Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,400 --> 00:00:41,370
These people
have been waiting for four years...
2
00:00:42,804 --> 00:00:44,673
They're ready now. A couple is a couple.
3
00:00:44,740 --> 00:00:46,408
Let's not differentiate them.
4
00:00:46,675 --> 00:00:48,043
Sorry I'm late.
5
00:00:48,109 --> 00:00:49,211
Can I speak?
6
00:00:49,278 --> 00:00:51,012
I'm just giving you my opinion.
7
00:00:51,079 --> 00:00:52,981
It's going to bring attention to us.
8
00:00:53,048 --> 00:00:54,416
Let me remind you
9
00:00:54,683 --> 00:00:57,886
that our administration's
first mission
10
00:00:58,654 --> 00:00:59,988
is to protect...
11
00:01:00,055 --> 00:01:02,123
The child's interests.
12
00:01:02,190 --> 00:01:05,126
Exactly! Not to experiment with things.
13
00:01:05,193 --> 00:01:06,895
Experiment with what?
14
00:01:06,962 --> 00:01:08,229
We know our mission.
15
00:01:08,296 --> 00:01:10,966
Can you explain
what "experiment" means to you?
16
00:01:11,032 --> 00:01:13,835
It means it's the first time
we try something.
17
00:01:13,902 --> 00:01:15,336
It's an English word.
18
00:01:15,403 --> 00:01:17,672
-Claire is right.
-Thank you, Caro.
19
00:01:17,738 --> 00:01:18,706
Thank you.
20
00:01:20,775 --> 00:01:23,378
-Quiet!
-I'm sorry.
21
00:01:24,044 --> 00:01:25,079
Quiet!
22
00:01:26,113 --> 00:01:27,748
What's all this racket?
23
00:01:29,083 --> 00:01:29,950
It's them...
24
00:01:31,986 --> 00:01:34,188
-Are you done, Claire?
-Yes.
25
00:01:36,256 --> 00:01:37,124
Good.
26
00:01:38,125 --> 00:01:40,861
We are all aware here
27
00:01:41,195 --> 00:01:43,430
that we're working
for the children's well-being.
28
00:01:44,298 --> 00:01:47,868
I will present the Alloca case
to the next family council.
29
00:01:47,935 --> 00:01:48,936
Thanks, everyone.
30
00:01:49,003 --> 00:01:50,838
We should have started there.
31
00:01:50,905 --> 00:01:52,706
Thank you, Charles.
32
00:01:55,175 --> 00:01:57,044
The family council will decide.
33
00:01:57,111 --> 00:01:58,378
Yes, I know.
34
00:01:58,445 --> 00:02:01,748
If they agree, I'm asking you
to make your visits quietly.
35
00:02:01,815 --> 00:02:03,483
Like for any family.
36
00:02:03,750 --> 00:02:05,252
Of course, who do you take me for?
37
00:02:06,220 --> 00:02:07,854
I'm sure everything will go well.
38
00:02:17,363 --> 00:02:18,297
Just married!
39
00:02:21,968 --> 00:02:23,402
How are you?
40
00:02:23,469 --> 00:02:25,138
Hi!
41
00:02:25,204 --> 00:02:26,339
Congratulations!
42
00:02:27,106 --> 00:02:28,474
A little bit.
43
00:02:28,741 --> 00:02:30,476
Here. Hop, hop, hop! It's enough.
44
00:02:30,910 --> 00:02:32,778
-You okay?
-It's just for a toast.
45
00:02:32,845 --> 00:02:34,480
We need to respect the local customs.
46
00:02:34,747 --> 00:02:37,750
I would prefer celebrating the birth
of a grand-son,
47
00:02:37,816 --> 00:02:39,218
rather than a shop.
48
00:02:39,285 --> 00:02:40,153
Mom!
49
00:02:40,219 --> 00:02:42,821
-You like it?
-Great. I haven't forgiven you yet.
50
00:02:42,888 --> 00:02:44,022
There we go again...
51
00:02:44,089 --> 00:02:46,492
It's been six months
that I've had to have lunch alone.
52
00:02:46,759 --> 00:02:48,827
Find a lawyer, that will keep you busy.
53
00:02:48,894 --> 00:02:51,296
I thought flowers would make you nicer.
54
00:02:51,364 --> 00:02:53,165
-I'm nice.
-How are you?
55
00:02:53,231 --> 00:02:54,900
Put everything there.
56
00:02:54,967 --> 00:02:58,103
One, two, three!
57
00:03:00,005 --> 00:03:00,873
One, two, three!
58
00:03:37,474 --> 00:03:39,811
HE EVEN HAS YOUR EYES
59
00:04:08,104 --> 00:04:10,474
Don't fall back asleep.
Come on!
60
00:04:19,315 --> 00:04:21,051
I don't understand, I just drank...
61
00:04:21,451 --> 00:04:22,518
-three glasses.
-Three?
62
00:04:24,054 --> 00:04:26,356
Maybe five. I can't remember.
63
00:04:26,422 --> 00:04:28,524
You're getting old,
you can't take it anymore.
64
00:04:28,591 --> 00:04:30,126
Whatever!
65
00:04:31,327 --> 00:04:33,429
Leave that, you're late,
I'll take care of it.
66
00:04:33,496 --> 00:04:35,498
I'll finish cleaning. Will you meet me?
67
00:04:35,565 --> 00:04:37,600
Don't forget that guy's coming
for the lock.
68
00:04:38,067 --> 00:04:40,603
I can do it. It's gonna cost a lot.
69
00:04:40,870 --> 00:04:41,537
In two years?
70
00:04:42,338 --> 00:04:43,873
Yeah. Okay.
71
00:04:43,939 --> 00:04:44,874
Okay?
72
00:04:44,940 --> 00:04:47,276
-I love you.
-I love you too, boo.
73
00:04:47,342 --> 00:04:49,244
Stop it! Don't call me "boo."
74
00:04:49,311 --> 00:04:50,345
See you later!
75
00:04:57,953 --> 00:04:58,620
Hello?
76
00:05:00,389 --> 00:05:01,256
Yes.
77
00:05:01,323 --> 00:05:02,524
Hello.
78
00:05:06,261 --> 00:05:07,329
Oh!
79
00:05:17,005 --> 00:05:18,473
You scared me, boo.
80
00:05:21,042 --> 00:05:22,344
Are you okay? What's wrong?
81
00:05:24,245 --> 00:05:25,246
I got a call.
82
00:05:26,114 --> 00:05:26,981
It was them.
83
00:05:27,449 --> 00:05:28,349
"Them," who?
84
00:05:29,083 --> 00:05:29,951
Them.
85
00:05:32,286 --> 00:05:33,154
It was them?
86
00:06:02,082 --> 00:06:02,950
You're perfect.
87
00:06:05,085 --> 00:06:06,987
Mr. and Mrs. Alloca.
88
00:06:07,054 --> 00:06:10,223
Mr. Vidal will see you. This way, please.
89
00:06:17,731 --> 00:06:19,332
Well... Everything will be fine.
90
00:06:21,969 --> 00:06:24,504
The family council has offered
91
00:06:24,571 --> 00:06:26,173
to entrust you
92
00:06:26,239 --> 00:06:28,441
with a little boy.
So that you can adopt him.
93
00:06:29,409 --> 00:06:31,711
Born four months ago
of unidentified parents.
94
00:06:31,978 --> 00:06:33,980
He had an hepatitis at birth.
95
00:06:34,447 --> 00:06:36,983
Don't worry, today,
he's perfectly healthy.
96
00:06:37,984 --> 00:06:39,419
His name is Benjamin.
97
00:06:42,355 --> 00:06:43,289
Benjamin.
98
00:06:45,625 --> 00:06:47,159
Sorry I'm late.
99
00:06:47,760 --> 00:06:48,628
Claire.
100
00:06:49,395 --> 00:06:51,698
-Sir.
-This is Claire Mallet
101
00:06:51,764 --> 00:06:53,432
who's in charge
102
00:06:53,499 --> 00:06:54,667
of Benjamin's case.
103
00:06:54,734 --> 00:06:57,436
Right. Until the final adoption ruling
is pronounced.
104
00:06:58,470 --> 00:06:59,405
Did I miss anything?
105
00:06:59,471 --> 00:07:01,607
No. I was presenting Benjamin.
106
00:07:01,673 --> 00:07:03,509
Please, go on.
107
00:07:03,575 --> 00:07:04,443
Well...
108
00:07:05,611 --> 00:07:08,714
It is time to tell you
we're facing a quite
109
00:07:08,780 --> 00:07:10,249
particular case.
110
00:07:10,716 --> 00:07:12,384
It's the first time it's happened.
111
00:07:13,118 --> 00:07:14,386
You remember...
112
00:07:15,254 --> 00:07:16,555
on the agreement forms
113
00:07:16,622 --> 00:07:20,025
you expressed a few wishes.
114
00:07:20,426 --> 00:07:22,761
About the child's origin, the gender...
115
00:07:23,028 --> 00:07:24,563
Et cetera, et cetera.
116
00:07:24,630 --> 00:07:26,464
You were quite open.
117
00:07:26,532 --> 00:07:27,799
-Yes.
-Yes.
118
00:07:28,066 --> 00:07:29,668
We took this into account.
119
00:07:29,735 --> 00:07:33,538
Did you change your mind?
You could. You have the right to.
120
00:07:33,604 --> 00:07:36,107
If you had any hesitation,
you should say so.
121
00:07:36,174 --> 00:07:40,645
We can love all the children in the world
but not be anyone's parents.
122
00:07:42,647 --> 00:07:44,515
Yes, we would let you know.
123
00:07:45,716 --> 00:07:46,584
Good.
124
00:07:47,352 --> 00:07:48,453
Very well.
125
00:07:48,519 --> 00:07:49,420
In this case...
126
00:07:53,158 --> 00:07:54,692
Let me introduce you to Benjamin.
127
00:08:08,739 --> 00:08:10,641
Please take your time to think it over.
128
00:08:12,609 --> 00:08:14,311
-But...
-But?
129
00:08:15,679 --> 00:08:17,214
It's a boy?
130
00:08:17,281 --> 00:08:18,582
Yes, Benjamin.
131
00:08:18,648 --> 00:08:21,218
Yes. Benjamin,
132
00:08:21,285 --> 00:08:22,186
it's a boy's name.
133
00:08:23,587 --> 00:08:24,754
He's so handsome!
134
00:08:26,356 --> 00:08:27,224
Thank you so much.
135
00:08:35,632 --> 00:08:36,500
It's crazy, right?
136
00:08:41,571 --> 00:08:43,206
Are you sure you're okay with it?
137
00:08:47,611 --> 00:08:48,778
What does the baby need?
138
00:08:49,612 --> 00:08:50,714
A daddy and a mommy.
139
00:08:51,781 --> 00:08:53,382
Yes, but...
140
00:08:55,251 --> 00:08:56,252
In this case...
141
00:08:58,888 --> 00:08:59,889
Here, look...
142
00:09:01,524 --> 00:09:02,858
He even has your eyes. No?
143
00:09:07,196 --> 00:09:08,864
Benjamin Alloca.
144
00:09:14,770 --> 00:09:16,171
He could be a conductor.
145
00:09:16,238 --> 00:09:17,673
That's for old people.
146
00:09:18,707 --> 00:09:21,243
-Football player's good.
-Not a football player.
147
00:09:24,346 --> 00:09:26,148
They always get injured.
148
00:09:26,214 --> 00:09:27,149
I would get worried.
149
00:09:28,250 --> 00:09:29,384
Of course not.
150
00:09:29,451 --> 00:09:31,619
-He could be a journalist.
-A journalist?
151
00:09:31,686 --> 00:09:32,587
Yes.
152
00:09:32,654 --> 00:09:34,689
They can change the world.
153
00:09:34,756 --> 00:09:35,891
We can change the world.
154
00:09:36,358 --> 00:09:39,594
The first Benetton family.
That's us.
155
00:09:39,661 --> 00:09:40,928
We're the "I have a dream."
156
00:09:41,196 --> 00:09:43,431
After the renovation work,
we'll have a party.
157
00:09:43,498 --> 00:09:45,500
-It's not a given.
-Surgeon.
158
00:09:45,567 --> 00:09:46,734
Surgeon's great.
159
00:09:46,801 --> 00:09:50,405
Dr. Benjamin Alloca to the operating room.
160
00:09:50,472 --> 00:09:51,773
Dr. Alloca!
161
00:09:51,839 --> 00:09:53,408
He'll save lives.
162
00:09:53,475 --> 00:09:55,910
He'll travel, he'll have
seminars about love.
163
00:09:57,178 --> 00:10:00,414
-He'll cite us as his models.
-You could start by finishing his room.
164
00:10:00,482 --> 00:10:01,616
Yeah, you're right.
165
00:10:02,416 --> 00:10:04,485
We can't have a future professor here.
166
00:10:04,551 --> 00:10:06,654
Hop! Come on, let's work!
167
00:10:06,721 --> 00:10:08,322
I'll make a palace for that boy.
168
00:10:08,389 --> 00:10:11,325
-Really?
-Yeah, a palace.
169
00:10:11,392 --> 00:10:13,260
Sali, you don't want to help me?
170
00:10:14,195 --> 00:10:14,862
I love you!
171
00:10:26,507 --> 00:10:27,541
Benjamin...
172
00:10:28,275 --> 00:10:29,343
Welcome.
173
00:10:35,849 --> 00:10:36,817
Hello, you.
174
00:10:37,283 --> 00:10:37,951
Hello...
175
00:10:42,889 --> 00:10:43,857
Benjamin...
176
00:10:43,924 --> 00:10:45,325
Oh, yes...
177
00:10:59,339 --> 00:11:01,441
It's time to hold him in your arms.
178
00:11:03,008 --> 00:11:03,876
Right, Benjamin?
179
00:11:04,577 --> 00:11:05,945
Yes, you feel like it.
180
00:11:06,011 --> 00:11:07,680
You see? All right.
181
00:11:10,383 --> 00:11:11,951
Come here.
182
00:11:31,003 --> 00:11:32,537
Hello...
183
00:11:34,673 --> 00:11:35,540
Come on.
184
00:11:36,441 --> 00:11:38,543
Benjamin is healthy.
185
00:11:38,610 --> 00:11:40,679
It's just difficult to bottle-feed him.
186
00:11:41,413 --> 00:11:44,716
If you have any problems,
don't hesitate to let us know.
187
00:11:45,049 --> 00:11:46,017
We're here for that.
188
00:11:47,719 --> 00:11:50,522
Kids are cruel at school.
189
00:11:50,589 --> 00:11:53,692
Imagine, the little white guy says,
"My parents are here."
190
00:11:53,758 --> 00:11:56,595
Everyone looks, it's a couple of Blackies.
191
00:11:56,661 --> 00:11:57,796
Of black people.
192
00:11:57,862 --> 00:12:00,599
Same thing.
193
00:12:00,665 --> 00:12:03,902
Then why are you saying it?
You say "white people," not "whities."
194
00:12:03,968 --> 00:12:07,038
Stop, you're getting on my nerves.
You used to say "Blacks" before.
195
00:12:07,305 --> 00:12:09,407
Never. Or maybe in a certain context.
196
00:12:11,075 --> 00:12:13,477
-You're not being honest.
-No, I'm not like that.
197
00:12:13,544 --> 00:12:14,645
It gets on my nerves.
198
00:12:14,712 --> 00:12:15,846
You're the one who...
199
00:12:15,913 --> 00:12:17,381
It's you, Claire.
200
00:12:17,448 --> 00:12:19,083
You know it.
201
00:12:21,084 --> 00:12:21,952
What?
202
00:12:22,853 --> 00:12:25,856
White people adopt black children.
There's no problem.
203
00:12:25,923 --> 00:12:29,593
Oh, Baptiste! But people are used to it.
204
00:12:29,660 --> 00:12:32,596
Precisely! It's time mentalities changed.
205
00:12:32,663 --> 00:12:34,898
You know what I work on at the ASE?
206
00:12:35,398 --> 00:12:39,637
We find appropriate foster families
for children.
207
00:12:39,703 --> 00:12:43,006
We don't change mentalities. What is this?
208
00:12:43,073 --> 00:12:46,977
Others do it for you.
Otherwise I'd have a servant.
209
00:12:47,044 --> 00:12:49,913
You wouldn't have the right to vote.
You couldn't sign checks.
210
00:12:49,980 --> 00:12:51,949
-You're going to make a list?
-If you want.
211
00:12:52,015 --> 00:12:53,916
Why am I speaking with you?
212
00:12:53,984 --> 00:12:55,452
Because I'm white.
213
00:12:55,518 --> 00:12:57,420
-Oh... Stop it.
-I'm white.
214
00:13:01,724 --> 00:13:05,362
There's six months left before
the adoption. Believe me, this case...
215
00:13:05,428 --> 00:13:07,364
I'll follow it very closely.
216
00:13:09,699 --> 00:13:10,633
Well, good night.
217
00:13:12,401 --> 00:13:14,003
-Claire?
-Yes?
218
00:13:14,637 --> 00:13:15,505
I was reading.
219
00:13:16,472 --> 00:13:17,574
Open-plan kitchen.
220
00:13:17,640 --> 00:13:19,976
This is not a bearing wall. What do I do?
221
00:13:20,042 --> 00:13:22,511
A huge hole! And we put--
222
00:13:22,578 --> 00:13:25,447
-But, boo...
-It's perfect, don't change anything!
223
00:13:39,428 --> 00:13:40,762
Atata! Benjamin!
224
00:13:52,173 --> 00:13:53,108
Thank you, madam.
225
00:13:57,613 --> 00:14:00,548
My parents? I didn't tell them yet.
226
00:14:03,084 --> 00:14:05,686
We'll see him every day.
It's the period of adaptation.
227
00:14:06,922 --> 00:14:07,855
Come on, let's go.
228
00:14:11,692 --> 00:14:12,760
And a little bib.
229
00:14:13,061 --> 00:14:15,696
Yeah, I'm the daddy.
230
00:14:29,677 --> 00:14:30,545
It's nice.
231
00:14:37,184 --> 00:14:38,618
Good bye, singers!
232
00:14:38,686 --> 00:14:39,687
Good bye!
233
00:14:44,224 --> 00:14:45,225
Bye!
234
00:14:46,961 --> 00:14:48,762
-There it is.
-Yeah...
235
00:14:49,729 --> 00:14:53,500
It's a souvenir of the first few weeks
he spent with us.
236
00:14:53,567 --> 00:14:54,701
All right
237
00:14:54,768 --> 00:14:57,537
It's important he keeps memories
of the time he spent here.
238
00:14:57,604 --> 00:14:59,739
-For when you're older.
-Yes.
239
00:14:59,806 --> 00:15:01,140
Yeah.
240
00:15:01,207 --> 00:15:03,610
You'll finish all your bottles at home.
Right?
241
00:15:06,846 --> 00:15:08,848
-Will you come to see us?
-We promise.
242
00:15:08,915 --> 00:15:09,916
We promise.
243
00:15:09,983 --> 00:15:11,651
-Shall we go?
-Yes. Go.
244
00:15:11,718 --> 00:15:12,852
Let me give you a kiss.
245
00:15:14,187 --> 00:15:15,054
Say, "Bye."
246
00:15:18,925 --> 00:15:20,626
He smiled a little bit.
247
00:15:20,693 --> 00:15:21,560
Yes.
248
00:15:22,695 --> 00:15:24,030
It's the big day?
249
00:15:24,097 --> 00:15:25,864
Yes. That's it.
250
00:15:26,565 --> 00:15:27,500
Benjamin.
251
00:15:27,566 --> 00:15:28,601
That's nice.
252
00:15:29,268 --> 00:15:30,769
-Yes.
-That's nice...
253
00:15:30,836 --> 00:15:32,605
As we told you before,
254
00:15:32,671 --> 00:15:36,041
I'll come visit you at home
to see if everything is going well.
255
00:15:37,743 --> 00:15:42,080
Would next week be okay?
Tuesday is good for me.
256
00:15:42,147 --> 00:15:44,683
-Is it good?
-Yes, very good.
257
00:15:44,750 --> 00:15:45,951
Then, it's good.
258
00:15:47,720 --> 00:15:48,787
Good bye, Benjamin.
259
00:15:48,854 --> 00:15:50,556
See you on Tuesday.
260
00:15:50,623 --> 00:15:51,590
Say good bye.
261
00:15:53,892 --> 00:15:54,827
He's a bit tired.
262
00:15:56,228 --> 00:15:58,130
Okay. Good bye, Mrs... Alloca.
263
00:15:58,196 --> 00:16:00,298
Good bye.
264
00:16:00,565 --> 00:16:01,967
Thank you so much.
265
00:16:02,034 --> 00:16:03,068
Thank you.
266
00:16:03,135 --> 00:16:04,903
Oh! It's... nice.
267
00:16:04,970 --> 00:16:06,838
-Thank you.
-All right.
268
00:16:15,847 --> 00:16:17,315
-What did I do wrong?
-Nothing.
269
00:16:23,154 --> 00:16:24,021
Slowly...
270
00:16:41,772 --> 00:16:42,773
How are you, my son?
271
00:16:44,008 --> 00:16:46,577
He seems to like his new home. It's nice.
272
00:16:47,111 --> 00:16:49,580
He hasn't seen the renovation.
273
00:16:49,646 --> 00:16:51,648
-I can tell you...
-Don't play smart.
274
00:16:52,683 --> 00:16:56,152
We need to pick up the pace.
We can't have the social worker in here.
275
00:16:56,220 --> 00:16:58,722
-Don't worry.
-That would look bad.
276
00:16:59,723 --> 00:17:01,658
You didn't think she was weird?
277
00:17:01,725 --> 00:17:02,726
No, why?
278
00:17:04,595 --> 00:17:05,361
No, that's nothing.
279
00:17:11,334 --> 00:17:12,936
I spoke to my mom on the phone.
280
00:17:13,837 --> 00:17:15,605
I told her we would come on Saturday.
281
00:17:15,906 --> 00:17:16,772
Great.
282
00:17:20,743 --> 00:17:21,744
But did you tell them?
283
00:17:22,678 --> 00:17:23,613
Not yet.
284
00:17:24,646 --> 00:17:26,148
I'd rather tell them face to face.
285
00:17:26,349 --> 00:17:27,215
Yes, you're right.
286
00:17:28,351 --> 00:17:29,651
Face to face is better.
287
00:17:32,655 --> 00:17:34,257
Should I have said it on the phone?
288
00:17:36,859 --> 00:17:39,862
I don't know.
You think it would have been better?
289
00:17:39,929 --> 00:17:41,697
I don't know, I'm asking you.
290
00:17:44,166 --> 00:17:45,134
I don't know.
291
00:17:49,371 --> 00:17:50,640
What are they doing?
292
00:17:50,706 --> 00:17:52,641
She said at 12, it's 12:10.
293
00:17:54,176 --> 00:17:55,878
Ousmane, is it enough food?
294
00:17:55,945 --> 00:17:58,147
We always think we make enough.
295
00:17:58,213 --> 00:17:59,714
I should have made some mafé.
296
00:18:05,920 --> 00:18:06,788
My grandson!
297
00:18:07,722 --> 00:18:09,057
Hi, Mom.
298
00:18:09,124 --> 00:18:11,226
Hi. We were getting worried.
299
00:18:12,026 --> 00:18:13,895
-Where is my grandson?
-With the car.
300
00:18:13,962 --> 00:18:15,930
Paul is parking the car.
301
00:18:15,997 --> 00:18:18,132
-Is Dad here?
-Why didn't you take him with you?
302
00:18:18,199 --> 00:18:19,401
Hi, Dad.
303
00:18:19,668 --> 00:18:21,169
Why didn't you take him
with you?
304
00:18:21,235 --> 00:18:23,337
-Hello.
-Where is he, Sali?
305
00:18:23,404 --> 00:18:25,740
They're coming. They're downstairs.
306
00:18:25,807 --> 00:18:27,275
They're coming up
307
00:18:27,341 --> 00:18:28,409
So...
308
00:18:29,077 --> 00:18:31,312
Well. I need to tell you something.
309
00:18:33,714 --> 00:18:37,852
It's about the... The baby.
310
00:18:38,319 --> 00:18:39,453
They gave you a sick one?
311
00:18:39,720 --> 00:18:42,190
-No.
-See, I was right.
312
00:18:42,256 --> 00:18:43,991
No, the baby's fine.
313
00:18:44,058 --> 00:18:46,094
Then what? Is he Congolese?
314
00:18:46,760 --> 00:18:48,329
-No.
-I said no Congolese.
315
00:18:48,396 --> 00:18:50,831
There's always a problem with them.
316
00:18:50,898 --> 00:18:54,402
-He's not Congolese.
-Honey, tell me Lamine is not Congolese.
317
00:18:54,468 --> 00:18:55,836
Lamine?
318
00:18:56,303 --> 00:18:57,705
That's his name.
319
00:18:57,771 --> 00:19:01,041
-His name is Benjamin!
-No. You're going to change that.
320
00:19:01,108 --> 00:19:03,076
He can't be called Benjamin.
321
00:19:03,143 --> 00:19:05,445
-I'm not changing...
-It's Lamine.
322
00:19:05,713 --> 00:19:08,315
Like Ousmane's father,
Ousmane's grand-father,
323
00:19:08,381 --> 00:19:11,084
and Ousmane's great-grand-father.
It's the tradition.
324
00:19:11,151 --> 00:19:12,385
The tradition.
325
00:19:12,452 --> 00:19:15,022
Then how come Dad's name is not Lamine?
326
00:19:15,088 --> 00:19:16,223
They made a mistake.
327
00:19:16,289 --> 00:19:19,492
The immigration services,
on the passport. You're bothering me.
328
00:19:19,759 --> 00:19:22,095
Tradition is tradition. That's it.
329
00:19:22,162 --> 00:19:23,996
You're going to call him Lamine.
330
00:19:24,064 --> 00:19:26,366
-Or Ousmane.
-At least, not Benyamin.
331
00:19:26,433 --> 00:19:28,868
Benjamin, not Benyamin. Benjamin.
332
00:19:29,769 --> 00:19:31,070
Benjamin. Isn't that Jewish?
333
00:19:31,738 --> 00:19:33,973
Dad, Mom, listen to me.
334
00:19:36,509 --> 00:19:37,510
Well. Benjam--
335
00:19:39,345 --> 00:19:41,080
My grandson.
336
00:19:41,147 --> 00:19:42,481
That's him. My grandson.
337
00:19:42,749 --> 00:19:44,016
Mom.
338
00:19:44,083 --> 00:19:44,951
Mom!
339
00:19:47,053 --> 00:19:48,020
Hello.
340
00:19:51,390 --> 00:19:52,258
What is that?
341
00:19:54,526 --> 00:19:56,428
I think we came a little too early.
342
00:19:57,129 --> 00:19:58,064
It's Benjamin, Mom.
343
00:20:00,899 --> 00:20:01,800
He's my...
344
00:20:02,068 --> 00:20:03,369
-Yes.
-He's my...
345
00:20:04,370 --> 00:20:05,471
Ousmane!
346
00:20:06,205 --> 00:20:07,273
Ousmane!
347
00:20:07,339 --> 00:20:08,474
-Mom!
-Ousmane!
348
00:20:10,442 --> 00:20:11,443
Here we go.
349
00:20:21,887 --> 00:20:23,855
Are you sure they didn't make a mistake?
350
00:20:23,922 --> 00:20:25,056
Yes, we're sure.
351
00:20:26,858 --> 00:20:31,362
It's possible they made a mistake
with the baby, with all these computers...
352
00:20:31,930 --> 00:20:33,098
It's an adoption, Mom.
353
00:20:33,865 --> 00:20:35,433
They offered, we agreed.
354
00:20:38,003 --> 00:20:40,538
Because you did agree?
355
00:20:40,805 --> 00:20:42,073
Well, yes.
356
00:20:42,140 --> 00:20:43,141
Yes...
357
00:20:46,143 --> 00:20:48,913
In this case, we can't call him Lamine.
358
00:20:48,979 --> 00:20:50,915
-Or Ousmane.
-No, no.
359
00:20:55,486 --> 00:20:57,087
-You want to hold him?
-What?
360
00:20:57,555 --> 00:20:59,389
In your arms?
361
00:20:59,456 --> 00:21:01,425
I'll see if they need me
in the kitchen.
362
00:21:01,491 --> 00:21:03,527
Well, if I need me...
363
00:21:04,194 --> 00:21:05,896
I should have made some white meat!
364
00:21:09,399 --> 00:21:10,600
Here. Come here, baby.
365
00:21:12,036 --> 00:21:13,904
Sali. It went fine, huh?
366
00:21:16,840 --> 00:21:18,075
They need time.
367
00:21:19,609 --> 00:21:21,478
Frankly, it could have been worse.
368
00:21:26,916 --> 00:21:27,951
You'll see,
369
00:21:28,017 --> 00:21:30,854
soon they'll beg us to take him
to see his cousins.
370
00:21:33,189 --> 00:21:34,090
In Senegal.
371
00:21:34,458 --> 00:21:38,161
Benyamin! Benyamin,
where does that come from, Ousmane?
372
00:21:38,227 --> 00:21:39,629
How could she do this?
373
00:21:39,896 --> 00:21:42,398
I would have preferred a Congolese!
374
00:21:43,099 --> 00:21:44,533
What are we going to do, Ousmane?
375
00:21:45,201 --> 00:21:46,369
It's a mess!
376
00:21:50,206 --> 00:21:51,440
Hello!
377
00:21:51,507 --> 00:21:52,541
Did you know?
378
00:21:52,641 --> 00:21:55,911
-You saw the baby.
-Why didn't you say anything?
379
00:21:55,979 --> 00:21:57,180
I don't see the problem.
380
00:21:57,246 --> 00:21:59,548
-You don't see a problem?
-No. Ousmane!
381
00:21:59,615 --> 00:22:01,317
She doesn't see a problem.
382
00:22:01,950 --> 00:22:04,920
Anyway, this child will never be
my grandson.
383
00:22:10,559 --> 00:22:11,994
François Hollande.
384
00:22:13,896 --> 00:22:14,563
What did he say?
385
00:22:21,303 --> 00:22:24,940
Because of a strike, we're unableto broadcast the usual programs.
386
00:22:25,173 --> 00:22:26,942
We are sorry for this inconvenience.
387
00:22:40,622 --> 00:22:41,523
Come on.
388
00:22:53,034 --> 00:22:54,235
You're not hungry anymore?
389
00:22:55,102 --> 00:22:59,040
Good, you ate well this morning.
Very, very well.
390
00:22:59,106 --> 00:23:00,942
I'm proud of you, my love.
391
00:23:01,008 --> 00:23:04,278
You will do a nice burp for your mommy.
392
00:23:05,646 --> 00:23:08,182
Oh, that was a nice one.
393
00:23:10,517 --> 00:23:12,119
Yes! What else?
394
00:23:16,490 --> 00:23:17,524
Yes, hello?
395
00:23:17,591 --> 00:23:19,693
Hello, this is Mrs. Mallet, from the ASE.
396
00:23:19,960 --> 00:23:21,027
Yes, hello.
397
00:23:21,528 --> 00:23:22,529
Is Benjamin all right?
398
00:23:23,029 --> 00:23:24,097
Yes, he's doing great.
399
00:23:24,465 --> 00:23:28,268
Good. I wanted to tell you
400
00:23:28,334 --> 00:23:30,403
I have a conflict for tomorrow evening.
401
00:23:30,471 --> 00:23:33,740
Is it okay if I come tonight instead?
402
00:23:34,007 --> 00:23:36,142
6:30, is it okay with you?
403
00:23:37,644 --> 00:23:39,012
Yes, all right. All right.
404
00:23:39,746 --> 00:23:42,148
Good. Thank you. Sorry about that.
405
00:23:42,215 --> 00:23:43,216
See you tonight.
406
00:23:43,283 --> 00:23:44,184
See you tonight.
407
00:23:51,191 --> 00:23:54,127
-Don't let me down.
-Don't worry, I'll keep them for you.
408
00:23:54,194 --> 00:23:57,029
You have time,
Valentine's Day is in two months.
409
00:23:57,096 --> 00:23:59,699
-Can I come and get them the day before?
-Whenever you want.
410
00:24:01,200 --> 00:24:02,435
Well, you look exhausted
411
00:24:02,502 --> 00:24:04,570
for a guy who just opened.
412
00:24:05,538 --> 00:24:08,474
-No, it's because...
-What?
413
00:24:09,241 --> 00:24:11,611
-I'm a dad.
-You don't say?
414
00:24:11,677 --> 00:24:14,313
Congratulations, buddy!
415
00:24:14,379 --> 00:24:16,115
-Welcome to the club.
-Thanks.
416
00:24:16,749 --> 00:24:18,383
Hey, did you watch it?
417
00:24:18,450 --> 00:24:20,352
-Well, no.
-You did well.
418
00:24:20,419 --> 00:24:23,122
When you see that thing open,
with the slimy--
419
00:24:24,389 --> 00:24:26,358
After that, zero libido!
420
00:24:26,425 --> 00:24:28,460
Put it on the side. You'll use it later.
421
00:24:30,795 --> 00:24:32,564
I have two teenagers, so...
422
00:24:32,631 --> 00:24:35,500
-Here. A gift for the first one.
-That's nice.
423
00:24:36,201 --> 00:24:37,202
I won't sell them.
424
00:24:38,203 --> 00:24:40,171
Hey! Give a kiss to your blue-eyed boy.
425
00:24:40,639 --> 00:24:43,342
-What?
-Give a kiss to your blue-eyed boy.
426
00:24:43,742 --> 00:24:44,609
Yeah.
427
00:24:45,309 --> 00:24:46,244
You got it?
428
00:24:46,310 --> 00:24:48,813
Yeah. But you know, it's exactly that.
429
00:24:49,313 --> 00:24:50,314
-Really?
-Yeah.
430
00:24:50,381 --> 00:24:52,050
-Bye!
-What?
431
00:24:52,116 --> 00:24:53,117
I sure will.
432
00:24:53,184 --> 00:24:54,753
What a jerk... He made me believe...
433
00:24:58,790 --> 00:24:59,690
A gift?
434
00:25:00,158 --> 00:25:01,592
-A surprise!
-Oh!
435
00:25:03,494 --> 00:25:05,596
-I love it!
-I'm happy.
436
00:25:05,663 --> 00:25:08,532
It's a fair trade
and hypoallergenic product.
437
00:25:08,599 --> 00:25:10,634
See, he's wearing it!
438
00:25:12,803 --> 00:25:14,538
You're so handsome.
439
00:25:15,406 --> 00:25:17,408
Here, girls.
Some macaroons. It's on me.
440
00:25:19,777 --> 00:25:22,580
He's so cute!
441
00:25:22,646 --> 00:25:23,681
What's his name?
442
00:25:23,747 --> 00:25:25,148
-Benjamin.
-Benjamin.
443
00:25:26,283 --> 00:25:28,586
Oh, well. He looks just like you.
444
00:25:29,086 --> 00:25:29,820
Thanks.
445
00:25:32,389 --> 00:25:33,290
He's cute, right?
446
00:25:34,124 --> 00:25:34,858
Yes.
447
00:25:35,125 --> 00:25:37,327
You're always in demand.
448
00:25:37,394 --> 00:25:39,496
By the way, I didn't tell you
I spoke to them.
449
00:25:39,562 --> 00:25:42,332
-To whom?
-My friends who adopted an Ethiopian.
450
00:25:42,399 --> 00:25:44,367
-Yes.
-You need to meet them. I swear.
451
00:25:44,434 --> 00:25:48,305
I don't like that... Adopters Anonymous,
sharing our experiences.
452
00:25:48,371 --> 00:25:49,806
They'll give you some advice.
453
00:25:49,872 --> 00:25:52,209
I don't feel like it, Prune.
454
00:25:52,275 --> 00:25:54,277
Oh! I need to change him.
455
00:25:54,377 --> 00:25:56,178
-I'm going.
-Can I?
456
00:25:56,746 --> 00:25:59,316
Please. So you can rest.
457
00:25:59,382 --> 00:26:01,751
Trust me! I need to practice.
458
00:26:01,818 --> 00:26:04,186
Next time, maybe it will be me.
We never know.
459
00:26:05,822 --> 00:26:07,123
I'm happy!
460
00:26:07,189 --> 00:26:08,525
Come here, baby...
461
00:26:09,525 --> 00:26:10,760
Be careful.
462
00:26:10,827 --> 00:26:12,494
Come with Auntie Prune.
463
00:26:12,895 --> 00:26:14,563
Aren't you forgetting the diaper?
464
00:26:14,630 --> 00:26:15,832
Oh, yes...
465
00:26:17,867 --> 00:26:20,369
There. It will be fine, baby.
466
00:26:20,436 --> 00:26:22,471
-Where is the bathroom?
-Over there.
467
00:26:24,273 --> 00:26:25,341
What about the parents?
468
00:26:26,575 --> 00:26:28,177
They're doing fine.
469
00:26:33,249 --> 00:26:35,451
I bet they're still talking
about Benjamin.
470
00:26:35,517 --> 00:26:37,919
A little bit.
You know Mom.
471
00:26:38,186 --> 00:26:40,922
It's the commedia dell'arte.
472
00:26:41,189 --> 00:26:43,692
But it was the same for Paul.
And it got better.
473
00:26:44,359 --> 00:26:45,293
What about Dad?
474
00:26:46,461 --> 00:26:47,328
Dad...
475
00:26:49,264 --> 00:26:50,231
"You see,
476
00:26:50,298 --> 00:26:52,333
when we arrived in France,
477
00:26:52,400 --> 00:26:53,835
it was to work.
478
00:26:53,902 --> 00:26:56,437
Not to adopt little white boys.
479
00:26:56,504 --> 00:26:57,638
What is this?"
480
00:27:00,175 --> 00:27:02,677
Auntie Prune, she's going
to change you somewhere.
481
00:27:02,743 --> 00:27:04,712
A changing table, see?
482
00:27:06,314 --> 00:27:08,949
We should remove this first.
483
00:27:09,217 --> 00:27:10,685
Otherwise,
484
00:27:10,751 --> 00:27:12,220
we can't put on the diaper.
485
00:27:13,321 --> 00:27:14,622
Oh, it stinks!
486
00:27:14,689 --> 00:27:17,325
What did they feed you?
487
00:27:17,392 --> 00:27:19,960
How do you remove this nasty thing?
488
00:27:23,397 --> 00:27:24,364
Shit, it's nasty!
489
00:27:26,433 --> 00:27:29,336
There... A diaper...
490
00:27:30,537 --> 00:27:31,672
You see, it's nice!
491
00:27:32,406 --> 00:27:33,941
We did it. It's nice.
492
00:27:35,542 --> 00:27:36,710
He's peeing on me!
493
00:27:38,745 --> 00:27:39,646
Damn it!
494
00:27:40,514 --> 00:27:41,448
Don't do this again!
495
00:27:42,349 --> 00:27:43,550
All right!
496
00:27:44,351 --> 00:27:45,585
Don't you have any kids?
497
00:27:48,622 --> 00:27:49,923
It's crazy. Really, people--
498
00:27:49,989 --> 00:27:53,493
They don't know what it's like!
Really, I tell you...
499
00:27:53,560 --> 00:27:56,363
No, let me go. I can't deal with this.
500
00:27:56,430 --> 00:27:58,231
Damn, I can't deal with this.
501
00:27:58,297 --> 00:28:00,434
Look how she dressed him!
502
00:28:01,668 --> 00:28:04,638
-Are you serious?
-It's a job. I'm not ready for that.
503
00:28:04,704 --> 00:28:07,607
-This should go underneath.
-It looks nice.
504
00:28:35,768 --> 00:28:37,269
Is everything ready?
505
00:28:37,335 --> 00:28:38,871
Perfect. Yes.
506
00:28:39,538 --> 00:28:40,706
Paul.
507
00:28:41,940 --> 00:28:44,777
About my parents,
let's tell them it's okay.
508
00:28:44,843 --> 00:28:47,913
-The ASE says sometimes...
-Please.
509
00:28:50,983 --> 00:28:51,984
Okay, all right.
510
00:28:53,751 --> 00:28:56,421
Sali. Relax. It's not an exam.
511
00:28:57,622 --> 00:28:58,991
Come on, come on!
512
00:28:59,557 --> 00:29:00,925
Come on buddy, it will be fine.
513
00:29:00,993 --> 00:29:02,594
Yes, madam!
514
00:29:05,363 --> 00:29:06,298
I'm here!
515
00:29:10,602 --> 00:29:11,836
-Hello.
-Good evening.
516
00:29:11,903 --> 00:29:13,037
Please, come in.
517
00:29:14,071 --> 00:29:16,007
This way.
518
00:29:19,076 --> 00:29:20,712
Be careful.
519
00:29:21,879 --> 00:29:23,314
It's upstairs.
520
00:29:23,380 --> 00:29:25,449
-Be careful.
-It's a nice mess.
521
00:29:25,516 --> 00:29:26,718
I got delayed.
522
00:29:27,084 --> 00:29:28,085
I can see that.
523
00:29:33,724 --> 00:29:34,758
Hello, Mrs. Mallet.
524
00:29:41,865 --> 00:29:42,899
Hello...
525
00:29:44,968 --> 00:29:45,836
Your shoes.
526
00:29:56,412 --> 00:29:58,715
Any progress with the feeding?
527
00:29:58,782 --> 00:30:00,817
Yes, really,
528
00:30:00,884 --> 00:30:02,552
he eats well.
529
00:30:03,119 --> 00:30:04,420
What about the daycare?
530
00:30:04,487 --> 00:30:07,390
I called, we should have a spot
in September.
531
00:30:07,791 --> 00:30:09,459
Good. And in the meantime?
532
00:30:09,525 --> 00:30:10,726
I'll keep him with me.
533
00:30:11,527 --> 00:30:14,730
All right. It's not a problem
with the store?
534
00:30:14,797 --> 00:30:18,068
No. When I have a busy day,
I call someone.
535
00:30:18,134 --> 00:30:19,569
And with the family,
536
00:30:19,635 --> 00:30:20,970
we always have a solution.
537
00:30:21,036 --> 00:30:22,372
Don't worry about it.
538
00:30:22,438 --> 00:30:24,940
I'm not worried, M. Alloca.
539
00:30:27,109 --> 00:30:29,879
-What about the five months visit?
-It's like a car,
540
00:30:29,945 --> 00:30:31,647
really.
541
00:30:31,714 --> 00:30:32,815
Paul.
542
00:30:34,817 --> 00:30:35,751
I don't understand.
543
00:30:37,052 --> 00:30:40,455
You have to do a smog check
at a certain point, 5 months, 6 months...
544
00:30:40,790 --> 00:30:41,724
It was a joke.
545
00:30:44,026 --> 00:30:45,828
No, the pediatrician's visit?
546
00:30:45,895 --> 00:30:47,863
We have an appointment early next week.
547
00:30:48,697 --> 00:30:49,799
Good.
548
00:30:51,166 --> 00:30:54,003
-What about the relatives? The family?
-Great.
549
00:30:56,405 --> 00:30:57,106
Really?
550
00:30:57,172 --> 00:30:59,841
Obviously, they were a bit surprised
at the beginning.
551
00:30:59,908 --> 00:31:01,110
No wonder.
552
00:31:01,176 --> 00:31:02,911
Who wouldn't be?
553
00:31:02,977 --> 00:31:04,513
According to our studies,
554
00:31:04,579 --> 00:31:06,080
for mixed adoptions,
555
00:31:06,147 --> 00:31:08,850
there can be acceptance issues
coming from the families.
556
00:31:10,585 --> 00:31:12,554
But for you... No.
557
00:31:12,621 --> 00:31:13,522
Well, no.
558
00:31:13,588 --> 00:31:14,456
No.
559
00:31:17,992 --> 00:31:18,860
Well, that's good.
560
00:31:19,828 --> 00:31:21,963
You're an exception, then.
561
00:31:22,030 --> 00:31:24,899
You have understanding parents,
Mrs. Alloca.
562
00:31:26,700 --> 00:31:28,069
They're very understanding.
563
00:31:28,736 --> 00:31:30,804
What about you, Paul?
564
00:31:30,872 --> 00:31:34,508
I saw you had lost your parents.
The question doesn't apply there.
565
00:31:36,110 --> 00:31:37,010
No.
566
00:31:38,146 --> 00:31:39,680
It doesn't apply.
567
00:31:42,816 --> 00:31:44,985
Well, thank you. Good bye, Benjamin.
568
00:31:45,052 --> 00:31:46,554
Say good bye.
569
00:31:46,654 --> 00:31:47,888
Let's meet next week.
570
00:31:51,492 --> 00:31:53,461
Comparing Benjamin to a car...
571
00:31:53,927 --> 00:31:56,564
Her questions sounded like
a mechanical check.
572
00:31:56,630 --> 00:31:57,965
I don't trust her anyway.
573
00:31:58,031 --> 00:32:00,768
This attitude she has.
I don't like it at all.
574
00:32:00,834 --> 00:32:04,537
What is this doing in the kitchen?
It shouldn't be here.
575
00:32:04,604 --> 00:32:06,473
I called Manu.
576
00:32:06,539 --> 00:32:08,608
-We'll work faster together.
-Manu?
577
00:32:08,675 --> 00:32:10,610
He's staying at his mother's.
578
00:32:10,677 --> 00:32:12,612
I told him about Benjamin, he went crazy.
579
00:32:12,679 --> 00:32:14,581
Well, it's Manu.
580
00:32:14,647 --> 00:32:16,783
Don't blame me for not working
fast enough.
581
00:32:17,250 --> 00:32:19,652
Okay. But you handle it.
582
00:32:19,719 --> 00:32:20,587
Yes.
583
00:32:21,153 --> 00:32:23,089
-Come on, baby.
-I didn't feed him today.
584
00:32:26,092 --> 00:32:27,093
Okay.
585
00:32:31,197 --> 00:32:32,098
Mom!
586
00:32:34,767 --> 00:32:35,768
My girl.
587
00:32:35,835 --> 00:32:37,970
Here, it's a blessing you're here.
588
00:32:38,037 --> 00:32:40,873
I would never have made it
without you. Here.
589
00:32:41,107 --> 00:32:43,242
-Where are you going?
-To the mosque.
590
00:32:43,742 --> 00:32:45,144
You're going to the mosque now?
591
00:32:45,211 --> 00:32:47,079
I saw Dr. Kimba.
592
00:32:47,146 --> 00:32:51,717
He said to bring white food
so the baby can find his family.
593
00:32:51,817 --> 00:32:53,285
What kind of bullshit is this?
594
00:32:53,552 --> 00:32:54,920
Bullshit?
595
00:32:54,986 --> 00:32:56,222
You're talking to me?
596
00:32:56,288 --> 00:32:59,090
You think if you put all this food
597
00:32:59,158 --> 00:33:00,726
in front of the mosque,
598
00:33:00,792 --> 00:33:03,061
those who abandoned the child
will wake up
599
00:33:03,128 --> 00:33:05,130
and come and get him?
600
00:33:05,196 --> 00:33:08,667
-Might as well pray for him to be black.
-Do not disrespect me.
601
00:33:09,000 --> 00:33:11,537
I'm trying to do something
for my grandson.
602
00:33:12,270 --> 00:33:15,306
-Is he your grandson or not?
-Enough!
603
00:33:15,574 --> 00:33:16,908
You know what I mean.
604
00:33:17,542 --> 00:33:19,577
I'm trying to solve this issue.
605
00:33:19,644 --> 00:33:20,812
What are you doing?
606
00:33:21,847 --> 00:33:23,548
You think this situation is normal?
607
00:33:27,318 --> 00:33:28,719
It's bullshit.
608
00:33:30,755 --> 00:33:32,123
My Manu's here!
609
00:33:35,860 --> 00:33:37,595
-Dad!
-Yeah!
610
00:33:40,164 --> 00:33:41,065
I'm a dad!
611
00:33:41,732 --> 00:33:43,301
Look at me. Are you okay?
612
00:33:43,568 --> 00:33:45,870
-Yes.
-Come on in.
613
00:33:45,936 --> 00:33:47,872
Where's the mother?
614
00:33:48,272 --> 00:33:50,975
She's here. With the baby.
She's putting on the coating.
615
00:33:53,911 --> 00:33:54,779
You're beautiful.
616
00:33:54,845 --> 00:33:58,082
You're beautiful! You're
more beautiful as a mother.
617
00:33:58,648 --> 00:34:01,118
She's always been the most beautiful.
618
00:34:01,185 --> 00:34:03,954
Yeah. Let me introduce you
to the cutest one, Benjamin.
619
00:34:11,695 --> 00:34:13,597
This is... You did great.
620
00:34:15,899 --> 00:34:18,602
-We did what we could.
-No, wait!
621
00:34:18,667 --> 00:34:20,837
You did amazing!
622
00:34:21,771 --> 00:34:23,072
I'm Uncle Manu!
623
00:34:23,139 --> 00:34:25,709
I brought you something from Bamako.
624
00:34:29,913 --> 00:34:31,047
Easy.
625
00:34:31,981 --> 00:34:33,917
Oh, you smell good! It's fine.
626
00:34:33,983 --> 00:34:35,785
Let's do the plane!
627
00:34:36,352 --> 00:34:39,856
Don't worry. Uncle Manu is the pilot!
628
00:34:39,923 --> 00:34:43,159
Oh! You've got Sophie the giraffe!
629
00:34:43,226 --> 00:34:44,660
You're so lucky!
630
00:34:44,727 --> 00:34:46,629
You're gonna have fun with Sophie.
631
00:34:47,130 --> 00:34:48,964
I would have loved to have her too.
632
00:34:51,033 --> 00:34:52,868
Don't you worry about anything.
633
00:34:53,302 --> 00:34:54,903
We're all adopted. Anyway.
634
00:34:56,905 --> 00:34:58,674
All right, Manu!
635
00:34:58,741 --> 00:35:00,976
Manu, weren't you supposed to help Paul?
636
00:35:01,043 --> 00:35:02,845
I'm sorry, but... We have to go.
637
00:35:02,911 --> 00:35:04,847
Come here, baby. There.
638
00:35:04,913 --> 00:35:06,749
His giraffe.
639
00:35:06,815 --> 00:35:08,016
Your Sophie.
640
00:35:08,083 --> 00:35:09,785
Coffee, Manu?
641
00:35:10,653 --> 00:35:12,154
Yeah, I'd like a beer.
642
00:35:13,321 --> 00:35:15,023
Have a good day, work well.
643
00:35:15,090 --> 00:35:16,725
Yeah, bye. Have a good day.
644
00:35:17,993 --> 00:35:19,995
Thank you. Good bye.
645
00:35:20,062 --> 00:35:21,129
Good bye.
646
00:35:22,230 --> 00:35:24,799
-So... Benjamin.
-Yes, that's us.
647
00:35:25,400 --> 00:35:28,270
-Hello. He's the little new one!
-Yes.
648
00:35:29,804 --> 00:35:31,273
-He's cute.
-Yes.
649
00:35:31,339 --> 00:35:32,807
The mother couldn't make it?
650
00:35:33,341 --> 00:35:34,842
It's an adoption.
651
00:35:34,909 --> 00:35:36,110
Yes, but the mother?
652
00:35:36,911 --> 00:35:37,879
I'm the mother.
653
00:35:43,317 --> 00:35:44,919
Right! Okay.
654
00:35:44,986 --> 00:35:47,454
Actually, I thought that you...
655
00:35:48,122 --> 00:35:50,725
All right. Okay, it's clear now.
656
00:35:50,792 --> 00:35:51,959
You are the mother.
657
00:35:52,026 --> 00:35:53,294
Right.
658
00:35:53,460 --> 00:35:55,096
Yes, it's clear now.
659
00:35:56,697 --> 00:35:59,366
I don't know what's wrong, I'm sorry.
660
00:35:59,433 --> 00:36:01,302
Because he's very cute.
661
00:36:01,368 --> 00:36:02,937
And you too.
662
00:36:03,404 --> 00:36:04,405
Shall we?
663
00:36:04,471 --> 00:36:06,007
Right.
664
00:36:06,073 --> 00:36:09,376
Please. At the end of the corridor,
on your right.
665
00:36:10,744 --> 00:36:12,179
Who's next?
666
00:36:13,814 --> 00:36:14,715
Us.
667
00:36:16,417 --> 00:36:17,284
Great.
668
00:36:18,419 --> 00:36:19,453
Great.
669
00:36:22,956 --> 00:36:25,258
You never thought about having kids,
a family?
670
00:36:25,325 --> 00:36:27,293
You are my family.
671
00:36:27,360 --> 00:36:29,029
No, your own kids.
672
00:36:29,095 --> 00:36:31,231
Yes, of course. When I'm older.
673
00:36:31,297 --> 00:36:33,399
But you need to explain something to me.
674
00:36:33,466 --> 00:36:35,468
What did they smoke
at Social Services?
675
00:36:37,403 --> 00:36:39,439
Very funny. It's not Social Services.
676
00:36:39,505 --> 00:36:40,373
It's the ASE.
677
00:36:40,440 --> 00:36:43,176
The tradition is to give
a black baby to white people.
678
00:36:43,243 --> 00:36:46,112
It's nice,
it's like Christmas for the baby.
679
00:36:47,046 --> 00:36:50,983
I'm just wondering
how we got to that point.
680
00:36:51,417 --> 00:36:53,953
-What?
-I have a simple theory.
681
00:36:54,019 --> 00:36:55,355
It's called evolution.
682
00:36:55,421 --> 00:36:58,458
-Evolution?
-Evolution, buddy.
683
00:36:59,324 --> 00:37:01,927
Before, it was daddy, mummy.
684
00:37:01,994 --> 00:37:03,963
Today, daddy, daddy. Mummy, mummy.
685
00:37:04,029 --> 00:37:05,464
Well, yes.
686
00:37:05,531 --> 00:37:09,068
-What are you saying?
-Take a blended family.
687
00:37:09,134 --> 00:37:12,037
The kids go to dad's, to mom's...
688
00:37:12,905 --> 00:37:14,339
You're looking for your bedroom.
689
00:37:14,974 --> 00:37:16,976
Think about the kids with their tablets.
690
00:37:17,042 --> 00:37:20,445
The Internet is fast. Super fast.
691
00:37:20,512 --> 00:37:22,847
That's why we end up
692
00:37:22,914 --> 00:37:24,549
giving white babies to black people.
693
00:37:24,816 --> 00:37:25,984
Because of the tablets?
694
00:37:26,151 --> 00:37:28,453
No, it's evolution! Damn!
695
00:37:29,120 --> 00:37:30,489
You're not listening to me.
696
00:37:30,555 --> 00:37:32,090
No, I'm not listening anymore.
697
00:37:32,424 --> 00:37:34,359
You should listen to me, otherwise...
698
00:37:35,293 --> 00:37:37,496
You're not going to understand anything!
699
00:37:49,107 --> 00:37:51,142
Hello, sister. How are you?
700
00:37:52,576 --> 00:37:54,879
-Hello.
-The sun feels really nice.
701
00:37:56,948 --> 00:37:59,517
This one is so cute!
702
00:37:59,583 --> 00:38:01,319
Hello, you!
703
00:38:04,288 --> 00:38:05,556
You only have one?
704
00:38:06,557 --> 00:38:09,460
-Well, yes.
-I can find you 2 or 3 more.
705
00:38:09,527 --> 00:38:11,229
But don't forget my commission.
706
00:38:12,830 --> 00:38:14,398
Oh, you're a newbie!
707
00:38:14,465 --> 00:38:17,167
I'll give you my card.
Call me whenever you want.
708
00:38:18,001 --> 00:38:20,070
You and me, we can do business together!
709
00:38:21,505 --> 00:38:22,940
Oh... He's handsome.
710
00:38:23,006 --> 00:38:23,874
What's his name?
711
00:38:24,541 --> 00:38:26,276
Benjamin. And I'm not his nanny.
712
00:38:26,376 --> 00:38:28,411
I'm not a nanny either.
713
00:38:28,478 --> 00:38:30,480
I'm a "nursery assistant."
714
00:38:30,547 --> 00:38:32,115
Well, I'm his mother.
715
00:38:37,887 --> 00:38:40,090
His mother! That's a good one.
716
00:38:42,325 --> 00:38:43,526
Really, his mother!
717
00:38:45,262 --> 00:38:47,096
Did she think I was the police?
718
00:38:47,164 --> 00:38:48,998
Girls, you know what she told me?
719
00:38:52,168 --> 00:38:53,035
Boo...
720
00:38:53,570 --> 00:38:55,237
He's starting to like his bedroom.
721
00:38:55,938 --> 00:38:57,974
Good news for us!
722
00:38:59,976 --> 00:39:01,644
Today someone thought I was his nanny.
723
00:39:05,447 --> 00:39:06,615
-What?
-Twice.
724
00:39:08,117 --> 00:39:09,485
They thought I was his nanny.
725
00:39:12,654 --> 00:39:14,423
Well... What did you think?
726
00:39:15,157 --> 00:39:17,259
That they would take you for Snow White?
727
00:39:18,527 --> 00:39:20,362
Of course they think you're the nanny.
728
00:39:21,097 --> 00:39:22,998
And I'm the security guard at the store.
729
00:39:23,899 --> 00:39:26,468
Your father is a janitor,
your mother is a housemaid.
730
00:39:27,035 --> 00:39:29,104
And your sister, you know what?
731
00:39:29,305 --> 00:39:31,373
She sells crack
in front of her high school.
732
00:39:31,440 --> 00:39:33,375
-Yeah, sista!
-You're stupid.
733
00:39:35,644 --> 00:39:36,612
Can I go back?
734
00:39:39,247 --> 00:39:40,649
Thanks, boo.
735
00:39:40,916 --> 00:39:42,684
Don't call me boo!
736
00:39:43,318 --> 00:39:44,352
Stop it!
737
00:39:54,562 --> 00:39:56,131
-I scared you.
-A little bit.
738
00:39:56,597 --> 00:39:58,699
That wasn't my intention.
739
00:39:58,966 --> 00:40:01,636
No, I was daydreaming.
When I'm closing up, I...
740
00:40:01,702 --> 00:40:04,339
Don't we have an appointment tomorrow?
741
00:40:04,405 --> 00:40:07,141
Yes, but...
742
00:40:07,207 --> 00:40:11,111
I have a conflict.
Didn't you get my message?
743
00:40:11,178 --> 00:40:12,146
Well, no.
744
00:40:12,212 --> 00:40:13,514
Oh, boy.
745
00:40:14,314 --> 00:40:15,950
If it's a problem...
746
00:40:16,016 --> 00:40:17,351
No, it's okay...
747
00:40:17,417 --> 00:40:18,285
Okay.
748
00:40:20,254 --> 00:40:22,622
There. Well, it's that way.
749
00:40:22,690 --> 00:40:23,557
Good.
750
00:40:25,259 --> 00:40:26,226
Flowers are nice.
751
00:40:26,693 --> 00:40:29,263
Shit, what a pain...
752
00:40:29,329 --> 00:40:33,567
She gives me shitty cases,
I can't take it.
753
00:40:33,633 --> 00:40:36,170
This company is a mess.
754
00:40:38,038 --> 00:40:41,074
What about you?
Tell me about your life as a mom.
755
00:40:41,141 --> 00:40:42,008
It's fine.
756
00:40:43,076 --> 00:40:45,178
You sound sad.
I hope it's not the baby blues.
757
00:40:45,245 --> 00:40:47,647
No, it's for mothers
who actually gave birth.
758
00:40:47,714 --> 00:40:50,650
So what? If you want to have
the baby blues...
759
00:40:52,351 --> 00:40:53,520
What would be nice,
760
00:40:53,587 --> 00:40:55,288
would be a weekend in Normandy.
761
00:40:55,354 --> 00:40:57,123
The baby would see the sea.
762
00:40:57,190 --> 00:40:58,592
It's complicated, right now.
763
00:40:58,658 --> 00:41:02,095
It's complicated
when you say it's complicated.
764
00:41:02,161 --> 00:41:05,064
Prune, I'm telling you it's complicated.
Is that complicated?
765
00:41:06,199 --> 00:41:08,534
I need to go. I'll call you back.
766
00:41:09,335 --> 00:41:10,636
She's getting on my nerves!
767
00:41:10,703 --> 00:41:11,570
Boo?
768
00:41:15,008 --> 00:41:15,708
We have a guest.
769
00:41:17,343 --> 00:41:18,211
It's me!
770
00:41:20,579 --> 00:41:21,614
Good evening.
771
00:41:22,581 --> 00:41:23,449
Good evening.
772
00:41:25,684 --> 00:41:26,619
There you go.
773
00:41:28,086 --> 00:41:30,122
-He's cute.
-Yes, it's...
774
00:41:30,188 --> 00:41:31,424
He's an angel.
775
00:41:31,490 --> 00:41:32,658
Great.
776
00:41:32,725 --> 00:41:34,459
What about your parents?
777
00:41:35,327 --> 00:41:36,194
Great.
778
00:41:37,362 --> 00:41:38,597
Still great.
779
00:41:38,664 --> 00:41:40,198
I can't wait to meet them.
780
00:41:44,269 --> 00:41:47,039
It would be complicated
to meet them, actually...
781
00:41:47,139 --> 00:41:48,740
Really? Why?
782
00:41:49,407 --> 00:41:51,443
They're in Senegal. That's right?
783
00:41:51,809 --> 00:41:52,677
Yes.
784
00:41:54,112 --> 00:41:55,247
The funeral, yes...
785
00:41:57,682 --> 00:41:59,651
It's a big, big funeral.
786
00:41:59,717 --> 00:42:02,554
Yes, over there,
the conditions are tough.
787
00:42:04,289 --> 00:42:06,391
Not easy, over there.
788
00:42:06,458 --> 00:42:08,225
The diseases, the heat...
789
00:42:08,292 --> 00:42:10,662
It's tough. It's a tough country.
790
00:42:10,728 --> 00:42:14,131
In one family, you could have a disaster.
791
00:42:14,198 --> 00:42:15,366
When it's not war.
792
00:42:15,432 --> 00:42:18,135
Yes, a lot of wars. The tribes...
793
00:42:18,202 --> 00:42:19,771
And genital mutilation.
794
00:42:19,837 --> 00:42:21,773
Right. Genital mutilation.
795
00:42:22,840 --> 00:42:23,707
Are they okay?
796
00:42:24,475 --> 00:42:25,843
Yes, yes.
797
00:42:26,110 --> 00:42:28,412
Great. They won't stay long.
798
00:42:28,479 --> 00:42:30,447
Perfect, I'll see them when they're back.
799
00:42:33,317 --> 00:42:36,287
Is that... What is it?
800
00:42:36,353 --> 00:42:38,555
A worker I hired for the renovation.
801
00:42:39,723 --> 00:42:41,792
-Yes. It's--
-He's going to break the house.
802
00:42:41,858 --> 00:42:43,226
And wake up the baby.
803
00:42:43,294 --> 00:42:45,161
I'm going. Excuse me, Mrs. Mallet.
804
00:42:45,228 --> 00:42:46,296
Go. Right.
805
00:42:50,567 --> 00:42:53,203
Watch out! Using the hammer.
806
00:42:53,269 --> 00:42:55,105
The woman from Social Services
is here!
807
00:42:55,171 --> 00:42:59,342
Manu, it's not the right time.
My life is on the line.
808
00:42:59,409 --> 00:43:01,711
It's the ASE, that's all. So sorry.
809
00:43:01,778 --> 00:43:04,314
I'm sorry! Not too much noise, upstairs?
810
00:43:04,380 --> 00:43:06,649
Baby, quiet?
811
00:43:06,716 --> 00:43:09,752
Don't worry about it. I was telling...
812
00:43:11,587 --> 00:43:13,223
-Zlatan.
-Zlatan.
813
00:43:13,289 --> 00:43:14,890
That he could go home.
814
00:43:15,158 --> 00:43:17,160
-Right, Zlatan?
-Thanks, boss.
815
00:43:17,760 --> 00:43:20,195
Right, mulțumesc, you'll see...
816
00:43:39,414 --> 00:43:42,351
Zlatan. You need to go, now.
817
00:43:44,153 --> 00:43:46,188
Boss not happy. Upset.
818
00:43:46,255 --> 00:43:47,756
Does he get upset often?
819
00:43:48,423 --> 00:43:51,560
Nice boss. Okay.
Woman boss, very nice.
820
00:43:53,628 --> 00:43:54,629
Yes, of course.
821
00:43:55,297 --> 00:43:57,332
He's right to ask.
822
00:43:57,399 --> 00:44:00,269
You should declare him
even without papers.
823
00:44:01,169 --> 00:44:02,337
But...
824
00:44:03,271 --> 00:44:04,906
We'll be done next week.
825
00:44:05,173 --> 00:44:08,209
I can't wait to meet your parents.
826
00:44:08,610 --> 00:44:10,645
Of course, as soon as they're back...
827
00:44:10,712 --> 00:44:12,180
I promise.
828
00:44:16,684 --> 00:44:18,686
I'll walk you back, Mrs. Mallet.
829
00:44:18,753 --> 00:44:20,354
Right, walk her back.
830
00:44:20,421 --> 00:44:23,324
-Yes. Please declare him. It's the law.
-Yes!
831
00:44:23,391 --> 00:44:24,458
I'll take care of it.
832
00:44:25,259 --> 00:44:26,827
Are you dumb or what?
833
00:44:26,894 --> 00:44:29,830
-It's only apple sauce!
-What are you talking about?
834
00:44:29,897 --> 00:44:31,499
What did you tell Mrs. Mallet?
835
00:44:32,200 --> 00:44:34,368
Nothing special, she's nice.
836
00:44:34,435 --> 00:44:36,537
She's got a great accent.
A little literal.
837
00:44:36,604 --> 00:44:37,905
You speak Romanian?
838
00:44:37,971 --> 00:44:40,341
-A little bit.
-Eat your apple sauce.
839
00:44:40,408 --> 00:44:41,542
You messed up, Manu.
840
00:44:41,909 --> 00:44:43,844
I swear you messed up.
841
00:44:43,911 --> 00:44:45,345
These visits are important.
842
00:44:45,412 --> 00:44:47,881
I did it to help you guys.
843
00:44:47,948 --> 00:44:50,684
What if she says you work illicitly?
844
00:44:50,751 --> 00:44:51,985
We lose everything.
845
00:44:52,252 --> 00:44:53,586
The shop, the kid, everything.
846
00:44:53,654 --> 00:44:55,622
It's important that you declare me.
847
00:44:56,656 --> 00:44:58,691
I can't take it anymore.
848
00:44:58,758 --> 00:45:01,228
Why are you getting upset?
849
00:45:01,294 --> 00:45:02,963
You have the kid. That's it.
850
00:45:03,230 --> 00:45:05,498
It's a transition!
851
00:45:05,565 --> 00:45:06,833
They check us for six months.
852
00:45:06,899 --> 00:45:09,302
-I didn't know.
-You piss me off!
853
00:45:09,369 --> 00:45:11,271
I'm sorry...
854
00:45:11,338 --> 00:45:14,941
I couldn't know they did
temporary contracts with kids.
855
00:45:15,007 --> 00:45:16,376
Giving is giving, right?
856
00:45:17,844 --> 00:45:19,846
And don't smoke in the house!
857
00:45:21,347 --> 00:45:23,382
Can't smoke, can't drink.
858
00:45:23,450 --> 00:45:25,317
Go take a shower for once.
859
00:45:31,858 --> 00:45:33,392
I guess I'll take a shower.
860
00:45:34,526 --> 00:45:36,763
I'm sure they're not telling me
everything.
861
00:45:36,829 --> 00:45:39,899
You know adopters always hide things
862
00:45:39,966 --> 00:45:42,334
for fear of being misjudged.
863
00:45:42,401 --> 00:45:44,970
Sometimes they overact.
You need to make them comfortable.
864
00:45:45,537 --> 00:45:47,005
Are you trying to teach me my job?
865
00:45:47,273 --> 00:45:49,441
-Not at all.
-They're comfortable with me,
866
00:45:49,508 --> 00:45:50,809
but I don't trust them.
867
00:45:52,578 --> 00:45:53,812
I need to change my method.
868
00:45:54,546 --> 00:45:57,383
Claire, I know you care
about this case,
869
00:45:58,350 --> 00:46:01,352
but you need to keep
the necessary objectivity.
870
00:46:01,753 --> 00:46:04,756
I keep it, I keep it.
871
00:46:04,823 --> 00:46:07,626
-Come on, let's go back!
-Yep.
872
00:46:07,693 --> 00:46:08,960
The weather is great.
873
00:46:09,494 --> 00:46:10,929
You know how warm it is?
874
00:46:13,832 --> 00:46:15,300
Forty-five degrees.
875
00:46:15,867 --> 00:46:18,669
You want me to read your horoscope?
You're a Gemini, right?
876
00:46:19,437 --> 00:46:22,840
Love: you could experience
an exquisitely naughty affair.
877
00:46:26,044 --> 00:46:27,044
They're so good.
878
00:46:30,981 --> 00:46:32,983
-Already at work, Manu?
-Yeah.
879
00:46:33,784 --> 00:46:35,520
-Did you sleep well?
-Yeah, great.
880
00:46:36,954 --> 00:46:38,823
You didn't bring the baby down?
881
00:46:39,490 --> 00:46:40,491
He's sleeping.
882
00:46:41,792 --> 00:46:43,761
-No more coffee.
-Then make some!
883
00:46:43,828 --> 00:46:44,795
Shit!
884
00:46:44,862 --> 00:46:46,330
Wait. Here...
885
00:46:49,366 --> 00:46:50,567
We could do something here.
886
00:46:53,838 --> 00:46:55,805
What? Did he cry last night?
887
00:46:56,673 --> 00:46:59,977
He woke up at 3, 5 and 7 am.
888
00:47:00,077 --> 00:47:01,878
Sorry, I didn't hear anything.
889
00:47:01,945 --> 00:47:03,080
I noticed that.
890
00:47:03,347 --> 00:47:06,383
Sali, I'm exhausted.
The shop, the renovation...
891
00:47:06,450 --> 00:47:08,418
Right, it's never your fault!
892
00:47:08,485 --> 00:47:10,086
Tell him to stop!
893
00:47:10,787 --> 00:47:12,389
All right, have a good day.
894
00:47:13,657 --> 00:47:14,991
I'll have coffee at the shop.
895
00:47:22,532 --> 00:47:23,867
I'm sorry, sweetheart.
896
00:47:25,068 --> 00:47:27,036
I'm tired.
897
00:47:27,103 --> 00:47:28,104
It's okay.
898
00:47:30,373 --> 00:47:31,707
I need us to be close again.
899
00:47:33,542 --> 00:47:35,411
It would be nice
to leave for the weekend
900
00:47:35,478 --> 00:47:36,379
Yeah.
901
00:47:36,812 --> 00:47:38,581
We really need a break.
902
00:47:45,988 --> 00:47:46,955
Have a good day too.
903
00:47:48,957 --> 00:47:52,060
Sali, you're not kidding,
your friend is really single?
904
00:47:52,661 --> 00:47:54,597
I'm not a one-night-stand guy.
905
00:47:54,663 --> 00:47:57,132
I'm not some weirdo
from the Internet.
906
00:47:59,868 --> 00:48:01,503
I want a real relationship.
907
00:48:31,065 --> 00:48:32,166
Sali!
908
00:48:32,434 --> 00:48:33,868
-That's Prune?
-Yeah, that's her.
909
00:48:34,702 --> 00:48:35,770
Come on, guys!
910
00:48:35,837 --> 00:48:37,138
She's excited as a prune.
911
00:48:44,846 --> 00:48:45,980
-Hey!
-Hey!
912
00:48:46,047 --> 00:48:47,882
-How are you?
-Great!
913
00:48:47,949 --> 00:48:48,983
It's really nice here.
914
00:48:49,516 --> 00:48:51,518
Hello. Hi, Prune.
915
00:48:51,585 --> 00:48:53,921
-Manu.
-Manu, Prune. Prune, Manu.
916
00:48:53,988 --> 00:48:56,657
-Here! This is for you.
-Thanks!
917
00:48:57,124 --> 00:48:59,060
Can you bring me a diaper?
918
00:48:59,126 --> 00:48:59,993
Coming!
919
00:49:00,961 --> 00:49:01,828
Let's have a bath!
920
00:49:02,496 --> 00:49:04,198
No, the pool's not heated.
921
00:49:04,465 --> 00:49:05,199
Warrior, baby.
922
00:49:05,766 --> 00:49:06,633
No.
923
00:49:08,869 --> 00:49:10,871
I can't believe it.
Is he going to do it?
924
00:49:11,572 --> 00:49:13,239
That's Manu,
he's capable of anything.
925
00:49:22,115 --> 00:49:22,983
He really did it!
926
00:49:24,751 --> 00:49:28,154
Honey, I'd cut everything,
A stylish mini-skirt.
927
00:49:28,221 --> 00:49:29,789
Is she serious?
928
00:49:29,856 --> 00:49:31,858
You don't know the American style?
929
00:49:31,925 --> 00:49:34,827
You don't know
Beyoncé, Nicki Minaj,
930
00:49:34,894 --> 00:49:37,797
Rihanna? They look like that.
931
00:49:37,863 --> 00:49:38,898
Yes!
932
00:49:38,964 --> 00:49:40,266
Look.
933
00:49:43,903 --> 00:49:47,940
Quit that, with your old village cloth.
What's that?
934
00:49:49,141 --> 00:49:52,111
By the way, you still have problems
with your daughter?
935
00:49:52,177 --> 00:49:55,615
Tell me about it. Even with Dr. Kimba,
it's not working.
936
00:49:55,681 --> 00:49:57,583
Forget about Kimba.
937
00:49:57,650 --> 00:50:00,152
I have connections in the village.
938
00:50:00,219 --> 00:50:02,988
My sister just gave birth
to her seventh baby.
939
00:50:03,055 --> 00:50:07,192
She's got money problems, but
I can give you the baby. That would help.
940
00:50:07,259 --> 00:50:08,861
No, my daughter,
941
00:50:09,028 --> 00:50:11,796
I don't think she'll agree with that.
Even I...
942
00:50:11,863 --> 00:50:14,533
Mamita, I'm your friend,
I'm here for you.
943
00:50:17,902 --> 00:50:19,671
Someone's home.
944
00:50:20,139 --> 00:50:21,973
It depends. What is it for?
945
00:50:22,641 --> 00:50:24,809
-Hello, first of all.
-Hello.
946
00:50:24,876 --> 00:50:28,713
Let me introduce myself,
I'm Mrs. Mallet. I work for the ASE,
947
00:50:28,780 --> 00:50:30,615
the child welfare service.
948
00:50:30,682 --> 00:50:33,952
I'm in charge
of Benjamin's case.
949
00:50:35,319 --> 00:50:37,288
-Mamita!
-Mrs. Cissé.
950
00:50:37,556 --> 00:50:38,957
How are you?
Great, and you?
951
00:50:56,807 --> 00:50:57,841
So, what?
952
00:50:57,908 --> 00:51:01,712
So, could I speak to you
for five minutes?
953
00:51:01,779 --> 00:51:02,646
Yes...
954
00:51:03,347 --> 00:51:05,849
You're the mother
of Salimata Alloca?
955
00:51:05,916 --> 00:51:07,084
Absolutely, come in.
956
00:51:07,150 --> 00:51:08,952
Thanks.
957
00:51:09,019 --> 00:51:12,756
First, let me give you my condolences
for the tragedy.
958
00:51:12,823 --> 00:51:14,692
-What?
-Yes, I know.
959
00:51:14,758 --> 00:51:17,194
Your daughter told me
about the funeral in Africa...
960
00:51:17,260 --> 00:51:19,129
The pain, I know about it.
961
00:51:20,330 --> 00:51:23,133
Be strong. There are no words.
Be strong.
962
00:51:26,003 --> 00:51:26,870
It's nice, here.
963
00:51:28,638 --> 00:51:29,839
I love it, man.
964
00:51:30,240 --> 00:51:31,208
It's a first?
965
00:51:31,274 --> 00:51:32,209
-Yep.
-Right, daddy?
966
00:51:33,810 --> 00:51:35,245
Look at him.
What can you do?
967
00:51:36,246 --> 00:51:39,081
-You look at him, you melt.
-You're okay, Manu?
968
00:51:39,149 --> 00:51:40,950
Come on, doggy!
969
00:51:57,634 --> 00:51:58,300
Come on!
970
00:51:58,367 --> 00:52:00,770
Give him to me.
Go and see your buddy.
971
00:52:01,738 --> 00:52:02,638
I'm coming!
972
00:52:03,639 --> 00:52:04,841
We'll play with the kite.
973
00:52:06,042 --> 00:52:07,709
-What are you doing?
-Coming, yeah!
974
00:52:07,776 --> 00:52:09,811
You're almost...
975
00:52:10,912 --> 00:52:11,780
No, stop!
976
00:52:50,785 --> 00:52:53,288
I slept so well,
it's been so long!
977
00:52:53,354 --> 00:52:54,255
You needed it.
978
00:52:54,322 --> 00:52:57,258
-What's on the menu, tonight?
-You're already hungry?
979
00:52:57,325 --> 00:52:59,427
Yes. Do you need help?
980
00:53:03,030 --> 00:53:04,064
Yes?
981
00:53:04,131 --> 00:53:05,866
Go ahead.
982
00:53:05,933 --> 00:53:07,134
Great! Once, in Chile,
983
00:53:07,201 --> 00:53:09,970
I made empanadas
for 200 people at a funeral.
984
00:53:12,773 --> 00:53:14,842
What? It's so good!
985
00:53:15,409 --> 00:53:18,145
Have fun.
There's sea bass in the fridge.
986
00:53:18,212 --> 00:53:20,180
Sea bass, it's the king of fish.
987
00:53:20,247 --> 00:53:21,916
He cooks super well, Manu.
988
00:53:21,982 --> 00:53:23,817
What kind of spices do you have?
989
00:53:23,884 --> 00:53:25,352
Many spices.
990
00:53:26,353 --> 00:53:27,721
He cut the fish's head!
991
00:53:27,787 --> 00:53:29,289
-They're coming!
-Who is it?
992
00:53:29,356 --> 00:53:30,390
You'll see. You'll see!
993
00:53:30,457 --> 00:53:32,326
Hello!
994
00:53:32,792 --> 00:53:34,494
-What?
-Why didn't you tell me?
995
00:53:34,761 --> 00:53:35,462
What a jerk!
996
00:53:35,729 --> 00:53:38,232
If I had told you,
you wouldn't have come. Hello!
997
00:53:40,233 --> 00:53:43,036
Hello, my Prune!
998
00:53:43,102 --> 00:53:45,271
Give me your bags.
999
00:53:46,272 --> 00:53:47,874
Where did you put
the pajamas?
1000
00:53:49,976 --> 00:53:50,844
Hello.
1001
00:53:50,910 --> 00:53:52,245
-Hello.
-Hello.
1002
00:53:52,311 --> 00:53:53,512
Well, hello.
1003
00:53:53,780 --> 00:53:57,050
If no one makes a joke,
there's a problem.
1004
00:54:01,520 --> 00:54:02,922
Right.
1005
00:54:02,989 --> 00:54:05,091
So the Social Services
really smoke!
1006
00:54:08,827 --> 00:54:10,063
This is Paul.
1007
00:54:10,129 --> 00:54:11,397
And Benjamin.
1008
00:54:19,204 --> 00:54:21,507
And... what do you think?
1009
00:54:21,774 --> 00:54:23,041
-About what?
-About adoption.
1010
00:54:23,476 --> 00:54:24,977
I think it's great.
1011
00:54:26,444 --> 00:54:27,546
What I mean is...
1012
00:54:27,813 --> 00:54:29,815
If you had to have children,
1013
00:54:29,882 --> 00:54:32,985
would you prefer to have them
naturally?
1014
00:54:33,051 --> 00:54:34,920
What are you talking about?
1015
00:54:35,520 --> 00:54:36,388
What?
1016
00:54:36,855 --> 00:54:37,956
The biological clock.
1017
00:54:38,456 --> 00:54:39,391
Tick-tock, you know.
1018
00:54:39,925 --> 00:54:41,026
What's that, tick-tock?
1019
00:54:43,061 --> 00:54:45,463
Well... If you need me, I'm here.
1020
00:54:47,065 --> 00:54:49,567
If you just want to fuck me,
no need to talk about kids.
1021
00:54:49,834 --> 00:54:52,136
Wait... I know that!
1022
00:54:52,204 --> 00:54:54,539
I just think it's classier.
1023
00:55:00,111 --> 00:55:01,312
Good night, my love.
1024
00:55:02,379 --> 00:55:03,314
Good night.
1025
00:55:18,963 --> 00:55:20,064
What language is this?
1026
00:55:20,131 --> 00:55:21,565
Norwegian.
My mom is Norwegian.
1027
00:55:22,166 --> 00:55:23,034
Right.
1028
00:55:23,400 --> 00:55:24,835
And where are you from?
1029
00:55:24,901 --> 00:55:25,569
Créteil.
1030
00:55:26,370 --> 00:55:27,238
Parisian suburbs.
1031
00:55:29,873 --> 00:55:32,943
You and me, we know the truth.
1032
00:55:33,009 --> 00:55:34,911
You've been saying shit
for 20 minutes.
1033
00:55:34,978 --> 00:55:35,879
Why?
1034
00:55:36,246 --> 00:55:38,081
You're saying we have
to have children.
1035
00:55:38,148 --> 00:55:40,083
He didn't say that!
1036
00:55:40,150 --> 00:55:43,086
The couple at the supermarket,
with the stroller...
1037
00:55:43,153 --> 00:55:44,054
He didn't say that!
1038
00:55:44,120 --> 00:55:45,556
We don't have to...
1039
00:55:45,622 --> 00:55:48,625
It's a Judeo-Christian view.
1040
00:55:48,892 --> 00:55:51,394
-No need to...
-He's not making any sense.
1041
00:55:51,461 --> 00:55:53,864
Not always. Sometimes.
1042
00:55:53,930 --> 00:55:55,065
We don't know.
1043
00:55:55,999 --> 00:55:56,867
What about you?
1044
00:55:57,067 --> 00:55:59,970
Well, we're fine.
It's just my parents.
1045
00:56:00,036 --> 00:56:02,538
-Two months I haven't heard from them.
-Who wants a kid?
1046
00:56:02,605 --> 00:56:03,473
Nice.
1047
00:56:03,539 --> 00:56:06,008
Some single people adopt kids.
1048
00:56:06,076 --> 00:56:09,111
It's not conservative
or Judeo-Christian...
1049
00:56:12,047 --> 00:56:13,215
Manu!
1050
00:56:14,149 --> 00:56:15,618
You're so loud.
1051
00:56:16,285 --> 00:56:19,455
-Kids can sleep through the noise!
-You're ready to have kids.
1052
00:56:21,223 --> 00:56:23,492
Did he make dessert?
Don't you smell the chocolate?
1053
00:56:38,440 --> 00:56:39,608
Ready in two minutes!
1054
00:56:45,447 --> 00:56:46,315
Shit!
1055
00:56:47,682 --> 00:56:50,319
How did it go with the ASE?
1056
00:56:50,385 --> 00:56:53,922
Okay. I'm not saying
we were not nervous about the meetings.
1057
00:56:53,988 --> 00:56:56,358
-I was a wreck!
-Exactly.
1058
00:56:56,425 --> 00:56:58,927
Of course. You feel like you have
to pass an exam.
1059
00:56:58,993 --> 00:57:00,294
Yes.
1060
00:57:00,394 --> 00:57:02,096
Except that your kid is at stake.
1061
00:57:02,163 --> 00:57:04,565
It's not that bad.
It's rare when they withdraw a kid.
1062
00:57:04,633 --> 00:57:08,002
Our social worker
makes me uncomfortable.
1063
00:57:08,369 --> 00:57:11,272
It's always a challenge.
Once a week.
1064
00:57:11,639 --> 00:57:12,640
-Once a week?
-Yes!
1065
00:57:13,141 --> 00:57:14,242
Was it like that for us?
1066
00:57:14,308 --> 00:57:17,245
Never. It was 2 or 3 times,
over 6 months.
1067
00:57:17,311 --> 00:57:18,947
You see, Paul!
1068
00:57:19,013 --> 00:57:21,282
There's an issue.
You shouldn't let them do that.
1069
00:57:21,349 --> 00:57:23,651
-There's no reason...
-Here's the dessert.
1070
00:57:25,253 --> 00:57:26,454
Handmade.
1071
00:57:26,520 --> 00:57:28,021
Homemade.
1072
00:57:28,088 --> 00:57:28,989
Beautiful.
1073
00:57:29,056 --> 00:57:30,424
Yes. Actually...
1074
00:57:31,158 --> 00:57:33,026
-You want some?
-No.
1075
00:57:33,093 --> 00:57:34,027
-Yes!
-Why?
1076
00:57:34,094 --> 00:57:35,228
Oh...
1077
00:57:35,295 --> 00:57:37,230
-Prune, Prune!
-I'm not hungry.
1078
00:57:37,297 --> 00:57:39,366
-Come on!
-No, I'm not hungry.
1079
00:57:39,432 --> 00:57:40,333
Why not?
1080
00:57:40,400 --> 00:57:42,603
-I did it for you.
-Smell it!
1081
00:57:44,672 --> 00:57:48,275
You're playing with the food,
that sucks! That really sucks!
1082
00:57:48,341 --> 00:57:50,643
-Manu!
-I'll go and smoke a joint!
1083
00:57:51,144 --> 00:57:53,613
Manu, Manu!
1084
00:57:53,680 --> 00:57:56,249
Manu, Manu!
1085
00:57:58,051 --> 00:57:59,186
Come on!
1086
00:58:00,087 --> 00:58:01,521
Come on, let's go!
1087
00:58:05,458 --> 00:58:07,394
Paul! You need to give
the child back!
1088
00:58:07,460 --> 00:58:09,362
I tried to call you all weekend.
1089
00:58:09,429 --> 00:58:12,131
The administration lady came.
It's a disaster!
1090
00:58:12,198 --> 00:58:13,366
What lady?
1091
00:58:13,433 --> 00:58:15,635
The lady with a funny name.
Mallette!
1092
00:58:15,702 --> 00:58:16,603
Mallet?
1093
00:58:16,669 --> 00:58:18,337
Yes. You lied to her.
1094
00:58:18,404 --> 00:58:20,106
We never went to Senegal.
1095
00:58:20,172 --> 00:58:22,775
And what about
the genital mutilation story?
1096
00:58:23,042 --> 00:58:26,112
-Ousmane is beside himself.
-What did you say exactly?
1097
00:58:26,178 --> 00:58:28,514
I don't want you to go to jail.
Or my daughter!
1098
00:58:28,580 --> 00:58:31,017
I understand you want a child.
1099
00:58:31,083 --> 00:58:31,783
It makes sense.
1100
00:58:32,051 --> 00:58:34,620
I have a solution. She'll tell you.
1101
00:58:34,686 --> 00:58:36,788
His name is Bissam,
he's 4 months old.
1102
00:58:37,056 --> 00:58:39,391
He's really strong. He's a king.
1103
00:58:39,458 --> 00:58:40,759
He doesn't even cry or poop.
1104
00:58:42,093 --> 00:58:45,130
Her sister, his mother,
is ready to do the kafala.
1105
00:58:45,197 --> 00:58:46,632
-The what?
-Kafala.
1106
00:58:46,698 --> 00:58:49,535
You're right, these West Indies
people are clueless.
1107
00:58:49,601 --> 00:58:52,137
It's like an adoption,
but not really.
1108
00:58:52,203 --> 00:58:56,341
There's been one in the family.
There won't be any more issue.
1109
00:58:56,441 --> 00:58:57,609
This makes no sense.
1110
00:58:57,676 --> 00:58:59,745
No sense?
1111
00:58:59,811 --> 00:59:02,047
Paul, please.
My daughter can't go to jail.
1112
00:59:02,113 --> 00:59:04,649
No one's going to jail.
Come with me.
1113
00:59:04,716 --> 00:59:06,818
Someone doesn't want
to see me there.
1114
00:59:07,085 --> 00:59:09,754
What do I do with the baby?
He's on the plane.
1115
00:59:09,821 --> 00:59:11,256
Nothing. Watch the shop!
1116
00:59:11,322 --> 00:59:13,258
Sali doesn't want to see me.
1117
00:59:13,324 --> 00:59:16,094
She doesn't want to see her mother.
1118
00:59:18,296 --> 00:59:20,565
Mrs. Diakité Fashion.
1119
00:59:21,732 --> 00:59:23,268
She doesn't want to see me.
1120
00:59:23,334 --> 00:59:24,469
Yes, she does. Come on!
1121
00:59:24,535 --> 00:59:27,137
I'm not going in.
1122
00:59:28,339 --> 00:59:31,075
-If she doesn't want to see...
-Sali.
1123
00:59:31,141 --> 00:59:32,677
-We have an issue.
-What?
1124
00:59:32,743 --> 00:59:34,779
-Mallet went to see your mother.
-You lied.
1125
00:59:34,845 --> 00:59:36,647
All right, Mamita.
1126
00:59:36,714 --> 00:59:39,116
We'll call the ASE.
We won't let this go.
1127
00:59:39,183 --> 00:59:40,317
What happened?
1128
00:59:40,384 --> 00:59:42,619
You should have listened.
You're so stubborn.
1129
00:59:42,687 --> 00:59:43,721
Do the kafala.
1130
00:59:43,788 --> 00:59:45,823
Enough with your kafala.
1131
00:59:46,090 --> 00:59:49,393
Hello? Yes, hi.
I'd like to speak to Mr. Vidal.
1132
00:59:50,294 --> 00:59:51,728
Tell him it's urgent.
1133
00:59:51,795 --> 00:59:53,397
He needs to call Mr. Alloca.
1134
00:59:53,830 --> 00:59:56,166
Thanks. He will, right?
Thank you.
1135
00:59:56,233 --> 00:59:57,367
What are we going to do?
1136
00:59:57,434 --> 00:59:59,569
I don't know.
1137
00:59:59,869 --> 01:00:02,272
It's not right
to lie to the government.
1138
01:00:02,339 --> 01:00:04,508
You will end up in jail. Period.
1139
01:00:04,574 --> 01:00:07,577
And you, with us.
You're also responsible.
1140
01:00:07,644 --> 01:00:08,812
-Me?
-Yes!
1141
01:00:08,878 --> 01:00:12,181
And please, this is ridiculous.
Are you coming in or not?
1142
01:00:12,882 --> 01:00:14,584
No one invited me in.
1143
01:00:14,651 --> 01:00:18,154
Really? You're coming in,
you're going to hold your grandson
1144
01:00:18,221 --> 01:00:19,723
and make peace. Come on.
1145
01:00:20,790 --> 01:00:21,657
Mamita.
1146
01:00:22,525 --> 01:00:23,426
Forget it, Paul.
1147
01:00:23,492 --> 01:00:25,461
No, no, that's enough.
1148
01:00:25,528 --> 01:00:27,296
That's her grandson.
1149
01:00:27,363 --> 01:00:29,832
-What are you doing?
-Trust me.
1150
01:00:29,899 --> 01:00:32,468
Come here. Let's see granny.
1151
01:00:32,535 --> 01:00:33,769
Your little granny.
1152
01:00:34,903 --> 01:00:37,540
Look at her. Your beloved granny.
1153
01:00:37,840 --> 01:00:38,874
Take your grandson.
1154
01:00:39,142 --> 01:00:40,376
He's not my grandson.
1155
01:00:40,443 --> 01:00:43,512
Mamita, whether you want it or not,
he's part of the family.
1156
01:00:45,648 --> 01:00:46,515
Come on.
1157
01:00:48,551 --> 01:00:49,785
There.
1158
01:00:50,619 --> 01:00:51,820
You're with your granny.
1159
01:00:57,693 --> 01:01:00,195
-I don't feel anything.
-Really?
1160
01:01:00,262 --> 01:01:01,229
I'm telling you.
1161
01:01:01,930 --> 01:01:02,798
Wait.
1162
01:01:02,865 --> 01:01:04,632
No, that's enough. Give him to me.
1163
01:01:07,269 --> 01:01:07,936
Come to mommy.
1164
01:01:10,305 --> 01:01:12,374
Are you happy now?
1165
01:01:13,508 --> 01:01:14,542
It's okay, baby.
1166
01:01:14,609 --> 01:01:16,411
-Here, eat.
-It's okay.
1167
01:01:18,213 --> 01:01:19,214
Why is he not eating?
1168
01:01:19,281 --> 01:01:20,582
Did you take his temperature?
1169
01:01:20,915 --> 01:01:22,250
Maybe his teeth?
1170
01:01:22,317 --> 01:01:23,851
He has a poop in his diaper.
1171
01:01:24,952 --> 01:01:25,853
-What?
-Smell.
1172
01:01:25,920 --> 01:01:27,522
He has a poop.
1173
01:01:28,289 --> 01:01:29,356
I don't smell anything.
1174
01:01:29,491 --> 01:01:30,692
Yes, it smells like poop.
1175
01:01:31,926 --> 01:01:34,562
I'd like to see you eating
while sitting on a poop.
1176
01:01:35,630 --> 01:01:38,499
-Wait. Where are the diapers?
-In the bag.
1177
01:01:38,565 --> 01:01:39,466
Where is it?
1178
01:01:39,533 --> 01:01:41,502
-I don't know.
-Where do you change him?
1179
01:01:42,703 --> 01:01:43,871
In the room upstairs.
1180
01:01:44,371 --> 01:01:45,672
Come here, baby.
1181
01:01:46,373 --> 01:01:47,874
I'll take care of your white butt.
1182
01:01:49,343 --> 01:01:51,378
With them, you won't make it.
1183
01:01:56,517 --> 01:01:58,419
I don't know what to do
with Mrs. Mallet.
1184
01:01:59,320 --> 01:02:00,787
Salimata, a diaper!
1185
01:02:01,655 --> 01:02:02,723
There we go.
1186
01:02:03,690 --> 01:02:04,825
Have you lost your mind?
1187
01:02:05,359 --> 01:02:06,993
You see them every week?
1188
01:02:07,260 --> 01:02:10,497
You saw their grandparents?
I told you to keep your distance.
1189
01:02:10,564 --> 01:02:13,967
They lied about
the grandparents' reaction.
1190
01:02:14,234 --> 01:02:16,703
That doesn't explain your methods!
Then what?
1191
01:02:17,303 --> 01:02:21,641
Ask the neighbors?
Have the police interrogate them?
1192
01:02:22,608 --> 01:02:24,510
Anyway, it's my fault.
1193
01:02:26,379 --> 01:02:29,449
I should have known you'd get carried
away. You were against it.
1194
01:02:29,515 --> 01:02:31,717
-I didn't get carried away.
-What do you call it?
1195
01:02:31,784 --> 01:02:34,454
Charles, they lied,
you hear me?
1196
01:02:34,520 --> 01:02:35,788
You're going to hear me!
1197
01:02:37,523 --> 01:02:38,891
Why are we doing this?
1198
01:02:38,958 --> 01:02:41,294
Did you forget?
It's about love, about humanity.
1199
01:02:41,361 --> 01:02:42,795
So that a family can be created.
1200
01:02:45,431 --> 01:02:47,533
I warned you,
but it wasn't enough.
1201
01:02:48,501 --> 01:02:50,469
I'm withdrawing you from the Alloca case.
1202
01:03:02,414 --> 01:03:04,449
Honey, will you lay the table,
please?
1203
01:03:04,516 --> 01:03:06,318
-Where were you?
-Grocery shopping.
1204
01:03:06,385 --> 01:03:08,053
Don't lie to me.
1205
01:03:08,320 --> 01:03:10,389
I heard you had
something to do.
1206
01:03:10,455 --> 01:03:12,023
And I'm hungry.
1207
01:03:12,291 --> 01:03:14,559
Don't play the African. Not with me.
1208
01:03:14,626 --> 01:03:16,361
Careful, Mamita!
1209
01:03:19,531 --> 01:03:20,465
Respect!
1210
01:03:20,532 --> 01:03:21,566
You want respect?
1211
01:03:21,633 --> 01:03:24,769
If you continue like this,
I'll play the modern housewife.
1212
01:03:24,836 --> 01:03:27,405
-What?
-I'll file for divorce.
1213
01:03:29,574 --> 01:03:30,441
Divorce?
1214
01:03:34,412 --> 01:03:36,547
-Are you sure she won't come anymore?
-Sure.
1215
01:03:37,015 --> 01:03:38,817
I liked Mrs. Mallet.
1216
01:03:38,883 --> 01:03:39,984
You want her number?
1217
01:03:41,085 --> 01:03:43,054
Hello? Yes, boo.
1218
01:03:44,855 --> 01:03:46,690
Wasn't your mother
supposed to come?
1219
01:03:46,757 --> 01:03:49,493
Yes, but something came up.
1220
01:03:49,560 --> 01:03:52,029
Anyway, I'll pick him up at 5 pm.
1221
01:03:52,095 --> 01:03:53,764
With your father,
will it be okay?
1222
01:03:53,831 --> 01:03:57,501
He won't be there all day.
Don't worry.
1223
01:03:57,568 --> 01:03:58,569
I'll handle it!
1224
01:03:59,036 --> 01:04:00,371
Okay, sending you a kiss.
1225
01:04:00,438 --> 01:04:01,972
I love you. Bye.
1226
01:04:02,573 --> 01:04:03,474
Was it Sali?
1227
01:04:03,541 --> 01:04:05,442
Don't smoke here.
Yes, it was Sali.
1228
01:04:05,943 --> 01:04:07,578
Who would I say
"I love you" to?
1229
01:04:07,645 --> 01:04:09,947
I don't know your whole life.
West Indian people...
1230
01:04:10,013 --> 01:04:12,382
Yes. Some days,
I'd like to be a Caribbean guy.
1231
01:04:19,456 --> 01:04:20,924
In the family, it's not possible.
1232
01:04:31,501 --> 01:04:33,870
Stop laughing.
I'm telling you he's white.
1233
01:04:34,537 --> 01:04:36,506
White. White?
1234
01:04:37,474 --> 01:04:38,641
Walaï, brother.
1235
01:04:38,708 --> 01:04:39,676
Not an albino?
1236
01:04:39,742 --> 01:04:42,812
Thankfully not.
This would bring bad luck. He's blond.
1237
01:04:45,582 --> 01:04:47,516
Blond like Claude François?
1238
01:04:47,584 --> 01:04:48,517
Yeah.
1239
01:04:50,552 --> 01:04:51,688
My friend,
1240
01:04:51,754 --> 01:04:54,991
your girl and her West Indian
have lost it!
1241
01:04:56,558 --> 01:04:59,661
-I don't know what to do.
-We'll help you.
1242
01:05:01,730 --> 01:05:04,466
Dear friends, listen to me.
1243
01:05:04,900 --> 01:05:07,035
I've just learned
something very serious.
1244
01:05:07,103 --> 01:05:08,937
Ousmane has told me...
1245
01:05:10,706 --> 01:05:14,075
that his Salimata
and her West Indian
1246
01:05:14,142 --> 01:05:16,478
just had a white baby!
1247
01:05:34,129 --> 01:05:34,996
He ate well.
1248
01:05:35,063 --> 01:05:37,165
Of course, he ate well.
1249
01:05:37,432 --> 01:05:40,801
What kind of weird baby eats
when you sing a song?
1250
01:05:40,868 --> 01:05:44,605
We'll make a singer out of him.
1251
01:05:44,672 --> 01:05:47,074
No, singers have issues.
1252
01:05:47,142 --> 01:05:48,209
It depends.
1253
01:05:48,476 --> 01:05:50,511
Here, kiss your beloved granny.
1254
01:05:50,578 --> 01:05:52,212
Cute baby.
1255
01:05:52,480 --> 01:05:55,015
-He really looks like my family.
-He's your son.
1256
01:05:55,082 --> 01:05:56,216
He's your exact copy.
1257
01:05:56,484 --> 01:05:58,018
-Your copy!
-Your copy!
1258
01:05:58,986 --> 01:05:59,954
Selfie! Selfie!
1259
01:06:00,020 --> 01:06:01,489
A picture! Come here.
1260
01:06:01,556 --> 01:06:04,559
With the cute baby.
1261
01:06:04,759 --> 01:06:06,794
Put your head inside.
1262
01:06:06,861 --> 01:06:07,795
Move.
1263
01:06:07,862 --> 01:06:09,797
-There you go.
-Tickle, tickle.
1264
01:06:14,068 --> 01:06:15,970
Cheese!
1265
01:06:16,536 --> 01:06:18,672
Look at him!
1266
01:06:18,738 --> 01:06:22,042
Ousmane! You have to go!
Put him on your back.
1267
01:06:22,109 --> 01:06:24,811
I'm not responsible for the baby.
1268
01:06:24,878 --> 01:06:27,881
-He's gonna kill me.
-You need to hide his head.
1269
01:06:27,947 --> 01:06:30,650
Go grab the coat, honey.
1270
01:06:32,519 --> 01:06:34,020
Honey, you're here.
1271
01:06:34,087 --> 01:06:36,690
Oh, Ousmane! The man's here.
1272
01:06:39,092 --> 01:06:40,026
Mamita!
1273
01:06:42,762 --> 01:06:43,897
-Please.
-Mamita!
1274
01:06:43,963 --> 01:06:45,965
Take him to your place a little bit.
1275
01:06:46,032 --> 01:06:49,702
-I can't. I have my business to do.
-Then drop him at Mrs. Cissé's.
1276
01:06:49,769 --> 01:06:52,505
I'll come when the bananas are down.
1277
01:06:52,571 --> 01:06:54,840
-What?
-When the bananas are down. It's a code.
1278
01:06:54,908 --> 01:06:56,075
She knows what it means.
1279
01:06:56,842 --> 01:06:59,245
This little girl's mom,
1280
01:06:59,512 --> 01:07:00,879
she wanted to install cameras.
1281
01:07:00,946 --> 01:07:03,149
I said no.
What is this? Reality TV?
1282
01:07:03,216 --> 01:07:04,082
Aïcha!
1283
01:07:06,084 --> 01:07:07,052
Aïcha!
1284
01:07:07,119 --> 01:07:08,221
Here comes the star.
1285
01:07:08,287 --> 01:07:09,822
Take him.
1286
01:07:09,888 --> 01:07:12,157
-You need to watch him for an hour.
-I have enough.
1287
01:07:12,224 --> 01:07:15,027
-It's for Mamita. The bananas are down.
-Say what?
1288
01:07:15,093 --> 01:07:16,929
-The bananas are down.
-Okay, then.
1289
01:07:16,995 --> 01:07:18,597
Come help me,
what are you doing?
1290
01:07:18,664 --> 01:07:19,565
Well, just...
1291
01:07:19,632 --> 01:07:20,733
You, what's up?
1292
01:07:20,799 --> 01:07:22,835
Mrs. Intellectual, she's reading.
1293
01:07:22,901 --> 01:07:24,870
Come here, baby!
1294
01:07:24,937 --> 01:07:26,772
Watch your phone,
she'll call you.
1295
01:07:26,839 --> 01:07:28,673
-All right.
-And you, we can't see you.
1296
01:07:28,741 --> 01:07:30,208
Make up, perfume, jewels.
1297
01:07:30,275 --> 01:07:31,609
Don't forget the creams!
1298
01:07:31,676 --> 01:07:33,145
Today, you're elegance itself.
1299
01:07:35,313 --> 01:07:36,949
-Elegance?
-Yes.
1300
01:07:37,015 --> 01:07:38,183
Is that elegance?
1301
01:07:38,250 --> 01:07:40,785
-She's beautiful.
-That's nice.
1302
01:07:41,919 --> 01:07:43,655
How long have we known each other?
1303
01:07:44,189 --> 01:07:45,790
It's been...
1304
01:07:46,291 --> 01:07:47,259
thirty-five years.
1305
01:07:48,092 --> 01:07:49,260
In 8th grade, right?
1306
01:07:49,327 --> 01:07:51,963
No! In 5th grade. I was 9.
1307
01:07:52,029 --> 01:07:54,031
You remember so many things!
1308
01:07:54,098 --> 01:07:56,300
Say captain, say what
1309
01:07:57,301 --> 01:07:58,202
You say what!
1310
01:07:58,269 --> 01:07:59,837
You remember?
1311
01:07:59,904 --> 01:08:02,006
Say captain, say what
1312
01:08:02,073 --> 01:08:04,575
Say captain, say what
1313
01:08:04,641 --> 01:08:06,944
Say captain, say what
1314
01:08:07,011 --> 01:08:09,914
Say captain, say what
1315
01:08:11,949 --> 01:08:13,817
Do you want to be
Benjamin's godfather?
1316
01:08:16,620 --> 01:08:18,355
Is that a joke? Not a good one.
1317
01:08:18,622 --> 01:08:20,091
No, it's not a joke.
1318
01:08:22,326 --> 01:08:23,327
Shit...
1319
01:08:23,594 --> 01:08:25,596
You can't say it like that!
1320
01:08:25,662 --> 01:08:26,330
Well, yeah!
1321
01:08:27,731 --> 01:08:30,300
-My mom's gonna be so happy.
-Well, yeah!
1322
01:08:30,366 --> 01:08:32,168
Godfather! Damn!
1323
01:08:32,736 --> 01:08:34,337
-Shit, fuck!
-Manu!
1324
01:08:36,707 --> 01:08:37,372
Careful!
1325
01:08:41,277 --> 01:08:42,145
I don't know.
1326
01:08:43,012 --> 01:08:44,815
Look, zucchini.
1327
01:08:44,880 --> 01:08:46,249
-Watch the babies.
-I will.
1328
01:08:48,919 --> 01:08:52,155
Oh, what is it?
Your nose is running?
1329
01:08:53,089 --> 01:08:55,158
Ladies, hello. Hello.
1330
01:08:55,225 --> 01:08:57,660
-Hello.
-Are all these babies yours?
1331
01:08:57,727 --> 01:08:59,995
Of course. I worked hard, right?
1332
01:09:00,062 --> 01:09:02,131
Especially for the red-haired one.
1333
01:09:02,198 --> 01:09:03,933
Look at him!
1334
01:09:03,999 --> 01:09:05,400
We came across a funny one!
1335
01:09:06,736 --> 01:09:08,303
-You think it's funny?
-No.
1336
01:09:08,371 --> 01:09:11,874
My colleague doesn't think it's funny.
Me neither.
1337
01:09:11,941 --> 01:09:13,407
You have your papers?
1338
01:09:13,676 --> 01:09:14,777
Excuse me?
1339
01:09:14,844 --> 01:09:16,646
You have your papers, please?
1340
01:09:16,712 --> 01:09:18,681
Why would I show them to you?
1341
01:09:18,748 --> 01:09:22,050
-Please, show us your papers.
-You really think it's the right time?
1342
01:09:22,117 --> 01:09:24,153
Madam, please.
1343
01:09:24,219 --> 01:09:26,655
Please. I won't repeat myself.
1344
01:09:26,721 --> 01:09:27,823
Show us your papers.
1345
01:09:28,323 --> 01:09:29,191
You too, madam.
1346
01:09:29,258 --> 01:09:31,326
-But wait.
-You have your papers?
1347
01:09:31,893 --> 01:09:33,862
-Why...?
-Do you speak French?
1348
01:09:33,927 --> 01:09:37,832
-Show us your ID, please.
-Why are you asking her?
1349
01:09:39,368 --> 01:09:40,934
Sorry, madam, I'm closing...
1350
01:09:43,437 --> 01:09:44,306
Paul!
1351
01:09:46,308 --> 01:09:48,877
I tried to call you so many times!
The police called.
1352
01:09:48,942 --> 01:09:50,879
-Benjamin is at the police station.
-What?
1353
01:09:50,944 --> 01:09:52,981
-Already?
-At the police station?
1354
01:09:53,047 --> 01:09:54,683
Why weren't you picking up?
1355
01:09:54,749 --> 01:09:55,750
I'll come.
1356
01:09:55,817 --> 01:09:57,719
No, park the car!
1357
01:09:57,786 --> 01:09:59,688
And unload it!
1358
01:09:59,754 --> 01:10:01,756
-The police station?
-They asked us to come.
1359
01:10:01,823 --> 01:10:03,157
I'm the godfather.
1360
01:10:04,092 --> 01:10:05,393
What is this about?
1361
01:10:05,459 --> 01:10:09,063
His nanny was arrested
for not showing her papers.
1362
01:10:09,130 --> 01:10:12,333
She made a scene
and didn't even know his name.
1363
01:10:12,400 --> 01:10:13,267
When was that?
1364
01:10:13,334 --> 01:10:15,169
An hour ago. Charles.
1365
01:10:15,236 --> 01:10:17,771
He's not 1 yet,
and already at the police station.
1366
01:10:18,206 --> 01:10:19,473
I can't believe it.
1367
01:10:21,008 --> 01:10:23,143
Maybe Claire was right after all.
1368
01:10:27,014 --> 01:10:30,784
Send her back to her country?
You think she came here to have fun?
1369
01:10:30,851 --> 01:10:33,887
She'll end up in a detention camp!
1370
01:10:33,954 --> 01:10:37,024
That's it!
You're giving me a headache!
1371
01:10:37,090 --> 01:10:39,126
Take her down.
1372
01:10:39,192 --> 01:10:40,393
Don't you touch me!
1373
01:10:40,460 --> 01:10:42,495
Don't you touch me!
1374
01:10:42,763 --> 01:10:43,463
Let's start over.
1375
01:10:44,464 --> 01:10:46,166
This child individual
1376
01:10:46,233 --> 01:10:48,801
is your grandson, yes or no?
1377
01:10:48,868 --> 01:10:50,803
He's my grandson, sir.
1378
01:10:50,870 --> 01:10:53,173
Why did you say the opposite?
1379
01:10:53,240 --> 01:10:56,909
I said my daughter
was adopting him.
1380
01:10:56,976 --> 01:10:58,978
Are you pretending
you don't understand?
1381
01:10:59,045 --> 01:11:01,414
Who's the lady
who watches the children?
1382
01:11:01,481 --> 01:11:03,249
No one, that's her daughter.
1383
01:11:03,316 --> 01:11:04,917
The guy is clueless, or what?
1384
01:11:07,253 --> 01:11:10,757
My colleague asked me
to take your deposition
1385
01:11:10,823 --> 01:11:12,925
for undeclared child care
by an illegal alien.
1386
01:11:12,992 --> 01:11:13,960
Illegal alien?
1387
01:11:14,026 --> 01:11:15,294
-No.
-Undeclared?
1388
01:11:15,361 --> 01:11:16,963
Just because we're black.
1389
01:11:17,029 --> 01:11:19,265
It's always the same.
1390
01:11:23,769 --> 01:11:24,971
Berthier. The parents.
1391
01:11:25,037 --> 01:11:26,072
Salimata!
1392
01:11:26,138 --> 01:11:27,406
We'll talk about this later.
1393
01:11:27,473 --> 01:11:30,442
We're the adoptive parents
of Benjamin Alloca.
1394
01:11:31,277 --> 01:11:32,144
Where is he?
1395
01:11:32,211 --> 01:11:36,382
A social worker came to pick him up.
She's with the ASE.
1396
01:11:36,482 --> 01:11:37,816
With the ASE?
1397
01:11:37,883 --> 01:11:39,150
Excuse me, Berthier.
1398
01:11:39,218 --> 01:11:43,021
Are we talking about the same baby?
The one we saw was quite Caucasian.
1399
01:11:43,088 --> 01:11:43,955
Coca-what?
1400
01:12:00,138 --> 01:12:02,540
Listen, it's really unfortunate, but
1401
01:12:02,807 --> 01:12:07,412
we have decided that Benjamin
should remain in the nursery.
1402
01:12:09,347 --> 01:12:11,549
Until a new family council
decides on his fate.
1403
01:12:11,816 --> 01:12:14,219
You can ask for the right to visit him.
1404
01:12:15,286 --> 01:12:16,287
I'm sorry.
1405
01:12:17,488 --> 01:12:18,389
I won't move.
1406
01:12:19,524 --> 01:12:21,225
Sali, please, Sali...
1407
01:12:21,291 --> 01:12:22,527
I won't move.
1408
01:12:24,294 --> 01:12:25,195
I won't move.
1409
01:12:28,132 --> 01:12:30,234
I waited for this child
for so many years.
1410
01:12:31,168 --> 01:12:32,502
Shaking at each call.
1411
01:12:33,170 --> 01:12:36,907
Waiting for the mail
and you want to take him away?
1412
01:12:37,975 --> 01:12:40,244
Are you kidding?
Do you know what waiting means?
1413
01:12:41,578 --> 01:12:44,181
Waiting in the dark,
without knowing.
1414
01:12:44,581 --> 01:12:48,218
I sucked it up, I remained quiet.
And you want to take him away?
1415
01:12:48,285 --> 01:12:50,520
Are you kidding?
You gave him to me!
1416
01:12:50,587 --> 01:12:52,989
You gave him to me!
Mrs. Mallet!
1417
01:12:53,056 --> 01:12:55,892
Mrs. Mallet! You can't do this!
1418
01:12:55,959 --> 01:12:56,926
Please calm down.
1419
01:12:56,993 --> 01:12:58,328
Don't touch me!
1420
01:12:58,395 --> 01:12:59,262
Don't touch her!
1421
01:12:59,329 --> 01:13:00,630
The case is not closed yet.
1422
01:13:00,897 --> 01:13:03,533
You have no right.
1423
01:13:04,501 --> 01:13:05,902
He's my son.
1424
01:13:06,636 --> 01:13:08,237
But he's my son.
1425
01:13:09,138 --> 01:13:10,039
Stop it.
1426
01:13:13,309 --> 01:13:16,279
Don't think that I'm happy
I was right.
1427
01:13:17,413 --> 01:13:18,447
I don't think anything.
1428
01:13:19,949 --> 01:13:22,051
I was just wondering
how we got to this point.
1429
01:13:42,104 --> 01:13:43,338
Your mother's not here?
1430
01:13:44,039 --> 01:13:45,508
No, she's at Sali's.
1431
01:13:46,408 --> 01:13:47,275
Again?
1432
01:13:48,276 --> 01:13:50,045
They took her son away, Dad.
1433
01:13:51,613 --> 01:13:53,248
It wasn't her son.
1434
01:14:04,526 --> 01:14:05,393
Dad.
1435
01:14:07,262 --> 01:14:10,132
Sorry, but what did you think
when you came to France?
1436
01:14:10,698 --> 01:14:11,566
Excuse me?
1437
01:14:12,133 --> 01:14:13,335
When you came here...
1438
01:14:14,369 --> 01:14:17,672
and had us, Sali and me,
you thought we would be locked in?
1439
01:14:18,473 --> 01:14:19,674
What are you talking about?
1440
01:14:20,942 --> 01:14:22,577
I wanted the best for you.
1441
01:14:22,944 --> 01:14:25,012
Exactly. What are you afraid of?
1442
01:14:25,512 --> 01:14:28,282
Why does it matter that your daughter
adopts a white child?
1443
01:14:28,382 --> 01:14:30,284
It's not how things work.
1444
01:14:31,285 --> 01:14:33,187
And leaving your country is?
1445
01:14:34,188 --> 01:14:36,357
Coming here
when you didn't know anyone?
1446
01:14:36,590 --> 01:14:38,025
Without money or papers?
1447
01:14:38,425 --> 01:14:40,527
Working every day
on the construction sites...
1448
01:14:40,594 --> 01:14:42,563
so we could go to college.
1449
01:14:43,564 --> 01:14:46,333
Well, this is not
how things work usually.
1450
01:14:47,434 --> 01:14:48,635
But you can be proud of it.
1451
01:14:51,272 --> 01:14:52,706
Now, if the world changes...
1452
01:14:53,507 --> 01:14:55,309
you are also responsible
for that too.
1453
01:14:58,445 --> 01:15:00,013
We all need to get used to it.
1454
01:15:01,314 --> 01:15:03,216
Now, it's irreversible.
1455
01:15:22,102 --> 01:15:23,002
Benjamin, let's go.
1456
01:15:23,069 --> 01:15:24,637
You didn't eat anything.
1457
01:15:30,610 --> 01:15:32,044
She can't do this.
1458
01:15:33,245 --> 01:15:34,347
She just can't do this.
1459
01:15:35,615 --> 01:15:36,682
What do we do?
1460
01:15:40,686 --> 01:15:43,022
You can't continue like this.
Force yourself.
1461
01:15:43,088 --> 01:15:44,023
You can't die.
1462
01:15:44,089 --> 01:15:45,557
How long will you punish yourself?
1463
01:15:55,334 --> 01:15:57,469
God bless you.
1464
01:16:34,805 --> 01:16:36,740
I don't know,
maybe they were right.
1465
01:16:37,475 --> 01:16:40,544
-What?
-Maybe I went too far. I don't know.
1466
01:16:40,611 --> 01:16:41,845
I like that.
1467
01:16:42,113 --> 01:16:43,414
I'm so sad.
1468
01:17:04,634 --> 01:17:05,736
It's not getting better.
1469
01:17:07,270 --> 01:17:09,406
Were there any problems
at the Alloca's?
1470
01:17:09,840 --> 01:17:10,874
I don't think so.
1471
01:17:11,141 --> 01:17:13,643
You need to call them.
He's having a breakdown.
1472
01:17:13,710 --> 01:17:18,381
Even if I wanted to, I couldn't.
We need to wait for the council.
1473
01:17:18,448 --> 01:17:21,151
This baby is in danger.
He refuses to eat.
1474
01:17:22,552 --> 01:17:23,586
Claire!
1475
01:17:23,653 --> 01:17:26,456
We need to find loving families
for these children.
1476
01:17:27,156 --> 01:17:29,659
And we got lucky.
They found each other.
1477
01:17:30,593 --> 01:17:31,861
So, you do something.
1478
01:17:32,529 --> 01:17:34,797
Anna, I can't,
I don't have the right.
1479
01:17:36,132 --> 01:17:37,500
You really suck.
1480
01:17:51,580 --> 01:17:54,516
I'm done. I'm leaving.
1481
01:17:55,217 --> 01:17:57,519
Come on!
Drink. Keep your spirits up.
1482
01:17:58,554 --> 01:17:59,421
All right.
1483
01:17:59,488 --> 01:18:01,657
Paul, don't worry, he'll call back.
1484
01:18:01,723 --> 01:18:02,891
Manu, you want a drink?
1485
01:18:03,159 --> 01:18:05,427
Yes, I don't mind.
1486
01:18:05,494 --> 01:18:08,464
It's my first farewell party.
1487
01:18:08,530 --> 01:18:11,467
-People usually like when I leave.
-Here, your farewell drink.
1488
01:18:12,734 --> 01:18:14,435
Come on.
1489
01:18:16,204 --> 01:18:16,905
Is Sali okay?
1490
01:18:17,172 --> 01:18:18,640
Yes. She needs to rest.
1491
01:18:19,274 --> 01:18:20,776
-Did the lawyer call?
-No.
1492
01:18:20,842 --> 01:18:22,844
Did you pay him?
1493
01:18:23,644 --> 01:18:27,248
If you paid him, you're screwed.
You know how they are.
1494
01:18:27,615 --> 01:18:30,585
They take the money, they leave
and you don't see them again.
1495
01:18:30,651 --> 01:18:32,353
He's a friend of mine.
1496
01:18:32,420 --> 01:18:33,521
He's the best.
1497
01:18:33,588 --> 01:18:35,523
You never know. Here, drink.
1498
01:18:35,590 --> 01:18:36,457
Drink!
1499
01:18:36,524 --> 01:18:37,692
-Come on.
-No.
1500
01:18:37,758 --> 01:18:39,394
Come on.
You should not lose hope.
1501
01:18:39,460 --> 01:18:40,328
Yeah.
1502
01:18:40,395 --> 01:18:41,762
The renovation is over.
1503
01:18:41,829 --> 01:18:42,830
So, to Manu!
1504
01:18:43,431 --> 01:18:45,366
To Manu for the end
of the renovation.
1505
01:18:45,433 --> 01:18:46,534
To Manu.
1506
01:18:47,335 --> 01:18:49,837
Well... Thanks. Yes, I...
1507
01:18:49,904 --> 01:18:52,272
I'm glad I worked well.
1508
01:18:52,339 --> 01:18:53,240
Yes, that's nice.
1509
01:18:54,241 --> 01:18:54,942
It's weird.
1510
01:18:56,476 --> 01:18:58,913
Not so long ago,
we opened the shop.
1511
01:19:00,748 --> 01:19:01,749
We had the house.
1512
01:19:02,516 --> 01:19:03,383
Benjamin.
1513
01:19:04,484 --> 01:19:05,419
And now...
1514
01:19:07,754 --> 01:19:09,423
I thought we would make it.
1515
01:19:09,489 --> 01:19:11,291
I don't like to see you like this.
1516
01:19:11,358 --> 01:19:13,693
Paul. Listen...
1517
01:19:13,760 --> 01:19:17,764
You stayed with my daughter many years
when you wanted children
1518
01:19:17,831 --> 01:19:19,899
but she couldn't have any.
1519
01:19:21,801 --> 01:19:22,669
Yes.
1520
01:19:22,736 --> 01:19:24,571
I never told you
1521
01:19:24,638 --> 01:19:29,008
but you are a good man.
She's lucky to have a man who loves her.
1522
01:19:30,343 --> 01:19:31,010
Yep.
1523
01:19:32,846 --> 01:19:33,747
And...
1524
01:19:34,380 --> 01:19:35,281
about the kid.
1525
01:19:35,982 --> 01:19:37,951
He was lucky to have
you both as parents.
1526
01:19:38,852 --> 01:19:41,855
He was super lucky.
Yes, super lucky!
1527
01:19:42,521 --> 01:19:43,422
But now...
1528
01:19:44,791 --> 01:19:46,292
My God, what did I do?
1529
01:19:47,293 --> 01:19:49,562
It's my fault
if he doesn't have a family.
1530
01:19:49,628 --> 01:19:50,863
No, Mamita.
1531
01:19:50,929 --> 01:19:52,898
-My little Lamine.
-No.
1532
01:19:52,965 --> 01:19:54,633
Lamine, yes.
1533
01:19:54,700 --> 01:19:56,635
No, no. No.
1534
01:19:56,702 --> 01:19:59,905
No, no, Mamita.
It's not your fault.
1535
01:19:59,972 --> 01:20:01,274
Of course not.
1536
01:20:01,340 --> 01:20:02,941
-It is. It's because of her.
-No.
1537
01:20:03,008 --> 01:20:05,678
You see, Manu says it.
1538
01:20:05,744 --> 01:20:07,880
No... Manu!
1539
01:20:07,946 --> 01:20:09,848
It's a little bit her fault!
1540
01:20:09,915 --> 01:20:11,383
Oh, my grandson!
1541
01:20:13,318 --> 01:20:14,286
You need to drink.
1542
01:20:14,352 --> 01:20:15,954
-Hey!
-No.
1543
01:20:16,021 --> 01:20:17,622
Paul!
1544
01:20:18,656 --> 01:20:22,360
Benjamin is not well. He's not eating.
They're sending him to the hospital.
1545
01:20:23,461 --> 01:20:24,963
We have to go.
1546
01:20:25,030 --> 01:20:27,432
I won't let my godson starve!
1547
01:20:27,499 --> 01:20:29,034
I'm the godfather! Let's move it!
1548
01:20:29,301 --> 01:20:31,736
No, the lawyer said to wait,
so we wait.
1549
01:20:31,803 --> 01:20:33,971
The lawyer? Screw him!
1550
01:20:34,038 --> 01:20:35,973
-Yes!
-Screw him!
1551
01:20:36,040 --> 01:20:37,942
The baby has to eat!
1552
01:20:38,009 --> 01:20:39,377
Let's go, Paulo!
1553
01:20:39,444 --> 01:20:40,812
-We're going!
-Let's go!
1554
01:20:40,878 --> 01:20:42,647
-Come on!
-You're right, let's go.
1555
01:20:42,714 --> 01:20:45,550
-I need to do something.
-Come on!
1556
01:20:45,617 --> 01:20:46,784
Hurry, let's go.
1557
01:20:46,851 --> 01:20:48,620
Come on, Manu!
1558
01:20:48,686 --> 01:20:49,654
Wait for me!
1559
01:20:50,354 --> 01:20:51,656
Come on!
1560
01:20:51,723 --> 01:20:52,890
Manu!
1561
01:20:54,058 --> 01:20:56,627
-The car keys!
-The keys!
1562
01:20:56,694 --> 01:20:58,562
Let's hurry up!
1563
01:20:58,629 --> 01:20:59,496
You got the key?
1564
01:20:59,563 --> 01:21:01,432
Yes, I have it.
1565
01:21:04,501 --> 01:21:05,769
Hurry, hurry, hurry!
1566
01:21:11,808 --> 01:21:12,743
Manu!
1567
01:21:13,577 --> 01:21:16,713
-Wait. Do you have your license?
-Well, yes, I think so.
1568
01:21:16,780 --> 01:21:19,049
No, not "I think so."
You have it or not?
1569
01:21:19,115 --> 01:21:21,652
I didn't want to drive!
1570
01:21:21,718 --> 01:21:23,487
I took the last spot.
1571
01:21:23,554 --> 01:21:25,822
Enough talking, let's go!
1572
01:21:27,924 --> 01:21:28,792
Go! Go!
1573
01:21:30,661 --> 01:21:32,863
Go! Go!
1574
01:21:34,130 --> 01:21:35,666
-Careful, speed camera!
-Where?
1575
01:21:51,046 --> 01:21:52,548
I'm here, grandson.
1576
01:21:54,550 --> 01:21:55,418
This way!
1577
01:21:56,852 --> 01:21:59,389
-You sure?
-No, it's that way!
1578
01:21:59,455 --> 01:22:00,990
It's that way!
1579
01:22:01,056 --> 01:22:01,924
Benjamin!
1580
01:22:04,093 --> 01:22:05,828
I'm coming to see Benjamin Alloca.
1581
01:22:05,895 --> 01:22:06,796
Like allowance,
1582
01:22:06,862 --> 01:22:07,963
and "ca".
1583
01:22:09,464 --> 01:22:11,133
-Which Benjamin?
-Benjamin?
1584
01:22:11,400 --> 01:22:14,403
Benjamin, my baby!
1585
01:22:14,469 --> 01:22:15,604
-He's over there!
-Where?
1586
01:22:15,670 --> 01:22:16,538
Benjamin!
1587
01:22:18,107 --> 01:22:19,909
Hello, baby!
1588
01:22:19,975 --> 01:22:21,543
Hello, my baby.
1589
01:22:21,610 --> 01:22:23,145
What are you doing here?
1590
01:22:23,412 --> 01:22:25,080
We came to see Benjamin.
1591
01:22:25,147 --> 01:22:26,048
But who are you?
1592
01:22:26,581 --> 01:22:27,916
His family!
1593
01:22:28,717 --> 01:22:29,584
Well, then...
1594
01:22:29,984 --> 01:22:32,487
The parents, come.
1595
01:22:32,554 --> 01:22:33,622
Thank you.
1596
01:22:34,523 --> 01:22:35,724
No, I said the parents.
1597
01:22:37,726 --> 01:22:38,893
I'm going to feed my son.
1598
01:22:39,628 --> 01:22:41,830
-Wait.
-We are his parents.
1599
01:22:41,896 --> 01:22:43,765
We just came to feed him.
1600
01:22:43,832 --> 01:22:45,600
He needs to eat.
1601
01:22:45,667 --> 01:22:46,701
Mamita, you see?
1602
01:22:46,768 --> 01:22:49,771
He's moving, he's not dead.
He's alive.
1603
01:22:49,838 --> 01:22:50,739
Are you a doctor?
1604
01:22:52,573 --> 01:22:54,642
-Leave that child alone.
-We don't have time.
1605
01:22:54,709 --> 01:22:57,145
They called security!
1606
01:22:58,012 --> 01:22:59,647
They're kidnapping a child!
1607
01:22:59,713 --> 01:23:00,882
-Should we run?
-Let's run!
1608
01:23:00,949 --> 01:23:02,616
Run away, I'll cover you.
1609
01:23:02,683 --> 01:23:04,818
What's going on?
1610
01:23:04,885 --> 01:23:07,055
Quick, quick!
1611
01:23:07,121 --> 01:23:09,790
You, there!
1612
01:23:15,829 --> 01:23:17,931
Sir.
1613
01:24:11,984 --> 01:24:12,885
Manu!
1614
01:24:13,285 --> 01:24:15,121
-Take the bed.
-I'll hold the door.
1615
01:24:18,757 --> 01:24:19,658
Get out of there.
1616
01:24:20,726 --> 01:24:22,961
Hurry up! We're not Superman.
1617
01:24:23,029 --> 01:24:25,531
-Hold the door.
-We're feeding him.
1618
01:24:25,597 --> 01:24:26,832
Go fuck yourselves!
1619
01:24:26,898 --> 01:24:28,600
Go fuck yourselves!
1620
01:24:28,667 --> 01:24:30,736
Prune, there's a child here.
1621
01:24:30,836 --> 01:24:33,071
You have a great energy.
1622
01:24:42,748 --> 01:24:44,015
It's ready, baby.
1623
01:24:45,250 --> 01:24:46,117
Here you go.
1624
01:24:47,052 --> 01:24:48,319
Come and eat.
1625
01:24:49,120 --> 01:24:52,190
-Are you sure it's not too hot?
-It's barely warm.
1626
01:24:52,623 --> 01:24:53,758
No! Mom, it's okay!
1627
01:24:56,727 --> 01:24:58,696
There's a bad energy now.
1628
01:24:58,763 --> 01:24:59,764
Baby, make an effort.
1629
01:25:00,698 --> 01:25:01,832
He doesn't want to eat.
1630
01:25:02,867 --> 01:25:04,335
-Hurry up!
-Yes, but...
1631
01:25:04,602 --> 01:25:05,803
He doesn't want to eat.
1632
01:25:06,637 --> 01:25:07,938
We should sing him a song.
1633
01:25:08,005 --> 01:25:08,873
Eat.
1634
01:25:27,925 --> 01:25:29,693
Come, Manu.
1635
01:25:40,237 --> 01:25:44,073
Please! They're coming.
My supervisors are coming.
1636
01:25:44,774 --> 01:25:47,711
Why do I have a whole family
barricading itself in my hospital?
1637
01:25:47,777 --> 01:25:48,678
Dear colleague.
1638
01:25:48,745 --> 01:25:52,281
I'm not your colleague. You have 5
minutes. Otherwise, I'll call the police.
1639
01:25:52,349 --> 01:25:54,784
-Did you tell the Allocas?
-Yes.
1640
01:25:54,851 --> 01:25:56,620
Are you crazy?
What were you thinking?
1641
01:25:56,686 --> 01:25:57,687
For Benjamin.
1642
01:25:57,754 --> 01:26:00,924
I know what to do.
If they think they'll keep the child...
1643
01:26:00,990 --> 01:26:03,059
They just came to feed their child.
1644
01:26:03,126 --> 01:26:04,694
No, they're sequestering him.
1645
01:26:04,761 --> 01:26:06,763
In my hospital.
We have a hostage situation.
1646
01:26:06,830 --> 01:26:07,897
I'm calling the police.
1647
01:26:07,964 --> 01:26:09,065
No, don't call!
1648
01:26:11,067 --> 01:26:12,235
I'll take care of it.
1649
01:26:12,936 --> 01:26:13,836
Claire!
1650
01:26:14,703 --> 01:26:16,739
Okay, go and see what's going on.
1651
01:26:16,805 --> 01:26:20,176
I'm not a locksmith,
I'm the maintenance guy.
1652
01:26:20,243 --> 01:26:21,977
-Let's break it.
-No. We wait.
1653
01:26:22,044 --> 01:26:24,046
-We break it.
-No! We wait for the director.
1654
01:26:24,112 --> 01:26:25,714
Madam!
1655
01:26:26,182 --> 01:26:30,085
Paul, Sali!
Open the door, it's Mrs. Mallet.
1656
01:26:30,152 --> 01:26:31,119
It's Claire Mallet!
1657
01:26:32,888 --> 01:26:35,257
I saw you, Zlatan. I saw you!
1658
01:26:35,924 --> 01:26:38,060
-Fuck, she recognized me.
-Paul, Sali!
1659
01:26:38,126 --> 01:26:39,995
Come out with Benjamin.
1660
01:26:40,062 --> 01:26:41,697
They sent a negotiator.
1661
01:26:42,130 --> 01:26:45,200
We'll won't come out
until my godson burps.
1662
01:26:45,267 --> 01:26:47,035
These are our conditions.
1663
01:26:47,102 --> 01:26:49,337
We're gonna need pacifiers
1664
01:26:49,404 --> 01:26:51,206
and diapers.
1665
01:26:51,273 --> 01:26:52,908
Shut your mouth.
1666
01:26:52,975 --> 01:26:56,778
We want pizzas, too. Fifteen minutes.
Who wants to share a four-cheese?
1667
01:26:56,844 --> 01:27:00,315
All I did was for Benjamin.
Not against you.
1668
01:27:01,749 --> 01:27:03,385
We just want to feed him.
1669
01:27:04,286 --> 01:27:08,390
They called the police!
Please come out before it's too late!
1670
01:27:09,223 --> 01:27:10,892
Otherwise, we can't help you.
1671
01:27:14,295 --> 01:27:15,162
The windows!
1672
01:27:19,834 --> 01:27:21,468
There must be snipers.
1673
01:27:21,736 --> 01:27:23,304
Granny's here, baby.
1674
01:27:26,240 --> 01:27:27,108
What do we do?
1675
01:27:28,109 --> 01:27:29,476
I can't hold them for too long.
1676
01:27:30,311 --> 01:27:32,046
They're gonna kill us all.
1677
01:27:36,183 --> 01:27:37,118
I beg you.
1678
01:27:49,763 --> 01:27:51,898
Come on, baby, it's okay.
1679
01:27:52,899 --> 01:27:53,767
It's okay.
1680
01:27:54,067 --> 01:27:56,469
We're sorry,
we didn't want to cause any trouble.
1681
01:28:02,809 --> 01:28:03,509
Promise me...
1682
01:28:05,011 --> 01:28:06,179
to find him a nice family.
1683
01:28:13,753 --> 01:28:16,289
You are his family. I'm sorry, I...
1684
01:28:17,890 --> 01:28:21,461
I was completely wrong.
1685
01:28:21,527 --> 01:28:23,763
It had never happened before, so...
1686
01:28:25,097 --> 01:28:26,499
You are the first ones.
1687
01:28:29,001 --> 01:28:30,903
You are a beautiful family.
1688
01:28:32,938 --> 01:28:34,406
I don't understand.
1689
01:28:34,473 --> 01:28:36,175
That's what we'll tell the council.
1690
01:28:39,544 --> 01:28:40,412
He burped.
1691
01:28:41,113 --> 01:28:42,915
-Yes!
-Yes!
1692
01:28:44,216 --> 01:28:45,550
Come here, Mrs. Mallet!
1693
01:28:46,218 --> 01:28:47,519
Sir, what do we do?
1694
01:28:48,420 --> 01:28:49,354
Nothing.
1695
01:28:50,522 --> 01:28:52,257
Mamita! We made it!
1696
01:28:52,324 --> 01:28:53,992
So we're not breaking anything?
1697
01:28:55,327 --> 01:28:56,961
You see, Benjamin,
1698
01:28:57,028 --> 01:28:57,896
we are a family.
1699
01:29:10,208 --> 01:29:11,275
Mamita!
1700
01:29:12,443 --> 01:29:15,947
-Benjamin, you're the best!
-Yeah, buddy!
1701
01:29:42,573 --> 01:29:44,475
My little Lamine!
1702
01:29:45,142 --> 01:29:48,912
He's cute! You grow so fast.
1703
01:29:48,979 --> 01:29:51,048
Say hi to grandpa.
1704
01:29:51,114 --> 01:29:54,885
Happy birthday to you
1705
01:29:54,952 --> 01:30:00,523
Happy birthday to you
1706
01:30:00,590 --> 01:30:06,964
Happy birthday, dear Benjamin
1707
01:30:07,998 --> 01:30:13,636
Happy birthday to you
1708
01:30:14,404 --> 01:30:15,872
On the count of three!
1709
01:30:15,938 --> 01:30:18,375
One, two, three!
1710
01:30:20,243 --> 01:30:21,878
You didn't blow it, they cheated!
1711
01:30:21,944 --> 01:30:24,146
They blew out your candle.
1712
01:30:25,314 --> 01:30:27,283
He wants to sleep.
1713
01:30:27,349 --> 01:30:29,285
Now that all is well
that ends well,
1714
01:30:29,351 --> 01:30:31,320
we should talk
about his circumcision.
1715
01:30:35,124 --> 01:30:36,225
Paul!
115037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.