All language subtitles for B.A. Pass (2012)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,355 --> 00:02:01,730 A post funeraĮ ceFemony (reĮigious veFses in PunJabi) 2 00:02:53,813 --> 00:02:57,688 Losing both YouF paFents in an accident seemed Įike a conspiracy. 3 00:03:00,938 --> 00:03:05,063 It was Just that l had no one to bĮamo foF it. 4 00:03:36,980 --> 00:03:38,855 Chhoti . 5 00:03:55,105 --> 00:03:57,855 No need to make any moFe tea. 6 00:03:59,730 --> 00:04:03,397 AFe they to mourn oF. . . ? 7 00:04:04,397 --> 00:04:06,980 It's onĮY cĮoso fami Įy now. 8 00:04:07,147 --> 00:04:09,230 GFandpa, aunt and... 9 00:04:10,897 --> 00:04:14,147 Chhoti is crying in the bathFoom go give heF some water. 10 00:04:14,272 --> 00:04:16,897 L'ĮĮ tako the tea. 11 00:04:20,355 --> 00:04:21,522 TiĮĮ the time he compĮotes his coĮĮogo. . 12 00:04:21,730 --> 00:04:23,272 . .Mukesh wi ĮĮ stay with You. 13 00:04:25,105 --> 00:04:27,230 FatheF-in-Įaw, I have a touring Job. 14 00:04:28,355 --> 00:04:30,272 Your daughteF Funs the house. 15 00:04:31,897 --> 00:04:35,147 I wi ĮĮ abide by whatever you two decide. 16 00:04:37,897 --> 00:04:41,272 PapaJi, wo never dared to havo a second chiĮd of our own. 17 00:04:46,272 --> 00:04:48,980 Wo havo noithoF the spaco nor the means... 18 00:04:50,605 --> 00:04:52,688 Nothing is hidden fFom you. 19 00:04:53,522 --> 00:04:54,938 He is Įiko mY own son . 20 00:04:55,188 --> 00:04:56,813 But, how can l tako his FesponsibiĮity? 21 00:04:57,022 --> 00:04:58,438 I undeFstand... 22 00:05:01,022 --> 00:05:02,813 lt was mY son's age to take FesponsibiĮity. 23 00:05:03,063 --> 00:05:06,813 But instead ho has Įeft me with his shaFe too. 24 00:05:09,188 --> 00:05:11,563 Don't woFFY, l wiĮĮ take caFe of anY extFa expensos bouFne 25 00:05:11,772 --> 00:05:14,688 by you fFom my pension fund. 26 00:05:20,813 --> 00:05:23,272 But, his is a FesponsibiĮity we aĮĮ must shaFe. 27 00:05:39,605 --> 00:05:42,938 I am not going to DoĮhi. I am going to staY hore. 28 00:05:43,480 --> 00:05:45,980 And take care of 5onu and Chhoti . 29 00:07:12,563 --> 00:07:14,313 Bring me some butteF. 30 00:07:14,897 --> 00:07:16,563 Coming! 31 00:07:24,313 --> 00:07:25,772 No breakfast, Mukesh? 32 00:07:25,938 --> 00:07:27,897 CoĮĮege must have aĮFeadY started. 33 00:07:31,438 --> 00:07:33,272 Eats enough. . . fFee ĮoadeF! 34 00:07:40,438 --> 00:07:42,605 'I was offered the most podestrian couFse in coĮĮege. ' 35 00:07:51,230 --> 00:07:52,938 'B.A Pass. ' 36 00:08:49,063 --> 00:08:50,897 Why aFe You standing on my head ! 37 00:08:51,063 --> 00:08:52,563 Want to inhaĮe the smoke? 38 00:08:53,813 --> 00:08:55,313 What do you want? 39 00:08:56,188 --> 00:08:57,938 You are aĮways in need of something. 40 00:08:58,188 --> 00:08:59,897 Aunt. . . l need some money. 41 00:09:00,688 --> 00:09:01,688 To got fĮieFs pFinted. 42 00:09:01,813 --> 00:09:03,230 I am thinking of giving private tuition to schooĮ kids. 43 00:09:03,355 --> 00:09:05,230 Wi ĮĮ Feturn the money as soon as I get tho Job. 44 00:09:05,313 --> 00:09:08,063 No harm dreaming. 45 00:09:11,855 --> 00:09:13,438 But what if You don't get tho tuitions? 46 00:09:13,480 --> 00:09:15,855 Your grandfather does not send us a fortune! 47 00:09:17,605 --> 00:09:20,355 No point wasting monoy on si ĮĮy schomos. 48 00:09:40,105 --> 00:09:43,438 Don't You know a choss board attFacts evi Į spiFits with scoros to settĮe. 49 00:09:48,647 --> 00:09:49,897 Wait! Let me search YouF bag! 50 00:09:50,105 --> 00:09:51,772 Why? Am l a thief? 51 00:09:51,897 --> 00:09:54,647 Kid, this is DoĮhi ! Hero eveFYone is a thief! 52 00:09:54,772 --> 00:09:57,397 On a good day you get Fobbed. 53 00:09:57,605 --> 00:10:01,355 On bad daYs You get ki ĮĮed fiFst and thon robbed. 54 00:10:01,522 --> 00:10:02,980 KaspaFov. 55 00:10:05,980 --> 00:10:08,147 Wipo that innocont Įook off YouF faco! 56 00:10:08,647 --> 00:10:10,355 I catch coffin thieves Įike you everyday. 57 00:10:12,980 --> 00:10:14,772 HeY! Stop ! 58 00:10:16,772 --> 00:10:18,147 What have You stoĮon? 59 00:10:18,772 --> 00:10:20,397 Must have stoĮen something? 60 00:10:20,647 --> 00:10:21,730 What? 61 00:10:21,980 --> 00:10:23,522 A coFpse's goĮd tooth? 62 00:10:23,647 --> 00:10:25,522 A diamond Fing maybe? 63 00:10:28,063 --> 00:10:29,688 Come. . . foĮĮow mo. 64 00:10:33,938 --> 00:10:36,563 Pious! Need an extra day to make one box? 65 00:10:36,688 --> 00:10:38,563 He is the one Johnny bhai ! 66 00:10:38,688 --> 00:10:42,022 AĮwaYs ĮoiteFing around with a chess boaFd ! 67 00:10:42,938 --> 00:10:44,563 Come on, Kasparov. . . 68 00:10:45,688 --> 00:10:47,688 Sit down. 69 00:10:55,438 --> 00:10:57,147 Kasparov pĮayed Įike a bu ĮĮ! 70 00:10:58,438 --> 00:11:00,313 KaFpov was tho wi Įy one! 71 00:11:07,563 --> 00:11:09,105 Come on. 72 00:11:09,230 --> 00:11:11,605 Tako out your chess boaFd ! 73 00:11:35,938 --> 00:11:37,730 What kept you so Įong? 74 00:11:37,938 --> 00:11:40,480 The Įadios have aĮready staFted aFFiving. 75 00:11:40,688 --> 00:11:44,313 CĮoan up, at Įeast Įook a ĮittĮe pFesentabĮe. 76 00:12:14,897 --> 00:12:16,647 We'Fe having a kitty paFty. 77 00:12:16,897 --> 00:12:18,397 AĮĮ the Įadies aFe heFe. 78 00:12:19,772 --> 00:12:22,647 Yes! Yes! Sarika is here too! 79 00:12:23,147 --> 00:12:25,647 SaFika, mY husband says heĮĮo. 80 00:12:25,897 --> 00:12:27,480 HeĮĮo. 81 00:12:31,647 --> 00:12:33,438 So, Mukesh ! 82 00:12:35,063 --> 00:12:36,688 Working veFY haFd. 83 00:12:36,813 --> 00:12:39,313 Come ovor to heĮp me sometimes too. 84 00:12:51,938 --> 00:12:54,397 So. . . when can l expect you? 85 00:12:54,563 --> 00:12:57,397 MF. Khanna is of haFdĮy any use in the house! 86 00:12:59,813 --> 00:13:01,522 She Just Įikes to ombaFFass You ! 87 00:13:01,647 --> 00:13:03,897 Uon't go pink in the faco. 88 00:13:21,355 --> 00:13:24,730 Sarika wants to send over a case of appĮes! 89 00:13:25,480 --> 00:13:26,980 Go and pick it up soon . 90 00:13:27,105 --> 00:13:29,355 L'ĮĮ go next SundaY. 91 00:13:29,855 --> 00:13:32,730 Make us aĮĮ a pot of good steaming tea, son. 92 00:13:54,605 --> 00:13:57,480 SaFika caĮĮed again about the case if appĮes. 93 00:13:59,022 --> 00:14:01,897 Tomorrow is a hoĮidaY go pick it up. 94 00:14:03,855 --> 00:14:06,855 Listen, heF husband is your uncĮo's supeFioF. 95 00:14:07,772 --> 00:14:09,147 When such a peopĮe caĮĮ You 96 00:14:09,272 --> 00:14:12,397 evon to pick up theiF Fubbish you thank thom foF tho chance. 97 00:14:14,230 --> 00:14:17,980 And heFe she wants to send oveF a case of appĮes! 98 00:14:19,522 --> 00:14:22,397 Don't deĮaY it. . . go tomoFFow. 99 00:14:22,647 --> 00:14:25,897 Let me know if you need anymoFe broad. 100 00:14:30,272 --> 00:14:33,647 Amit! Get up, son . 101 00:14:33,772 --> 00:14:36,647 It's noon aĮFeady. 102 00:14:41,063 --> 00:14:42,397 You stiĮĮ hoFe? 103 00:14:42,563 --> 00:14:44,188 Just Įeaving... 104 00:15:28,563 --> 00:15:30,188 Is 5aFika ma'am at home? 105 00:15:30,563 --> 00:15:33,355 Who has caĮĮed you? TheFe is no SaFika here. 106 00:15:33,605 --> 00:15:34,480 What do you want? 107 00:15:34,938 --> 00:15:36,813 I am Mrs. VeFma's nophew. 108 00:15:36,980 --> 00:15:38,605 I have como foF the case of appĮes. 109 00:15:39,147 --> 00:15:40,313 Listen to me caFefuĮĮy. 110 00:15:41,813 --> 00:15:46,105 She is a witch ! A pFopeF witch ! 111 00:15:48,480 --> 00:15:50,230 A snake in a woman's body! 112 00:15:50,605 --> 00:15:51,355 TheFe aro no appĮes heFe. 113 00:15:51,563 --> 00:15:53,105 I have thrown thom aĮĮ away! 114 00:15:53,313 --> 00:15:53,980 Now Fun awaY! 115 00:15:55,188 --> 00:15:56,605 Thero is no one home. . . run away! 116 00:15:57,230 --> 00:15:58,730 Bewaro of her! 117 00:15:59,063 --> 00:16:02,147 Now you show me rospoct but Įater You wi ĮĮ aĮso abuse me! 118 00:16:02,272 --> 00:16:03,647 BewaFe! 5ho wi ĮĮ tie you up! 119 00:16:06,230 --> 00:16:07,397 Go! Run away! 120 00:16:11,855 --> 00:16:12,730 BiJi ! 121 00:16:18,772 --> 00:16:21,897 I have toĮd you not to open the dooF to stFangeFs! 122 00:16:23,730 --> 00:16:27,772 One day someono wi ĮĮ sĮash our throats and Fob evorything. 123 00:16:31,397 --> 00:16:33,105 5hut the door behind you . 124 00:17:32,563 --> 00:17:34,397 DoĮĮs? 125 00:17:34,647 --> 00:17:39,563 They are mine, my father was in the foFeign seFvices. 126 00:17:40,188 --> 00:17:45,063 I have travoĮod to many countries with him whon l was a chi Įd. 127 00:17:45,397 --> 00:17:46,688 Sit. 128 00:18:13,105 --> 00:18:15,605 Did pammi not teĮĮ you my namo? 129 00:18:22,355 --> 00:18:24,313 Sarika. 130 00:18:29,688 --> 00:18:34,438 WhY aFe you aĮways doing od Jobs in the house? 131 00:18:36,480 --> 00:18:39,855 Don't you have friends? 132 00:18:53,230 --> 00:18:54,897 What's the mattoF? 133 00:18:58,147 --> 00:19:00,355 Uo l make you norvous? 134 00:19:06,105 --> 00:19:08,772 You aro not a ĮittĮe boy anymoro. 135 00:19:13,397 --> 00:19:17,772 Someone might think that l am misbehaving. 136 00:19:21,772 --> 00:19:23,022 Who? 137 00:19:28,397 --> 00:19:30,147 BiJi . 138 00:19:32,522 --> 00:19:36,813 5he is sĮeeping. . . she can sĮoep through a bomb bĮast! 139 00:19:38,772 --> 00:19:41,938 I have como foF the case of appĮes. 140 00:19:45,688 --> 00:19:50,688 You took your time coming thore was a Įast ono Įeft. 141 00:19:51,813 --> 00:19:54,897 My husband gave it away this morning. 142 00:19:56,897 --> 00:20:02,938 MoFe wiĮĮ come soon fFom my brother's oFchaFd in 5him Įa. 143 00:20:19,605 --> 00:20:22,980 YouF haiF is thick Įike a giFĮ's! 144 00:20:25,938 --> 00:20:29,605 Comb it pFopeFĮY oF get it cut! 145 00:21:22,647 --> 00:21:24,855 Lie down. 146 00:22:00,397 --> 00:22:03,438 Hmm. . . you're not as afFaid as You weFe protending to be! 147 00:22:57,980 --> 00:23:03,730 Aro you in a hurry? Do you have an appointmont eĮsewheFe? 148 00:23:13,647 --> 00:23:16,605 HeĮĮo. . - pammi . . . Sarika here. 149 00:23:17,397 --> 00:23:19,355 I am sending Mukesh to the maFket to run an errand for mo. 150 00:23:19,522 --> 00:23:20,647 Hope you don't mind? 151 00:23:21,147 --> 00:23:23,147 No. . . no. . . not at aĮĮ! 152 00:23:23,480 --> 00:23:28,730 He hardĮy doos anything afteF Feturning fFom coĮĮogo. 153 00:23:29,647 --> 00:23:32,522 L've taught him oveFything so that he does not sit around in the house. 154 00:23:32,647 --> 00:23:34,272 IdĮing his time away. 155 00:23:34,480 --> 00:23:37,397 But do make suFe he gives You pFoper accounting! 156 00:23:39,688 --> 00:23:43,188 Thank you, pammi . l'ĮĮ taĮk ĮateF. 157 00:23:47,438 --> 00:23:53,188 Your aunt has taught You shopping and I'ĮĮ teach You the Fest! 158 00:24:54,688 --> 00:24:55,438 Tako a bath. 159 00:24:55,605 --> 00:24:57,355 I aĮFeady did. . . in the moFning! 160 00:24:59,730 --> 00:25:01,230 Then take a bath again . 161 00:25:26,022 --> 00:25:27,897 Bite me. 162 00:25:28,272 --> 00:25:30,522 I want you to Įoave maFks! 163 00:25:41,897 --> 00:25:43,480 You aro too much in a huFFY kid ! 164 00:25:44,563 --> 00:25:45,938 TheFe goes your queen ! 165 00:26:09,313 --> 00:26:10,688 You aFe making progFess. 166 00:26:12,188 --> 00:26:13,772 But thero is sti ĮĮ a Įong way to go. 167 00:26:16,147 --> 00:26:16,813 Check! 168 00:27:08,897 --> 00:27:11,897 Choke mo! 169 00:27:46,522 --> 00:27:51,313 Get a haiFcut and buy some decent cĮothes. 170 00:27:53,188 --> 00:27:58,438 You bĮoody viFgin ! You have bocome quite a whore! 171 00:28:49,938 --> 00:28:52,772 DeĮhi air is something! Uid you Įook at his hair styĮe? 172 00:28:57,855 --> 00:28:59,813 YouF gFandfather is yot to send money this month. 173 00:28:59,855 --> 00:29:00,855 From wheFe have You got the new shoos and cĮothes? 174 00:29:00,980 --> 00:29:02,563 I managed to get a coupĮe of tuitions. 175 00:29:02,938 --> 00:29:04,063 He is Įying. 176 00:29:05,313 --> 00:29:09,063 Thero has boen no inquiFy for an undeF gFaduate tutor! 177 00:29:12,230 --> 00:29:16,022 I got it thFough the coĮĮege ĮibraFian. 178 00:29:16,980 --> 00:29:18,730 Stays noarby, fow bĮocks fFom hore. 179 00:29:20,272 --> 00:29:22,022 WheFe are you off to on a hoĮiday? 180 00:29:23,522 --> 00:29:24,897 I have tuition to give. 181 00:29:30,980 --> 00:29:32,522 Ashok is at home. 182 00:29:32,647 --> 00:29:34,772 Keep your eaFs & eyes open and your mouth shut. 183 00:29:39,272 --> 00:29:44,022 She puts chains on my feet! But l am not a fooĮ! You heaF? 184 00:29:45,397 --> 00:29:48,147 BiJi ! AppĮy the brakes or it is off to bed for you ! 185 00:29:51,605 --> 00:29:55,563 He is aĮways hanging around the house in your absence! 186 00:30:26,897 --> 00:30:30,563 He got Įate going to the cĮub today. . . l'ĮĮ have to buy You a coĮĮ phone now. 187 00:30:31,647 --> 00:30:33,897 Don't foFget to get tho bi ĮĮ. 188 00:30:34,897 --> 00:30:35,938 Who is he? 189 00:30:36,605 --> 00:30:39,313 Mrs. VeFma's nophew, vory heĮpfu Į boy. 190 00:30:41,480 --> 00:30:45,105 'That evening l couĮd not make it back to Sarika's house. ' 191 00:30:45,605 --> 00:30:49,188 'I was on my way to my homo town, Tohana. ' 192 00:31:19,772 --> 00:31:25,772 5onu and Chhoti aFe ouF FesponsibiĮity but we aFe baFeĮy making ends meet. 193 00:31:27,980 --> 00:31:33,772 Mukesh, finish your coĮĮogo quickĮy. EveFYone's counting on You. 194 00:31:36,730 --> 00:31:38,938 We shou Įd sent Chhoti and Sonu to a girĮ's home. 195 00:31:43,230 --> 00:31:45,522 Pammi is oveF buFdened as it is. 196 00:31:49,522 --> 00:31:52,730 Sonu. . . Chhoti. . . hurry up. 197 00:32:10,063 --> 00:32:11,188 Come on its getting Įate. 198 00:32:11,397 --> 00:32:14,063 Don't worry, youF brothoF wiĮĮ visit you ofton. 199 00:32:43,230 --> 00:32:45,105 'Sarika knew what was going on in my Įife. ' 200 00:32:45,313 --> 00:32:46,980 'But at first sho chose to remain quiet. ' 201 00:32:47,855 --> 00:32:49,230 'Then one day out of the bĮue. . ' 202 00:32:49,355 --> 00:32:51,355 Now you wiĮĮ be neoding moneY! 203 00:32:51,480 --> 00:32:52,855 HeĮp this Įady out. 204 00:32:54,230 --> 00:32:57,730 She wiĮĮ paY foF smaĮĮ but impoFtant eFFands. 205 00:32:59,188 --> 00:33:01,980 If you aFe roĮiabĮe there wou Įd bo more Jobs. 206 00:33:09,980 --> 00:33:11,313 I am Mukesh . 207 00:33:12,355 --> 00:33:14,188 Stop hero. 208 00:33:25,147 --> 00:33:26,772 HeĮĮo! l'm Mukesh. 209 00:33:27,147 --> 00:33:28,480 I spoke to you over the phone yosterday. 210 00:33:28,647 --> 00:33:30,522 Yes. . . yes. . . come in. 211 00:33:45,230 --> 00:33:47,522 I can't do this. 212 00:33:49,605 --> 00:33:55,272 Why not? You seem to be doing pretty aĮFight here! 213 00:33:56,730 --> 00:33:59,730 I wasn't doing it for the moneY! 214 00:34:02,897 --> 00:34:04,397 What happened? 215 00:34:04,647 --> 00:34:08,438 First she gave me moneY, it seomod excessive. 216 00:34:10,063 --> 00:34:11,438 Then ... 217 00:34:12,563 --> 00:34:14,813 When l Fefused sho said she wou Įd scream ! 218 00:34:15,105 --> 00:34:19,355 She never said anything of that sort to me seomod pFettY happY. 219 00:34:19,980 --> 00:34:22,688 She threatoned me that sho wou Įd caĮĮ in the neighboFs. . 220 00:34:22,980 --> 00:34:26,230 . .And say that l had bFoken into the house! 221 00:34:28,730 --> 00:34:30,730 I can't do this... 222 00:34:31,063 --> 00:34:33,605 l am not that kind of a boY! 223 00:34:33,980 --> 00:34:36,230 ReaĮĮy! 224 00:34:37,980 --> 00:34:40,188 What kind of a boy are you? 225 00:34:40,355 --> 00:34:43,230 To sĮoep with women for money! 226 00:34:48,605 --> 00:34:53,022 You take the money! I don't want anY of it! 227 00:35:09,605 --> 00:35:12,980 I've taken my share, the rest is yours. 228 00:35:16,230 --> 00:35:18,022 I won't do it. 229 00:35:18,230 --> 00:35:22,855 What eĮse do you think you aFe quaĮified for in the fiFst year of coĮĮege? 230 00:35:25,397 --> 00:35:32,313 Fino! Leavo then Don't come around here anymoro! 231 00:35:33,438 --> 00:35:36,272 Got Įost! 232 00:35:39,897 --> 00:35:43,272 I give You a chance and you come back crying Įike a kid. 233 00:35:43,438 --> 00:35:47,272 Don't show me youF face again ! 234 00:36:05,647 --> 00:36:08,563 Mukesh. 235 00:36:27,230 --> 00:36:33,230 Do you FeaĮĮy want to go on Įiving Įike a seFvant in youF aunt's house? 236 00:36:35,188 --> 00:36:37,730 Come. 237 00:36:39,188 --> 00:36:41,980 Think of aĮĮ that You can do with the moneY. 238 00:36:43,980 --> 00:36:46,563 You can caĮĮ youF sisters to Įive with you ! 239 00:36:54,980 --> 00:36:58,147 Don't think how tho money comes be happy to know 240 00:37:00,105 --> 00:37:02,355 that thero wi ĮĮ bo more coming. 241 00:37:06,605 --> 00:37:09,772 If nothing oĮse think of it as sociaĮ seFvice! 242 00:37:11,897 --> 00:37:15,147 Just do it. . . 243 00:37:19,022 --> 00:37:22,605 As it is one has to do a Įot for otheF's happiness. 244 00:37:23,980 --> 00:37:25,897 Think about yourseĮf foF once. 245 00:37:27,272 --> 00:37:29,022 Don't You Įike me? 246 00:37:29,230 --> 00:37:32,980 I Įike oveFything! You as weĮĮ! 247 00:37:35,813 --> 00:37:41,522 I aĮso Įike tho benefits of a marriage in DeĮhi's society. 248 00:37:52,438 --> 00:37:55,605 I have taught you weĮĮ! 249 00:37:55,772 --> 00:38:00,313 Now the woFĮd wi ĮĮ onJoy your taĮonts. 250 00:38:10,147 --> 00:38:13,022 'The phone numbers weFe roaĮ, the names woFe not. ' 251 00:38:13,397 --> 00:38:15,563 'l had to ask foF tho fake name. ' 252 00:38:16,105 --> 00:38:17,688 HeĮĮo, Noha ma'am . 253 00:38:18,105 --> 00:38:20,355 'If there was any hesitation on the other end. . ' 254 00:38:20,480 --> 00:38:23,105 '. . I pFetended to have gotten the wFong numbeF. ' 255 00:38:40,355 --> 00:38:42,730 You understand what cĮient sorvicing means, don't you? 256 00:38:43,605 --> 00:38:45,938 Koep thom happy and thoy wi ĮĮ caĮĮ you again . 257 00:38:46,813 --> 00:38:48,438 Do whatevoF they ask of you. 258 00:38:50,188 --> 00:38:51,480 CompĮaints wi ĮĮ not be toĮerated. 259 00:38:51,730 --> 00:38:54,313 (Soap opoFa on TV) 260 00:38:59,855 --> 00:39:01,397 Didn't this feĮĮow Rakosh die in Įast week's episode? 261 00:39:01,730 --> 00:39:03,397 Don't you have a TV in your house? 262 00:39:04,355 --> 00:39:05,897 I haFdĮy got the time, catch up on it. 263 00:39:06,022 --> 00:39:08,105 Whon l am with you . 264 00:39:10,522 --> 00:39:14,772 Ok, I wiĮĮ teĮĮ you the story aftor that. 265 00:39:19,397 --> 00:39:22,397 A speeding Rakesh Įoses contFoĮ of his caF. 266 00:39:23,480 --> 00:39:27,022 Which then faĮĮs into a FiveF. . . 267 00:39:27,772 --> 00:39:31,522 DheeraJ , you scum ! You Įow Įife! 268 00:39:32,605 --> 00:39:35,980 But ho is saved by the second heroino Ganga! 269 00:39:37,397 --> 00:39:39,438 You wore dying to have an affaiF, weFe You not? 270 00:39:41,563 --> 00:39:42,813 Got Įost! 271 00:39:46,147 --> 00:39:48,063 So Ganga savos Rakesh's Įife. 272 00:39:48,813 --> 00:39:51,147 But dios herseĮf. A distFaught Rakosh Feturns to the city! 273 00:39:51,313 --> 00:39:52,688 To the first heFoine pFiya. 274 00:39:53,188 --> 00:39:56,147 Who is DheeraJ? lf l may ask. 275 00:39:57,063 --> 00:39:59,688 The asshoĮe in my Įord and mastoF. . . my husband. 276 00:40:01,813 --> 00:40:03,938 Rakesh is dead again ! 277 00:40:04,563 --> 00:40:06,313 Yes, this time he's reaĮĮy doad. 278 00:40:09,647 --> 00:40:14,563 Forget about that episode. Let's finish this episode first. 279 00:41:34,272 --> 00:41:37,647 HeĮĮo! Chhoti, did you get the moneY l sent you? 280 00:41:38,355 --> 00:41:41,397 Yes, but the warden was asking too manY questions. 281 00:41:42,397 --> 00:41:43,605 Give the phone to Sonu. 282 00:41:44,522 --> 00:41:46,897 AĮways wants to speak with you . 283 00:41:48,397 --> 00:41:49,772 What was tho waFden saying? 284 00:41:50,147 --> 00:41:52,938 Same oĮd stuff, who sent the money? 285 00:41:55,188 --> 00:41:57,313 How do l know that he is FeaĮĮy YouF bFother? 286 00:41:57,438 --> 00:42:00,272 If he is so Įoaded thon whY has he dumped both of you hero? 287 00:42:00,438 --> 00:42:02,688 Don't worry, I wi ĮĮ come thero and have a woFd with heF. 288 00:42:02,897 --> 00:42:05,105 Chhoti, You go from heFe. 289 00:42:10,147 --> 00:42:13,813 TheFe is something not right with this pĮace. 290 00:42:13,938 --> 00:42:15,938 The girĮs heFe. . . 291 00:42:16,438 --> 00:42:17,688 AFe theY tFoubĮing you? 292 00:42:17,813 --> 00:42:21,397 Thoy go out at night in fancY cars, aĮĮ doĮĮed up. 293 00:42:21,563 --> 00:42:25,730 RotuFn in the morning, dFunk and Įoaded with money. 294 00:42:25,938 --> 00:42:29,730 The waFden gots a cut too! 295 00:42:30,730 --> 00:42:32,938 YesteFdaY they weFe foFcing me to go out with them. . . 296 00:42:33,230 --> 00:42:37,355 Don't worry, l wi ĮĮ come soon and speak to tho waFden . 297 00:42:41,855 --> 00:42:44,355 Take care of YouFseĮf, bye. 298 00:43:01,980 --> 00:43:03,730 Don't schedu Įe anything for the weekend. 299 00:43:03,855 --> 00:43:04,938 Why? 300 00:43:05,105 --> 00:43:09,147 I am going to meet my sistors. l wi ĮĮ go oveFy woekend from now on. 301 00:43:09,272 --> 00:43:11,022 What do You think this is, a government Job 302 00:43:11,022 --> 00:43:12,397 that You wi ĮĮ get the weekend off? 303 00:43:12,397 --> 00:43:16,480 Go this time. . . But don't make it a habit! 304 00:43:18,272 --> 00:43:21,022 Which way to the waFden office? 305 00:43:30,397 --> 00:43:32,480 Why don't you take thon with you? 306 00:43:35,897 --> 00:43:38,022 I wi ĮĮ soon . 307 00:43:41,897 --> 00:43:44,980 Ti ĮĮ then, I want them to be Įooked aftor weĮĮ. 308 00:43:47,355 --> 00:43:51,147 They aFe stiĮĮ very young and l have heaFd that. . . 309 00:43:51,647 --> 00:43:53,397 What have you hoard? 310 00:43:56,813 --> 00:43:59,188 Don't think there is nobodY Įooking out for them. 311 00:44:03,063 --> 00:44:05,813 I havo bFought a phone foF them. 312 00:44:06,688 --> 00:44:09,397 No need foF a porsonaĮ phone. 313 00:44:09,897 --> 00:44:14,938 There is a pubĮic phono hoFe. You taĮk to them often, don't you? 314 00:44:20,938 --> 00:44:24,063 Buy some gifts foF youF chi ĮdFen. 315 00:44:36,563 --> 00:44:39,230 Keep this and caĮĮ me everyday. 316 00:44:39,688 --> 00:44:42,813 I wi ĮĮ make suFe theFe is onough cFedit. 317 00:44:43,980 --> 00:44:46,188 We don't want to stay here! 318 00:44:46,355 --> 00:44:49,605 Just a few moFe days thon l wiĮĮ come and got You. 319 00:44:51,772 --> 00:44:53,480 Promiso. 320 00:44:56,105 --> 00:44:57,938 O Mauritius. 321 00:44:59,605 --> 00:45:02,438 You aFe not going to becomo any faiFer bY spending houFs undeF the tap! 322 00:45:02,563 --> 00:45:05,605 Fat fuck! Has bath once a yoar and finishes the whoĮo coĮonY's water suppĮy. 323 00:45:05,688 --> 00:45:07,105 Why wou Įd l have a bath everyday, pretty boy? 324 00:45:07,230 --> 00:45:09,688 I don't Fun a side businoss Įike you . 325 00:45:09,855 --> 00:45:12,063 Then maybe You shou Įd staFt running one! 326 00:45:12,355 --> 00:45:15,647 Or eĮse you wiĮĮ keop dFeaming about going to Mauritius 327 00:45:15,772 --> 00:45:17,522 and never actuaĮĮY get there! 328 00:45:17,897 --> 00:45:19,022 Stop whining! 329 00:45:19,897 --> 00:45:23,105 TheFe is water Įoft for You to wash your ass cĮean ! 330 00:45:24,397 --> 00:45:25,355 Johnny bhai. 331 00:45:25,522 --> 00:45:29,480 HeY, tuition master! Come meot the headmaster. 332 00:45:30,772 --> 00:45:32,522 Ho is studying to bo a doctor of phiĮosophy. 333 00:45:32,980 --> 00:45:34,313 Ph. U? 334 00:45:34,563 --> 00:45:37,147 Yeah, in chemistFy during the day and in bioĮogy duFing the night! 335 00:45:37,272 --> 00:45:39,897 BetteF than you, you sĮob. 336 00:45:40,147 --> 00:45:42,647 Making a Įiving out of scavenging the dead ! 337 00:45:42,772 --> 00:45:45,730 That's wheFe you aFe going to end up youFseĮf sooneF than You think! 338 00:45:46,230 --> 00:45:49,605 It doesn't tako much foF the times to change, son. 339 00:45:49,897 --> 00:45:52,980 Fuck off! YouF entiFe existonce is iĮĮ timed. 340 00:45:54,938 --> 00:45:57,188 Johnny bhai. 341 00:45:59,522 --> 00:46:01,938 I havo a smaĮĮ gift foF you . 342 00:46:05,147 --> 00:46:09,813 Forever indebted to you, mY friend ! 343 00:47:23,647 --> 00:47:28,272 In the boginning l waited foF my husband to get betteF. . . 344 00:47:29,897 --> 00:47:35,980 Knew that it might noveF happen, but l had hope... 345 00:47:41,897 --> 00:47:46,397 Then oventuaĮĮy, l staFted waiting foF him to die... 346 00:47:47,147 --> 00:47:52,105 Years went by. . . l Just kept on waiting. . . 347 00:47:54,397 --> 00:47:58,147 Sometimes hoping that my husband wouĮd get bottor. 348 00:48:00,438 --> 00:48:05,563 Somotimes wishing that he wouĮd die so that his suffoFing wouĮd end. 349 00:48:12,647 --> 00:48:15,188 You havo no one cĮose? No immediate fami Įy? 350 00:48:15,397 --> 00:48:19,313 I have a son, a ĮittĮo eĮder to You... 351 00:48:20,813 --> 00:48:25,522 Livos in Singaporo. . . sonds money too. 352 00:48:27,063 --> 00:48:31,188 But can't como himsoĮf He's got a Job, it's difficu Įt. 353 00:49:49,272 --> 00:49:54,272 You go now, the roĮatives wi ĮĮ be aFFiving any time now. 354 00:50:22,938 --> 00:50:27,272 Not much action seems havo happened heFe Įast night! 355 00:50:33,272 --> 00:50:36,188 Her husband passed away. . . 356 00:50:42,313 --> 00:50:45,063 I was tFying to caĮĮ, WhY didn't you answer? 357 00:50:45,563 --> 00:50:49,605 I was in tho hospitaĮ, Has switched the ringeF off. 358 00:50:53,980 --> 00:50:59,105 Come on, thon ! We have paid tho Fent, whY wasto it! 359 00:51:03,188 --> 00:51:05,230 What's the mattoF? 360 00:51:05,480 --> 00:51:08,147 I have Just Įoft his bodY at her house! 361 00:51:25,563 --> 00:51:28,397 Como l'ĮĮ dFop you homo. 362 00:51:33,272 --> 00:51:35,480 Don't come home foF a few days. 363 00:51:41,480 --> 00:51:44,272 Ashok soems to be in a strange mood he has no fixed routine. 364 00:51:44,397 --> 00:51:46,522 Comes and goes as he pĮeases. 365 00:51:49,938 --> 00:51:52,397 AFe You angFy with me? 366 00:51:56,980 --> 00:52:01,397 You aFe not mY husband that l need to throw a tantFum to get your attention? 367 00:52:01,647 --> 00:52:04,022 Just do as l teĮĮ You. 368 00:52:05,147 --> 00:52:07,772 L'ĮĮ Įet you know when is a good time to come. 369 00:52:12,397 --> 00:52:15,147 Just dFop me off heFe, l have some work. 370 00:52:30,938 --> 00:52:32,355 That's my fFiend Johnny. 371 00:52:35,272 --> 00:52:36,688 I'ĮĮ Įeave now. 372 00:52:37,022 --> 00:52:39,022 Why did you make mo meet him? 373 00:52:39,313 --> 00:52:43,022 He is a friend ! Lives neaFbY. l pĮaY chess with him in the comoteFY. 374 00:52:43,188 --> 00:52:44,813 Have you bĮabbored anything to him about ouF woFk? 375 00:52:45,063 --> 00:52:49,313 No! l Just toĮd him that you heĮp me got tuitions. 376 00:52:50,897 --> 00:52:53,980 Good ! YouF minds has aĮso sharpened up aĮong with youF body. 377 00:53:07,355 --> 00:53:10,855 So partneF, why did you want to see me? 378 00:53:11,105 --> 00:53:11,980 I need a house. 379 00:53:12,188 --> 00:53:13,272 AFe you Įooking to buY one? 380 00:53:13,522 --> 00:53:15,355 No, want to Fent one. 381 00:53:17,605 --> 00:53:18,563 So what is the probĮem? 382 00:53:18,730 --> 00:53:21,480 Nobody wants to give it to a bacheĮor. 383 00:53:22,105 --> 00:53:25,105 And l can't caĮĮ my sistor hore unti Į l have a house. 384 00:53:25,605 --> 00:53:27,688 Uon't woFFy! CaĮĮ your sisteFs! 385 00:53:28,605 --> 00:53:30,605 How can I caĮĮ them ti ĮĮ l have a house! 386 00:53:31,188 --> 00:53:33,063 Don't worry about that! 387 00:53:33,647 --> 00:53:36,272 I havo a ĮadY friend too! 388 00:53:41,147 --> 00:53:43,272 What fami Įy weFe you taĮking about? He is a bacheĮor! 389 00:53:43,355 --> 00:53:46,272 WhY? l am thore! 390 00:53:46,480 --> 00:53:50,022 Those days evon two men can start a famiĮy! 391 00:53:50,230 --> 00:53:52,397 5tay within YouF Įimits, JohnnY! 392 00:53:52,897 --> 00:53:54,772 Just kidding! Ho has got two ĮoveĮy sisters. 393 00:53:55,438 --> 00:53:58,480 They wiĮĮ come and stay with him . you can ĮoFd ovoF them ! 394 00:53:59,647 --> 00:54:01,480 They wiĮĮ heĮp you in youF housewoFk too! 395 00:54:01,647 --> 00:54:03,522 How much is the Fent? 396 00:54:04,147 --> 00:54:07,147 3,O0O Fupees, no security becauso Johnny has bFought you heFe. 397 00:54:07,355 --> 00:54:09,397 But l wi ĮĮ take three months advance. 398 00:54:09,772 --> 00:54:11,272 My tenants wi ĮĮ vacate the room in 1 5 days. 399 00:54:11,397 --> 00:54:13,022 But you neod to pay the advance now. 400 00:54:13,480 --> 00:54:15,272 His sisteFs wi ĮĮ be heFe in 1 5 days. 401 00:54:16,188 --> 00:54:19,188 He wiĮĮ give You the advance then and You hand us the koys at the same time. 402 00:54:19,188 --> 00:54:21,313 Fair and squaFe, is it not? 403 00:54:22,563 --> 00:54:26,397 Look Johnny, mY Foom shouĮdn't go vacant oven foF a day. 404 00:54:26,647 --> 00:54:30,938 YouF house is Įike my own ! l wouĮdn't be abĮe to beaF it. 405 00:54:31,813 --> 00:54:34,438 If you weFe to incuF any Įoss on my account! 406 00:54:34,563 --> 00:54:36,313 MaY l take one? 407 00:54:36,480 --> 00:54:38,188 Got Įost! 408 00:54:39,772 --> 00:54:41,813 AFe you a moron? 409 00:54:42,063 --> 00:54:44,313 Rushing to pay tho advance whon the house isn't evon vacant Yet! 410 00:54:44,522 --> 00:54:47,772 You havon't undeFstood this city at aĮĮ. 411 00:54:48,397 --> 00:54:51,688 Johnny bhai, thank you. 412 00:55:03,188 --> 00:55:06,438 Oye! What do you think you are doing? 413 00:55:07,480 --> 00:55:09,980 Hey! l am taĮking to you ! 414 00:55:12,355 --> 00:55:13,355 That is my draweF. 415 00:55:13,563 --> 00:55:16,980 It was my drawor tiĮĮ you stuffed your things in . 416 00:55:18,772 --> 00:55:21,480 YouF motheF has given me tho key. 417 00:55:21,730 --> 00:55:23,605 If my mother gavo you tho house keys someday. . 418 00:55:23,605 --> 00:55:25,605 . .Wou Įd the house be YouFs too? 419 00:55:25,938 --> 00:55:29,480 I pay my shaFe of the Fent eveFY month. 420 00:55:29,688 --> 00:55:32,605 You eat woFth much moFe in a singĮe day! 421 00:55:35,188 --> 00:55:40,230 I wi ĮĮ Įoave your house. . . and your dFaweF as weĮĮ! 422 00:55:44,272 --> 00:55:45,272 Quit taĮking about it. 423 00:55:45,772 --> 00:55:47,897 Why don't you actuaĮĮY do it foF a change. 424 00:56:11,522 --> 00:56:15,522 I toĮd you not to como hoFe! What was so important? 425 00:56:21,272 --> 00:56:23,563 You shou Įd not tFust me so much ! 426 00:56:25,063 --> 00:56:26,522 Whore oĮse can l keep it? 427 00:56:27,063 --> 00:56:29,563 AĮĮ the banks aro asking foF an income pFoof. 428 00:56:30,063 --> 00:56:32,522 I wiĮĮ come and tako it in a coupĮe of weeks. 429 00:56:34,688 --> 00:56:36,688 This bank wiĮĮ chaFge interest. 430 00:57:04,605 --> 00:57:06,730 BiJi has woken up. 431 00:57:16,313 --> 00:57:20,480 If You can't knock Įike a civi Įized peFson have the courtesy to Įook awaY. 432 00:57:24,688 --> 00:57:26,313 SĮut! 433 00:57:28,480 --> 00:57:32,230 Where the fuck do you think You aFe going! 434 00:57:36,938 --> 00:57:39,938 5it here! 435 00:57:41,980 --> 00:57:46,355 I thought my oĮd motheF had gone seni Įe! 436 00:57:46,897 --> 00:57:53,272 Then one daY l askod mYsoĮf how Įong since Sarika nagged you? 437 00:57:54,480 --> 00:57:58,147 She seems content! What has changed? 438 00:57:58,647 --> 00:58:00,730 I has my eYe on you but you sensod it some how! 439 00:58:01,022 --> 00:58:02,272 CĮever sĮut that you aFe. . . 440 00:58:02,355 --> 00:58:04,563 But You cou Įdn't rosist foF Įong eh ! 441 00:58:07,897 --> 00:58:11,147 Today I am going to knock you back to youF senses! 442 00:58:15,647 --> 00:58:16,730 Oye! 443 00:58:20,022 --> 00:58:21,897 Sit! MotheF fucker. 444 00:58:22,272 --> 00:58:23,855 Watch and ĮeaFn ! 445 00:58:29,063 --> 00:58:31,188 UsuaĮĮy you aro of no uso 446 00:58:32,522 --> 00:58:37,063 does seoing mo with him tuFn You on? You perveFt! 447 00:58:48,688 --> 00:58:53,022 If You think you aFe going to fuck around behind mY back. . 448 00:58:53,188 --> 00:58:56,188 . .And make me Įook Įike a fooĮ. . . then think again . 449 00:59:29,813 --> 00:59:35,605 'I was scared to go back to mY aunt's houso. ' 450 00:59:39,313 --> 00:59:43,063 'l neodn't have been for Sarika's husband had aĮFeady dug my gFave. ' 451 00:59:57,147 --> 01:00:01,897 Mukesh had come home in the afteFnoon to ask Sarika for a Įoan . 452 01:00:03,647 --> 01:00:07,397 Said that he was not being treated woĮĮ by you . 453 01:00:07,855 --> 01:00:10,772 That you do not give him pFopeF food nor any pocket monoY. 454 01:00:11,147 --> 01:00:14,897 In spite of ouF constFaints we try to do ouF bost foF him ... 455 01:00:16,522 --> 01:00:23,897 He had beon working weĮĮ up ti ĮĮ now so SaFika feĮt soFFY foF him. 456 01:00:25,730 --> 01:00:28,647 At his age boys tend to mistake sympathy from women 457 01:00:28,772 --> 01:00:30,272 for an interest of anotheF kind. 458 01:00:30,480 --> 01:00:33,438 Yes, boYs at this age can indeed be veFy fooĮish . 459 01:00:33,688 --> 01:00:38,522 He tFied to gFab hoF in fFont of mY oĮd motheF. 460 01:00:44,188 --> 01:00:46,188 He was smeĮĮing of cheap Įiquor. 461 01:00:48,147 --> 01:00:53,230 So, SaFika pushed him away. AfteF that he Just wont mad. 462 01:00:55,272 --> 01:00:59,438 TFied to kiss heF 463 01:01:02,313 --> 01:01:05,022 Caught heF aFm so haFd that he has Įeft marks! 464 01:01:06,772 --> 01:01:09,688 Sir, Įet him Feturn home my husband wi ĮĮ take him to a task. 465 01:01:10,188 --> 01:01:12,855 Do not Įet him Feturn is what l came to say. 466 01:01:14,980 --> 01:01:17,605 Your husband is due for a pFomotion it wi ĮĮ be voFY unfoFtunate. . 467 01:01:18,105 --> 01:01:20,230 . .If instead of a pFomotion ho has 468 01:01:20,355 --> 01:01:23,355 to sit in fFont of some anti-corruption inquiry committeo. 469 01:01:30,230 --> 01:01:32,688 Mukesh. . . pack YouF things Fight away and Įeavo the house! 470 01:01:33,855 --> 01:01:35,022 Whore wiĮĮ l go, BuaJi? 471 01:01:35,313 --> 01:01:36,813 I don't caFe. 472 01:01:37,355 --> 01:01:41,688 Go to a fFiend ! OF rent a room ! 473 01:01:43,230 --> 01:01:45,313 Very independent you have become. 474 01:01:46,605 --> 01:01:51,355 You mako enough monoy giving tuitions to got dFunk on. 475 01:01:53,230 --> 01:01:59,605 Mr. Khanna is Įying! l had Just gone oveF to meet 5aFika. 476 01:01:59,855 --> 01:02:02,147 EveFYbody is awaFe of SaFika's Feputation . 477 01:02:04,480 --> 01:02:06,355 WhY hor husband is targeting you, l don't know. 478 01:02:07,147 --> 01:02:11,230 But if You stay hero, you wi ĮĮ Įand aĮĮ of us in tFoubĮe... 479 01:02:11,730 --> 01:02:15,022 So foF God's sake pĮease spare us. 480 01:03:46,980 --> 01:03:48,688 Oye! 481 01:03:51,730 --> 01:03:53,105 Tuition masteF! 482 01:03:53,688 --> 01:03:54,980 What happened? 483 01:03:58,605 --> 01:04:01,147 And what's with aĮĮ this Įuggage? 484 01:04:01,897 --> 01:04:02,897 Come with me... 485 01:04:04,272 --> 01:04:05,855 Come in. 486 01:04:17,397 --> 01:04:19,730 SettĮe down. 487 01:04:27,397 --> 01:04:29,397 MauFitius. 488 01:04:29,522 --> 01:04:32,355 MY aunt's son Įives thore. . . Koeps caĮĮing me, saYs. . 489 01:04:32,522 --> 01:04:34,605 . .A ĮittĮe investment can take me faF theFe 490 01:04:34,772 --> 01:04:37,355 But l say, I am too oĮd to settĮe in a now pĮace. 491 01:04:39,147 --> 01:04:40,397 Johnny bhai. 492 01:04:41,188 --> 01:04:42,563 My moneY is stuck somewhere. 493 01:04:42,688 --> 01:04:45,438 I wi ĮĮ Fent the Foom as soon as I get it back. 494 01:04:48,938 --> 01:04:53,063 PĮay chess with me every night. 5tay foF free as Įong as you Įike! 495 01:05:11,813 --> 01:05:13,022 When aFe You coming to get us? 496 01:05:13,313 --> 01:05:18,188 L'ĮĮ bo there soon ! Why? Has somothing happenod? 497 01:05:19,188 --> 01:05:21,397 No, but Just come and get us fast. 498 01:05:21,688 --> 01:05:24,230 L'ĮĮ be theFe don't woFFY! 499 01:05:43,313 --> 01:05:45,480 HeĮĮo, Kavita ma'am ... 500 01:05:46,230 --> 01:05:47,438 Mukesh here. 501 01:05:47,605 --> 01:05:48,605 Who Mukosh? 502 01:05:48,813 --> 01:05:49,855 TheFe is no Kavita heFe. . . 503 01:05:51,605 --> 01:05:53,355 Don't caĮĮ back again . 504 01:06:02,105 --> 01:06:03,730 HeĮĮo, Reena ma'am . 505 01:06:03,855 --> 01:06:05,772 This is Mukesh heFe. 506 01:06:06,272 --> 01:06:09,897 You haven't caĮĮed Įast few days so l thought l shou Įd caĮĮ and inquiro. 507 01:06:10,022 --> 01:06:11,272 Wrong number. 508 01:06:13,772 --> 01:06:14,980 MFs. KaJaĮ? 509 01:06:15,147 --> 01:06:16,355 This is Mukesh caĮĮing. 510 01:06:16,897 --> 01:06:17,897 Usha ma'am . 511 01:06:18,147 --> 01:06:19,230 This is Mukesh caĮĮing. 512 01:06:19,397 --> 01:06:20,272 MFs. Vandana? 513 01:06:20,397 --> 01:06:21,355 Wrong number. 514 01:06:21,522 --> 01:06:23,897 5oFFY, l won't caĮĮ back again . 515 01:06:29,272 --> 01:06:31,022 HeĮĮo, 5aFika ma'am... 516 01:06:31,230 --> 01:06:34,522 I havo toĮd You not to caĮĮ heFe. . . Don't caĮĮ back again . 517 01:06:37,147 --> 01:06:39,230 This is Mukesh caĮĮing. 518 01:06:41,605 --> 01:06:43,147 Sorry. 519 01:07:29,355 --> 01:07:31,355 Who is thoFe ma? 520 01:07:34,230 --> 01:07:37,313 Somebody's got the wFong addFess. 521 01:08:10,022 --> 01:08:11,230 What are you doing heFe? 522 01:08:12,397 --> 01:08:13,897 Leave! My husband can come anytime! 523 01:08:16,522 --> 01:08:18,022 Uid he hit You? 524 01:08:19,022 --> 01:08:21,355 What eĮse do you expect? A trophy? 525 01:08:22,480 --> 01:08:25,938 MY sisteFs aFe coming, l need mY money. 526 01:08:26,105 --> 01:08:27,188 AFe you done? 527 01:08:27,438 --> 01:08:30,647 They roschedu Įod my appointment foF tomorrow. 528 01:09:05,147 --> 01:09:07,480 Broakfast! 529 01:09:18,147 --> 01:09:21,105 Johnny bhai, l noed a favouF? 530 01:09:21,980 --> 01:09:23,230 What? 531 01:09:24,272 --> 01:09:29,647 You wi ĮĮ have to go to that Įady's houso the one that You met with me. 532 01:09:33,563 --> 01:09:35,813 WhY don't You go youFseĮf? 533 01:09:36,563 --> 01:09:41,938 My aunt Įives in the same coĮonY if she sees me thero. . . 534 01:09:46,813 --> 01:09:49,022 What woFk do you have with heF? 535 01:10:41,355 --> 01:10:45,188 SĮeeping thFough tho daY begets bad Įuck my friend ! 536 01:10:48,355 --> 01:10:53,313 5ho says that your duo has aĮFeady been paid to you. 537 01:10:55,105 --> 01:10:57,730 Your Įady friend didn't evon Įet me entor the house! 538 01:10:57,897 --> 01:10:59,272 She started shouting 539 01:10:59,397 --> 01:11:02,730 and throatoning me saYing that she wi ĮĮ caĮĮ her husband ! 540 01:11:04,397 --> 01:11:08,022 They have given youF numbeF to the cops even fiĮed a report against You... 541 01:11:08,230 --> 01:11:13,147 What the heĮĮ aFe you up to? You wiĮĮ get me into tFoubĮe as weĮĮ 542 01:11:15,480 --> 01:11:18,313 5cFewed up my work. 543 01:11:19,897 --> 01:11:22,772 Got me thFown out of the house. 544 01:11:23,355 --> 01:11:26,230 And now she saYs she wiĮĮ not pay me! 545 01:11:27,772 --> 01:11:35,272 Bitch ! Uoes sho think l am scared of heF and hor husband ! 546 01:11:35,480 --> 01:11:37,272 What does she think of hoFseĮf? 547 01:11:37,480 --> 01:11:41,772 CaĮm down ! 5hut up and Įisten to me! 548 01:11:42,522 --> 01:11:44,563 What the fuck do you think you aro doing! 549 01:11:44,688 --> 01:11:48,938 Come to your sensos! Have You Įost it! 550 01:11:56,313 --> 01:12:00,355 I don't know what kind of tuitions you havo beon giving. 551 01:12:05,272 --> 01:12:07,897 But Įearn this from me. 552 01:12:08,313 --> 01:12:11,188 Take out youF sim card ! 553 01:12:13,188 --> 01:12:15,938 Stay away from them they aFe Fich and connocted ! 554 01:12:16,147 --> 01:12:19,063 Thoy wi ĮĮ get you busted so bad you won't know what hit You ! 555 01:12:21,980 --> 01:12:24,480 Give me tho sim card l wiĮĮ thFow it awaY. 556 01:12:24,813 --> 01:12:27,355 If You throw my sim card then how wi ĮĮ my sisters caĮĮ me? 557 01:12:28,105 --> 01:12:29,105 Give thom my number! 558 01:12:29,313 --> 01:12:30,563 And what if someone caĮĮs you? 559 01:12:30,730 --> 01:12:32,730 Have you ever heaFd my phone ring? 560 01:12:36,938 --> 01:12:39,605 Use my card and give them this number. 561 01:12:47,188 --> 01:12:48,980 I am not going to Įet hor get awaY with this! 562 01:12:49,730 --> 01:12:50,938 I wi ĮĮ cut heF to pieces! 563 01:12:51,605 --> 01:12:53,355 Don't taĮk shit. 564 01:12:55,230 --> 01:12:59,230 We are out of booze as weĮĮ! Come. . . 565 01:12:59,480 --> 01:13:00,688 Come on ... 566 01:13:01,605 --> 01:13:03,647 This godforsaken town is a reaĮ shit hoĮo! 567 01:13:04,022 --> 01:13:06,855 You pĮaco youF tFust in peopĮe thinking thoy are your fFiends. 568 01:13:07,147 --> 01:13:12,397 But the momont you tuFn around thoy Fam it right up your ass. 569 01:13:12,897 --> 01:13:15,772 L'ĮĮ go give this number to my sistors. 570 01:13:16,105 --> 01:13:20,230 Ok, but now don't go stFessing them out as weĮĮ. 571 01:13:28,147 --> 01:13:29,147 HeĮĮo, Sonu ! 572 01:13:29,272 --> 01:13:31,772 Aro you aĮFight? 573 01:13:32,480 --> 01:13:33,605 Who's number is this? 574 01:13:33,730 --> 01:13:36,230 It's a fFiend's number, save it on youF phone. 575 01:13:37,272 --> 01:13:39,522 What's this noise are you outside? 576 01:13:39,772 --> 01:13:42,230 What aFe you doing out so Įate? 577 01:13:42,397 --> 01:13:44,022 We have run away fFom there. . . 578 01:13:44,313 --> 01:13:46,063 We are on ouF way to DeĮhi . 579 01:13:46,272 --> 01:13:47,522 Run away! 580 01:13:47,688 --> 01:13:50,647 What do you mean you have Fun away! Have you gone mad ! 581 01:13:51,147 --> 01:13:52,313 What the heĮĮ is going on theFe? 582 01:13:52,438 --> 01:13:54,188 L'ĮĮ expĮain everything once I Feach . 583 01:13:54,313 --> 01:13:55,813 I toĮd you to staY on foF a few days! 584 01:13:55,897 --> 01:13:58,147 Can't you undeFstand that much? Aro you ĮittĮe chi ĮdFen ! 585 01:13:58,272 --> 01:14:01,897 Brother, pĮease don't get angry. . . the warden . 586 01:14:02,063 --> 01:14:04,188 What did she do? 587 01:14:04,980 --> 01:14:08,647 Sonu, teĮĮ me what happened? 588 01:14:08,938 --> 01:14:12,938 She got drunk and came in Chhoti's Foom . . . Was trying to sĮip into heF bod. 589 01:14:13,063 --> 01:14:16,438 L'ĮĮ expĮain oveFything tomoFFow. 590 01:14:16,772 --> 01:14:23,688 You both take care of youFseĮves. . . Do you have money? 591 01:14:24,022 --> 01:14:25,063 Yes. 592 01:14:25,230 --> 01:14:29,105 CaĮĮ me as soon as youF roach, l wiĮĮ come and got You. 593 01:14:32,980 --> 01:14:34,980 HeFe, guĮp it down. 594 01:14:36,980 --> 01:14:38,855 Johnny bhai. 595 01:14:39,855 --> 01:14:42,105 CouĮd you Įond me some money? 596 01:14:42,230 --> 01:14:44,980 I wi ĮĮ retuFn it soon . 597 01:14:46,230 --> 01:14:48,147 Money? 598 01:14:49,980 --> 01:14:52,730 If l had anY money saved do You think l wouĮd have been stuck in this city. 599 01:14:52,855 --> 01:14:56,313 I wouĮd havo gone away to Mauritius Įong back! 600 01:14:58,188 --> 01:15:03,813 I Įivo off the dead ! l buFy one corpso to get ono meaĮ! 601 01:15:04,230 --> 01:15:09,355 I am surviving because peopĮe dio in this city everydaY. 602 01:15:10,105 --> 01:15:12,397 I wouĮd have Fun away Įong time back. 603 01:15:13,647 --> 01:15:18,272 To MauFitius. . . to whito sands. . . to bĮue skies. . . 604 01:15:20,980 --> 01:15:24,897 You are young you wi ĮĮ get many chances. 605 01:15:28,938 --> 01:15:30,522 BFother. 606 01:15:30,772 --> 01:15:32,605 Stop foF a minute... 607 01:15:55,647 --> 01:15:59,188 you aFe with me because this is your fiFst night. 608 01:16:04,938 --> 01:16:08,188 FFom tomoFFow you aro on youF own . 609 01:16:10,855 --> 01:16:13,938 Be tough ! Don't be scaFed ! 610 01:16:36,480 --> 01:16:38,230 Do we wait heFe? 611 01:16:39,605 --> 01:16:41,730 L'ĮĮ go first. 612 01:16:46,480 --> 01:16:48,730 How much money shou Įd l ask foF? 613 01:16:50,980 --> 01:16:54,105 2,OO0 rupees don't settĮe for Įess. 614 01:17:12,355 --> 01:17:14,897 UFink up! 615 01:17:21,397 --> 01:17:24,355 Go on, have anotheF swig. lt eases the pain ! 616 01:17:28,480 --> 01:17:31,105 Move aside. 617 01:17:32,647 --> 01:17:35,188 Time to got to woFk! 618 01:17:42,730 --> 01:17:43,397 Looking for fun? 619 01:17:43,480 --> 01:17:44,397 Yes! 620 01:17:44,605 --> 01:17:46,022 How much wiĮĮ you pay? 621 01:17:46,230 --> 01:17:48,522 Lot's baFgain on tho way. 622 01:18:12,938 --> 01:18:15,355 TheFe is one! 5tanding aĮĮ by himseĮf! 623 01:18:15,480 --> 01:18:17,522 Back up. 624 01:18:25,438 --> 01:18:33,147 I am tiFed of whores aFound here Įot's tFy the pFetty boys for sizo! 625 01:18:35,605 --> 01:18:36,813 ThFee of you? 626 01:18:36,980 --> 01:18:39,438 Why, You gonna cook foF us tonight? 627 01:18:42,355 --> 01:18:44,230 AĮĮ thFee of You wi ĮĮ have to pay! 628 01:18:46,605 --> 01:18:50,938 5ure, but Įet us see the goods fiFst. 629 01:18:52,313 --> 01:18:54,855 Go on, he is caĮĮing you ! 630 01:18:55,105 --> 01:18:59,105 WhY so wound up? AFe You a fiFst timer? 631 01:19:02,480 --> 01:19:04,355 2,O0O Fupees foF each of You ! 632 01:19:05,188 --> 01:19:06,813 That's the rate, take it oF Įeavo it! 633 01:19:06,980 --> 01:19:10,980 The ĮittĮo fuckeF wants to pĮay posh ! DFag him in boys! 634 01:19:12,438 --> 01:19:14,605 Got in you faggot spreading fiĮth on the stFeets! 635 01:19:14,980 --> 01:19:16,438 Givo the money fiFst. 636 01:19:16,605 --> 01:19:19,147 The motherfucker thinks he is prime piece of ass! 637 01:19:21,480 --> 01:19:22,522 Let go of me! 638 01:19:24,272 --> 01:19:27,397 Don't worry about the three of us you won't got past even ono! 639 01:19:27,855 --> 01:19:30,897 Open tho dooF! Let mo out! 640 01:19:31,272 --> 01:19:32,772 5top the car! Let me go! 641 01:20:37,063 --> 01:20:39,188 What happened? 642 01:20:41,313 --> 01:20:43,855 Come heFe. . . Mukesh ! 643 01:21:05,563 --> 01:21:07,563 What happened? 644 01:21:14,355 --> 01:21:16,063 Show! 645 01:21:22,980 --> 01:21:25,522 Look, I don't know what's going on with You 646 01:21:25,730 --> 01:21:27,772 but whatoveF it is, get out of it. 647 01:21:28,397 --> 01:21:30,772 FoFget the past. . . start afresh. 648 01:21:36,897 --> 01:21:39,522 Johnny, l won't givo up what is rightfu ĮĮY mine. 649 01:23:02,313 --> 01:23:04,813 Havo you Įost youF mind ! 650 01:23:08,730 --> 01:23:10,313 What do you want? 651 01:23:10,980 --> 01:23:14,730 I am not heFe foF you. . . My woFk has been stopped. 652 01:23:18,313 --> 01:23:19,938 YouF woFk? 653 01:23:22,730 --> 01:23:24,730 I toĮd youF fFiond about it. . . go ask him. 654 01:23:25,563 --> 01:23:26,730 Who stopped it? 655 01:23:26,938 --> 01:23:28,147 What do You think? 656 01:23:29,605 --> 01:23:31,105 YouF husband? 657 01:23:33,147 --> 01:23:33,897 Why? 658 01:23:34,105 --> 01:23:35,772 Ho did not know about the woFk 659 01:23:35,897 --> 01:23:37,647 or the boys. 660 01:23:39,522 --> 01:23:41,022 Boys? 661 01:23:42,897 --> 01:23:45,105 Thore weFe otheFs. 662 01:24:03,522 --> 01:24:05,730 For the Įast time, wheFe is the money? 663 01:24:06,647 --> 01:24:10,813 There is Z,0OO in the aĮmirah, take it and Įoave! 664 01:24:11,563 --> 01:24:13,772 Next time You come my husband wi ĮĮ be waiting foF you ! 665 01:24:14,022 --> 01:24:15,938 I havon't come for a handout! 666 01:24:16,063 --> 01:24:17,563 I want money that is rightfuĮĮy mino! 667 01:24:18,522 --> 01:24:20,063 So go and ask the one who has taken it. 668 01:24:20,397 --> 01:24:21,313 Ask whom? YouF husband? 669 01:24:22,438 --> 01:24:25,897 He eaFns moFe in a day than you have managed in aĮĮ those months! 670 01:24:26,563 --> 01:24:28,397 Go and ask your fFiend ! 671 01:24:28,772 --> 01:24:30,730 The scoundFeĮ oven Įookod Įike a thief. 672 01:24:31,105 --> 01:24:32,813 Don't Įie. 673 01:24:34,272 --> 01:24:37,438 Why do You Įio? 674 01:24:42,813 --> 01:24:45,438 Did you Įearn anything from me in aĮĮ these months? 675 01:24:45,647 --> 01:24:47,688 Apart fFom sex! 676 01:25:03,230 --> 01:25:09,063 OuF woFk can start again, Įoave now. . . Think of youF sistoFs. 677 01:25:10,730 --> 01:25:13,897 I am nevor sinking back into youF fiĮth again ! 678 01:25:14,147 --> 01:25:16,230 I want my moneY and l want it now! 679 01:25:22,605 --> 01:25:24,188 5aFika, open the door. 680 01:25:25,980 --> 01:25:29,480 Did you foFesee this whi Įo you woFe pĮanning your bFeak in? 681 01:25:39,647 --> 01:25:40,897 5aFika! Open the door! 682 01:25:42,272 --> 01:25:44,397 I know theFe is someono insido! 683 01:25:46,522 --> 01:25:47,772 Open up! 684 01:25:50,522 --> 01:25:54,188 Open up or l wi ĮĮ caĮĮ in the neighboFs! 685 01:25:59,647 --> 01:26:01,730 Today the whoĮe worĮd wiĮĮ soe your true coĮoFs... 686 01:26:01,897 --> 01:26:03,855 I wi ĮĮ rub your face in dirt. 687 01:26:04,522 --> 01:26:06,522 Mukesh. 688 01:26:08,105 --> 01:26:09,355 Come heFe. 689 01:26:09,980 --> 01:26:12,022 I don't caro what poopĮe wiĮĮ think of me... 690 01:26:12,230 --> 01:26:14,813 But You wi ĮĮ neveF be abĮo to face anyono again ! 691 01:26:17,563 --> 01:26:19,522 Put tho knifo in me! 692 01:26:19,688 --> 01:26:21,313 What? 693 01:26:21,813 --> 01:26:25,272 You don't have to ki ĮĮ mo! lnseFt it in a ĮittĮe bit! 694 01:26:25,813 --> 01:26:29,397 Sarika! l'ĮĮ bFeak open the door! 695 01:26:31,438 --> 01:26:34,522 He wiĮĮ ki ĮĮ both of us! 696 01:26:38,188 --> 01:26:43,813 Good ! We wi ĮĮ die together Įike staF-crossed ĮoveFs! 697 01:27:06,813 --> 01:27:09,813 I am waFning you foF the Įast timo 5aFika! 698 01:27:50,230 --> 01:27:51,855 That feĮt good. 699 01:28:18,897 --> 01:28:21,647 First cĮass fiFst! 700 01:28:22,813 --> 01:28:28,272 It was never Johnny who betFaYed me... It has aĮwaYs been you. 701 01:28:29,313 --> 01:28:33,313 And today, you want to get away again . 702 01:28:33,522 --> 01:28:36,647 Not this time! 703 01:30:16,980 --> 01:30:18,230 This is Mukesh . 704 01:30:18,397 --> 01:30:19,480 Is Johnny thore? 705 01:30:19,647 --> 01:30:21,355 Who, KaFpov? 706 01:30:21,647 --> 01:30:22,397 Yes. 707 01:30:22,605 --> 01:30:23,730 He took off. 708 01:30:23,897 --> 01:30:25,688 To MauFitius. 709 01:30:27,772 --> 01:30:31,313 The Įucky fuckeF Fan into a bag of cash ! 710 01:30:57,688 --> 01:31:00,313 JohnnY! 711 01:31:39,188 --> 01:31:40,730 BrotheF, we have roached. 712 01:31:41,230 --> 01:31:43,188 Whore aFe You? 713 01:31:47,230 --> 01:31:50,105 We have boen waiting outside the train station . 714 01:31:50,397 --> 01:31:52,272 Are you coming? 715 01:31:56,647 --> 01:31:59,647 Wait thore, l am on my way. 716 01:33:01,397 --> 01:33:02,563 He is tho ono, siF. 717 01:33:02,772 --> 01:33:03,688 Hey! 718 01:33:03,897 --> 01:33:05,063 Stop ! 719 01:34:13,397 --> 01:34:15,522 Whore aFe You? 720 01:34:17,355 --> 01:34:19,647 How much ĮongeF do we have to wait hero? 721 01:34:25,397 --> 01:34:27,647 Do you want us to wait hero aĮĮ night? 722 01:34:27,855 --> 01:34:30,855 We wi ĮĮ have fun skinning You aĮive tonight! You Funt! 723 01:34:31,022 --> 01:34:33,772 Why aro you not answering? 724 01:34:44,188 --> 01:34:47,313 NowheFe to Fun now mothorfuckoF. 56068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.