All language subtitles for this.england.s01e06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,003 --> 00:00:14,363 DETTE ER FIKTION BASERET PÅ VIRKELIGE HÆNDELSER 2 00:00:44,323 --> 00:00:47,563 - Godmorgen. - Godmorgen. 3 00:00:49,003 --> 00:00:50,243 Kom ind. 4 00:00:52,203 --> 00:00:54,003 Tak, Robert. 5 00:00:54,083 --> 00:00:56,483 - Vil du have morgenmad på sengen? - Ja, tak. 6 00:00:56,563 --> 00:00:59,243 Men ikke engelsk morgenmad. Lægen sendte os kostskema. 7 00:00:59,323 --> 00:01:05,403 En god, ny start. Jeg siger farvel til den gamle Rudy Poody- 8 00:01:05,483 --> 00:01:07,843 - og goddag til nye Boris. 9 00:01:07,923 --> 00:01:10,923 - Jeg kommer straks med juicen. - Godt, tak. 10 00:01:12,003 --> 00:01:14,403 Påskesøndag genopstod Kristus fra de døde. 11 00:01:14,483 --> 00:01:17,643 Hvad laver man om mandagen? Tusser rundt og hjælper i haven? 12 00:01:17,723 --> 00:01:20,283 Jeg ved ikke, hvad Kristus gjorde, men du skal hvile. 13 00:01:21,243 --> 00:01:26,323 Sådan. Gå væk. 14 00:01:27,883 --> 00:01:30,923 Hvorfor trænede vi ikke den skide hund? 15 00:01:31,403 --> 00:01:36,283 DEN 13. APRIL 2020 FJERDE UGE AF NEDLUKNINGEN 16 00:01:38,123 --> 00:01:40,443 Hvordan går det med at test? 17 00:01:40,523 --> 00:01:43,803 Vi øger kapaciteten. Der har været et par småproblemer. 18 00:01:43,883 --> 00:01:47,283 - Hvor er vi nu? - Omkring 18.000 om dagen. 19 00:01:47,363 --> 00:01:49,803 Jeg hørte, der var et problem med PHE-test. 20 00:01:49,883 --> 00:01:52,923 Vi mangler prøver. Der har været problemer med enzymerne. 21 00:01:53,003 --> 00:01:55,843 Vi anslår, at der er omkring 3% fejl. 22 00:01:55,923 --> 00:02:01,123 Må jeg minde alle om, at vi har et mål- 23 00:02:01,203 --> 00:02:05,123 på 100.000 tests om dagen i slutningen af denne måned? 24 00:02:05,203 --> 00:02:08,123 Det ved vi, men det var ikke vores mål. 25 00:02:08,203 --> 00:02:09,563 Det var dit mål. 26 00:02:10,483 --> 00:02:11,763 Kom ind. 27 00:02:13,963 --> 00:02:16,963 - Hr. premierminister. - Perikles i egen høje person. 28 00:02:17,043 --> 00:02:22,323 - Sætter du den på bordet? - Ja, hr. premierminister. 29 00:02:22,403 --> 00:02:23,643 Han er min helt. 30 00:02:23,723 --> 00:02:28,203 Han døde under pesten i Athen. Vi er lavet af stærkere sager. 31 00:02:28,923 --> 00:02:32,723 - Er det fint, hr. premierminister? - Perfekt. Mange tak. 32 00:02:33,763 --> 00:02:39,563 Jeg er ked af at sige, at 11.329 mennesker nu er døde af coronavirus. 33 00:02:39,643 --> 00:02:41,603 Hver og en et tragisk dødsfald. 34 00:02:49,443 --> 00:02:53,243 - Så er vi her. - Sådan, Andrea. 35 00:02:53,323 --> 00:02:55,603 - Herinde, tak. - Tak, Becky. 36 00:02:58,043 --> 00:03:00,563 - Jeg stiller dig bare ved sengen. - Hej, Andrea. 37 00:03:00,643 --> 00:03:03,203 Hej, Andrea, det er Becky. Det skal nok gå, skat. 38 00:03:03,283 --> 00:03:05,723 Vi får dig sat til. 39 00:03:05,803 --> 00:03:10,563 Velkommen tilbage. Du er tilbage på Northwick Park. Vi passer på dig. 40 00:03:11,923 --> 00:03:16,643 Hvem besluttede ikke at teste unge plejere med symptomer? 41 00:03:16,723 --> 00:03:21,643 Vi ved fra vores prøver, de er en stor årsag til infektioner. 42 00:03:21,723 --> 00:03:24,403 Der er formentlig ikke nok prøver til det. 43 00:03:24,483 --> 00:03:27,323 Hvorfor bruger de ikke flere laboratorier? 44 00:03:27,403 --> 00:03:33,683 Det vil tage lang tid at etablere nye laboratorier. 45 00:03:33,763 --> 00:03:38,723 Hvem træffer de beslutninger? Hvorfor tester de ikke overalt? 46 00:03:38,803 --> 00:03:43,523 Og hvorfor ignorerer regeringen to Nobelpristagere i medicin? 47 00:03:45,563 --> 00:03:46,603 Præcis. 48 00:03:46,683 --> 00:03:49,203 DEN 14. APRIL 2020 49 00:03:51,643 --> 00:03:53,083 - Godmorgen. - Godmorgen. 50 00:03:55,923 --> 00:03:58,603 - Hej, Dom. - Hej. 51 00:03:59,883 --> 00:04:02,803 - Velkommen tilbage. - Tak. 52 00:04:05,883 --> 00:04:12,723 - Det er lækkert. - Synes du, mysli smager godt? 53 00:04:12,803 --> 00:04:14,963 - Ja. - Forvirrende. 54 00:04:15,483 --> 00:04:17,963 Lav ikke din parodi på mig. 55 00:04:18,043 --> 00:04:19,323 Nutidens unge. 56 00:04:20,283 --> 00:04:24,443 Ind gennem næsen, fyld lungerne, ud gennem munden. 57 00:04:33,203 --> 00:04:36,083 Jeg føler mig som en olding. 58 00:04:36,643 --> 00:04:40,323 Du må opbygge din styrke gradvist. En dag ad gangen. 59 00:04:40,403 --> 00:04:42,683 Jo hårdere du arbejder, jo stærkere bliver du. 60 00:04:42,763 --> 00:04:46,123 - Sådan. Lad os se far. - Far, far. 61 00:04:48,283 --> 00:04:50,283 Far har travlt. Kom så. 62 00:04:50,363 --> 00:04:54,243 Rapporten beskriver endnu en omtalt hændelse i Kina- 63 00:04:54,323 --> 00:04:57,763 hvor to forskere, der lavede virusforskning, blev udsat- 64 00:04:57,843 --> 00:05:02,843 for SARS coronavirus-prøver, som ikke var blevet inaktiveret. 65 00:05:08,283 --> 00:05:09,883 Vi er næsten halvvejs i april. 66 00:05:09,963 --> 00:05:13,483 Hvor tæt er vi på at nå jeres mål? 67 00:05:13,563 --> 00:05:18,763 - Ja, lige under 20.000 om dagen. - Hvor skulle I være? 68 00:05:18,843 --> 00:05:20,483 Vi er der næsten. Tak, Dom. 69 00:05:20,563 --> 00:05:23,723 Kan du sende jeres prognoser, så vi kan følge jeres fremskridt? 70 00:05:23,803 --> 00:05:26,363 Sundhedsministeriet deler data, hvis du vil tjekke. 71 00:05:26,443 --> 00:05:29,363 Det vil jeg gerne. Jeg vil gerne se de prognoser dagligt. 72 00:05:29,443 --> 00:05:33,603 Vi har brug for gode nyheder. Vi må have noget positivt ud. 73 00:05:33,683 --> 00:05:37,803 Vi får på puklen over plejehjem. Vi må bekendtgøre noget. 74 00:05:38,603 --> 00:05:41,123 Folk går på gaden i hele Storbritannien. 75 00:05:41,203 --> 00:05:43,683 Men på plejehjemmene- 76 00:05:43,763 --> 00:05:47,883 er situationen kritisk, og den lader til at blive værre. 77 00:05:51,123 --> 00:05:52,243 Ja, kom så. 78 00:05:52,323 --> 00:05:58,203 Care England frygter, at 7.500 mennesker kan være døde- 79 00:05:58,283 --> 00:06:01,603 efter at være blevet smittet på plejehjem. 80 00:06:01,683 --> 00:06:08,763 - Godmorgen. Er der godt nyt i dag? - Vi løber tør for kitler. 81 00:06:08,843 --> 00:06:12,163 Retningslinjerne skal ændres. 82 00:06:12,243 --> 00:06:16,523 - Læger må ikke bruge usikkert udstyr. - Vi har ikke nok. 83 00:06:16,603 --> 00:06:20,043 - Løsningen er at rationere. - Hvordan gør vi det? 84 00:06:20,123 --> 00:06:23,043 Vi kunne måske reducere antallet af specifikke situationer- 85 00:06:23,123 --> 00:06:26,723 hvori de bruges, for at dæmpe efterspørgslen- 86 00:06:26,803 --> 00:06:30,163 uden at underminere sikkerheden. En afklaring, ikke et forbud. 87 00:06:33,083 --> 00:06:35,683 Vi har fået ny vejledning fra PHE. 88 00:06:35,763 --> 00:06:39,003 Lad mig gætte. Kitlerne. 89 00:06:39,883 --> 00:06:43,283 Vi har åbenbart ikke brug for dem, kun et forklæde. 90 00:06:44,483 --> 00:06:47,443 Ja. Det giver mening, ikke- 91 00:06:47,523 --> 00:06:50,003 eftersom virussen kun angriber os forfra. 92 00:06:52,643 --> 00:06:57,083 Værdierne nærmer sig 80. Er det fint? 93 00:06:57,163 --> 00:07:00,203 - Ja. Tak. - Godt. 94 00:07:00,283 --> 00:07:06,643 Premierminister, din stat reddede dit liv. Nu skal du redde vores. 95 00:07:06,723 --> 00:07:11,763 - For fanden da. - Vi har brug for værnemidler nu! 96 00:07:11,843 --> 00:07:13,443 DEN 18. APRIL 2020 97 00:07:13,523 --> 00:07:16,723 Situationen vedrørende værnemidler er ved at blive alvorlig. 98 00:07:16,803 --> 00:07:21,323 - Matt, vi vil bekendtgøre noget. - Ja, men vi har fået 400.000 kitler. 99 00:07:21,403 --> 00:07:26,083 Fra en leverandør i Tyrkiet. Vi bør vente med at offentliggøre det. 100 00:07:26,163 --> 00:07:28,363 Vi må ikke love for meget. 101 00:07:28,443 --> 00:07:31,563 Vi lover for lidt og leverer for lidt. 102 00:07:31,643 --> 00:07:34,963 Der mangler ambitioner. Hele systemet svigter. 103 00:07:35,043 --> 00:07:37,323 Ingen bestemmer, ingen er ansvarlig. 104 00:07:37,403 --> 00:07:40,323 Vi har brug for en udefra, der kan få tingene gjort. 105 00:07:40,403 --> 00:07:43,963 Det var filosofien bag NHS Supply. 106 00:07:44,043 --> 00:07:47,163 Jim Spittle kom fra Tesco, Jim Sahota kom fra Technicolor- 107 00:07:47,243 --> 00:07:50,963 og implementerede et system, der skulle spare os penge. 108 00:07:51,043 --> 00:07:53,483 Det er derfor, vi kæmper nu. 109 00:07:53,563 --> 00:07:56,003 Vi har brug for vores egen version af Beaverbrook- 110 00:07:56,083 --> 00:07:59,123 til at komme og vende tingene. Jeg har tænkt på Paul Deighton. 111 00:07:59,203 --> 00:08:02,563 Jeg er sikker på, at han kan skaffe masker og kitler. 112 00:08:03,203 --> 00:08:05,523 RAF BRIZE NORTON 113 00:08:05,603 --> 00:08:07,003 Tyrkiet, hvor sker der? 114 00:08:07,083 --> 00:08:10,763 Vi har tre fly på landingsbanen hos RAF Brize Norton, der er klar. 115 00:08:10,843 --> 00:08:15,963 Problemet er... eksporttilladelsen fra den tyrkiske regering. 116 00:08:16,043 --> 00:08:18,643 I dag kan jeg meddele, at vi modtager- 117 00:08:18,723 --> 00:08:23,163 en stor leverance værnemidler fra Tyrkiet i morgen. 118 00:08:23,243 --> 00:08:26,723 Matt sagde, vi ikke måtte offentliggøre leverancen. 119 00:08:26,803 --> 00:08:28,963 Vi prøver at beskytte jer- 120 00:08:29,043 --> 00:08:30,923 - så de får noget positivt at tale om. 121 00:08:31,003 --> 00:08:34,083 Sig, Boris har talt med Paul Deighton- 122 00:08:34,163 --> 00:08:37,363 og han sagde ja. Vi annoncerer det i morgen. 123 00:08:37,443 --> 00:08:39,843 Vi skal fejle, så Dom kan sige, vi er uduelige. 124 00:08:39,923 --> 00:08:42,523 Alle skal være uduelige undtagen ham. 125 00:08:42,603 --> 00:08:45,643 Måske kan Deighton finpudse Tyrkiet. Han er den nye tsar. 126 00:08:45,723 --> 00:08:48,123 Så dum er han vist ikke. Sørg for at fortælle alle- 127 00:08:48,203 --> 00:08:50,563 at Downing Street fortalte om Tyrkiet, ikke os. 128 00:08:50,643 --> 00:08:52,963 Det skal jeg nok. 129 00:08:53,043 --> 00:08:56,803 Regeringen har udnævnt direktøren for OL 2012- 130 00:08:56,883 --> 00:09:00,603 lord Deighton som "tsar" over værnemidler. 131 00:09:00,683 --> 00:09:04,843 Nå ja. Ja. Vent lidt. Sådan. 132 00:09:04,923 --> 00:09:09,243 Jeg tror, at udnævnelsen af lord Deighton vil give fornyet energi- 133 00:09:09,323 --> 00:09:13,363 - og sikre en koordinering. 134 00:09:13,443 --> 00:09:15,083 - Hej. - Pippa, det er Dave. 135 00:09:15,163 --> 00:09:19,123 Undskyld forstyrrelsen på en søndag. Jeg blev ringet op af en, jeg kender. 136 00:09:19,203 --> 00:09:22,403 Han og hans kone så Dominic Cummings i Houghall Woods. 137 00:09:22,483 --> 00:09:25,243 - I Durham? - Ja. 138 00:09:25,323 --> 00:09:29,043 - Men han var i London i sidste uge. - Ja. Jeg tænkte, du ville tjekke det. 139 00:09:29,123 --> 00:09:32,283 - Hvornår var han der? - De ringede for fem minutter siden. 140 00:09:32,363 --> 00:09:35,283 Ja. Okay, tak. 141 00:09:35,363 --> 00:09:37,803 JEREMY ARMSTRONG KORRESPONDENT FOR DAILY MIRROR 142 00:09:37,883 --> 00:09:40,363 - Jeremy, det er Pippa. - Hej, Pippa. 143 00:09:40,443 --> 00:09:43,563 Vi har fået et tip om, at Dom Cummings måske er i Houghall Woods. 144 00:09:43,643 --> 00:09:47,403 - Kan du mon tjekke det? - Det vil tage tid at komme derhen. 145 00:09:47,483 --> 00:09:51,363 Men jeg skaffer en fotograf hurtigst muligt. 146 00:09:51,443 --> 00:09:53,763 - Vil du spille nu? - Ja, jeg spiller. 147 00:09:53,843 --> 00:09:59,203 HOUGHALL WOODS DURHAM 148 00:09:59,283 --> 00:10:01,723 Undskyld mig. Fra avisen Daily Mirror. 149 00:10:01,803 --> 00:10:04,923 Har I set denne herre? 150 00:10:05,003 --> 00:10:07,803 - Nej. - Tak for det. 151 00:10:12,003 --> 00:10:16,403 Daily Mirror spørger, hvor Dom var i går. 152 00:10:16,483 --> 00:10:20,323 - Hvad mener du med i går? - Var han i Durham eller her? 153 00:10:20,403 --> 00:10:22,163 For fanden, ikke igen. 154 00:10:29,523 --> 00:10:31,003 DOM VAR I LONDON I GÅR 155 00:10:33,403 --> 00:10:36,843 SIGER DU, HAN HELT SIKKERT IKKE VAR I DURHAM? 156 00:10:38,963 --> 00:10:40,843 HAN VAR I LONDON 157 00:10:44,843 --> 00:10:47,443 DET BETYDER IKKE, AT HAN IKKE VAR I DURHAM 158 00:10:52,123 --> 00:10:54,083 VAR DU I DURHAM I GÅR? 159 00:10:59,723 --> 00:11:01,043 NEJ 160 00:11:04,723 --> 00:11:07,603 HAN VAR IKKE I DURHAM I GÅR 161 00:11:16,923 --> 00:11:20,723 Daily Mirror graver efter ting om, vi var i Durham under nedlukningen. 162 00:11:21,163 --> 00:11:25,083 - Holder Guardian sig væk? - Det virker sådan. 163 00:11:25,163 --> 00:11:29,883 Et nyt testcenter er åbnet ved Chessington Zoo, men det er tomt. 164 00:11:29,963 --> 00:11:33,283 Personalet siger, de kun tager tre-fire tests i timen. 165 00:11:33,363 --> 00:11:36,643 DEN 22. APRIL 2020 166 00:11:36,723 --> 00:11:40,203 - Ja. Vi har en uge tilbage. - Hvor står vi? 167 00:11:40,283 --> 00:11:44,443 Den gode nyhed er, at kapaciteten nærmede sig 40.000 test i går. 168 00:11:44,523 --> 00:11:49,523 - Det er ikke engang halvvejs. - Men selvom den er på 40.000... 169 00:11:49,603 --> 00:11:53,603 - ... tager vi kun omkring 20.000. - Vi skal nå målet. 170 00:11:55,683 --> 00:12:00,923 "Efter virussets usikkerhed, kom vi ud af karantænen- 171 00:12:01,003 --> 00:12:04,723 og ud i Londons næsten komiske usikkerhed." 172 00:12:06,123 --> 00:12:10,403 "At stå i kø er røvirriterende, men det sjoveste man oplever den dag." 173 00:12:11,683 --> 00:12:16,523 Læste du min artikel om selvisolationen til The Spectator? 174 00:12:16,603 --> 00:12:18,923 - Ja. - Jeg tænkte, det kunne hjælpe. 175 00:12:19,603 --> 00:12:22,923 DEN 23. APRIL 2020 176 00:12:29,803 --> 00:12:32,363 Har du set The Spectator i dag? 177 00:12:32,443 --> 00:12:34,803 Jeg har ikke tid til at læse blade. 178 00:12:34,883 --> 00:12:37,723 Der er en artikel af Mary Wakefield om deres selvisolation. 179 00:12:37,803 --> 00:12:42,323 Folk er bange og rolige. Det er forår og alligevel ikke. 180 00:12:43,003 --> 00:12:47,203 At stå i kø er røvirriterende, men det sjoveste man oplever den dag. 181 00:12:47,283 --> 00:12:49,163 En ny besked. 182 00:12:49,243 --> 00:12:52,403 Hej, det er mig igen om Dominic Cummings. 183 00:12:52,483 --> 00:12:55,563 Det er for sent nu, men en af mine venner- 184 00:12:55,643 --> 00:12:59,403 sagde, hun også så ham i skoven i nærheden. 185 00:13:01,523 --> 00:13:04,403 Det er godt nyt. Var det samme dag, du så dem? 186 00:13:04,483 --> 00:13:09,043 - Nej, den 19. - Tre uger efter. Må jeg tale med dem? 187 00:13:09,123 --> 00:13:11,803 Nej, de er nervøse. De vil ikke identificeres. 188 00:13:11,883 --> 00:13:16,123 - Kan du udgive historien nu? - Kun, hvis jeg kan tale med dem. 189 00:13:16,203 --> 00:13:18,403 Men de talte til mig. De er en anden kilde. 190 00:13:18,483 --> 00:13:22,763 Ja, absolut. Hvor var de, da de så ham? 191 00:13:22,843 --> 00:13:25,483 De gik i skoven. Cummings var der. 192 00:13:25,563 --> 00:13:29,163 Da de gik forbi ham, sagde han noget om, hvor søde klokkeblomsterne var. 193 00:13:29,243 --> 00:13:31,003 - Talte han med dem? - Ja. 194 00:13:45,163 --> 00:13:49,803 DEN 26. APRIL 2020 195 00:13:49,883 --> 00:13:52,683 Godmorgen. Jeremy Armstrong fra Daily Mirror. 196 00:13:52,763 --> 00:13:54,483 Vi undersøger Dominic Cummings. 197 00:13:54,563 --> 00:13:56,643 Var du her sidste søndag? 198 00:13:56,723 --> 00:13:59,643 - De fleste søndage. - Genkender du Dominic Cummings? 199 00:13:59,723 --> 00:14:02,523 Undskyld forstyrrelsen, Jeremy Armstrong, Daily Mirror. 200 00:14:02,603 --> 00:14:05,683 - Var I her sidste søndag? - Nej. 201 00:14:13,723 --> 00:14:16,683 Mange tak. Det er pænt af jer at sende os afsted. 202 00:14:16,763 --> 00:14:19,603 I må ikke fryse. Du tager disse løjerlige problemer. 203 00:14:19,683 --> 00:14:23,083 Tak, fordi I passede på os. Det var sødt af jer. 204 00:14:37,803 --> 00:14:40,363 - Velkommen tilbage, premierminister. - Tak. 205 00:14:45,443 --> 00:14:46,603 Hjem. 206 00:14:53,043 --> 00:14:57,003 Okay. Fortsæt sådan. Det er venstre for dig, Dilyn. 207 00:14:57,083 --> 00:14:59,883 - Til venstre, Dilyn. - Godmorgen, hr. premierminister. 208 00:14:59,963 --> 00:15:02,123 Emily, vil du gå en tur med Dilyn? 209 00:15:02,203 --> 00:15:05,243 - Naturligvis. - Sødt af dig. Den får du brug for. 210 00:15:05,323 --> 00:15:09,523 - Tak. Kan du få mig ud af den her? - Ja! 211 00:15:12,643 --> 00:15:16,563 - Godt at have dig tilbage. - I er alt for venlige. Tak. 212 00:15:16,643 --> 00:15:20,843 Hvis virussen var en fysisk overfaldsmand- 213 00:15:20,923 --> 00:15:25,003 - en pludselig, usynlig voldsmand- 214 00:15:25,083 --> 00:15:28,483 hvilket jeg af personlig erfaring kan sige, den er- 215 00:15:28,563 --> 00:15:32,963 så er dette øjeblikket, hvor vi sammen er begyndt- 216 00:15:33,043 --> 00:15:34,163 - at slå den i jorden. 217 00:15:34,243 --> 00:15:37,883 Fredag skal vi meddele, at vi har udført- 218 00:15:37,963 --> 00:15:40,443 100.000 tests i de forgangne 24 timer. 219 00:15:40,523 --> 00:15:46,203 Vi må fokusere på at kunne klare 100.000. 220 00:15:46,283 --> 00:15:49,403 - Godt. Har vi kapacitet nok? - Vi mangler måske 20.000. 221 00:15:49,483 --> 00:15:53,043 Vi må ikke mangle 20.000. 222 00:15:53,123 --> 00:15:56,523 Vi kan tage antistofprøverne og PCR-prøverne med. 223 00:15:56,603 --> 00:15:58,363 - Ja, hvor ender vi så? - Nærmere. 224 00:15:58,443 --> 00:16:01,403 - Hvad med testudstyret? - Det tælles med. 225 00:16:01,483 --> 00:16:04,243 Ja, men når testresultaterne kommer. 226 00:16:04,323 --> 00:16:06,163 Talte vi dem, når de blev sendt ud... 227 00:16:06,243 --> 00:16:12,443 - ...ville det øge tallene, ikke? - Ja. Rigtig godt. Sådan. 228 00:16:12,523 --> 00:16:16,043 GENÅBNE, GENOPLIVE, GENSTARTE 229 00:16:16,123 --> 00:16:19,363 Jeg kan lide ordet "genstart". Det giver håb. 230 00:16:19,443 --> 00:16:23,243 Det antyder fiasko. Man genstarter en computer, når den er ødelagt. 231 00:16:23,323 --> 00:16:26,483 Men hvad siger vi til dem? At gå ud eller blive hjemme? 232 00:16:26,563 --> 00:16:31,923 - Alt er ved det gamle. - Ikke normalt, et skridt mod normalt. 233 00:16:32,003 --> 00:16:36,563 Vil vi være normale igen? Vil vi ikke foreslå, at den nye verden... 234 00:16:36,643 --> 00:16:38,883 - ...måske er bedre end den gamle? - Nej. 235 00:16:48,163 --> 00:16:52,283 - Er alt i orden, premierminister? - Godt. Blot en pause. 236 00:16:54,523 --> 00:16:57,363 DEN 28. APRIL 2020 237 00:17:02,563 --> 00:17:04,843 - Pis. - Hvad er der? 238 00:17:04,923 --> 00:17:06,523 Mit vand er gået. 239 00:17:08,123 --> 00:17:11,163 - Skal jeg tilkalde lægen? - Nej, jeg vil have min mor. 240 00:17:11,243 --> 00:17:15,283 - Har du haft veer? - Nej, det har jeg ikke. 241 00:17:15,363 --> 00:17:18,403 - Jeg tror, det var plukveer. - Godt. 242 00:17:22,803 --> 00:17:28,563 - Farvel. - Farvel. Farvel. 243 00:17:30,203 --> 00:17:33,883 Pandemien har afsløret systemiske svagheder i vores regering. 244 00:17:33,963 --> 00:17:39,483 Komplekse systemer som regeringer skal have de bedste teknologier. 245 00:17:39,563 --> 00:17:42,003 Jeg skrev om behovet for hurtige beslutninger... 246 00:17:42,083 --> 00:17:47,203 - ...under krisen i min blog. - Ja, jeg læste den. Kaffe? 247 00:17:47,883 --> 00:17:51,443 Vi har brug for gennemsigtighed. 248 00:17:51,523 --> 00:17:54,963 Dynamisk værktøj for at se dybere ind i komplekse systemer. 249 00:17:55,043 --> 00:18:00,043 At se gennem tid og muligheder og gøre det nemmere at arbejde- 250 00:18:00,123 --> 00:18:04,163 med pålidelig viden og interaktive kvantitative modeller. 251 00:18:05,283 --> 00:18:08,883 Hvad betyder det i praksis? 252 00:18:09,643 --> 00:18:14,723 Det betyder, kabinetssekretariatet skal svare... 253 00:18:14,803 --> 00:18:17,203 - ...direkte til nummer ti. - Det gør vi allerede. 254 00:18:17,283 --> 00:18:21,403 Der har ikke været en effektiv reaktion på pandemien- 255 00:18:21,483 --> 00:18:24,603 og en manglende forberedelse på pandemien. 256 00:18:24,683 --> 00:18:28,003 - Jeg har skrevet om det før. - Vi havde vurderet risikoen for det. 257 00:18:28,083 --> 00:18:30,083 Vi fik anbefalinger. 258 00:18:30,163 --> 00:18:31,803 Som ingen tog til sig. 259 00:18:31,883 --> 00:18:34,203 Fordi regeringen prioriterede at spare penge. 260 00:18:34,283 --> 00:18:36,523 Regeringens ansvar, ikke statsforvaltningen. 261 00:18:36,603 --> 00:18:38,483 Vil du bevare status quo? 262 00:18:38,563 --> 00:18:41,683 Et af problemerne er vel, at vi har en hel klasse- 263 00:18:41,763 --> 00:18:44,883 af særlige rådgivere, der ikke stoler på statsforvaltningen. 264 00:18:44,963 --> 00:18:47,443 - Såsom mig? - Ja, ærlig talt. 265 00:18:47,523 --> 00:18:51,283 Rådgivere, tidligere journalister eller aktivister- 266 00:18:51,363 --> 00:18:55,763 som ikke har erfaring med at administrere, hvis ekspertise er PR- 267 00:18:55,843 --> 00:18:59,283 eller valgkamp, hvis interesse er i i iøjnefaldende sætninger- 268 00:18:59,363 --> 00:19:01,163 - eller løfter eller skænderier. 269 00:19:01,243 --> 00:19:04,923 De er vant til at stå udenfor og kaste bomber og mursten- 270 00:19:05,003 --> 00:19:07,763 gennem vinduerne i stedet for at arbejde indenfor- 271 00:19:07,843 --> 00:19:12,163 med problemer med at levere på lokalt niveau hver eneste dag. 272 00:19:12,243 --> 00:19:15,043 Statsforvaltningen er designet til at være dysfunktionelt. 273 00:19:15,123 --> 00:19:17,523 Det udelukker de mest egnede. 274 00:19:17,603 --> 00:19:22,443 Se de særlige rådgivere, du har udpeget. Kan de mere end vores? 275 00:19:22,523 --> 00:19:24,083 Ja, det mener jeg faktisk. 276 00:19:24,163 --> 00:19:30,163 Vi har en streng udvælgelsesproces. Folk har arbejdet her i 20-30 år. 277 00:19:30,243 --> 00:19:33,603 De leverer komplekse programmer til alle regerings... 278 00:19:33,683 --> 00:19:37,043 Jeg har læst dine blogs, din kritik af statsforvaltningen- 279 00:19:37,123 --> 00:19:39,563 - og embedsmændene. Du foragter os. 280 00:19:39,643 --> 00:19:42,963 Måske fører foragten til et dårligt samarbejde. 281 00:19:43,963 --> 00:19:46,443 Tænk, hvis en ny manager ankommer til en klub... 282 00:19:46,523 --> 00:19:48,083 Måske Jose Mourinho og Tottenham. 283 00:19:48,163 --> 00:19:51,923 Forestil dig, at han i årevis har sagt, at alle spillerne, trænerne- 284 00:19:52,003 --> 00:19:55,483 direktørerne er dovne, korrupte og inkompetente. 285 00:19:55,563 --> 00:19:58,723 Forestil dig, at han nu skal arbejde med dem. 286 00:19:58,803 --> 00:20:02,603 Man forventer ikke, det bliver en succes. Man ville fjerne dem alle. 287 00:20:02,683 --> 00:20:05,003 Men hvad hvis han ikke kunne få dem alle ud? 288 00:20:05,083 --> 00:20:11,763 Han ville få lov til at fjerne dem. Ellers skiftede han ikke til klubben. 289 00:20:13,283 --> 00:20:15,283 Ja, tests. Hvordan går det? 290 00:20:15,363 --> 00:20:18,443 Vi nærmer os ved at tælle hjemmetestene. Vi er der næsten. 291 00:20:18,523 --> 00:20:22,443 - Næsten er ikke godt nok. - Vi kan udskyde at sende... 292 00:20:22,523 --> 00:20:25,403 ...testene i dag og i morgen og sende mere ud om torsdagen. 293 00:20:25,483 --> 00:20:28,283 - Det kan få os over målstregen. - Kan I klare det? 294 00:20:28,363 --> 00:20:29,643 Vi kan prøve. 295 00:20:32,883 --> 00:20:37,723 - Er du okay? - Jeg skal på hospitalet. 296 00:20:37,803 --> 00:20:40,483 - Er den i gang? - Det håber jeg, det er smertefuldt. 297 00:20:40,563 --> 00:20:43,123 - Hvor ofte har du veer? - Jeg kan ikke tage tid på dem. 298 00:20:43,203 --> 00:20:45,203 - Hvor udvidet er du? - Aner det ikke. 299 00:20:45,283 --> 00:20:49,203 - Skal jeg kigge? - Nej, ring til hospitalet! 300 00:20:51,563 --> 00:20:54,483 Åh, gud. 301 00:21:05,443 --> 00:21:09,363 - Er vi det rigtige sted? - Carrie, premierminister. 302 00:21:09,443 --> 00:21:12,683 - Det er Boris i aften. Boris i aften. - Jeg hedder Haroot. 303 00:21:13,163 --> 00:21:15,523 - Hjælper det? - Ja, det tror jeg. 304 00:21:15,603 --> 00:21:18,803 Det lærte vi i de gamle klasser. 305 00:21:18,883 --> 00:21:21,843 Ja? Tænk, at du kan huske det. Det er 20 år siden. 306 00:21:21,923 --> 00:21:25,283 - Det er som at køre på cykel. - Godt at vide. 307 00:21:29,323 --> 00:21:32,683 - Åh, gud. - Måske skulle jeg... 308 00:21:33,723 --> 00:21:37,763 - Skal jeg tælle dem? - Nej. 309 00:21:44,403 --> 00:21:48,683 - En sandwich? - Nej. Jo. 310 00:21:49,403 --> 00:21:54,043 Godt, Carrie. Træk vejret. 311 00:21:54,123 --> 00:21:56,843 Modstå trangen til at presse og træk vejret dybt igen. 312 00:21:57,723 --> 00:22:01,083 Træk vejret med mig, Carrie. 313 00:22:01,963 --> 00:22:05,403 - Du gør det godt. - Bare et lille pres. 314 00:22:05,483 --> 00:22:10,203 Okay, den kommer. Giv mig et lille pres. 315 00:22:20,923 --> 00:22:24,243 - Åh, gud. - Hej. 316 00:22:25,403 --> 00:22:31,003 - En smuk lille dreng. - Godt gået. 317 00:22:34,643 --> 00:22:35,723 Hej. 318 00:22:36,163 --> 00:22:41,363 Fra nu af går vi over til et bedre system for dødsfald. 319 00:22:41,443 --> 00:22:44,763 - Er du klar, premierminister? - Ja, tilbage til arbejdet. 320 00:22:44,843 --> 00:22:47,123 Paladset siger, du kan løbe på deres grund... 321 00:22:47,203 --> 00:22:48,963 - ...hvis du vil. - Det var sødt af Mad. 322 00:22:49,043 --> 00:22:53,243 Vi har registreret yderligere 3.811 dødsfald i alt. 323 00:22:53,323 --> 00:22:57,083 Mange tak. Det gik godt. 324 00:22:57,163 --> 00:23:00,163 Hun pressede den ud som en sand kriger. 325 00:23:00,243 --> 00:23:04,363 Det haster med at finde en vaccine, der kan bekæmpe virussen. 326 00:23:04,443 --> 00:23:07,883 AstraZeneca og Jenner Institute ved Oxford- 327 00:23:07,963 --> 00:23:11,723 annoncerede en ny aftale om at arbejde sammen for at fremskynde- 328 00:23:11,803 --> 00:23:15,163 lanceringen af den potentielle COVID-19-vaccine. 329 00:23:24,643 --> 00:23:26,883 TILLYKKE MED BABYEN 330 00:23:30,643 --> 00:23:34,483 DEN 30. APRIL 2020 331 00:23:34,563 --> 00:23:37,723 - Han har meget hår, ikke? - Ja, han ligner Boris. 332 00:23:37,803 --> 00:23:40,283 - Ja, præcis. - Ja. 333 00:23:41,323 --> 00:23:45,243 - Hvad hedder han? - Wilfred Lawrie Nicholas. 334 00:23:45,323 --> 00:23:48,403 - Dejligt. - Ja, efter de to bedstefædre. 335 00:23:48,483 --> 00:23:53,403 - Og Nicholas efter to læger. - Hvad vil I kalde ham? 336 00:23:54,283 --> 00:23:56,043 - Vi er ikke sikre endnu. - Nej. 337 00:23:56,123 --> 00:23:58,683 Er vi? Ikke endnu, nej. 338 00:23:58,763 --> 00:24:03,363 Det er forfærdeligt ikke at kunne se ham ordentligt. Giv ham et kram. 339 00:24:03,443 --> 00:24:07,643 - Ja. Jeg skifter ble. - Ja. 340 00:24:08,083 --> 00:24:10,963 Det gamle hold samlet igen. Godt at se jer. 341 00:24:11,043 --> 00:24:13,483 Godt at se dig. Tillykke med barnet. 342 00:24:13,563 --> 00:24:17,763 Mange tak. Skal vi tage en omgang til, kære venner? 343 00:24:17,843 --> 00:24:22,563 I dag kan jeg bekræfte for første gang- 344 00:24:22,643 --> 00:24:25,403 - at sygdommen nu har toppet. 345 00:24:25,483 --> 00:24:29,163 Den har toppet og er nu på vej nedad. 346 00:24:29,243 --> 00:24:31,803 Folk var ude på gaden igen i går. 347 00:24:31,883 --> 00:24:36,123 Men dødstallet stiger, og der sås tvivl om regeringens- 348 00:24:36,203 --> 00:24:38,523 - håndtering af krisen. 349 00:25:01,643 --> 00:25:02,963 Du godeste. 350 00:25:04,763 --> 00:25:07,083 BRADFORD ROYAL INFIRMARY 351 00:25:09,803 --> 00:25:13,523 - Hvordan har du det, Aisha? - Ikke godt. 352 00:25:13,603 --> 00:25:17,683 Du har modtaget behandling i 48 timer. 353 00:25:17,763 --> 00:25:20,763 Du skal ikke intuberes, vel? 354 00:25:20,843 --> 00:25:23,123 Du kan komme med i et forsøg. 355 00:25:23,203 --> 00:25:29,043 Du får fire slags medicin, som måske hjælper. Det kan være placebo. 356 00:25:30,003 --> 00:25:32,483 Hvordan har du det med det? Vil du prøve? 357 00:25:32,563 --> 00:25:34,803 Du må tale med min far. 358 00:25:34,883 --> 00:25:36,723 Nå? 359 00:25:37,323 --> 00:25:40,563 Der er blevet bedt om over 30.000 hjemmetests. 360 00:25:40,643 --> 00:25:46,403 Når Amazon sender dem ud, når vi teknisk set over 100.000. 361 00:25:49,483 --> 00:25:51,963 - Glimrende. Godt gået. - Men det betyder måske... 362 00:25:52,043 --> 00:25:55,523 - ... vi kommer under efter i morgen. - Det kan vi tænke på i morgen. 363 00:25:55,603 --> 00:25:58,963 I starten af sidste måned satte jeg et mål. 364 00:25:59,043 --> 00:26:02,803 Jeg kan meddele, at vi har nået vores mål. 365 00:26:03,723 --> 00:26:07,603 Antallet af tests i går på den sidste dag i april- 366 00:26:08,363 --> 00:26:12,843 - var 122.347. 367 00:26:13,723 --> 00:26:17,843 - Hvor belejligt. - Sidste dag i april, hvor heldigt. 368 00:26:17,923 --> 00:26:21,483 - Det er et omfattende forsøg. - Hvad får hun? 369 00:26:21,563 --> 00:26:26,803 Det er enten medicin eller placebo, men det kan hjælpe Aisha. 370 00:26:26,883 --> 00:26:31,203 Hun vil også hjælpe fremtidige patienter ved at deltage i forsøget. 371 00:26:31,283 --> 00:26:33,643 Ønsker du det? 372 00:26:33,723 --> 00:26:38,803 - Ja, jeg vil behandles. - Du har vores tilladelse. 373 00:26:39,723 --> 00:26:43,363 Nightingale Hospital i Østlondon skal lukke. 374 00:26:43,443 --> 00:26:47,203 Hospitalet, der åbnede den 3. april, har 4.000 senge- 375 00:26:47,283 --> 00:26:50,923 - men har kun haft 54 patienter i alt. 376 00:26:51,003 --> 00:26:53,603 De 12 patienter, der behandles der i øjeblikket- 377 00:26:53,683 --> 00:26:56,963 overføres til andre hospitaler i London. 378 00:26:57,043 --> 00:26:59,723 Storbritannien har overhalet Italien- 379 00:26:59,803 --> 00:27:03,603 og har det højeste dødstal af den nye coronavirus i Europa. 380 00:27:03,683 --> 00:27:08,603 Det øger presset på Boris Johnson og hans håndtering af krisen. 381 00:27:08,683 --> 00:27:12,683 Professor Neil Ferguson er stoppet som rådgiver for coronavirus- 382 00:27:12,763 --> 00:27:18,003 efter at have indrømmet, at han havde brudt reglerne. Jeg er målløs. 383 00:27:18,083 --> 00:27:22,323 Ja, det var den helt rigtige beslutning, at han trak sig. 384 00:27:22,403 --> 00:27:25,243 Jeg må ikke blande mig- 385 00:27:25,323 --> 00:27:27,763 i politiets operationelle beslutninger. 386 00:27:27,843 --> 00:27:31,843 Da Matt Hancock sagde, at der var foretaget 100.000 tests- 387 00:27:31,923 --> 00:27:34,963 blev de 40.000 faktisk sendt med posten. 388 00:27:35,043 --> 00:27:38,923 - Hvor mange tests foretog de så? - Det ved vi ikke. 389 00:27:39,003 --> 00:27:45,683 Men i går hørte vi tragisk nok, at mindst 29.427 mennesker- 390 00:27:45,763 --> 00:27:49,483 i Storbritannien nu har mistet livet. 391 00:27:50,483 --> 00:27:52,523 Det er nu det højeste tal i Europa. 392 00:27:52,603 --> 00:27:57,763 Storbritannien var langsom til at lukke ned, teste og opspore- 393 00:27:57,843 --> 00:28:01,203 - og langsom til at sikre værnemidler. 394 00:28:02,403 --> 00:28:03,923 Sikke en kælling. 395 00:28:05,963 --> 00:28:11,603 Da Red Arrows flyver over London for at markere 75-årsdagen for VE-Dag- 396 00:28:11,683 --> 00:28:17,363 står briterne igen over for en farlig fjende. Coronavirussen. 397 00:28:17,443 --> 00:28:22,523 Når jeg ser på vores land i dag og ser, hvad vi er villige til at gøre- 398 00:28:22,603 --> 00:28:26,723 for at beskytte og støtte hinanden, siger jeg med stolthed- 399 00:28:26,803 --> 00:28:29,923 at vi stadig er en nation, de tapre soldater- 400 00:28:30,003 --> 00:28:34,723 sømænd og piloter ville genkende og beundre. 401 00:28:37,923 --> 00:28:39,323 Det er din tur. 402 00:29:06,083 --> 00:29:08,243 Vi har et nyt slogan. 403 00:29:11,203 --> 00:29:12,883 VÆR PÅ VAGT, KONTROLLER VIRUSSEN, RED LIV 404 00:29:12,963 --> 00:29:16,403 "Vær på vagt." Mener I det? 405 00:29:17,683 --> 00:29:21,563 Problemet er, at eftersom vi vil fjerne restriktionerne gradvist- 406 00:29:21,643 --> 00:29:25,203 - så skal være budskab være vagt. 407 00:29:25,283 --> 00:29:28,403 "Bliv hjemme." Det er enkelt og statisk. 408 00:29:28,483 --> 00:29:32,523 Men nu beder vi alle om at motionere mere nu- 409 00:29:32,603 --> 00:29:35,763 tage på planteskole i næste uge og arbejde, hvis man kan. 410 00:29:35,843 --> 00:29:38,523 - Men lad være, hvis man ikke kan. - Vi har en fokusgruppe. 411 00:29:47,963 --> 00:29:50,643 Karantæne for folk fra udlandet? 412 00:29:50,723 --> 00:29:53,763 Ja. Der blev tidligt argumenteret for karantæne. 413 00:29:53,843 --> 00:29:56,763 Vi mener ikke, at karantænen giver mening nu. 414 00:29:56,843 --> 00:29:59,683 Medmindre det er fra specifikke områder med meget COVID. 415 00:29:59,763 --> 00:30:02,923 De ved, virussen kom fra udlandet. De vil vide, den ikke kommer igen. 416 00:30:03,003 --> 00:30:07,163 Det giver ingen mening med karantæne for lande med færre tilfælde... 417 00:30:07,243 --> 00:30:09,523 - ...end vi har. - Vi har en fokusgruppe. 418 00:30:09,603 --> 00:30:11,763 Folk vil ikke have, deres ofre går til spilde. 419 00:30:11,843 --> 00:30:14,723 Hvis vi har bare ét dødsfald, der skyldes ankomsten- 420 00:30:14,803 --> 00:30:17,243 af nogen fra Italien, får vi skylden. 421 00:30:17,323 --> 00:30:21,683 Ja, vi skal følge videnskaben, ikke fokusgrupperne. 422 00:30:21,763 --> 00:30:26,243 Det er nu næsten to måneder siden, at folk i dette land- 423 00:30:26,323 --> 00:30:29,883 fandt sig i restriktioner i deres... pis. 424 00:30:31,603 --> 00:30:34,763 Okay, igen. Det er nu... 425 00:30:38,443 --> 00:30:41,723 Ja, jeg er ved at optage. Det finder du ud af i aften. 426 00:30:41,803 --> 00:30:45,363 Jeg ved, du er minister, men jeg har ikke Alzheimers. 427 00:30:45,443 --> 00:30:46,843 Se udsendelsen i aften- 428 00:30:46,923 --> 00:30:50,363 så kender du reglerne ligesom alle andre. 429 00:30:50,443 --> 00:30:53,243 Hvad vil du gøre? Sige op? 430 00:30:53,323 --> 00:30:59,603 Vær på vagt. Vær på vagt. Ja. Hvor kom vi fra? 431 00:30:59,683 --> 00:31:03,763 DEN 13. MAJ 2020 432 00:31:03,843 --> 00:31:07,363 Jeg er bekymret over manglen på åbenhed i de seneste udgifter. 433 00:31:07,443 --> 00:31:10,043 Kontrakter med Public First, Gabriel Milland- 434 00:31:10,123 --> 00:31:12,323 og Topham Guerin til at hente Ben Guerin. 435 00:31:12,403 --> 00:31:16,003 Ansættelsen af Ben Warners brors firma til databehandling. 436 00:31:16,083 --> 00:31:18,483 Vi udpeger de folk, vi stoler på, de bedste folk. 437 00:31:18,563 --> 00:31:20,963 Det er flere hundrede millioner pund- 438 00:31:21,043 --> 00:31:24,803 der bruges på konsulentfirmaer uden åben konkurrence. 439 00:31:24,883 --> 00:31:27,323 Det kunne godt ligne arbejde til drengene. 440 00:31:27,403 --> 00:31:31,403 Jeg tænkte, du gerne ville vide, at Daily Mirror vil tale med mig. 441 00:31:31,483 --> 00:31:33,523 - Hvad? - De hørte, Cummings var her. 442 00:31:33,603 --> 00:31:35,683 Nogen må have fortalt dem, at jeg så ham. 443 00:31:35,763 --> 00:31:38,643 Jeg lover, at vi får historien ud. Jeg beder dig. 444 00:31:38,723 --> 00:31:43,763 Jeg sagde for en måned siden, jeg havde set ham. Du har intet gjort. 445 00:31:43,843 --> 00:31:46,803 Kan du ikke tale med Daily Mirror? De må have en kilde. 446 00:31:46,883 --> 00:31:51,163 Rishi Sunak annoncerede i dag, at orlovsplanen fortsætter. 447 00:31:51,243 --> 00:31:55,243 - Hvordan går det? - Så samarbejde... 448 00:31:55,323 --> 00:31:58,683 - Samarbejde. - Vi skal have nogle klare regler. 449 00:31:58,763 --> 00:32:01,763 - Naturligvis. - Jeg må tale med mine chefer. 450 00:32:02,203 --> 00:32:03,203 Tak. 451 00:32:03,283 --> 00:32:07,123 Menneskerettighedskommissionen har udtalt, den er bekymret for- 452 00:32:07,203 --> 00:32:10,763 brud på de ældres menneskerettigheder. 453 00:32:10,843 --> 00:32:15,123 Regeringens strategi er at beskytte sundhedsvæsnet. 454 00:32:15,203 --> 00:32:18,203 Men hvad kostede det plejehjemmene? 455 00:32:19,163 --> 00:32:22,723 - Vi kalder vores kilde "Abba". - Hvordan er de? 456 00:32:22,803 --> 00:32:27,043 De er fantastiske, detaljerede, præcise. Hvad med Klokkeblomst? 457 00:32:27,123 --> 00:32:29,203 - Klokkeblomst? - Det kalder jeg dem. 458 00:32:29,283 --> 00:32:31,003 Cummings taler om klokkeblomsterne. 459 00:32:31,083 --> 00:32:35,523 - Hvordan ved du det? - Din kilde er ven med min kilde. 460 00:32:35,603 --> 00:32:41,523 - Hvordan er de? - Vi har ikke talt direkte med dem. 461 00:32:42,043 --> 00:32:44,683 Nej, men nogen hos Daily Mirror har. 462 00:32:44,763 --> 00:32:47,723 Nej, de er for nervøse for at blive identificeret. 463 00:32:47,803 --> 00:32:49,643 Pis. 464 00:32:50,203 --> 00:32:54,123 Du må have videnskabelige beviser, du kan fortælle mig- 465 00:32:54,203 --> 00:32:58,323 der er grundlaget for ministeriets beslutning om at genåbne skoler. 466 00:32:58,403 --> 00:33:03,523 Det var kabinettet, der besluttede det. 467 00:33:03,603 --> 00:33:06,443 DEN 14. MAJ 2020 468 00:33:06,523 --> 00:33:11,563 Mail skriver, vores skoleåbningsplaner er kaotiske. 469 00:33:11,643 --> 00:33:14,523 Ikke overraskende med tanke på assistentens præstation- 470 00:33:14,603 --> 00:33:15,803 - for udvalgskomitéen. 471 00:33:15,883 --> 00:33:18,603 - Hans forklaring var helt korrekt. - Det var dumt. 472 00:33:18,683 --> 00:33:21,803 Det var korrekt at sige, at kabinettet besluttede det. 473 00:33:25,603 --> 00:33:29,243 - Igen. - Jeg gør det. Jeg kunne ikke sove. 474 00:33:37,283 --> 00:33:41,563 - Han er vist sulten. - Jeg gør det. Sov du bare, skat. 475 00:33:43,283 --> 00:33:46,763 Okay. Godt. 476 00:33:50,123 --> 00:33:51,603 Sådan, min dreng. 477 00:33:55,363 --> 00:33:58,323 - Vi vil ikke have omtale. - Jeg kender ikke jeres navne. 478 00:33:58,403 --> 00:34:00,923 Ingen kan finde ud af det fra os. 479 00:34:01,003 --> 00:34:04,123 - Var det Dominic Cummings? - Ja. 480 00:34:04,203 --> 00:34:06,443 - Var han alene? - Han var sammen med sin kone. 481 00:34:06,523 --> 00:34:10,163 Det var nok hans kone. I hvert fald en kvinde. Vi gik forbi dem i parken. 482 00:34:10,243 --> 00:34:12,683 Cummings sagde noget om, klokkeblomsterne var smukke. 483 00:34:12,763 --> 00:34:16,323 Vi hørte optagelsen. Vi er enige om, at historien lyder god. 484 00:34:16,403 --> 00:34:18,643 Men vi kan ikke køre den uden at vide, hvem Klokkeblomst er. 485 00:34:18,723 --> 00:34:20,003 Jeg er enig. 486 00:34:20,083 --> 00:34:24,923 Båndet mellem Dom og Sidwell er ved at bryde sammen. 487 00:34:25,443 --> 00:34:27,443 Marc tror, at Dom prøver at skubbe ham ud. 488 00:34:27,523 --> 00:34:32,163 - Overtage statsforvaltningen. - Er der en løsning? 489 00:34:32,243 --> 00:34:35,923 - Det ville være hårdt at miste Marc. - Truer han med at gå? 490 00:34:36,003 --> 00:34:39,763 Philip Rutnam sagsøger os for konstruktiv opsigelse. 491 00:34:39,843 --> 00:34:43,723 Dom vil af med Simon McDonald i udenrigsministeriet. 492 00:34:43,803 --> 00:34:45,443 Der er også problemer i justitsministeriet. 493 00:34:45,523 --> 00:34:48,803 Dom vil have, at vi ændrer måden, vi styrer på. 494 00:34:48,883 --> 00:34:52,043 Jeg tror ikke, at tabet af statsforvaltningen direktør- 495 00:34:52,123 --> 00:34:55,363 midt i denne krise er i landets bedste interesse. 496 00:34:55,443 --> 00:35:02,083 Jeg holder af Dom, men han er ikke direktør. Han får ideer. 497 00:35:05,083 --> 00:35:08,283 Synes premierministeren, det er i orden, at plejere- 498 00:35:08,363 --> 00:35:12,083 som kom fra udlandet og arbejdede på frontlinjen- 499 00:35:12,163 --> 00:35:15,563 - skal betale ekstra- 500 00:35:15,643 --> 00:35:20,203 nogle gange tusindvis af pund for at bruge sundhedsvæsnet? 501 00:35:21,043 --> 00:35:23,963 Vi har masser af klager. Man kan ikke klappe af plejere- 502 00:35:24,043 --> 00:35:26,643 - og så bede dem betale for pleje. 503 00:35:26,723 --> 00:35:30,603 Folk hader det. Fokusgruppens rapporter er tydelige. 504 00:35:31,203 --> 00:35:36,403 - Dropper vi afgiften? - Ja. 505 00:35:36,483 --> 00:35:39,843 Ja. Hvis vi ændrer på det, kunne I så ikke have forudset det? 506 00:35:39,923 --> 00:35:44,163 Hvad? Er det ikke nogens job at se, hvad der kommer imod os- 507 00:35:44,243 --> 00:35:45,763 - og give besked? 508 00:35:47,723 --> 00:35:50,523 - Hvordan har du det? - For at være ærlig... 509 00:35:50,603 --> 00:35:57,203 Jeg er lidt træt grundet virussen, barnet og jobbet. 510 00:35:57,643 --> 00:36:03,523 Det, der ikke dræber dig, gør dig stærkere. Hvad med dig? 511 00:36:03,603 --> 00:36:06,723 Jeg er okay. Tak, Deres Excellence. 512 00:36:06,803 --> 00:36:12,723 Det bliver så godt at se dig ordentligt... 513 00:36:12,803 --> 00:36:18,443 - ...når det her er forbi. - Ja. Lyder godt. 514 00:36:18,883 --> 00:36:21,843 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Dominic Cummings... 515 00:36:21,923 --> 00:36:25,243 ...i Durham under nedlukningen. Kender du noget til det? 516 00:36:25,323 --> 00:36:27,323 Jeg tænkte på, hvornår nogen ville spørge. 517 00:36:27,403 --> 00:36:30,163 - Virkelig? - Ja. Vi talte med familien. 518 00:36:30,883 --> 00:36:32,123 Er dette uden for citat? 519 00:36:32,203 --> 00:36:35,963 Stiller du et spørgsmål, er det til citat. 520 00:36:36,043 --> 00:36:39,443 Vi kan køre historien baseret på, at politiet har undersøgt den. 521 00:36:39,523 --> 00:36:43,203 Jeg er nervøs. Downing Street har benægtet historien før. 522 00:36:43,283 --> 00:36:45,923 De benægtede den 19, men ikke den femte. 523 00:36:46,003 --> 00:36:47,363 Hvis politiet bekræfter det. 524 00:36:47,443 --> 00:36:49,963 Downing Street bør have ret til at svare igen. 525 00:36:50,643 --> 00:36:52,403 - Hvad fanden? - Hvad? 526 00:36:52,923 --> 00:36:58,403 Pippa siger, Daily Mirror og Guardian skriver om Dom i Durham i morgen. 527 00:36:58,483 --> 00:37:04,763 - For fanden da. Lad mig se. - De beder om en kommentar. 528 00:37:05,403 --> 00:37:10,163 Ja, sig, de er nogle røvhuller. Pis. 529 00:37:11,963 --> 00:37:14,083 Det må man ikke sige til en journalist mere. 530 00:37:14,163 --> 00:37:16,683 Jeg kender ikke til politik. Jeg måtte forstå... 531 00:37:16,763 --> 00:37:20,883 - ...dynamikken og virkningen. - Dom. En lille snak. Nu. 532 00:37:27,363 --> 00:37:30,123 - Kommer straks. - Ja, okay. 533 00:37:33,043 --> 00:37:35,483 Aviserne beder om en kommentar om- 534 00:37:35,563 --> 00:37:38,203 at du var i Durham under nedlukningen. 535 00:37:40,883 --> 00:37:44,363 - Ingen kommentarer. - De kører den i morgen. 536 00:37:44,443 --> 00:37:50,643 Ingen går op i, hvad vi laver. Det er bare varm luft. 537 00:37:50,723 --> 00:37:52,923 Godt. Jeg får Jack til at benægte. 538 00:37:53,003 --> 00:37:55,603 - Jeg tager mig af det. - Vi kan godt. 539 00:37:55,683 --> 00:37:58,123 - Jeg gør det. - Vidste premierministeren det? 540 00:38:03,723 --> 00:38:05,843 - Ja. - Hvornår? 541 00:38:06,363 --> 00:38:11,243 Før han blev indlagt. Jeg kan ikke huske hvornår. 542 00:38:11,323 --> 00:38:16,123 - Du ved, det bliver noget rod. - Jeg tager mig af det. Okay? 543 00:38:29,443 --> 00:38:34,923 Ifølge Londons politi vil deres eget politi bekræfte historien. 544 00:38:44,123 --> 00:38:46,003 Jeg arbejder hjemmefra. 545 00:38:47,603 --> 00:38:52,643 Ind på dit værelse. Du har fem minutter. Af sted. Sådan. Vent. 546 00:38:55,803 --> 00:38:58,723 - Hej, Jeremy. - Hej, Pippa. Vi har den. 547 00:38:58,803 --> 00:39:03,083 - Ja. - De samme sædvanlige mistænkte. 548 00:39:03,163 --> 00:39:06,483 Daily Mirror, Guardian, de skide venstreorienterede narrøve. 549 00:39:06,563 --> 00:39:09,163 De prøver at finde godbidder til læserne. 550 00:39:09,243 --> 00:39:13,643 Er vi klar? Kl. 20. Lad os synkronisere vores ure. 551 00:39:14,883 --> 00:39:19,843 Jeg har ikke brudt nogen regler. Jeg burde vide det. Jeg skrev dem. 552 00:39:19,923 --> 00:39:22,603 POLITIET TALTE MED CUMMINGS OM BRUD PÅ NEDLUKNINGEN 553 00:39:24,683 --> 00:39:28,643 - Godt gået. - Min første forsidehistorie. 554 00:39:28,723 --> 00:39:29,883 Genialt, ikke? 555 00:39:37,403 --> 00:39:40,363 DOMINIC CUMMINGS EFTERFORSKES AF POLITIET EFTER BRUD 556 00:39:40,923 --> 00:39:43,683 - Han skal sige op. - Men han vil ikke. 557 00:39:43,763 --> 00:39:47,683 Det handler ikke om, hvad han vil. Han trækker dig med ned. 558 00:39:47,763 --> 00:39:50,723 Men når de lugter blod, vil de have mere. De er som hajer. 559 00:39:50,803 --> 00:39:54,523 Det lyder alt for glamourøst. De er som hyæner. 560 00:39:54,603 --> 00:39:57,483 Og når man er nede og såret, samles de. 561 00:39:57,563 --> 00:40:02,003 Bare bliv ved med at pløje hen over savannen og ignorer dem. 562 00:40:02,083 --> 00:40:06,203 Og så er de for kujonagtige til at slå til. 563 00:40:06,683 --> 00:40:10,403 Boris Johnson støtter Dominic Cummings. 564 00:40:10,483 --> 00:40:13,243 Oppositionen siger, det er dobbeltmoralsk. 565 00:40:13,323 --> 00:40:16,403 Rachel Reeves fra Labour anmoder om en undersøgelse. 566 00:40:16,483 --> 00:40:20,603 - Jeg vil på legepladsen. - Det kan vi godt gøre. 567 00:40:20,683 --> 00:40:22,923 Jeg kan selv komme op. Så du det? 568 00:40:23,003 --> 00:40:26,283 Det er du god til. Vi har brug for Tiger. 569 00:40:26,363 --> 00:40:31,843 Godt. Kom så. Kom så. Lad os gå. 570 00:40:33,083 --> 00:40:36,723 CUMMINGS I BARNARD CASTLE LØRDAG DEN 23. MAJ 571 00:40:40,283 --> 00:40:42,083 - Hej. - Hej. Er det Robin Lees? 572 00:40:42,163 --> 00:40:44,043 Matthew Weaver fra Guardian. 573 00:40:44,123 --> 00:40:45,763 - Det var hurtigt. - Ja. 574 00:40:45,843 --> 00:40:49,803 - Hvornår så du Cummings? - Det var helt sikkert ham. 575 00:40:49,883 --> 00:40:53,683 Jeg kan huske nummerpladen. Det var den 12. april. 576 00:40:53,763 --> 00:40:57,563 - Kan du huske nummerpladen? - Jeg husker godt. 577 00:40:57,643 --> 00:41:02,243 - Godmorgen, mr Cummings. - Hej med jer. Social afstand. 578 00:41:02,323 --> 00:41:05,003 - Vi må lave en sti igennem. - Er du klar? 579 00:41:05,083 --> 00:41:07,763 Det handler om udseende. Om at gøre det rette. 580 00:41:07,843 --> 00:41:09,683 Det er ikke, hvad I tror. 581 00:41:09,763 --> 00:41:11,923 Overvejer du din stilling, mr Cummings? 582 00:41:12,003 --> 00:41:14,363 - Tydeligvis ikke. - Offentligheden er nok vred. 583 00:41:14,443 --> 00:41:18,043 Jeg er ikke enig. I har nok lige så meget ret som med Brexit. 584 00:41:18,123 --> 00:41:21,603 Kan I huske, hvor rigtigt det var? 585 00:41:21,683 --> 00:41:26,963 - Dom har sendt os en udtalelse. - Hvor er Dom? 586 00:41:27,043 --> 00:41:30,243 At dømme efter tv-optagelserne er han i parken. 587 00:41:30,323 --> 00:41:33,243 - Hvorfor er han her ikke? - Han prøver at signalere... 588 00:41:33,323 --> 00:41:36,483 - ...han er pisseligeglad. - Han skal sgu være med! 589 00:41:36,563 --> 00:41:40,883 Nummer 10 har sagt, at hverken han eller nogen fra familien har talt- 590 00:41:40,963 --> 00:41:43,323 med politiet om denne sag, som det hævdes. 591 00:41:43,403 --> 00:41:46,483 Det er forkert. Vi har udtalelsen fra politiet i Durham. 592 00:41:46,563 --> 00:41:49,523 Han sagde, at det, han gjorde, var uklogt og frustrerende. 593 00:41:49,603 --> 00:41:52,443 Robin Lees lader os gerne bruge hans navn. 594 00:41:54,403 --> 00:41:57,843 Daily Mirror og Guardian påstår, at Dom var i Barnard Castle- 595 00:41:57,923 --> 00:41:59,883 - den 12. og Durham den 19. 596 00:41:59,963 --> 00:42:03,163 Nej, vi ved, han var i Durham den 12. 597 00:42:03,243 --> 00:42:06,523 - Barnard Castle ligger ikke i Durham. - Hvor så? 598 00:42:07,683 --> 00:42:14,483 Det er 39,3 km væk via den hurtigste rute eller 42,6 via Dent Gate Lane. 599 00:42:15,763 --> 00:42:19,203 Hvad fanden lavede han i Barnard Castle? 600 00:42:19,283 --> 00:42:23,363 Ring, indtil han svarer. Pis! 601 00:42:23,443 --> 00:42:27,603 Det vigtigste er, at alle bliver, hvor de er, når de selvisolerer. 602 00:42:27,683 --> 00:42:29,603 Det er tydeligvis tilfældet her. 603 00:42:29,683 --> 00:42:33,363 Premierministeren må have vidst, at mr Cummings blev inde- 604 00:42:33,443 --> 00:42:36,283 og ikke kom ud igen, før han havde det bedre. 605 00:42:36,363 --> 00:42:39,723 Sig ikke til en idiot, han ikke skal åbne munden og lukke lort ud. 606 00:42:39,803 --> 00:42:43,403 - Det er ikke forkert. - Hvis man har børn... 607 00:42:43,483 --> 00:42:45,803 - ...fortsæt med at følge det råd. - Hvordan det? 608 00:42:45,883 --> 00:42:49,443 Dom havde det nok bedre, da han tog til Barnard Castle. 609 00:42:49,523 --> 00:42:52,243 Ellers ville han ikke gå en tur, vel? 610 00:42:52,323 --> 00:42:56,563 - Skulle det være en joke? - Ja. 611 00:42:57,003 --> 00:42:59,123 - Hej, Lee. - Daily Mirror og Guardian... 612 00:42:59,203 --> 00:43:02,403 ...siger, at du var på Barnard Castle den 12. Er det rigtigt? 613 00:43:02,483 --> 00:43:03,963 - Har de et vidne? - Ja. 614 00:43:04,043 --> 00:43:06,203 Og du var i Houghall Woods den 19. 615 00:43:06,283 --> 00:43:11,563 Du var her den 14. Betyder det, at du tog tilbage? 616 00:43:12,323 --> 00:43:15,123 Det passer ikke. Jeg skriver et svar. 617 00:43:15,203 --> 00:43:19,363 Dominic Cummings har mødt sin politiske dødelighed før. 618 00:43:19,443 --> 00:43:21,963 Nu løber han tør for liv. 619 00:43:22,043 --> 00:43:26,403 DEN 24. MAJ 2020 620 00:43:26,483 --> 00:43:28,723 - Var du på Barnard Castle? - Ja. 621 00:43:29,443 --> 00:43:32,403 - Hvornår kom du hjem fra Durham? - Den 13. 622 00:43:32,483 --> 00:43:34,803 Hvad med historien om, at du var der den 19.? 623 00:43:34,883 --> 00:43:40,323 Jeg var i London den 19. Jeg har billeder. Data på min telefon. 624 00:43:43,443 --> 00:43:46,083 Måske kan premierministeren og jeg tale privat? 625 00:43:46,163 --> 00:43:48,043 Ja, selvfølgelig. 626 00:43:50,803 --> 00:43:52,083 Hvordan har Mary det? 627 00:43:52,923 --> 00:43:56,563 - Hun har det svært lige nu. - Det kan jeg forestille mig. 628 00:43:56,643 --> 00:44:01,203 - Det går over. - Gabriel har skaffet fokusgrupper. 629 00:44:01,283 --> 00:44:04,683 For at få en fornemmelse af, om det passerer. 630 00:44:07,523 --> 00:44:10,683 Kan du huske, at jeg sagde, at jeg var i Durham? 631 00:44:10,763 --> 00:44:13,923 Kom nu, Dom. Det handler ikke om, hvad jeg føler- 632 00:44:14,003 --> 00:44:18,923 eller tænker om, at du er i Durham, og det ved du. 633 00:44:20,923 --> 00:44:26,203 Vi har fem år foran os. Der skal gøres meget. 634 00:44:26,283 --> 00:44:30,843 Om fem år vil ingen huske Barnard Castle eller Durham. 635 00:44:31,883 --> 00:44:34,963 Det er bare lidt dårligt vejr. Det går over. 636 00:44:43,123 --> 00:44:47,163 Alle mænd begår fejl. Den eneste forbrydelse er stolthed. 637 00:44:48,683 --> 00:44:52,643 Det var ikke en fejl at tage til Durham. 638 00:44:55,403 --> 00:44:59,923 Da jeg læste Imperial-papirerne om spredningen af virussen- 639 00:45:00,003 --> 00:45:02,483 vurderer de, at omkring 1,5 millioner mennesker- 640 00:45:02,563 --> 00:45:04,603 var smittede, da nedlukningen startede. 641 00:45:04,683 --> 00:45:08,283 To uger tidligere havde det tal været omkring 75.000. 642 00:45:08,363 --> 00:45:10,563 Ja, det blev nævnt i Times i går. 643 00:45:10,643 --> 00:45:17,523 Toogtyve dages tøven og forsinkelse, der kostede tusindvis af liv. 644 00:45:18,363 --> 00:45:22,403 Folk er døde over hele verden. Der var fiaskoer. 645 00:45:23,123 --> 00:45:25,363 Derfor må vi ændre systemet. 646 00:45:25,443 --> 00:45:28,323 Sage egner sig ikke til formålet. PHE er en katastrofe. 647 00:45:28,403 --> 00:45:33,043 NHS er fuld af opportunister. Sundhedsministeriet er inkompetent. 648 00:45:33,123 --> 00:45:39,323 Dette var en sundhedskrise. Den næste bliver transport, arbejde, pension. 649 00:45:39,403 --> 00:45:45,283 Vi må bruge uroen til at opbygge et andet regeringssystem. 650 00:45:45,723 --> 00:45:50,563 Du klager meget over regeringsfejl. At det aldrig straffes, men belønnes. 651 00:45:50,643 --> 00:45:55,323 Men var det deres skyld? Denne store regering, som ikke er os? 652 00:45:56,243 --> 00:46:01,323 Og vi fejlede. Jeg tror, vi fejlede. 653 00:46:05,963 --> 00:46:07,483 Du kvajede dig, Dom. 654 00:46:08,643 --> 00:46:12,563 Dominic Cummings er spild af tid. Han skal væk. 655 00:46:12,643 --> 00:46:15,163 Han er skruppelløs og egoistisk. 656 00:46:15,243 --> 00:46:19,923 Han burde træde tilbage, og vi burde fokusere på vigtigere emner. 657 00:46:21,843 --> 00:46:23,443 - Held og lykke. - Tak. 658 00:46:26,403 --> 00:46:32,803 Skal jeg virkelig sige alt dette? For fanden da. 659 00:46:34,883 --> 00:46:37,003 - Rør ikke håret. Tak. - Det er tid. 660 00:46:37,083 --> 00:46:41,163 God eftermiddag. Jeg vil svare på det store spørgsmål- 661 00:46:41,243 --> 00:46:43,843 som folk har stillet de sidste 48 timer. 662 00:46:43,923 --> 00:46:47,683 Jeg mener, at han på alle måder har handlet ansvarligt- 663 00:46:47,763 --> 00:46:50,643 - lovligt og med integritet. 664 00:46:50,723 --> 00:46:57,683 Jeg har konkluderet, han fulgte alle forældres instinkter. 665 00:46:57,763 --> 00:46:58,843 Ja, Ian. 666 00:46:58,923 --> 00:47:03,923 Tog Dominic Cummings til Barnard Castle i april- 667 00:47:04,003 --> 00:47:08,323 da han var i selvisolation eller boede i Durham? 668 00:47:08,403 --> 00:47:12,283 Jeg gentager, hvad jeg sagde. 669 00:47:12,363 --> 00:47:17,723 Jeg er tilfreds med måden, at han, i hele sin selvisolation- 670 00:47:17,803 --> 00:47:22,043 opførte sig ansvarligt og korrekt på. 671 00:47:22,523 --> 00:47:24,523 Det bliver ikke det sidste. 672 00:47:24,603 --> 00:47:28,363 - Så du det? - Ja. Han trækker dig med ned. 673 00:47:28,443 --> 00:47:33,323 - Du godeste. - Fuck ham. Fuck ham. 674 00:47:33,403 --> 00:47:37,523 - Jeg tager dig en dag. - Fuck ham. Er det en klage? 675 00:47:37,603 --> 00:47:41,603 Jeg troede, pointen med en ung kæreste var, man fik masser af sex. 676 00:47:41,683 --> 00:47:43,003 Ja, og babyer. 677 00:47:43,083 --> 00:47:45,283 - Kan du huske, at vi har en baby? - Ja. 678 00:47:47,403 --> 00:47:49,483 Jeg fik din mail om Dominic Cummings. 679 00:47:49,563 --> 00:47:53,683 - Vi så ham her i Durham. - Hvornår? 680 00:47:53,763 --> 00:47:56,963 - Den 19. april. - Og hvor? 681 00:47:57,043 --> 00:47:58,523 I Houghall Woods. 682 00:47:59,163 --> 00:48:01,963 - Var det Dominic Cummings? - Absolut. 683 00:48:02,043 --> 00:48:05,363 - Vil du offentliggøre dit navn? - Ja. 684 00:48:09,283 --> 00:48:13,243 Det er Mail. Ikke Daily Mirror, men Mail. 685 00:48:15,083 --> 00:48:19,443 - Du må slippe af med ham. - Hvad er planen? 686 00:48:19,523 --> 00:48:23,323 - Vi må trække en streg i sandet. - Det bliver ikke let. 687 00:48:23,403 --> 00:48:27,043 Jeg er ked af at sige det, men Dom må væk. 688 00:48:27,123 --> 00:48:31,923 Han kan komme tilbage senere, men nu forårsager han følgeskader. 689 00:48:32,003 --> 00:48:35,043 Du bør ikke tage skraldet for Dom. 690 00:48:35,123 --> 00:48:37,403 - Det er ikke i orden. - Jeg er enig. 691 00:48:37,483 --> 00:48:41,163 Måske skulle Dom komme med en udtalelse. Vi får ham derud. 692 00:48:42,123 --> 00:48:46,163 Dom tale offentligt? Det bliver han ikke glad for. 693 00:48:46,243 --> 00:48:49,243 Så forstår han måske, hvor vrede folk er. 694 00:48:56,683 --> 00:48:58,283 - Kaffe? - Nej. 695 00:49:02,043 --> 00:49:05,843 Gabriel leger en blanding af Peston og Kuensberg. 696 00:49:05,923 --> 00:49:08,163 - Pessberg! - Du får en prøvetur. 697 00:49:09,003 --> 00:49:12,363 - Har du skiftetøj med? - Nej. 698 00:49:15,563 --> 00:49:19,763 Cleo, find noget fornuftigt tøj til ham. 699 00:49:20,763 --> 00:49:22,563 Nicola, de har meldt, at Cummings- 700 00:49:22,643 --> 00:49:25,963 holder pressekonference på Downing Street i dag. 701 00:49:26,043 --> 00:49:30,003 Jeg styrer lobbyen, men kan ikke. Jeg har børnene. Kan du gøre det? 702 00:49:30,083 --> 00:49:32,443 Hvorfor tog du til Barnard Castle? 703 00:49:32,523 --> 00:49:35,603 For at sikre mig, at jeg kunne køre til London. 704 00:49:35,683 --> 00:49:37,483 Bragte du ikke andre i fare? 705 00:49:37,563 --> 00:49:41,243 Nej, for vi holdt social afstand hele tiden. 706 00:49:44,763 --> 00:49:47,803 Da du hørte, din kone havde virussen, tog du så straks hjem? 707 00:49:47,883 --> 00:49:51,843 - For at se, om hun havde det godt. - Men så tilbage til Downing Street. 708 00:49:51,923 --> 00:49:56,003 Et travlt kontor, efter at have været i kontakt med en smittet. 709 00:49:56,083 --> 00:49:58,723 Var det ikke i strid med reglerne? 710 00:50:00,603 --> 00:50:03,483 Risikerede du ikke at smitte dine kolleger? 711 00:50:04,323 --> 00:50:10,083 Jeg kan sige, at jeg distancerede mig socialt på kontoret. 712 00:50:10,163 --> 00:50:13,443 Hvorfor fik du ikke bare sendt tingene hjem? 713 00:50:16,443 --> 00:50:18,643 Tror I, han er stukket af? 714 00:50:21,563 --> 00:50:24,803 Held og lykke. 715 00:50:29,923 --> 00:50:34,603 Hej. Undskyld forsinkelsen. 716 00:50:35,963 --> 00:50:38,763 God eftermiddag. Tak, fordi I kom. 717 00:50:39,803 --> 00:50:43,603 I går fortalte jeg premierministeren alt om mine handlinger- 718 00:50:43,683 --> 00:50:49,403 mellem den 27. marts og den 14. april. Det, jeg tænkte og gjorde. 719 00:50:49,483 --> 00:50:53,003 Han har bedt mig om at gentage det for jer. 720 00:50:53,443 --> 00:50:58,363 Jeg ved, at millioner her har lidt. Tusinder er døde. 721 00:50:58,443 --> 00:51:02,003 Mange er vrede over, hvad de har set i medierne om mine handlinger. 722 00:51:02,443 --> 00:51:06,843 Søndag den 12. april, 15 dage efter mine første symptomer- 723 00:51:06,923 --> 00:51:10,243 besluttede jeg at vende tilbage til arbejdet. Min kone var bekymret. 724 00:51:10,323 --> 00:51:14,483 Især fordi mit syn var påvirket af sygdommen. 725 00:51:14,563 --> 00:51:16,963 Hvad fanden? Det sagde han aldrig til mig. 726 00:51:17,043 --> 00:51:19,683 Vi tog en kort køretur for at se, om jeg kunne køre sikkert. 727 00:51:19,763 --> 00:51:21,803 - Hvorfor undskylder han ikke? - Vi kørte i en halv time. 728 00:51:21,883 --> 00:51:24,563 Vi endte i udkanten af Barnard Castle Town. 729 00:51:24,643 --> 00:51:27,003 De sidste par dage har medierne rapporteret- 730 00:51:27,083 --> 00:51:30,803 at jeg kom tilbage til Durham efter den 13. april. 731 00:51:31,723 --> 00:51:34,323 Alle historierne er falske. 732 00:51:34,403 --> 00:51:37,963 Der står, at jeg kom tilbage dertil den 19. april. 733 00:51:38,043 --> 00:51:43,123 Billeder og data på min telefon beviser, at det ikke passer. 734 00:51:45,283 --> 00:51:48,243 Sidste år skrev jeg om truslen fra coronavirus- 735 00:51:48,323 --> 00:51:50,923 - og det akutte behov for planlægning. 736 00:51:51,003 --> 00:51:54,243 I årevis har jeg advaret mod pandemier. 737 00:51:54,323 --> 00:51:59,843 Sandheden er, at jeg diskuterede nedlukning. Jeg foreslog det ikke. 738 00:52:00,403 --> 00:52:04,323 Jeg ville forklare, hvad jeg tænkte, for jeg tror, at folk som mig- 739 00:52:04,403 --> 00:52:09,163 der hjalp med at lave reglerne, bør drages til ansvar for handlingerne. 740 00:52:12,043 --> 00:52:15,643 CUMMINGS SAGDE, HAN ADVAREDE MOD CORONAVIRUSSEN I 2019. NIKS. 741 00:52:19,083 --> 00:52:22,443 HENVISNINGER TIL SARS OG CORONAVIRUS BLEV TILFØJET SENERE. 742 00:52:22,523 --> 00:52:24,803 Lad mig sige, at jeg ikke kan tale- 743 00:52:24,883 --> 00:52:29,563 på vegne af særlige rådgivere, da det ikke er mit job. Ja. 744 00:52:29,643 --> 00:52:32,683 Du sagde, Dominic Cummings selvisolerede sig. 745 00:52:32,763 --> 00:52:39,803 Betød "derhjemme" Durham? Eller troede du, det var London? 746 00:52:39,883 --> 00:52:44,803 Konteksten i mit svar var, at han ikke var på arbejde. 747 00:52:44,883 --> 00:52:46,523 Men du sagde, han var hjemme. 748 00:52:46,603 --> 00:52:50,003 Jeg påpegede, at han ikke var på arbejde. 749 00:52:50,083 --> 00:52:51,843 Du sagde, han var hjemme. 750 00:52:51,923 --> 00:52:54,643 Det virker sært, at du siger det uden at vide, hvor han er. 751 00:52:54,723 --> 00:52:57,363 Jeg påpegede, at han ikke var på arbejde. 752 00:52:57,443 --> 00:52:59,963 Jeg synes, du var ret modig. 753 00:53:00,043 --> 00:53:04,043 Modig på den måde, at du har været klar til at ofre troværdigheden- 754 00:53:04,123 --> 00:53:07,683 og din egen regerings popularitet for at støtte din mand. 755 00:53:07,763 --> 00:53:12,323 Du har formået at forene en nation i fordømmelse- 756 00:53:12,403 --> 00:53:16,403 og harme over din håndtering af mr Cummings. 757 00:53:16,483 --> 00:53:18,723 Premierminister, du sagde, flere af beskyldningerne- 758 00:53:18,803 --> 00:53:22,083 mod Cummings var falske. I var sammen i seks timer. 759 00:53:22,163 --> 00:53:24,603 Har du set beviser på det? 760 00:53:24,683 --> 00:53:29,203 - Meg, jeg vil ikke tale om det. - Ja eller nej, premierminister. 761 00:53:29,283 --> 00:53:32,203 Et simpelt spørgsmål. Har du set beviserne? 762 00:53:32,283 --> 00:53:36,323 Hvis det behager dig, siger jeg ja. Men jeg vil ikke... 763 00:53:36,403 --> 00:53:40,363 Jeg vil ikke have problemer med krav. 764 00:53:42,043 --> 00:53:45,443 Vi må køre Edwards-historien. De er de perfekte vidner. 765 00:53:45,523 --> 00:53:48,603 Hun er sygeplejerske. Han forsynede Nightingale-hospitaler. 766 00:53:48,683 --> 00:53:53,363 Han er konservativ. De er tydelige og villige til at blive nævnt. 767 00:53:53,443 --> 00:53:57,523 - Cummings har sagt, det er falsk. - Præcis. Vi har ham. 768 00:53:57,603 --> 00:54:01,763 - Premierministeren så beviserne. - Præcis. Vi har også ham. 769 00:54:01,843 --> 00:54:04,403 Cummings har sagt, at historien er usand. 770 00:54:04,483 --> 00:54:07,203 Hvis vi printer det, finder han sin opkaldsliste frem- 771 00:54:07,283 --> 00:54:10,403 og beviser, han var i London, og så er vi på røven. 772 00:54:10,483 --> 00:54:14,803 Okay. Så farvel for nu. Tak. Farvel. 773 00:54:16,803 --> 00:54:20,123 Pis. Pis! 774 00:54:21,843 --> 00:54:28,083 Undskyld, skat. Dårlig dag på kontoret. 775 00:54:43,003 --> 00:54:44,243 Hvad? 776 00:54:45,843 --> 00:54:48,763 - Kan vi tale om det? - Det passer dårligt. 777 00:54:50,523 --> 00:54:52,723 - Må jeg stille et spørgsmål? - Naturligvis. 778 00:54:52,803 --> 00:54:59,243 Hvorfor ændrede du din blog og tilpassede den til coronavirus? 779 00:54:59,323 --> 00:55:03,523 Vidste du ikke, at folk ville finde ud af det? 780 00:55:03,603 --> 00:55:05,643 Har du ikke forstand på teknik? 781 00:55:06,443 --> 00:55:11,003 Hvorfor vil du vise, at du forudså pandemien- 782 00:55:11,083 --> 00:55:13,923 - på egen hånd som en skide vejrmand? 783 00:55:25,283 --> 00:55:28,683 - Jeg taler ikke græsk. - Jeg vil ikke oversætte! 784 00:55:45,843 --> 00:55:47,203 TAK, BESKYT NHS, BLIV HJEMME 785 00:55:47,283 --> 00:55:48,523 NHS 786 00:56:02,483 --> 00:56:06,243 "Dette kongesæde, denne ø, ramt af sceptrets nåde- 787 00:56:06,323 --> 00:56:09,843 denne majestætiske jord, dette sæde på Mars- 788 00:56:09,923 --> 00:56:14,123 - dette andet Eden, halvparadis- 789 00:56:14,203 --> 00:56:17,123 denne fæstning bygget af naturen til sig selv- 790 00:56:17,203 --> 00:56:20,203 - mod infektion eller krigens hånd. 791 00:56:20,283 --> 00:56:23,763 Disse lykkelige mænd, denne lille verden. 792 00:56:24,803 --> 00:56:27,683 Denne ædelsten i havets sølvindfatning- 793 00:56:27,763 --> 00:56:31,003 - hvor den tjener som fæstningsmur. 794 00:56:31,083 --> 00:56:33,443 Eller som en voldgrav, der forsvarer et hus- 795 00:56:33,523 --> 00:56:40,123 mod jalousi fra et mindre lykkeligt land, dette velsignede sted- 796 00:56:40,203 --> 00:56:45,243 denne jord, dette rige, dette England." 797 00:56:52,283 --> 00:56:57,763 Vi burde glemme resten. "Dette England- 798 00:56:59,083 --> 00:57:05,283 - hvis klippekyst afviser Neptun- 799 00:57:05,363 --> 00:57:08,123 - er nu bundet af skam. 800 00:57:09,443 --> 00:57:13,803 Med blækpletter og rådne pergamentbindinger. 801 00:57:14,443 --> 00:57:18,083 Dette England, der ville erobre andre- 802 00:57:18,163 --> 00:57:23,483 - har skændigt erobret sig selv. 803 00:57:26,363 --> 00:57:29,283 Gid skandalen ebbede ud med mit liv. 804 00:57:31,203 --> 00:57:34,683 Sikken lykkelig død jeg da ville få." 805 00:57:37,803 --> 00:57:39,603 Du skal ikke dø. 806 00:57:45,003 --> 00:57:49,363 Nej, du har ret. 807 00:57:51,163 --> 00:57:53,043 SIDST I MAJ 2020 HAVDE ENGLAND HAFT- 808 00:57:53,123 --> 00:57:55,323 OVER 50.000 EKSTRA DØDSFALD GRUNDET AF PANDEMIEN 809 00:57:55,403 --> 00:57:57,363 ENGLAND BLIVER EUROPAS HÅRDEST RAMTE LAND 810 00:57:57,443 --> 00:58:00,723 Set i bakspejlet er det tydeligt, at den officielle plan var forkert. 811 00:58:00,803 --> 00:58:03,363 Det er tydeligt, at hele rådet var forkert. 812 00:58:03,443 --> 00:58:06,363 Det er tydeligt, at vi skulle have lukket ned- 813 00:58:06,443 --> 00:58:09,123 - allerede den første uge i marts. 814 00:58:09,683 --> 00:58:11,643 UNDER FØRSTE BØLGE AF PANDEMIEN- 815 00:58:11,723 --> 00:58:14,643 BLEV STORBRITANNIENS ØKONOMI BLEV HÅRDEST RAMT. 816 00:58:14,723 --> 00:58:16,403 DEN SKRUMPEDE MED 9,7% I 2020. 817 00:58:16,483 --> 00:58:19,123 Sandheden er, at ministre, embedsmænd- 818 00:58:19,203 --> 00:58:24,683 og rådgivere som mig ikke levede op til den standard- 819 00:58:24,763 --> 00:58:29,563 folket har ret til at vente af regeringen i krisetider. 820 00:58:29,643 --> 00:58:31,363 I AUGUST STARTEDE MAN EN KAMPAGNE- 821 00:58:31,443 --> 00:58:32,763 DER SKULLE LOKKE FOLK TILBAGE PÅ RESTAURANTER- 822 00:58:32,843 --> 00:58:37,563 I HELE LANDET. DEN VAR MEGET POPULÆR. 823 00:58:37,643 --> 00:58:40,203 I SEPTEMBER ADVAREDE SAGE REGERINGEN OM, DE STOD OVER FOR- 824 00:58:40,283 --> 00:58:42,643 EN "MEGET STOR EPIDEMI MED KATASTROFALE FØLGER"- 825 00:58:42,723 --> 00:58:43,803 - MEDMINDRE DE LUKKEDE NED. 826 00:58:43,883 --> 00:58:50,203 I England beder vi jer igen om at blive hjemme. 827 00:58:50,283 --> 00:58:52,363 BORIS JOHNSON SAGDE, HAN VAR SIKKER PÅ- 828 00:58:52,443 --> 00:58:55,883 AT STORBRITANNIEN "FÅR EN SÅ NORMAL JUL SOM MULIGT". 829 00:58:56,363 --> 00:59:01,203 I NOVEMBER 2020 FRATRÅDTE LEE CAIN OG DOMINIC CUMMINGS- 830 00:59:01,283 --> 00:59:04,323 - DOWNING STREET. 831 00:59:04,403 --> 00:59:08,003 Det er sindssygt, at en som mig skulle have været derinde. 832 00:59:08,083 --> 00:59:11,163 Ligesom med Boris Johnson. 833 00:59:11,243 --> 00:59:14,043 DEN 8. DECEMBER BLEV MARGARET KEENAN DEN FØRSTE I VERDEN- 834 00:59:14,123 --> 00:59:15,563 - DER FIK PFIZER-VACCINEN. 835 00:59:15,643 --> 00:59:18,563 STORBRITANNIEN FØRTE AN I KAPLØBET OM CORONAVACCINEN. 836 00:59:18,643 --> 00:59:20,683 Det er med tungt hjerte, jeg må sige- 837 00:59:20,763 --> 00:59:24,523 at vi ikke kan holde jul som planlagt. 838 00:59:25,083 --> 00:59:28,003 DEN 6. JANUAR 2021 INDLEDTE ENGLAND EN TREDJE NEDLUKNING. 839 00:59:28,083 --> 00:59:30,563 SKOLER BLEV LUKKET FOLK BLEV BEDT OM AT BLIVE HJEMME. 840 00:59:30,643 --> 00:59:31,643 I APRIL 2021- 841 00:59:31,723 --> 00:59:34,803 VAR DET SAMLEDE DØDSTAL FOR COVID-19 I ENGLAND OVER 112.264. 842 00:59:38,243 --> 00:59:40,283 DEN 27. JUNI 2021 TRÅDTE MATT HANCOCK TILBAGE- 843 00:59:40,363 --> 00:59:43,643 FOR AT BRYDE SOCIAL AFSTAND VED AT KYSSE EN KOLLEGA. 844 00:59:44,123 --> 00:59:46,483 DEN 22. APRIL GAV BORIS JOHNSON UNDERHUSET- 845 00:59:46,563 --> 00:59:48,523 EN "HENGIVEN UNDSKYLDNING" EFTER AT HAVE FÅET EN BØDE- 846 00:59:48,603 --> 00:59:51,083 - FOR AT DELTAGE I ULOVLIGE FESTER. 847 00:59:51,163 --> 00:59:58,163 Jeg betalte bøden med det samme og tilbød briterne en undskyldning. 848 00:59:58,243 --> 01:00:01,043 DEN 27. APRIL 2022 BESLUTTEDE HØJESTERET, AT REGERINGEN- 849 01:00:01,123 --> 01:00:04,003 HANDLEDE ULOVLIGT, DA DE RYKKEDE PATIENTER TIL PLEJEHJEM- 850 01:00:04,083 --> 01:00:05,283 - UDEN AT TESTE ELLER ISOLERE. 851 01:00:05,363 --> 01:00:10,523 Det er nu det Konservative Partis ønske- 852 01:00:10,603 --> 01:00:15,963 der skal være ny leder af partiet, og derfor ny premierminister. 853 01:00:26,043 --> 01:00:27,683 EN OFFENTLIG UNDERSØGELSE AF REGERINGENS HÅNDTERING- 854 01:00:27,763 --> 01:00:29,443 AF CORONA-PANDEMIEN BEGYNDER I 2023. 855 01:00:29,523 --> 01:00:33,123 MÅLET ER: "AT SIKRE AT I FREMTIDIGE PANDEMIER VIL DE LIDELSER- 856 01:00:33,203 --> 01:00:36,923 MANGE AF JER OPLEVEDE, BLIVE REDUCERET ELLER FOREBYGGET." 857 01:00:39,323 --> 01:00:42,843 Tekster: Claudia Due LinQ Media Group73163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.