All language subtitles for il-a-dj-tes-yeux_english-1917223He Even Has Your Eyes_BluRay.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,400 --> 00:00:41,370 These people have been waiting for four years... 2 00:00:42,804 --> 00:00:44,673 They're ready now. A couple is a couple. 3 00:00:44,740 --> 00:00:46,408 Let's not differentiate them. 4 00:00:46,675 --> 00:00:48,043 Sorry I'm late. 5 00:00:48,109 --> 00:00:49,211 Can I speak? 6 00:00:49,278 --> 00:00:51,012 I'm just giving you my opinion. 7 00:00:51,079 --> 00:00:52,981 It's going to bring attention to us. 8 00:00:53,048 --> 00:00:54,416 Let me remind you 9 00:00:54,683 --> 00:00:57,886 that our administration's first mission 10 00:00:58,654 --> 00:00:59,988 is to protect... 11 00:01:00,055 --> 00:01:02,123 The child's interests. 12 00:01:02,190 --> 00:01:05,126 Exactly! Not to experiment with things. 13 00:01:05,193 --> 00:01:06,895 Experiment with what? 14 00:01:06,962 --> 00:01:08,229 We know our mission. 15 00:01:08,296 --> 00:01:10,966 Can you explain what "experiment" means to you? 16 00:01:11,032 --> 00:01:13,835 It means it's the first time we try something. 17 00:01:13,902 --> 00:01:15,336 It's an English word. 18 00:01:15,403 --> 00:01:17,672 -Claire is right. -Thank you, Caro. 19 00:01:17,738 --> 00:01:18,706 Thank you. 20 00:01:20,775 --> 00:01:23,378 -Quiet! -I'm sorry. 21 00:01:24,044 --> 00:01:25,079 Quiet! 22 00:01:26,113 --> 00:01:27,748 What's all this racket? 23 00:01:29,083 --> 00:01:29,950 It's them... 24 00:01:31,986 --> 00:01:34,188 -Are you done, Claire? -Yes. 25 00:01:36,256 --> 00:01:37,124 Good. 26 00:01:38,125 --> 00:01:40,861 We are all aware here 27 00:01:41,195 --> 00:01:43,430 that we're working for the children's well-being. 28 00:01:44,298 --> 00:01:47,868 I will present the Alloca case to the next family council. 29 00:01:47,935 --> 00:01:48,936 Thanks, everyone. 30 00:01:49,003 --> 00:01:50,838 We should have started there. 31 00:01:50,905 --> 00:01:52,706 Thank you, Charles. 32 00:01:55,175 --> 00:01:57,044 The family council will decide. 33 00:01:57,111 --> 00:01:58,378 Yes, I know. 34 00:01:58,445 --> 00:02:01,748 If they agree, I'm asking you to make your visits quietly. 35 00:02:01,815 --> 00:02:03,483 Like for any family. 36 00:02:03,750 --> 00:02:05,252 Of course, who do you take me for? 37 00:02:06,220 --> 00:02:07,854 I'm sure everything will go well. 38 00:02:17,363 --> 00:02:18,297 Just married! 39 00:02:21,968 --> 00:02:23,402 How are you? 40 00:02:23,469 --> 00:02:25,138 Hi! 41 00:02:25,204 --> 00:02:26,339 Congratulations! 42 00:02:27,106 --> 00:02:28,474 A little bit. 43 00:02:28,741 --> 00:02:30,476 Here. Hop, hop, hop! It's enough. 44 00:02:30,910 --> 00:02:32,778 -You okay? -It's just for a toast. 45 00:02:32,845 --> 00:02:34,480 We need to respect the local customs. 46 00:02:34,747 --> 00:02:37,750 I would prefer celebrating the birth of a grand-son, 47 00:02:37,816 --> 00:02:39,218 rather than a shop. 48 00:02:39,285 --> 00:02:40,153 Mom! 49 00:02:40,219 --> 00:02:42,821 -You like it? -Great. I haven't forgiven you yet. 50 00:02:42,888 --> 00:02:44,022 There we go again... 51 00:02:44,089 --> 00:02:46,492 It's been six months that I've had to have lunch alone. 52 00:02:46,759 --> 00:02:48,827 Find a lawyer, that will keep you busy. 53 00:02:48,894 --> 00:02:51,296 I thought flowers would make you nicer. 54 00:02:51,364 --> 00:02:53,165 -I'm nice. -How are you? 55 00:02:53,231 --> 00:02:54,900 Put everything there. 56 00:02:54,967 --> 00:02:58,103 One, two, three! 57 00:03:00,005 --> 00:03:00,873 One, two, three! 58 00:03:37,474 --> 00:03:39,811 HE EVEN HAS YOUR EYES 59 00:04:08,104 --> 00:04:10,474 Don't fall back asleep. Come on! 60 00:04:19,315 --> 00:04:21,051 I don't understand, I just drank... 61 00:04:21,451 --> 00:04:22,518 -three glasses. -Three? 62 00:04:24,054 --> 00:04:26,356 Maybe five. I can't remember. 63 00:04:26,422 --> 00:04:28,524 You're getting old, you can't take it anymore. 64 00:04:28,591 --> 00:04:30,126 Whatever! 65 00:04:31,327 --> 00:04:33,429 Leave that, you're late, I'll take care of it. 66 00:04:33,496 --> 00:04:35,498 I'll finish cleaning. Will you meet me? 67 00:04:35,565 --> 00:04:37,600 Don't forget that guy's coming for the lock. 68 00:04:38,067 --> 00:04:40,603 I can do it. It's gonna cost a lot. 69 00:04:40,870 --> 00:04:41,537 In two years? 70 00:04:42,338 --> 00:04:43,873 Yeah. Okay. 71 00:04:43,939 --> 00:04:44,874 Okay? 72 00:04:44,940 --> 00:04:47,276 -I love you. -I love you too, boo. 73 00:04:47,342 --> 00:04:49,244 Stop it! Don't call me "boo." 74 00:04:49,311 --> 00:04:50,345 See you later! 75 00:04:57,953 --> 00:04:58,620 Hello? 76 00:05:00,389 --> 00:05:01,256 Yes. 77 00:05:01,323 --> 00:05:02,524 Hello. 78 00:05:06,261 --> 00:05:07,329 Oh! 79 00:05:17,005 --> 00:05:18,473 You scared me, boo. 80 00:05:21,042 --> 00:05:22,344 Are you okay? What's wrong? 81 00:05:24,245 --> 00:05:25,246 I got a call. 82 00:05:26,114 --> 00:05:26,981 It was them. 83 00:05:27,449 --> 00:05:28,349 "Them," who? 84 00:05:29,083 --> 00:05:29,951 Them. 85 00:05:32,286 --> 00:05:33,154 It was them? 86 00:06:02,082 --> 00:06:02,950 You're perfect. 87 00:06:05,085 --> 00:06:06,987 Mr. and Mrs. Alloca. 88 00:06:07,054 --> 00:06:10,223 Mr. Vidal will see you. This way, please. 89 00:06:17,731 --> 00:06:19,332 Well... Everything will be fine. 90 00:06:21,969 --> 00:06:24,504 The family council has offered 91 00:06:24,571 --> 00:06:26,173 to entrust you 92 00:06:26,239 --> 00:06:28,441 with a little boy. So that you can adopt him. 93 00:06:29,409 --> 00:06:31,711 Born four months ago of unidentified parents. 94 00:06:31,978 --> 00:06:33,980 He had an hepatitis at birth. 95 00:06:34,447 --> 00:06:36,983 Don't worry, today, he's perfectly healthy. 96 00:06:37,984 --> 00:06:39,419 His name is Benjamin. 97 00:06:42,355 --> 00:06:43,289 Benjamin. 98 00:06:45,625 --> 00:06:47,159 Sorry I'm late. 99 00:06:47,760 --> 00:06:48,628 Claire. 100 00:06:49,395 --> 00:06:51,698 -Sir. -This is Claire Mallet 101 00:06:51,764 --> 00:06:53,432 who's in charge 102 00:06:53,499 --> 00:06:54,667 of Benjamin's case. 103 00:06:54,734 --> 00:06:57,436 Right. Until the final adoption ruling is pronounced. 104 00:06:58,470 --> 00:06:59,405 Did I miss anything? 105 00:06:59,471 --> 00:07:01,607 No. I was presenting Benjamin. 106 00:07:01,673 --> 00:07:03,509 Please, go on. 107 00:07:03,575 --> 00:07:04,443 Well... 108 00:07:05,611 --> 00:07:08,714 It is time to tell you we're facing a quite 109 00:07:08,780 --> 00:07:10,249 particular case. 110 00:07:10,716 --> 00:07:12,384 It's the first time it's happened. 111 00:07:13,118 --> 00:07:14,386 You remember... 112 00:07:15,254 --> 00:07:16,555 on the agreement forms 113 00:07:16,622 --> 00:07:20,025 you expressed a few wishes. 114 00:07:20,426 --> 00:07:22,761 About the child's origin, the gender... 115 00:07:23,028 --> 00:07:24,563 Et cetera, et cetera. 116 00:07:24,630 --> 00:07:26,464 You were quite open. 117 00:07:26,532 --> 00:07:27,799 -Yes. -Yes. 118 00:07:28,066 --> 00:07:29,668 We took this into account. 119 00:07:29,735 --> 00:07:33,538 Did you change your mind? You could. You have the right to. 120 00:07:33,604 --> 00:07:36,107 If you had any hesitation, you should say so. 121 00:07:36,174 --> 00:07:40,645 We can love all the children in the world but not be anyone's parents. 122 00:07:42,647 --> 00:07:44,515 Yes, we would let you know. 123 00:07:45,716 --> 00:07:46,584 Good. 124 00:07:47,352 --> 00:07:48,453 Very well. 125 00:07:48,519 --> 00:07:49,420 In this case... 126 00:07:53,158 --> 00:07:54,692 Let me introduce you to Benjamin. 127 00:08:08,739 --> 00:08:10,641 Please take your time to think it over. 128 00:08:12,609 --> 00:08:14,311 -But... -But? 129 00:08:15,679 --> 00:08:17,214 It's a boy? 130 00:08:17,281 --> 00:08:18,582 Yes, Benjamin. 131 00:08:18,648 --> 00:08:21,218 Yes. Benjamin, 132 00:08:21,285 --> 00:08:22,186 it's a boy's name. 133 00:08:23,587 --> 00:08:24,754 He's so handsome! 134 00:08:26,356 --> 00:08:27,224 Thank you so much. 135 00:08:35,632 --> 00:08:36,500 It's crazy, right? 136 00:08:41,571 --> 00:08:43,206 Are you sure you're okay with it? 137 00:08:47,611 --> 00:08:48,778 What does the baby need? 138 00:08:49,612 --> 00:08:50,714 A daddy and a mommy. 139 00:08:51,781 --> 00:08:53,382 Yes, but... 140 00:08:55,251 --> 00:08:56,252 In this case... 141 00:08:58,888 --> 00:08:59,889 Here, look... 142 00:09:01,524 --> 00:09:02,858 He even has your eyes. No? 143 00:09:07,196 --> 00:09:08,864 Benjamin Alloca. 144 00:09:14,770 --> 00:09:16,171 He could be a conductor. 145 00:09:16,238 --> 00:09:17,673 That's for old people. 146 00:09:18,707 --> 00:09:21,243 -Football player's good. -Not a football player. 147 00:09:24,346 --> 00:09:26,148 They always get injured. 148 00:09:26,214 --> 00:09:27,149 I would get worried. 149 00:09:28,250 --> 00:09:29,384 Of course not. 150 00:09:29,451 --> 00:09:31,619 -He could be a journalist. -A journalist? 151 00:09:31,686 --> 00:09:32,587 Yes. 152 00:09:32,654 --> 00:09:34,689 They can change the world. 153 00:09:34,756 --> 00:09:35,891 We can change the world. 154 00:09:36,358 --> 00:09:39,594 The first Benetton family. That's us. 155 00:09:39,661 --> 00:09:40,928 We're the "I have a dream." 156 00:09:41,196 --> 00:09:43,431 After the renovation work, we'll have a party. 157 00:09:43,498 --> 00:09:45,500 -It's not a given. -Surgeon. 158 00:09:45,567 --> 00:09:46,734 Surgeon's great. 159 00:09:46,801 --> 00:09:50,405 Dr. Benjamin Alloca to the operating room. 160 00:09:50,472 --> 00:09:51,773 Dr. Alloca! 161 00:09:51,839 --> 00:09:53,408 He'll save lives. 162 00:09:53,475 --> 00:09:55,910 He'll travel, he'll have seminars about love. 163 00:09:57,178 --> 00:10:00,414 -He'll cite us as his models. -You could start by finishing his room. 164 00:10:00,482 --> 00:10:01,616 Yeah, you're right. 165 00:10:02,416 --> 00:10:04,485 We can't have a future professor here. 166 00:10:04,551 --> 00:10:06,654 Hop! Come on, let's work! 167 00:10:06,721 --> 00:10:08,322 I'll make a palace for that boy. 168 00:10:08,389 --> 00:10:11,325 -Really? -Yeah, a palace. 169 00:10:11,392 --> 00:10:13,260 Sali, you don't want to help me? 170 00:10:14,195 --> 00:10:14,862 I love you! 171 00:10:26,507 --> 00:10:27,541 Benjamin... 172 00:10:28,275 --> 00:10:29,343 Welcome. 173 00:10:35,849 --> 00:10:36,817 Hello, you. 174 00:10:37,283 --> 00:10:37,951 Hello... 175 00:10:42,889 --> 00:10:43,857 Benjamin... 176 00:10:43,924 --> 00:10:45,325 Oh, yes... 177 00:10:59,339 --> 00:11:01,441 It's time to hold him in your arms. 178 00:11:03,008 --> 00:11:03,876 Right, Benjamin? 179 00:11:04,577 --> 00:11:05,945 Yes, you feel like it. 180 00:11:06,011 --> 00:11:07,680 You see? All right. 181 00:11:10,383 --> 00:11:11,951 Come here. 182 00:11:31,003 --> 00:11:32,537 Hello... 183 00:11:34,673 --> 00:11:35,540 Come on. 184 00:11:36,441 --> 00:11:38,543 Benjamin is healthy. 185 00:11:38,610 --> 00:11:40,679 It's just difficult to bottle-feed him. 186 00:11:41,413 --> 00:11:44,716 If you have any problems, don't hesitate to let us know. 187 00:11:45,049 --> 00:11:46,017 We're here for that. 188 00:11:47,719 --> 00:11:50,522 Kids are cruel at school. 189 00:11:50,589 --> 00:11:53,692 Imagine, the little white guy says, "My parents are here." 190 00:11:53,758 --> 00:11:56,595 Everyone looks, it's a couple of Blackies. 191 00:11:56,661 --> 00:11:57,796 Of black people. 192 00:11:57,862 --> 00:12:00,599 Same thing. 193 00:12:00,665 --> 00:12:03,902 Then why are you saying it? You say "white people," not "whities." 194 00:12:03,968 --> 00:12:07,038 Stop, you're getting on my nerves. You used to say "Blacks" before. 195 00:12:07,305 --> 00:12:09,407 Never. Or maybe in a certain context. 196 00:12:11,075 --> 00:12:13,477 -You're not being honest. -No, I'm not like that. 197 00:12:13,544 --> 00:12:14,645 It gets on my nerves. 198 00:12:14,712 --> 00:12:15,846 You're the one who... 199 00:12:15,913 --> 00:12:17,381 It's you, Claire. 200 00:12:17,448 --> 00:12:19,083 You know it. 201 00:12:21,084 --> 00:12:21,952 What? 202 00:12:22,853 --> 00:12:25,856 White people adopt black children. There's no problem. 203 00:12:25,923 --> 00:12:29,593 Oh, Baptiste! But people are used to it. 204 00:12:29,660 --> 00:12:32,596 Precisely! It's time mentalities changed. 205 00:12:32,663 --> 00:12:34,898 You know what I work on at the ASE? 206 00:12:35,398 --> 00:12:39,637 We find appropriate foster families for children. 207 00:12:39,703 --> 00:12:43,006 We don't change mentalities. What is this? 208 00:12:43,073 --> 00:12:46,977 Others do it for you. Otherwise I'd have a servant. 209 00:12:47,044 --> 00:12:49,913 You wouldn't have the right to vote. You couldn't sign checks. 210 00:12:49,980 --> 00:12:51,949 -You're going to make a list? -If you want. 211 00:12:52,015 --> 00:12:53,916 Why am I speaking with you? 212 00:12:53,984 --> 00:12:55,452 Because I'm white. 213 00:12:55,518 --> 00:12:57,420 -Oh... Stop it. -I'm white. 214 00:13:01,724 --> 00:13:05,362 There's six months left before the adoption. Believe me, this case... 215 00:13:05,428 --> 00:13:07,364 I'll follow it very closely. 216 00:13:09,699 --> 00:13:10,633 Well, good night. 217 00:13:12,401 --> 00:13:14,003 -Claire? -Yes? 218 00:13:14,637 --> 00:13:15,505 I was reading. 219 00:13:16,472 --> 00:13:17,574 Open-plan kitchen. 220 00:13:17,640 --> 00:13:19,976 This is not a bearing wall. What do I do? 221 00:13:20,042 --> 00:13:22,511 A huge hole! And we put-- 222 00:13:22,578 --> 00:13:25,447 -But, boo... -It's perfect, don't change anything! 223 00:13:39,428 --> 00:13:40,762 Atata! Benjamin! 224 00:13:52,173 --> 00:13:53,108 Thank you, madam. 225 00:13:57,613 --> 00:14:00,548 My parents? I didn't tell them yet. 226 00:14:03,084 --> 00:14:05,686 We'll see him every day. It's the period of adaptation. 227 00:14:06,922 --> 00:14:07,855 Come on, let's go. 228 00:14:11,692 --> 00:14:12,760 And a little bib. 229 00:14:13,061 --> 00:14:15,696 Yeah, I'm the daddy. 230 00:14:29,677 --> 00:14:30,545 It's nice. 231 00:14:37,184 --> 00:14:38,618 Good bye, singers! 232 00:14:38,686 --> 00:14:39,687 Good bye! 233 00:14:44,224 --> 00:14:45,225 Bye! 234 00:14:46,961 --> 00:14:48,762 -There it is. -Yeah... 235 00:14:49,729 --> 00:14:53,500 It's a souvenir of the first few weeks he spent with us. 236 00:14:53,567 --> 00:14:54,701 All right 237 00:14:54,768 --> 00:14:57,537 It's important he keeps memories of the time he spent here. 238 00:14:57,604 --> 00:14:59,739 -For when you're older. -Yes. 239 00:14:59,806 --> 00:15:01,140 Yeah. 240 00:15:01,207 --> 00:15:03,610 You'll finish all your bottles at home. Right? 241 00:15:06,846 --> 00:15:08,848 -Will you come to see us? -We promise. 242 00:15:08,915 --> 00:15:09,916 We promise. 243 00:15:09,983 --> 00:15:11,651 -Shall we go? -Yes. Go. 244 00:15:11,718 --> 00:15:12,852 Let me give you a kiss. 245 00:15:14,187 --> 00:15:15,054 Say, "Bye." 246 00:15:18,925 --> 00:15:20,626 He smiled a little bit. 247 00:15:20,693 --> 00:15:21,560 Yes. 248 00:15:22,695 --> 00:15:24,030 It's the big day? 249 00:15:24,097 --> 00:15:25,864 Yes. That's it. 250 00:15:26,565 --> 00:15:27,500 Benjamin. 251 00:15:27,566 --> 00:15:28,601 That's nice. 252 00:15:29,268 --> 00:15:30,769 -Yes. -That's nice... 253 00:15:30,836 --> 00:15:32,605 As we told you before, 254 00:15:32,671 --> 00:15:36,041 I'll come visit you at home to see if everything is going well. 255 00:15:37,743 --> 00:15:42,080 Would next week be okay? Tuesday is good for me. 256 00:15:42,147 --> 00:15:44,683 -Is it good? -Yes, very good. 257 00:15:44,750 --> 00:15:45,951 Then, it's good. 258 00:15:47,720 --> 00:15:48,787 Good bye, Benjamin. 259 00:15:48,854 --> 00:15:50,556 See you on Tuesday. 260 00:15:50,623 --> 00:15:51,590 Say good bye. 261 00:15:53,892 --> 00:15:54,827 He's a bit tired. 262 00:15:56,228 --> 00:15:58,130 Okay. Good bye, Mrs... Alloca. 263 00:15:58,196 --> 00:16:00,298 Good bye. 264 00:16:00,565 --> 00:16:01,967 Thank you so much. 265 00:16:02,034 --> 00:16:03,068 Thank you. 266 00:16:03,135 --> 00:16:04,903 Oh! It's... nice. 267 00:16:04,970 --> 00:16:06,838 -Thank you. -All right. 268 00:16:15,847 --> 00:16:17,315 -What did I do wrong? -Nothing. 269 00:16:23,154 --> 00:16:24,021 Slowly... 270 00:16:41,772 --> 00:16:42,773 How are you, my son? 271 00:16:44,008 --> 00:16:46,577 He seems to like his new home. It's nice. 272 00:16:47,111 --> 00:16:49,580 He hasn't seen the renovation. 273 00:16:49,646 --> 00:16:51,648 -I can tell you... -Don't play smart. 274 00:16:52,683 --> 00:16:56,152 We need to pick up the pace. We can't have the social worker in here. 275 00:16:56,220 --> 00:16:58,722 -Don't worry. -That would look bad. 276 00:16:59,723 --> 00:17:01,658 You didn't think she was weird? 277 00:17:01,725 --> 00:17:02,726 No, why? 278 00:17:04,595 --> 00:17:05,361 No, that's nothing. 279 00:17:11,334 --> 00:17:12,936 I spoke to my mom on the phone. 280 00:17:13,837 --> 00:17:15,605 I told her we would come on Saturday. 281 00:17:15,906 --> 00:17:16,772 Great. 282 00:17:20,743 --> 00:17:21,744 But did you tell them? 283 00:17:22,678 --> 00:17:23,613 Not yet. 284 00:17:24,646 --> 00:17:26,148 I'd rather tell them face to face. 285 00:17:26,349 --> 00:17:27,215 Yes, you're right. 286 00:17:28,351 --> 00:17:29,651 Face to face is better. 287 00:17:32,655 --> 00:17:34,257 Should I have said it on the phone? 288 00:17:36,859 --> 00:17:39,862 I don't know. You think it would have been better? 289 00:17:39,929 --> 00:17:41,697 I don't know, I'm asking you. 290 00:17:44,166 --> 00:17:45,134 I don't know. 291 00:17:49,371 --> 00:17:50,640 What are they doing? 292 00:17:50,706 --> 00:17:52,641 She said at 12, it's 12:10. 293 00:17:54,176 --> 00:17:55,878 Ousmane, is it enough food? 294 00:17:55,945 --> 00:17:58,147 We always think we make enough. 295 00:17:58,213 --> 00:17:59,714 I should have made some mafé. 296 00:18:05,920 --> 00:18:06,788 My grandson! 297 00:18:07,722 --> 00:18:09,057 Hi, Mom. 298 00:18:09,124 --> 00:18:11,226 Hi. We were getting worried. 299 00:18:12,026 --> 00:18:13,895 -Where is my grandson? -With the car. 300 00:18:13,962 --> 00:18:15,930 Paul is parking the car. 301 00:18:15,997 --> 00:18:18,132 -Is Dad here? -Why didn't you take him with you? 302 00:18:18,199 --> 00:18:19,401 Hi, Dad. 303 00:18:19,668 --> 00:18:21,169 Why didn't you take him with you? 304 00:18:21,235 --> 00:18:23,337 -Hello. -Where is he, Sali? 305 00:18:23,404 --> 00:18:25,740 They're coming. They're downstairs. 306 00:18:25,807 --> 00:18:27,275 They're coming up 307 00:18:27,341 --> 00:18:28,409 So... 308 00:18:29,077 --> 00:18:31,312 Well. I need to tell you something. 309 00:18:33,714 --> 00:18:37,852 It's about the... The baby. 310 00:18:38,319 --> 00:18:39,453 They gave you a sick one? 311 00:18:39,720 --> 00:18:42,190 -No. -See, I was right. 312 00:18:42,256 --> 00:18:43,991 No, the baby's fine. 313 00:18:44,058 --> 00:18:46,094 Then what? Is he Congolese? 314 00:18:46,760 --> 00:18:48,329 -No. -I said no Congolese. 315 00:18:48,396 --> 00:18:50,831 There's always a problem with them. 316 00:18:50,898 --> 00:18:54,402 -He's not Congolese. -Honey, tell me Lamine is not Congolese. 317 00:18:54,468 --> 00:18:55,836 Lamine? 318 00:18:56,303 --> 00:18:57,705 That's his name. 319 00:18:57,771 --> 00:19:01,041 -His name is Benjamin! -No. You're going to change that. 320 00:19:01,108 --> 00:19:03,076 He can't be called Benjamin. 321 00:19:03,143 --> 00:19:05,445 -I'm not changing... -It's Lamine. 322 00:19:05,713 --> 00:19:08,315 Like Ousmane's father, Ousmane's grand-father, 323 00:19:08,381 --> 00:19:11,084 and Ousmane's great-grand-father. It's the tradition. 324 00:19:11,151 --> 00:19:12,385 The tradition. 325 00:19:12,452 --> 00:19:15,022 Then how come Dad's name is not Lamine? 326 00:19:15,088 --> 00:19:16,223 They made a mistake. 327 00:19:16,289 --> 00:19:19,492 The immigration services, on the passport. You're bothering me. 328 00:19:19,759 --> 00:19:22,095 Tradition is tradition. That's it. 329 00:19:22,162 --> 00:19:23,996 You're going to call him Lamine. 330 00:19:24,064 --> 00:19:26,366 -Or Ousmane. -At least, not Benyamin. 331 00:19:26,433 --> 00:19:28,868 Benjamin, not Benyamin. Benjamin. 332 00:19:29,769 --> 00:19:31,070 Benjamin. Isn't that Jewish? 333 00:19:31,738 --> 00:19:33,973 Dad, Mom, listen to me. 334 00:19:36,509 --> 00:19:37,510 Well. Benjam-- 335 00:19:39,345 --> 00:19:41,080 My grandson. 336 00:19:41,147 --> 00:19:42,481 That's him. My grandson. 337 00:19:42,749 --> 00:19:44,016 Mom. 338 00:19:44,083 --> 00:19:44,951 Mom! 339 00:19:47,053 --> 00:19:48,020 Hello. 340 00:19:51,390 --> 00:19:52,258 What is that? 341 00:19:54,526 --> 00:19:56,428 I think we came a little too early. 342 00:19:57,129 --> 00:19:58,064 It's Benjamin, Mom. 343 00:20:00,899 --> 00:20:01,800 He's my... 344 00:20:02,068 --> 00:20:03,369 -Yes. -He's my... 345 00:20:04,370 --> 00:20:05,471 Ousmane! 346 00:20:06,205 --> 00:20:07,273 Ousmane! 347 00:20:07,339 --> 00:20:08,474 -Mom! -Ousmane! 348 00:20:10,442 --> 00:20:11,443 Here we go. 349 00:20:21,887 --> 00:20:23,855 Are you sure they didn't make a mistake? 350 00:20:23,922 --> 00:20:25,056 Yes, we're sure. 351 00:20:26,858 --> 00:20:31,362 It's possible they made a mistake with the baby, with all these computers... 352 00:20:31,930 --> 00:20:33,098 It's an adoption, Mom. 353 00:20:33,865 --> 00:20:35,433 They offered, we agreed. 354 00:20:38,003 --> 00:20:40,538 Because you did agree? 355 00:20:40,805 --> 00:20:42,073 Well, yes. 356 00:20:42,140 --> 00:20:43,141 Yes... 357 00:20:46,143 --> 00:20:48,913 In this case, we can't call him Lamine. 358 00:20:48,979 --> 00:20:50,915 -Or Ousmane. -No, no. 359 00:20:55,486 --> 00:20:57,087 -You want to hold him? -What? 360 00:20:57,555 --> 00:20:59,389 In your arms? 361 00:20:59,456 --> 00:21:01,425 I'll see if they need me in the kitchen. 362 00:21:01,491 --> 00:21:03,527 Well, if I need me... 363 00:21:04,194 --> 00:21:05,896 I should have made some white meat! 364 00:21:09,399 --> 00:21:10,600 Here. Come here, baby. 365 00:21:12,036 --> 00:21:13,904 Sali. It went fine, huh? 366 00:21:16,840 --> 00:21:18,075 They need time. 367 00:21:19,609 --> 00:21:21,478 Frankly, it could have been worse. 368 00:21:26,916 --> 00:21:27,951 You'll see, 369 00:21:28,017 --> 00:21:30,854 soon they'll beg us to take him to see his cousins. 370 00:21:33,189 --> 00:21:34,090 In Senegal. 371 00:21:34,458 --> 00:21:38,161 Benyamin! Benyamin, where does that come from, Ousmane? 372 00:21:38,227 --> 00:21:39,629 How could she do this? 373 00:21:39,896 --> 00:21:42,398 I would have preferred a Congolese! 374 00:21:43,099 --> 00:21:44,533 What are we going to do, Ousmane? 375 00:21:45,201 --> 00:21:46,369 It's a mess! 376 00:21:50,206 --> 00:21:51,440 Hello! 377 00:21:51,507 --> 00:21:52,541 Did you know? 378 00:21:52,641 --> 00:21:55,911 -You saw the baby. -Why didn't you say anything? 379 00:21:55,979 --> 00:21:57,180 I don't see the problem. 380 00:21:57,246 --> 00:21:59,548 -You don't see a problem? -No. Ousmane! 381 00:21:59,615 --> 00:22:01,317 She doesn't see a problem. 382 00:22:01,950 --> 00:22:04,920 Anyway, this child will never be my grandson. 383 00:22:10,559 --> 00:22:11,994 François Hollande. 384 00:22:13,896 --> 00:22:14,563 What did he say? 385 00:22:21,303 --> 00:22:24,940 Because of a strike, we're unable to broadcast the usual programs. 386 00:22:25,173 --> 00:22:26,942 We are sorry for this inconvenience. 387 00:22:40,622 --> 00:22:41,523 Come on. 388 00:22:53,034 --> 00:22:54,235 You're not hungry anymore? 389 00:22:55,102 --> 00:22:59,040 Good, you ate well this morning. Very, very well. 390 00:22:59,106 --> 00:23:00,942 I'm proud of you, my love. 391 00:23:01,008 --> 00:23:04,278 You will do a nice burp for your mommy. 392 00:23:05,646 --> 00:23:08,182 Oh, that was a nice one. 393 00:23:10,517 --> 00:23:12,119 Yes! What else? 394 00:23:16,490 --> 00:23:17,524 Yes, hello? 395 00:23:17,591 --> 00:23:19,693 Hello, this is Mrs. Mallet, from the ASE. 396 00:23:19,960 --> 00:23:21,027 Yes, hello. 397 00:23:21,528 --> 00:23:22,529 Is Benjamin all right? 398 00:23:23,029 --> 00:23:24,097 Yes, he's doing great. 399 00:23:24,465 --> 00:23:28,268 Good. I wanted to tell you 400 00:23:28,334 --> 00:23:30,403 I have a conflict for tomorrow evening. 401 00:23:30,471 --> 00:23:33,740 Is it okay if I come tonight instead? 402 00:23:34,007 --> 00:23:36,142 6:30, is it okay with you? 403 00:23:37,644 --> 00:23:39,012 Yes, all right. All right. 404 00:23:39,746 --> 00:23:42,148 Good. Thank you. Sorry about that. 405 00:23:42,215 --> 00:23:43,216 See you tonight. 406 00:23:43,283 --> 00:23:44,184 See you tonight. 407 00:23:51,191 --> 00:23:54,127 -Don't let me down. -Don't worry, I'll keep them for you. 408 00:23:54,194 --> 00:23:57,029 You have time, Valentine's Day is in two months. 409 00:23:57,096 --> 00:23:59,699 -Can I come and get them the day before? -Whenever you want. 410 00:24:01,200 --> 00:24:02,435 Well, you look exhausted 411 00:24:02,502 --> 00:24:04,570 for a guy who just opened. 412 00:24:05,538 --> 00:24:08,474 -No, it's because... -What? 413 00:24:09,241 --> 00:24:11,611 -I'm a dad. -You don't say? 414 00:24:11,677 --> 00:24:14,313 Congratulations, buddy! 415 00:24:14,379 --> 00:24:16,115 -Welcome to the club. -Thanks. 416 00:24:16,749 --> 00:24:18,383 Hey, did you watch it? 417 00:24:18,450 --> 00:24:20,352 -Well, no. -You did well. 418 00:24:20,419 --> 00:24:23,122 When you see that thing open, with the slimy-- 419 00:24:24,389 --> 00:24:26,358 After that, zero libido! 420 00:24:26,425 --> 00:24:28,460 Put it on the side. You'll use it later. 421 00:24:30,795 --> 00:24:32,564 I have two teenagers, so... 422 00:24:32,631 --> 00:24:35,500 -Here. A gift for the first one. -That's nice. 423 00:24:36,201 --> 00:24:37,202 I won't sell them. 424 00:24:38,203 --> 00:24:40,171 Hey! Give a kiss to your blue-eyed boy. 425 00:24:40,639 --> 00:24:43,342 -What? -Give a kiss to your blue-eyed boy. 426 00:24:43,742 --> 00:24:44,609 Yeah. 427 00:24:45,309 --> 00:24:46,244 You got it? 428 00:24:46,310 --> 00:24:48,813 Yeah. But you know, it's exactly that. 429 00:24:49,313 --> 00:24:50,314 -Really? -Yeah. 430 00:24:50,381 --> 00:24:52,050 -Bye! -What? 431 00:24:52,116 --> 00:24:53,117 I sure will. 432 00:24:53,184 --> 00:24:54,753 What a jerk... He made me believe... 433 00:24:58,790 --> 00:24:59,690 A gift? 434 00:25:00,158 --> 00:25:01,592 -A surprise! -Oh! 435 00:25:03,494 --> 00:25:05,596 -I love it! -I'm happy. 436 00:25:05,663 --> 00:25:08,532 It's a fair trade and hypoallergenic product. 437 00:25:08,599 --> 00:25:10,634 See, he's wearing it! 438 00:25:12,803 --> 00:25:14,538 You're so handsome. 439 00:25:15,406 --> 00:25:17,408 Here, girls. Some macaroons. It's on me. 440 00:25:19,777 --> 00:25:22,580 He's so cute! 441 00:25:22,646 --> 00:25:23,681 What's his name? 442 00:25:23,747 --> 00:25:25,148 -Benjamin. -Benjamin. 443 00:25:26,283 --> 00:25:28,586 Oh, well. He looks just like you. 444 00:25:29,086 --> 00:25:29,820 Thanks. 445 00:25:32,389 --> 00:25:33,290 He's cute, right? 446 00:25:34,124 --> 00:25:34,858 Yes. 447 00:25:35,125 --> 00:25:37,327 You're always in demand. 448 00:25:37,394 --> 00:25:39,496 By the way, I didn't tell you I spoke to them. 449 00:25:39,562 --> 00:25:42,332 -To whom? -My friends who adopted an Ethiopian. 450 00:25:42,399 --> 00:25:44,367 -Yes. -You need to meet them. I swear. 451 00:25:44,434 --> 00:25:48,305 I don't like that... Adopters Anonymous, sharing our experiences. 452 00:25:48,371 --> 00:25:49,806 They'll give you some advice. 453 00:25:49,872 --> 00:25:52,209 I don't feel like it, Prune. 454 00:25:52,275 --> 00:25:54,277 Oh! I need to change him. 455 00:25:54,377 --> 00:25:56,178 -I'm going. -Can I? 456 00:25:56,746 --> 00:25:59,316 Please. So you can rest. 457 00:25:59,382 --> 00:26:01,751 Trust me! I need to practice. 458 00:26:01,818 --> 00:26:04,186 Next time, maybe it will be me. We never know. 459 00:26:05,822 --> 00:26:07,123 I'm happy! 460 00:26:07,189 --> 00:26:08,525 Come here, baby... 461 00:26:09,525 --> 00:26:10,760 Be careful. 462 00:26:10,827 --> 00:26:12,494 Come with Auntie Prune. 463 00:26:12,895 --> 00:26:14,563 Aren't you forgetting the diaper? 464 00:26:14,630 --> 00:26:15,832 Oh, yes... 465 00:26:17,867 --> 00:26:20,369 There. It will be fine, baby. 466 00:26:20,436 --> 00:26:22,471 -Where is the bathroom? -Over there. 467 00:26:24,273 --> 00:26:25,341 What about the parents? 468 00:26:26,575 --> 00:26:28,177 They're doing fine. 469 00:26:33,249 --> 00:26:35,451 I bet they're still talking about Benjamin. 470 00:26:35,517 --> 00:26:37,919 A little bit. You know Mom. 471 00:26:38,186 --> 00:26:40,922 It's the commedia dell'arte. 472 00:26:41,189 --> 00:26:43,692 But it was the same for Paul. And it got better. 473 00:26:44,359 --> 00:26:45,293 What about Dad? 474 00:26:46,461 --> 00:26:47,328 Dad... 475 00:26:49,264 --> 00:26:50,231 "You see, 476 00:26:50,298 --> 00:26:52,333 when we arrived in France, 477 00:26:52,400 --> 00:26:53,835 it was to work. 478 00:26:53,902 --> 00:26:56,437 Not to adopt little white boys. 479 00:26:56,504 --> 00:26:57,638 What is this?" 480 00:27:00,175 --> 00:27:02,677 Auntie Prune, she's going to change you somewhere. 481 00:27:02,743 --> 00:27:04,712 A changing table, see? 482 00:27:06,314 --> 00:27:08,949 We should remove this first. 483 00:27:09,217 --> 00:27:10,685 Otherwise, 484 00:27:10,751 --> 00:27:12,220 we can't put on the diaper. 485 00:27:13,321 --> 00:27:14,622 Oh, it stinks! 486 00:27:14,689 --> 00:27:17,325 What did they feed you? 487 00:27:17,392 --> 00:27:19,960 How do you remove this nasty thing? 488 00:27:23,397 --> 00:27:24,364 Shit, it's nasty! 489 00:27:26,433 --> 00:27:29,336 There... A diaper... 490 00:27:30,537 --> 00:27:31,672 You see, it's nice! 491 00:27:32,406 --> 00:27:33,941 We did it. It's nice. 492 00:27:35,542 --> 00:27:36,710 He's peeing on me! 493 00:27:38,745 --> 00:27:39,646 Damn it! 494 00:27:40,514 --> 00:27:41,448 Don't do this again! 495 00:27:42,349 --> 00:27:43,550 All right! 496 00:27:44,351 --> 00:27:45,585 Don't you have any kids? 497 00:27:48,622 --> 00:27:49,923 It's crazy. Really, people-- 498 00:27:49,989 --> 00:27:53,493 They don't know what it's like! Really, I tell you... 499 00:27:53,560 --> 00:27:56,363 No, let me go. I can't deal with this. 500 00:27:56,430 --> 00:27:58,231 Damn, I can't deal with this. 501 00:27:58,297 --> 00:28:00,434 Look how she dressed him! 502 00:28:01,668 --> 00:28:04,638 -Are you serious? -It's a job. I'm not ready for that. 503 00:28:04,704 --> 00:28:07,607 -This should go underneath. -It looks nice. 504 00:28:35,768 --> 00:28:37,269 Is everything ready? 505 00:28:37,335 --> 00:28:38,871 Perfect. Yes. 506 00:28:39,538 --> 00:28:40,706 Paul. 507 00:28:41,940 --> 00:28:44,777 About my parents, let's tell them it's okay. 508 00:28:44,843 --> 00:28:47,913 -The ASE says sometimes... -Please. 509 00:28:50,983 --> 00:28:51,984 Okay, all right. 510 00:28:53,751 --> 00:28:56,421 Sali. Relax. It's not an exam. 511 00:28:57,622 --> 00:28:58,991 Come on, come on! 512 00:28:59,557 --> 00:29:00,925 Come on buddy, it will be fine. 513 00:29:00,993 --> 00:29:02,594 Yes, madam! 514 00:29:05,363 --> 00:29:06,298 I'm here! 515 00:29:10,602 --> 00:29:11,836 -Hello. -Good evening. 516 00:29:11,903 --> 00:29:13,037 Please, come in. 517 00:29:14,071 --> 00:29:16,007 This way. 518 00:29:19,076 --> 00:29:20,712 Be careful. 519 00:29:21,879 --> 00:29:23,314 It's upstairs. 520 00:29:23,380 --> 00:29:25,449 -Be careful. -It's a nice mess. 521 00:29:25,516 --> 00:29:26,718 I got delayed. 522 00:29:27,084 --> 00:29:28,085 I can see that. 523 00:29:33,724 --> 00:29:34,758 Hello, Mrs. Mallet. 524 00:29:41,865 --> 00:29:42,899 Hello... 525 00:29:44,968 --> 00:29:45,836 Your shoes. 526 00:29:56,412 --> 00:29:58,715 Any progress with the feeding? 527 00:29:58,782 --> 00:30:00,817 Yes, really, 528 00:30:00,884 --> 00:30:02,552 he eats well. 529 00:30:03,119 --> 00:30:04,420 What about the daycare? 530 00:30:04,487 --> 00:30:07,390 I called, we should have a spot in September. 531 00:30:07,791 --> 00:30:09,459 Good. And in the meantime? 532 00:30:09,525 --> 00:30:10,726 I'll keep him with me. 533 00:30:11,527 --> 00:30:14,730 All right. It's not a problem with the store? 534 00:30:14,797 --> 00:30:18,068 No. When I have a busy day, I call someone. 535 00:30:18,134 --> 00:30:19,569 And with the family, 536 00:30:19,635 --> 00:30:20,970 we always have a solution. 537 00:30:21,036 --> 00:30:22,372 Don't worry about it. 538 00:30:22,438 --> 00:30:24,940 I'm not worried, M. Alloca. 539 00:30:27,109 --> 00:30:29,879 -What about the five months visit? -It's like a car, 540 00:30:29,945 --> 00:30:31,647 really. 541 00:30:31,714 --> 00:30:32,815 Paul. 542 00:30:34,817 --> 00:30:35,751 I don't understand. 543 00:30:37,052 --> 00:30:40,455 You have to do a smog check at a certain point, 5 months, 6 months... 544 00:30:40,790 --> 00:30:41,724 It was a joke. 545 00:30:44,026 --> 00:30:45,828 No, the pediatrician's visit? 546 00:30:45,895 --> 00:30:47,863 We have an appointment early next week. 547 00:30:48,697 --> 00:30:49,799 Good. 548 00:30:51,166 --> 00:30:54,003 -What about the relatives? The family? -Great. 549 00:30:56,405 --> 00:30:57,106 Really? 550 00:30:57,172 --> 00:30:59,841 Obviously, they were a bit surprised at the beginning. 551 00:30:59,908 --> 00:31:01,110 No wonder. 552 00:31:01,176 --> 00:31:02,911 Who wouldn't be? 553 00:31:02,977 --> 00:31:04,513 According to our studies, 554 00:31:04,579 --> 00:31:06,080 for mixed adoptions, 555 00:31:06,147 --> 00:31:08,850 there can be acceptance issues coming from the families. 556 00:31:10,585 --> 00:31:12,554 But for you... No. 557 00:31:12,621 --> 00:31:13,522 Well, no. 558 00:31:13,588 --> 00:31:14,456 No. 559 00:31:17,992 --> 00:31:18,860 Well, that's good. 560 00:31:19,828 --> 00:31:21,963 You're an exception, then. 561 00:31:22,030 --> 00:31:24,899 You have understanding parents, Mrs. Alloca. 562 00:31:26,700 --> 00:31:28,069 They're very understanding. 563 00:31:28,736 --> 00:31:30,804 What about you, Paul? 564 00:31:30,872 --> 00:31:34,508 I saw you had lost your parents. The question doesn't apply there. 565 00:31:36,110 --> 00:31:37,010 No. 566 00:31:38,146 --> 00:31:39,680 It doesn't apply. 567 00:31:42,816 --> 00:31:44,985 Well, thank you. Good bye, Benjamin. 568 00:31:45,052 --> 00:31:46,554 Say good bye. 569 00:31:46,654 --> 00:31:47,888 Let's meet next week. 570 00:31:51,492 --> 00:31:53,461 Comparing Benjamin to a car... 571 00:31:53,927 --> 00:31:56,564 Her questions sounded like a mechanical check. 572 00:31:56,630 --> 00:31:57,965 I don't trust her anyway. 573 00:31:58,031 --> 00:32:00,768 This attitude she has. I don't like it at all. 574 00:32:00,834 --> 00:32:04,537 What is this doing in the kitchen? It shouldn't be here. 575 00:32:04,604 --> 00:32:06,473 I called Manu. 576 00:32:06,539 --> 00:32:08,608 -We'll work faster together. -Manu? 577 00:32:08,675 --> 00:32:10,610 He's staying at his mother's. 578 00:32:10,677 --> 00:32:12,612 I told him about Benjamin, he went crazy. 579 00:32:12,679 --> 00:32:14,581 Well, it's Manu. 580 00:32:14,647 --> 00:32:16,783 Don't blame me for not working fast enough. 581 00:32:17,250 --> 00:32:19,652 Okay. But you handle it. 582 00:32:19,719 --> 00:32:20,587 Yes. 583 00:32:21,153 --> 00:32:23,089 -Come on, baby. -I didn't feed him today. 584 00:32:26,092 --> 00:32:27,093 Okay. 585 00:32:31,197 --> 00:32:32,098 Mom! 586 00:32:34,767 --> 00:32:35,768 My girl. 587 00:32:35,835 --> 00:32:37,970 Here, it's a blessing you're here. 588 00:32:38,037 --> 00:32:40,873 I would never have made it without you. Here. 589 00:32:41,107 --> 00:32:43,242 -Where are you going? -To the mosque. 590 00:32:43,742 --> 00:32:45,144 You're going to the mosque now? 591 00:32:45,211 --> 00:32:47,079 I saw Dr. Kimba. 592 00:32:47,146 --> 00:32:51,717 He said to bring white food so the baby can find his family. 593 00:32:51,817 --> 00:32:53,285 What kind of bullshit is this? 594 00:32:53,552 --> 00:32:54,920 Bullshit? 595 00:32:54,986 --> 00:32:56,222 You're talking to me? 596 00:32:56,288 --> 00:32:59,090 You think if you put all this food 597 00:32:59,158 --> 00:33:00,726 in front of the mosque, 598 00:33:00,792 --> 00:33:03,061 those who abandoned the child will wake up 599 00:33:03,128 --> 00:33:05,130 and come and get him? 600 00:33:05,196 --> 00:33:08,667 -Might as well pray for him to be black. -Do not disrespect me. 601 00:33:09,000 --> 00:33:11,537 I'm trying to do something for my grandson. 602 00:33:12,270 --> 00:33:15,306 -Is he your grandson or not? -Enough! 603 00:33:15,574 --> 00:33:16,908 You know what I mean. 604 00:33:17,542 --> 00:33:19,577 I'm trying to solve this issue. 605 00:33:19,644 --> 00:33:20,812 What are you doing? 606 00:33:21,847 --> 00:33:23,548 You think this situation is normal? 607 00:33:27,318 --> 00:33:28,719 It's bullshit. 608 00:33:30,755 --> 00:33:32,123 My Manu's here! 609 00:33:35,860 --> 00:33:37,595 -Dad! -Yeah! 610 00:33:40,164 --> 00:33:41,065 I'm a dad! 611 00:33:41,732 --> 00:33:43,301 Look at me. Are you okay? 612 00:33:43,568 --> 00:33:45,870 -Yes. -Come on in. 613 00:33:45,936 --> 00:33:47,872 Where's the mother? 614 00:33:48,272 --> 00:33:50,975 She's here. With the baby. She's putting on the coating. 615 00:33:53,911 --> 00:33:54,779 You're beautiful. 616 00:33:54,845 --> 00:33:58,082 You're beautiful! You're more beautiful as a mother. 617 00:33:58,648 --> 00:34:01,118 She's always been the most beautiful. 618 00:34:01,185 --> 00:34:03,954 Yeah. Let me introduce you to the cutest one, Benjamin. 619 00:34:11,695 --> 00:34:13,597 This is... You did great. 620 00:34:15,899 --> 00:34:18,602 -We did what we could. -No, wait! 621 00:34:18,667 --> 00:34:20,837 You did amazing! 622 00:34:21,771 --> 00:34:23,072 I'm Uncle Manu! 623 00:34:23,139 --> 00:34:25,709 I brought you something from Bamako. 624 00:34:29,913 --> 00:34:31,047 Easy. 625 00:34:31,981 --> 00:34:33,917 Oh, you smell good! It's fine. 626 00:34:33,983 --> 00:34:35,785 Let's do the plane! 627 00:34:36,352 --> 00:34:39,856 Don't worry. Uncle Manu is the pilot! 628 00:34:39,923 --> 00:34:43,159 Oh! You've got Sophie the giraffe! 629 00:34:43,226 --> 00:34:44,660 You're so lucky! 630 00:34:44,727 --> 00:34:46,629 You're gonna have fun with Sophie. 631 00:34:47,130 --> 00:34:48,964 I would have loved to have her too. 632 00:34:51,033 --> 00:34:52,868 Don't you worry about anything. 633 00:34:53,302 --> 00:34:54,903 We're all adopted. Anyway. 634 00:34:56,905 --> 00:34:58,674 All right, Manu! 635 00:34:58,741 --> 00:35:00,976 Manu, weren't you supposed to help Paul? 636 00:35:01,043 --> 00:35:02,845 I'm sorry, but... We have to go. 637 00:35:02,911 --> 00:35:04,847 Come here, baby. There. 638 00:35:04,913 --> 00:35:06,749 His giraffe. 639 00:35:06,815 --> 00:35:08,016 Your Sophie. 640 00:35:08,083 --> 00:35:09,785 Coffee, Manu? 641 00:35:10,653 --> 00:35:12,154 Yeah, I'd like a beer. 642 00:35:13,321 --> 00:35:15,023 Have a good day, work well. 643 00:35:15,090 --> 00:35:16,725 Yeah, bye. Have a good day. 644 00:35:17,993 --> 00:35:19,995 Thank you. Good bye. 645 00:35:20,062 --> 00:35:21,129 Good bye. 646 00:35:22,230 --> 00:35:24,799 -So... Benjamin. -Yes, that's us. 647 00:35:25,400 --> 00:35:28,270 -Hello. He's the little new one! -Yes. 648 00:35:29,804 --> 00:35:31,273 -He's cute. -Yes. 649 00:35:31,339 --> 00:35:32,807 The mother couldn't make it? 650 00:35:33,341 --> 00:35:34,842 It's an adoption. 651 00:35:34,909 --> 00:35:36,110 Yes, but the mother? 652 00:35:36,911 --> 00:35:37,879 I'm the mother. 653 00:35:43,317 --> 00:35:44,919 Right! Okay. 654 00:35:44,986 --> 00:35:47,454 Actually, I thought that you... 655 00:35:48,122 --> 00:35:50,725 All right. Okay, it's clear now. 656 00:35:50,792 --> 00:35:51,959 You are the mother. 657 00:35:52,026 --> 00:35:53,294 Right. 658 00:35:53,460 --> 00:35:55,096 Yes, it's clear now. 659 00:35:56,697 --> 00:35:59,366 I don't know what's wrong, I'm sorry. 660 00:35:59,433 --> 00:36:01,302 Because he's very cute. 661 00:36:01,368 --> 00:36:02,937 And you too. 662 00:36:03,404 --> 00:36:04,405 Shall we? 663 00:36:04,471 --> 00:36:06,007 Right. 664 00:36:06,073 --> 00:36:09,376 Please. At the end of the corridor, on your right. 665 00:36:10,744 --> 00:36:12,179 Who's next? 666 00:36:13,814 --> 00:36:14,715 Us. 667 00:36:16,417 --> 00:36:17,284 Great. 668 00:36:18,419 --> 00:36:19,453 Great. 669 00:36:22,956 --> 00:36:25,258 You never thought about having kids, a family? 670 00:36:25,325 --> 00:36:27,293 You are my family. 671 00:36:27,360 --> 00:36:29,029 No, your own kids. 672 00:36:29,095 --> 00:36:31,231 Yes, of course. When I'm older. 673 00:36:31,297 --> 00:36:33,399 But you need to explain something to me. 674 00:36:33,466 --> 00:36:35,468 What did they smoke at Social Services? 675 00:36:37,403 --> 00:36:39,439 Very funny. It's not Social Services. 676 00:36:39,505 --> 00:36:40,373 It's the ASE. 677 00:36:40,440 --> 00:36:43,176 The tradition is to give a black baby to white people. 678 00:36:43,243 --> 00:36:46,112 It's nice, it's like Christmas for the baby. 679 00:36:47,046 --> 00:36:50,983 I'm just wondering how we got to that point. 680 00:36:51,417 --> 00:36:53,953 -What? -I have a simple theory. 681 00:36:54,019 --> 00:36:55,355 It's called evolution. 682 00:36:55,421 --> 00:36:58,458 -Evolution? -Evolution, buddy. 683 00:36:59,324 --> 00:37:01,927 Before, it was daddy, mummy. 684 00:37:01,994 --> 00:37:03,963 Today, daddy, daddy. Mummy, mummy. 685 00:37:04,029 --> 00:37:05,464 Well, yes. 686 00:37:05,531 --> 00:37:09,068 -What are you saying? -Take a blended family. 687 00:37:09,134 --> 00:37:12,037 The kids go to dad's, to mom's... 688 00:37:12,905 --> 00:37:14,339 You're looking for your bedroom. 689 00:37:14,974 --> 00:37:16,976 Think about the kids with their tablets. 690 00:37:17,042 --> 00:37:20,445 The Internet is fast. Super fast. 691 00:37:20,512 --> 00:37:22,847 That's why we end up 692 00:37:22,914 --> 00:37:24,549 giving white babies to black people. 693 00:37:24,816 --> 00:37:25,984 Because of the tablets? 694 00:37:26,151 --> 00:37:28,453 No, it's evolution! Damn! 695 00:37:29,120 --> 00:37:30,489 You're not listening to me. 696 00:37:30,555 --> 00:37:32,090 No, I'm not listening anymore. 697 00:37:32,424 --> 00:37:34,359 You should listen to me, otherwise... 698 00:37:35,293 --> 00:37:37,496 You're not going to understand anything! 699 00:37:49,107 --> 00:37:51,142 Hello, sister. How are you? 700 00:37:52,576 --> 00:37:54,879 -Hello. -The sun feels really nice. 701 00:37:56,948 --> 00:37:59,517 This one is so cute! 702 00:37:59,583 --> 00:38:01,319 Hello, you! 703 00:38:04,288 --> 00:38:05,556 You only have one? 704 00:38:06,557 --> 00:38:09,460 -Well, yes. -I can find you 2 or 3 more. 705 00:38:09,527 --> 00:38:11,229 But don't forget my commission. 706 00:38:12,830 --> 00:38:14,398 Oh, you're a newbie! 707 00:38:14,465 --> 00:38:17,167 I'll give you my card. Call me whenever you want. 708 00:38:18,001 --> 00:38:20,070 You and me, we can do business together! 709 00:38:21,505 --> 00:38:22,940 Oh... He's handsome. 710 00:38:23,006 --> 00:38:23,874 What's his name? 711 00:38:24,541 --> 00:38:26,276 Benjamin. And I'm not his nanny. 712 00:38:26,376 --> 00:38:28,411 I'm not a nanny either. 713 00:38:28,478 --> 00:38:30,480 I'm a "nursery assistant." 714 00:38:30,547 --> 00:38:32,115 Well, I'm his mother. 715 00:38:37,887 --> 00:38:40,090 His mother! That's a good one. 716 00:38:42,325 --> 00:38:43,526 Really, his mother! 717 00:38:45,262 --> 00:38:47,096 Did she think I was the police? 718 00:38:47,164 --> 00:38:48,998 Girls, you know what she told me? 719 00:38:52,168 --> 00:38:53,035 Boo... 720 00:38:53,570 --> 00:38:55,237 He's starting to like his bedroom. 721 00:38:55,938 --> 00:38:57,974 Good news for us! 722 00:38:59,976 --> 00:39:01,644 Today someone thought I was his nanny. 723 00:39:05,447 --> 00:39:06,615 -What? -Twice. 724 00:39:08,117 --> 00:39:09,485 They thought I was his nanny. 725 00:39:12,654 --> 00:39:14,423 Well... What did you think? 726 00:39:15,157 --> 00:39:17,259 That they would take you for Snow White? 727 00:39:18,527 --> 00:39:20,362 Of course they think you're the nanny. 728 00:39:21,097 --> 00:39:22,998 And I'm the security guard at the store. 729 00:39:23,899 --> 00:39:26,468 Your father is a janitor, your mother is a housemaid. 730 00:39:27,035 --> 00:39:29,104 And your sister, you know what? 731 00:39:29,305 --> 00:39:31,373 She sells crack in front of her high school. 732 00:39:31,440 --> 00:39:33,375 -Yeah, sista! -You're stupid. 733 00:39:35,644 --> 00:39:36,612 Can I go back? 734 00:39:39,247 --> 00:39:40,649 Thanks, boo. 735 00:39:40,916 --> 00:39:42,684 Don't call me boo! 736 00:39:43,318 --> 00:39:44,352 Stop it! 737 00:39:54,562 --> 00:39:56,131 -I scared you. -A little bit. 738 00:39:56,597 --> 00:39:58,699 That wasn't my intention. 739 00:39:58,966 --> 00:40:01,636 No, I was daydreaming. When I'm closing up, I... 740 00:40:01,702 --> 00:40:04,339 Don't we have an appointment tomorrow? 741 00:40:04,405 --> 00:40:07,141 Yes, but... 742 00:40:07,207 --> 00:40:11,111 I have a conflict. Didn't you get my message? 743 00:40:11,178 --> 00:40:12,146 Well, no. 744 00:40:12,212 --> 00:40:13,514 Oh, boy. 745 00:40:14,314 --> 00:40:15,950 If it's a problem... 746 00:40:16,016 --> 00:40:17,351 No, it's okay... 747 00:40:17,417 --> 00:40:18,285 Okay. 748 00:40:20,254 --> 00:40:22,622 There. Well, it's that way. 749 00:40:22,690 --> 00:40:23,557 Good. 750 00:40:25,259 --> 00:40:26,226 Flowers are nice. 751 00:40:26,693 --> 00:40:29,263 Shit, what a pain... 752 00:40:29,329 --> 00:40:33,567 She gives me shitty cases, I can't take it. 753 00:40:33,633 --> 00:40:36,170 This company is a mess. 754 00:40:38,038 --> 00:40:41,074 What about you? Tell me about your life as a mom. 755 00:40:41,141 --> 00:40:42,008 It's fine. 756 00:40:43,076 --> 00:40:45,178 You sound sad. I hope it's not the baby blues. 757 00:40:45,245 --> 00:40:47,647 No, it's for mothers who actually gave birth. 758 00:40:47,714 --> 00:40:50,650 So what? If you want to have the baby blues... 759 00:40:52,351 --> 00:40:53,520 What would be nice, 760 00:40:53,587 --> 00:40:55,288 would be a weekend in Normandy. 761 00:40:55,354 --> 00:40:57,123 The baby would see the sea. 762 00:40:57,190 --> 00:40:58,592 It's complicated, right now. 763 00:40:58,658 --> 00:41:02,095 It's complicated when you say it's complicated. 764 00:41:02,161 --> 00:41:05,064 Prune, I'm telling you it's complicated. Is that complicated? 765 00:41:06,199 --> 00:41:08,534 I need to go. I'll call you back. 766 00:41:09,335 --> 00:41:10,636 She's getting on my nerves! 767 00:41:10,703 --> 00:41:11,570 Boo? 768 00:41:15,008 --> 00:41:15,708 We have a guest. 769 00:41:17,343 --> 00:41:18,211 It's me! 770 00:41:20,579 --> 00:41:21,614 Good evening. 771 00:41:22,581 --> 00:41:23,449 Good evening. 772 00:41:25,684 --> 00:41:26,619 There you go. 773 00:41:28,086 --> 00:41:30,122 -He's cute. -Yes, it's... 774 00:41:30,188 --> 00:41:31,424 He's an angel. 775 00:41:31,490 --> 00:41:32,658 Great. 776 00:41:32,725 --> 00:41:34,459 What about your parents? 777 00:41:35,327 --> 00:41:36,194 Great. 778 00:41:37,362 --> 00:41:38,597 Still great. 779 00:41:38,664 --> 00:41:40,198 I can't wait to meet them. 780 00:41:44,269 --> 00:41:47,039 It would be complicated to meet them, actually... 781 00:41:47,139 --> 00:41:48,740 Really? Why? 782 00:41:49,407 --> 00:41:51,443 They're in Senegal. That's right? 783 00:41:51,809 --> 00:41:52,677 Yes. 784 00:41:54,112 --> 00:41:55,247 The funeral, yes... 785 00:41:57,682 --> 00:41:59,651 It's a big, big funeral. 786 00:41:59,717 --> 00:42:02,554 Yes, over there, the conditions are tough. 787 00:42:04,289 --> 00:42:06,391 Not easy, over there. 788 00:42:06,458 --> 00:42:08,225 The diseases, the heat... 789 00:42:08,292 --> 00:42:10,662 It's tough. It's a tough country. 790 00:42:10,728 --> 00:42:14,131 In one family, you could have a disaster. 791 00:42:14,198 --> 00:42:15,366 When it's not war. 792 00:42:15,432 --> 00:42:18,135 Yes, a lot of wars. The tribes... 793 00:42:18,202 --> 00:42:19,771 And genital mutilation. 794 00:42:19,837 --> 00:42:21,773 Right. Genital mutilation. 795 00:42:22,840 --> 00:42:23,707 Are they okay? 796 00:42:24,475 --> 00:42:25,843 Yes, yes. 797 00:42:26,110 --> 00:42:28,412 Great. They won't stay long. 798 00:42:28,479 --> 00:42:30,447 Perfect, I'll see them when they're back. 799 00:42:33,317 --> 00:42:36,287 Is that... What is it? 800 00:42:36,353 --> 00:42:38,555 A worker I hired for the renovation. 801 00:42:39,723 --> 00:42:41,792 -Yes. It's-- -He's going to break the house. 802 00:42:41,858 --> 00:42:43,226 And wake up the baby. 803 00:42:43,294 --> 00:42:45,161 I'm going. Excuse me, Mrs. Mallet. 804 00:42:45,228 --> 00:42:46,296 Go. Right. 805 00:42:50,567 --> 00:42:53,203 Watch out! Using the hammer. 806 00:42:53,269 --> 00:42:55,105 The woman from Social Services is here! 807 00:42:55,171 --> 00:42:59,342 Manu, it's not the right time. My life is on the line. 808 00:42:59,409 --> 00:43:01,711 It's the ASE, that's all. So sorry. 809 00:43:01,778 --> 00:43:04,314 I'm sorry! Not too much noise, upstairs? 810 00:43:04,380 --> 00:43:06,649 Baby, quiet? 811 00:43:06,716 --> 00:43:09,752 Don't worry about it. I was telling... 812 00:43:11,587 --> 00:43:13,223 -Zlatan. -Zlatan. 813 00:43:13,289 --> 00:43:14,890 That he could go home. 814 00:43:15,158 --> 00:43:17,160 -Right, Zlatan? -Thanks, boss. 815 00:43:17,760 --> 00:43:20,195 Right, mulțumesc, you'll see... 816 00:43:39,414 --> 00:43:42,351 Zlatan. You need to go, now. 817 00:43:44,153 --> 00:43:46,188 Boss not happy. Upset. 818 00:43:46,255 --> 00:43:47,756 Does he get upset often? 819 00:43:48,423 --> 00:43:51,560 Nice boss. Okay. Woman boss, very nice. 820 00:43:53,628 --> 00:43:54,629 Yes, of course. 821 00:43:55,297 --> 00:43:57,332 He's right to ask. 822 00:43:57,399 --> 00:44:00,269 You should declare him even without papers. 823 00:44:01,169 --> 00:44:02,337 But... 824 00:44:03,271 --> 00:44:04,906 We'll be done next week. 825 00:44:05,173 --> 00:44:08,209 I can't wait to meet your parents. 826 00:44:08,610 --> 00:44:10,645 Of course, as soon as they're back... 827 00:44:10,712 --> 00:44:12,180 I promise. 828 00:44:16,684 --> 00:44:18,686 I'll walk you back, Mrs. Mallet. 829 00:44:18,753 --> 00:44:20,354 Right, walk her back. 830 00:44:20,421 --> 00:44:23,324 -Yes. Please declare him. It's the law. -Yes! 831 00:44:23,391 --> 00:44:24,458 I'll take care of it. 832 00:44:25,259 --> 00:44:26,827 Are you dumb or what? 833 00:44:26,894 --> 00:44:29,830 -It's only apple sauce! -What are you talking about? 834 00:44:29,897 --> 00:44:31,499 What did you tell Mrs. Mallet? 835 00:44:32,200 --> 00:44:34,368 Nothing special, she's nice. 836 00:44:34,435 --> 00:44:36,537 She's got a great accent. A little literal. 837 00:44:36,604 --> 00:44:37,905 You speak Romanian? 838 00:44:37,971 --> 00:44:40,341 -A little bit. -Eat your apple sauce. 839 00:44:40,408 --> 00:44:41,542 You messed up, Manu. 840 00:44:41,909 --> 00:44:43,844 I swear you messed up. 841 00:44:43,911 --> 00:44:45,345 These visits are important. 842 00:44:45,412 --> 00:44:47,881 I did it to help you guys. 843 00:44:47,948 --> 00:44:50,684 What if she says you work illicitly? 844 00:44:50,751 --> 00:44:51,985 We lose everything. 845 00:44:52,252 --> 00:44:53,586 The shop, the kid, everything. 846 00:44:53,654 --> 00:44:55,622 It's important that you declare me. 847 00:44:56,656 --> 00:44:58,691 I can't take it anymore. 848 00:44:58,758 --> 00:45:01,228 Why are you getting upset? 849 00:45:01,294 --> 00:45:02,963 You have the kid. That's it. 850 00:45:03,230 --> 00:45:05,498 It's a transition! 851 00:45:05,565 --> 00:45:06,833 They check us for six months. 852 00:45:06,899 --> 00:45:09,302 -I didn't know. -You piss me off! 853 00:45:09,369 --> 00:45:11,271 I'm sorry... 854 00:45:11,338 --> 00:45:14,941 I couldn't know they did temporary contracts with kids. 855 00:45:15,007 --> 00:45:16,376 Giving is giving, right? 856 00:45:17,844 --> 00:45:19,846 And don't smoke in the house! 857 00:45:21,347 --> 00:45:23,382 Can't smoke, can't drink. 858 00:45:23,450 --> 00:45:25,317 Go take a shower for once. 859 00:45:31,858 --> 00:45:33,392 I guess I'll take a shower. 860 00:45:34,526 --> 00:45:36,763 I'm sure they're not telling me everything. 861 00:45:36,829 --> 00:45:39,899 You know adopters always hide things 862 00:45:39,966 --> 00:45:42,334 for fear of being misjudged. 863 00:45:42,401 --> 00:45:44,970 Sometimes they overact. You need to make them comfortable. 864 00:45:45,537 --> 00:45:47,005 Are you trying to teach me my job? 865 00:45:47,273 --> 00:45:49,441 -Not at all. -They're comfortable with me, 866 00:45:49,508 --> 00:45:50,809 but I don't trust them. 867 00:45:52,578 --> 00:45:53,812 I need to change my method. 868 00:45:54,546 --> 00:45:57,383 Claire, I know you care about this case, 869 00:45:58,350 --> 00:46:01,352 but you need to keep the necessary objectivity. 870 00:46:01,753 --> 00:46:04,756 I keep it, I keep it. 871 00:46:04,823 --> 00:46:07,626 -Come on, let's go back! -Yep. 872 00:46:07,693 --> 00:46:08,960 The weather is great. 873 00:46:09,494 --> 00:46:10,929 You know how warm it is? 874 00:46:13,832 --> 00:46:15,300 Forty-five degrees. 875 00:46:15,867 --> 00:46:18,669 You want me to read your horoscope? You're a Gemini, right? 876 00:46:19,437 --> 00:46:22,840 Love: you could experience an exquisitely naughty affair. 877 00:46:26,044 --> 00:46:27,044 They're so good. 878 00:46:30,981 --> 00:46:32,983 -Already at work, Manu? -Yeah. 879 00:46:33,784 --> 00:46:35,520 -Did you sleep well? -Yeah, great. 880 00:46:36,954 --> 00:46:38,823 You didn't bring the baby down? 881 00:46:39,490 --> 00:46:40,491 He's sleeping. 882 00:46:41,792 --> 00:46:43,761 -No more coffee. -Then make some! 883 00:46:43,828 --> 00:46:44,795 Shit! 884 00:46:44,862 --> 00:46:46,330 Wait. Here... 885 00:46:49,366 --> 00:46:50,567 We could do something here. 886 00:46:53,838 --> 00:46:55,805 What? Did he cry last night? 887 00:46:56,673 --> 00:46:59,977 He woke up at 3, 5 and 7 am. 888 00:47:00,077 --> 00:47:01,878 Sorry, I didn't hear anything. 889 00:47:01,945 --> 00:47:03,080 I noticed that. 890 00:47:03,347 --> 00:47:06,383 Sali, I'm exhausted. The shop, the renovation... 891 00:47:06,450 --> 00:47:08,418 Right, it's never your fault! 892 00:47:08,485 --> 00:47:10,086 Tell him to stop! 893 00:47:10,787 --> 00:47:12,389 All right, have a good day. 894 00:47:13,657 --> 00:47:14,991 I'll have coffee at the shop. 895 00:47:22,532 --> 00:47:23,867 I'm sorry, sweetheart. 896 00:47:25,068 --> 00:47:27,036 I'm tired. 897 00:47:27,103 --> 00:47:28,104 It's okay. 898 00:47:30,373 --> 00:47:31,707 I need us to be close again. 899 00:47:33,542 --> 00:47:35,411 It would be nice to leave for the weekend 900 00:47:35,478 --> 00:47:36,379 Yeah. 901 00:47:36,812 --> 00:47:38,581 We really need a break. 902 00:47:45,988 --> 00:47:46,955 Have a good day too. 903 00:47:48,957 --> 00:47:52,060 Sali, you're not kidding, your friend is really single? 904 00:47:52,661 --> 00:47:54,597 I'm not a one-night-stand guy. 905 00:47:54,663 --> 00:47:57,132 I'm not some weirdo from the Internet. 906 00:47:59,868 --> 00:48:01,503 I want a real relationship. 907 00:48:31,065 --> 00:48:32,166 Sali! 908 00:48:32,434 --> 00:48:33,868 -That's Prune? -Yeah, that's her. 909 00:48:34,702 --> 00:48:35,770 Come on, guys! 910 00:48:35,837 --> 00:48:37,138 She's excited as a prune. 911 00:48:44,846 --> 00:48:45,980 -Hey! -Hey! 912 00:48:46,047 --> 00:48:47,882 -How are you? -Great! 913 00:48:47,949 --> 00:48:48,983 It's really nice here. 914 00:48:49,516 --> 00:48:51,518 Hello. Hi, Prune. 915 00:48:51,585 --> 00:48:53,921 -Manu. -Manu, Prune. Prune, Manu. 916 00:48:53,988 --> 00:48:56,657 -Here! This is for you. -Thanks! 917 00:48:57,124 --> 00:48:59,060 Can you bring me a diaper? 918 00:48:59,126 --> 00:48:59,993 Coming! 919 00:49:00,961 --> 00:49:01,828 Let's have a bath! 920 00:49:02,496 --> 00:49:04,198 No, the pool's not heated. 921 00:49:04,465 --> 00:49:05,199 Warrior, baby. 922 00:49:05,766 --> 00:49:06,633 No. 923 00:49:08,869 --> 00:49:10,871 I can't believe it. Is he going to do it? 924 00:49:11,572 --> 00:49:13,239 That's Manu, he's capable of anything. 925 00:49:22,115 --> 00:49:22,983 He really did it! 926 00:49:24,751 --> 00:49:28,154 Honey, I'd cut everything, A stylish mini-skirt. 927 00:49:28,221 --> 00:49:29,789 Is she serious? 928 00:49:29,856 --> 00:49:31,858 You don't know the American style? 929 00:49:31,925 --> 00:49:34,827 You don't know Beyoncé, Nicki Minaj, 930 00:49:34,894 --> 00:49:37,797 Rihanna? They look like that. 931 00:49:37,863 --> 00:49:38,898 Yes! 932 00:49:38,964 --> 00:49:40,266 Look. 933 00:49:43,903 --> 00:49:47,940 Quit that, with your old village cloth. What's that? 934 00:49:49,141 --> 00:49:52,111 By the way, you still have problems with your daughter? 935 00:49:52,177 --> 00:49:55,615 Tell me about it. Even with Dr. Kimba, it's not working. 936 00:49:55,681 --> 00:49:57,583 Forget about Kimba. 937 00:49:57,650 --> 00:50:00,152 I have connections in the village. 938 00:50:00,219 --> 00:50:02,988 My sister just gave birth to her seventh baby. 939 00:50:03,055 --> 00:50:07,192 She's got money problems, but I can give you the baby. That would help. 940 00:50:07,259 --> 00:50:08,861 No, my daughter, 941 00:50:09,028 --> 00:50:11,796 I don't think she'll agree with that. Even I... 942 00:50:11,863 --> 00:50:14,533 Mamita, I'm your friend, I'm here for you. 943 00:50:17,902 --> 00:50:19,671 Someone's home. 944 00:50:20,139 --> 00:50:21,973 It depends. What is it for? 945 00:50:22,641 --> 00:50:24,809 -Hello, first of all. -Hello. 946 00:50:24,876 --> 00:50:28,713 Let me introduce myself, I'm Mrs. Mallet. I work for the ASE, 947 00:50:28,780 --> 00:50:30,615 the child welfare service. 948 00:50:30,682 --> 00:50:33,952 I'm in charge of Benjamin's case. 949 00:50:35,319 --> 00:50:37,288 -Mamita! -Mrs. Cissé. 950 00:50:37,556 --> 00:50:38,957 How are you? Great, and you? 951 00:50:56,807 --> 00:50:57,841 So, what? 952 00:50:57,908 --> 00:51:01,712 So, could I speak to you for five minutes? 953 00:51:01,779 --> 00:51:02,646 Yes... 954 00:51:03,347 --> 00:51:05,849 You're the mother of Salimata Alloca? 955 00:51:05,916 --> 00:51:07,084 Absolutely, come in. 956 00:51:07,150 --> 00:51:08,952 Thanks. 957 00:51:09,019 --> 00:51:12,756 First, let me give you my condolences for the tragedy. 958 00:51:12,823 --> 00:51:14,692 -What? -Yes, I know. 959 00:51:14,758 --> 00:51:17,194 Your daughter told me about the funeral in Africa... 960 00:51:17,260 --> 00:51:19,129 The pain, I know about it. 961 00:51:20,330 --> 00:51:23,133 Be strong. There are no words. Be strong. 962 00:51:26,003 --> 00:51:26,870 It's nice, here. 963 00:51:28,638 --> 00:51:29,839 I love it, man. 964 00:51:30,240 --> 00:51:31,208 It's a first? 965 00:51:31,274 --> 00:51:32,209 -Yep. -Right, daddy? 966 00:51:33,810 --> 00:51:35,245 Look at him. What can you do? 967 00:51:36,246 --> 00:51:39,081 -You look at him, you melt. -You're okay, Manu? 968 00:51:39,149 --> 00:51:40,950 Come on, doggy! 969 00:51:57,634 --> 00:51:58,300 Come on! 970 00:51:58,367 --> 00:52:00,770 Give him to me. Go and see your buddy. 971 00:52:01,738 --> 00:52:02,638 I'm coming! 972 00:52:03,639 --> 00:52:04,841 We'll play with the kite. 973 00:52:06,042 --> 00:52:07,709 -What are you doing? -Coming, yeah! 974 00:52:07,776 --> 00:52:09,811 You're almost... 975 00:52:10,912 --> 00:52:11,780 No, stop! 976 00:52:50,785 --> 00:52:53,288 I slept so well, it's been so long! 977 00:52:53,354 --> 00:52:54,255 You needed it. 978 00:52:54,322 --> 00:52:57,258 -What's on the menu, tonight? -You're already hungry? 979 00:52:57,325 --> 00:52:59,427 Yes. Do you need help? 980 00:53:03,030 --> 00:53:04,064 Yes? 981 00:53:04,131 --> 00:53:05,866 Go ahead. 982 00:53:05,933 --> 00:53:07,134 Great! Once, in Chile, 983 00:53:07,201 --> 00:53:09,970 I made empanadas for 200 people at a funeral. 984 00:53:12,773 --> 00:53:14,842 What? It's so good! 985 00:53:15,409 --> 00:53:18,145 Have fun. There's sea bass in the fridge. 986 00:53:18,212 --> 00:53:20,180 Sea bass, it's the king of fish. 987 00:53:20,247 --> 00:53:21,916 He cooks super well, Manu. 988 00:53:21,982 --> 00:53:23,817 What kind of spices do you have? 989 00:53:23,884 --> 00:53:25,352 Many spices. 990 00:53:26,353 --> 00:53:27,721 He cut the fish's head! 991 00:53:27,787 --> 00:53:29,289 -They're coming! -Who is it? 992 00:53:29,356 --> 00:53:30,390 You'll see. You'll see! 993 00:53:30,457 --> 00:53:32,326 Hello! 994 00:53:32,792 --> 00:53:34,494 -What? -Why didn't you tell me? 995 00:53:34,761 --> 00:53:35,462 What a jerk! 996 00:53:35,729 --> 00:53:38,232 If I had told you, you wouldn't have come. Hello! 997 00:53:40,233 --> 00:53:43,036 Hello, my Prune! 998 00:53:43,102 --> 00:53:45,271 Give me your bags. 999 00:53:46,272 --> 00:53:47,874 Where did you put the pajamas? 1000 00:53:49,976 --> 00:53:50,844 Hello. 1001 00:53:50,910 --> 00:53:52,245 -Hello. -Hello. 1002 00:53:52,311 --> 00:53:53,512 Well, hello. 1003 00:53:53,780 --> 00:53:57,050 If no one makes a joke, there's a problem. 1004 00:54:01,520 --> 00:54:02,922 Right. 1005 00:54:02,989 --> 00:54:05,091 So the Social Services really smoke! 1006 00:54:08,827 --> 00:54:10,063 This is Paul. 1007 00:54:10,129 --> 00:54:11,397 And Benjamin. 1008 00:54:19,204 --> 00:54:21,507 And... what do you think? 1009 00:54:21,774 --> 00:54:23,041 -About what? -About adoption. 1010 00:54:23,476 --> 00:54:24,977 I think it's great. 1011 00:54:26,444 --> 00:54:27,546 What I mean is... 1012 00:54:27,813 --> 00:54:29,815 If you had to have children, 1013 00:54:29,882 --> 00:54:32,985 would you prefer to have them naturally? 1014 00:54:33,051 --> 00:54:34,920 What are you talking about? 1015 00:54:35,520 --> 00:54:36,388 What? 1016 00:54:36,855 --> 00:54:37,956 The biological clock. 1017 00:54:38,456 --> 00:54:39,391 Tick-tock, you know. 1018 00:54:39,925 --> 00:54:41,026 What's that, tick-tock? 1019 00:54:43,061 --> 00:54:45,463 Well... If you need me, I'm here. 1020 00:54:47,065 --> 00:54:49,567 If you just want to fuck me, no need to talk about kids. 1021 00:54:49,834 --> 00:54:52,136 Wait... I know that! 1022 00:54:52,204 --> 00:54:54,539 I just think it's classier. 1023 00:55:00,111 --> 00:55:01,312 Good night, my love. 1024 00:55:02,379 --> 00:55:03,314 Good night. 1025 00:55:18,963 --> 00:55:20,064 What language is this? 1026 00:55:20,131 --> 00:55:21,565 Norwegian. My mom is Norwegian. 1027 00:55:22,166 --> 00:55:23,034 Right. 1028 00:55:23,400 --> 00:55:24,835 And where are you from? 1029 00:55:24,901 --> 00:55:25,569 Créteil. 1030 00:55:26,370 --> 00:55:27,238 Parisian suburbs. 1031 00:55:29,873 --> 00:55:32,943 You and me, we know the truth. 1032 00:55:33,009 --> 00:55:34,911 You've been saying shit for 20 minutes. 1033 00:55:34,978 --> 00:55:35,879 Why? 1034 00:55:36,246 --> 00:55:38,081 You're saying we have to have children. 1035 00:55:38,148 --> 00:55:40,083 He didn't say that! 1036 00:55:40,150 --> 00:55:43,086 The couple at the supermarket, with the stroller... 1037 00:55:43,153 --> 00:55:44,054 He didn't say that! 1038 00:55:44,120 --> 00:55:45,556 We don't have to... 1039 00:55:45,622 --> 00:55:48,625 It's a Judeo-Christian view. 1040 00:55:48,892 --> 00:55:51,394 -No need to... -He's not making any sense. 1041 00:55:51,461 --> 00:55:53,864 Not always. Sometimes. 1042 00:55:53,930 --> 00:55:55,065 We don't know. 1043 00:55:55,999 --> 00:55:56,867 What about you? 1044 00:55:57,067 --> 00:55:59,970 Well, we're fine. It's just my parents. 1045 00:56:00,036 --> 00:56:02,538 -Two months I haven't heard from them. -Who wants a kid? 1046 00:56:02,605 --> 00:56:03,473 Nice. 1047 00:56:03,539 --> 00:56:06,008 Some single people adopt kids. 1048 00:56:06,076 --> 00:56:09,111 It's not conservative or Judeo-Christian... 1049 00:56:12,047 --> 00:56:13,215 Manu! 1050 00:56:14,149 --> 00:56:15,618 You're so loud. 1051 00:56:16,285 --> 00:56:19,455 -Kids can sleep through the noise! -You're ready to have kids. 1052 00:56:21,223 --> 00:56:23,492 Did he make dessert? Don't you smell the chocolate? 1053 00:56:38,440 --> 00:56:39,608 Ready in two minutes! 1054 00:56:45,447 --> 00:56:46,315 Shit! 1055 00:56:47,682 --> 00:56:50,319 How did it go with the ASE? 1056 00:56:50,385 --> 00:56:53,922 Okay. I'm not saying we were not nervous about the meetings. 1057 00:56:53,988 --> 00:56:56,358 -I was a wreck! -Exactly. 1058 00:56:56,425 --> 00:56:58,927 Of course. You feel like you have to pass an exam. 1059 00:56:58,993 --> 00:57:00,294 Yes. 1060 00:57:00,394 --> 00:57:02,096 Except that your kid is at stake. 1061 00:57:02,163 --> 00:57:04,565 It's not that bad. It's rare when they withdraw a kid. 1062 00:57:04,633 --> 00:57:08,002 Our social worker makes me uncomfortable. 1063 00:57:08,369 --> 00:57:11,272 It's always a challenge. Once a week. 1064 00:57:11,639 --> 00:57:12,640 -Once a week? -Yes! 1065 00:57:13,141 --> 00:57:14,242 Was it like that for us? 1066 00:57:14,308 --> 00:57:17,245 Never. It was 2 or 3 times, over 6 months. 1067 00:57:17,311 --> 00:57:18,947 You see, Paul! 1068 00:57:19,013 --> 00:57:21,282 There's an issue. You shouldn't let them do that. 1069 00:57:21,349 --> 00:57:23,651 -There's no reason... -Here's the dessert. 1070 00:57:25,253 --> 00:57:26,454 Handmade. 1071 00:57:26,520 --> 00:57:28,021 Homemade. 1072 00:57:28,088 --> 00:57:28,989 Beautiful. 1073 00:57:29,056 --> 00:57:30,424 Yes. Actually... 1074 00:57:31,158 --> 00:57:33,026 -You want some? -No. 1075 00:57:33,093 --> 00:57:34,027 -Yes! -Why? 1076 00:57:34,094 --> 00:57:35,228 Oh... 1077 00:57:35,295 --> 00:57:37,230 -Prune, Prune! -I'm not hungry. 1078 00:57:37,297 --> 00:57:39,366 -Come on! -No, I'm not hungry. 1079 00:57:39,432 --> 00:57:40,333 Why not? 1080 00:57:40,400 --> 00:57:42,603 -I did it for you. -Smell it! 1081 00:57:44,672 --> 00:57:48,275 You're playing with the food, that sucks! That really sucks! 1082 00:57:48,341 --> 00:57:50,643 -Manu! -I'll go and smoke a joint! 1083 00:57:51,144 --> 00:57:53,613 Manu, Manu! 1084 00:57:53,680 --> 00:57:56,249 Manu, Manu! 1085 00:57:58,051 --> 00:57:59,186 Come on! 1086 00:58:00,087 --> 00:58:01,521 Come on, let's go! 1087 00:58:05,458 --> 00:58:07,394 Paul! You need to give the child back! 1088 00:58:07,460 --> 00:58:09,362 I tried to call you all weekend. 1089 00:58:09,429 --> 00:58:12,131 The administration lady came. It's a disaster! 1090 00:58:12,198 --> 00:58:13,366 What lady? 1091 00:58:13,433 --> 00:58:15,635 The lady with a funny name. Mallette! 1092 00:58:15,702 --> 00:58:16,603 Mallet? 1093 00:58:16,669 --> 00:58:18,337 Yes. You lied to her. 1094 00:58:18,404 --> 00:58:20,106 We never went to Senegal. 1095 00:58:20,172 --> 00:58:22,775 And what about the genital mutilation story? 1096 00:58:23,042 --> 00:58:26,112 -Ousmane is beside himself. -What did you say exactly? 1097 00:58:26,178 --> 00:58:28,514 I don't want you to go to jail. Or my daughter! 1098 00:58:28,580 --> 00:58:31,017 I understand you want a child. 1099 00:58:31,083 --> 00:58:31,783 It makes sense. 1100 00:58:32,051 --> 00:58:34,620 I have a solution. She'll tell you. 1101 00:58:34,686 --> 00:58:36,788 His name is Bissam, he's 4 months old. 1102 00:58:37,056 --> 00:58:39,391 He's really strong. He's a king. 1103 00:58:39,458 --> 00:58:40,759 He doesn't even cry or poop. 1104 00:58:42,093 --> 00:58:45,130 Her sister, his mother, is ready to do the kafala. 1105 00:58:45,197 --> 00:58:46,632 -The what? -Kafala. 1106 00:58:46,698 --> 00:58:49,535 You're right, these West Indies people are clueless. 1107 00:58:49,601 --> 00:58:52,137 It's like an adoption, but not really. 1108 00:58:52,203 --> 00:58:56,341 There's been one in the family. There won't be any more issue. 1109 00:58:56,441 --> 00:58:57,609 This makes no sense. 1110 00:58:57,676 --> 00:58:59,745 No sense? 1111 00:58:59,811 --> 00:59:02,047 Paul, please. My daughter can't go to jail. 1112 00:59:02,113 --> 00:59:04,649 No one's going to jail. Come with me. 1113 00:59:04,716 --> 00:59:06,818 Someone doesn't want to see me there. 1114 00:59:07,085 --> 00:59:09,754 What do I do with the baby? He's on the plane. 1115 00:59:09,821 --> 00:59:11,256 Nothing. Watch the shop! 1116 00:59:11,322 --> 00:59:13,258 Sali doesn't want to see me. 1117 00:59:13,324 --> 00:59:16,094 She doesn't want to see her mother. 1118 00:59:18,296 --> 00:59:20,565 Mrs. Diakité Fashion. 1119 00:59:21,732 --> 00:59:23,268 She doesn't want to see me. 1120 00:59:23,334 --> 00:59:24,469 Yes, she does. Come on! 1121 00:59:24,535 --> 00:59:27,137 I'm not going in. 1122 00:59:28,339 --> 00:59:31,075 -If she doesn't want to see... -Sali. 1123 00:59:31,141 --> 00:59:32,677 -We have an issue. -What? 1124 00:59:32,743 --> 00:59:34,779 -Mallet went to see your mother. -You lied. 1125 00:59:34,845 --> 00:59:36,647 All right, Mamita. 1126 00:59:36,714 --> 00:59:39,116 We'll call the ASE. We won't let this go. 1127 00:59:39,183 --> 00:59:40,317 What happened? 1128 00:59:40,384 --> 00:59:42,619 You should have listened. You're so stubborn. 1129 00:59:42,687 --> 00:59:43,721 Do the kafala. 1130 00:59:43,788 --> 00:59:45,823 Enough with your kafala. 1131 00:59:46,090 --> 00:59:49,393 Hello? Yes, hi. I'd like to speak to Mr. Vidal. 1132 00:59:50,294 --> 00:59:51,728 Tell him it's urgent. 1133 00:59:51,795 --> 00:59:53,397 He needs to call Mr. Alloca. 1134 00:59:53,830 --> 00:59:56,166 Thanks. He will, right? Thank you. 1135 00:59:56,233 --> 00:59:57,367 What are we going to do? 1136 00:59:57,434 --> 00:59:59,569 I don't know. 1137 00:59:59,869 --> 01:00:02,272 It's not right to lie to the government. 1138 01:00:02,339 --> 01:00:04,508 You will end up in jail. Period. 1139 01:00:04,574 --> 01:00:07,577 And you, with us. You're also responsible. 1140 01:00:07,644 --> 01:00:08,812 -Me? -Yes! 1141 01:00:08,878 --> 01:00:12,181 And please, this is ridiculous. Are you coming in or not? 1142 01:00:12,882 --> 01:00:14,584 No one invited me in. 1143 01:00:14,651 --> 01:00:18,154 Really? You're coming in, you're going to hold your grandson 1144 01:00:18,221 --> 01:00:19,723 and make peace. Come on. 1145 01:00:20,790 --> 01:00:21,657 Mamita. 1146 01:00:22,525 --> 01:00:23,426 Forget it, Paul. 1147 01:00:23,492 --> 01:00:25,461 No, no, that's enough. 1148 01:00:25,528 --> 01:00:27,296 That's her grandson. 1149 01:00:27,363 --> 01:00:29,832 -What are you doing? -Trust me. 1150 01:00:29,899 --> 01:00:32,468 Come here. Let's see granny. 1151 01:00:32,535 --> 01:00:33,769 Your little granny. 1152 01:00:34,903 --> 01:00:37,540 Look at her. Your beloved granny. 1153 01:00:37,840 --> 01:00:38,874 Take your grandson. 1154 01:00:39,142 --> 01:00:40,376 He's not my grandson. 1155 01:00:40,443 --> 01:00:43,512 Mamita, whether you want it or not, he's part of the family. 1156 01:00:45,648 --> 01:00:46,515 Come on. 1157 01:00:48,551 --> 01:00:49,785 There. 1158 01:00:50,619 --> 01:00:51,820 You're with your granny. 1159 01:00:57,693 --> 01:01:00,195 -I don't feel anything. -Really? 1160 01:01:00,262 --> 01:01:01,229 I'm telling you. 1161 01:01:01,930 --> 01:01:02,798 Wait. 1162 01:01:02,865 --> 01:01:04,632 No, that's enough. Give him to me. 1163 01:01:07,269 --> 01:01:07,936 Come to mommy. 1164 01:01:10,305 --> 01:01:12,374 Are you happy now? 1165 01:01:13,508 --> 01:01:14,542 It's okay, baby. 1166 01:01:14,609 --> 01:01:16,411 -Here, eat. -It's okay. 1167 01:01:18,213 --> 01:01:19,214 Why is he not eating? 1168 01:01:19,281 --> 01:01:20,582 Did you take his temperature? 1169 01:01:20,915 --> 01:01:22,250 Maybe his teeth? 1170 01:01:22,317 --> 01:01:23,851 He has a poop in his diaper. 1171 01:01:24,952 --> 01:01:25,853 -What? -Smell. 1172 01:01:25,920 --> 01:01:27,522 He has a poop. 1173 01:01:28,289 --> 01:01:29,356 I don't smell anything. 1174 01:01:29,491 --> 01:01:30,692 Yes, it smells like poop. 1175 01:01:31,926 --> 01:01:34,562 I'd like to see you eating while sitting on a poop. 1176 01:01:35,630 --> 01:01:38,499 -Wait. Where are the diapers? -In the bag. 1177 01:01:38,565 --> 01:01:39,466 Where is it? 1178 01:01:39,533 --> 01:01:41,502 -I don't know. -Where do you change him? 1179 01:01:42,703 --> 01:01:43,871 In the room upstairs. 1180 01:01:44,371 --> 01:01:45,672 Come here, baby. 1181 01:01:46,373 --> 01:01:47,874 I'll take care of your white butt. 1182 01:01:49,343 --> 01:01:51,378 With them, you won't make it. 1183 01:01:56,517 --> 01:01:58,419 I don't know what to do with Mrs. Mallet. 1184 01:01:59,320 --> 01:02:00,787 Salimata, a diaper! 1185 01:02:01,655 --> 01:02:02,723 There we go. 1186 01:02:03,690 --> 01:02:04,825 Have you lost your mind? 1187 01:02:05,359 --> 01:02:06,993 You see them every week? 1188 01:02:07,260 --> 01:02:10,497 You saw their grandparents? I told you to keep your distance. 1189 01:02:10,564 --> 01:02:13,967 They lied about the grandparents' reaction. 1190 01:02:14,234 --> 01:02:16,703 That doesn't explain your methods! Then what? 1191 01:02:17,303 --> 01:02:21,641 Ask the neighbors? Have the police interrogate them? 1192 01:02:22,608 --> 01:02:24,510 Anyway, it's my fault. 1193 01:02:26,379 --> 01:02:29,449 I should have known you'd get carried away. You were against it. 1194 01:02:29,515 --> 01:02:31,717 -I didn't get carried away. -What do you call it? 1195 01:02:31,784 --> 01:02:34,454 Charles, they lied, you hear me? 1196 01:02:34,520 --> 01:02:35,788 You're going to hear me! 1197 01:02:37,523 --> 01:02:38,891 Why are we doing this? 1198 01:02:38,958 --> 01:02:41,294 Did you forget? It's about love, about humanity. 1199 01:02:41,361 --> 01:02:42,795 So that a family can be created. 1200 01:02:45,431 --> 01:02:47,533 I warned you, but it wasn't enough. 1201 01:02:48,501 --> 01:02:50,469 I'm withdrawing you from the Alloca case. 1202 01:03:02,414 --> 01:03:04,449 Honey, will you lay the table, please? 1203 01:03:04,516 --> 01:03:06,318 -Where were you? -Grocery shopping. 1204 01:03:06,385 --> 01:03:08,053 Don't lie to me. 1205 01:03:08,320 --> 01:03:10,389 I heard you had something to do. 1206 01:03:10,455 --> 01:03:12,023 And I'm hungry. 1207 01:03:12,291 --> 01:03:14,559 Don't play the African. Not with me. 1208 01:03:14,626 --> 01:03:16,361 Careful, Mamita! 1209 01:03:19,531 --> 01:03:20,465 Respect! 1210 01:03:20,532 --> 01:03:21,566 You want respect? 1211 01:03:21,633 --> 01:03:24,769 If you continue like this, I'll play the modern housewife. 1212 01:03:24,836 --> 01:03:27,405 -What? -I'll file for divorce. 1213 01:03:29,574 --> 01:03:30,441 Divorce? 1214 01:03:34,412 --> 01:03:36,547 -Are you sure she won't come anymore? -Sure. 1215 01:03:37,015 --> 01:03:38,817 I liked Mrs. Mallet. 1216 01:03:38,883 --> 01:03:39,984 You want her number? 1217 01:03:41,085 --> 01:03:43,054 Hello? Yes, boo. 1218 01:03:44,855 --> 01:03:46,690 Wasn't your mother supposed to come? 1219 01:03:46,757 --> 01:03:49,493 Yes, but something came up. 1220 01:03:49,560 --> 01:03:52,029 Anyway, I'll pick him up at 5 pm. 1221 01:03:52,095 --> 01:03:53,764 With your father, will it be okay? 1222 01:03:53,831 --> 01:03:57,501 He won't be there all day. Don't worry. 1223 01:03:57,568 --> 01:03:58,569 I'll handle it! 1224 01:03:59,036 --> 01:04:00,371 Okay, sending you a kiss. 1225 01:04:00,438 --> 01:04:01,972 I love you. Bye. 1226 01:04:02,573 --> 01:04:03,474 Was it Sali? 1227 01:04:03,541 --> 01:04:05,442 Don't smoke here. Yes, it was Sali. 1228 01:04:05,943 --> 01:04:07,578 Who would I say "I love you" to? 1229 01:04:07,645 --> 01:04:09,947 I don't know your whole life. West Indian people... 1230 01:04:10,013 --> 01:04:12,382 Yes. Some days, I'd like to be a Caribbean guy. 1231 01:04:19,456 --> 01:04:20,924 In the family, it's not possible. 1232 01:04:31,501 --> 01:04:33,870 Stop laughing. I'm telling you he's white. 1233 01:04:34,537 --> 01:04:36,506 White. White? 1234 01:04:37,474 --> 01:04:38,641 Walaï, brother. 1235 01:04:38,708 --> 01:04:39,676 Not an albino? 1236 01:04:39,742 --> 01:04:42,812 Thankfully not. This would bring bad luck. He's blond. 1237 01:04:45,582 --> 01:04:47,516 Blond like Claude François? 1238 01:04:47,584 --> 01:04:48,517 Yeah. 1239 01:04:50,552 --> 01:04:51,688 My friend, 1240 01:04:51,754 --> 01:04:54,991 your girl and her West Indian have lost it! 1241 01:04:56,558 --> 01:04:59,661 -I don't know what to do. -We'll help you. 1242 01:05:01,730 --> 01:05:04,466 Dear friends, listen to me. 1243 01:05:04,900 --> 01:05:07,035 I've just learned something very serious. 1244 01:05:07,103 --> 01:05:08,937 Ousmane has told me... 1245 01:05:10,706 --> 01:05:14,075 that his Salimata and her West Indian 1246 01:05:14,142 --> 01:05:16,478 just had a white baby! 1247 01:05:34,129 --> 01:05:34,996 He ate well. 1248 01:05:35,063 --> 01:05:37,165 Of course, he ate well. 1249 01:05:37,432 --> 01:05:40,801 What kind of weird baby eats when you sing a song? 1250 01:05:40,868 --> 01:05:44,605 We'll make a singer out of him. 1251 01:05:44,672 --> 01:05:47,074 No, singers have issues. 1252 01:05:47,142 --> 01:05:48,209 It depends. 1253 01:05:48,476 --> 01:05:50,511 Here, kiss your beloved granny. 1254 01:05:50,578 --> 01:05:52,212 Cute baby. 1255 01:05:52,480 --> 01:05:55,015 -He really looks like my family. -He's your son. 1256 01:05:55,082 --> 01:05:56,216 He's your exact copy. 1257 01:05:56,484 --> 01:05:58,018 -Your copy! -Your copy! 1258 01:05:58,986 --> 01:05:59,954 Selfie! Selfie! 1259 01:06:00,020 --> 01:06:01,489 A picture! Come here. 1260 01:06:01,556 --> 01:06:04,559 With the cute baby. 1261 01:06:04,759 --> 01:06:06,794 Put your head inside. 1262 01:06:06,861 --> 01:06:07,795 Move. 1263 01:06:07,862 --> 01:06:09,797 -There you go. -Tickle, tickle. 1264 01:06:14,068 --> 01:06:15,970 Cheese! 1265 01:06:16,536 --> 01:06:18,672 Look at him! 1266 01:06:18,738 --> 01:06:22,042 Ousmane! You have to go! Put him on your back. 1267 01:06:22,109 --> 01:06:24,811 I'm not responsible for the baby. 1268 01:06:24,878 --> 01:06:27,881 -He's gonna kill me. -You need to hide his head. 1269 01:06:27,947 --> 01:06:30,650 Go grab the coat, honey. 1270 01:06:32,519 --> 01:06:34,020 Honey, you're here. 1271 01:06:34,087 --> 01:06:36,690 Oh, Ousmane! The man's here. 1272 01:06:39,092 --> 01:06:40,026 Mamita! 1273 01:06:42,762 --> 01:06:43,897 -Please. -Mamita! 1274 01:06:43,963 --> 01:06:45,965 Take him to your place a little bit. 1275 01:06:46,032 --> 01:06:49,702 -I can't. I have my business to do. -Then drop him at Mrs. Cissé's. 1276 01:06:49,769 --> 01:06:52,505 I'll come when the bananas are down. 1277 01:06:52,571 --> 01:06:54,840 -What? -When the bananas are down. It's a code. 1278 01:06:54,908 --> 01:06:56,075 She knows what it means. 1279 01:06:56,842 --> 01:06:59,245 This little girl's mom, 1280 01:06:59,512 --> 01:07:00,879 she wanted to install cameras. 1281 01:07:00,946 --> 01:07:03,149 I said no. What is this? Reality TV? 1282 01:07:03,216 --> 01:07:04,082 Aïcha! 1283 01:07:06,084 --> 01:07:07,052 Aïcha! 1284 01:07:07,119 --> 01:07:08,221 Here comes the star. 1285 01:07:08,287 --> 01:07:09,822 Take him. 1286 01:07:09,888 --> 01:07:12,157 -You need to watch him for an hour. -I have enough. 1287 01:07:12,224 --> 01:07:15,027 -It's for Mamita. The bananas are down. -Say what? 1288 01:07:15,093 --> 01:07:16,929 -The bananas are down. -Okay, then. 1289 01:07:16,995 --> 01:07:18,597 Come help me, what are you doing? 1290 01:07:18,664 --> 01:07:19,565 Well, just... 1291 01:07:19,632 --> 01:07:20,733 You, what's up? 1292 01:07:20,799 --> 01:07:22,835 Mrs. Intellectual, she's reading. 1293 01:07:22,901 --> 01:07:24,870 Come here, baby! 1294 01:07:24,937 --> 01:07:26,772 Watch your phone, she'll call you. 1295 01:07:26,839 --> 01:07:28,673 -All right. -And you, we can't see you. 1296 01:07:28,741 --> 01:07:30,208 Make up, perfume, jewels. 1297 01:07:30,275 --> 01:07:31,609 Don't forget the creams! 1298 01:07:31,676 --> 01:07:33,145 Today, you're elegance itself. 1299 01:07:35,313 --> 01:07:36,949 -Elegance? -Yes. 1300 01:07:37,015 --> 01:07:38,183 Is that elegance? 1301 01:07:38,250 --> 01:07:40,785 -She's beautiful. -That's nice. 1302 01:07:41,919 --> 01:07:43,655 How long have we known each other? 1303 01:07:44,189 --> 01:07:45,790 It's been... 1304 01:07:46,291 --> 01:07:47,259 thirty-five years. 1305 01:07:48,092 --> 01:07:49,260 In 8th grade, right? 1306 01:07:49,327 --> 01:07:51,963 No! In 5th grade. I was 9. 1307 01:07:52,029 --> 01:07:54,031 You remember so many things! 1308 01:07:54,098 --> 01:07:56,300 Say captain, say what 1309 01:07:57,301 --> 01:07:58,202 You say what! 1310 01:07:58,269 --> 01:07:59,837 You remember? 1311 01:07:59,904 --> 01:08:02,006 Say captain, say what 1312 01:08:02,073 --> 01:08:04,575 Say captain, say what 1313 01:08:04,641 --> 01:08:06,944 Say captain, say what 1314 01:08:07,011 --> 01:08:09,914 Say captain, say what 1315 01:08:11,949 --> 01:08:13,817 Do you want to be Benjamin's godfather? 1316 01:08:16,620 --> 01:08:18,355 Is that a joke? Not a good one. 1317 01:08:18,622 --> 01:08:20,091 No, it's not a joke. 1318 01:08:22,326 --> 01:08:23,327 Shit... 1319 01:08:23,594 --> 01:08:25,596 You can't say it like that! 1320 01:08:25,662 --> 01:08:26,330 Well, yeah! 1321 01:08:27,731 --> 01:08:30,300 -My mom's gonna be so happy. -Well, yeah! 1322 01:08:30,366 --> 01:08:32,168 Godfather! Damn! 1323 01:08:32,736 --> 01:08:34,337 -Shit, fuck! -Manu! 1324 01:08:36,707 --> 01:08:37,372 Careful! 1325 01:08:41,277 --> 01:08:42,145 I don't know. 1326 01:08:43,012 --> 01:08:44,815 Look, zucchini. 1327 01:08:44,880 --> 01:08:46,249 -Watch the babies. -I will. 1328 01:08:48,919 --> 01:08:52,155 Oh, what is it? Your nose is running? 1329 01:08:53,089 --> 01:08:55,158 Ladies, hello. Hello. 1330 01:08:55,225 --> 01:08:57,660 -Hello. -Are all these babies yours? 1331 01:08:57,727 --> 01:08:59,995 Of course. I worked hard, right? 1332 01:09:00,062 --> 01:09:02,131 Especially for the red-haired one. 1333 01:09:02,198 --> 01:09:03,933 Look at him! 1334 01:09:03,999 --> 01:09:05,400 We came across a funny one! 1335 01:09:06,736 --> 01:09:08,303 -You think it's funny? -No. 1336 01:09:08,371 --> 01:09:11,874 My colleague doesn't think it's funny. Me neither. 1337 01:09:11,941 --> 01:09:13,407 You have your papers? 1338 01:09:13,676 --> 01:09:14,777 Excuse me? 1339 01:09:14,844 --> 01:09:16,646 You have your papers, please? 1340 01:09:16,712 --> 01:09:18,681 Why would I show them to you? 1341 01:09:18,748 --> 01:09:22,050 -Please, show us your papers. -You really think it's the right time? 1342 01:09:22,117 --> 01:09:24,153 Madam, please. 1343 01:09:24,219 --> 01:09:26,655 Please. I won't repeat myself. 1344 01:09:26,721 --> 01:09:27,823 Show us your papers. 1345 01:09:28,323 --> 01:09:29,191 You too, madam. 1346 01:09:29,258 --> 01:09:31,326 -But wait. -You have your papers? 1347 01:09:31,893 --> 01:09:33,862 -Why...? -Do you speak French? 1348 01:09:33,927 --> 01:09:37,832 -Show us your ID, please. -Why are you asking her? 1349 01:09:39,368 --> 01:09:40,934 Sorry, madam, I'm closing... 1350 01:09:43,437 --> 01:09:44,306 Paul! 1351 01:09:46,308 --> 01:09:48,877 I tried to call you so many times! The police called. 1352 01:09:48,942 --> 01:09:50,879 -Benjamin is at the police station. -What? 1353 01:09:50,944 --> 01:09:52,981 -Already? -At the police station? 1354 01:09:53,047 --> 01:09:54,683 Why weren't you picking up? 1355 01:09:54,749 --> 01:09:55,750 I'll come. 1356 01:09:55,817 --> 01:09:57,719 No, park the car! 1357 01:09:57,786 --> 01:09:59,688 And unload it! 1358 01:09:59,754 --> 01:10:01,756 -The police station? -They asked us to come. 1359 01:10:01,823 --> 01:10:03,157 I'm the godfather. 1360 01:10:04,092 --> 01:10:05,393 What is this about? 1361 01:10:05,459 --> 01:10:09,063 His nanny was arrested for not showing her papers. 1362 01:10:09,130 --> 01:10:12,333 She made a scene and didn't even know his name. 1363 01:10:12,400 --> 01:10:13,267 When was that? 1364 01:10:13,334 --> 01:10:15,169 An hour ago. Charles. 1365 01:10:15,236 --> 01:10:17,771 He's not 1 yet, and already at the police station. 1366 01:10:18,206 --> 01:10:19,473 I can't believe it. 1367 01:10:21,008 --> 01:10:23,143 Maybe Claire was right after all. 1368 01:10:27,014 --> 01:10:30,784 Send her back to her country? You think she came here to have fun? 1369 01:10:30,851 --> 01:10:33,887 She'll end up in a detention camp! 1370 01:10:33,954 --> 01:10:37,024 That's it! You're giving me a headache! 1371 01:10:37,090 --> 01:10:39,126 Take her down. 1372 01:10:39,192 --> 01:10:40,393 Don't you touch me! 1373 01:10:40,460 --> 01:10:42,495 Don't you touch me! 1374 01:10:42,763 --> 01:10:43,463 Let's start over. 1375 01:10:44,464 --> 01:10:46,166 This child individual 1376 01:10:46,233 --> 01:10:48,801 is your grandson, yes or no? 1377 01:10:48,868 --> 01:10:50,803 He's my grandson, sir. 1378 01:10:50,870 --> 01:10:53,173 Why did you say the opposite? 1379 01:10:53,240 --> 01:10:56,909 I said my daughter was adopting him. 1380 01:10:56,976 --> 01:10:58,978 Are you pretending you don't understand? 1381 01:10:59,045 --> 01:11:01,414 Who's the lady who watches the children? 1382 01:11:01,481 --> 01:11:03,249 No one, that's her daughter. 1383 01:11:03,316 --> 01:11:04,917 The guy is clueless, or what? 1384 01:11:07,253 --> 01:11:10,757 My colleague asked me to take your deposition 1385 01:11:10,823 --> 01:11:12,925 for undeclared child care by an illegal alien. 1386 01:11:12,992 --> 01:11:13,960 Illegal alien? 1387 01:11:14,026 --> 01:11:15,294 -No. -Undeclared? 1388 01:11:15,361 --> 01:11:16,963 Just because we're black. 1389 01:11:17,029 --> 01:11:19,265 It's always the same. 1390 01:11:23,769 --> 01:11:24,971 Berthier. The parents. 1391 01:11:25,037 --> 01:11:26,072 Salimata! 1392 01:11:26,138 --> 01:11:27,406 We'll talk about this later. 1393 01:11:27,473 --> 01:11:30,442 We're the adoptive parents of Benjamin Alloca. 1394 01:11:31,277 --> 01:11:32,144 Where is he? 1395 01:11:32,211 --> 01:11:36,382 A social worker came to pick him up. She's with the ASE. 1396 01:11:36,482 --> 01:11:37,816 With the ASE? 1397 01:11:37,883 --> 01:11:39,150 Excuse me, Berthier. 1398 01:11:39,218 --> 01:11:43,021 Are we talking about the same baby? The one we saw was quite Caucasian. 1399 01:11:43,088 --> 01:11:43,955 Coca-what? 1400 01:12:00,138 --> 01:12:02,540 Listen, it's really unfortunate, but 1401 01:12:02,807 --> 01:12:07,412 we have decided that Benjamin should remain in the nursery. 1402 01:12:09,347 --> 01:12:11,549 Until a new family council decides on his fate. 1403 01:12:11,816 --> 01:12:14,219 You can ask for the right to visit him. 1404 01:12:15,286 --> 01:12:16,287 I'm sorry. 1405 01:12:17,488 --> 01:12:18,389 I won't move. 1406 01:12:19,524 --> 01:12:21,225 Sali, please, Sali... 1407 01:12:21,291 --> 01:12:22,527 I won't move. 1408 01:12:24,294 --> 01:12:25,195 I won't move. 1409 01:12:28,132 --> 01:12:30,234 I waited for this child for so many years. 1410 01:12:31,168 --> 01:12:32,502 Shaking at each call. 1411 01:12:33,170 --> 01:12:36,907 Waiting for the mail and you want to take him away? 1412 01:12:37,975 --> 01:12:40,244 Are you kidding? Do you know what waiting means? 1413 01:12:41,578 --> 01:12:44,181 Waiting in the dark, without knowing. 1414 01:12:44,581 --> 01:12:48,218 I sucked it up, I remained quiet. And you want to take him away? 1415 01:12:48,285 --> 01:12:50,520 Are you kidding? You gave him to me! 1416 01:12:50,587 --> 01:12:52,989 You gave him to me! Mrs. Mallet! 1417 01:12:53,056 --> 01:12:55,892 Mrs. Mallet! You can't do this! 1418 01:12:55,959 --> 01:12:56,926 Please calm down. 1419 01:12:56,993 --> 01:12:58,328 Don't touch me! 1420 01:12:58,395 --> 01:12:59,262 Don't touch her! 1421 01:12:59,329 --> 01:13:00,630 The case is not closed yet. 1422 01:13:00,897 --> 01:13:03,533 You have no right. 1423 01:13:04,501 --> 01:13:05,902 He's my son. 1424 01:13:06,636 --> 01:13:08,237 But he's my son. 1425 01:13:09,138 --> 01:13:10,039 Stop it. 1426 01:13:13,309 --> 01:13:16,279 Don't think that I'm happy I was right. 1427 01:13:17,413 --> 01:13:18,447 I don't think anything. 1428 01:13:19,949 --> 01:13:22,051 I was just wondering how we got to this point. 1429 01:13:42,104 --> 01:13:43,338 Your mother's not here? 1430 01:13:44,039 --> 01:13:45,508 No, she's at Sali's. 1431 01:13:46,408 --> 01:13:47,275 Again? 1432 01:13:48,276 --> 01:13:50,045 They took her son away, Dad. 1433 01:13:51,613 --> 01:13:53,248 It wasn't her son. 1434 01:14:04,526 --> 01:14:05,393 Dad. 1435 01:14:07,262 --> 01:14:10,132 Sorry, but what did you think when you came to France? 1436 01:14:10,698 --> 01:14:11,566 Excuse me? 1437 01:14:12,133 --> 01:14:13,335 When you came here... 1438 01:14:14,369 --> 01:14:17,672 and had us, Sali and me, you thought we would be locked in? 1439 01:14:18,473 --> 01:14:19,674 What are you talking about? 1440 01:14:20,942 --> 01:14:22,577 I wanted the best for you. 1441 01:14:22,944 --> 01:14:25,012 Exactly. What are you afraid of? 1442 01:14:25,512 --> 01:14:28,282 Why does it matter that your daughter adopts a white child? 1443 01:14:28,382 --> 01:14:30,284 It's not how things work. 1444 01:14:31,285 --> 01:14:33,187 And leaving your country is? 1445 01:14:34,188 --> 01:14:36,357 Coming here when you didn't know anyone? 1446 01:14:36,590 --> 01:14:38,025 Without money or papers? 1447 01:14:38,425 --> 01:14:40,527 Working every day on the construction sites... 1448 01:14:40,594 --> 01:14:42,563 so we could go to college. 1449 01:14:43,564 --> 01:14:46,333 Well, this is not how things work usually. 1450 01:14:47,434 --> 01:14:48,635 But you can be proud of it. 1451 01:14:51,272 --> 01:14:52,706 Now, if the world changes... 1452 01:14:53,507 --> 01:14:55,309 you are also responsible for that too. 1453 01:14:58,445 --> 01:15:00,013 We all need to get used to it. 1454 01:15:01,314 --> 01:15:03,216 Now, it's irreversible. 1455 01:15:22,102 --> 01:15:23,002 Benjamin, let's go. 1456 01:15:23,069 --> 01:15:24,637 You didn't eat anything. 1457 01:15:30,610 --> 01:15:32,044 She can't do this. 1458 01:15:33,245 --> 01:15:34,347 She just can't do this. 1459 01:15:35,615 --> 01:15:36,682 What do we do? 1460 01:15:40,686 --> 01:15:43,022 You can't continue like this. Force yourself. 1461 01:15:43,088 --> 01:15:44,023 You can't die. 1462 01:15:44,089 --> 01:15:45,557 How long will you punish yourself? 1463 01:15:55,334 --> 01:15:57,469 God bless you. 1464 01:16:34,805 --> 01:16:36,740 I don't know, maybe they were right. 1465 01:16:37,475 --> 01:16:40,544 -What? -Maybe I went too far. I don't know. 1466 01:16:40,611 --> 01:16:41,845 I like that. 1467 01:16:42,113 --> 01:16:43,414 I'm so sad. 1468 01:17:04,634 --> 01:17:05,736 It's not getting better. 1469 01:17:07,270 --> 01:17:09,406 Were there any problems at the Alloca's? 1470 01:17:09,840 --> 01:17:10,874 I don't think so. 1471 01:17:11,141 --> 01:17:13,643 You need to call them. He's having a breakdown. 1472 01:17:13,710 --> 01:17:18,381 Even if I wanted to, I couldn't. We need to wait for the council. 1473 01:17:18,448 --> 01:17:21,151 This baby is in danger. He refuses to eat. 1474 01:17:22,552 --> 01:17:23,586 Claire! 1475 01:17:23,653 --> 01:17:26,456 We need to find loving families for these children. 1476 01:17:27,156 --> 01:17:29,659 And we got lucky. They found each other. 1477 01:17:30,593 --> 01:17:31,861 So, you do something. 1478 01:17:32,529 --> 01:17:34,797 Anna, I can't, I don't have the right. 1479 01:17:36,132 --> 01:17:37,500 You really suck. 1480 01:17:51,580 --> 01:17:54,516 I'm done. I'm leaving. 1481 01:17:55,217 --> 01:17:57,519 Come on! Drink. Keep your spirits up. 1482 01:17:58,554 --> 01:17:59,421 All right. 1483 01:17:59,488 --> 01:18:01,657 Paul, don't worry, he'll call back. 1484 01:18:01,723 --> 01:18:02,891 Manu, you want a drink? 1485 01:18:03,159 --> 01:18:05,427 Yes, I don't mind. 1486 01:18:05,494 --> 01:18:08,464 It's my first farewell party. 1487 01:18:08,530 --> 01:18:11,467 -People usually like when I leave. -Here, your farewell drink. 1488 01:18:12,734 --> 01:18:14,435 Come on. 1489 01:18:16,204 --> 01:18:16,905 Is Sali okay? 1490 01:18:17,172 --> 01:18:18,640 Yes. She needs to rest. 1491 01:18:19,274 --> 01:18:20,776 -Did the lawyer call? -No. 1492 01:18:20,842 --> 01:18:22,844 Did you pay him? 1493 01:18:23,644 --> 01:18:27,248 If you paid him, you're screwed. You know how they are. 1494 01:18:27,615 --> 01:18:30,585 They take the money, they leave and you don't see them again. 1495 01:18:30,651 --> 01:18:32,353 He's a friend of mine. 1496 01:18:32,420 --> 01:18:33,521 He's the best. 1497 01:18:33,588 --> 01:18:35,523 You never know. Here, drink. 1498 01:18:35,590 --> 01:18:36,457 Drink! 1499 01:18:36,524 --> 01:18:37,692 -Come on. -No. 1500 01:18:37,758 --> 01:18:39,394 Come on. You should not lose hope. 1501 01:18:39,460 --> 01:18:40,328 Yeah. 1502 01:18:40,395 --> 01:18:41,762 The renovation is over. 1503 01:18:41,829 --> 01:18:42,830 So, to Manu! 1504 01:18:43,431 --> 01:18:45,366 To Manu for the end of the renovation. 1505 01:18:45,433 --> 01:18:46,534 To Manu. 1506 01:18:47,335 --> 01:18:49,837 Well... Thanks. Yes, I... 1507 01:18:49,904 --> 01:18:52,272 I'm glad I worked well. 1508 01:18:52,339 --> 01:18:53,240 Yes, that's nice. 1509 01:18:54,241 --> 01:18:54,942 It's weird. 1510 01:18:56,476 --> 01:18:58,913 Not so long ago, we opened the shop. 1511 01:19:00,748 --> 01:19:01,749 We had the house. 1512 01:19:02,516 --> 01:19:03,383 Benjamin. 1513 01:19:04,484 --> 01:19:05,419 And now... 1514 01:19:07,754 --> 01:19:09,423 I thought we would make it. 1515 01:19:09,489 --> 01:19:11,291 I don't like to see you like this. 1516 01:19:11,358 --> 01:19:13,693 Paul. Listen... 1517 01:19:13,760 --> 01:19:17,764 You stayed with my daughter many years when you wanted children 1518 01:19:17,831 --> 01:19:19,899 but she couldn't have any. 1519 01:19:21,801 --> 01:19:22,669 Yes. 1520 01:19:22,736 --> 01:19:24,571 I never told you 1521 01:19:24,638 --> 01:19:29,008 but you are a good man. She's lucky to have a man who loves her. 1522 01:19:30,343 --> 01:19:31,010 Yep. 1523 01:19:32,846 --> 01:19:33,747 And... 1524 01:19:34,380 --> 01:19:35,281 about the kid. 1525 01:19:35,982 --> 01:19:37,951 He was lucky to have you both as parents. 1526 01:19:38,852 --> 01:19:41,855 He was super lucky. Yes, super lucky! 1527 01:19:42,521 --> 01:19:43,422 But now... 1528 01:19:44,791 --> 01:19:46,292 My God, what did I do? 1529 01:19:47,293 --> 01:19:49,562 It's my fault if he doesn't have a family. 1530 01:19:49,628 --> 01:19:50,863 No, Mamita. 1531 01:19:50,929 --> 01:19:52,898 -My little Lamine. -No. 1532 01:19:52,965 --> 01:19:54,633 Lamine, yes. 1533 01:19:54,700 --> 01:19:56,635 No, no. No. 1534 01:19:56,702 --> 01:19:59,905 No, no, Mamita. It's not your fault. 1535 01:19:59,972 --> 01:20:01,274 Of course not. 1536 01:20:01,340 --> 01:20:02,941 -It is. It's because of her. -No. 1537 01:20:03,008 --> 01:20:05,678 You see, Manu says it. 1538 01:20:05,744 --> 01:20:07,880 No... Manu! 1539 01:20:07,946 --> 01:20:09,848 It's a little bit her fault! 1540 01:20:09,915 --> 01:20:11,383 Oh, my grandson! 1541 01:20:13,318 --> 01:20:14,286 You need to drink. 1542 01:20:14,352 --> 01:20:15,954 -Hey! -No. 1543 01:20:16,021 --> 01:20:17,622 Paul! 1544 01:20:18,656 --> 01:20:22,360 Benjamin is not well. He's not eating. They're sending him to the hospital. 1545 01:20:23,461 --> 01:20:24,963 We have to go. 1546 01:20:25,030 --> 01:20:27,432 I won't let my godson starve! 1547 01:20:27,499 --> 01:20:29,034 I'm the godfather! Let's move it! 1548 01:20:29,301 --> 01:20:31,736 No, the lawyer said to wait, so we wait. 1549 01:20:31,803 --> 01:20:33,971 The lawyer? Screw him! 1550 01:20:34,038 --> 01:20:35,973 -Yes! -Screw him! 1551 01:20:36,040 --> 01:20:37,942 The baby has to eat! 1552 01:20:38,009 --> 01:20:39,377 Let's go, Paulo! 1553 01:20:39,444 --> 01:20:40,812 -We're going! -Let's go! 1554 01:20:40,878 --> 01:20:42,647 -Come on! -You're right, let's go. 1555 01:20:42,714 --> 01:20:45,550 -I need to do something. -Come on! 1556 01:20:45,617 --> 01:20:46,784 Hurry, let's go. 1557 01:20:46,851 --> 01:20:48,620 Come on, Manu! 1558 01:20:48,686 --> 01:20:49,654 Wait for me! 1559 01:20:50,354 --> 01:20:51,656 Come on! 1560 01:20:51,723 --> 01:20:52,890 Manu! 1561 01:20:54,058 --> 01:20:56,627 -The car keys! -The keys! 1562 01:20:56,694 --> 01:20:58,562 Let's hurry up! 1563 01:20:58,629 --> 01:20:59,496 You got the key? 1564 01:20:59,563 --> 01:21:01,432 Yes, I have it. 1565 01:21:04,501 --> 01:21:05,769 Hurry, hurry, hurry! 1566 01:21:11,808 --> 01:21:12,743 Manu! 1567 01:21:13,577 --> 01:21:16,713 -Wait. Do you have your license? -Well, yes, I think so. 1568 01:21:16,780 --> 01:21:19,049 No, not "I think so." You have it or not? 1569 01:21:19,115 --> 01:21:21,652 I didn't want to drive! 1570 01:21:21,718 --> 01:21:23,487 I took the last spot. 1571 01:21:23,554 --> 01:21:25,822 Enough talking, let's go! 1572 01:21:27,924 --> 01:21:28,792 Go! Go! 1573 01:21:30,661 --> 01:21:32,863 Go! Go! 1574 01:21:34,130 --> 01:21:35,666 -Careful, speed camera! -Where? 1575 01:21:51,046 --> 01:21:52,548 I'm here, grandson. 1576 01:21:54,550 --> 01:21:55,418 This way! 1577 01:21:56,852 --> 01:21:59,389 -You sure? -No, it's that way! 1578 01:21:59,455 --> 01:22:00,990 It's that way! 1579 01:22:01,056 --> 01:22:01,924 Benjamin! 1580 01:22:04,093 --> 01:22:05,828 I'm coming to see Benjamin Alloca. 1581 01:22:05,895 --> 01:22:06,796 Like allowance, 1582 01:22:06,862 --> 01:22:07,963 and "ca". 1583 01:22:09,464 --> 01:22:11,133 -Which Benjamin? -Benjamin? 1584 01:22:11,400 --> 01:22:14,403 Benjamin, my baby! 1585 01:22:14,469 --> 01:22:15,604 -He's over there! -Where? 1586 01:22:15,670 --> 01:22:16,538 Benjamin! 1587 01:22:18,107 --> 01:22:19,909 Hello, baby! 1588 01:22:19,975 --> 01:22:21,543 Hello, my baby. 1589 01:22:21,610 --> 01:22:23,145 What are you doing here? 1590 01:22:23,412 --> 01:22:25,080 We came to see Benjamin. 1591 01:22:25,147 --> 01:22:26,048 But who are you? 1592 01:22:26,581 --> 01:22:27,916 His family! 1593 01:22:28,717 --> 01:22:29,584 Well, then... 1594 01:22:29,984 --> 01:22:32,487 The parents, come. 1595 01:22:32,554 --> 01:22:33,622 Thank you. 1596 01:22:34,523 --> 01:22:35,724 No, I said the parents. 1597 01:22:37,726 --> 01:22:38,893 I'm going to feed my son. 1598 01:22:39,628 --> 01:22:41,830 -Wait. -We are his parents. 1599 01:22:41,896 --> 01:22:43,765 We just came to feed him. 1600 01:22:43,832 --> 01:22:45,600 He needs to eat. 1601 01:22:45,667 --> 01:22:46,701 Mamita, you see? 1602 01:22:46,768 --> 01:22:49,771 He's moving, he's not dead. He's alive. 1603 01:22:49,838 --> 01:22:50,739 Are you a doctor? 1604 01:22:52,573 --> 01:22:54,642 -Leave that child alone. -We don't have time. 1605 01:22:54,709 --> 01:22:57,145 They called security! 1606 01:22:58,012 --> 01:22:59,647 They're kidnapping a child! 1607 01:22:59,713 --> 01:23:00,882 -Should we run? -Let's run! 1608 01:23:00,949 --> 01:23:02,616 Run away, I'll cover you. 1609 01:23:02,683 --> 01:23:04,818 What's going on? 1610 01:23:04,885 --> 01:23:07,055 Quick, quick! 1611 01:23:07,121 --> 01:23:09,790 You, there! 1612 01:23:15,829 --> 01:23:17,931 Sir. 1613 01:24:11,984 --> 01:24:12,885 Manu! 1614 01:24:13,285 --> 01:24:15,121 -Take the bed. -I'll hold the door. 1615 01:24:18,757 --> 01:24:19,658 Get out of there. 1616 01:24:20,726 --> 01:24:22,961 Hurry up! We're not Superman. 1617 01:24:23,029 --> 01:24:25,531 -Hold the door. -We're feeding him. 1618 01:24:25,597 --> 01:24:26,832 Go fuck yourselves! 1619 01:24:26,898 --> 01:24:28,600 Go fuck yourselves! 1620 01:24:28,667 --> 01:24:30,736 Prune, there's a child here. 1621 01:24:30,836 --> 01:24:33,071 You have a great energy. 1622 01:24:42,748 --> 01:24:44,015 It's ready, baby. 1623 01:24:45,250 --> 01:24:46,117 Here you go. 1624 01:24:47,052 --> 01:24:48,319 Come and eat. 1625 01:24:49,120 --> 01:24:52,190 -Are you sure it's not too hot? -It's barely warm. 1626 01:24:52,623 --> 01:24:53,758 No! Mom, it's okay! 1627 01:24:56,727 --> 01:24:58,696 There's a bad energy now. 1628 01:24:58,763 --> 01:24:59,764 Baby, make an effort. 1629 01:25:00,698 --> 01:25:01,832 He doesn't want to eat. 1630 01:25:02,867 --> 01:25:04,335 -Hurry up! -Yes, but... 1631 01:25:04,602 --> 01:25:05,803 He doesn't want to eat. 1632 01:25:06,637 --> 01:25:07,938 We should sing him a song. 1633 01:25:08,005 --> 01:25:08,873 Eat. 1634 01:25:27,925 --> 01:25:29,693 Come, Manu. 1635 01:25:40,237 --> 01:25:44,073 Please! They're coming. My supervisors are coming. 1636 01:25:44,774 --> 01:25:47,711 Why do I have a whole family barricading itself in my hospital? 1637 01:25:47,777 --> 01:25:48,678 Dear colleague. 1638 01:25:48,745 --> 01:25:52,281 I'm not your colleague. You have 5 minutes. Otherwise, I'll call the police. 1639 01:25:52,349 --> 01:25:54,784 -Did you tell the Allocas? -Yes. 1640 01:25:54,851 --> 01:25:56,620 Are you crazy? What were you thinking? 1641 01:25:56,686 --> 01:25:57,687 For Benjamin. 1642 01:25:57,754 --> 01:26:00,924 I know what to do. If they think they'll keep the child... 1643 01:26:00,990 --> 01:26:03,059 They just came to feed their child. 1644 01:26:03,126 --> 01:26:04,694 No, they're sequestering him. 1645 01:26:04,761 --> 01:26:06,763 In my hospital. We have a hostage situation. 1646 01:26:06,830 --> 01:26:07,897 I'm calling the police. 1647 01:26:07,964 --> 01:26:09,065 No, don't call! 1648 01:26:11,067 --> 01:26:12,235 I'll take care of it. 1649 01:26:12,936 --> 01:26:13,836 Claire! 1650 01:26:14,703 --> 01:26:16,739 Okay, go and see what's going on. 1651 01:26:16,805 --> 01:26:20,176 I'm not a locksmith, I'm the maintenance guy. 1652 01:26:20,243 --> 01:26:21,977 -Let's break it. -No. We wait. 1653 01:26:22,044 --> 01:26:24,046 -We break it. -No! We wait for the director. 1654 01:26:24,112 --> 01:26:25,714 Madam! 1655 01:26:26,182 --> 01:26:30,085 Paul, Sali! Open the door, it's Mrs. Mallet. 1656 01:26:30,152 --> 01:26:31,119 It's Claire Mallet! 1657 01:26:32,888 --> 01:26:35,257 I saw you, Zlatan. I saw you! 1658 01:26:35,924 --> 01:26:38,060 -Fuck, she recognized me. -Paul, Sali! 1659 01:26:38,126 --> 01:26:39,995 Come out with Benjamin. 1660 01:26:40,062 --> 01:26:41,697 They sent a negotiator. 1661 01:26:42,130 --> 01:26:45,200 We'll won't come out until my godson burps. 1662 01:26:45,267 --> 01:26:47,035 These are our conditions. 1663 01:26:47,102 --> 01:26:49,337 We're gonna need pacifiers 1664 01:26:49,404 --> 01:26:51,206 and diapers. 1665 01:26:51,273 --> 01:26:52,908 Shut your mouth. 1666 01:26:52,975 --> 01:26:56,778 We want pizzas, too. Fifteen minutes. Who wants to share a four-cheese? 1667 01:26:56,844 --> 01:27:00,315 All I did was for Benjamin. Not against you. 1668 01:27:01,749 --> 01:27:03,385 We just want to feed him. 1669 01:27:04,286 --> 01:27:08,390 They called the police! Please come out before it's too late! 1670 01:27:09,223 --> 01:27:10,892 Otherwise, we can't help you. 1671 01:27:14,295 --> 01:27:15,162 The windows! 1672 01:27:19,834 --> 01:27:21,468 There must be snipers. 1673 01:27:21,736 --> 01:27:23,304 Granny's here, baby. 1674 01:27:26,240 --> 01:27:27,108 What do we do? 1675 01:27:28,109 --> 01:27:29,476 I can't hold them for too long. 1676 01:27:30,311 --> 01:27:32,046 They're gonna kill us all. 1677 01:27:36,183 --> 01:27:37,118 I beg you. 1678 01:27:49,763 --> 01:27:51,898 Come on, baby, it's okay. 1679 01:27:52,899 --> 01:27:53,767 It's okay. 1680 01:27:54,067 --> 01:27:56,469 We're sorry, we didn't want to cause any trouble. 1681 01:28:02,809 --> 01:28:03,509 Promise me... 1682 01:28:05,011 --> 01:28:06,179 to find him a nice family. 1683 01:28:13,753 --> 01:28:16,289 You are his family. I'm sorry, I... 1684 01:28:17,890 --> 01:28:21,461 I was completely wrong. 1685 01:28:21,527 --> 01:28:23,763 It had never happened before, so... 1686 01:28:25,097 --> 01:28:26,499 You are the first ones. 1687 01:28:29,001 --> 01:28:30,903 You are a beautiful family. 1688 01:28:32,938 --> 01:28:34,406 I don't understand. 1689 01:28:34,473 --> 01:28:36,175 That's what we'll tell the council. 1690 01:28:39,544 --> 01:28:40,412 He burped. 1691 01:28:41,113 --> 01:28:42,915 -Yes! -Yes! 1692 01:28:44,216 --> 01:28:45,550 Come here, Mrs. Mallet! 1693 01:28:46,218 --> 01:28:47,519 Sir, what do we do? 1694 01:28:48,420 --> 01:28:49,354 Nothing. 1695 01:28:50,522 --> 01:28:52,257 Mamita! We made it! 1696 01:28:52,324 --> 01:28:53,992 So we're not breaking anything? 1697 01:28:55,327 --> 01:28:56,961 You see, Benjamin, 1698 01:28:57,028 --> 01:28:57,896 we are a family. 1699 01:29:10,208 --> 01:29:11,275 Mamita! 1700 01:29:12,443 --> 01:29:15,947 -Benjamin, you're the best! -Yeah, buddy! 1701 01:29:42,573 --> 01:29:44,475 My little Lamine! 1702 01:29:45,142 --> 01:29:48,912 He's cute! You grow so fast. 1703 01:29:48,979 --> 01:29:51,048 Say hi to grandpa. 1704 01:29:51,114 --> 01:29:54,885 Happy birthday to you 1705 01:29:54,952 --> 01:30:00,523 Happy birthday to you 1706 01:30:00,590 --> 01:30:06,964 Happy birthday, dear Benjamin 1707 01:30:07,998 --> 01:30:13,636 Happy birthday to you 1708 01:30:14,404 --> 01:30:15,872 On the count of three! 1709 01:30:15,938 --> 01:30:18,375 One, two, three! 1710 01:30:20,243 --> 01:30:21,878 You didn't blow it, they cheated! 1711 01:30:21,944 --> 01:30:24,146 They blew out your candle. 1712 01:30:25,314 --> 01:30:27,283 He wants to sleep. 1713 01:30:27,349 --> 01:30:29,285 Now that all is well that ends well, 1714 01:30:29,351 --> 01:30:31,320 we should talk about his circumcision. 1715 01:30:35,124 --> 01:30:36,225 Paul! 115037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.