Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,255 --> 00:00:08,299
{\an8}- � a Ruby! Est� nos mandando mensagens!
- Todos para o ch�o!
2
00:00:08,383 --> 00:00:10,135
Serei seu her�i, amor.
3
00:00:10,260 --> 00:00:11,469
Pe�a um avi�o.
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,763
- N�o sou baixinho, cara!
- Calado, ot�rio!
5
00:00:17,017 --> 00:00:18,977
Sonny, atr�s de voc�! A arma!
6
00:00:24,190 --> 00:00:27,694
Voc�s deveriam se envergonhar
de brincar com nossas emo��es assim.
7
00:00:27,777 --> 00:00:30,739
Quando a pizza chegar,
eu e o Sonny vamos comer sozinhos.
8
00:00:30,822 --> 00:00:32,073
N�o v�o ganhar pizza!
9
00:00:32,157 --> 00:00:34,409
Voc�s nunca v�o receber
nem pizza nem avi�o.
10
00:00:34,492 --> 00:00:36,411
V�o morrer de est�mago vazio.
11
00:00:36,911 --> 00:00:39,330
Cala a porra da boca!
12
00:00:39,414 --> 00:00:42,709
E voc�, como fez aquilo
com nossos celulares?
13
00:00:42,792 --> 00:00:45,086
Ouvi voc�s, ot�rios, reclamando das ex,
14
00:00:45,170 --> 00:00:47,922
ent�o mudei o n�mero delas para o meu
na lista de contatos
15
00:00:48,006 --> 00:00:49,924
e mandei mensagens falsas.
16
00:00:50,008 --> 00:00:51,301
Como sabia nossas senhas?
17
00:00:51,384 --> 00:00:54,304
Senha de homem �
sempre a mesma coisa. S� zeros.
18
00:00:58,558 --> 00:00:59,476
Porra!
19
00:00:59,559 --> 00:01:03,521
S� pra constar, tenho mesmo pau grande.
20
00:01:03,646 --> 00:01:05,732
�, eu tamb�m. � por isso que ca� nessa.
21
00:01:05,815 --> 00:01:07,859
Se voc�s tivessem mesmo paus grandes,
22
00:01:07,942 --> 00:01:10,695
suas mulheres n�o teriam
trocado voc�s por homens melhores.
23
00:01:10,779 --> 00:01:13,865
Quer ver, ent�o? Quer uma prova? T� bom.
24
00:01:13,948 --> 00:01:17,744
Cara, n�o precisa mostrar o pinto.
Voc� n�o precisa da aprova��o dele.
25
00:01:17,827 --> 00:01:18,827
Sabemos o que temos.
26
00:01:18,912 --> 00:01:20,622
�, tem raz�o.
27
00:01:20,705 --> 00:01:23,541
Vamos bloquear as sa�das
para n�o tentarem fugir.
28
00:01:23,666 --> 00:01:26,628
Nossa. Homens com pau grande
est�o acabando com o mundo.
29
00:01:27,378 --> 00:01:30,131
Espere. Ent�o voc� acha
que estou acabando com o mundo?
30
00:01:31,341 --> 00:01:32,341
N�o.
31
00:01:32,383 --> 00:01:33,968
Ent�o agora tenho pau pequeno?
32
00:01:34,052 --> 00:01:35,386
Luis, puta merda!
33
00:01:42,060 --> 00:01:45,688
ESTE TONTO
34
00:01:56,407 --> 00:01:59,536
{\an8}A busca continua,
e as autoridades conseguiram identificar
35
00:01:59,619 --> 00:02:03,706
{\an8}os supostos ladr�es de banco,
Erika Sanchez e Ernie Alvarez.
36
00:02:03,790 --> 00:02:05,834
Mas quem liga para os nomes deles?
37
00:02:05,917 --> 00:02:08,920
Esse casal � conhecido
como Bonnie e Clyde.
38
00:02:09,003 --> 00:02:11,422
Mexam-se, Romeu e Julieta...
39
00:02:15,176 --> 00:02:16,344
{\an8}- Al�.
- Julio.
40
00:02:16,427 --> 00:02:19,180
{\an8}Que horas voc� e Luis
v�o chegar para jantar?
41
00:02:19,806 --> 00:02:21,891
{\an8}Desculpe, m�e. N�o vamos poder hoje.
42
00:02:22,225 --> 00:02:23,226
{\an8}Por que n�o?
43
00:02:24,227 --> 00:02:25,270
{\an8}Um segundo.
44
00:02:26,437 --> 00:02:29,399
Ei, como se diz "ref�m" em espanhol?
45
00:02:29,482 --> 00:02:30,525
Sei l�, porra.
46
00:02:31,151 --> 00:02:32,151
N�o sei.
47
00:02:34,237 --> 00:02:35,530
{\an8}Sou um hostage.
48
00:02:35,864 --> 00:02:36,990
{\an8}Um o qu�?
49
00:02:48,376 --> 00:02:50,044
{\an8}Ei. Saia de cima de mim.
50
00:02:50,128 --> 00:02:52,589
{\an8}Porra. N�o consigo, cara.
Me d� um segundo, est� bem?
51
00:02:53,047 --> 00:02:54,632
{\an8}Preciso falar com ela.
52
00:02:55,341 --> 00:02:57,594
{\an8}Ei, Ruby.
53
00:02:58,511 --> 00:03:03,516
{\an8}Eu estava pensando
em como essa situa��o toda � traum�tica.
54
00:03:05,518 --> 00:03:08,563
Dizem que situa��es traum�ticas assim
55
00:03:08,646 --> 00:03:10,815
aproximam as pessoas e tal.
56
00:03:11,316 --> 00:03:15,820
Ent�o isso tudo est� elevando
nosso relacionamento a outro patamar,
57
00:03:15,904 --> 00:03:17,739
quer a gente goste ou n�o.
58
00:03:17,822 --> 00:03:21,034
Mas, se quer saber, eu gosto.
59
00:03:21,159 --> 00:03:23,536
Pode parar com isso, por favor?
60
00:03:23,620 --> 00:03:26,080
N�o estou a fim de falar disso agora.
61
00:03:26,164 --> 00:03:27,832
Eu estou a fim de falar disso.
62
00:03:28,499 --> 00:03:31,794
- Por que n�o quer ser minha namorada?
- Quer falar disso? Vamos l�.
63
00:03:31,878 --> 00:03:33,546
Primeiro, voc� n�o tem emprego.
64
00:03:33,630 --> 00:03:35,048
Isso � problem�tico pra mim.
65
00:03:35,131 --> 00:03:37,342
Meu ex-marido n�o trabalhava
e n�o deu certo.
66
00:03:37,425 --> 00:03:40,178
Segundo, e sei que isso � meio fodido,
67
00:03:40,261 --> 00:03:42,347
mas quando n�o conseguiu derrubar o Sonny,
68
00:03:42,430 --> 00:03:44,057
foi brochante para mim.
69
00:03:45,099 --> 00:03:49,145
Est� falando s�rio?
Vai me detonar assim agora?
70
00:03:49,604 --> 00:03:50,772
Vai se foder ent�o!
71
00:03:53,900 --> 00:03:54,901
Saia de cima de mim!
72
00:03:55,902 --> 00:03:57,153
Porra!
73
00:03:57,237 --> 00:04:00,740
{\an8}S�rio, n�o venha aqui. M�e? N�o venha!
74
00:04:00,823 --> 00:04:01,658
{\an8}Al�?
75
00:04:01,741 --> 00:04:03,993
{\an8}Voc� me ouviu? Droga.
76
00:04:05,370 --> 00:04:06,370
Chega.
77
00:04:07,830 --> 00:04:09,499
N�o aguento mais, cara.
78
00:04:09,582 --> 00:04:11,876
- Tenho que ir mijar.
- Tudo bem.
79
00:04:11,960 --> 00:04:14,045
Eu fico de olho neles enquanto voc� vai.
80
00:04:14,128 --> 00:04:15,338
Me d� uma das armas.
81
00:04:16,756 --> 00:04:19,842
Eu confio em voc�, mas n�o tanto assim.
82
00:04:21,636 --> 00:04:23,429
Qual �, cara.
83
00:04:23,554 --> 00:04:26,683
J� estamos no banheiro. M�os � obra.
84
00:04:27,433 --> 00:04:29,060
Fa�a a sua parte. Vamos l�.
85
00:04:29,852 --> 00:04:30,852
Por favor.
86
00:04:31,729 --> 00:04:35,483
Olha, sinto muito.
Eu n�o devia ter falado aquilo antes.
87
00:04:36,109 --> 00:04:39,279
Quer saber? S� para esclarecer,
ele n�o me derrubou, t� bom?
88
00:04:39,362 --> 00:04:41,656
Mas isso n�o importa,
porque n�s terminamos.
89
00:04:41,739 --> 00:04:44,117
Agora � uma garota qualquer
numa tomada de ref�ns.
90
00:04:44,200 --> 00:04:46,744
N�o podemos terminar
se nunca estivemos juntos.
91
00:04:46,828 --> 00:04:48,871
Puta merda. Calem a boca, voc�s dois!
92
00:04:49,706 --> 00:04:52,000
N�o consigo nem me concentrar, porra.
93
00:04:55,169 --> 00:04:56,421
Agora est�o quietos demais.
94
00:04:57,255 --> 00:05:00,591
Como se estivessem me esperando.
Est�o me deixando nervoso.
95
00:05:01,301 --> 00:05:03,052
Cantem uma m�sica ou algo assim.
96
00:05:03,177 --> 00:05:06,264
- Que m�sica?
- N�o importa. Qualquer coisa.
97
00:05:08,599 --> 00:05:11,185
Comecem a cantar,
ou algu�m vai levar bala, porra!
98
00:05:13,271 --> 00:05:16,316
Diga, voc� pode ver
99
00:05:16,399 --> 00:05:18,526
Cantem, todos.
100
00:05:18,609 --> 00:05:21,321
-� primeira luz da aurora
- luz
101
00:05:21,404 --> 00:05:23,239
Agora, sim.
102
00:05:23,614 --> 00:05:27,910
O que saudamos orgulhosamente
103
00:05:27,994 --> 00:05:28,995
Gra�as a Deus.
104
00:05:29,078 --> 00:05:32,498
-Dentro do banheiro
-Adoro ser americano
105
00:05:32,582 --> 00:05:36,127
Venham nos resgatar, por favor
106
00:05:36,210 --> 00:05:40,381
-Cantaremos para celebrar
-Com os an�is de coco
107
00:05:40,465 --> 00:05:43,134
Meu Deus. Obrigado.
108
00:05:45,345 --> 00:05:50,350
{\an8}DELICIOSO!
Hot dogs 100% carne
109
00:06:02,570 --> 00:06:03,780
Exatamente trinta minutos.
110
00:06:03,863 --> 00:06:05,531
Vejam s�.
111
00:06:05,656 --> 00:06:06,783
Obrigado, querida.
112
00:06:06,866 --> 00:06:10,495
Ei, novato.
D� gorjeta � entregadora simp�tica.
113
00:06:10,578 --> 00:06:12,413
- E n�o seja muquirana!
- Sim.
114
00:06:12,580 --> 00:06:15,249
Tome. Fique com o troco.
115
00:06:15,333 --> 00:06:16,501
- Obrigado.
- � isso a�.
116
00:06:16,584 --> 00:06:18,252
Sirvam-se, pessoal.
117
00:06:18,336 --> 00:06:20,546
Ei, que merda � essa? � para os ref�ns.
118
00:06:21,005 --> 00:06:24,217
N�o se preocupe com a pizza, novato.
119
00:06:24,801 --> 00:06:27,136
E se fosse o seu filho ou filha l� dentro?
120
00:06:28,179 --> 00:06:30,973
Estariam se empanturrando de pizza?
121
00:06:31,057 --> 00:06:35,269
Nosso trabalho � servir e proteger
o povo desta cidade.
122
00:06:40,274 --> 00:06:42,527
�s vezes, s�o os jovens policiais
123
00:06:43,361 --> 00:06:47,323
que lembram os coroas
o motivo de estarmos fazendo isso.
124
00:06:47,448 --> 00:06:48,991
Voc� tem raz�o.
125
00:06:49,075 --> 00:06:52,620
Eles queriam pizza,
ent�o vamos dar pizza a eles.
126
00:06:52,954 --> 00:06:53,954
Certo?
127
00:06:55,039 --> 00:06:57,708
E sei quem � a pessoa certa
para entreg�-la.
128
00:06:58,459 --> 00:07:00,878
Opa!
129
00:07:01,170 --> 00:07:03,423
Piscadinha, � voc�.
130
00:07:04,549 --> 00:07:06,384
Vamos l�. N�o tenha medo.
131
00:07:06,467 --> 00:07:08,719
Se n�o levar um tiro,
talvez ganhe gorjeta.
132
00:07:08,845 --> 00:07:11,347
Ele tem muita grana. Roubou um banco.
133
00:07:14,642 --> 00:07:15,642
Isso, porra!
134
00:07:15,977 --> 00:07:17,687
A pizza chegou, cara.
135
00:07:17,812 --> 00:07:19,730
Viram s�? Eu falei. Haters do cacete.
136
00:07:19,814 --> 00:07:21,816
Est� dando certo. Vamos conseguir o avi�o.
137
00:07:21,899 --> 00:07:24,569
E vamos dar o fora daqui
para a Costa Rica.
138
00:07:24,652 --> 00:07:26,529
- Ei, me ajude com essa merda.
- T� bom.
139
00:07:26,612 --> 00:07:29,740
Ei, estamos com sua pizza aqui.
140
00:07:29,866 --> 00:07:34,412
Aprovada por um nova-iorquino de verdade,
ent�o sabemos que � boa.
141
00:07:34,537 --> 00:07:36,247
Venha peg�-la!
142
00:07:39,208 --> 00:07:40,543
{\an8}Julio! Corra!
143
00:07:41,085 --> 00:07:43,087
{\an8}M�e? Eu te falei para n�o vir! Estou bem!
144
00:07:43,171 --> 00:07:46,174
{\an8}N�o est�, n�o. Eles t�m armas.
145
00:07:46,424 --> 00:07:48,259
{\an8}V� para casa!
Ningu�m precisa de voc� aqui.
146
00:07:48,342 --> 00:07:49,969
{\an8}N�o grite com sua m�e.
147
00:07:50,136 --> 00:07:51,387
{\an8}N�o estava gritando com ela!
148
00:07:51,471 --> 00:07:52,930
{\an8}N�o grite com sua av�!
149
00:07:53,347 --> 00:07:54,265
{\an8}Me desculpe, vov�.
150
00:07:54,348 --> 00:07:55,725
{\an8}Eu n�o gritei, te amo muito.
151
00:07:56,184 --> 00:07:58,186
{\an8}Eu tamb�m te amo.
152
00:07:58,561 --> 00:08:00,605
{\an8}Quer que a gente compre
um hot dog para depois?
153
00:08:00,938 --> 00:08:02,398
{\an8}N�o, vou comer pizza!
154
00:08:03,274 --> 00:08:07,320
Ei, voc�s querem a pizza ou n�o?
155
00:08:07,487 --> 00:08:09,989
Julio, olhe a caixa.
Veja se n�o � uma armadilha.
156
00:08:13,868 --> 00:08:15,495
� pizza de verdade.
157
00:08:15,620 --> 00:08:17,288
Certo. Ent�o cad� o meu avi�o?
158
00:08:18,039 --> 00:08:21,209
Avi�o? Que avi�o?
159
00:08:21,792 --> 00:08:25,171
Como assim, "que avi�o"?
Eu pedi uma pizza e um avi�o.
160
00:08:27,882 --> 00:08:31,385
Uma pizza e um avi�o.
161
00:08:31,469 --> 00:08:36,349
Droga. Achei que quisesse
uma pizza sem manjeric�o.
162
00:08:36,432 --> 00:08:40,520
Sem manjeric�o.
Ent�o foi isso que comprei.
163
00:08:40,603 --> 00:08:43,981
"Pizza sem manjeric�o."
164
00:08:44,440 --> 00:08:45,733
Est� de sacanagem comigo?
165
00:08:45,816 --> 00:08:47,860
N�o. Eu s� me enganei.
166
00:08:47,944 --> 00:08:51,572
Talvez seja o cansa�o da viagem
167
00:08:51,656 --> 00:08:54,784
da melhor cidade do mundo,
Nova York, at� aqui.
168
00:08:55,409 --> 00:08:58,788
Ei, quero a porra do meu avi�o!
169
00:08:58,871 --> 00:09:01,958
Isso vai levar
um pouquinho de tempo, est� bem?
170
00:09:02,124 --> 00:09:03,417
Que tipo de avi�o voc� quer?
171
00:09:03,501 --> 00:09:06,671
Quer um avi�o grande, pequeno,
172
00:09:06,754 --> 00:09:09,131
um ca�a, tipo em Top Gun?
173
00:09:10,466 --> 00:09:12,301
Pare de me sacanear!
174
00:09:14,804 --> 00:09:17,807
Me d� o que quero
ou vou matar todo mundo aqui!
175
00:09:18,558 --> 00:09:19,767
Pare de me testar!
176
00:09:19,850 --> 00:09:23,187
N�o tenho mais por que viver!
177
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
- V� l� pra dentro, Julio.
- Ainda quer a pizza?
178
00:09:28,943 --> 00:09:31,529
N�o. Pode jogar na cabe�a
do babaca do policial.
179
00:09:34,198 --> 00:09:35,616
V� em frente. Pode jogar.
180
00:09:47,628 --> 00:09:49,463
Bom trabalho, novato.
181
00:09:51,215 --> 00:09:54,135
Voc� se deu bem numa situa��o dif�cil.
182
00:09:56,095 --> 00:09:57,471
Eles v�o morrer por sua causa.
183
00:09:57,555 --> 00:10:01,058
Seu desgra�ado, fora daqui!
184
00:10:01,183 --> 00:10:03,269
Voc� n�o merece hora extra.
185
00:10:03,352 --> 00:10:05,021
Est� dispensado!
186
00:10:05,146 --> 00:10:06,564
V� para casa.
187
00:10:12,403 --> 00:10:16,490
Loja de BEBIDAS
188
00:10:27,001 --> 00:10:28,502
Est�o de sacanagem com a gente.
189
00:10:30,338 --> 00:10:32,131
N�o vamos conseguir o avi�o, cara.
190
00:10:32,798 --> 00:10:35,134
Como � que iriam trazer
um avi�o aqui, ali�s?
191
00:10:35,217 --> 00:10:38,471
Lembra quando passaram pelo bairro
com o �nibus espacial?
192
00:10:39,472 --> 00:10:42,183
Porra! Dev�amos ter pedido um daqueles.
193
00:10:42,850 --> 00:10:44,310
Um �nibus espacial?
194
00:10:44,435 --> 00:10:47,355
N�o, cara. N�s vamos
pra Costa Rica, n�o Marte.
195
00:10:47,438 --> 00:10:51,275
As pessoas me subestimaram
toda minha vida porque sou baixinho.
196
00:10:51,400 --> 00:10:54,987
Quando entrei pra minha velha gangue,
queria que me chamassem de "Vil�o",
197
00:10:55,988 --> 00:10:59,116
mas todos me chamavam de "Baixinho".
198
00:10:59,492 --> 00:11:03,371
Mas, na real, essa adversidade toda
s� me fortaleceu.
199
00:11:04,955 --> 00:11:07,583
� por isso que sei
lutar e transar t�o bem.
200
00:11:09,210 --> 00:11:10,711
Mas nunca ao mesmo tempo.
201
00:11:10,795 --> 00:11:13,714
Pode crer. Nos sa�mos bem.
Vamos seguir o plano.
202
00:11:13,798 --> 00:11:15,549
Vamos conseguir o avi�o.
203
00:11:15,633 --> 00:11:16,633
Idiotas!
204
00:11:17,635 --> 00:11:21,305
Acham que v�o trazer um avi�o
para um vagabundo em uma loja de bebidas?
205
00:11:21,889 --> 00:11:23,182
S�rio?
206
00:11:23,265 --> 00:11:24,642
Est� fodido, meu amigo.
207
00:11:24,767 --> 00:11:26,852
Sua vida acabou,
208
00:11:26,936 --> 00:11:30,731
e a culpa � sua e desse ot�rio do Julio.
209
00:11:30,815 --> 00:11:35,152
E voc�s dois...
Tive que ouvir suas briguinhas o dia todo.
210
00:11:36,153 --> 00:11:38,698
Estou farto dessa porra de cidade.
211
00:11:39,573 --> 00:11:41,867
Todos os dias, as pessoas entram aqui
212
00:11:41,951 --> 00:11:44,954
e me desrespeitam
me chamando de "Muhammad".
213
00:11:45,830 --> 00:11:48,290
Meu nome � Farhad!
214
00:11:48,457 --> 00:11:50,167
Farhad!
215
00:11:51,210 --> 00:11:53,087
Mas prometo a voc�s uma coisa,
216
00:11:53,963 --> 00:11:55,798
se eu n�o morrer hoje,
217
00:11:55,965 --> 00:12:00,636
vou abandonar esta porra de loja
e voltar para o Ir�.
218
00:12:01,554 --> 00:12:03,806
O Muhammad tem raz�o. Estou fodido.
219
00:12:05,725 --> 00:12:07,101
Por que dei ouvidos a voc�?
220
00:12:07,685 --> 00:12:08,728
N�o d� ouvidos a ele.
221
00:12:08,811 --> 00:12:10,521
Ele quer nos p�r um contra o outro.
222
00:12:10,604 --> 00:12:12,440
Cara, somos Clyde e Clyde.
223
00:12:12,523 --> 00:12:15,151
Nossas minas nos tra�ram,
mas sairemos dessa juntos.
224
00:12:15,234 --> 00:12:18,070
Cara, se liga!
Voc� terminou com a Maggie h� seis meses.
225
00:12:18,612 --> 00:12:19,612
O qu�?
226
00:12:19,697 --> 00:12:21,907
- Espere a�. Voc� terminou com ela?
- �.
227
00:12:21,991 --> 00:12:23,826
E foi melhor assim, pode crer.
228
00:12:23,909 --> 00:12:25,911
- Calado, Luis!
- Espere a�.
229
00:12:25,995 --> 00:12:29,540
Esse tempo todo,
achei que estiv�ssemos no mesmo barco,
230
00:12:29,623 --> 00:12:31,125
que nossas minas tinham nos deixado.
231
00:12:31,208 --> 00:12:33,043
Mas sua Bonnie nem mesmo � uma Bonnie.
232
00:12:33,127 --> 00:12:36,964
N�o d� ouvidos a ele.
Voc� e eu estamos na mesma situa��o.
233
00:12:37,047 --> 00:12:40,593
N�o se atreva a comparar
a sua vida com a minha.
234
00:12:41,135 --> 00:12:44,764
Vou acabar na pris�o.
Voc� ainda tem motivos para viver.
235
00:12:46,140 --> 00:12:47,308
� o que voc� acha.
236
00:12:47,391 --> 00:12:48,851
N�o tem motivos para viver?
237
00:12:48,934 --> 00:12:52,897
- Legal. Vou acabar com voc� agora.
- Por favor, n�o!
238
00:12:52,980 --> 00:12:55,858
Agora tem motivo para viver.
Est� bem. O que �?
239
00:12:57,318 --> 00:12:58,986
- N�o sei.
- Resposta errada.
240
00:12:59,069 --> 00:13:01,030
- Voc� tem cinco segundos.
- N�o.
241
00:13:01,113 --> 00:13:02,406
Tem uma arma na cabe�a.
242
00:13:02,490 --> 00:13:05,534
O que quer fazer com a sua vida?
243
00:13:06,285 --> 00:13:07,328
Caf�!
244
00:13:07,995 --> 00:13:08,995
Como assim, caf�?
245
00:13:09,079 --> 00:13:10,206
Adoro caf�.
246
00:13:10,289 --> 00:13:12,291
- Por que adora caf�?
- � uma del�cia.
247
00:13:12,374 --> 00:13:14,251
- A melhor maneira de come�ar o dia.
- Sim.
248
00:13:14,335 --> 00:13:16,170
J� pensou em abrir sua pr�pria cafeteria?
249
00:13:17,004 --> 00:13:19,340
�. J� falei sobre isso uma vez.
250
00:13:19,423 --> 00:13:21,217
- Por que n�o abriu?
- N�o tenho grana!
251
00:13:21,300 --> 00:13:24,428
Sabe de uma coisa?
Tenho uma mala cheia de dinheiro aqui.
252
00:13:24,595 --> 00:13:27,139
- Me conven�a a investir na sua cafeteria.
- Est� bem.
253
00:13:27,640 --> 00:13:30,100
O caf� vai ser... Vai ser bom.
254
00:13:30,184 --> 00:13:31,018
Bum!
255
00:13:31,101 --> 00:13:34,396
H� um milh�o de bons caf�s
nesta cidade, cara!
256
00:13:34,480 --> 00:13:37,233
Um milh�o! Voc� precisa de um diferencial.
257
00:13:37,358 --> 00:13:38,734
Dois segundos.
258
00:13:38,818 --> 00:13:42,571
Merda. Eu trabalhava com ex-presidi�rios.
Posso contrat�-los.
259
00:13:43,572 --> 00:13:45,866
� uma escolha nobre.
260
00:13:45,950 --> 00:13:48,536
Pode se promover
trabalhando pro bem da comunidade.
261
00:13:48,619 --> 00:13:51,455
- �.
- Sou ex-presidi�rio e preciso de trampo.
262
00:13:52,248 --> 00:13:54,792
Olha s�. Acabou de contratar
seu primeiro funcion�rio.
263
00:13:54,875 --> 00:13:56,377
�timo. Est� contratado.
264
00:13:56,460 --> 00:13:59,922
Ei, n�o quero que ele seja meu chefe.
Temos que ser s�cios.
265
00:14:00,005 --> 00:14:01,799
Fa�a com que ele concorde com isso.
266
00:14:02,466 --> 00:14:04,301
Tudo bem pra voc�?
267
00:14:04,385 --> 00:14:06,887
- Tudo bem.
- Isso, porra!
268
00:14:07,763 --> 00:14:10,933
Adivinha quem n�o est� mais desempregado?
269
00:14:11,392 --> 00:14:12,393
� um come�o.
270
00:14:13,269 --> 00:14:14,311
Olha s�.
271
00:14:14,395 --> 00:14:16,146
Agora s� precisa de um local.
272
00:14:16,230 --> 00:14:18,524
Esse cara disse que quer largar a loja.
273
00:14:18,607 --> 00:14:20,776
- N�o � isso?
- �, sim.
274
00:14:20,860 --> 00:14:23,362
Ent�o, o que diz?
Vai passar o aluguel pro Julio?
275
00:14:23,445 --> 00:14:26,323
- Tanto faz.
- Parab�ns, Julio.
276
00:14:26,407 --> 00:14:29,201
Bum! Voc� tem um motivo para viver.
277
00:14:29,285 --> 00:14:30,911
Vai abrir uma cafeteria.
278
00:14:30,995 --> 00:14:32,621
�. Obrigado.
279
00:14:36,625 --> 00:14:40,296
Isto vai cobrir o aluguel.
280
00:14:42,214 --> 00:14:45,384
Isto � para abrir a sua cafeteria.
281
00:14:46,886 --> 00:14:48,596
Obrigado, Sonny.
282
00:14:48,679 --> 00:14:52,141
� bom escrever pra mim
quando eu estiver na pris�o.
283
00:14:52,224 --> 00:14:53,976
Vou escrever o tempo todo.
284
00:14:54,059 --> 00:14:57,479
Esse babaca me disse o mesmo.
E nunca escreveu porra nenhuma.
285
00:14:59,315 --> 00:15:01,692
Caramba. � a Erika. Sai pra l�.
286
00:15:04,445 --> 00:15:07,197
Pode ser o fim dessa aventura.
287
00:15:07,281 --> 00:15:08,198
N�o estou pronto.
288
00:15:08,282 --> 00:15:12,119
Bonnie e Clyde sa�ram do ve�culo.
Est�o fugindo a p�.
289
00:15:12,202 --> 00:15:13,579
Olhe s� esses babacas.
290
00:15:14,204 --> 00:15:15,789
Esperem. Eles pararam.
291
00:15:15,873 --> 00:15:20,127
Parece que o Clyde est� se ajoelhando, e...
292
00:15:20,210 --> 00:15:22,588
Ele a est� pedindo em casamento!
293
00:15:23,005 --> 00:15:25,549
Nossa. D� pra ver o diamante
do helic�ptero.
294
00:15:25,633 --> 00:15:27,760
Diga "sim", Bonnie. Por favor.
295
00:15:27,843 --> 00:15:30,054
Ela disse "sim"!
296
00:15:30,137 --> 00:15:33,349
Acho que vou chorar.
Ali�s, estou chorando.
297
00:15:33,432 --> 00:15:35,517
N�o choro desde o meu div�rcio,
298
00:15:35,601 --> 00:15:37,186
e agora estou chorando baldes.
299
00:15:37,269 --> 00:15:39,813
Nunca vi um beijo t�o apaixonado.
300
00:15:39,897 --> 00:15:42,274
Bastante l�ngua a�.
301
00:15:46,737 --> 00:15:49,657
Estou vendo como isso tudo vai terminar.
302
00:15:50,824 --> 00:15:53,535
- Voc� n�o vai abrir a cafeteria.
- O qu�?
303
00:15:53,661 --> 00:15:55,704
Assim como n�o irei para a Costa Rica.
304
00:15:56,622 --> 00:15:58,082
Isto n�o � filme de Hollywood,
305
00:15:59,124 --> 00:16:01,585
onde os sonhos
e ambi��es de todos se realizam.
306
00:16:02,795 --> 00:16:03,795
� a vida real.
307
00:16:05,589 --> 00:16:06,632
E querem saber?
308
00:16:10,594 --> 00:16:14,640
J� estou farto. Vamos voltar ao plano A.
309
00:16:15,557 --> 00:16:17,518
Vamos sair e dar uma surra nos tiras.
310
00:16:18,727 --> 00:16:21,689
- Cara, tem uns cem policiais l� fora.
- Isso mesmo.
311
00:16:21,772 --> 00:16:24,858
Seremos baleados e morreremos com gl�ria.
312
00:16:24,942 --> 00:16:25,942
O qu�?
313
00:16:26,527 --> 00:16:29,071
Clyde e Clyde.
314
00:16:29,154 --> 00:16:32,157
Nunca mais uma mulher poder� nos magoar.
315
00:16:32,241 --> 00:16:34,034
N�o, qual �. N�o fa�a isso, cara.
316
00:16:34,118 --> 00:16:37,246
Se entregue. A pris�o � legal.
Eles t�m todos os Harry Potters.
317
00:16:37,329 --> 00:16:39,498
Diga
318
00:16:39,581 --> 00:16:42,459
Voc� pode ver
319
00:16:42,543 --> 00:16:44,670
Luis, vem c�.
320
00:16:44,753 --> 00:16:48,382
� primeira luz da aurora
321
00:16:48,465 --> 00:16:51,301
Voc� consegue. Vamos l�.
322
00:16:51,427 --> 00:16:52,427
Vamos.
323
00:16:53,679 --> 00:16:54,847
Estou quase l�.
324
00:16:55,973 --> 00:16:57,850
Merda. Certo.
325
00:16:59,059 --> 00:17:03,230
Cujas listras largas e estrelas brilhantes
326
00:17:03,731 --> 00:17:07,276
Merda. Trava de seguran�a. Isso.
327
00:17:24,126 --> 00:17:26,170
Morde ele!
328
00:17:38,140 --> 00:17:39,140
Que...
329
00:17:40,267 --> 00:17:42,811
- Voc� me mordeu, porra!
- Vingan�a, ot�rio!
330
00:17:42,936 --> 00:17:45,314
- Nunca subestime os baixinhos.
- Porra.
331
00:17:45,397 --> 00:17:46,899
Viu? Falei que podia com ele.
332
00:17:47,691 --> 00:17:48,691
Relaxa.
333
00:17:49,234 --> 00:17:50,234
Ei.
334
00:17:51,820 --> 00:17:52,820
Voc� est� bem?
335
00:17:54,281 --> 00:17:58,952
Est� de sacanagem?
Fui baleado por um policial nos EUA.
336
00:17:59,495 --> 00:18:02,581
Vou process�-lo por milh�es de d�lares.
337
00:18:03,540 --> 00:18:05,751
Este � o melhor dia da minha vida.
338
00:18:15,427 --> 00:18:17,012
Me soltem!
339
00:18:21,475 --> 00:18:23,352
Vou matar voc�, Julio.
340
00:18:23,435 --> 00:18:25,062
Vou matar voc�!
341
00:18:32,778 --> 00:18:35,030
Voc� nos custou muita hora extra hoje.
342
00:18:35,155 --> 00:18:37,783
� melhor tomar cuidado, Serpico.
343
00:19:06,603 --> 00:19:08,647
Cara, n�s conseguimos.
344
00:19:10,065 --> 00:19:13,235
Conseguimos o qu�?
Voc� quase nos matou, seu puta idiota!
345
00:19:13,318 --> 00:19:15,988
O que est� dizendo?
Eu estava no controle da situa��o.
346
00:19:16,071 --> 00:19:17,948
N�o estava, n�o.
347
00:19:18,031 --> 00:19:20,951
Foi mal. Voc� conseguiu cem mil
pra gente come�ar um neg�cio?
348
00:19:21,076 --> 00:19:22,494
Foi o que pensei.
349
00:19:24,121 --> 00:19:25,289
Olhe s� essa grana.
350
00:19:26,331 --> 00:19:27,331
O que � isto?
351
00:19:27,541 --> 00:19:29,084
Merda!
352
00:19:29,793 --> 00:19:31,378
- Porra!
- Que porra � essa?
353
00:19:32,462 --> 00:19:34,381
Parece que ainda temos pelo menos 50 mil.
354
00:19:38,260 --> 00:19:39,887
O limpador de para-brisa � l� fora.
355
00:19:39,970 --> 00:19:42,598
- Eu sei, ot�rio.
- Ent�o por que ligou isso, ot�rio?
356
00:19:42,723 --> 00:19:43,974
Por impulso, ot�ria.
357
00:19:44,057 --> 00:19:46,977
Quase morremos,
e vai reclamar do limpador de para-brisa?
358
00:20:26,975 --> 00:20:28,977
Legendas: Larissa Inoue
27283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.