Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,110 --> 00:00:15,090
NORDPOLEN
1730 KM NORD FOR POLARCIRKLEN
2
00:00:50,120 --> 00:00:52,120
Wow!
3
00:00:55,200 --> 00:00:58,160
Hvad er det her for et sted?
4
00:01:23,010 --> 00:01:26,080
– Agnes Celestia.
– Spøgelsesskibet.
5
00:01:26,120 --> 00:01:31,110
Det, der forsvandt ud for Sydamerika?
Hvordan er det endt her?
6
00:02:10,170 --> 00:02:16,090
Uha! Familien Danestig,
hvor hyggeligt at mødes.
7
00:02:16,130 --> 00:02:19,010
Jeg hedder Amina og er mægleren.
8
00:02:19,050 --> 00:02:24,150
Sikke en hyggelig aften! Vi har ikke
set et levende væsen, siden vi kom.
9
00:02:24,190 --> 00:02:28,070
Det er kun værre i Borås,
har jeg hørt.
10
00:02:28,110 --> 00:02:33,120
Jeg glemte at sige noget i telefonen.
11
00:02:33,160 --> 00:02:39,200
– Nå?
– Udlejeren har ret strenge regler.
12
00:02:39,240 --> 00:02:42,170
I må absolut ikke støje.
13
00:02:42,210 --> 00:02:48,120
– Bor han her stadig?
– Ja, han udlejer af nødvendighed.
14
00:02:48,160 --> 00:02:51,000
Det er noget med hans økonomi.
15
00:02:51,040 --> 00:02:57,070
Den vigtigste regel er, at I ikke
må gå ind i hans del af huset.
16
00:02:57,110 --> 00:03:01,050
– Nej ...
– Siv!
17
00:03:01,090 --> 00:03:04,200
Det var et uheld!
18
00:03:16,140 --> 00:03:19,140
Kom, lad os gå ind i køkkenet.
19
00:03:19,180 --> 00:03:23,110
Det er din skyld, at vi er her,
så tag dig lidt sammen.
20
00:03:23,150 --> 00:03:26,060
Min skyld?
21
00:05:25,100 --> 00:05:26,200
Hej.
22
00:05:30,160 --> 00:05:35,070
Nå, her er jeres nye klassekammerat.
Siv.
23
00:05:35,110 --> 00:05:39,190
– Sig hej til Siv.
– Hej, Siv.
24
00:05:39,230 --> 00:05:43,030
Hej, bonderøve!
25
00:05:43,070 --> 00:05:48,100
Vi blev ret overraskede over Siv.
Hun var ikke som alle andre.
26
00:05:48,140 --> 00:05:53,170
Hvem laver et diasshow
om sig selv?
27
00:05:53,210 --> 00:05:57,030
Her er vores hus. Ta–da!
28
00:05:57,070 --> 00:06:01,190
Vi boede på tiende etage.
Det er rigtig højt oppe.
29
00:06:01,230 --> 00:06:05,030
Mor Katrin sagde,
at vi var nødt til at flytte –
30
00:06:05,070 --> 00:06:09,100
– inden jeg endte
i "dårligt selskab".
31
00:06:09,140 --> 00:06:12,060
Men der skete noget i sidste måned.
32
00:06:12,100 --> 00:06:16,020
Der var en fyr, Oskar.
Fuldstændig blæst.
33
00:06:16,060 --> 00:06:20,140
Han udfordrede mig.
Troede, at jeg ikke turde.
34
00:06:20,180 --> 00:06:25,030
Behøver jeg at sige, at jeg turde?
Til alles jubel.
35
00:06:25,070 --> 00:06:29,230
Fra kemilokalet
til taget på gymnastiksalen.
36
00:06:30,020 --> 00:06:34,000
Desværre gik det ikke
lige så godt for Oskar.
37
00:06:34,040 --> 00:06:38,060
Rektor sagde, at det var min skyld.
38
00:06:38,100 --> 00:06:42,020
Så flyttede vi ... hertil.
39
00:06:42,060 --> 00:06:48,180
Allerede dengang vidste jeg, at
mit liv aldrig ville blive det samme.
40
00:06:48,220 --> 00:06:52,100
At der var ved at ske noget
i det her hul.
41
00:06:52,140 --> 00:06:57,130
Men hvordan skulle jeg få kontakt
med hende? Hun virker så mystisk.
42
00:07:10,230 --> 00:07:15,110
Hej, bonderøv!
Du hedder Gittan, ikke?
43
00:07:15,150 --> 00:07:21,070
Vil du vise en fremmed rundt?
Du er jo indfødt.
44
00:07:22,190 --> 00:07:27,060
Jeg gav hende en rundvisning.
Viste hende Lingonbodas bedste sider.
45
00:07:27,100 --> 00:07:30,150
Det tog syv minutter.
46
00:07:34,230 --> 00:07:38,180
Det meste grus i Liseberg
kommer herfra.
47
00:07:38,220 --> 00:07:41,130
Okay. Er det alt?
48
00:07:41,170 --> 00:07:46,240
Har du mange venner i skolen?
49
00:07:48,130 --> 00:07:52,230
Så ville det vel ikke være så dumt
at få en til?
50
00:07:54,210 --> 00:07:59,140
Hvad skal jeg sige? Nu har jeg
en skør veninde fra storbyen.
51
00:07:59,180 --> 00:08:03,080
Hun er vist okay,
bortset fra fodsveden.
52
00:08:03,120 --> 00:08:05,230
Drop det. Min tur.
53
00:08:06,020 --> 00:08:10,170
Hej, Lingonboda, mit navn er Siv!
Nu skal der nok blive masser af liv!
54
00:08:10,210 --> 00:08:14,140
S–I–V! Hvem er det? Siv!
55
00:08:16,020 --> 00:08:19,230
Hold op! Nu er det faktisk min tur.
56
00:08:24,030 --> 00:08:28,080
Jeg har virkelig ondt af dig.
57
00:08:28,120 --> 00:08:32,100
– Hvorfor det?
– Fordi du endte her.
58
00:08:32,140 --> 00:08:36,020
Jeg har altid drømt om
at komme væk herfra.
59
00:08:36,060 --> 00:08:39,130
Det kommer jeg også,
så snart jeg bliver stor.
60
00:08:39,170 --> 00:08:43,190
Du vil snart forstå det.
Her sker aldrig noget.
61
00:08:43,230 --> 00:08:46,240
– Er du helt sikker på det?
– Ja.
62
00:08:47,030 --> 00:08:50,030
Helt sikker?
63
00:08:52,200 --> 00:08:56,230
Den sorte bil har stået her,
siden vi flyttede ind.
64
00:08:57,020 --> 00:08:59,190
De udspionerer os.
65
00:08:59,230 --> 00:09:04,180
– Det er bare en, der har parkeret.
– Det troede jeg også.
66
00:09:04,220 --> 00:09:11,210
Men så så jeg en, der gik ud af bilen
og tissede lige her.
67
00:09:12,000 --> 00:09:14,030
Føj!
68
00:09:14,070 --> 00:09:17,220
Og det er kun begyndelsen. Kom.
69
00:09:18,150 --> 00:09:23,180
Det skete allerede den første nat.
Jeg hørte det, da jeg ville sove.
70
00:09:23,220 --> 00:09:28,020
Hej, Lingonboda.
Det er mig, der hedder Siv.
71
00:09:28,060 --> 00:09:32,240
Jeg håber, vi får det sjovt sammen.
Og får spist en masse is.
72
00:09:35,080 --> 00:09:43,150
Hallo?
73
00:09:43,190 --> 00:09:49,060
Jeg blev så bange. Det lød,
som om der var nogen i mit skab.
74
00:10:15,090 --> 00:10:19,080
Lyden kom herfra. Fra den anden side.
75
00:10:19,120 --> 00:10:22,200
– Fra ejerens del af huset.
– Ejerens?
76
00:10:22,240 --> 00:10:27,090
– Ture Sventon, privatdetektiv.
– Privatdetektiv? Seriøst?
77
00:10:27,130 --> 00:10:31,120
Hvem skulle ellers have
et kikhul ind til sig selv?
78
00:10:36,210 --> 00:10:40,050
Spørgsmålet er, hvad det her er.
79
00:10:40,090 --> 00:10:45,220
Jeg har set dem i en bog.
Det er et egyptisk puslespil.
80
00:10:46,010 --> 00:10:50,050
Seriøst? Et egyptisk puslespil?
81
00:10:50,090 --> 00:10:54,020
Ja, det er en slags nøgle.
82
00:11:17,060 --> 00:11:21,190
– Hvad laver du?
– Vi må se, hvor lyden kommer fra.
83
00:11:21,230 --> 00:11:25,030
Måske har Ture Sventon
brug for hjælp.
84
00:11:25,070 --> 00:11:30,210
– Det hedder civilkurage.
– Det hedder indbrud.
85
00:11:31,000 --> 00:11:37,000
Privatdetektiver har fjender.
For eksempel dem i den sorte bil.
86
00:11:56,000 --> 00:12:00,220
Det her er ikke i orden!
Kan du høre mig? Jeg er skredet!
87
00:13:26,210 --> 00:13:30,240
– Hovsa, skat ...
– Ring til politiet!
88
00:13:31,030 --> 00:13:35,070
– Politiet?
– Der er en bil, der forfølger mig!
89
00:13:42,230 --> 00:13:45,150
Hvad leger vi? Hemmelige agenter?
90
00:13:45,190 --> 00:13:49,220
Jeg er ikke noget småbarn,
og jeg leger faktisk ikke!
91
00:13:50,010 --> 00:13:55,090
Maden er snart færdig. Vi skal have
snotbudding og fisepandekager.
92
00:13:55,130 --> 00:13:57,190
Hold op!
93
00:14:02,190 --> 00:14:06,120
– Hvad er der?
– Ikke noget.
94
00:14:06,160 --> 00:14:10,150
Jeg håber bare,
at du er lidt forsigtig.
95
00:14:10,190 --> 00:14:15,120
– Forsigtig?
– Du ved, hvad jeg mener.
96
00:14:15,160 --> 00:14:19,120
Du har en evne til
at ende i mærkelige situationer.
97
00:14:19,160 --> 00:14:24,070
Jeg lover ikke at ende
i mærkelige situationer.
98
00:14:24,110 --> 00:14:27,180
– Jeg elsker dig.
– Jeg elsker dig. Godnat.
99
00:14:27,220 --> 00:14:31,040
– Godnat, sov godt.
– Sov godt.
100
00:15:11,170 --> 00:15:15,120
EGYPTEN
ØRKENEN UDEN FOR KHARGA
101
00:15:28,040 --> 00:15:33,040
Det var hans farfar, der fandt
vesterlændingen for 80 år siden.
102
00:15:33,080 --> 00:15:37,150
Han havde vandret rundt i ørkenen,
da bedstefaren mødte ham.
103
00:15:37,190 --> 00:15:41,020
Vesterlændingen hed Jonathan Helm.
104
00:15:41,060 --> 00:15:45,080
Her er vidnets barnebarn.
105
00:15:45,120 --> 00:15:49,220
Jonathan Helm?
Maskinist på Agnes Celestia?
106
00:15:50,010 --> 00:15:54,200
Det sidste, han kunne huske, var,
at skibet endte i en tordenstorm.
107
00:15:54,240 --> 00:16:01,040
Så vågnede han her i Egypten,
uden at vide hvordan han endte her.
108
00:16:01,080 --> 00:16:04,070
Hvor? Jeg må vide præcis hvor.
109
00:16:09,110 --> 00:16:14,040
Han siger, at Helm blaffede hertil
med en karavane.
110
00:16:14,080 --> 00:16:19,180
Han vågnede flere kilometer herfra
i et gravkammer.
111
00:16:22,030 --> 00:16:25,070
Et 5000 år gammelt gravkammer i Giza.
112
00:16:25,110 --> 00:16:30,020
Så Agnes Celestia forsvandt
fra Bermudatrekanten ...
113
00:16:30,060 --> 00:16:34,110
... og dukkede op på Nordpolen.
114
00:16:34,150 --> 00:16:38,240
Men maskinisten blev forflyttet
til en pyramide i Giza.
115
00:16:39,030 --> 00:16:41,240
Vi må derhen, straks!
116
00:17:12,040 --> 00:17:16,060
Så er det tid til gruppearbejde.
117
00:17:16,100 --> 00:17:23,060
Vi skal være to til fire personer
til det her projekt.
118
00:17:23,100 --> 00:17:29,060
Og I skal vælge en historisk person.
119
00:17:29,100 --> 00:17:34,100
Jeg havde tænkt, at personen
skulle komme fra Lingonboda.
120
00:17:34,140 --> 00:17:38,060
Jeres opgave er at studere
og lægge jer i selen.
121
00:17:38,100 --> 00:17:43,190
Jeg kan ikke understrege det her nok:
research, research, research.
122
00:17:43,230 --> 00:17:46,020
Rigtig godt.
123
00:17:46,060 --> 00:17:52,220
Har jeg glemt noget? Er der nogen,
der allerede har valgt en person?
124
00:17:53,010 --> 00:17:56,230
– Jeg har!
– Det er jeg glad for at høre.
125
00:17:57,020 --> 00:18:02,040
– Hvem har du valgt?
– Ture Sventon.
126
00:18:02,080 --> 00:18:06,240
Lingonbodas eneste privatdetektiv.
127
00:18:07,030 --> 00:18:09,200
Vil nogen være sammen med Siv?
128
00:18:12,180 --> 00:18:18,100
Nej tak. Jeg arbejder bedst alene,
uden bonderøve.
129
00:18:26,070 --> 00:18:29,000
Er du klar, Siv?
130
00:18:36,100 --> 00:18:41,080
Nogen har lige googlet ham.
På Lingonbodaskolen.
131
00:18:53,180 --> 00:18:58,130
– Hvordan går det, Siv?
– Fint. Hvorfor?
132
00:18:58,170 --> 00:19:03,210
– Du får ikke nogen resultater.
– Det er ikke så underligt.
133
00:19:04,000 --> 00:19:07,210
Privatdetektiver er jo hemmelige
af sig.
134
00:19:09,040 --> 00:19:14,050
Du ved vel, at der er andre måder
at lede på?
135
00:19:15,240 --> 00:19:20,170
Pedellen lod mig være her,
da jeg lavede slægtsforskning.
136
00:19:45,140 --> 00:19:51,020
– Betyder det, at vi arbejder sammen?
– Ja, men ikke flere indbrud. Okay?
137
00:19:57,100 --> 00:20:01,140
– Se! Jeg sagde det jo!
– Er han verdensberømt?
138
00:20:01,180 --> 00:20:07,210
"Lingonbodas verdenskendte
privatdetektiv fik en hædersmedalje –
139
00:20:08,000 --> 00:20:10,080
– af hans majonæse ..."
140
00:20:10,120 --> 00:20:12,140
Flyt dig, jeg læser hurtigere.
141
00:20:18,090 --> 00:20:22,170
"Ture Sventon, en af verdens
dygtigste kriminalitetsbekæmpere –
142
00:20:22,210 --> 00:20:26,030
– er et mysterium for os
i Lingonboda."
143
00:20:26,070 --> 00:20:29,140
"Vi ved kun,
at han får leveret fastelavnsboller –
144
00:20:29,180 --> 00:20:33,020
– fra Rosas konditori
hver onsdag klokken 11."
145
00:20:33,060 --> 00:20:36,090
Rosas konditori findes stadig.
146
00:20:36,130 --> 00:20:41,070
– Det er onsdag i dag.
– Klokken er 10.30!
147
00:20:55,000 --> 00:20:59,220
Det er ham.
Ham, der tissede under træet.
148
00:21:08,140 --> 00:21:12,120
– Hvad laver du?
– Vil du fanges, eller hvad?
149
00:21:12,160 --> 00:21:14,210
Vent! Stop, piger!
150
00:21:28,010 --> 00:21:31,050
Skynd dig, Gittan! Skynd dig!
151
00:21:55,130 --> 00:21:58,220
En million på,
at det er Ture Sventons boller.
152
00:21:59,010 --> 00:22:02,170
Nu må han jo åbne døren. Kom.
153
00:22:04,070 --> 00:22:08,010
– Tag med hjem til mig i stedet.
– Hvad?
154
00:22:08,050 --> 00:22:13,080
Vi siger det til mine forældre,
så kan de ringe til politiet.
155
00:22:13,120 --> 00:22:19,020
– Hvorfor det?
– Siv ... De to jagtede os!
156
00:22:20,080 --> 00:22:25,080
Hvorfor sige det til de voksne?
Det er vores mysterium!
157
00:22:27,160 --> 00:22:31,100
Stikker du nu bare af igen? Gittan!
158
00:22:32,080 --> 00:22:35,060
Kom nu!
159
00:23:13,190 --> 00:23:17,110
– Mor!
– Skat! Er du hjemme? Hvor godt.
160
00:23:17,150 --> 00:23:21,100
Vi har besøg.
Der er en, der vil tale med dig.
161
00:23:31,010 --> 00:23:33,050
Kom.
162
00:23:40,130 --> 00:23:44,080
Vi må ringe til politiet.
163
00:23:44,120 --> 00:23:47,180
Gittan, det her er politiet.
164
00:23:53,120 --> 00:23:57,130
Gittan. Jeg hedder Petra.
165
00:23:57,170 --> 00:24:04,060
Hun har brug for din hjælp. Dig,
der har længtes efter lidt eventyr.
166
00:24:04,100 --> 00:24:09,160
Der er sket noget, og vi skal
have fat i en bestemt person.
167
00:24:09,200 --> 00:24:13,080
– Ture Sventon?
– Netop.
168
00:24:13,120 --> 00:24:18,080
Jeg tror, at du og din veninde
også leder efter ham.
169
00:24:20,130 --> 00:24:25,130
Hvis du ved noget, må du
fortælle det. Det forstår du vel?
170
00:24:28,230 --> 00:24:35,130
Han åbner kun døren for
at få fastelavnsboller hver onsdag.
171
00:24:40,190 --> 00:24:43,160
Jeg har bid. Kom herhen.
172
00:24:43,200 --> 00:24:46,140
Hvad tid?
173
00:25:33,210 --> 00:25:36,220
Ture Sventon, formoder jeg?
174
00:25:59,010 --> 00:26:02,190
– Undskyld, det er min skyld. Jeg ...
– Kom!
175
00:26:21,050 --> 00:26:24,220
Hr. Sventon, vi har prøvet
at kontakte Dem i flere dage.
176
00:26:25,010 --> 00:26:28,190
De har trukket Dem,
så vi skal gøre det kort.
177
00:26:28,230 --> 00:26:32,100
Har Sventon hørt, hvad der er sket?
178
00:26:34,120 --> 00:26:36,100
Hvad?
179
00:26:36,140 --> 00:26:40,170
Har Sventon hørt, hvad der er sket?
180
00:26:40,210 --> 00:26:47,130
Sket? Nej, her er ikke sket noget
i 20 år.
181
00:26:47,170 --> 00:26:51,040
– Ikke her, nej.
– Hvad?
182
00:26:51,080 --> 00:26:55,080
– Ikke her.
– Nej, ikke her.
183
00:26:55,120 --> 00:26:59,230
Her er der ikke sket noget i 20 år.
184
00:27:00,020 --> 00:27:04,150
Jo, én gang. De kom ind her.
185
00:27:04,190 --> 00:27:09,060
Her gennem døren for at levere.
186
00:27:09,100 --> 00:27:13,130
De bar det hele vejen frem her.
187
00:27:13,170 --> 00:27:18,120
Og satte en stor ...
Hvad hedder det?
188
00:27:18,160 --> 00:27:23,090
– En taske? En kuffert?
– Nej, nej. Ikke kuffert ...
189
00:27:23,130 --> 00:27:28,070
– En stor ... Sådan en ...
– Papkasse?
190
00:27:28,110 --> 00:27:34,170
Ja, papkasse! Nemlig.
Så løb det ud her ...
191
00:27:34,210 --> 00:27:40,020
Nej. Ikke papkasse. Blomsterkasse.
192
00:27:40,060 --> 00:27:46,220
Man kan jo ikke have hyacinter
i vinduet i september.
193
00:27:47,010 --> 00:27:49,230
Det er ikke sæson for papkasser.
194
00:27:50,020 --> 00:27:53,030
– Av, av, av!
– Undskyld.
195
00:27:53,070 --> 00:27:57,140
Sventon ved altså ikke,
hvad der er sket på Rimboanstalten?
196
00:27:57,180 --> 00:28:01,220
Nej, jeg ved ingenting. Ingenting.
197
00:28:02,010 --> 00:28:08,220
Nej, nej ... Rimboanstalten?
Der har jeg været engang.
198
00:28:09,010 --> 00:28:11,070
I foråret 74.
199
00:28:11,110 --> 00:28:16,020
Men vi taler om noget,
der skete for tre dage siden.
200
00:28:16,060 --> 00:28:18,180
Nej. Nej, nej ...
201
00:28:18,220 --> 00:28:23,120
Ikke i foråret, efteråret.
Efteråret 81.
202
00:28:23,160 --> 00:28:27,210
De kender fængslet. Med Sveriges
højeste sikkerhedsniveau.
203
00:28:28,000 --> 00:28:31,140
Der har man
landets snedigste skurke.
204
00:28:31,180 --> 00:28:38,050
– Heriblandt en, som De kender til.
– Javel? En gammel bekendt.
205
00:28:38,090 --> 00:28:45,010
Det kan man godt sige. Det var Dem,
der sørgede for, at han endte der.
206
00:28:45,050 --> 00:28:48,000
Godt gået af mig.
207
00:28:48,040 --> 00:28:52,190
Han har længe været fangernes leder.
208
00:28:54,000 --> 00:28:59,010
Hr. Sventon, jeg tror godt,
at De ved, hvem vi taler om.
209
00:28:59,050 --> 00:29:06,050
Nej, hukommelsen er ikke rigtig,
hvad den har været.
210
00:29:06,090 --> 00:29:10,070
– Sveriges farligste forbryder.
– Uha.
211
00:29:10,110 --> 00:29:12,210
Ville Væsel.
212
00:29:13,000 --> 00:29:16,060
– Altid denne Væsel.
– Undskyld?
213
00:29:18,230 --> 00:29:23,150
Som De forstår,
overvåges han intensivt.
214
00:29:23,190 --> 00:29:25,020
Intensivt, ja.
215
00:29:25,060 --> 00:29:29,150
Han kan ikke gå nogen steder hen ...
216
00:29:29,190 --> 00:29:36,100
... hvor han sidder inde i fængslet.
Uden at vi ved, hvad han laver.
217
00:29:36,140 --> 00:29:42,230
– Og alligevel ...
– Der var et uvejr den nat.
218
00:29:48,090 --> 00:29:54,130
Alle fanger blev låst inde
klokken 22. Deriblandt Ville Væsel.
219
00:29:54,170 --> 00:29:58,160
Der gik ingen alarm.
Døren blev aldrig åbnet igen.
220
00:30:00,120 --> 00:30:06,120
Men næste morgen
opdagede man noget uforståeligt.
221
00:30:14,210 --> 00:30:18,080
Hvad er det, I forsøger at sige
om denne Vasle Visle?
222
00:30:18,120 --> 00:30:23,040
Ville Væsel. At ...
223
00:30:23,080 --> 00:30:26,220
– At han er stukket af.
– Hvad?
224
00:30:27,010 --> 00:30:29,230
– Han er flygtet.
– Er Væsel flygtet?
225
00:30:30,020 --> 00:30:34,180
Ikke blot det. Han er tilsyneladende
opløst i atomer.
226
00:30:34,220 --> 00:30:39,000
Der er ingen spor af ham
nogen steder.
227
00:30:39,040 --> 00:30:45,080
Og nu vil I så have,
at jeg tager mit detektivtøj på –
228
00:30:45,120 --> 00:30:48,240
– og fanger det her fandens utøj?
229
00:30:49,030 --> 00:30:53,050
Nej ... Nej, hr. Sventon.
230
00:30:53,090 --> 00:31:00,020
Men det var Dem,
der fældede ham for 25 år siden.
231
00:31:00,060 --> 00:31:04,210
– Så måske vil han hævne sig.
– Hævne sig?
232
00:31:05,000 --> 00:31:10,000
Kontakte Dem. I så fald er det
meget vigtigt, at vi får det at vide.
233
00:31:10,040 --> 00:31:13,000
Så I vil ikke have min hjælp?
234
00:31:13,040 --> 00:31:17,060
De har ikke hørt fra ham,
så vi skal ikke forstyrre længere.
235
00:31:17,100 --> 00:31:22,030
Men politichefen siger,
at De ikke må opsøge Væsel.
236
00:31:22,070 --> 00:31:26,210
Væsel er ekstremt farlig,
ikke mindst for en på Deres alder.
237
00:31:36,050 --> 00:31:40,220
Han er jo bare en supergammel
skrantende olding.
238
00:31:43,200 --> 00:31:48,050
Vi burde ikke klage. Der er sket mere
i dag end de sidste ti år.
239
00:31:48,090 --> 00:31:55,020
Det er bare ... Jeg troede,
at Ture Sventon ville være sej.
240
00:32:07,040 --> 00:32:10,090
Siv? Siv, kom!
241
00:32:19,240 --> 00:32:22,190
Han narrede dem!
242
00:32:48,140 --> 00:32:50,010
Kom!
243
00:33:01,060 --> 00:33:06,120
Hvor er han?
Han var ved at stikke af. Det så vi!
244
00:33:06,160 --> 00:33:09,050
Se der!
245
00:33:14,080 --> 00:33:16,120
Det er ham.
246
00:33:42,040 --> 00:33:47,180
– Vent! Siv! Hvad laver du?
– Toget går jo!
247
00:33:47,220 --> 00:33:50,190
– Vil du hoppe på?
– Ture Sventon er der!
248
00:33:50,230 --> 00:33:55,120
Det er den slags, der gør,
at du hele tiden må skifte skole.
249
00:33:55,160 --> 00:34:01,000
– Man kan ikke bare hoppe på.
– Har du aldrig forladt Lingonboda?
250
00:34:02,170 --> 00:34:07,160
Det er okay. Jeg ordner det selv.
Vi ses, bonderøv.
251
00:34:17,060 --> 00:34:20,080
Vent! Jeg skal også med.
252
00:35:07,160 --> 00:35:12,080
Gittan! Tures kuffert.
253
00:35:18,040 --> 00:35:22,140
Nye passagerer? Billetter, tak.
Må jeg bede om billetterne?
254
00:35:22,180 --> 00:35:27,190
– Åh nej ...
– Har I ingen billetter?
255
00:35:30,120 --> 00:35:34,090
– Du så, at vi forfulgte dig.
– Hvabehar?
256
00:35:34,130 --> 00:35:38,010
– Så nu vil du smide os af.
– Hvad mener du?
257
00:35:38,050 --> 00:35:44,020
Tror du, at vi er lige så dumme
som de der dumme politifolk?
258
00:35:44,060 --> 00:35:48,110
Nu må I følge med mig.
Kom, gør nu ikke modstand.
259
00:35:48,150 --> 00:35:52,190
– Så må vi vel ringe til politiet?
– Gerne.
260
00:35:52,230 --> 00:35:56,140
Jeg har ret til at smide
blinde passagerer af toget.
261
00:35:56,180 --> 00:36:00,120
Men hvis jeg nu siger,
at vi har fundet Ture Sventon?
262
00:36:00,160 --> 00:36:03,160
At han er på et tog til Stockholm.
263
00:36:03,200 --> 00:36:06,220
– At han snød dem.
– Siv ...
264
00:36:14,010 --> 00:36:17,020
Hvorfor er I så interesserede
i Ture Sventon?
265
00:36:17,060 --> 00:36:19,210
Vi har en skoleopgave.
266
00:36:20,000 --> 00:36:25,040
Vi skal skrive om den mest spændende
person i Lingonbodas historie.
267
00:36:25,080 --> 00:36:27,210
Om dig.
268
00:36:47,190 --> 00:36:52,170
Nå, hvad vil I vide?
Spørg løs, og lad mig så være i fred.
269
00:36:52,210 --> 00:36:56,100
Hvorfor har du gemt dig?
Og hvem er Ville Væsel?
270
00:36:56,140 --> 00:37:00,020
– Og så vil vi følge dig.
– Hvad?
271
00:37:00,060 --> 00:37:05,140
Bare i dag. Jeg vil se, hvordan
en rigtig privatdetektiv arbejder.
272
00:37:07,180 --> 00:37:10,230
Hvem Ville Væsel er?
273
00:37:13,110 --> 00:37:17,230
Det er Sveriges
eneste kriminelle geni.
274
00:37:18,020 --> 00:37:22,200
Det var mig,
der anholdt ham for 25 år siden –
275
00:37:22,240 --> 00:37:26,140
– på Det Kongelige Bibliotek
i Stockholm.
276
00:37:31,090 --> 00:37:37,060
Jeg troede, at jeg havde sat en
stopper for hans forbryderimperium.
277
00:37:47,040 --> 00:37:52,110
Væsel planlagde noget,
inden jeg anholdt ham.
278
00:37:52,150 --> 00:37:54,170
Nu, hvor han er fri igen –
279
00:37:54,210 --> 00:38:00,100
– vil han fortsætte,
hvor han stoppede.
280
00:38:02,090 --> 00:38:04,180
Hvad står der på den?
281
00:38:10,140 --> 00:38:13,220
Så kom med. Men kun i dag.
282
00:38:16,010 --> 00:38:19,100
DET KONGELIGE BIBLIOTEK
STOCKHOLM
283
00:38:33,170 --> 00:38:40,070
Hvad lavede du her, gamle ven?
Hvad ledte du efter?
284
00:38:43,140 --> 00:38:46,130
"Agnes Celestia."
285
00:38:49,050 --> 00:38:54,000
Hvem var hun? En forfatter? En bog?
286
00:39:09,130 --> 00:39:15,110
– Hvad laver du?
– Jeg leder efter det samme som ham.
287
00:39:15,150 --> 00:39:18,110
Agnes Celestia.
288
00:39:20,050 --> 00:39:23,170
Der er millioner af bøger her.
289
00:39:23,210 --> 00:39:29,080
Lidt arbejde skræmmer ikke en
sand detektiv. Skriv det i opgaven.
290
00:39:29,120 --> 00:39:33,060
– Hvorfor googler du ikke?
– Googler? Er det en dans?
291
00:39:33,100 --> 00:39:37,020
Vi kan ikke danse og lege nu.
Forstyr mig ikke.
292
00:39:37,060 --> 00:39:43,160
– Der er rigtig meget på nettet.
– Nettet? Ja, det har jeg hørt om.
293
00:39:45,140 --> 00:39:50,170
Jeg skal fortælle jer noget.
Det må I virkelig tage med i opgaven.
294
00:39:50,210 --> 00:39:56,180
Siden jeg stoppede, er det gået
ned ad bakke for politiet.
295
00:39:56,220 --> 00:40:01,000
Hvorfor? Fordi man forlader sig
på teknologien.
296
00:40:01,040 --> 00:40:07,080
Nettet dit, dna dat. Ind i computeren
med det, så finder den ud af det.
297
00:40:07,120 --> 00:40:12,200
Sand kriminalitetsbekæmpelse
bygger ikke på maskiner.
298
00:40:12,240 --> 00:40:16,140
– Skriv det.
– Men hvad handler det så om?
299
00:40:16,180 --> 00:40:21,040
Man må trænge ind
i modstanderens hjerne.
300
00:40:21,080 --> 00:40:27,010
Først når man kender forbryderen,
kan man forudse hans næste træk ...
301
00:40:27,050 --> 00:40:29,220
... og fange ham.
302
00:40:32,130 --> 00:40:35,160
Et dampskib.
303
00:40:35,200 --> 00:40:41,180
"Dampskibet Agnes Celestia
forsvandt i Bermudatrekanten i 1925."
304
00:40:41,220 --> 00:40:45,020
I Bermudatrekanten.
305
00:40:46,160 --> 00:40:49,060
Bermudatrekanten? Hvad?
306
00:40:50,070 --> 00:40:56,100
Det er et sted midt i havet,
hvor der er forsvundet både og skibe.
307
00:40:56,140 --> 00:41:00,090
Det er et af verdens
største mysterier.
308
00:41:00,130 --> 00:41:06,120
Hør: "Skibet og besætningen
på 14 mand blev aldrig set igen."
309
00:41:06,160 --> 00:41:09,220
"Bortset fra maskinist
Jonathan Helm –
310
00:41:10,010 --> 00:41:14,240
– der blev fundet død i
den egyptiske ørken 8000 km derfra."
311
00:41:15,030 --> 00:41:21,050
"Hvordan han endte der, er forblevet
et mysterium i næsten 100 år."
312
00:41:21,090 --> 00:41:27,210
Det, jeg siger nu, er meget vigtigt.
Det må I få med i jeres opgave.
313
00:41:28,000 --> 00:41:33,000
Bermudatrekanten vil ikke være
et mysterium ret meget længere.
314
00:41:33,040 --> 00:41:37,190
Ikke efter at den kendte
privatdetektiv Ture Sventon –
315
00:41:37,230 --> 00:41:40,220
– har taget sig af sagen.
316
00:41:45,080 --> 00:41:50,240
Væsel er intet spøgelse, og moderne
teknologi kan ikke løse denne sag.
317
00:41:51,030 --> 00:41:54,210
Hej, søde piger!
318
00:41:55,000 --> 00:41:57,120
Kender du Væsel?
319
00:41:57,160 --> 00:42:00,110
Beklager,
nu må hver væsel klare sig selv.
320
00:42:00,150 --> 00:42:05,120
Sveriges farligste forbryder.
Sikke en skuffelse.
321
00:42:05,160 --> 00:42:08,110
Hvordan kom du ud?
322
00:42:08,150 --> 00:42:12,080
Vi sørger for, at Sventon
aldrig mere ser dagens lys.
323
00:42:12,120 --> 00:42:16,110
Mod at du hjælper os
med at løse gåden –
324
00:42:16,150 --> 00:42:20,200
– om Bermudatrekantens hemmelighed.
325
00:42:26,220 --> 00:42:30,060
Tekster: Lasse Petersen
www.sdimedia.com
27018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.