All language subtitles for Ture Sventon och Bermudatriangelns hemlighet - S01E02 (2019) WEB.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,110 --> 00:00:14,090 Husejeren har strenge regler. I må ikke gå ind i hans del af huset. 2 00:00:16,070 --> 00:00:17,220 Stop, piger! 3 00:00:18,010 --> 00:00:20,130 De to jagtede os! 4 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 – Har Sventon hørt det? – Er Væsel flygtet? 5 00:00:25,040 --> 00:00:29,000 Væsel er farlig. Ikke mindst for en på Deres alder. 6 00:00:29,040 --> 00:00:33,150 – Er I interesserede i Ture Sventon? – Hvorfor har du gemt dig? 7 00:00:33,190 --> 00:00:37,230 – Og hvem er Ville Væsel? – Væsel var ved at planlægge noget. 8 00:00:38,020 --> 00:00:43,030 Nu, hvor han er fri, vil han fortsætte, hvor han slap. 9 00:00:43,070 --> 00:00:47,090 Dampskibet Agnes Celestia forsvandt i Bermudatrekanten i 1925. 10 00:00:47,130 --> 00:00:50,040 Det er ikke et mysterium meget længere. 11 00:00:50,080 --> 00:00:55,180 Ikke efter at den kendte Ture Sventon har taget sig af sagen. 12 00:00:58,120 --> 00:01:01,140 420 KM ØST FOR FLORIDAS KYST 13 00:01:16,110 --> 00:01:21,020 BF33 kalder kontroltårnet. Jeg har tekniske problemer. 14 00:01:21,060 --> 00:01:25,140 Tårnet til BF33, med tanke på din position er det ikke underligt. 15 00:01:25,180 --> 00:01:29,120 Du flyver lige nu over trekanten. 16 00:01:29,160 --> 00:01:34,170 – Trekanten? – Beklager, jeg kunne ikke lade være. 17 00:01:34,210 --> 00:01:37,050 Bermudatrekanten. 18 00:02:03,040 --> 00:02:08,200 Jeg kommer tilbage til rigspolitiet, og du til sikkerhedspolitiet. 19 00:02:08,240 --> 00:02:12,040 "That's it." 20 00:02:17,080 --> 00:02:23,100 Jeg synes, at da vi var inde hos Ture Sventon før ... 21 00:02:23,140 --> 00:02:27,240 Så kiggede du på ... Så kiggede vi på hinanden – 22 00:02:28,030 --> 00:02:30,220 – og vidste ikke, hvad vi skulle sige. 23 00:02:33,020 --> 00:02:36,070 Men det er, når nogen ... Når du ... 24 00:02:36,110 --> 00:02:39,230 Når vi kigger på hinanden ... 25 00:02:40,240 --> 00:02:47,030 ... så er det, som om alt bare går i stå, synes jeg. 26 00:02:47,070 --> 00:02:52,100 – Behøver I at slæbe med fødderne? – Hvor skal vi hen? 27 00:02:52,140 --> 00:02:58,020 Til Lingonboda. Jeg har et spor på Ville Væsel. Jeg må skynde mig. 28 00:02:59,100 --> 00:03:03,070 Barriererne brydes ned ... 29 00:03:03,110 --> 00:03:08,020 – Petra? – Idiot! 30 00:03:27,070 --> 00:03:30,090 Eiffeltårnet har tre milliarder bolte. 31 00:03:30,130 --> 00:03:34,040 Han narrede os. Han er ikke senil. 32 00:03:34,080 --> 00:03:38,000 Jeg gentager: Han er ikke senil. 33 00:03:38,040 --> 00:03:40,220 Hvad ved politiet? 34 00:03:43,120 --> 00:03:47,080 Tro mig, politiet ved intet som helst. 35 00:03:47,120 --> 00:03:52,080 Hvis han kommer på sporet af os, så tager vi os af ham. 36 00:04:14,090 --> 00:04:17,070 – Min favoritsnack! – Også min. 37 00:04:17,110 --> 00:04:23,030 – Hvordan kunne du vide det? – Vide hvad? 38 00:04:23,070 --> 00:04:27,020 – Hvad vi kan lide. – Det er jo indlysende. 39 00:04:27,060 --> 00:04:34,050 På din venstre hånd sidder der et mærke fra en appelsin fra Florida. 40 00:04:34,090 --> 00:04:37,130 Da vi gik igennem spisevognen – 41 00:04:37,170 --> 00:04:42,170 – kiggede du på chokolademælken og udstødte et længselsfuldt suk. 42 00:04:44,110 --> 00:04:48,210 Tre af Sivs fingerspidser er lilla. 43 00:04:49,000 --> 00:04:53,240 Det får kun de, der lægger optøede hindbær i morgenmaden. 44 00:04:54,030 --> 00:05:00,140 Og i fibrene på trøjen sidder der syv perlesukkerkrystaller. 45 00:05:00,180 --> 00:05:07,020 Det gør der kun på folk, der spiser mindst to kanelboller om dagen. 46 00:05:07,060 --> 00:05:11,080 Wow. Men du kan ikke bruge en mobil. Har du overhovedet en? 47 00:05:11,120 --> 00:05:14,240 Nej, og jeg vil heller ikke have det. 48 00:05:15,030 --> 00:05:19,130 – Vi har en idé, et slags tilbud. – Har vi? 49 00:05:19,170 --> 00:05:23,170 – Hvad? – Vi kan blive dine ... 50 00:05:23,210 --> 00:05:27,130 Hvad hedder det nu? Assistenter! 51 00:05:27,170 --> 00:05:30,170 Og hjælpe dig med ting, du ikke forstår. 52 00:05:30,210 --> 00:05:33,050 Og dem er der vist en del af. 53 00:05:35,050 --> 00:05:38,110 Hør her, mine søde små frøkener. 54 00:05:38,150 --> 00:05:43,020 Jeg har to gange fået en tapperhedsmedalje af kongen. 55 00:05:43,060 --> 00:05:46,060 Og en gang af Frankrigs præsident. 56 00:05:46,100 --> 00:05:52,100 Lige nu jagter jeg Ville Væsel, Sveriges farligste forbryder. 57 00:05:52,140 --> 00:05:55,200 Og I to skulle hjælpe mig? 58 00:05:55,240 --> 00:06:01,030 Hvordan skulle det gå til? Skulle I pjække fra børnehaven? 59 00:06:01,070 --> 00:06:05,190 I må undskylde, jeg må nette mig lidt. 60 00:06:16,040 --> 00:06:18,140 Men ... Hvad? 61 00:06:22,210 --> 00:06:25,120 – Godt klaret. – Hvad mener du? 62 00:06:25,160 --> 00:06:30,030 Tror du, at han vil have vores hjælp? Du har vist fået flip. 63 00:06:30,070 --> 00:06:33,090 Flip? Hvad betyder det? 64 00:06:50,160 --> 00:06:53,130 Han er her, i Rimbo. 65 00:06:58,040 --> 00:07:01,220 RIMBOANSTALTEN SVERIGES SIKRESTE FÆNGSEL 66 00:07:02,200 --> 00:07:05,010 Du har stadig rekorden. 67 00:07:05,050 --> 00:07:09,170 Ingen har lokket flere gæster til mit hotel. 68 00:07:09,210 --> 00:07:16,050 Tyveknægte, bedragere og bankrøvere. 132 stykker for at være præcis. 69 00:07:16,090 --> 00:07:20,150 – Og kronen på værket. – Ville Væsel. 70 00:07:22,030 --> 00:07:26,070 Så du har hørt det? Vi har forsøgt at holde det hemmeligt. 71 00:07:26,110 --> 00:07:32,000 Ja, uden det store held. Hvad har politiet fundet ud af? 72 00:07:32,040 --> 00:07:36,070 Det her er de sidste billeder af Væsel. 73 00:07:37,190 --> 00:07:41,200 Så blev det uvejr, og han forsvandt. 74 00:07:41,240 --> 00:07:46,230 Politiet har brugt en ultralydsradar til at undersøge flugtveje. 75 00:07:47,020 --> 00:07:52,060 Men de fandt kun solid beton, stål og grundfjeld. 76 00:07:54,040 --> 00:08:01,000 Hør her, Ture. Det, der er sket, er egentlig ikke muligt. 77 00:08:01,040 --> 00:08:07,140 Det er, som om Væsel hele tiden har været et spøgelse. 78 00:08:09,070 --> 00:08:14,220 Kære fru direktør, Væsel er ikke noget spøgelse. 79 00:08:15,010 --> 00:08:20,050 Og ingen moderne teknologi kan løse denne sag. 80 00:08:20,090 --> 00:08:25,080 Det kræver, at vi sætter os ind i Væsels psyke. 81 00:08:25,120 --> 00:08:29,160 Og ingen er bedre egnet til den opgave end mig. 82 00:08:29,200 --> 00:08:34,050 – Er du ikke gået på pension? – Jo, det var jeg. 83 00:08:34,090 --> 00:08:37,170 Men i menneskelighedens navn er den nu aflyst. 84 00:08:37,210 --> 00:08:43,210 Jeg har en plan. Står Væsels celle stadig urørt? 85 00:08:44,000 --> 00:08:46,050 Ja. 86 00:08:53,220 --> 00:08:58,160 Halløjsa! Sikke nogle søde piger, vi har. 87 00:08:58,200 --> 00:09:01,030 Hvad glor I på? 88 00:09:07,180 --> 00:09:11,030 Hold nu kæft, kællinger! 89 00:09:17,050 --> 00:09:21,240 Det var her, du sad i 25 år. 90 00:09:23,240 --> 00:09:29,160 Hvordan gjorde du det? Hvordan kom du ud? 91 00:09:56,160 --> 00:09:59,070 Charmerende. 92 00:10:50,000 --> 00:10:53,120 "Vær stærk, min søn." 93 00:10:54,230 --> 00:10:58,220 "Glem ikke, hvad du har lovet." 94 00:10:59,010 --> 00:11:03,110 "Nu må du tage dig sammen. Hvad venter du på?" 95 00:11:03,150 --> 00:11:05,180 Pladder. 96 00:11:25,170 --> 00:11:30,210 – Jeg støtter dig, Gittan. – Jeg lover at sætte penge ind. 97 00:11:43,130 --> 00:11:47,060 "Hej! Satser på at blive Lingonbodas Lucia – 98 00:11:47,100 --> 00:11:51,010 – men så skal jeg bruge dyre skønhedsoperationer." 99 00:11:51,050 --> 00:11:54,240 "Støt mit projekt, og sæt penge ind her." 100 00:12:01,060 --> 00:12:05,080 Nej, hold op! Den tog rigtig lang tid at lave. 101 00:12:08,120 --> 00:12:12,110 Du forstår vel, at jeg kan lægge den op igen? 102 00:12:12,150 --> 00:12:16,230 Kom og tag den. Ellers gør jeg det. 103 00:12:17,020 --> 00:12:21,080 Du er så skide fej. Vil du ikke engang forsøge? 104 00:12:23,060 --> 00:12:26,060 Hvad laver du? Din idiot! 105 00:12:59,050 --> 00:13:03,200 "Bjerget" Olsson, Ville Væsels nærmeste mand. 106 00:13:03,240 --> 00:13:08,070 Han har konsekvent nægtet at tale med politiet. 107 00:13:08,110 --> 00:13:13,000 Hvis nogen ved, hvordan Væsel flygtede, så er det ham. 108 00:13:25,020 --> 00:13:28,070 Træning er vigtigt. 109 00:13:30,110 --> 00:13:35,120 Det er nogle fine faciliteter. Jeg kan lide all inclusive–steder. 110 00:13:35,160 --> 00:13:42,070 Jeg ville tale med min "homie" her, men han er vist gået op i røg. 111 00:13:43,040 --> 00:13:48,100 Du ved måske, hvem det er. Han hedder Ville Væsel. 112 00:13:50,030 --> 00:13:52,230 Kender du Væsel? 113 00:13:53,020 --> 00:13:57,170 Jeg er hans nærmeste mand. 114 00:13:57,210 --> 00:14:01,220 Jeg tager mig af hans forretninger udefra. 115 00:14:04,120 --> 00:14:07,240 Du er ikke Væsels nærmeste mand. 116 00:14:08,030 --> 00:14:11,230 Du er en svindler! En skide svindler! 117 00:14:12,220 --> 00:14:16,060 Jeg skal bruge lidt hjælp her. 118 00:14:16,100 --> 00:14:20,160 Kan du komme ...? Hallo! 119 00:14:29,050 --> 00:14:33,070 – Hej, Ingela! – Hej! 120 00:14:33,110 --> 00:14:37,200 Det var noget nyt at blive indkaldt hertil. 121 00:14:37,240 --> 00:14:43,100 Det er på grund af en episode, som vi ser ret alvorligt på. 122 00:14:43,140 --> 00:14:45,110 Filip? 123 00:14:45,150 --> 00:14:48,070 De skyllede ... 124 00:14:48,110 --> 00:14:52,190 ... min nye telefon ned. 125 00:14:54,060 --> 00:14:57,070 Ja, det lyder jo meget som Gittan. 126 00:14:57,110 --> 00:15:01,110 De trykkede mig ned i toilettet og forsøgte at drukne mig. 127 00:15:03,140 --> 00:15:08,030 – Jeg kan ikke se! – Jeg har vist fået helt flip. 128 00:15:09,210 --> 00:15:15,080 Hvis jeg ville drukne dig, havde vi haft denne samtale på lighuset. 129 00:15:15,120 --> 00:15:19,060 Sådan siger man ikke! 130 00:15:19,100 --> 00:15:23,140 – Hvad er der med idioten? – Han er ingen idiot, unge dame. 131 00:15:23,180 --> 00:15:27,020 Jeg kender ham bedre, end du gør. 132 00:15:27,060 --> 00:15:30,170 Så ved du jo, at han er en mobbende bavian. 133 00:15:30,210 --> 00:15:34,020 Han er min søn. 134 00:15:34,220 --> 00:15:38,090 Hejsa! Hvad er der sket her? 135 00:15:38,130 --> 00:15:41,220 Hallo! Vent! 136 00:15:42,010 --> 00:15:46,100 Hallo! Hallo! 137 00:15:46,140 --> 00:15:50,110 Hej! Vi nåede ikke at hilse på hinanden. Katrin. 138 00:15:50,150 --> 00:15:55,110 – Du må være Gittan, hyggeligt. – I lige måde. 139 00:15:55,150 --> 00:16:00,200 Siv har spurgt, om du må overnatte, og det må du selvfølgelig gerne. 140 00:16:00,240 --> 00:16:07,060 Hvor pænt af jer. Men først må I lære hinanden ordentligt at kende. 141 00:16:07,100 --> 00:16:12,210 Og hvis I så stadig er venner, taler vi om at overnatte. 142 00:16:13,000 --> 00:16:17,210 Rigtig hyggeligt at møde dig. Nu kører vi hjem. 143 00:16:23,200 --> 00:16:29,090 Se, hvad jeg har fundet! Jeg var på biblioteket i går. 144 00:16:34,210 --> 00:16:38,120 – Man bliver så ked af det. – Hvad? 145 00:16:38,160 --> 00:16:42,050 Man kan allerede se, hvordan det ender. 146 00:16:42,090 --> 00:16:48,060 Men det er aldrig børnenes skyld. Det er altid forældrenes skyld. 147 00:16:48,100 --> 00:16:51,160 Det er heldigt for dig, Gittan, at du har os. 148 00:16:53,010 --> 00:16:59,190 Skat, vi tror, at vi skal have os en familiesnak. 149 00:17:16,140 --> 00:17:19,000 Lad mig være! 150 00:17:22,150 --> 00:17:24,180 Undskyld. 151 00:17:28,020 --> 00:17:34,060 Hvis du nu er Væsels ven, så var det ikke meningen at råbe. 152 00:17:36,030 --> 00:17:42,220 Det ripper bare op i det hele. I alle følelserne. 153 00:17:44,010 --> 00:17:50,180 At han bare gjorde sådan. Det gør ondt herinde. 154 00:17:52,110 --> 00:17:54,180 Selvfølgelig, det forstår jeg. 155 00:17:54,220 --> 00:18:01,050 Men sagde han virkelig intet om, at han ville stikke af? 156 00:18:01,090 --> 00:18:03,120 Nej. 157 00:18:03,160 --> 00:18:09,230 Og du bemærkede ikke noget usædvanligt den aften? 158 00:18:10,020 --> 00:18:12,090 Nej. 159 00:18:12,130 --> 00:18:18,210 Kun at der var sådan et frygteligt uvejr. 160 00:18:36,030 --> 00:18:38,090 Chef? 161 00:18:52,110 --> 00:18:56,020 Hvad var det for noget? 162 00:19:06,150 --> 00:19:11,150 Der er tal. Koder. 163 00:19:11,190 --> 00:19:16,170 Men man skal være et geni som Væsel for at forstå det. 164 00:19:16,210 --> 00:19:20,240 Koder? Må jeg prøve? 165 00:19:25,050 --> 00:19:31,020 Det er sikkert en besked til dig. Den vil du vel gerne høre? 166 00:19:31,060 --> 00:19:35,010 Så får du det meget bedre. 167 00:20:01,010 --> 00:20:05,170 – Har du knækket den? – Giv mig lige et øjeblik. 168 00:20:20,050 --> 00:20:23,070 Siger det her dig noget? 169 00:20:23,110 --> 00:20:29,050 "Ville Væsel, spis denne metalkugle – 170 00:20:29,090 --> 00:20:33,080 – ved næste tordenvejr." 171 00:20:33,120 --> 00:20:37,220 Det er ikke nogen hilsen til mig! 172 00:20:38,010 --> 00:20:43,080 Det var en besked til dig, din gamle væsel. 173 00:20:43,120 --> 00:20:48,100 Metalkugle ... 174 00:20:48,140 --> 00:20:52,020 Tordenvejr ... 175 00:20:53,020 --> 00:20:57,030 Hvad har du egentlig gang i, Ville Væsel? 176 00:21:35,010 --> 00:21:38,130 Har de også fanget dig, makker? 177 00:21:40,010 --> 00:21:44,010 De ved, at jeg er vågnet. "So long." 178 00:21:47,230 --> 00:21:52,210 Jeg beklager, kammerat. Nu må hver væsel klare sig selv. 179 00:22:40,170 --> 00:22:44,010 Nå, vores gæst. 180 00:22:44,050 --> 00:22:48,060 Din krop har klaret overflytningen uden større skader. 181 00:22:48,100 --> 00:22:55,020 Ville Væsel. Sveriges farligste forbryder. 182 00:22:55,060 --> 00:22:59,070 En legende i underverdenen. 183 00:23:01,060 --> 00:23:03,230 Sikke en skuffelse. 184 00:23:05,100 --> 00:23:10,070 Du vil vide, hvad der er sket, og hvem vi er. 185 00:23:10,110 --> 00:23:15,130 Vi tilhører en organisation, et hemmeligt selskab – 186 00:23:15,170 --> 00:23:21,210 – der har svoret at søge svar på de store gåder. 187 00:23:22,000 --> 00:23:25,090 Hvad har det med mig at gøre? 188 00:23:25,130 --> 00:23:31,230 Du er udvalgt til at hjælpe os, fordi du ved noget. 189 00:23:33,080 --> 00:23:36,070 Jeg ved ingenting. 190 00:23:36,110 --> 00:23:39,120 Hvordan fik I mig ud af fængslet? 191 00:23:39,160 --> 00:23:42,240 Kan du ikke huske noget? 192 00:24:16,100 --> 00:24:18,030 Av ... 193 00:24:21,150 --> 00:24:26,060 I smuglede metalkuglen ind, og den fik mig til at ... 194 00:24:26,100 --> 00:24:28,200 Jeg forstår ikke ... 195 00:24:28,240 --> 00:24:34,180 Denne kugle indeholder den samme materie, som den du fik. 196 00:24:34,220 --> 00:24:38,090 Et ukendt stof, en energikilde – 197 00:24:38,130 --> 00:24:44,010 – som, når den udsættes for elektricitet, som i tordenvejr ... 198 00:24:44,050 --> 00:24:46,210 Vis ham det! 199 00:25:21,050 --> 00:25:25,170 Vi fandt stoffet på et skib. Du ved nok hvilket. 200 00:25:28,070 --> 00:25:31,200 Vi fandt Agnes Celestia. 201 00:25:31,240 --> 00:25:36,230 Som du ledte efter, inden de spærrede dig inde på Rimboanstalten. 202 00:25:37,020 --> 00:25:42,040 Du troede, at skibet kunne bekræfte dine teorier om Bermudatrekanten. 203 00:25:42,080 --> 00:25:43,180 Du havde ret. 204 00:25:43,220 --> 00:25:48,030 Agnes Celestia blev i 1925 udsat for uforklarlige kræfter. 205 00:25:48,070 --> 00:25:51,040 Hun blev flyttet fra Atlanten til Nordpolen. 206 00:25:51,080 --> 00:25:56,210 Som du mistænkte, efterlod kræfterne et spor på skibets skrog. 207 00:25:57,000 --> 00:26:02,020 Et ukendt stof, der aldrig før er blevet fundet på jorden. 208 00:26:02,060 --> 00:26:06,140 Vi skrabede det af og lavede metalkuglen af det. 209 00:26:06,180 --> 00:26:11,200 Nu ved jeg, at Bermudatrekanten ikke bare er en myte. 210 00:26:11,240 --> 00:26:17,090 Jeg ved også, at du har forsket videre i emnet i 25 år. 211 00:26:17,130 --> 00:26:21,030 Du må fortælle alt, hvad du har fundet ud af. 212 00:26:26,040 --> 00:26:29,230 Nej, ved I hvad? Det er meget spændende. 213 00:26:30,020 --> 00:26:34,150 Alt det med Star Wars og Ringenes herre–halløjet. 214 00:26:34,190 --> 00:26:39,160 Så tak for alt, men jeg er ikke interesseret. 215 00:26:43,190 --> 00:26:47,200 – "Bye, bye." – Du bliver interesseret. 216 00:26:47,240 --> 00:26:52,230 Når du hører mit tilbud. 217 00:26:53,020 --> 00:26:57,230 Javel. Undskyld ... Nå? 218 00:26:58,020 --> 00:27:01,150 Ture Sventon. 219 00:27:06,110 --> 00:27:11,040 Hvorfor nævner du Ture ...? 220 00:27:11,080 --> 00:27:13,190 Hvorfor nævner du det navn? 221 00:27:13,230 --> 00:27:16,220 Han bliver din belønning. 222 00:27:17,010 --> 00:27:22,130 Vi sørger for, at Sventon overtager din celle og aldrig kommer ud igen. 223 00:27:22,170 --> 00:27:26,230 Til gengæld for, at du hjælper os med at løse gåden – 224 00:27:27,020 --> 00:27:30,120 – om Bermudatrekantens hemmelighed. 225 00:27:30,160 --> 00:27:33,110 LEGENDEN OM BERMUDATREKANTEN 226 00:27:46,110 --> 00:27:51,190 Allerede Christopher Columbus oplevede Bermudatrekanten i 1492. 227 00:27:51,230 --> 00:27:55,120 Skibet Pinta var ved at forlise. 228 00:27:55,160 --> 00:28:01,100 De blev overrasket af et tordenvejr. Kompasset holdt op med at fungere. 229 00:28:01,140 --> 00:28:07,160 Og senere et mystisk lysskær i havet under bølgerne. 230 00:28:07,200 --> 00:28:11,020 Sådan er det fortsat. 231 00:28:11,060 --> 00:28:15,120 Skibe og fly er forsvundet der i flere hundrede år. 232 00:28:15,160 --> 00:28:20,010 Ikke så sært, at det vækker folks nysgerrighed. 233 00:28:20,050 --> 00:28:24,180 De tiltrækkes af det uforklarlige, det mystiske. 234 00:28:24,220 --> 00:28:26,200 Det ukendte. 235 00:28:38,180 --> 00:28:42,140 – Hej, er Ture kommet hjem? – Det tror jeg ikke. 236 00:28:42,180 --> 00:28:47,110 Men jeg hørte lyden igen. Gennem væggen. Kan du komme over? 237 00:28:49,140 --> 00:28:51,180 Nej. 238 00:28:51,220 --> 00:28:55,030 Hvad? 239 00:28:55,070 --> 00:28:58,090 – Vi har haft en familiesnak. – Familiesnak? 240 00:28:58,130 --> 00:29:03,100 De opdagede det om rejsen til Stockholm. 241 00:29:03,140 --> 00:29:06,030 Og om Filips mobil. 242 00:29:10,190 --> 00:29:16,140 De siger, at jeg ikke længere må se dig. At du er en dårlig indflydelse. 243 00:29:16,180 --> 00:29:20,160 At vi ikke må være venner. 244 00:29:23,020 --> 00:29:26,190 Okay. Så gør jeg det selv. 245 00:29:26,230 --> 00:29:31,120 Vi ses i skolen, bonderøv. 246 00:30:17,150 --> 00:30:20,070 "Det flyvende tæppe." 247 00:31:24,150 --> 00:31:28,180 Hvad er det, der gør sikkerhedspolitiet så ivrige – 248 00:31:28,220 --> 00:31:32,140 – at de sender en agent midt om natten? 249 00:31:32,180 --> 00:31:36,200 Vi er stødt på nogle oplysninger. 250 00:31:36,240 --> 00:31:42,050 – Angående mit fængsel? – En narkolevering her på anstalten. 251 00:31:42,090 --> 00:31:45,160 Til en værdi af flere millioner kroner. 252 00:31:45,200 --> 00:31:51,100 Jeg er sikker på, at I vil fange den skyldige. 253 00:31:51,140 --> 00:31:56,010 Og helst aldrig slipper ham ud igen. 254 00:32:00,050 --> 00:32:03,240 – Visitering! – Visitering! 255 00:32:10,050 --> 00:32:12,230 Visitering, kom! 256 00:32:15,200 --> 00:32:20,030 Det behøves ikke. Jeg er ikke nogen rigtig fange. 257 00:32:20,070 --> 00:32:26,060 Nej, og jeg er ingen fangevogter. Jeg er operasanger. 258 00:32:26,100 --> 00:32:31,110 Led så! Gennemsøg cellen! 259 00:32:33,000 --> 00:32:35,140 Hvad sker der her? 260 00:32:41,130 --> 00:32:44,200 Mærkeligt. Den lå der ikke før. 261 00:32:44,240 --> 00:32:49,010 – Må jeg lige tjekke ...? – Absolut ikke. 262 00:32:49,050 --> 00:32:51,180 Luk den op. 263 00:32:57,190 --> 00:33:00,210 Jeg er chokeret! 264 00:33:05,200 --> 00:33:09,010 Var det derfor, du ville i fængsel? 265 00:33:09,050 --> 00:33:13,190 – For at smugle narko? – Hvad? 266 00:33:16,210 --> 00:33:21,110 Du udnyttede mig. Du udnyttede vores venskab. 267 00:33:21,150 --> 00:33:23,240 Før ham bort! 268 00:33:25,030 --> 00:33:27,160 – Jeg er uskyldig! – Også mig! 269 00:33:27,200 --> 00:33:30,110 – Og mig! – Vi er alle uskyldige! 270 00:33:48,080 --> 00:33:51,050 Vores ekspert er ankommet. 271 00:33:54,100 --> 00:33:59,060 De der er ikke nødvendige. Ikke når han hører, hvad der er sket. 272 00:34:01,190 --> 00:34:04,230 Jeg lyver ikke. Det fløj. 273 00:34:05,020 --> 00:34:08,190 Det lover jeg. Der står endda, hvordan man gør. 274 00:34:08,230 --> 00:34:12,160 Ifølge legenden bruges tæppet som følger: 275 00:34:12,200 --> 00:34:17,100 Læg hånden på tæppet, og udtal ønsket destination. 276 00:34:17,140 --> 00:34:21,140 – Hvordan går det? – Fint. Hvorfor? 277 00:34:21,180 --> 00:34:27,060 Vi har et problem. Det er ikke passende at skrive om Ture Sventon. 278 00:34:27,100 --> 00:34:31,180 Han er den sejeste, der nogensinde har boet i Lingonboda. 279 00:34:31,220 --> 00:34:35,220 – Og han har et flyvende tæppe. – Men ... 280 00:34:36,010 --> 00:34:39,020 Se lige her. 281 00:34:39,060 --> 00:34:44,240 På Rimboanstalten er en stor narkohandel blevet optrevlet. 282 00:34:45,030 --> 00:34:49,040 Hjernen bag operationen, en pensioneret privatdetektiv – 283 00:34:49,080 --> 00:34:51,080 – befinder sig nu bag tremmer. 284 00:34:51,120 --> 00:34:59,120 Hans navn er Ture Sventon. 285 00:34:59,160 --> 00:35:04,040 I kan ikke skrive om en narkohandler. 286 00:35:04,080 --> 00:35:06,100 I må finde en anden. 287 00:35:06,140 --> 00:35:10,020 Nogen har narret ham. Sikkert Ville Væsel. 288 00:35:10,060 --> 00:35:13,240 Jeg skal på toilettet, også Gittan. 289 00:35:14,030 --> 00:35:17,030 Det haster, du ved. Vi ses! 290 00:35:17,070 --> 00:35:19,220 Siv! 291 00:35:45,120 --> 00:35:51,040 – Det klarede I hurtigt. – Tak. Nu er det din tur. 292 00:35:54,220 --> 00:36:00,020 Nå! I vil løse mysteriet om Bermudatrekanten. 293 00:36:00,060 --> 00:36:04,090 I vil vide, hvad der venter nede i havdybet. 294 00:36:04,130 --> 00:36:08,220 Du er muligvis en billig Darth Vader, men du havde ret. 295 00:36:10,020 --> 00:36:16,150 Da jeg sad i fængsel, havde jeg masser af tid til at studere. 296 00:36:19,030 --> 00:36:22,000 Har I hørt om Menkaure–stenen? 297 00:36:24,150 --> 00:36:29,230 Den blev fundet ved en udgravning i 70'erne i en pyramide i Giza. 298 00:36:30,020 --> 00:36:34,160 Den menes at være flere tusinde år ældre end pyramiderne. 299 00:36:34,200 --> 00:36:37,070 Kan I se, hvad den forestiller? 300 00:36:39,230 --> 00:36:43,190 Et verdenskort. Umuligt. 301 00:36:43,230 --> 00:36:49,010 Den civilisation, der indgraverede stenen, var så højtstående – 302 00:36:49,050 --> 00:36:52,150 – at de vidste, hvordan jorden så ud fra oven. 303 00:36:52,190 --> 00:36:57,030 Ifølge hieroglyfferne havde de tre hellige templer – 304 00:36:57,070 --> 00:37:01,220 – der blev bundet sammen af en magisk energikilde. 305 00:37:02,010 --> 00:37:06,040 Magien kunne, ifølge legenden, flytte rejsende – 306 00:37:06,080 --> 00:37:09,120 – mellem templerne på sekunder. 307 00:37:09,160 --> 00:37:13,240 Energikilden var lige her. 308 00:37:14,030 --> 00:37:19,180 I civilisationens hovedstad på en ø i Atlanten. 309 00:37:21,100 --> 00:37:28,100 Men engang i oldtiden blev øen ødelagt ved en naturkatastrofe – 310 00:37:28,140 --> 00:37:31,060 – og sank i havet. 311 00:37:31,100 --> 00:37:36,200 Du taler om Atlantis. Den legendariske ø. 312 00:37:36,240 --> 00:37:41,220 Du må kalde den, hvad du vil. Men kan du se, hvor den ligger? 313 00:37:45,140 --> 00:37:50,200 Den ligger midt i Bermudatrekanten. 314 00:37:50,240 --> 00:37:56,130 Det, der venter på havets bund, er intet andet end – 315 00:37:56,170 --> 00:37:59,110 – resterne af den gamle civilisation. 316 00:37:59,150 --> 00:38:04,070 Og deres magiske energikilde. 317 00:38:04,110 --> 00:38:08,110 Jeg har altid fundet de enorme kræfter tillokkende. 318 00:38:08,150 --> 00:38:14,080 Kræfter, der kan få fartøjer til at forsvinde. Eskadriller af fly. 319 00:38:14,120 --> 00:38:20,120 Kræfter, der bare venter på at ende i hænderne på et ondskabsfuldt geni. 320 00:38:24,190 --> 00:38:31,190 Nå! Hvornår rejser vi? Hvornår skal vi til Bermudatrekanten? 321 00:38:39,080 --> 00:38:44,000 Vi er lige ankommet dertil. 322 00:38:55,100 --> 00:39:01,110 Den legendariske Ture Sventon indespærret som en simpel tyv. 323 00:39:01,150 --> 00:39:06,140 Hør, Sventon, kan du ikke kende mig? 324 00:39:06,180 --> 00:39:11,160 Motala 92, igangværende bankrøveri. Det var dig, der fik mig herind. 325 00:39:11,200 --> 00:39:17,150 Du fik også min far herind. Jeg nåede aldrig at møde ham. Han døde herinde! 326 00:39:19,160 --> 00:39:23,200 Det var dig, der snørede Ville Væsel! 327 00:39:24,200 --> 00:39:27,130 Se! Fængselsbetjentene kommer! 328 00:39:38,100 --> 00:39:42,060 – Hvad laver du? – Vi må hjælpe Ture. 329 00:39:42,100 --> 00:39:48,090 – Ved hjælp af et flyvende tæppe? – Kun vi ved, at han er uskyldig! 330 00:39:48,130 --> 00:39:51,170 Hvem kan ellers redde ham? 331 00:39:51,210 --> 00:39:55,030 Jeg må ikke engang mødes med dig. Det er for sygt! 332 00:40:05,030 --> 00:40:08,020 Hvad venter du på? 333 00:40:14,180 --> 00:40:17,030 Er du klar? 334 00:40:23,100 --> 00:40:28,100 Få os til Rimboanstalten. 335 00:40:37,120 --> 00:40:42,080 Jeg sagde det jo. Tæpper kan ikke flyve. Det er uvidenskabeligt. 336 00:40:42,120 --> 00:40:48,150 Vent! Jeg så noget i bogen. "Tæppets restriktioner." 337 00:40:48,190 --> 00:40:54,180 "Ifølge legenden kan kun den med et roligt sind flyve måtten." 338 00:40:56,180 --> 00:41:00,170 Et roligt sind. Det lyder mere som dig. 339 00:41:00,210 --> 00:41:05,020 Jeg har jo fået flip, som du sagde. 340 00:41:16,050 --> 00:41:20,010 Flyv os til Rimboanstalten. 341 00:41:48,080 --> 00:41:52,240 Gittan, vi kan måske prøve sammen. 342 00:41:53,030 --> 00:41:59,040 Jeg mener ... Jeg er, som jeg er, og du er, som du er. 343 00:41:59,080 --> 00:42:03,120 – Tilsammen kan vi måske. – Okay. 344 00:42:03,160 --> 00:42:07,110 Tre, to, en ... 345 00:42:08,240 --> 00:42:11,070 Flyv os til Rimboanstalten. 346 00:42:43,230 --> 00:42:48,100 Få os ned! Få os ned! Jeg vil lande! 347 00:42:48,140 --> 00:42:51,020 Du skal se. 348 00:42:54,090 --> 00:42:58,230 – Jeg skal kaste op. – Mod Ture Sventon! 349 00:43:00,110 --> 00:43:03,230 Hold ud, Ture! Vi er på vej! 350 00:43:11,170 --> 00:43:16,100 Hvor er du, Sventon? Din lille rotte! 351 00:43:18,010 --> 00:43:22,190 De her mystiske hændelser må have en sammenhæng. 352 00:43:29,010 --> 00:43:34,150 – Jeg findes! – Her, tegn for mig. 353 00:43:34,190 --> 00:43:36,050 Lyset fra havet. 354 00:43:36,090 --> 00:43:41,200 Tiden er inde. Velkommen til trekanten. 355 00:43:46,170 --> 00:43:50,040 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com 28898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.