Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,003 --> 00:00:14,363
DETTE ER FIKTION BASERET PÅ
VIRKELIGE HÆNDELSER
2
00:00:44,323 --> 00:00:47,563
- Godmorgen.
- Godmorgen.
3
00:00:49,003 --> 00:00:50,243
Kom ind.
4
00:00:52,203 --> 00:00:54,003
Tak, Robert.
5
00:00:54,083 --> 00:00:56,483
- Vil du have morgenmad på sengen?
- Ja, tak.
6
00:00:56,563 --> 00:00:59,243
Men ikke engelsk morgenmad.
Lægen sendte os kostskema.
7
00:00:59,323 --> 00:01:05,403
En god, ny start. Jeg siger farvel
til den gamle Rudy Poody-
8
00:01:05,483 --> 00:01:07,843
- og goddag til nye Boris.
9
00:01:07,923 --> 00:01:10,923
- Jeg kommer straks med juicen.
- Godt, tak.
10
00:01:12,003 --> 00:01:14,403
Påskesøndag genopstod Kristus
fra de døde.
11
00:01:14,483 --> 00:01:17,643
Hvad laver man om mandagen?
Tusser rundt og hjælper i haven?
12
00:01:17,723 --> 00:01:20,283
Jeg ved ikke, hvad Kristus gjorde,
men du skal hvile.
13
00:01:21,243 --> 00:01:26,323
Sådan. Gå væk.
14
00:01:27,883 --> 00:01:30,923
Hvorfor trænede vi ikke
den skide hund?
15
00:01:31,403 --> 00:01:36,283
DEN 13. APRIL 2020
FJERDE UGE AF NEDLUKNINGEN
16
00:01:38,123 --> 00:01:40,443
Hvordan går det med at test?
17
00:01:40,523 --> 00:01:43,803
Vi øger kapaciteten.
Der har været et par småproblemer.
18
00:01:43,883 --> 00:01:47,283
- Hvor er vi nu?
- Omkring 18.000 om dagen.
19
00:01:47,363 --> 00:01:49,803
Jeg hørte,
der var et problem med PHE-test.
20
00:01:49,883 --> 00:01:52,923
Vi mangler prøver. Der har været
problemer med enzymerne.
21
00:01:53,003 --> 00:01:55,843
Vi anslår, at der er omkring 3% fejl.
22
00:01:55,923 --> 00:02:01,123
Må jeg minde alle om,
at vi har et mål-
23
00:02:01,203 --> 00:02:05,123
på 100.000 tests om dagen
i slutningen af denne måned?
24
00:02:05,203 --> 00:02:08,123
Det ved vi,
men det var ikke vores mål.
25
00:02:08,203 --> 00:02:09,563
Det var dit mål.
26
00:02:10,483 --> 00:02:11,763
Kom ind.
27
00:02:13,963 --> 00:02:16,963
- Hr. premierminister.
- Perikles i egen høje person.
28
00:02:17,043 --> 00:02:22,323
- Sætter du den på bordet?
- Ja, hr. premierminister.
29
00:02:22,403 --> 00:02:23,643
Han er min helt.
30
00:02:23,723 --> 00:02:28,203
Han døde under pesten i Athen.
Vi er lavet af stærkere sager.
31
00:02:28,923 --> 00:02:32,723
- Er det fint, hr. premierminister?
- Perfekt. Mange tak.
32
00:02:33,763 --> 00:02:39,563
Jeg er ked af at sige, at 11.329
mennesker nu er døde af coronavirus.
33
00:02:39,643 --> 00:02:41,603
Hver og en et tragisk dødsfald.
34
00:02:49,443 --> 00:02:53,243
- Så er vi her.
- Sådan, Andrea.
35
00:02:53,323 --> 00:02:55,603
- Herinde, tak.
- Tak, Becky.
36
00:02:58,043 --> 00:03:00,563
- Jeg stiller dig bare ved sengen.
- Hej, Andrea.
37
00:03:00,643 --> 00:03:03,203
Hej, Andrea, det er Becky.
Det skal nok gå, skat.
38
00:03:03,283 --> 00:03:05,723
Vi får dig sat til.
39
00:03:05,803 --> 00:03:10,563
Velkommen tilbage. Du er tilbage
på Northwick Park. Vi passer på dig.
40
00:03:11,923 --> 00:03:16,643
Hvem besluttede ikke at teste
unge plejere med symptomer?
41
00:03:16,723 --> 00:03:21,643
Vi ved fra vores prøver,
de er en stor årsag til infektioner.
42
00:03:21,723 --> 00:03:24,403
Der er formentlig
ikke nok prøver til det.
43
00:03:24,483 --> 00:03:27,323
Hvorfor bruger de ikke
flere laboratorier?
44
00:03:27,403 --> 00:03:33,683
Det vil tage lang tid
at etablere nye laboratorier.
45
00:03:33,763 --> 00:03:38,723
Hvem træffer de beslutninger?
Hvorfor tester de ikke overalt?
46
00:03:38,803 --> 00:03:43,523
Og hvorfor ignorerer regeringen
to Nobelpristagere i medicin?
47
00:03:45,563 --> 00:03:46,603
Præcis.
48
00:03:46,683 --> 00:03:49,203
DEN 14. APRIL 2020
49
00:03:51,643 --> 00:03:53,083
- Godmorgen.
- Godmorgen.
50
00:03:55,923 --> 00:03:58,603
- Hej, Dom.
- Hej.
51
00:03:59,883 --> 00:04:02,803
- Velkommen tilbage.
- Tak.
52
00:04:05,883 --> 00:04:12,723
- Det er lækkert.
- Synes du, mysli smager godt?
53
00:04:12,803 --> 00:04:14,963
- Ja.
- Forvirrende.
54
00:04:15,483 --> 00:04:17,963
Lav ikke din parodi på mig.
55
00:04:18,043 --> 00:04:19,323
Nutidens unge.
56
00:04:20,283 --> 00:04:24,443
Ind gennem næsen,
fyld lungerne, ud gennem munden.
57
00:04:33,203 --> 00:04:36,083
Jeg føler mig som en olding.
58
00:04:36,643 --> 00:04:40,323
Du må opbygge din styrke gradvist.
En dag ad gangen.
59
00:04:40,403 --> 00:04:42,683
Jo hårdere du arbejder,
jo stærkere bliver du.
60
00:04:42,763 --> 00:04:46,123
- Sådan. Lad os se far.
- Far, far.
61
00:04:48,283 --> 00:04:50,283
Far har travlt. Kom så.
62
00:04:50,363 --> 00:04:54,243
Rapporten beskriver endnu
en omtalt hændelse i Kina-
63
00:04:54,323 --> 00:04:57,763
hvor to forskere, der lavede
virusforskning, blev udsat-
64
00:04:57,843 --> 00:05:02,843
for SARS coronavirus-prøver,
som ikke var blevet inaktiveret.
65
00:05:08,283 --> 00:05:09,883
Vi er næsten halvvejs i april.
66
00:05:09,963 --> 00:05:13,483
Hvor tæt er vi på at nå jeres mål?
67
00:05:13,563 --> 00:05:18,763
- Ja, lige under 20.000 om dagen.
- Hvor skulle I være?
68
00:05:18,843 --> 00:05:20,483
Vi er der næsten. Tak, Dom.
69
00:05:20,563 --> 00:05:23,723
Kan du sende jeres prognoser,
så vi kan følge jeres fremskridt?
70
00:05:23,803 --> 00:05:26,363
Sundhedsministeriet deler data,
hvis du vil tjekke.
71
00:05:26,443 --> 00:05:29,363
Det vil jeg gerne. Jeg vil gerne se
de prognoser dagligt.
72
00:05:29,443 --> 00:05:33,603
Vi har brug for gode nyheder.
Vi må have noget positivt ud.
73
00:05:33,683 --> 00:05:37,803
Vi får på puklen over plejehjem.
Vi må bekendtgøre noget.
74
00:05:38,603 --> 00:05:41,123
Folk går på gaden
i hele Storbritannien.
75
00:05:41,203 --> 00:05:43,683
Men på plejehjemmene-
76
00:05:43,763 --> 00:05:47,883
er situationen kritisk,
og den lader til at blive værre.
77
00:05:51,123 --> 00:05:52,243
Ja, kom så.
78
00:05:52,323 --> 00:05:58,203
Care England frygter,
at 7.500 mennesker kan være døde-
79
00:05:58,283 --> 00:06:01,603
efter at være blevet smittet på
plejehjem.
80
00:06:01,683 --> 00:06:08,763
- Godmorgen. Er der godt nyt i dag?
- Vi løber tør for kitler.
81
00:06:08,843 --> 00:06:12,163
Retningslinjerne skal ændres.
82
00:06:12,243 --> 00:06:16,523
- Læger må ikke bruge usikkert udstyr.
- Vi har ikke nok.
83
00:06:16,603 --> 00:06:20,043
- Løsningen er at rationere.
- Hvordan gør vi det?
84
00:06:20,123 --> 00:06:23,043
Vi kunne måske reducere
antallet af specifikke situationer-
85
00:06:23,123 --> 00:06:26,723
hvori de bruges,
for at dæmpe efterspørgslen-
86
00:06:26,803 --> 00:06:30,163
uden at underminere sikkerheden.
En afklaring, ikke et forbud.
87
00:06:33,083 --> 00:06:35,683
Vi har fået ny vejledning fra PHE.
88
00:06:35,763 --> 00:06:39,003
Lad mig gætte. Kitlerne.
89
00:06:39,883 --> 00:06:43,283
Vi har åbenbart ikke brug for dem,
kun et forklæde.
90
00:06:44,483 --> 00:06:47,443
Ja. Det giver mening, ikke-
91
00:06:47,523 --> 00:06:50,003
eftersom virussen kun angriber os
forfra.
92
00:06:52,643 --> 00:06:57,083
Værdierne nærmer sig 80.
Er det fint?
93
00:06:57,163 --> 00:07:00,203
- Ja. Tak.
- Godt.
94
00:07:00,283 --> 00:07:06,643
Premierminister, din stat reddede
dit liv. Nu skal du redde vores.
95
00:07:06,723 --> 00:07:11,763
- For fanden da.
- Vi har brug for værnemidler nu!
96
00:07:11,843 --> 00:07:13,443
DEN 18. APRIL 2020
97
00:07:13,523 --> 00:07:16,723
Situationen vedrørende værnemidler
er ved at blive alvorlig.
98
00:07:16,803 --> 00:07:21,323
- Matt, vi vil bekendtgøre noget.
- Ja, men vi har fået 400.000 kitler.
99
00:07:21,403 --> 00:07:26,083
Fra en leverandør i Tyrkiet. Vi
bør vente med at offentliggøre det.
100
00:07:26,163 --> 00:07:28,363
Vi må ikke love for meget.
101
00:07:28,443 --> 00:07:31,563
Vi lover for lidt
og leverer for lidt.
102
00:07:31,643 --> 00:07:34,963
Der mangler ambitioner.
Hele systemet svigter.
103
00:07:35,043 --> 00:07:37,323
Ingen bestemmer, ingen er ansvarlig.
104
00:07:37,403 --> 00:07:40,323
Vi har brug for en udefra,
der kan få tingene gjort.
105
00:07:40,403 --> 00:07:43,963
Det var filosofien bag NHS Supply.
106
00:07:44,043 --> 00:07:47,163
Jim Spittle kom fra Tesco,
Jim Sahota kom fra Technicolor-
107
00:07:47,243 --> 00:07:50,963
og implementerede et system,
der skulle spare os penge.
108
00:07:51,043 --> 00:07:53,483
Det er derfor, vi kæmper nu.
109
00:07:53,563 --> 00:07:56,003
Vi har brug for
vores egen version af Beaverbrook-
110
00:07:56,083 --> 00:07:59,123
til at komme og vende tingene.
Jeg har tænkt på Paul Deighton.
111
00:07:59,203 --> 00:08:02,563
Jeg er sikker på,
at han kan skaffe masker og kitler.
112
00:08:03,203 --> 00:08:05,523
RAF BRIZE NORTON
113
00:08:05,603 --> 00:08:07,003
Tyrkiet, hvor sker der?
114
00:08:07,083 --> 00:08:10,763
Vi har tre fly på landingsbanen
hos RAF Brize Norton, der er klar.
115
00:08:10,843 --> 00:08:15,963
Problemet er... eksporttilladelsen
fra den tyrkiske regering.
116
00:08:16,043 --> 00:08:18,643
I dag kan jeg meddele,
at vi modtager-
117
00:08:18,723 --> 00:08:23,163
en stor leverance værnemidler
fra Tyrkiet i morgen.
118
00:08:23,243 --> 00:08:26,723
Matt sagde, vi ikke måtte
offentliggøre leverancen.
119
00:08:26,803 --> 00:08:28,963
Vi prøver at beskytte jer-
120
00:08:29,043 --> 00:08:30,923
- så de får noget positivt at tale om.
121
00:08:31,003 --> 00:08:34,083
Sig,
Boris har talt med Paul Deighton-
122
00:08:34,163 --> 00:08:37,363
og han sagde ja.
Vi annoncerer det i morgen.
123
00:08:37,443 --> 00:08:39,843
Vi skal fejle,
så Dom kan sige, vi er uduelige.
124
00:08:39,923 --> 00:08:42,523
Alle skal være uduelige undtagen ham.
125
00:08:42,603 --> 00:08:45,643
Måske kan Deighton finpudse Tyrkiet.
Han er den nye tsar.
126
00:08:45,723 --> 00:08:48,123
Så dum er han vist ikke.
Sørg for at fortælle alle-
127
00:08:48,203 --> 00:08:50,563
at Downing Street
fortalte om Tyrkiet, ikke os.
128
00:08:50,643 --> 00:08:52,963
Det skal jeg nok.
129
00:08:53,043 --> 00:08:56,803
Regeringen har udnævnt
direktøren for OL 2012-
130
00:08:56,883 --> 00:09:00,603
lord Deighton
som "tsar" over værnemidler.
131
00:09:00,683 --> 00:09:04,843
Nå ja. Ja. Vent lidt. Sådan.
132
00:09:04,923 --> 00:09:09,243
Jeg tror, at udnævnelsen af lord
Deighton vil give fornyet energi-
133
00:09:09,323 --> 00:09:13,363
- og sikre en koordinering.
134
00:09:13,443 --> 00:09:15,083
- Hej.
- Pippa, det er Dave.
135
00:09:15,163 --> 00:09:19,123
Undskyld forstyrrelsen på en søndag.
Jeg blev ringet op af en, jeg kender.
136
00:09:19,203 --> 00:09:22,403
Han og hans kone så Dominic Cummings
i Houghall Woods.
137
00:09:22,483 --> 00:09:25,243
- I Durham?
- Ja.
138
00:09:25,323 --> 00:09:29,043
- Men han var i London i sidste uge.
- Ja. Jeg tænkte, du ville tjekke det.
139
00:09:29,123 --> 00:09:32,283
- Hvornår var han der?
- De ringede for fem minutter siden.
140
00:09:32,363 --> 00:09:35,283
Ja. Okay, tak.
141
00:09:35,363 --> 00:09:37,803
JEREMY ARMSTRONG
KORRESPONDENT FOR DAILY MIRROR
142
00:09:37,883 --> 00:09:40,363
- Jeremy, det er Pippa.
- Hej, Pippa.
143
00:09:40,443 --> 00:09:43,563
Vi har fået et tip om, at Dom
Cummings måske er i Houghall Woods.
144
00:09:43,643 --> 00:09:47,403
- Kan du mon tjekke det?
- Det vil tage tid at komme derhen.
145
00:09:47,483 --> 00:09:51,363
Men jeg skaffer
en fotograf hurtigst muligt.
146
00:09:51,443 --> 00:09:53,763
- Vil du spille nu?
- Ja, jeg spiller.
147
00:09:53,843 --> 00:09:59,203
HOUGHALL WOODS
DURHAM
148
00:09:59,283 --> 00:10:01,723
Undskyld mig.
Fra avisen Daily Mirror.
149
00:10:01,803 --> 00:10:04,923
Har I set denne herre?
150
00:10:05,003 --> 00:10:07,803
- Nej.
- Tak for det.
151
00:10:12,003 --> 00:10:16,403
Daily Mirror spørger,
hvor Dom var i går.
152
00:10:16,483 --> 00:10:20,323
- Hvad mener du med i går?
- Var han i Durham eller her?
153
00:10:20,403 --> 00:10:22,163
For fanden, ikke igen.
154
00:10:29,523 --> 00:10:31,003
DOM VAR I LONDON I GÅR
155
00:10:33,403 --> 00:10:36,843
SIGER DU,
HAN HELT SIKKERT IKKE VAR I DURHAM?
156
00:10:38,963 --> 00:10:40,843
HAN VAR I LONDON
157
00:10:44,843 --> 00:10:47,443
DET BETYDER IKKE,
AT HAN IKKE VAR I DURHAM
158
00:10:52,123 --> 00:10:54,083
VAR DU I DURHAM I GÅR?
159
00:10:59,723 --> 00:11:01,043
NEJ
160
00:11:04,723 --> 00:11:07,603
HAN VAR IKKE I DURHAM I GÅR
161
00:11:16,923 --> 00:11:20,723
Daily Mirror graver efter ting om,
vi var i Durham under nedlukningen.
162
00:11:21,163 --> 00:11:25,083
- Holder Guardian sig væk?
- Det virker sådan.
163
00:11:25,163 --> 00:11:29,883
Et nyt testcenter er åbnet ved
Chessington Zoo, men det er tomt.
164
00:11:29,963 --> 00:11:33,283
Personalet siger,
de kun tager tre-fire tests i timen.
165
00:11:33,363 --> 00:11:36,643
DEN 22. APRIL 2020
166
00:11:36,723 --> 00:11:40,203
- Ja. Vi har en uge tilbage.
- Hvor står vi?
167
00:11:40,283 --> 00:11:44,443
Den gode nyhed er, at kapaciteten
nærmede sig 40.000 test i går.
168
00:11:44,523 --> 00:11:49,523
- Det er ikke engang halvvejs.
- Men selvom den er på 40.000...
169
00:11:49,603 --> 00:11:53,603
- ... tager vi kun omkring 20.000.
- Vi skal nå målet.
170
00:11:55,683 --> 00:12:00,923
"Efter virussets usikkerhed,
kom vi ud af karantænen-
171
00:12:01,003 --> 00:12:04,723
og ud i
Londons næsten komiske usikkerhed."
172
00:12:06,123 --> 00:12:10,403
"At stå i kø er røvirriterende, men
det sjoveste man oplever den dag."
173
00:12:11,683 --> 00:12:16,523
Læste du min artikel om
selvisolationen til The Spectator?
174
00:12:16,603 --> 00:12:18,923
- Ja.
- Jeg tænkte, det kunne hjælpe.
175
00:12:19,603 --> 00:12:22,923
DEN 23. APRIL 2020
176
00:12:29,803 --> 00:12:32,363
Har du set The Spectator i dag?
177
00:12:32,443 --> 00:12:34,803
Jeg har ikke tid til at læse blade.
178
00:12:34,883 --> 00:12:37,723
Der er en artikel af Mary Wakefield
om deres selvisolation.
179
00:12:37,803 --> 00:12:42,323
Folk er bange og rolige.
Det er forår og alligevel ikke.
180
00:12:43,003 --> 00:12:47,203
At stå i kø er røvirriterende, men
det sjoveste man oplever den dag.
181
00:12:47,283 --> 00:12:49,163
En ny besked.
182
00:12:49,243 --> 00:12:52,403
Hej, det er mig igen
om Dominic Cummings.
183
00:12:52,483 --> 00:12:55,563
Det er for sent nu,
men en af mine venner-
184
00:12:55,643 --> 00:12:59,403
sagde, hun også så ham
i skoven i nærheden.
185
00:13:01,523 --> 00:13:04,403
Det er godt nyt.
Var det samme dag, du så dem?
186
00:13:04,483 --> 00:13:09,043
- Nej, den 19.
- Tre uger efter. Må jeg tale med dem?
187
00:13:09,123 --> 00:13:11,803
Nej, de er nervøse.
De vil ikke identificeres.
188
00:13:11,883 --> 00:13:16,123
- Kan du udgive historien nu?
- Kun, hvis jeg kan tale med dem.
189
00:13:16,203 --> 00:13:18,403
Men de talte til mig.
De er en anden kilde.
190
00:13:18,483 --> 00:13:22,763
Ja, absolut.
Hvor var de, da de så ham?
191
00:13:22,843 --> 00:13:25,483
De gik i skoven. Cummings var der.
192
00:13:25,563 --> 00:13:29,163
Da de gik forbi ham, sagde han noget
om, hvor søde klokkeblomsterne var.
193
00:13:29,243 --> 00:13:31,003
- Talte han med dem?
- Ja.
194
00:13:45,163 --> 00:13:49,803
DEN 26. APRIL 2020
195
00:13:49,883 --> 00:13:52,683
Godmorgen.
Jeremy Armstrong fra Daily Mirror.
196
00:13:52,763 --> 00:13:54,483
Vi undersøger Dominic Cummings.
197
00:13:54,563 --> 00:13:56,643
Var du her sidste søndag?
198
00:13:56,723 --> 00:13:59,643
- De fleste søndage.
- Genkender du Dominic Cummings?
199
00:13:59,723 --> 00:14:02,523
Undskyld forstyrrelsen,
Jeremy Armstrong, Daily Mirror.
200
00:14:02,603 --> 00:14:05,683
- Var I her sidste søndag?
- Nej.
201
00:14:13,723 --> 00:14:16,683
Mange tak. Det er pænt af jer
at sende os afsted.
202
00:14:16,763 --> 00:14:19,603
I må ikke fryse.
Du tager disse løjerlige problemer.
203
00:14:19,683 --> 00:14:23,083
Tak, fordi I passede på os.
Det var sødt af jer.
204
00:14:37,803 --> 00:14:40,363
- Velkommen tilbage, premierminister.
- Tak.
205
00:14:45,443 --> 00:14:46,603
Hjem.
206
00:14:53,043 --> 00:14:57,003
Okay. Fortsæt sådan.
Det er venstre for dig, Dilyn.
207
00:14:57,083 --> 00:14:59,883
- Til venstre, Dilyn.
- Godmorgen, hr. premierminister.
208
00:14:59,963 --> 00:15:02,123
Emily, vil du gå en tur med Dilyn?
209
00:15:02,203 --> 00:15:05,243
- Naturligvis.
- Sødt af dig. Den får du brug for.
210
00:15:05,323 --> 00:15:09,523
- Tak. Kan du få mig ud af den her?
- Ja!
211
00:15:12,643 --> 00:15:16,563
- Godt at have dig tilbage.
- I er alt for venlige. Tak.
212
00:15:16,643 --> 00:15:20,843
Hvis virussen var
en fysisk overfaldsmand-
213
00:15:20,923 --> 00:15:25,003
- en pludselig, usynlig voldsmand-
214
00:15:25,083 --> 00:15:28,483
hvilket jeg af personlig erfaring
kan sige, den er-
215
00:15:28,563 --> 00:15:32,963
så er dette øjeblikket,
hvor vi sammen er begyndt-
216
00:15:33,043 --> 00:15:34,163
- at slå den i jorden.
217
00:15:34,243 --> 00:15:37,883
Fredag skal vi meddele,
at vi har udført-
218
00:15:37,963 --> 00:15:40,443
100.000 tests
i de forgangne 24 timer.
219
00:15:40,523 --> 00:15:46,203
Vi må fokusere på
at kunne klare 100.000.
220
00:15:46,283 --> 00:15:49,403
- Godt. Har vi kapacitet nok?
- Vi mangler måske 20.000.
221
00:15:49,483 --> 00:15:53,043
Vi må ikke mangle 20.000.
222
00:15:53,123 --> 00:15:56,523
Vi kan tage antistofprøverne
og PCR-prøverne med.
223
00:15:56,603 --> 00:15:58,363
- Ja, hvor ender vi så?
- Nærmere.
224
00:15:58,443 --> 00:16:01,403
- Hvad med testudstyret?
- Det tælles med.
225
00:16:01,483 --> 00:16:04,243
Ja, men når testresultaterne kommer.
226
00:16:04,323 --> 00:16:06,163
Talte vi dem,
når de blev sendt ud...
227
00:16:06,243 --> 00:16:12,443
- ...ville det øge tallene, ikke?
- Ja. Rigtig godt. Sådan.
228
00:16:12,523 --> 00:16:16,043
GENÅBNE, GENOPLIVE, GENSTARTE
229
00:16:16,123 --> 00:16:19,363
Jeg kan lide ordet "genstart".
Det giver håb.
230
00:16:19,443 --> 00:16:23,243
Det antyder fiasko. Man genstarter
en computer, når den er ødelagt.
231
00:16:23,323 --> 00:16:26,483
Men hvad siger vi til dem?
At gå ud eller blive hjemme?
232
00:16:26,563 --> 00:16:31,923
- Alt er ved det gamle.
- Ikke normalt, et skridt mod normalt.
233
00:16:32,003 --> 00:16:36,563
Vil vi være normale igen? Vil vi ikke
foreslå, at den nye verden...
234
00:16:36,643 --> 00:16:38,883
- ...måske er bedre end den gamle?
- Nej.
235
00:16:48,163 --> 00:16:52,283
- Er alt i orden, premierminister?
- Godt. Blot en pause.
236
00:16:54,523 --> 00:16:57,363
DEN 28. APRIL 2020
237
00:17:02,563 --> 00:17:04,843
- Pis.
- Hvad er der?
238
00:17:04,923 --> 00:17:06,523
Mit vand er gået.
239
00:17:08,123 --> 00:17:11,163
- Skal jeg tilkalde lægen?
- Nej, jeg vil have min mor.
240
00:17:11,243 --> 00:17:15,283
- Har du haft veer?
- Nej, det har jeg ikke.
241
00:17:15,363 --> 00:17:18,403
- Jeg tror, det var plukveer.
- Godt.
242
00:17:22,803 --> 00:17:28,563
- Farvel.
- Farvel. Farvel.
243
00:17:30,203 --> 00:17:33,883
Pandemien har afsløret systemiske
svagheder i vores regering.
244
00:17:33,963 --> 00:17:39,483
Komplekse systemer som regeringer
skal have de bedste teknologier.
245
00:17:39,563 --> 00:17:42,003
Jeg skrev om behovet
for hurtige beslutninger...
246
00:17:42,083 --> 00:17:47,203
- ...under krisen i min blog.
- Ja, jeg læste den. Kaffe?
247
00:17:47,883 --> 00:17:51,443
Vi har brug for gennemsigtighed.
248
00:17:51,523 --> 00:17:54,963
Dynamisk værktøj for at se dybere ind
i komplekse systemer.
249
00:17:55,043 --> 00:18:00,043
At se gennem tid og muligheder
og gøre det nemmere at arbejde-
250
00:18:00,123 --> 00:18:04,163
med pålidelig viden
og interaktive kvantitative modeller.
251
00:18:05,283 --> 00:18:08,883
Hvad betyder det i praksis?
252
00:18:09,643 --> 00:18:14,723
Det betyder,
kabinetssekretariatet skal svare...
253
00:18:14,803 --> 00:18:17,203
- ...direkte til nummer ti.
- Det gør vi allerede.
254
00:18:17,283 --> 00:18:21,403
Der har ikke været
en effektiv reaktion på pandemien-
255
00:18:21,483 --> 00:18:24,603
og en manglende forberedelse
på pandemien.
256
00:18:24,683 --> 00:18:28,003
- Jeg har skrevet om det før.
- Vi havde vurderet risikoen for det.
257
00:18:28,083 --> 00:18:30,083
Vi fik anbefalinger.
258
00:18:30,163 --> 00:18:31,803
Som ingen tog til sig.
259
00:18:31,883 --> 00:18:34,203
Fordi regeringen prioriterede
at spare penge.
260
00:18:34,283 --> 00:18:36,523
Regeringens ansvar,
ikke statsforvaltningen.
261
00:18:36,603 --> 00:18:38,483
Vil du bevare status quo?
262
00:18:38,563 --> 00:18:41,683
Et af problemerne er vel,
at vi har en hel klasse-
263
00:18:41,763 --> 00:18:44,883
af særlige rådgivere, der ikke
stoler på statsforvaltningen.
264
00:18:44,963 --> 00:18:47,443
- Såsom mig?
- Ja, ærlig talt.
265
00:18:47,523 --> 00:18:51,283
Rådgivere, tidligere journalister
eller aktivister-
266
00:18:51,363 --> 00:18:55,763
som ikke har erfaring med at
administrere, hvis ekspertise er PR-
267
00:18:55,843 --> 00:18:59,283
eller valgkamp, hvis interesse er
i i iøjnefaldende sætninger-
268
00:18:59,363 --> 00:19:01,163
- eller løfter eller skænderier.
269
00:19:01,243 --> 00:19:04,923
De er vant til at stå udenfor
og kaste bomber og mursten-
270
00:19:05,003 --> 00:19:07,763
gennem vinduerne
i stedet for at arbejde indenfor-
271
00:19:07,843 --> 00:19:12,163
med problemer med at levere
på lokalt niveau hver eneste dag.
272
00:19:12,243 --> 00:19:15,043
Statsforvaltningen er designet
til at være dysfunktionelt.
273
00:19:15,123 --> 00:19:17,523
Det udelukker de mest egnede.
274
00:19:17,603 --> 00:19:22,443
Se de særlige rådgivere, du har
udpeget. Kan de mere end vores?
275
00:19:22,523 --> 00:19:24,083
Ja, det mener jeg faktisk.
276
00:19:24,163 --> 00:19:30,163
Vi har en streng udvælgelsesproces.
Folk har arbejdet her i 20-30 år.
277
00:19:30,243 --> 00:19:33,603
De leverer komplekse programmer
til alle regerings...
278
00:19:33,683 --> 00:19:37,043
Jeg har læst dine blogs,
din kritik af statsforvaltningen-
279
00:19:37,123 --> 00:19:39,563
- og embedsmændene. Du foragter os.
280
00:19:39,643 --> 00:19:42,963
Måske fører foragten
til et dårligt samarbejde.
281
00:19:43,963 --> 00:19:46,443
Tænk, hvis en ny manager
ankommer til en klub...
282
00:19:46,523 --> 00:19:48,083
Måske Jose Mourinho og Tottenham.
283
00:19:48,163 --> 00:19:51,923
Forestil dig, at han i årevis har
sagt, at alle spillerne, trænerne-
284
00:19:52,003 --> 00:19:55,483
direktørerne er
dovne, korrupte og inkompetente.
285
00:19:55,563 --> 00:19:58,723
Forestil dig,
at han nu skal arbejde med dem.
286
00:19:58,803 --> 00:20:02,603
Man forventer ikke, det bliver
en succes. Man ville fjerne dem alle.
287
00:20:02,683 --> 00:20:05,003
Men hvad hvis han ikke
kunne få dem alle ud?
288
00:20:05,083 --> 00:20:11,763
Han ville få lov til at fjerne dem.
Ellers skiftede han ikke til klubben.
289
00:20:13,283 --> 00:20:15,283
Ja, tests. Hvordan går det?
290
00:20:15,363 --> 00:20:18,443
Vi nærmer os ved at tælle
hjemmetestene. Vi er der næsten.
291
00:20:18,523 --> 00:20:22,443
- Næsten er ikke godt nok.
- Vi kan udskyde at sende...
292
00:20:22,523 --> 00:20:25,403
...testene i dag og i morgen
og sende mere ud om torsdagen.
293
00:20:25,483 --> 00:20:28,283
- Det kan få os over målstregen.
- Kan I klare det?
294
00:20:28,363 --> 00:20:29,643
Vi kan prøve.
295
00:20:32,883 --> 00:20:37,723
- Er du okay?
- Jeg skal på hospitalet.
296
00:20:37,803 --> 00:20:40,483
- Er den i gang?
- Det håber jeg, det er smertefuldt.
297
00:20:40,563 --> 00:20:43,123
- Hvor ofte har du veer?
- Jeg kan ikke tage tid på dem.
298
00:20:43,203 --> 00:20:45,203
- Hvor udvidet er du?
- Aner det ikke.
299
00:20:45,283 --> 00:20:49,203
- Skal jeg kigge?
- Nej, ring til hospitalet!
300
00:20:51,563 --> 00:20:54,483
Åh, gud.
301
00:21:05,443 --> 00:21:09,363
- Er vi det rigtige sted?
- Carrie, premierminister.
302
00:21:09,443 --> 00:21:12,683
- Det er Boris i aften. Boris i aften.
- Jeg hedder Haroot.
303
00:21:13,163 --> 00:21:15,523
- Hjælper det?
- Ja, det tror jeg.
304
00:21:15,603 --> 00:21:18,803
Det lærte vi i de gamle klasser.
305
00:21:18,883 --> 00:21:21,843
Ja? Tænk, at du kan huske det.
Det er 20 år siden.
306
00:21:21,923 --> 00:21:25,283
- Det er som at køre på cykel.
- Godt at vide.
307
00:21:29,323 --> 00:21:32,683
- Åh, gud.
- Måske skulle jeg...
308
00:21:33,723 --> 00:21:37,763
- Skal jeg tælle dem?
- Nej.
309
00:21:44,403 --> 00:21:48,683
- En sandwich?
- Nej. Jo.
310
00:21:49,403 --> 00:21:54,043
Godt, Carrie. Træk vejret.
311
00:21:54,123 --> 00:21:56,843
Modstå trangen til at presse
og træk vejret dybt igen.
312
00:21:57,723 --> 00:22:01,083
Træk vejret med mig, Carrie.
313
00:22:01,963 --> 00:22:05,403
- Du gør det godt.
- Bare et lille pres.
314
00:22:05,483 --> 00:22:10,203
Okay, den kommer.
Giv mig et lille pres.
315
00:22:20,923 --> 00:22:24,243
- Åh, gud.
- Hej.
316
00:22:25,403 --> 00:22:31,003
- En smuk lille dreng.
- Godt gået.
317
00:22:34,643 --> 00:22:35,723
Hej.
318
00:22:36,163 --> 00:22:41,363
Fra nu af går vi over til
et bedre system for dødsfald.
319
00:22:41,443 --> 00:22:44,763
- Er du klar, premierminister?
- Ja, tilbage til arbejdet.
320
00:22:44,843 --> 00:22:47,123
Paladset siger,
du kan løbe på deres grund...
321
00:22:47,203 --> 00:22:48,963
- ...hvis du vil.
- Det var sødt af Mad.
322
00:22:49,043 --> 00:22:53,243
Vi har registreret yderligere
3.811 dødsfald i alt.
323
00:22:53,323 --> 00:22:57,083
Mange tak. Det gik godt.
324
00:22:57,163 --> 00:23:00,163
Hun pressede den ud
som en sand kriger.
325
00:23:00,243 --> 00:23:04,363
Det haster med at finde en vaccine,
der kan bekæmpe virussen.
326
00:23:04,443 --> 00:23:07,883
AstraZeneca
og Jenner Institute ved Oxford-
327
00:23:07,963 --> 00:23:11,723
annoncerede en ny aftale om
at arbejde sammen for at fremskynde-
328
00:23:11,803 --> 00:23:15,163
lanceringen af
den potentielle COVID-19-vaccine.
329
00:23:24,643 --> 00:23:26,883
TILLYKKE MED BABYEN
330
00:23:30,643 --> 00:23:34,483
DEN 30. APRIL 2020
331
00:23:34,563 --> 00:23:37,723
- Han har meget hår, ikke?
- Ja, han ligner Boris.
332
00:23:37,803 --> 00:23:40,283
- Ja, præcis.
- Ja.
333
00:23:41,323 --> 00:23:45,243
- Hvad hedder han?
- Wilfred Lawrie Nicholas.
334
00:23:45,323 --> 00:23:48,403
- Dejligt.
- Ja, efter de to bedstefædre.
335
00:23:48,483 --> 00:23:53,403
- Og Nicholas efter to læger.
- Hvad vil I kalde ham?
336
00:23:54,283 --> 00:23:56,043
- Vi er ikke sikre endnu.
- Nej.
337
00:23:56,123 --> 00:23:58,683
Er vi? Ikke endnu, nej.
338
00:23:58,763 --> 00:24:03,363
Det er forfærdeligt ikke at kunne
se ham ordentligt. Giv ham et kram.
339
00:24:03,443 --> 00:24:07,643
- Ja. Jeg skifter ble.
- Ja.
340
00:24:08,083 --> 00:24:10,963
Det gamle hold samlet igen.
Godt at se jer.
341
00:24:11,043 --> 00:24:13,483
Godt at se dig. Tillykke med barnet.
342
00:24:13,563 --> 00:24:17,763
Mange tak. Skal vi tage
en omgang til, kære venner?
343
00:24:17,843 --> 00:24:22,563
I dag kan jeg bekræfte
for første gang-
344
00:24:22,643 --> 00:24:25,403
- at sygdommen nu har toppet.
345
00:24:25,483 --> 00:24:29,163
Den har toppet
og er nu på vej nedad.
346
00:24:29,243 --> 00:24:31,803
Folk var ude på gaden igen i går.
347
00:24:31,883 --> 00:24:36,123
Men dødstallet stiger,
og der sås tvivl om regeringens-
348
00:24:36,203 --> 00:24:38,523
- håndtering af krisen.
349
00:25:01,643 --> 00:25:02,963
Du godeste.
350
00:25:04,763 --> 00:25:07,083
BRADFORD ROYAL INFIRMARY
351
00:25:09,803 --> 00:25:13,523
- Hvordan har du det, Aisha?
- Ikke godt.
352
00:25:13,603 --> 00:25:17,683
Du har modtaget behandling
i 48 timer.
353
00:25:17,763 --> 00:25:20,763
Du skal ikke intuberes, vel?
354
00:25:20,843 --> 00:25:23,123
Du kan komme med i et forsøg.
355
00:25:23,203 --> 00:25:29,043
Du får fire slags medicin, som måske
hjælper. Det kan være placebo.
356
00:25:30,003 --> 00:25:32,483
Hvordan har du det med det?
Vil du prøve?
357
00:25:32,563 --> 00:25:34,803
Du må tale med min far.
358
00:25:34,883 --> 00:25:36,723
Nå?
359
00:25:37,323 --> 00:25:40,563
Der er blevet bedt om
over 30.000 hjemmetests.
360
00:25:40,643 --> 00:25:46,403
Når Amazon sender dem ud,
når vi teknisk set over 100.000.
361
00:25:49,483 --> 00:25:51,963
- Glimrende. Godt gået.
- Men det betyder måske...
362
00:25:52,043 --> 00:25:55,523
- ... vi kommer under efter i morgen.
- Det kan vi tænke på i morgen.
363
00:25:55,603 --> 00:25:58,963
I starten af sidste måned
satte jeg et mål.
364
00:25:59,043 --> 00:26:02,803
Jeg kan meddele,
at vi har nået vores mål.
365
00:26:03,723 --> 00:26:07,603
Antallet af tests i går
på den sidste dag i april-
366
00:26:08,363 --> 00:26:12,843
- var 122.347.
367
00:26:13,723 --> 00:26:17,843
- Hvor belejligt.
- Sidste dag i april, hvor heldigt.
368
00:26:17,923 --> 00:26:21,483
- Det er et omfattende forsøg.
- Hvad får hun?
369
00:26:21,563 --> 00:26:26,803
Det er enten medicin eller placebo,
men det kan hjælpe Aisha.
370
00:26:26,883 --> 00:26:31,203
Hun vil også hjælpe fremtidige
patienter ved at deltage i forsøget.
371
00:26:31,283 --> 00:26:33,643
Ønsker du det?
372
00:26:33,723 --> 00:26:38,803
- Ja, jeg vil behandles.
- Du har vores tilladelse.
373
00:26:39,723 --> 00:26:43,363
Nightingale Hospital
i Østlondon skal lukke.
374
00:26:43,443 --> 00:26:47,203
Hospitalet, der åbnede
den 3. april, har 4.000 senge-
375
00:26:47,283 --> 00:26:50,923
- men har kun haft 54 patienter i alt.
376
00:26:51,003 --> 00:26:53,603
De 12 patienter,
der behandles der i øjeblikket-
377
00:26:53,683 --> 00:26:56,963
overføres
til andre hospitaler i London.
378
00:26:57,043 --> 00:26:59,723
Storbritannien har overhalet Italien-
379
00:26:59,803 --> 00:27:03,603
og har det højeste dødstal
af den nye coronavirus i Europa.
380
00:27:03,683 --> 00:27:08,603
Det øger presset på Boris Johnson
og hans håndtering af krisen.
381
00:27:08,683 --> 00:27:12,683
Professor Neil Ferguson er stoppet
som rådgiver for coronavirus-
382
00:27:12,763 --> 00:27:18,003
efter at have indrømmet, at han
havde brudt reglerne. Jeg er målløs.
383
00:27:18,083 --> 00:27:22,323
Ja, det var den helt rigtige
beslutning, at han trak sig.
384
00:27:22,403 --> 00:27:25,243
Jeg må ikke blande mig-
385
00:27:25,323 --> 00:27:27,763
i politiets operationelle
beslutninger.
386
00:27:27,843 --> 00:27:31,843
Da Matt Hancock sagde,
at der var foretaget 100.000 tests-
387
00:27:31,923 --> 00:27:34,963
blev de 40.000 faktisk sendt
med posten.
388
00:27:35,043 --> 00:27:38,923
- Hvor mange tests foretog de så?
- Det ved vi ikke.
389
00:27:39,003 --> 00:27:45,683
Men i går hørte vi tragisk nok,
at mindst 29.427 mennesker-
390
00:27:45,763 --> 00:27:49,483
i Storbritannien
nu har mistet livet.
391
00:27:50,483 --> 00:27:52,523
Det er nu det højeste tal i Europa.
392
00:27:52,603 --> 00:27:57,763
Storbritannien var langsom til
at lukke ned, teste og opspore-
393
00:27:57,843 --> 00:28:01,203
- og langsom til at sikre værnemidler.
394
00:28:02,403 --> 00:28:03,923
Sikke en kælling.
395
00:28:05,963 --> 00:28:11,603
Da Red Arrows flyver over London for
at markere 75-årsdagen for VE-Dag-
396
00:28:11,683 --> 00:28:17,363
står briterne igen over for
en farlig fjende. Coronavirussen.
397
00:28:17,443 --> 00:28:22,523
Når jeg ser på vores land i dag og
ser, hvad vi er villige til at gøre-
398
00:28:22,603 --> 00:28:26,723
for at beskytte og støtte
hinanden, siger jeg med stolthed-
399
00:28:26,803 --> 00:28:29,923
at vi stadig er en nation,
de tapre soldater-
400
00:28:30,003 --> 00:28:34,723
sømænd og piloter
ville genkende og beundre.
401
00:28:37,923 --> 00:28:39,323
Det er din tur.
402
00:29:06,083 --> 00:29:08,243
Vi har et nyt slogan.
403
00:29:11,203 --> 00:29:12,883
VÆR PÅ VAGT,
KONTROLLER VIRUSSEN, RED LIV
404
00:29:12,963 --> 00:29:16,403
"Vær på vagt." Mener I det?
405
00:29:17,683 --> 00:29:21,563
Problemet er, at eftersom vi vil
fjerne restriktionerne gradvist-
406
00:29:21,643 --> 00:29:25,203
- så skal være budskab være vagt.
407
00:29:25,283 --> 00:29:28,403
"Bliv hjemme."
Det er enkelt og statisk.
408
00:29:28,483 --> 00:29:32,523
Men nu beder vi alle om
at motionere mere nu-
409
00:29:32,603 --> 00:29:35,763
tage på planteskole i næste uge
og arbejde, hvis man kan.
410
00:29:35,843 --> 00:29:38,523
- Men lad være, hvis man ikke kan.
- Vi har en fokusgruppe.
411
00:29:47,963 --> 00:29:50,643
Karantæne for folk fra udlandet?
412
00:29:50,723 --> 00:29:53,763
Ja. Der blev tidligt argumenteret
for karantæne.
413
00:29:53,843 --> 00:29:56,763
Vi mener ikke,
at karantænen giver mening nu.
414
00:29:56,843 --> 00:29:59,683
Medmindre det er fra specifikke
områder med meget COVID.
415
00:29:59,763 --> 00:30:02,923
De ved, virussen kom fra udlandet.
De vil vide, den ikke kommer igen.
416
00:30:03,003 --> 00:30:07,163
Det giver ingen mening med karantæne
for lande med færre tilfælde...
417
00:30:07,243 --> 00:30:09,523
- ...end vi har.
- Vi har en fokusgruppe.
418
00:30:09,603 --> 00:30:11,763
Folk vil ikke have,
deres ofre går til spilde.
419
00:30:11,843 --> 00:30:14,723
Hvis vi har bare ét dødsfald,
der skyldes ankomsten-
420
00:30:14,803 --> 00:30:17,243
af nogen fra Italien,
får vi skylden.
421
00:30:17,323 --> 00:30:21,683
Ja, vi skal følge videnskaben,
ikke fokusgrupperne.
422
00:30:21,763 --> 00:30:26,243
Det er nu næsten to måneder siden,
at folk i dette land-
423
00:30:26,323 --> 00:30:29,883
fandt sig i restriktioner
i deres... pis.
424
00:30:31,603 --> 00:30:34,763
Okay, igen. Det er nu...
425
00:30:38,443 --> 00:30:41,723
Ja, jeg er ved at optage.
Det finder du ud af i aften.
426
00:30:41,803 --> 00:30:45,363
Jeg ved, du er minister,
men jeg har ikke Alzheimers.
427
00:30:45,443 --> 00:30:46,843
Se udsendelsen i aften-
428
00:30:46,923 --> 00:30:50,363
så kender du reglerne
ligesom alle andre.
429
00:30:50,443 --> 00:30:53,243
Hvad vil du gøre? Sige op?
430
00:30:53,323 --> 00:30:59,603
Vær på vagt. Vær på vagt.
Ja. Hvor kom vi fra?
431
00:30:59,683 --> 00:31:03,763
DEN 13. MAJ 2020
432
00:31:03,843 --> 00:31:07,363
Jeg er bekymret over manglen
på åbenhed i de seneste udgifter.
433
00:31:07,443 --> 00:31:10,043
Kontrakter med Public First,
Gabriel Milland-
434
00:31:10,123 --> 00:31:12,323
og Topham Guerin til
at hente Ben Guerin.
435
00:31:12,403 --> 00:31:16,003
Ansættelsen af Ben Warners brors
firma til databehandling.
436
00:31:16,083 --> 00:31:18,483
Vi udpeger de folk,
vi stoler på, de bedste folk.
437
00:31:18,563 --> 00:31:20,963
Det er flere hundrede millioner pund-
438
00:31:21,043 --> 00:31:24,803
der bruges på konsulentfirmaer
uden åben konkurrence.
439
00:31:24,883 --> 00:31:27,323
Det kunne godt ligne
arbejde til drengene.
440
00:31:27,403 --> 00:31:31,403
Jeg tænkte, du gerne ville vide,
at Daily Mirror vil tale med mig.
441
00:31:31,483 --> 00:31:33,523
- Hvad?
- De hørte, Cummings var her.
442
00:31:33,603 --> 00:31:35,683
Nogen må have fortalt dem,
at jeg så ham.
443
00:31:35,763 --> 00:31:38,643
Jeg lover, at vi får historien ud.
Jeg beder dig.
444
00:31:38,723 --> 00:31:43,763
Jeg sagde for en måned siden, jeg
havde set ham. Du har intet gjort.
445
00:31:43,843 --> 00:31:46,803
Kan du ikke tale med Daily Mirror?
De må have en kilde.
446
00:31:46,883 --> 00:31:51,163
Rishi Sunak annoncerede i dag,
at orlovsplanen fortsætter.
447
00:31:51,243 --> 00:31:55,243
- Hvordan går det?
- Så samarbejde...
448
00:31:55,323 --> 00:31:58,683
- Samarbejde.
- Vi skal have nogle klare regler.
449
00:31:58,763 --> 00:32:01,763
- Naturligvis.
- Jeg må tale med mine chefer.
450
00:32:02,203 --> 00:32:03,203
Tak.
451
00:32:03,283 --> 00:32:07,123
Menneskerettighedskommissionen
har udtalt, den er bekymret for-
452
00:32:07,203 --> 00:32:10,763
brud på
de ældres menneskerettigheder.
453
00:32:10,843 --> 00:32:15,123
Regeringens strategi er
at beskytte sundhedsvæsnet.
454
00:32:15,203 --> 00:32:18,203
Men hvad kostede det plejehjemmene?
455
00:32:19,163 --> 00:32:22,723
- Vi kalder vores kilde "Abba".
- Hvordan er de?
456
00:32:22,803 --> 00:32:27,043
De er fantastiske, detaljerede,
præcise. Hvad med Klokkeblomst?
457
00:32:27,123 --> 00:32:29,203
- Klokkeblomst?
- Det kalder jeg dem.
458
00:32:29,283 --> 00:32:31,003
Cummings taler om klokkeblomsterne.
459
00:32:31,083 --> 00:32:35,523
- Hvordan ved du det?
- Din kilde er ven med min kilde.
460
00:32:35,603 --> 00:32:41,523
- Hvordan er de?
- Vi har ikke talt direkte med dem.
461
00:32:42,043 --> 00:32:44,683
Nej, men nogen hos Daily Mirror har.
462
00:32:44,763 --> 00:32:47,723
Nej, de er for nervøse
for at blive identificeret.
463
00:32:47,803 --> 00:32:49,643
Pis.
464
00:32:50,203 --> 00:32:54,123
Du må have videnskabelige beviser,
du kan fortælle mig-
465
00:32:54,203 --> 00:32:58,323
der er grundlaget for ministeriets
beslutning om at genåbne skoler.
466
00:32:58,403 --> 00:33:03,523
Det var kabinettet,
der besluttede det.
467
00:33:03,603 --> 00:33:06,443
DEN 14. MAJ 2020
468
00:33:06,523 --> 00:33:11,563
Mail skriver,
vores skoleåbningsplaner er kaotiske.
469
00:33:11,643 --> 00:33:14,523
Ikke overraskende med tanke
på assistentens præstation-
470
00:33:14,603 --> 00:33:15,803
- for udvalgskomitéen.
471
00:33:15,883 --> 00:33:18,603
- Hans forklaring var helt korrekt.
- Det var dumt.
472
00:33:18,683 --> 00:33:21,803
Det var korrekt at sige,
at kabinettet besluttede det.
473
00:33:25,603 --> 00:33:29,243
- Igen.
- Jeg gør det. Jeg kunne ikke sove.
474
00:33:37,283 --> 00:33:41,563
- Han er vist sulten.
- Jeg gør det. Sov du bare, skat.
475
00:33:43,283 --> 00:33:46,763
Okay. Godt.
476
00:33:50,123 --> 00:33:51,603
Sådan, min dreng.
477
00:33:55,363 --> 00:33:58,323
- Vi vil ikke have omtale.
- Jeg kender ikke jeres navne.
478
00:33:58,403 --> 00:34:00,923
Ingen kan finde ud af det fra os.
479
00:34:01,003 --> 00:34:04,123
- Var det Dominic Cummings?
- Ja.
480
00:34:04,203 --> 00:34:06,443
- Var han alene?
- Han var sammen med sin kone.
481
00:34:06,523 --> 00:34:10,163
Det var nok hans kone. I hvert fald
en kvinde. Vi gik forbi dem i parken.
482
00:34:10,243 --> 00:34:12,683
Cummings sagde noget om,
klokkeblomsterne var smukke.
483
00:34:12,763 --> 00:34:16,323
Vi hørte optagelsen. Vi er enige om,
at historien lyder god.
484
00:34:16,403 --> 00:34:18,643
Men vi kan ikke køre den uden
at vide, hvem Klokkeblomst er.
485
00:34:18,723 --> 00:34:20,003
Jeg er enig.
486
00:34:20,083 --> 00:34:24,923
Båndet mellem Dom og Sidwell er
ved at bryde sammen.
487
00:34:25,443 --> 00:34:27,443
Marc tror,
at Dom prøver at skubbe ham ud.
488
00:34:27,523 --> 00:34:32,163
- Overtage statsforvaltningen.
- Er der en løsning?
489
00:34:32,243 --> 00:34:35,923
- Det ville være hårdt at miste Marc.
- Truer han med at gå?
490
00:34:36,003 --> 00:34:39,763
Philip Rutnam sagsøger os
for konstruktiv opsigelse.
491
00:34:39,843 --> 00:34:43,723
Dom vil af med Simon McDonald
i udenrigsministeriet.
492
00:34:43,803 --> 00:34:45,443
Der er også problemer
i justitsministeriet.
493
00:34:45,523 --> 00:34:48,803
Dom vil have,
at vi ændrer måden, vi styrer på.
494
00:34:48,883 --> 00:34:52,043
Jeg tror ikke, at tabet af
statsforvaltningen direktør-
495
00:34:52,123 --> 00:34:55,363
midt i denne krise er
i landets bedste interesse.
496
00:34:55,443 --> 00:35:02,083
Jeg holder af Dom, men han
er ikke direktør. Han får ideer.
497
00:35:05,083 --> 00:35:08,283
Synes premierministeren,
det er i orden, at plejere-
498
00:35:08,363 --> 00:35:12,083
som kom fra udlandet
og arbejdede på frontlinjen-
499
00:35:12,163 --> 00:35:15,563
- skal betale ekstra-
500
00:35:15,643 --> 00:35:20,203
nogle gange tusindvis af pund
for at bruge sundhedsvæsnet?
501
00:35:21,043 --> 00:35:23,963
Vi har masser af klager.
Man kan ikke klappe af plejere-
502
00:35:24,043 --> 00:35:26,643
- og så bede dem betale for pleje.
503
00:35:26,723 --> 00:35:30,603
Folk hader det.
Fokusgruppens rapporter er tydelige.
504
00:35:31,203 --> 00:35:36,403
- Dropper vi afgiften?
- Ja.
505
00:35:36,483 --> 00:35:39,843
Ja. Hvis vi ændrer på det,
kunne I så ikke have forudset det?
506
00:35:39,923 --> 00:35:44,163
Hvad? Er det ikke nogens job at se,
hvad der kommer imod os-
507
00:35:44,243 --> 00:35:45,763
- og give besked?
508
00:35:47,723 --> 00:35:50,523
- Hvordan har du det?
- For at være ærlig...
509
00:35:50,603 --> 00:35:57,203
Jeg er lidt træt grundet
virussen, barnet og jobbet.
510
00:35:57,643 --> 00:36:03,523
Det, der ikke dræber dig,
gør dig stærkere. Hvad med dig?
511
00:36:03,603 --> 00:36:06,723
Jeg er okay. Tak, Deres Excellence.
512
00:36:06,803 --> 00:36:12,723
Det bliver så godt
at se dig ordentligt...
513
00:36:12,803 --> 00:36:18,443
- ...når det her er forbi.
- Ja. Lyder godt.
514
00:36:18,883 --> 00:36:21,843
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Dominic Cummings...
515
00:36:21,923 --> 00:36:25,243
...i Durham under nedlukningen.
Kender du noget til det?
516
00:36:25,323 --> 00:36:27,323
Jeg tænkte på,
hvornår nogen ville spørge.
517
00:36:27,403 --> 00:36:30,163
- Virkelig?
- Ja. Vi talte med familien.
518
00:36:30,883 --> 00:36:32,123
Er dette uden for citat?
519
00:36:32,203 --> 00:36:35,963
Stiller du et spørgsmål,
er det til citat.
520
00:36:36,043 --> 00:36:39,443
Vi kan køre historien baseret på,
at politiet har undersøgt den.
521
00:36:39,523 --> 00:36:43,203
Jeg er nervøs. Downing Street
har benægtet historien før.
522
00:36:43,283 --> 00:36:45,923
De benægtede den 19,
men ikke den femte.
523
00:36:46,003 --> 00:36:47,363
Hvis politiet bekræfter det.
524
00:36:47,443 --> 00:36:49,963
Downing Street bør have ret
til at svare igen.
525
00:36:50,643 --> 00:36:52,403
- Hvad fanden?
- Hvad?
526
00:36:52,923 --> 00:36:58,403
Pippa siger, Daily Mirror og Guardian
skriver om Dom i Durham i morgen.
527
00:36:58,483 --> 00:37:04,763
- For fanden da. Lad mig se.
- De beder om en kommentar.
528
00:37:05,403 --> 00:37:10,163
Ja, sig, de er nogle røvhuller. Pis.
529
00:37:11,963 --> 00:37:14,083
Det må man ikke sige
til en journalist mere.
530
00:37:14,163 --> 00:37:16,683
Jeg kender ikke til politik.
Jeg måtte forstå...
531
00:37:16,763 --> 00:37:20,883
- ...dynamikken og virkningen.
- Dom. En lille snak. Nu.
532
00:37:27,363 --> 00:37:30,123
- Kommer straks.
- Ja, okay.
533
00:37:33,043 --> 00:37:35,483
Aviserne beder om en kommentar om-
534
00:37:35,563 --> 00:37:38,203
at du var i Durham
under nedlukningen.
535
00:37:40,883 --> 00:37:44,363
- Ingen kommentarer.
- De kører den i morgen.
536
00:37:44,443 --> 00:37:50,643
Ingen går op i, hvad vi laver.
Det er bare varm luft.
537
00:37:50,723 --> 00:37:52,923
Godt. Jeg får Jack til at benægte.
538
00:37:53,003 --> 00:37:55,603
- Jeg tager mig af det.
- Vi kan godt.
539
00:37:55,683 --> 00:37:58,123
- Jeg gør det.
- Vidste premierministeren det?
540
00:38:03,723 --> 00:38:05,843
- Ja.
- Hvornår?
541
00:38:06,363 --> 00:38:11,243
Før han blev indlagt.
Jeg kan ikke huske hvornår.
542
00:38:11,323 --> 00:38:16,123
- Du ved, det bliver noget rod.
- Jeg tager mig af det. Okay?
543
00:38:29,443 --> 00:38:34,923
Ifølge Londons politi vil
deres eget politi bekræfte historien.
544
00:38:44,123 --> 00:38:46,003
Jeg arbejder hjemmefra.
545
00:38:47,603 --> 00:38:52,643
Ind på dit værelse. Du har fem
minutter. Af sted. Sådan. Vent.
546
00:38:55,803 --> 00:38:58,723
- Hej, Jeremy.
- Hej, Pippa. Vi har den.
547
00:38:58,803 --> 00:39:03,083
- Ja.
- De samme sædvanlige mistænkte.
548
00:39:03,163 --> 00:39:06,483
Daily Mirror, Guardian,
de skide venstreorienterede narrøve.
549
00:39:06,563 --> 00:39:09,163
De prøver
at finde godbidder til læserne.
550
00:39:09,243 --> 00:39:13,643
Er vi klar? Kl. 20.
Lad os synkronisere vores ure.
551
00:39:14,883 --> 00:39:19,843
Jeg har ikke brudt nogen regler.
Jeg burde vide det. Jeg skrev dem.
552
00:39:19,923 --> 00:39:22,603
POLITIET TALTE MED CUMMINGS OM
BRUD PÅ NEDLUKNINGEN
553
00:39:24,683 --> 00:39:28,643
- Godt gået.
- Min første forsidehistorie.
554
00:39:28,723 --> 00:39:29,883
Genialt, ikke?
555
00:39:37,403 --> 00:39:40,363
DOMINIC CUMMINGS EFTERFORSKES
AF POLITIET EFTER BRUD
556
00:39:40,923 --> 00:39:43,683
- Han skal sige op.
- Men han vil ikke.
557
00:39:43,763 --> 00:39:47,683
Det handler ikke om, hvad han vil.
Han trækker dig med ned.
558
00:39:47,763 --> 00:39:50,723
Men når de lugter blod,
vil de have mere. De er som hajer.
559
00:39:50,803 --> 00:39:54,523
Det lyder alt for glamourøst.
De er som hyæner.
560
00:39:54,603 --> 00:39:57,483
Og når man er nede og såret,
samles de.
561
00:39:57,563 --> 00:40:02,003
Bare bliv ved med at pløje hen
over savannen og ignorer dem.
562
00:40:02,083 --> 00:40:06,203
Og så er de for kujonagtige
til at slå til.
563
00:40:06,683 --> 00:40:10,403
Boris Johnson støtter
Dominic Cummings.
564
00:40:10,483 --> 00:40:13,243
Oppositionen siger,
det er dobbeltmoralsk.
565
00:40:13,323 --> 00:40:16,403
Rachel Reeves fra Labour anmoder
om en undersøgelse.
566
00:40:16,483 --> 00:40:20,603
- Jeg vil på legepladsen.
- Det kan vi godt gøre.
567
00:40:20,683 --> 00:40:22,923
Jeg kan selv komme op. Så du det?
568
00:40:23,003 --> 00:40:26,283
Det er du god til.
Vi har brug for Tiger.
569
00:40:26,363 --> 00:40:31,843
Godt. Kom så.
Kom så. Lad os gå.
570
00:40:33,083 --> 00:40:36,723
CUMMINGS I BARNARD CASTLE
LØRDAG DEN 23. MAJ
571
00:40:40,283 --> 00:40:42,083
- Hej.
- Hej. Er det Robin Lees?
572
00:40:42,163 --> 00:40:44,043
Matthew Weaver fra Guardian.
573
00:40:44,123 --> 00:40:45,763
- Det var hurtigt.
- Ja.
574
00:40:45,843 --> 00:40:49,803
- Hvornår så du Cummings?
- Det var helt sikkert ham.
575
00:40:49,883 --> 00:40:53,683
Jeg kan huske nummerpladen.
Det var den 12. april.
576
00:40:53,763 --> 00:40:57,563
- Kan du huske nummerpladen?
- Jeg husker godt.
577
00:40:57,643 --> 00:41:02,243
- Godmorgen, mr Cummings.
- Hej med jer. Social afstand.
578
00:41:02,323 --> 00:41:05,003
- Vi må lave en sti igennem.
- Er du klar?
579
00:41:05,083 --> 00:41:07,763
Det handler om udseende.
Om at gøre det rette.
580
00:41:07,843 --> 00:41:09,683
Det er ikke, hvad I tror.
581
00:41:09,763 --> 00:41:11,923
Overvejer du din stilling,
mr Cummings?
582
00:41:12,003 --> 00:41:14,363
- Tydeligvis ikke.
- Offentligheden er nok vred.
583
00:41:14,443 --> 00:41:18,043
Jeg er ikke enig. I har nok lige
så meget ret som med Brexit.
584
00:41:18,123 --> 00:41:21,603
Kan I huske, hvor rigtigt det var?
585
00:41:21,683 --> 00:41:26,963
- Dom har sendt os en udtalelse.
- Hvor er Dom?
586
00:41:27,043 --> 00:41:30,243
At dømme efter tv-optagelserne
er han i parken.
587
00:41:30,323 --> 00:41:33,243
- Hvorfor er han her ikke?
- Han prøver at signalere...
588
00:41:33,323 --> 00:41:36,483
- ...han er pisseligeglad.
- Han skal sgu være med!
589
00:41:36,563 --> 00:41:40,883
Nummer 10 har sagt, at hverken han
eller nogen fra familien har talt-
590
00:41:40,963 --> 00:41:43,323
med politiet om denne sag,
som det hævdes.
591
00:41:43,403 --> 00:41:46,483
Det er forkert. Vi har udtalelsen
fra politiet i Durham.
592
00:41:46,563 --> 00:41:49,523
Han sagde, at det, han gjorde,
var uklogt og frustrerende.
593
00:41:49,603 --> 00:41:52,443
Robin Lees lader os gerne bruge
hans navn.
594
00:41:54,403 --> 00:41:57,843
Daily Mirror og Guardian påstår,
at Dom var i Barnard Castle-
595
00:41:57,923 --> 00:41:59,883
- den 12. og Durham den 19.
596
00:41:59,963 --> 00:42:03,163
Nej, vi ved, han var i Durham den 12.
597
00:42:03,243 --> 00:42:06,523
- Barnard Castle ligger ikke i Durham.
- Hvor så?
598
00:42:07,683 --> 00:42:14,483
Det er 39,3 km væk via den hurtigste
rute eller 42,6 via Dent Gate Lane.
599
00:42:15,763 --> 00:42:19,203
Hvad fanden lavede han
i Barnard Castle?
600
00:42:19,283 --> 00:42:23,363
Ring, indtil han svarer. Pis!
601
00:42:23,443 --> 00:42:27,603
Det vigtigste er, at alle bliver,
hvor de er, når de selvisolerer.
602
00:42:27,683 --> 00:42:29,603
Det er tydeligvis tilfældet her.
603
00:42:29,683 --> 00:42:33,363
Premierministeren må have vidst,
at mr Cummings blev inde-
604
00:42:33,443 --> 00:42:36,283
og ikke kom ud igen,
før han havde det bedre.
605
00:42:36,363 --> 00:42:39,723
Sig ikke til en idiot, han ikke
skal åbne munden og lukke lort ud.
606
00:42:39,803 --> 00:42:43,403
- Det er ikke forkert.
- Hvis man har børn...
607
00:42:43,483 --> 00:42:45,803
- ...fortsæt med at følge det råd.
- Hvordan det?
608
00:42:45,883 --> 00:42:49,443
Dom havde det nok bedre,
da han tog til Barnard Castle.
609
00:42:49,523 --> 00:42:52,243
Ellers ville han ikke gå en tur, vel?
610
00:42:52,323 --> 00:42:56,563
- Skulle det være en joke?
- Ja.
611
00:42:57,003 --> 00:42:59,123
- Hej, Lee.
- Daily Mirror og Guardian...
612
00:42:59,203 --> 00:43:02,403
...siger, at du var på Barnard Castle
den 12. Er det rigtigt?
613
00:43:02,483 --> 00:43:03,963
- Har de et vidne?
- Ja.
614
00:43:04,043 --> 00:43:06,203
Og du var i Houghall Woods den 19.
615
00:43:06,283 --> 00:43:11,563
Du var her den 14.
Betyder det, at du tog tilbage?
616
00:43:12,323 --> 00:43:15,123
Det passer ikke. Jeg skriver et svar.
617
00:43:15,203 --> 00:43:19,363
Dominic Cummings har mødt
sin politiske dødelighed før.
618
00:43:19,443 --> 00:43:21,963
Nu løber han tør for liv.
619
00:43:22,043 --> 00:43:26,403
DEN 24. MAJ 2020
620
00:43:26,483 --> 00:43:28,723
- Var du på Barnard Castle?
- Ja.
621
00:43:29,443 --> 00:43:32,403
- Hvornår kom du hjem fra Durham?
- Den 13.
622
00:43:32,483 --> 00:43:34,803
Hvad med historien om,
at du var der den 19.?
623
00:43:34,883 --> 00:43:40,323
Jeg var i London den 19. Jeg har
billeder. Data på min telefon.
624
00:43:43,443 --> 00:43:46,083
Måske kan premierministeren
og jeg tale privat?
625
00:43:46,163 --> 00:43:48,043
Ja, selvfølgelig.
626
00:43:50,803 --> 00:43:52,083
Hvordan har Mary det?
627
00:43:52,923 --> 00:43:56,563
- Hun har det svært lige nu.
- Det kan jeg forestille mig.
628
00:43:56,643 --> 00:44:01,203
- Det går over.
- Gabriel har skaffet fokusgrupper.
629
00:44:01,283 --> 00:44:04,683
For at få en fornemmelse af,
om det passerer.
630
00:44:07,523 --> 00:44:10,683
Kan du huske, at jeg sagde,
at jeg var i Durham?
631
00:44:10,763 --> 00:44:13,923
Kom nu, Dom. Det handler ikke om,
hvad jeg føler-
632
00:44:14,003 --> 00:44:18,923
eller tænker om,
at du er i Durham, og det ved du.
633
00:44:20,923 --> 00:44:26,203
Vi har fem år foran os.
Der skal gøres meget.
634
00:44:26,283 --> 00:44:30,843
Om fem år vil ingen huske
Barnard Castle eller Durham.
635
00:44:31,883 --> 00:44:34,963
Det er bare lidt dårligt vejr.
Det går over.
636
00:44:43,123 --> 00:44:47,163
Alle mænd begår fejl.
Den eneste forbrydelse er stolthed.
637
00:44:48,683 --> 00:44:52,643
Det var ikke
en fejl at tage til Durham.
638
00:44:55,403 --> 00:44:59,923
Da jeg læste Imperial-papirerne
om spredningen af virussen-
639
00:45:00,003 --> 00:45:02,483
vurderer de,
at omkring 1,5 millioner mennesker-
640
00:45:02,563 --> 00:45:04,603
var smittede,
da nedlukningen startede.
641
00:45:04,683 --> 00:45:08,283
To uger tidligere havde
det tal været omkring 75.000.
642
00:45:08,363 --> 00:45:10,563
Ja, det blev nævnt i Times i går.
643
00:45:10,643 --> 00:45:17,523
Toogtyve dages tøven og forsinkelse,
der kostede tusindvis af liv.
644
00:45:18,363 --> 00:45:22,403
Folk er døde over hele verden.
Der var fiaskoer.
645
00:45:23,123 --> 00:45:25,363
Derfor må vi ændre systemet.
646
00:45:25,443 --> 00:45:28,323
Sage egner sig ikke til formålet.
PHE er en katastrofe.
647
00:45:28,403 --> 00:45:33,043
NHS er fuld af opportunister.
Sundhedsministeriet er inkompetent.
648
00:45:33,123 --> 00:45:39,323
Dette var en sundhedskrise. Den næste
bliver transport, arbejde, pension.
649
00:45:39,403 --> 00:45:45,283
Vi må bruge uroen til at opbygge
et andet regeringssystem.
650
00:45:45,723 --> 00:45:50,563
Du klager meget over regeringsfejl.
At det aldrig straffes, men belønnes.
651
00:45:50,643 --> 00:45:55,323
Men var det deres skyld?
Denne store regering, som ikke er os?
652
00:45:56,243 --> 00:46:01,323
Og vi fejlede. Jeg tror, vi fejlede.
653
00:46:05,963 --> 00:46:07,483
Du kvajede dig, Dom.
654
00:46:08,643 --> 00:46:12,563
Dominic Cummings er spild af tid.
Han skal væk.
655
00:46:12,643 --> 00:46:15,163
Han er skruppelløs og egoistisk.
656
00:46:15,243 --> 00:46:19,923
Han burde træde tilbage, og vi burde
fokusere på vigtigere emner.
657
00:46:21,843 --> 00:46:23,443
- Held og lykke.
- Tak.
658
00:46:26,403 --> 00:46:32,803
Skal jeg virkelig sige alt dette?
For fanden da.
659
00:46:34,883 --> 00:46:37,003
- Rør ikke håret. Tak.
- Det er tid.
660
00:46:37,083 --> 00:46:41,163
God eftermiddag.
Jeg vil svare på det store spørgsmål-
661
00:46:41,243 --> 00:46:43,843
som folk har stillet
de sidste 48 timer.
662
00:46:43,923 --> 00:46:47,683
Jeg mener, at han
på alle måder har handlet ansvarligt-
663
00:46:47,763 --> 00:46:50,643
- lovligt og med integritet.
664
00:46:50,723 --> 00:46:57,683
Jeg har konkluderet,
han fulgte alle forældres instinkter.
665
00:46:57,763 --> 00:46:58,843
Ja, Ian.
666
00:46:58,923 --> 00:47:03,923
Tog Dominic Cummings
til Barnard Castle i april-
667
00:47:04,003 --> 00:47:08,323
da han var i selvisolation
eller boede i Durham?
668
00:47:08,403 --> 00:47:12,283
Jeg gentager, hvad jeg sagde.
669
00:47:12,363 --> 00:47:17,723
Jeg er tilfreds med måden,
at han, i hele sin selvisolation-
670
00:47:17,803 --> 00:47:22,043
opførte sig ansvarligt
og korrekt på.
671
00:47:22,523 --> 00:47:24,523
Det bliver ikke det sidste.
672
00:47:24,603 --> 00:47:28,363
- Så du det?
- Ja. Han trækker dig med ned.
673
00:47:28,443 --> 00:47:33,323
- Du godeste.
- Fuck ham. Fuck ham.
674
00:47:33,403 --> 00:47:37,523
- Jeg tager dig en dag.
- Fuck ham. Er det en klage?
675
00:47:37,603 --> 00:47:41,603
Jeg troede, pointen med en ung
kæreste var, man fik masser af sex.
676
00:47:41,683 --> 00:47:43,003
Ja, og babyer.
677
00:47:43,083 --> 00:47:45,283
- Kan du huske, at vi har en baby?
- Ja.
678
00:47:47,403 --> 00:47:49,483
Jeg fik din mail om Dominic Cummings.
679
00:47:49,563 --> 00:47:53,683
- Vi så ham her i Durham.
- Hvornår?
680
00:47:53,763 --> 00:47:56,963
- Den 19. april.
- Og hvor?
681
00:47:57,043 --> 00:47:58,523
I Houghall Woods.
682
00:47:59,163 --> 00:48:01,963
- Var det Dominic Cummings?
- Absolut.
683
00:48:02,043 --> 00:48:05,363
- Vil du offentliggøre dit navn?
- Ja.
684
00:48:09,283 --> 00:48:13,243
Det er Mail.
Ikke Daily Mirror, men Mail.
685
00:48:15,083 --> 00:48:19,443
- Du må slippe af med ham.
- Hvad er planen?
686
00:48:19,523 --> 00:48:23,323
- Vi må trække en streg i sandet.
- Det bliver ikke let.
687
00:48:23,403 --> 00:48:27,043
Jeg er ked af at sige det,
men Dom må væk.
688
00:48:27,123 --> 00:48:31,923
Han kan komme tilbage senere,
men nu forårsager han følgeskader.
689
00:48:32,003 --> 00:48:35,043
Du bør ikke tage skraldet for Dom.
690
00:48:35,123 --> 00:48:37,403
- Det er ikke i orden.
- Jeg er enig.
691
00:48:37,483 --> 00:48:41,163
Måske skulle Dom komme
med en udtalelse. Vi får ham derud.
692
00:48:42,123 --> 00:48:46,163
Dom tale offentligt?
Det bliver han ikke glad for.
693
00:48:46,243 --> 00:48:49,243
Så forstår han måske,
hvor vrede folk er.
694
00:48:56,683 --> 00:48:58,283
- Kaffe?
- Nej.
695
00:49:02,043 --> 00:49:05,843
Gabriel leger en blanding
af Peston og Kuensberg.
696
00:49:05,923 --> 00:49:08,163
- Pessberg!
- Du får en prøvetur.
697
00:49:09,003 --> 00:49:12,363
- Har du skiftetøj med?
- Nej.
698
00:49:15,563 --> 00:49:19,763
Cleo,
find noget fornuftigt tøj til ham.
699
00:49:20,763 --> 00:49:22,563
Nicola, de har meldt, at Cummings-
700
00:49:22,643 --> 00:49:25,963
holder pressekonference
på Downing Street i dag.
701
00:49:26,043 --> 00:49:30,003
Jeg styrer lobbyen, men kan ikke.
Jeg har børnene. Kan du gøre det?
702
00:49:30,083 --> 00:49:32,443
Hvorfor tog du til Barnard Castle?
703
00:49:32,523 --> 00:49:35,603
For at sikre mig,
at jeg kunne køre til London.
704
00:49:35,683 --> 00:49:37,483
Bragte du ikke andre i fare?
705
00:49:37,563 --> 00:49:41,243
Nej, for vi holdt social afstand
hele tiden.
706
00:49:44,763 --> 00:49:47,803
Da du hørte, din kone havde virussen,
tog du så straks hjem?
707
00:49:47,883 --> 00:49:51,843
- For at se, om hun havde det godt.
- Men så tilbage til Downing Street.
708
00:49:51,923 --> 00:49:56,003
Et travlt kontor, efter at have været
i kontakt med en smittet.
709
00:49:56,083 --> 00:49:58,723
Var det ikke i strid med reglerne?
710
00:50:00,603 --> 00:50:03,483
Risikerede du ikke
at smitte dine kolleger?
711
00:50:04,323 --> 00:50:10,083
Jeg kan sige, at jeg
distancerede mig socialt på kontoret.
712
00:50:10,163 --> 00:50:13,443
Hvorfor fik du ikke
bare sendt tingene hjem?
713
00:50:16,443 --> 00:50:18,643
Tror I, han er stukket af?
714
00:50:21,563 --> 00:50:24,803
Held og lykke.
715
00:50:29,923 --> 00:50:34,603
Hej. Undskyld forsinkelsen.
716
00:50:35,963 --> 00:50:38,763
God eftermiddag. Tak, fordi I kom.
717
00:50:39,803 --> 00:50:43,603
I går fortalte jeg premierministeren
alt om mine handlinger-
718
00:50:43,683 --> 00:50:49,403
mellem den 27. marts og den 14.
april. Det, jeg tænkte og gjorde.
719
00:50:49,483 --> 00:50:53,003
Han har bedt mig om
at gentage det for jer.
720
00:50:53,443 --> 00:50:58,363
Jeg ved, at millioner her har lidt.
Tusinder er døde.
721
00:50:58,443 --> 00:51:02,003
Mange er vrede over, hvad de har set
i medierne om mine handlinger.
722
00:51:02,443 --> 00:51:06,843
Søndag den 12. april,
15 dage efter mine første symptomer-
723
00:51:06,923 --> 00:51:10,243
besluttede jeg at vende tilbage
til arbejdet. Min kone var bekymret.
724
00:51:10,323 --> 00:51:14,483
Især fordi mit syn var påvirket
af sygdommen.
725
00:51:14,563 --> 00:51:16,963
Hvad fanden?
Det sagde han aldrig til mig.
726
00:51:17,043 --> 00:51:19,683
Vi tog en kort køretur for at se,
om jeg kunne køre sikkert.
727
00:51:19,763 --> 00:51:21,803
- Hvorfor undskylder han ikke?
- Vi kørte i en halv time.
728
00:51:21,883 --> 00:51:24,563
Vi endte i udkanten
af Barnard Castle Town.
729
00:51:24,643 --> 00:51:27,003
De sidste par dage
har medierne rapporteret-
730
00:51:27,083 --> 00:51:30,803
at jeg kom tilbage til Durham
efter den 13. april.
731
00:51:31,723 --> 00:51:34,323
Alle historierne er falske.
732
00:51:34,403 --> 00:51:37,963
Der står, at jeg kom tilbage dertil
den 19. april.
733
00:51:38,043 --> 00:51:43,123
Billeder og data på min telefon
beviser, at det ikke passer.
734
00:51:45,283 --> 00:51:48,243
Sidste år skrev jeg
om truslen fra coronavirus-
735
00:51:48,323 --> 00:51:50,923
- og det akutte behov for planlægning.
736
00:51:51,003 --> 00:51:54,243
I årevis har jeg advaret
mod pandemier.
737
00:51:54,323 --> 00:51:59,843
Sandheden er, at jeg diskuterede
nedlukning. Jeg foreslog det ikke.
738
00:52:00,403 --> 00:52:04,323
Jeg ville forklare, hvad jeg tænkte,
for jeg tror, at folk som mig-
739
00:52:04,403 --> 00:52:09,163
der hjalp med at lave reglerne, bør
drages til ansvar for handlingerne.
740
00:52:12,043 --> 00:52:15,643
CUMMINGS SAGDE, HAN ADVAREDE
MOD CORONAVIRUSSEN I 2019. NIKS.
741
00:52:19,083 --> 00:52:22,443
HENVISNINGER TIL SARS OG
CORONAVIRUS BLEV TILFØJET SENERE.
742
00:52:22,523 --> 00:52:24,803
Lad mig sige, at jeg ikke kan tale-
743
00:52:24,883 --> 00:52:29,563
på vegne af særlige rådgivere,
da det ikke er mit job. Ja.
744
00:52:29,643 --> 00:52:32,683
Du sagde,
Dominic Cummings selvisolerede sig.
745
00:52:32,763 --> 00:52:39,803
Betød "derhjemme" Durham?
Eller troede du, det var London?
746
00:52:39,883 --> 00:52:44,803
Konteksten i mit svar var,
at han ikke var på arbejde.
747
00:52:44,883 --> 00:52:46,523
Men du sagde, han var hjemme.
748
00:52:46,603 --> 00:52:50,003
Jeg påpegede,
at han ikke var på arbejde.
749
00:52:50,083 --> 00:52:51,843
Du sagde, han var hjemme.
750
00:52:51,923 --> 00:52:54,643
Det virker sært, at du siger det
uden at vide, hvor han er.
751
00:52:54,723 --> 00:52:57,363
Jeg påpegede,
at han ikke var på arbejde.
752
00:52:57,443 --> 00:52:59,963
Jeg synes, du var ret modig.
753
00:53:00,043 --> 00:53:04,043
Modig på den måde, at du har været
klar til at ofre troværdigheden-
754
00:53:04,123 --> 00:53:07,683
og din egen regerings popularitet
for at støtte din mand.
755
00:53:07,763 --> 00:53:12,323
Du har formået at forene
en nation i fordømmelse-
756
00:53:12,403 --> 00:53:16,403
og harme over
din håndtering af mr Cummings.
757
00:53:16,483 --> 00:53:18,723
Premierminister, du sagde,
flere af beskyldningerne-
758
00:53:18,803 --> 00:53:22,083
mod Cummings var falske.
I var sammen i seks timer.
759
00:53:22,163 --> 00:53:24,603
Har du set beviser på det?
760
00:53:24,683 --> 00:53:29,203
- Meg, jeg vil ikke tale om det.
- Ja eller nej, premierminister.
761
00:53:29,283 --> 00:53:32,203
Et simpelt spørgsmål.
Har du set beviserne?
762
00:53:32,283 --> 00:53:36,323
Hvis det behager dig,
siger jeg ja. Men jeg vil ikke...
763
00:53:36,403 --> 00:53:40,363
Jeg vil ikke have problemer med krav.
764
00:53:42,043 --> 00:53:45,443
Vi må køre Edwards-historien.
De er de perfekte vidner.
765
00:53:45,523 --> 00:53:48,603
Hun er sygeplejerske.
Han forsynede Nightingale-hospitaler.
766
00:53:48,683 --> 00:53:53,363
Han er konservativ. De er tydelige
og villige til at blive nævnt.
767
00:53:53,443 --> 00:53:57,523
- Cummings har sagt, det er falsk.
- Præcis. Vi har ham.
768
00:53:57,603 --> 00:54:01,763
- Premierministeren så beviserne.
- Præcis. Vi har også ham.
769
00:54:01,843 --> 00:54:04,403
Cummings har sagt,
at historien er usand.
770
00:54:04,483 --> 00:54:07,203
Hvis vi printer det,
finder han sin opkaldsliste frem-
771
00:54:07,283 --> 00:54:10,403
og beviser, han var i London,
og så er vi på røven.
772
00:54:10,483 --> 00:54:14,803
Okay. Så farvel for nu. Tak. Farvel.
773
00:54:16,803 --> 00:54:20,123
Pis. Pis!
774
00:54:21,843 --> 00:54:28,083
Undskyld, skat.
Dårlig dag på kontoret.
775
00:54:43,003 --> 00:54:44,243
Hvad?
776
00:54:45,843 --> 00:54:48,763
- Kan vi tale om det?
- Det passer dårligt.
777
00:54:50,523 --> 00:54:52,723
- Må jeg stille et spørgsmål?
- Naturligvis.
778
00:54:52,803 --> 00:54:59,243
Hvorfor ændrede du din blog
og tilpassede den til coronavirus?
779
00:54:59,323 --> 00:55:03,523
Vidste du ikke,
at folk ville finde ud af det?
780
00:55:03,603 --> 00:55:05,643
Har du ikke forstand på teknik?
781
00:55:06,443 --> 00:55:11,003
Hvorfor vil du vise,
at du forudså pandemien-
782
00:55:11,083 --> 00:55:13,923
- på egen hånd som en skide vejrmand?
783
00:55:25,283 --> 00:55:28,683
- Jeg taler ikke græsk.
- Jeg vil ikke oversætte!
784
00:55:45,843 --> 00:55:47,203
TAK, BESKYT NHS, BLIV HJEMME
785
00:55:47,283 --> 00:55:48,523
NHS
786
00:56:02,483 --> 00:56:06,243
"Dette kongesæde,
denne ø, ramt af sceptrets nåde-
787
00:56:06,323 --> 00:56:09,843
denne majestætiske jord,
dette sæde på Mars-
788
00:56:09,923 --> 00:56:14,123
- dette andet Eden, halvparadis-
789
00:56:14,203 --> 00:56:17,123
denne fæstning bygget
af naturen til sig selv-
790
00:56:17,203 --> 00:56:20,203
- mod infektion eller krigens hånd.
791
00:56:20,283 --> 00:56:23,763
Disse lykkelige mænd,
denne lille verden.
792
00:56:24,803 --> 00:56:27,683
Denne ædelsten
i havets sølvindfatning-
793
00:56:27,763 --> 00:56:31,003
- hvor den tjener som fæstningsmur.
794
00:56:31,083 --> 00:56:33,443
Eller som en voldgrav,
der forsvarer et hus-
795
00:56:33,523 --> 00:56:40,123
mod jalousi fra et mindre lykkeligt
land, dette velsignede sted-
796
00:56:40,203 --> 00:56:45,243
denne jord, dette rige,
dette England."
797
00:56:52,283 --> 00:56:57,763
Vi burde glemme resten.
"Dette England-
798
00:56:59,083 --> 00:57:05,283
- hvis klippekyst afviser Neptun-
799
00:57:05,363 --> 00:57:08,123
- er nu bundet af skam.
800
00:57:09,443 --> 00:57:13,803
Med blækpletter
og rådne pergamentbindinger.
801
00:57:14,443 --> 00:57:18,083
Dette England,
der ville erobre andre-
802
00:57:18,163 --> 00:57:23,483
- har skændigt erobret sig selv.
803
00:57:26,363 --> 00:57:29,283
Gid skandalen ebbede ud med mit liv.
804
00:57:31,203 --> 00:57:34,683
Sikken lykkelig død jeg da ville få."
805
00:57:37,803 --> 00:57:39,603
Du skal ikke dø.
806
00:57:45,003 --> 00:57:49,363
Nej, du har ret.
807
00:57:51,163 --> 00:57:53,043
SIDST I MAJ 2020
HAVDE ENGLAND HAFT-
808
00:57:53,123 --> 00:57:55,323
OVER 50.000 EKSTRA DØDSFALD
GRUNDET AF PANDEMIEN
809
00:57:55,403 --> 00:57:57,363
ENGLAND BLIVER
EUROPAS HÅRDEST RAMTE LAND
810
00:57:57,443 --> 00:58:00,723
Set i bakspejlet er det tydeligt,
at den officielle plan var forkert.
811
00:58:00,803 --> 00:58:03,363
Det er tydeligt,
at hele rådet var forkert.
812
00:58:03,443 --> 00:58:06,363
Det er tydeligt,
at vi skulle have lukket ned-
813
00:58:06,443 --> 00:58:09,123
- allerede den første uge i marts.
814
00:58:09,683 --> 00:58:11,643
UNDER FØRSTE BØLGE AF PANDEMIEN-
815
00:58:11,723 --> 00:58:14,643
BLEV STORBRITANNIENS ØKONOMI
BLEV HÅRDEST RAMT.
816
00:58:14,723 --> 00:58:16,403
DEN SKRUMPEDE MED 9,7% I 2020.
817
00:58:16,483 --> 00:58:19,123
Sandheden er,
at ministre, embedsmænd-
818
00:58:19,203 --> 00:58:24,683
og rådgivere som mig
ikke levede op til den standard-
819
00:58:24,763 --> 00:58:29,563
folket har ret til at vente af
regeringen i krisetider.
820
00:58:29,643 --> 00:58:31,363
I AUGUST STARTEDE MAN
EN KAMPAGNE-
821
00:58:31,443 --> 00:58:32,763
DER SKULLE LOKKE FOLK TILBAGE
PÅ RESTAURANTER-
822
00:58:32,843 --> 00:58:37,563
I HELE LANDET.
DEN VAR MEGET POPULÆR.
823
00:58:37,643 --> 00:58:40,203
I SEPTEMBER ADVAREDE SAGE
REGERINGEN OM, DE STOD OVER FOR-
824
00:58:40,283 --> 00:58:42,643
EN "MEGET STOR EPIDEMI
MED KATASTROFALE FØLGER"-
825
00:58:42,723 --> 00:58:43,803
- MEDMINDRE DE LUKKEDE NED.
826
00:58:43,883 --> 00:58:50,203
I England beder vi jer igen
om at blive hjemme.
827
00:58:50,283 --> 00:58:52,363
BORIS JOHNSON SAGDE,
HAN VAR SIKKER PÅ-
828
00:58:52,443 --> 00:58:55,883
AT STORBRITANNIEN "FÅR
EN SÅ NORMAL JUL SOM MULIGT".
829
00:58:56,363 --> 00:59:01,203
I NOVEMBER 2020 FRATRÅDTE
LEE CAIN OG DOMINIC CUMMINGS-
830
00:59:01,283 --> 00:59:04,323
- DOWNING STREET.
831
00:59:04,403 --> 00:59:08,003
Det er sindssygt, at en som mig
skulle have været derinde.
832
00:59:08,083 --> 00:59:11,163
Ligesom med Boris Johnson.
833
00:59:11,243 --> 00:59:14,043
DEN 8. DECEMBER BLEV MARGARET
KEENAN DEN FØRSTE I VERDEN-
834
00:59:14,123 --> 00:59:15,563
- DER FIK PFIZER-VACCINEN.
835
00:59:15,643 --> 00:59:18,563
STORBRITANNIEN FØRTE AN I
KAPLØBET OM CORONAVACCINEN.
836
00:59:18,643 --> 00:59:20,683
Det er med tungt hjerte,
jeg må sige-
837
00:59:20,763 --> 00:59:24,523
at vi ikke kan holde jul
som planlagt.
838
00:59:25,083 --> 00:59:28,003
DEN 6. JANUAR 2021 INDLEDTE
ENGLAND EN TREDJE NEDLUKNING.
839
00:59:28,083 --> 00:59:30,563
SKOLER BLEV LUKKET
FOLK BLEV BEDT OM AT BLIVE HJEMME.
840
00:59:30,643 --> 00:59:31,643
I APRIL 2021-
841
00:59:31,723 --> 00:59:34,803
VAR DET SAMLEDE DØDSTAL FOR
COVID-19 I ENGLAND OVER 112.264.
842
00:59:38,243 --> 00:59:40,283
DEN 27. JUNI 2021
TRÅDTE MATT HANCOCK TILBAGE-
843
00:59:40,363 --> 00:59:43,643
FOR AT BRYDE SOCIAL AFSTAND
VED AT KYSSE EN KOLLEGA.
844
00:59:44,123 --> 00:59:46,483
DEN 22. APRIL GAV BORIS JOHNSON
UNDERHUSET-
845
00:59:46,563 --> 00:59:48,523
EN "HENGIVEN UNDSKYLDNING"
EFTER AT HAVE FÅET EN BØDE-
846
00:59:48,603 --> 00:59:51,083
- FOR AT DELTAGE I ULOVLIGE FESTER.
847
00:59:51,163 --> 00:59:58,163
Jeg betalte bøden med det samme
og tilbød briterne en undskyldning.
848
00:59:58,243 --> 01:00:01,043
DEN 27. APRIL 2022 BESLUTTEDE
HØJESTERET, AT REGERINGEN-
849
01:00:01,123 --> 01:00:04,003
HANDLEDE ULOVLIGT, DA DE RYKKEDE
PATIENTER TIL PLEJEHJEM-
850
01:00:04,083 --> 01:00:05,283
- UDEN AT TESTE ELLER ISOLERE.
851
01:00:05,363 --> 01:00:10,523
Det er nu
det Konservative Partis ønske-
852
01:00:10,603 --> 01:00:15,963
der skal være ny leder af partiet,
og derfor ny premierminister.
853
01:00:26,043 --> 01:00:27,683
EN OFFENTLIG UNDERSØGELSE
AF REGERINGENS HÅNDTERING-
854
01:00:27,763 --> 01:00:29,443
AF CORONA-PANDEMIEN
BEGYNDER I 2023.
855
01:00:29,523 --> 01:00:33,123
MÅLET ER: "AT SIKRE AT I FREMTIDIGE
PANDEMIER VIL DE LIDELSER-
856
01:00:33,203 --> 01:00:36,923
MANGE AF JER OPLEVEDE, BLIVE
REDUCERET ELLER FOREBYGGET."
857
01:00:39,323 --> 01:00:42,843
Tekster: Claudia Due
LinQ Media Group73163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.