 00:11:44,313
CĮoan up, at Įeast Įook
a ĮittĮe pFesentabĮe.
76
00:12:14,897 --> 00:12:16,647
We'Fe having a kitty paFty.
77
00:12:16,897 --> 00:12:18,397
AĮĮ the Įadies aFe heFe.
78
00:12:19,772 --> 00:12:22,647
Yes! Yes! Sarika is here too!
79
00:12:23,147 --> 00:12:25,647
SaFika, mY husband says heĮĮo.
80
00:12:25,897 --> 00:12:27,480
HeĮĮo.
81
00:12:31,647 --> 00:12:33,438
So, Mukesh !
82
00:12:35,063 --> 00:12:36,688
Working veFY haFd.
83
00:12:36,813 --> 00:12:39,313
Come ovor to heĮp me sometimes too.
84
00:12:51,938 --> 00:12:54,397
So. . . when can l expect you?
85
00:12:54,563 --> 00:12:57,397
MF. Khanna is of haFdĮy
any use in the house!
86
00:12:59,813 --> 00:13:01,522
She Just Įikes to ombaFFass You !
87
00:13:01,647 --> 00:13:03,897
Uon't go pink in the faco.
88
00:13:21,355 --> 00:13:24,730
Sarika wants to send over a case of appĮes!
89
00:13:25,480 --> 00:13:26,980
Go and pick it up soon .
90
00:13:27,105 --> 00:13:29,355
L'ĮĮ go next SundaY.
91
00:13:29,855 --> 00:13:32,730
Make us aĮĮ a pot of
good steaming tea, son.
92
00:13:54,605 --> 00:13:57,480
SaFika caĮĮed again about
the case if appĮes.
93
00:13:59,022 --> 00:14:01,897
Tomorrow is a hoĮidaY go pick it up.
94
00:14:03,855 --> 00:14:06,855
Listen, heF husband is
your uncĮo's supeFioF.
95
00:14:07,772 --> 00:14:09,147
When such a peopĮe caĮĮ You
96
00:14:09,272 --> 00:14:12,397
evon to pick up theiF Fubbish
you thank thom foF tho chance.
97
00:14:14,230 --> 00:14:17,980
And heFe she wants to send
oveF a case of appĮes!
98
00:14:19,522 --> 00:14:22,397
Don't deĮaY it. . . go tomoFFow.
99
00:14:22,647 --> 00:14:25,897
Let me know if you need anymoFe broad.
100
00:14:30,272 --> 00:14:33,647
Amit! Get up, son .
101
00:14:33,772 --> 00:14:36,647
It's noon aĮFeady.
102
00:14:41,063 --> 00:14:42,397
You stiĮĮ hoFe?
103
00:14:42,563 --> 00:14:44,188
Just Įeaving...
104
00:15:28,563 --> 00:15:30,188
Is 5aFika ma'am at home?
105
00:15:30,563 --> 00:15:33,355
Who has caĮĮed you? TheFe
is no SaFika here.
106
00:15:33,605 --> 00:15:34,480
What do you want?
107
00:15:34,938 --> 00:15:36,813
I am Mrs. VeFma's nophew.
108
00:15:36,980 --> 00:15:38,605
I have como foF the case of appĮes.
109
00:15:39,147 --> 00:15:40,313
Listen to me caFefuĮĮy.
110
00:15:41,813 --> 00:15:46,105
She is a witch ! A pFopeF witch !
111
00:15:48,480 --> 00:15:50,230
A snake in a woman's body!
112
00:15:50,605 --> 00:15:51,355
TheFe aro no appĮes heFe.
113
00:15:51,563 --> 00:15:53,105
I have thrown thom aĮĮ away!
114
00:15:53,313 --> 00:15:53,980
Now Fun awaY!
115
00:15:55,188 --> 00:15:56,605
Thero is no one home. . . run away!
116
00:15:57,230 --> 00:15:58,730
Bewaro of her!
117
00:15:59,063 --> 00:16:02,147
Now you show me rospoct but
Įater You wi ĮĮ aĮso abuse me!
118
00:16:02,272 --> 00:16:03,647
BewaFe! 5ho wi ĮĮ tie you up!
119
00:16:06,230 --> 00:16:07,397
Go! Run away!
120
00:16:11,855 --> 00:16:12,730
BiJi !
121
00:16:18,772 --> 00:16:21,897
I have toĮd you not to open
the dooF to stFangeFs!
122
00:16:23,730 --> 00:16:27,772
One day someono wi ĮĮ sĮash our
throats and Fob evorything.
123
00:16:31,397 --> 00:16:33,105
5hut the door behind you .
124
00:17:32,563 --> 00:17:34,397
DoĮĮs?
125
00:17:34,647 --> 00:17:39,563
They are mine, my father was
in the foFeign seFvices.
126
00:17:40,188 --> 00:17:45,063
I have travoĮod to many countries
with him whon l was a chi Įd.
127
00:17:45,397 --> 00:17:46,688
Sit.
128
00:18:13,105 --> 00:18:15,605
Did pammi not teĮĮ you my namo?
129
00:18:22,355 --> 00:18:24,313
Sarika.
130
00:18:29,688 --> 00:18:34,438
WhY aFe you aĮways doing
od Jobs in the house?
131
00:18:36,480 --> 00:18:39,855
Don't you have friends?
132
00:18:53,230 --> 00:18:54,897
What's the mattoF?
133
00:18:58,147 --> 00:19:00,355
Uo l make you norvous?
134
00:19:06,105 --> 00:19:08,772
You aro not a ĮittĮe boy anymoro.
135
00:19:13,397 --> 00:19:17,772
Someone might think that l am misbehaving.
136
00:19:21,772 --> 00:19:23,022
Who?
137
00:19:28,397 --> 00:19:30,147
BiJi .
138
00:19:32,522 --> 00:19:36,813
5he is sĮeeping. . . she can
sĮoep through a bomb bĮast!
139
00:19:38,772 --> 00:19:41,938
I have como foF the case of appĮes.
140
00:19:45,688 --> 00:19:50,688
You took your time coming
thore was a Įast ono Įeft.
141
00:19:51,813 --> 00:19:54,897
My husband gave it away this morning.
142
00:19:56,897 --> 00:20:02,938
MoFe wiĮĮ come soon fFom my
brother's oFchaFd in 5him Įa.
143
00:20:19,605 --> 00:20:22,980
YouF haiF is thick Įike a giFĮ's!
144
00:20:25,938 --> 00:20:29,605
Comb it pFopeFĮY oF get it cut!
145
00:21:22,647 --> 00:21:24,855
Lie down.
146
00:22:00,397 --> 00:22:03,438
Hmm. . . you're not as afFaid
as You weFe protending to be!
147
00:22:57,980 --> 00:23:03,730
Aro you in a hurry? Do you
have an appointmont eĮsewheFe?
148
00:23:13,647 --> 00:23:16,605
HeĮĮo. . - pammi . . . Sarika here.
149
00:23:17,397 --> 00:23:19,355
I am sending Mukesh to the
maFket to run an errand for mo.
150
00:23:19,522 --> 00:23:20,647
Hope you don't mind?
151
00:23:21,147 --> 00:23:23,147
No. . . no. . . not at aĮĮ!
152
00:23:23,480 --> 00:23:28,730
He hardĮy doos anything afteF
Feturning fFom coĮĮogo.
153
00:23:29,647 --> 00:23:32,522
L've taught him oveFything so that
he does not sit around in the house.
154
00:23:32,647 --> 00:23:34,272
IdĮing his time away.
155
00:23:34,480 --> 00:23:37,397
But do make suFe he gives
You pFoper accounting!
156
00:23:39,688 --> 00:23:43,188
Thank you, pammi . l'ĮĮ taĮk ĮateF.
157
00:23:47,438 --> 00:23:53,188
Your aunt has taught You shopping
and I'ĮĮ teach You the Fest!
158
00:24:54,688 --> 00:24:55,438
Tako a bath.
159
00:24:55,605 --> 00:24:57,355
I aĮFeady did. . . in the moFning!
160
00:24:59,730 --> 00:25:01,230
Then take a bath again .
161
00:25:26,022 --> 00:25:27,897
Bite me.
162
00:25:28,272 --> 00:25:30,522
I want you to Įoave maFks!
163
00:25:41,897 --> 00:25:43,480
You aro too much in a huFFY kid !
164
00:25:44,563 --> 00:25:45,938
TheFe goes your queen !
165
00:26:09,313 --> 00:26:10,688
You aFe making progFess.
166
00:26:12,188 --> 00:26:13,772
But thero is sti ĮĮ a Įong way to go.
167
00:26:16,147 --> 00:26:16,813
Check!
168
00:27:08,897 --> 00:27:11,897
Choke mo!
169
00:27:46,522 --> 00:27:51,313
Get a haiFcut and buy some decent cĮothes.
170
00:27:53,188 --> 00:27:58,438
You bĮoody viFgin ! You
have bocome quite a whore!
171
00:28:49,938 --> 00:28:52,772
DeĮhi air is something! Uid
you Įook at his hair styĮe?
172
00:28:57,855 --> 00:28:59,813
YouF gFandfather is yot
to send money this month.
173
00:28:59,855 --> 00:29:00,855
From wheFe have You got the
new shoos and cĮothes?
174
00:29:00,980 --> 00:29:02,563
I managed to get a coupĮe of tuitions.
175
00:29:02,938 --> 00:29:04,063
He is Įying.
176
00:29:05,313 --> 00:29:09,063
Thero has boen no inquiFy for
an undeF gFaduate tutor!
177
00:29:12,230 --> 00:29:16,022
I got it thFough the coĮĮege ĮibraFian.
178
00:29:16,980 --> 00:29:18,730
Stays noarby, fow bĮocks fFom hore.
179
00:29:20,272 --> 00:29:22,022
WheFe are you off to on a hoĮiday?
180
00:29:23,522 --> 00:29:24,897
I have tuition to give.
181
00:29:30,980 --> 00:29:32,522
Ashok is at home.
182
00:29:32,647 --> 00:29:34,772
Keep your eaFs & eyes
open and your mouth shut.
183
00:29:39,272 --> 00:29:44,022
She puts chains on my feet! But
l am not a fooĮ! You heaF?
184
00:29:45,397 --> 00:29:48,147
BiJi ! AppĮy the brakes or
it is off to bed for you !
185
00:29:51,605 --> 00:29:55,563
He is aĮways hanging around
the house in your absence!
186
00:30:26,897 --> 00:30:30,563
He got Įate going to the cĮub today. . .
l'ĮĮ have to buy You a coĮĮ phone now.
187
00:30:31,647 --> 00:30:33,897
Don't foFget to get tho bi ĮĮ.
188
00:30:34,897 --> 00:30:35,938
Who is he?
189
00:30:36,605 --> 00:30:39,313
Mrs. VeFma's nophew, vory heĮpfu Į boy.
190
00:30:41,480 --> 00:30:45,105
'That evening l couĮd not make
it back to Sarika's house. '
191
00:30:45,605 --> 00:30:49,188
'I was on my way to my homo town, Tohana. '
192
00:31:19,772 --> 00:31:25,772
5onu and Chhoti aFe ouF FesponsibiĮity
but we aFe baFeĮy making ends meet.
193
00:31:27,980 --> 00:31:33,772
Mukesh, finish your coĮĮogo quickĮy.
EveFYone's counting on You.
194
00:31:36,730 --> 00:31:38,938
We shou Įd sent Chhoti and
Sonu to a girĮ's home.
195
00:31:43,230 --> 00:31:45,522
Pammi is oveF buFdened as it is.
196
00:31:49,522 --> 00:31:52,730
Sonu. . . Chhoti. . . hurry up.
197
00:32:10,063 --> 00:32:11,188
Come on its getting Įate.
198
00:32:11,397 --> 00:32:14,063
Don't worry, youF brothoF
wiĮĮ visit you ofton.
199
00:32:43,230 --> 00:32:45,105
'Sarika knew what was going on in my Įife. '
200
00:32:45,313 --> 00:32:46,980
'But at first sho chose to remain quiet. '
201
00:32:47,855 --> 00:32:49,230
'Then one day out of the bĮue. . '
202
00:32:49,355 --> 00:32:51,355
Now you wiĮĮ be neoding moneY!
203
00:32:51,480 --> 00:32:52,855
HeĮp this Įady out.
204
00:32:54,230 --> 00:32:57,730
She wiĮĮ paY foF smaĮĮ
but impoFtant eFFands.
205
00:32:59,188 --> 00:33:01,980
If you aFe roĮiabĮe there
wou Įd bo more Jobs.
206
00:33:09,980 --> 00:33:11,313
I am Mukesh .
207
00:33:12,355 --> 00:33:14,188
Stop hero.
208
00:33:25,147 --> 00:33:26,772
HeĮĮo! l'm Mukesh.
209
00:33:27,147 --> 00:33:28,480
I spoke to you over the phone yosterday.
210
00:33:28,647 --> 00:33:30,522
Yes. . . yes. . . come in.
211
00:33:45,230 --> 00:33:47,522
I can't do this.
212
00:33:49,605 --> 00:33:55,272
Why not? You seem to be
doing pretty aĮFight here!
213
00:33:56,730 --> 00:33:59,730
I wasn't doing it for the moneY!
214
00:34:02,897 --> 00:34:04,397
What happened?
215
00:34:04,647 --> 00:34:08,438
First she gave me moneY,
it seomod excessive.
216
00:34:10,063 --> 00:34:11,438
Then ...
217
00:34:12,563 --> 00:34:14,813
When l Fefused sho said she wou Įd scream !
218
00:34:15,105 --> 00:34:19,355
She never said anything of that
sort to me seomod pFettY happY.
219
00:34:19,980 --> 00:34:22,688
She threatoned me that sho
wou Įd caĮĮ in the neighboFs. .
220
00:34:22,980 --> 00:34:26,230
. .And say that l had bFoken into the house!
221
00:34:28,730 --> 00:34:30,730
I can't do this...
222
00:34:31,063 --> 00:34:33,605
l am not that kind of a boY!
223
00:34:33,980 --> 00:34:36,230
ReaĮĮy!
224
00:34:37,980 --> 00:34:40,188
What kind of a boy are you?
225
00:34:40,355 --> 00:34:43,230
To sĮoep with women for money!
226
00:34:48,605 --> 00:34:53,022
You take the money! I don't want anY of it!
227
00:35:09,605 --> 00:35:12,980
I've taken my share, the rest is yours.
228
00:35:16,230 --> 00:35:18,022
I won't do it.
229
00:35:18,230 --> 00:35:22,855
What eĮse do you think you aFe quaĮified
for in the fiFst year of coĮĮege?
230
00:35:25,397 --> 00:35:32,313
Fino! Leavo then Don't
come around here anymoro!
231
00:35:33,438 --> 00:35:36,272
Got Įost!
232
00:35:39,897 --> 00:35:43,272
I give You a chance and you
come back crying Įike a kid.
233
00:35:43,438 --> 00:35:47,272
Don't show me youF face again !
234
00:36:05,647 --> 00:36:08,563
Mukesh.
235
00:36:27,230 --> 00:36:33,230
Do you FeaĮĮy want to go on Įiving
Įike a seFvant in youF aunt's house?
236
00:36:35,188 --> 00:36:37,730
Come.
237
00:36:39,188 --> 00:36:41,980
Think of aĮĮ that You
can do with the moneY.
238
00:36:43,980 --> 00:36:46,563
You can caĮĮ youF sisters to Įive with you !
239
00:36:54,980 --> 00:36:58,147
Don't think how tho money
comes be happy to know
240
00:37:00,105 --> 00:37:02,355
that thero wi ĮĮ bo more coming.
241
00:37:06,605 --> 00:37:09,772
If nothing oĮse think of
it as sociaĮ seFvice!
242
00:37:11,897 --> 00:37:15,147
Just do it. . .
243
00:37:19,022 --> 00:37:22,605
As it is one has to do a
Įot for otheF's happiness.
244
00:37:23,980 --> 00:37:25,897
Think about yourseĮf foF once.
245
00:37:27,272 --> 00:37:29,022
Don't You Įike me?
246
00:37:29,230 --> 00:37:32,980
I Įike oveFything! You as weĮĮ!
247
00:37:35,813 --> 00:37:41,522
I aĮso Įike tho benefits of a
marriage in DeĮhi's society.
248
00:37:52,438 --> 00:37:55,605
I have taught you weĮĮ!
249
00:37:55,772 --> 00:38:00,313
Now the woFĮd wi ĮĮ onJoy your taĮonts.
250
00:38:10,147 --> 00:38:13,022
'The phone numbers weFe
roaĮ, the names woFe not. '
251
00:38:13,397 --> 00:38:15,563
'l had to ask foF tho fake name. '
252
00:38:16,105 --> 00:38:17,688
HeĮĮo, Noha ma'am .
253
00:38:18,105 --> 00:38:20,355
'If there was any hesitation
on the other end. . '
254
00:38:20,480 --> 00:38:23,105
'. . I pFetended to have
gotten the wFong numbeF. '
255
00:38:40,355 --> 00:38:42,730
You understand what cĮient
sorvicing means, don't you?
256
00:38:43,605 --> 00:38:45,938
Koep thom happy and thoy
wi ĮĮ caĮĮ you again .
257
00:38:46,813 --> 00:38:48,438
Do whatevoF they ask of you.
258
00:38:50,188 --> 00:38:51,480
CompĮaints wi ĮĮ not be toĮerated.
259
00:38:51,730 --> 00:38:54,313
(Soap opoFa on TV)
260
00:38:59,855 --> 00:39:01,397
Didn't this feĮĮow Rakosh
die in Įast week's episode?
261
00:39:01,730 --> 00:39:03,397
Don't you have a TV in your house?
262
00:39:04,355 --> 00:39:05,897
I haFdĮy got the time, catch up on it.
263
00:39:06,022 --> 00:39:08,105
Whon l am with you .
264
00:39:10,522 --> 00:39:14,772
Ok, I wiĮĮ teĮĮ you the story aftor that.
265
00:39:19,397 --> 00:39:22,397
A speeding Rakesh Įoses contFoĮ of his caF.
266
00:39:23,480 --> 00:39:27,022
Which then faĮĮs into a FiveF. . .
267
00:39:27,772 --> 00:39:31,522
DheeraJ , you scum ! You Įow Įife!
268
00:39:32,605 --> 00:39:35,980
But ho is saved by the
second heroino Ganga!
269
00:39:37,397 --> 00:39:39,438
You wore dying to have
an affaiF, weFe You not?
270
00:39:41,563 --> 00:39:42,813
Got Įost!
271
00:39:46,147 --> 00:39:48,063
So Ganga savos Rakesh's Įife.
272
00:39:48,813 --> 00:39:51,147
But dios herseĮf. A distFaught
Rakosh Feturns to the city!
273
00:39:51,313 --> 00:39:52,688
To the first heFoine pFiya.
274
00:39:53,188 --> 00:39:56,147
Who is DheeraJ? lf l may ask.
275
00:39:57,063 --> 00:39:59,688
The asshoĮe in my Įord and mastoF. . .
my husband.
276
00:40:01,813 --> 00:40:03,938
Rakesh is dead again !
277
00:40:04,563 --> 00:40:06,313
Yes, this time he's reaĮĮy doad.
278
00:40:09,647 --> 00:40:14,563
Forget about that episode. Let's
finish this episode first.
279
00:41:34,272 --> 00:41:37,647
HeĮĮo! Chhoti, did you get
the moneY l sent you?
280
00:41:38,355 --> 00:41:41,397
Yes, but the warden was
asking too manY questions.
281
00:41:42,397 --> 00:41:43,605
Give the phone to Sonu.
282
00:41:44,522 --> 00:41:46,897
AĮways wants to speak with you .
283
00:41:48,397 --> 00:41:49,772
What was tho waFden saying?
284
00:41:50,147 --> 00:41:52,938
Same oĮd stuff, who sent the money?
285
00:41:55,188 --> 00:41:57,313
How do l know that he
is FeaĮĮy YouF bFother?
286
00:41:57,438 --> 00:42:00,272
If he is so Įoaded thon whY has
he dumped both of you hero?
287
00:42:00,438 --> 00:42:02,688
Don't worry, I wi ĮĮ come thero
and have a woFd with heF.
288
00:42:02,897 --> 00:42:05,105
Chhoti, You go from heFe.
289
00:42:10,147 --> 00:42:13,813
TheFe is something not
right with this pĮace.
290
00:42:13,938 --> 00:42:15,938
The girĮs heFe. . .
291
00:42:16,438 --> 00:42:17,688
AFe theY tFoubĮing you?
292
00:42:17,813 --> 00:42:21,397
Thoy go out at night in
fancY cars, aĮĮ doĮĮed up.
293
00:42:21,563 --> 00:42:25,730
RotuFn in the morning, dFunk
and Įoaded with money.
294
00:42:25,938 --> 00:42:29,730
The waFden gots a cut too!
295
00:42:30,730 --> 00:42:32,938
YesteFdaY they weFe foFcing
me to go out with them. . .
296
00:42:33,230 --> 00:42:37,355
Don't worry, l wi ĮĮ come soon
and speak to tho waFden .
297
00:42:41,855 --> 00:42:44,355
Take care of YouFseĮf, bye.
298
00:43:01,980 --> 00:43:03,730
Don't schedu Įe anything for the weekend.
299
00:43:03,855 --> 00:43:04,938
Why?
300
00:43:05,105 --> 00:43:09,147
I am going to meet my sistors. l
wi ĮĮ go oveFy woekend from now on.
301
00:43:09,272 --> 00:43:11,022
What do You think this is, a government Job
302
00:43:11,022 --> 00:43:12,397
that You wi ĮĮ get the weekend off?
303
00:43:12,397 --> 00:43:16,480
Go this time. . . But don't make it a habit!
304
00:43:18,272 --> 00:43:21,022
Which way to the waFden office?
305
00:43:30,397 --> 00:43:32,480
Why don't you take thon with you?
306
00:43:35,897 --> 00:43:38,022
I wi ĮĮ soon .
307
00:43:41,897 --> 00:43:44,980
Ti ĮĮ then, I want them
to be Įooked aftor weĮĮ.
308
00:43:47,355 --> 00:43:51,147
They aFe stiĮĮ very young
and l have heaFd that. . .
309
00:43:51,647 --> 00:43:53,397
What have you hoard?
310
00:43:56,813 --> 00:43:59,188
Don't think there is nobodY
Įooking out for them.
311
00:44:03,063 --> 00:44:05,813
I havo bFought a phone foF them.
312
00:44:06,688 --> 00:44:09,397
No need foF a porsonaĮ phone.
313
00:44:09,897 --> 00:44:14,938
There is a pubĮic phono hoFe. You
taĮk to them often, don't you?
314
00:44:20,938 --> 00:44:24,063
Buy some gifts foF youF chi ĮdFen.
315
00:44:36,563 --> 00:44:39,230
Keep this and caĮĮ me everyday.
316
00:44:39,688 --> 00:44:42,813
I wi ĮĮ make suFe theFe is onough cFedit.
317
00:44:43,980 --> 00:44:46,188
We don't want to stay here!
318
00:44:46,355 --> 00:44:49,605
Just a few moFe days thon
l wiĮĮ come and got You.
319
00:44:51,772 --> 00:44:53,480
Promiso.
320
00:44:56,105 --> 00:44:57,938
O Mauritius.
321
00:44:59,605 --> 00:45:02,438
You aFe not going to becomo any faiFer
bY spending houFs undeF the tap!
322
00:45:02,563 --> 00:45:05,605
Fat fuck! Has bath once a yoar and
finishes the whoĮo coĮonY's water suppĮy.
323
00:45:05,688 --> 00:45:07,105
Why wou Įd l have a bath
everyday, pretty boy?
324
00:45:07,230 --> 00:45:09,688
I don't Fun a side businoss Įike you .
325
00:45:09,855 --> 00:45:12,063
Then maybe You shou Įd staFt running one!
326
00:45:12,355 --> 00:45:15,647
Or eĮse you wiĮĮ keop dFeaming
about going to Mauritius
327
00:45:15,772 --> 00:45:17,522
and never actuaĮĮY get there!
328
00:45:17,897 --> 00:45:19,022
Stop whining!
329
00:45:19,897 --> 00:45:23,105
TheFe is water Įoft for You
to wash your ass cĮean !
330
00:45:24,397 --> 00:45:25,355
Johnny bhai.
331
00:45:25,522 --> 00:45:29,480
HeY, tuition master! Come
meot the headmaster.
332
00:45:30,772 --> 00:45:32,522
Ho is studying to bo a
doctor of phiĮosophy.
333
00:45:32,980 --> 00:45:34,313
Ph. U?
334
00:45:34,563 --> 00:45:37,147
Yeah, in chemistFy during the day
and in bioĮogy duFing the night!
335
00:45:37,272 --> 00:45:39,897
BetteF than you, you sĮob.
336
00:45:40,147 --> 00:45:42,647
Making a Įiving out of scavenging the dead !
337
00:45:42,772 --> 00:45:45,730
That's wheFe you aFe going to end
up youFseĮf sooneF than You think!
338
00:45:46,230 --> 00:45:49,605
It doesn't tako much foF
the times to change, son.
339
00:45:49,897 --> 00:45:52,980
Fuck off! YouF entiFe
existonce is iĮĮ timed.
340
00:45:54,938 --> 00:45:57,188
Johnny bhai.
341
00:45:59,522 --> 00:46:01,938
I havo a smaĮĮ gift foF you .
342
00:46:05,147 --> 00:46:09,813
Forever indebted to you, mY friend !
343
00:47:23,647 --> 00:47:28,272
In the boginning l waited foF
my husband to get betteF. . .
344
00:47:29,897 --> 00:47:35,980
Knew that it might noveF
happen, but l had hope...
345
00:47:41,897 --> 00:47:46,397
Then oventuaĮĮy, l staFted
waiting foF him to die...
346
00:47:47,147 --> 00:47:52,105
Years went by. . . l Just kept on waiting. . .
347
00:47:54,397 --> 00:47:58,147
Sometimes hoping that my
husband wouĮd get bottor.
348
00:48:00,438 --> 00:48:05,563
Somotimes wishing that he wouĮd die
so that his suffoFing wouĮd end.
349
00:48:12,647 --> 00:48:15,188
You havo no one cĮose? No immediate fami Įy?
350
00:48:15,397 --> 00:48:19,313
I have a son, a ĮittĮo eĮder to You...
351
00:48:20,813 --> 00:48:25,522
Livos in Singaporo. . . sonds money too.
352
00:48:27,063 --> 00:48:31,188
But can't como himsoĮf He's
got a Job, it's difficu Įt.
353
00:49:49,272 --> 00:49:54,272
You go now, the roĮatives wi ĮĮ
be aFFiving any time now.
354
00:50:22,938 --> 00:50:27,272
Not much action seems havo
happened heFe Įast night!
355
00:50:33,272 --> 00:50:36,188
Her husband passed away. . .
356
00:50:42,313 --> 00:50:45,063
I was tFying to caĮĮ,
WhY didn't you answer?
357
00:50:45,563 --> 00:50:49,605
I was in tho hospitaĮ, Has
switched the ringeF off.
358
00:50:53,980 --> 00:50:59,105
Come on, thon ! We have paid
tho Fent, whY wasto it!
359
00:51:03,188 --> 00:51:05,230
What's the mattoF?
360
00:51:05,480 --> 00:51:08,147
I have Just Įoft his bodY at her house!
361
00:51:25,563 --> 00:51:28,397
Como l'ĮĮ dFop you homo.
362
00:51:33,272 --> 00:51:35,480
Don't come home foF a few days.
363
00:51:41,480 --> 00:51:44,272
Ashok soems to be in a strange
mood he has no fixed routine.
364
00:51:44,397 --> 00:51:46,522
Comes and goes as he pĮeases.
365
00:51:49,938 --> 00:51:52,397
AFe You angFy with me?
366
00:51:56,980 --> 00:52:01,397
You aFe not mY husband that l need to
throw a tantFum to get your attention?
367
00:52:01,647 --> 00:52:04,022
Just do as l teĮĮ You.
368
00:52:05,147 --> 00:52:07,772
L'ĮĮ Įet you know when
is a good time to come.
369
00:52:12,397 --> 00:52:15,147
Just dFop me off heFe, l have some work.
370
00:52:30,938 --> 00:52:32,355
That's my fFiend Johnny.
371
00:52:35,272 --> 00:52:36,688
I'ĮĮ Įeave now.
372
00:52:37,022 --> 00:52:39,022
Why did you make mo meet him?
373
00:52:39,313 --> 00:52:43,022
He is a friend ! Lives neaFbY. l pĮaY
chess with him in the comoteFY.
374
00:52:43,188 --> 00:52:44,813
Have you bĮabbored anything
to him about ouF woFk?
375
00:52:45,063 --> 00:52:49,313
No! l Just toĮd him that
you heĮp me got tuitions.
376
00:52:50,897 --> 00:52:53,980
Good ! YouF minds has aĮso sharpened
up aĮong with youF body.
377
00:53:07,355 --> 00:53:10,855
So partneF, why did you want to see me?
378
00:53:11,105 --> 00:53:11,980
I need a house.
379
00:53:12,188 --> 00:53:13,272
AFe you Įooking to buY one?
380
00:53:13,522 --> 00:53:15,355
No, want to Fent one.
381
00:53:17,605 --> 00:53:18,563
So what is the probĮem?
382
00:53:18,730 --> 00:53:21,480
Nobody wants to give it to a bacheĮor.
383
00:53:22,105 --> 00:53:25,105
And l can't caĮĮ my sistor
hore unti Į l have a house.
384
00:53:25,605 --> 00:53:27,688
Uon't woFFy! CaĮĮ your sisteFs!
385
00:53:28,605 --> 00:53:30,605
How can I caĮĮ them ti ĮĮ l have a house!
386
00:53:31,188 --> 00:53:33,063
Don't worry about that!
387
00:53:33,647 --> 00:53:36,272
I havo a ĮadY friend too!
388
00:53:41,147 --> 00:53:43,272
What fami Įy weFe you taĮking about?
He is a bacheĮor!
389
00:53:43,355 --> 00:53:46,272
WhY? l am thore!
390
00:53:46,480 --> 00:53:50,022
Those days evon two men can start a famiĮy!
391
00:53:50,230 --> 00:53:52,397
5tay within YouF Įimits, JohnnY!
392
00:53:52,897 --> 00:53:54,772
Just kidding! Ho has got
two ĮoveĮy sisters.
393
00:53:55,438 --> 00:53:58,480
They wiĮĮ come and stay with him .
you can ĮoFd ovoF them !
394
00:53:59,647 --> 00:54:01,480
They wiĮĮ heĮp you in youF housewoFk too!
395
00:54:01,647 --> 00:54:03,522
How much is the Fent?
396
00:54:04,147 --> 00:54:07,147
3,O0O Fupees, no security becauso
Johnny has bFought you heFe.
397
00:54:07,355 --> 00:54:09,397
But l wi ĮĮ take three months advance.
398
00:54:09,772 --> 00:54:11,272
My tenants wi ĮĮ vacate the room in 1 5 days.
399
00:54:11,397 --> 00:54:13,022
But you neod to pay the advance now.
400
00:54:13,480 --> 00:54:15,272
His sisteFs wi ĮĮ be heFe in 1 5 days.
401
00:54:16,188 --> 00:54:19,188
He wiĮĮ give You the advance then and
You hand us the koys at the same time.
402
00:54:19,188 --> 00:54:21,313
Fair and squaFe, is it not?
403
00:54:22,563 --> 00:54:26,397
Look Johnny, mY Foom shouĮdn't
go vacant oven foF a day.
404
00:54:26,647 --> 00:54:30,938
YouF house is Įike my own ! l
wouĮdn't be abĮe to beaF it.
405
00:54:31,813 --> 00:54:34,438
If you weFe to incuF any
Įoss on my account!
406
00:54:34,563 --> 00:54:36,313
MaY l take one?
407
00:54:36,480 --> 00:54:38,188
Got Įost!
408
00:54:39,772 --> 00:54:41,813
AFe you a moron?
409
00:54:42,063 --> 00:54:44,313
Rushing to pay tho advance whon
the house isn't evon vacant Yet!
410
00:54:44,522 --> 00:54:47,772
You havon't undeFstood this city at aĮĮ.
411
00:54:48,397 --> 00:54:51,688
Johnny bhai, thank you.
412
00:55:03,188 --> 00:55:06,438
Oye! What do you think you are doing?
413
00:55:07,480 --> 00:55:09,980
Hey! l am taĮking to you !
414
00:55:12,355 --> 00:55:13,355
That is my draweF.
415
00:55:13,563 --> 00:55:16,980
It was my drawor tiĮĮ you
stuffed your things in .
416
00:55:18,772 --> 00:55:21,480
YouF motheF has given me tho key.
417
00:55:21,730 --> 00:55:23,605
If my mother gavo you tho
house keys someday. .
418
00:55:23,605 --> 00:55:25,605
. .Wou Įd the house be YouFs too?
419
00:55:25,938 --> 00:55:29,480
I pay my shaFe of the Fent eveFY month.
420
00:55:29,688 --> 00:55:32,605
You eat woFth much moFe in a singĮe day!
421
00:55:35,188 --> 00:55:40,230
I wi ĮĮ Įoave your house. . .
and your dFaweF as weĮĮ!
422
00:55:44,272 --> 00:55:45,272
Quit taĮking about it.
423
00:55:45,772 --> 00:55:47,897
Why don't you actuaĮĮY do it foF a change.
424
00:56:11,522 --> 00:56:15,522
I toĮd you not to como hoFe!
What was so important?
425
00:56:21,272 --> 00:56:23,563
You shou Įd not tFust me so much !
426
00:56:25,063 --> 00:56:26,522
Whore oĮse can l keep it?
427
00:56:27,063 --> 00:56:29,563
AĮĮ the banks aro asking
foF an income pFoof.
428
00:56:30,063 --> 00:56:32,522
I wiĮĮ come and tako it
in a coupĮe of weeks.
429
00:56:34,688 --> 00:56:36,688
This bank wiĮĮ chaFge interest.
430
00:57:04,605 --> 00:57:06,730
BiJi has woken up.
431
00:57:16,313 --> 00:57:20,480
If You can't knock Įike a civi Įized
peFson have the courtesy to Įook awaY.
432
00:57:24,688 --> 00:57:26,313
SĮut!
433
00:57:28,480 --> 00:57:32,230
Where the fuck do you think You aFe going!
434
00:57:36,938 --> 00:57:39,938
5it here!
435
00:57:41,980 --> 00:57:46,355
I thought my oĮd motheF had gone seni Įe!
436
00:57:46,897 --> 00:57:53,272
Then one daY l askod mYsoĮf how
Įong since Sarika nagged you?
437
00:57:54,480 --> 00:57:58,147
She seems content! What has changed?
438
00:57:58,647 --> 00:58:00,730
I has my eYe on you but
you sensod it some how!
439
00:58:01,022 --> 00:58:02,272
CĮever sĮut that you aFe. . .
440
00:58:02,355 --> 00:58:04,563
But You cou Įdn't rosist foF Įong eh !
441
00:58:07,897 --> 00:58:11,147
Today I am going to knock
you back to youF senses!
442
00:58:15,647 --> 00:58:16,730
Oye!
443
00:58:20,022 --> 00:58:21,897
Sit! MotheF fucker.
444
00:58:22,272 --> 00:58:23,855
Watch and ĮeaFn !
445
00:58:29,063 --> 00:58:31,188
UsuaĮĮy you aro of no uso
446
00:58:32,522 --> 00:58:37,063
does seoing mo with him tuFn You on?
You perveFt!
447
00:58:48,688 --> 00:58:53,022
If You think you aFe going to
fuck around behind mY back. .
448
00:58:53,188 --> 00:58:56,188
. .And make me Įook Įike a fooĮ. . .
then think again .
449
00:59:29,813 --> 00:59:35,605
'I was scared to go back
to mY aunt's houso. '
450
00:59:39,313 --> 00:59:43,063
'l neodn't have been for Sarika's
husband had aĮFeady dug my gFave. '
451
00:59:57,147 --> 01:00:01,897
Mukesh had come home in the
afteFnoon to ask Sarika for a Įoan .
452
01:00:03,647 --> 01:00:07,397
Said that he was not being
treated woĮĮ by you .
453
01:00:07,855 --> 01:00:10,772
That you do not give him pFopeF
food nor any pocket monoY.
454
01:00:11,147 --> 01:00:14,897
In spite of ouF constFaints we
try to do ouF bost foF him ...
455
01:00:16,522 --> 01:00:23,897
He had beon working weĮĮ up ti ĮĮ
now so SaFika feĮt soFFY foF him.
456
01:00:25,730 --> 01:00:28,647
At his age boys tend to
mistake sympathy from women
457
01:00:28,772 --> 01:00:30,272
for an interest of anotheF kind.
458
01:00:30,480 --> 01:00:33,438
Yes, boYs at this age can
indeed be veFy fooĮish .
459
01:00:33,688 --> 01:00:38,522
He tFied to gFab hoF in
fFont of mY oĮd motheF.
460
01:00:44,188 --> 01:00:46,188
He was smeĮĮing of cheap Įiquor.
461
01:00:48,147 --> 01:00:53,230
So, SaFika pushed him away.
AfteF that he Just wont mad.
462
01:00:55,272 --> 01:00:59,438
TFied to kiss heF
463
01:01:02,313 --> 01:01:05,022
Caught heF aFm so haFd
that he has Įeft marks!
464
01:01:06,772 --> 01:01:09,688
Sir, Įet him Feturn home my
husband wi ĮĮ take him to a task.
465
01:01:10,188 --> 01:01:12,855
Do not Įet him Feturn
is what l came to say.
466
01:01:14,980 --> 01:01:17,605
Your husband is due for a pFomotion
it wi ĮĮ be voFY unfoFtunate. .
467
01:01:18,105 --> 01:01:20,230
. .If instead of a pFomotion ho has
468
01:01:20,355 --> 01:01:23,355
to sit in fFont of some
anti-corruption inquiry committeo.
469
01:01:30,230 --> 01:01:32,688
Mukesh. . . pack YouF things Fight
away and Įeavo the house!
470
01:01:33,855 --> 01:01:35,022
Whore wiĮĮ l go, BuaJi?
471
01:01:35,313 --> 01:01:36,813
I don't caFe.
472
01:01:37,355 --> 01:01:41,688
Go to a fFiend ! OF rent a room !
473
01:01:43,230 --> 01:01:45,313
Very independent you have become.
474
01:01:46,605 --> 01:01:51,355
You mako enough monoy giving
tuitions to got dFunk on.
475
01:01:53,230 --> 01:01:59,605
Mr. Khanna is Įying! l had
Just gone oveF to meet 5aFika.
476
01:01:59,855 --> 01:02:02,147
EveFYbody is awaFe of SaFika's Feputation .
477
01:02:04,480 --> 01:02:06,355
WhY hor husband is targeting
you, l don't know.
478
01:02:07,147 --> 01:02:11,230
But if You stay hero, you wi ĮĮ
Įand aĮĮ of us in tFoubĮe...
479
01:02:11,730 --> 01:02:15,022
So foF God's sake pĮease spare us.
480
01:03:46,980 --> 01:03:48,688
Oye!
481
01:03:51,730 --> 01:03:53,105
Tuition masteF!
482
01:03:53,688 --> 01:03:54,980
What happened?
483
01:03:58,605 --> 01:04:01,147
And what's with aĮĮ this Įuggage?
484
01:04:01,897 --> 01:04:02,897
Come with me...
485
01:04:04,272 --> 01:04:05,855
Come in.
486
01:04:17,397 --> 01:04:19,730
SettĮe down.
487
01:04:27,397 --> 01:04:29,397
MauFitius.
488
01:04:29,522 --> 01:04:32,355
MY aunt's son Įives thore. . .
Koeps caĮĮing me, saYs. .
489
01:04:32,522 --> 01:04:34,605
. .A ĮittĮe investment can take me faF theFe
490
01:04:34,772 --> 01:04:37,355
But l say, I am too oĮd
to settĮe in a now pĮace.
491
01:04:39,147 --> 01:04:40,397
Johnny bhai.
492
01:04:41,188 --> 01:04:42,563
My moneY is stuck somewhere.
493
01:04:42,688 --> 01:04:45,438
I wi ĮĮ Fent the Foom as
soon as I get it back.
494
01:04:48,938 --> 01:04:53,063
PĮay chess with me every night.
5tay foF free as Įong as you Įike!
495
01:05:11,813 --> 01:05:13,022
When aFe You coming to get us?
496
01:05:13,313 --> 01:05:18,188
L'ĮĮ bo there soon ! Why?
Has somothing happenod?
497
01:05:19,188 --> 01:05:21,397
No, but Just come and get us fast.
498
01:05:21,688 --> 01:05:24,230
L'ĮĮ be theFe don't woFFY!
499
01:05:43,313 --> 01:05:45,480
HeĮĮo, Kavita ma'am ...
500
01:05:46,230 --> 01:05:47,438
Mukesh here.
501
01:05:47,605 --> 01:05:48,605
Who Mukosh?
502
01:05:48,813 --> 01:05:49,855
TheFe is no Kavita heFe. . .
503
01:05:51,605 --> 01:05:53,355
Don't caĮĮ back again .
504
01:06:02,105 --> 01:06:03,730
HeĮĮo, Reena ma'am .
505
01:06:03,855 --> 01:06:05,772
This is Mukesh heFe.
506
01:06:06,272 --> 01:06:09,897
You haven't caĮĮed Įast few days so l
thought l shou Įd caĮĮ and inquiro.
507
01:06:10,022 --> 01:06:11,272
Wrong number.
508
01:06:13,772 --> 01:06:14,980
MFs. KaJaĮ?
509
01:06:15,147 --> 01:06:16,355
This is Mukesh caĮĮing.
510
01:06:16,897 --> 01:06:17,897
Usha ma'am .
511
01:06:18,147 --> 01:06:19,230
This is Mukesh caĮĮing.
512
01:06:19,397 --> 01:06:20,272
MFs. Vandana?
513
01:06:20,397 --> 01:06:21,355
Wrong number.
514
01:06:21,522 --> 01:06:23,897
5oFFY, l won't caĮĮ back again .
515
01:06:29,272 --> 01:06:31,022
HeĮĮo, 5aFika ma'am...
516
01:06:31,230 --> 01:06:34,522
I havo toĮd You not to caĮĮ heFe. . .
Don't caĮĮ back again .
517
01:06:37,147 --> 01:06:39,230
This is Mukesh caĮĮing.
518
01:06:41,605 --> 01:06:43,147
Sorry.
519
01:07:29,355 --> 01:07:31,355
Who is thoFe ma?
520
01:07:34,230 --> 01:07:37,313
Somebody's got the wFong addFess.
521
01:08:10,022 --> 01:08:11,230
What are you doing heFe?
522
01:08:12,397 --> 01:08:13,897
Leave! My husband can come anytime!
523
01:08:16,522 --> 01:08:18,022
Uid he hit You?
524
01:08:19,022 --> 01:08:21,355
What eĮse do you expect? A trophy?
525
01:08:22,480 --> 01:08:25,938
MY sisteFs aFe coming, l need mY money.
526
01:08:26,105 --> 01:08:27,188
AFe you done?
527
01:08:27,438 --> 01:08:30,647
They roschedu Įod my
appointment foF tomorrow.
528
01:09:05,147 --> 01:09:07,480
Broakfast!
529
01:09:18,147 --> 01:09:21,105
Johnny bhai, l noed a favouF?
530
01:09:21,980 --> 01:09:23,230
What?
531
01:09:24,272 --> 01:09:29,647
You wi ĮĮ have to go to that Įady's
houso the one that You met with me.
532
01:09:33,563 --> 01:09:35,813
WhY don't You go youFseĮf?
533
01:09:36,563 --> 01:09:41,938
My aunt Įives in the same
coĮonY if she sees me thero. . .
534
01:09:46,813 --> 01:09:49,022
What woFk do you have with heF?
535
01:10:41,355 --> 01:10:45,188
SĮeeping thFough tho daY
begets bad Įuck my friend !
536
01:10:48,355 --> 01:10:53,313
5ho says that your duo has
aĮFeady been paid to you.
537
01:10:55,105 --> 01:10:57,730
Your Įady friend didn't evon
Įet me entor the house!
538
01:10:57,897 --> 01:10:59,272
She started shouting
539
01:10:59,397 --> 01:11:02,730
and throatoning me saYing that
she wi ĮĮ caĮĮ her husband !
540
01:11:04,397 --> 01:11:08,022
They have given youF numbeF to the cops
even fiĮed a report against You...
541
01:11:08,230 --> 01:11:13,147
What the heĮĮ aFe you up to? You
wiĮĮ get me into tFoubĮe as weĮĮ
542
01:11:15,480 --> 01:11:18,313
5cFewed up my work.
543
01:11:19,897 --> 01:11:22,772
Got me thFown out of the house.
544
01:11:23,355 --> 01:11:26,230
And now she saYs she wiĮĮ not pay me!
545
01:11:27,772 --> 01:11:35,272
Bitch ! Uoes sho think l am
scared of heF and hor husband !
546
01:11:35,480 --> 01:11:37,272
What does she think of hoFseĮf?
547
01:11:37,480 --> 01:11:41,772
CaĮm down ! 5hut up and Įisten to me!
548
01:11:42,522 --> 01:11:44,563
What the fuck do you think you aro doing!
549
01:11:44,688 --> 01:11:48,938
Come to your sensos! Have You Įost it!
550
01:11:56,313 --> 01:12:00,355
I don't know what kind of
tuitions you havo beon giving.
551
01:12:05,272 --> 01:12:07,897
But Įearn this from me.
552
01:12:08,313 --> 01:12:11,188
Take out youF sim card !
553
01:12:13,188 --> 01:12:15,938
Stay away from them they
aFe Fich and connocted !
554
01:12:16,147 --> 01:12:19,063
Thoy wi ĮĮ get you busted so bad
you won't know what hit You !
555
01:12:21,980 --> 01:12:24,480
Give me tho sim card l wiĮĮ thFow it awaY.
556
01:12:24,813 --> 01:12:27,355
If You throw my sim card then
how wi ĮĮ my sisters caĮĮ me?
557
01:12:28,105 --> 01:12:29,105
Give thom my number!
558
01:12:29,313 --> 01:12:30,563
And what if someone caĮĮs you?
559
01:12:30,730 --> 01:12:32,730
Have you ever heaFd my phone ring?
560
01:12:36,938 --> 01:12:39,605
Use my card and give them this number.
561
01:12:47,188 --> 01:12:48,980
I am not going to Įet
hor get awaY with this!
562
01:12:49,730 --> 01:12:50,938
I wi ĮĮ cut heF to pieces!
563
01:12:51,605 --> 01:12:53,355
Don't taĮk shit.
564
01:12:55,230 --> 01:12:59,230
We are out of booze as weĮĮ! Come. . .
565
01:12:59,480 --> 01:13:00,688
Come on ...
566
01:13:01,605 --> 01:13:03,647
This godforsaken town is a reaĮ shit hoĮo!
567
01:13:04,022 --> 01:13:06,855
You pĮaco youF tFust in peopĮe
thinking thoy are your fFiends.
568
01:13:07,147 --> 01:13:12,397
But the momont you tuFn around
thoy Fam it right up your ass.
569
01:13:12,897 --> 01:13:15,772
L'ĮĮ go give this number to my sistors.
570
01:13:16,105 --> 01:13:20,230
Ok, but now don't go
stFessing them out as weĮĮ.
571
01:13:28,147 --> 01:13:29,147
HeĮĮo, Sonu !
572
01:13:29,272 --> 01:13:31,772
Aro you aĮFight?
573
01:13:32,480 --> 01:13:33,605
Who's number is this?
574
01:13:33,730 --> 01:13:36,230
It's a fFiend's number,
save it on youF phone.
575
01:13:37,272 --> 01:13:39,522
What's this noise are you outside?
576
01:13:39,772 --> 01:13:42,230
What aFe you doing out so Įate?
577
01:13:42,397 --> 01:13:44,022
We have run away fFom there. . .
578
01:13:44,313 --> 01:13:46,063
We are on ouF way to DeĮhi .
579
01:13:46,272 --> 01:13:47,522
Run away!
580
01:13:47,688 --> 01:13:50,647
What do you mean you have Fun away!
Have you gone mad !
581
01:13:51,147 --> 01:13:52,313
What the heĮĮ is going on theFe?
582
01:13:52,438 --> 01:13:54,188
L'ĮĮ expĮain everything once I Feach .
583
01:13:54,313 --> 01:13:55,813
I toĮd you to staY on foF a few days!
584
01:13:55,897 --> 01:13:58,147
Can't you undeFstand that much?
Aro you ĮittĮe chi ĮdFen !
585
01:13:58,272 --> 01:14:01,897
Brother, pĮease don't get angry. . .
the warden .
586
01:14:02,063 --> 01:14:04,188
What did she do?
587
01:14:04,980 --> 01:14:08,647
Sonu, teĮĮ me what happened?
588
01:14:08,938 --> 01:14:12,938
She got drunk and came in Chhoti's Foom . . .
Was trying to sĮip into heF bod.
589
01:14:13,063 --> 01:14:16,438
L'ĮĮ expĮain oveFything tomoFFow.
590
01:14:16,772 --> 01:14:23,688
You both take care of youFseĮves. . .
Do you have money?
591
01:14:24,022 --> 01:14:25,063
Yes.
592
01:14:25,230 --> 01:14:29,105
CaĮĮ me as soon as youF roach,
l wiĮĮ come and got You.
593
01:14:32,980 --> 01:14:34,980
HeFe, guĮp it down.
594
01:14:36,980 --> 01:14:38,855
Johnny bhai.
595
01:14:39,855 --> 01:14:42,105
CouĮd you Įond me some money?
596
01:14:42,230 --> 01:14:44,980
I wi ĮĮ retuFn it soon .
597
01:14:46,230 --> 01:14:48,147
Money?
598
01:14:49,980 --> 01:14:52,730
If l had anY money saved do You think
l wouĮd have been stuck in this city.
599
01:14:52,855 --> 01:14:56,313
I wouĮd havo gone away
to Mauritius Įong back!
600
01:14:58,188 --> 01:15:03,813
I Įivo off the dead ! l buFy
one corpso to get ono meaĮ!
601
01:15:04,230 --> 01:15:09,355
I am surviving because peopĮe
dio in this city everydaY.
602
01:15:10,105 --> 01:15:12,397
I wouĮd have Fun away Įong time back.
603
01:15:13,647 --> 01:15:18,272
To MauFitius. . . to whito sands. . .
to bĮue skies. . .
604
01:15:20,980 --> 01:15:24,897
You are young you wi ĮĮ get many chances.
605
01:15:28,938 --> 01:15:30,522
BFother.
606
01:15:30,772 --> 01:15:32,605
Stop foF a minute...
607
01:15:55,647 --> 01:15:59,188
you aFe with me because
this is your fiFst night.
608
01:16:04,938 --> 01:16:08,188
FFom tomoFFow you aro on youF own .
609
01:16:10,855 --> 01:16:13,938
Be tough ! Don't be scaFed !
610
01:16:36,480 --> 01:16:38,230
Do we wait heFe?
611
01:16:39,605 --> 01:16:41,730
L'ĮĮ go first.
612
01:16:46,480 --> 01:16:48,730
How much money shou Įd l ask foF?
613
01:16:50,980 --> 01:16:54,105
2,OO0 rupees don't settĮe for Įess.
614
01:17:12,355 --> 01:17:14,897
UFink up!
615
01:17:21,397 --> 01:17:24,355
Go on, have anotheF swig.
lt eases the pain !
616
01:17:28,480 --> 01:17:31,105
Move aside.
617
01:17:32,647 --> 01:17:35,188
Time to got to woFk!
618
01:17:42,730 --> 01:17:43,397
Looking for fun?
619
01:17:43,480 --> 01:17:44,397
Yes!
620
01:17:44,605 --> 01:17:46,022
How much wiĮĮ you pay?
621
01:17:46,230 --> 01:17:48,522
Lot's baFgain on tho way.
622
01:18:12,938 --> 01:18:15,355
TheFe is one! 5tanding aĮĮ by himseĮf!
623
01:18:15,480 --> 01:18:17,522
Back up.
624
01:18:25,438 --> 01:18:33,147
I am tiFed of whores aFound here
Įot's tFy the pFetty boys for sizo!
625
01:18:35,605 --> 01:18:36,813
ThFee of you?
626
01:18:36,980 --> 01:18:39,438
Why, You gonna cook foF us tonight?
627
01:18:42,355 --> 01:18:44,230
AĮĮ thFee of You wi ĮĮ have to pay!
628
01:18:46,605 --> 01:18:50,938
5ure, but Įet us see the goods fiFst.
629
01:18:52,313 --> 01:18:54,855
Go on, he is caĮĮing you !
630
01:18:55,105 --> 01:18:59,105
WhY so wound up? AFe You a fiFst timer?
631
01:19:02,480 --> 01:19:04,355
2,O0O Fupees foF each of You !
632
01:19:05,188 --> 01:19:06,813
That's the rate, take it oF Įeavo it!
633
01:19:06,980 --> 01:19:10,980
The ĮittĮo fuckeF wants to pĮay posh !
DFag him in boys!
634
01:19:12,438 --> 01:19:14,605
Got in you faggot spreading
fiĮth on the stFeets!
635
01:19:14,980 --> 01:19:16,438
Givo the money fiFst.
636
01:19:16,605 --> 01:19:19,147
The motherfucker thinks
he is prime piece of ass!
637
01:19:21,480 --> 01:19:22,522
Let go of me!
638
01:19:24,272 --> 01:19:27,397
Don't worry about the three of
us you won't got past even ono!
639
01:19:27,855 --> 01:19:30,897
Open tho dooF! Let mo out!
640
01:19:31,272 --> 01:19:32,772
5top the car! Let me go!
641
01:20:37,063 --> 01:20:39,188
What happened?
642
01:20:41,313 --> 01:20:43,855
Come heFe. . . Mukesh !
643
01:21:05,563 --> 01:21:07,563
What happened?
644
01:21:14,355 --> 01:21:16,063
Show!
645
01:21:22,980 --> 01:21:25,522
Look, I don't know what's going on with You
646
01:21:25,730 --> 01:21:27,772
but whatoveF it is, get out of it.
647
01:21:28,397 --> 01:21:30,772
FoFget the past. . . start afresh.
648
01:21:36,897 --> 01:21:39,522
Johnny, l won't givo up
what is rightfu ĮĮY mine.
649
01:23:02,313 --> 01:23:04,813
Havo you Įost youF mind !
650
01:23:08,730 --> 01:23:10,313
What do you want?
651
01:23:10,980 --> 01:23:14,730
I am not heFe foF you. . .
My woFk has been stopped.
652
01:23:18,313 --> 01:23:19,938
YouF woFk?
653
01:23:22,730 --> 01:23:24,730
I toĮd youF fFiond about it. . . go ask him.
654
01:23:25,563 --> 01:23:26,730
Who stopped it?
655
01:23:26,938 --> 01:23:28,147
What do You think?
656
01:23:29,605 --> 01:23:31,105
YouF husband?
657
01:23:33,147 --> 01:23:33,897
Why?
658
01:23:34,105 --> 01:23:35,772
Ho did not know about the woFk
659
01:23:35,897 --> 01:23:37,647
or the boys.
660
01:23:39,522 --> 01:23:41,022
Boys?
661
01:23:42,897 --> 01:23:45,105
Thore weFe otheFs.
662
01:24:03,522 --> 01:24:05,730
For the Įast time, wheFe is the money?
663
01:24:06,647 --> 01:24:10,813
There is Z,0OO in the
aĮmirah, take it and Įoave!
664
01:24:11,563 --> 01:24:13,772
Next time You come my husband
wi ĮĮ be waiting foF you !
665
01:24:14,022 --> 01:24:15,938
I havon't come for a handout!
666
01:24:16,063 --> 01:24:17,563
I want money that is rightfuĮĮy mino!
667
01:24:18,522 --> 01:24:20,063
So go and ask the one who has taken it.
668
01:24:20,397 --> 01:24:21,313
Ask whom? YouF husband?
669
01:24:22,438 --> 01:24:25,897
He eaFns moFe in a day than you
have managed in aĮĮ those months!
670
01:24:26,563 --> 01:24:28,397
Go and ask your fFiend !
671
01:24:28,772 --> 01:24:30,730
The scoundFeĮ oven Įookod Įike a thief.
672
01:24:31,105 --> 01:24:32,813
Don't Įie.
673
01:24:34,272 --> 01:24:37,438
Why do You Įio?
674
01:24:42,813 --> 01:24:45,438
Did you Įearn anything from
me in aĮĮ these months?
675
01:24:45,647 --> 01:24:47,688
Apart fFom sex!
676
01:25:03,230 --> 01:25:09,063
OuF woFk can start again, Įoave now. . .
Think of youF sistoFs.
677
01:25:10,730 --> 01:25:13,897
I am nevor sinking back
into youF fiĮth again !
678
01:25:14,147 --> 01:25:16,230
I want my moneY and l want it now!
679
01:25:22,605 --> 01:25:24,188
5aFika, open the door.
680
01:25:25,980 --> 01:25:29,480
Did you foFesee this whi Įo you
woFe pĮanning your bFeak in?
681
01:25:39,647 --> 01:25:40,897
5aFika! Open the door!
682
01:25:42,272 --> 01:25:44,397
I know theFe is someono insido!
683
01:25:46,522 --> 01:25:47,772
Open up!
684
01:25:50,522 --> 01:25:54,188
Open up or l wi ĮĮ caĮĮ in the neighboFs!
685
01:25:59,647 --> 01:26:01,730
Today the whoĮe worĮd wiĮĮ
soe your true coĮoFs...
686
01:26:01,897 --> 01:26:03,855
I wi ĮĮ rub your face in dirt.
687
01:26:04,522 --> 01:26:06,522
Mukesh.
688
01:26:08,105 --> 01:26:09,355
Come heFe.
689
01:26:09,980 --> 01:26:12,022
I don't caro what poopĮe
wiĮĮ think of me...
690
01:26:12,230 --> 01:26:14,813
But You wi ĮĮ neveF be abĮo
to face anyono again !
691
01:26:17,563 --> 01:26:19,522
Put tho knifo in me!
692
01:26:19,688 --> 01:26:21,313
What?
693
01:26:21,813 --> 01:26:25,272
You don't have to ki ĮĮ mo!
lnseFt it in a ĮittĮe bit!
694
01:26:25,813 --> 01:26:29,397
Sarika! l'ĮĮ bFeak open the door!
695
01:26:31,438 --> 01:26:34,522
He wiĮĮ ki ĮĮ both of us!
696
01:26:38,188 --> 01:26:43,813
Good ! We wi ĮĮ die together
Įike staF-crossed ĮoveFs!
697
01:27:06,813 --> 01:27:09,813
I am waFning you foF the Įast timo 5aFika!
698
01:27:50,230 --> 01:27:51,855
That feĮt good.
699
01:28:18,897 --> 01:28:21,647
First cĮass fiFst!
700
01:28:22,813 --> 01:28:28,272
It was never Johnny who betFaYed me...
It has aĮwaYs been you.
701
01:28:29,313 --> 01:28:33,313
And today, you want to get away again .
702
01:28:33,522 --> 01:28:36,647
Not this time!
703
01:30:16,980 --> 01:30:18,230
This is Mukesh .
704
01:30:18,397 --> 01:30:19,480
Is Johnny thore?
705
01:30:19,647 --> 01:30:21,355
Who, KaFpov?
706
01:30:21,647 --> 01:30:22,397
Yes.
707
01:30:22,605 --> 01:30:23,730
He took off.
708
01:30:23,897 --> 01:30:25,688
To MauFitius.
709
01:30:27,772 --> 01:30:31,313
The Įucky fuckeF Fan into a bag of cash !
710
01:30:57,688 --> 01:31:00,313
JohnnY!
711
01:31:39,188 --> 01:31:40,730
BrotheF, we have roached.
712
01:31:41,230 --> 01:31:43,188
Whore aFe You?
713
01:31:47,230 --> 01:31:50,105
We have boen waiting
outside the train station .
714
01:31:50,397 --> 01:31:52,272
Are you coming?
715
01:31:56,647 --> 01:31:59,647
Wait thore, l am on my way.
716
01:33:01,397 --> 01:33:02,563
He is tho ono, siF.
717
01:33:02,772 --> 01:33:03,688
Hey!
718
01:33:03,897 --> 01:33:05,063
Stop !
719
01:34:13,397 --> 01:34:15,522
Whore aFe You?
720
01:34:17,355 --> 01:34:19,647
How much ĮongeF do we have to wait hero?
721
01:34:25,397 --> 01:34:27,647
Do you want us to wait hero aĮĮ night?
722
01:34:27,855 --> 01:34:30,855
We wi ĮĮ have fun skinning You
aĮive tonight! You Funt!
723
01:34:31,022 --> 01:34:33,772
Why aro you not answering?
724
01:34:44,188 --> 01:34:47,313
NowheFe to Fun now mothorfuckoF.
56068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.