All language subtitles for This.Fool.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,255 --> 00:00:08,299 {\an8}- � a Ruby! Est� nos mandando mensagens! - Todos para o ch�o! 2 00:00:08,383 --> 00:00:10,135 Serei seu her�i, amor. 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,469 Pe�a um avi�o. 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,763 - N�o sou baixinho, cara! - Calado, ot�rio! 5 00:00:17,017 --> 00:00:18,977 Sonny, atr�s de voc�! A arma! 6 00:00:24,190 --> 00:00:27,694 Voc�s deveriam se envergonhar de brincar com nossas emo��es assim. 7 00:00:27,777 --> 00:00:30,739 Quando a pizza chegar, eu e o Sonny vamos comer sozinhos. 8 00:00:30,822 --> 00:00:32,073 N�o v�o ganhar pizza! 9 00:00:32,157 --> 00:00:34,409 Voc�s nunca v�o receber nem pizza nem avi�o. 10 00:00:34,492 --> 00:00:36,411 V�o morrer de est�mago vazio. 11 00:00:36,911 --> 00:00:39,330 Cala a porra da boca! 12 00:00:39,414 --> 00:00:42,709 E voc�, como fez aquilo com nossos celulares? 13 00:00:42,792 --> 00:00:45,086 Ouvi voc�s, ot�rios, reclamando das ex, 14 00:00:45,170 --> 00:00:47,922 ent�o mudei o n�mero delas para o meu na lista de contatos 15 00:00:48,006 --> 00:00:49,924 e mandei mensagens falsas. 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,301 Como sabia nossas senhas? 17 00:00:51,384 --> 00:00:54,304 Senha de homem � sempre a mesma coisa. S� zeros. 18 00:00:58,558 --> 00:00:59,476 Porra! 19 00:00:59,559 --> 00:01:03,521 S� pra constar, tenho mesmo pau grande. 20 00:01:03,646 --> 00:01:05,732 �, eu tamb�m. � por isso que ca� nessa. 21 00:01:05,815 --> 00:01:07,859 Se voc�s tivessem mesmo paus grandes, 22 00:01:07,942 --> 00:01:10,695 suas mulheres n�o teriam trocado voc�s por homens melhores. 23 00:01:10,779 --> 00:01:13,865 Quer ver, ent�o? Quer uma prova? T� bom. 24 00:01:13,948 --> 00:01:17,744 Cara, n�o precisa mostrar o pinto. Voc� n�o precisa da aprova��o dele. 25 00:01:17,827 --> 00:01:18,827 Sabemos o que temos. 26 00:01:18,912 --> 00:01:20,622 �, tem raz�o. 27 00:01:20,705 --> 00:01:23,541 Vamos bloquear as sa�das para n�o tentarem fugir. 28 00:01:23,666 --> 00:01:26,628 Nossa. Homens com pau grande est�o acabando com o mundo. 29 00:01:27,378 --> 00:01:30,131 Espere. Ent�o voc� acha que estou acabando com o mundo? 30 00:01:31,341 --> 00:01:32,341 N�o. 31 00:01:32,383 --> 00:01:33,968 Ent�o agora tenho pau pequeno? 32 00:01:34,052 --> 00:01:35,386 Luis, puta merda! 33 00:01:42,060 --> 00:01:45,688 ESTE TONTO 34 00:01:56,407 --> 00:01:59,536 {\an8}A busca continua, e as autoridades conseguiram identificar 35 00:01:59,619 --> 00:02:03,706 {\an8}os supostos ladr�es de banco, Erika Sanchez e Ernie Alvarez. 36 00:02:03,790 --> 00:02:05,834 Mas quem liga para os nomes deles? 37 00:02:05,917 --> 00:02:08,920 Esse casal � conhecido como Bonnie e Clyde. 38 00:02:09,003 --> 00:02:11,422 Mexam-se, Romeu e Julieta... 39 00:02:15,176 --> 00:02:16,344 {\an8}- Al�. - Julio. 40 00:02:16,427 --> 00:02:19,180 {\an8}Que horas voc� e Luis v�o chegar para jantar? 41 00:02:19,806 --> 00:02:21,891 {\an8}Desculpe, m�e. N�o vamos poder hoje. 42 00:02:22,225 --> 00:02:23,226 {\an8}Por que n�o? 43 00:02:24,227 --> 00:02:25,270 {\an8}Um segundo. 44 00:02:26,437 --> 00:02:29,399 Ei, como se diz "ref�m" em espanhol? 45 00:02:29,482 --> 00:02:30,525 Sei l�, porra. 46 00:02:31,151 --> 00:02:32,151 N�o sei. 47 00:02:34,237 --> 00:02:35,530 {\an8}Sou um hostage. 48 00:02:35,864 --> 00:02:36,990 {\an8}Um o qu�? 49 00:02:48,376 --> 00:02:50,044 {\an8}Ei. Saia de cima de mim. 50 00:02:50,128 --> 00:02:52,589 {\an8}Porra. N�o consigo, cara. Me d� um segundo, est� bem? 51 00:02:53,047 --> 00:02:54,632 {\an8}Preciso falar com ela. 52 00:02:55,341 --> 00:02:57,594 {\an8}Ei, Ruby. 53 00:02:58,511 --> 00:03:03,516 {\an8}Eu estava pensando em como essa situa��o toda � traum�tica. 54 00:03:05,518 --> 00:03:08,563 Dizem que situa��es traum�ticas assim 55 00:03:08,646 --> 00:03:10,815 aproximam as pessoas e tal. 56 00:03:11,316 --> 00:03:15,820 Ent�o isso tudo est� elevando nosso relacionamento a outro patamar, 57 00:03:15,904 --> 00:03:17,739 quer a gente goste ou n�o. 58 00:03:17,822 --> 00:03:21,034 Mas, se quer saber, eu gosto. 59 00:03:21,159 --> 00:03:23,536 Pode parar com isso, por favor? 60 00:03:23,620 --> 00:03:26,080 N�o estou a fim de falar disso agora. 61 00:03:26,164 --> 00:03:27,832 Eu estou a fim de falar disso. 62 00:03:28,499 --> 00:03:31,794 - Por que n�o quer ser minha namorada? - Quer falar disso? Vamos l�. 63 00:03:31,878 --> 00:03:33,546 Primeiro, voc� n�o tem emprego. 64 00:03:33,630 --> 00:03:35,048 Isso � problem�tico pra mim. 65 00:03:35,131 --> 00:03:37,342 Meu ex-marido n�o trabalhava e n�o deu certo. 66 00:03:37,425 --> 00:03:40,178 Segundo, e sei que isso � meio fodido, 67 00:03:40,261 --> 00:03:42,347 mas quando n�o conseguiu derrubar o Sonny, 68 00:03:42,430 --> 00:03:44,057 foi brochante para mim. 69 00:03:45,099 --> 00:03:49,145 Est� falando s�rio? Vai me detonar assim agora? 70 00:03:49,604 --> 00:03:50,772 Vai se foder ent�o! 71 00:03:53,900 --> 00:03:54,901 Saia de cima de mim! 72 00:03:55,902 --> 00:03:57,153 Porra! 73 00:03:57,237 --> 00:04:00,740 {\an8}S�rio, n�o venha aqui. M�e? N�o venha! 74 00:04:00,823 --> 00:04:01,658 {\an8}Al�? 75 00:04:01,741 --> 00:04:03,993 {\an8}Voc� me ouviu? Droga. 76 00:04:05,370 --> 00:04:06,370 Chega. 77 00:04:07,830 --> 00:04:09,499 N�o aguento mais, cara. 78 00:04:09,582 --> 00:04:11,876 - Tenho que ir mijar. - Tudo bem. 79 00:04:11,960 --> 00:04:14,045 Eu fico de olho neles enquanto voc� vai. 80 00:04:14,128 --> 00:04:15,338 Me d� uma das armas. 81 00:04:16,756 --> 00:04:19,842 Eu confio em voc�, mas n�o tanto assim. 82 00:04:21,636 --> 00:04:23,429 Qual �, cara. 83 00:04:23,554 --> 00:04:26,683 J� estamos no banheiro. M�os � obra. 84 00:04:27,433 --> 00:04:29,060 Fa�a a sua parte. Vamos l�. 85 00:04:29,852 --> 00:04:30,852 Por favor. 86 00:04:31,729 --> 00:04:35,483 Olha, sinto muito. Eu n�o devia ter falado aquilo antes. 87 00:04:36,109 --> 00:04:39,279 Quer saber? S� para esclarecer, ele n�o me derrubou, t� bom? 88 00:04:39,362 --> 00:04:41,656 Mas isso n�o importa, porque n�s terminamos. 89 00:04:41,739 --> 00:04:44,117 Agora � uma garota qualquer numa tomada de ref�ns. 90 00:04:44,200 --> 00:04:46,744 N�o podemos terminar se nunca estivemos juntos. 91 00:04:46,828 --> 00:04:48,871 Puta merda. Calem a boca, voc�s dois! 92 00:04:49,706 --> 00:04:52,000 N�o consigo nem me concentrar, porra. 93 00:04:55,169 --> 00:04:56,421 Agora est�o quietos demais. 94 00:04:57,255 --> 00:05:00,591 Como se estivessem me esperando. Est�o me deixando nervoso. 95 00:05:01,301 --> 00:05:03,052 Cantem uma m�sica ou algo assim. 96 00:05:03,177 --> 00:05:06,264 - Que m�sica? - N�o importa. Qualquer coisa. 97 00:05:08,599 --> 00:05:11,185 Comecem a cantar, ou algu�m vai levar bala, porra! 98 00:05:13,271 --> 00:05:16,316 Diga, voc� pode ver 99 00:05:16,399 --> 00:05:18,526 Cantem, todos. 100 00:05:18,609 --> 00:05:21,321 -� primeira luz da aurora - luz 101 00:05:21,404 --> 00:05:23,239 Agora, sim. 102 00:05:23,614 --> 00:05:27,910 O que saudamos orgulhosamente 103 00:05:27,994 --> 00:05:28,995 Gra�as a Deus. 104 00:05:29,078 --> 00:05:32,498 -Dentro do banheiro -Adoro ser americano 105 00:05:32,582 --> 00:05:36,127 Venham nos resgatar, por favor 106 00:05:36,210 --> 00:05:40,381 -Cantaremos para celebrar -Com os an�is de coco 107 00:05:40,465 --> 00:05:43,134 Meu Deus. Obrigado. 108 00:05:45,345 --> 00:05:50,350 {\an8}DELICIOSO! Hot dogs 100% carne 109 00:06:02,570 --> 00:06:03,780 Exatamente trinta minutos. 110 00:06:03,863 --> 00:06:05,531 Vejam s�. 111 00:06:05,656 --> 00:06:06,783 Obrigado, querida. 112 00:06:06,866 --> 00:06:10,495 Ei, novato. D� gorjeta � entregadora simp�tica. 113 00:06:10,578 --> 00:06:12,413 - E n�o seja muquirana! - Sim. 114 00:06:12,580 --> 00:06:15,249 Tome. Fique com o troco. 115 00:06:15,333 --> 00:06:16,501 - Obrigado. - � isso a�. 116 00:06:16,584 --> 00:06:18,252 Sirvam-se, pessoal. 117 00:06:18,336 --> 00:06:20,546 Ei, que merda � essa? � para os ref�ns. 118 00:06:21,005 --> 00:06:24,217 N�o se preocupe com a pizza, novato. 119 00:06:24,801 --> 00:06:27,136 E se fosse o seu filho ou filha l� dentro? 120 00:06:28,179 --> 00:06:30,973 Estariam se empanturrando de pizza? 121 00:06:31,057 --> 00:06:35,269 Nosso trabalho � servir e proteger o povo desta cidade. 122 00:06:40,274 --> 00:06:42,527 �s vezes, s�o os jovens policiais 123 00:06:43,361 --> 00:06:47,323 que lembram os coroas o motivo de estarmos fazendo isso. 124 00:06:47,448 --> 00:06:48,991 Voc� tem raz�o. 125 00:06:49,075 --> 00:06:52,620 Eles queriam pizza, ent�o vamos dar pizza a eles. 126 00:06:52,954 --> 00:06:53,954 Certo? 127 00:06:55,039 --> 00:06:57,708 E sei quem � a pessoa certa para entreg�-la. 128 00:06:58,459 --> 00:07:00,878 Opa! 129 00:07:01,170 --> 00:07:03,423 Piscadinha, � voc�. 130 00:07:04,549 --> 00:07:06,384 Vamos l�. N�o tenha medo. 131 00:07:06,467 --> 00:07:08,719 Se n�o levar um tiro, talvez ganhe gorjeta. 132 00:07:08,845 --> 00:07:11,347 Ele tem muita grana. Roubou um banco. 133 00:07:14,642 --> 00:07:15,642 Isso, porra! 134 00:07:15,977 --> 00:07:17,687 A pizza chegou, cara. 135 00:07:17,812 --> 00:07:19,730 Viram s�? Eu falei. Haters do cacete. 136 00:07:19,814 --> 00:07:21,816 Est� dando certo. Vamos conseguir o avi�o. 137 00:07:21,899 --> 00:07:24,569 E vamos dar o fora daqui para a Costa Rica. 138 00:07:24,652 --> 00:07:26,529 - Ei, me ajude com essa merda. - T� bom. 139 00:07:26,612 --> 00:07:29,740 Ei, estamos com sua pizza aqui. 140 00:07:29,866 --> 00:07:34,412 Aprovada por um nova-iorquino de verdade, ent�o sabemos que � boa. 141 00:07:34,537 --> 00:07:36,247 Venha peg�-la! 142 00:07:39,208 --> 00:07:40,543 {\an8}Julio! Corra! 143 00:07:41,085 --> 00:07:43,087 {\an8}M�e? Eu te falei para n�o vir! Estou bem! 144 00:07:43,171 --> 00:07:46,174 {\an8}N�o est�, n�o. Eles t�m armas. 145 00:07:46,424 --> 00:07:48,259 {\an8}V� para casa! Ningu�m precisa de voc� aqui. 146 00:07:48,342 --> 00:07:49,969 {\an8}N�o grite com sua m�e. 147 00:07:50,136 --> 00:07:51,387 {\an8}N�o estava gritando com ela! 148 00:07:51,471 --> 00:07:52,930 {\an8}N�o grite com sua av�! 149 00:07:53,347 --> 00:07:54,265 {\an8}Me desculpe, vov�. 150 00:07:54,348 --> 00:07:55,725 {\an8}Eu n�o gritei, te amo muito. 151 00:07:56,184 --> 00:07:58,186 {\an8}Eu tamb�m te amo. 152 00:07:58,561 --> 00:08:00,605 {\an8}Quer que a gente compre um hot dog para depois? 153 00:08:00,938 --> 00:08:02,398 {\an8}N�o, vou comer pizza! 154 00:08:03,274 --> 00:08:07,320 Ei, voc�s querem a pizza ou n�o? 155 00:08:07,487 --> 00:08:09,989 Julio, olhe a caixa. Veja se n�o � uma armadilha. 156 00:08:13,868 --> 00:08:15,495 � pizza de verdade. 157 00:08:15,620 --> 00:08:17,288 Certo. Ent�o cad� o meu avi�o? 158 00:08:18,039 --> 00:08:21,209 Avi�o? Que avi�o? 159 00:08:21,792 --> 00:08:25,171 Como assim, "que avi�o"? Eu pedi uma pizza e um avi�o. 160 00:08:27,882 --> 00:08:31,385 Uma pizza e um avi�o. 161 00:08:31,469 --> 00:08:36,349 Droga. Achei que quisesse uma pizza sem manjeric�o. 162 00:08:36,432 --> 00:08:40,520 Sem manjeric�o. Ent�o foi isso que comprei. 163 00:08:40,603 --> 00:08:43,981 "Pizza sem manjeric�o." 164 00:08:44,440 --> 00:08:45,733 Est� de sacanagem comigo? 165 00:08:45,816 --> 00:08:47,860 N�o. Eu s� me enganei. 166 00:08:47,944 --> 00:08:51,572 Talvez seja o cansa�o da viagem 167 00:08:51,656 --> 00:08:54,784 da melhor cidade do mundo, Nova York, at� aqui. 168 00:08:55,409 --> 00:08:58,788 Ei, quero a porra do meu avi�o! 169 00:08:58,871 --> 00:09:01,958 Isso vai levar um pouquinho de tempo, est� bem? 170 00:09:02,124 --> 00:09:03,417 Que tipo de avi�o voc� quer? 171 00:09:03,501 --> 00:09:06,671 Quer um avi�o grande, pequeno, 172 00:09:06,754 --> 00:09:09,131 um ca�a, tipo em Top Gun? 173 00:09:10,466 --> 00:09:12,301 Pare de me sacanear! 174 00:09:14,804 --> 00:09:17,807 Me d� o que quero ou vou matar todo mundo aqui! 175 00:09:18,558 --> 00:09:19,767 Pare de me testar! 176 00:09:19,850 --> 00:09:23,187 N�o tenho mais por que viver! 177 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 - V� l� pra dentro, Julio. - Ainda quer a pizza? 178 00:09:28,943 --> 00:09:31,529 N�o. Pode jogar na cabe�a do babaca do policial. 179 00:09:34,198 --> 00:09:35,616 V� em frente. Pode jogar. 180 00:09:47,628 --> 00:09:49,463 Bom trabalho, novato. 181 00:09:51,215 --> 00:09:54,135 Voc� se deu bem numa situa��o dif�cil. 182 00:09:56,095 --> 00:09:57,471 Eles v�o morrer por sua causa. 183 00:09:57,555 --> 00:10:01,058 Seu desgra�ado, fora daqui! 184 00:10:01,183 --> 00:10:03,269 Voc� n�o merece hora extra. 185 00:10:03,352 --> 00:10:05,021 Est� dispensado! 186 00:10:05,146 --> 00:10:06,564 V� para casa. 187 00:10:12,403 --> 00:10:16,490 Loja de BEBIDAS 188 00:10:27,001 --> 00:10:28,502 Est�o de sacanagem com a gente. 189 00:10:30,338 --> 00:10:32,131 N�o vamos conseguir o avi�o, cara. 190 00:10:32,798 --> 00:10:35,134 Como � que iriam trazer um avi�o aqui, ali�s? 191 00:10:35,217 --> 00:10:38,471 Lembra quando passaram pelo bairro com o �nibus espacial? 192 00:10:39,472 --> 00:10:42,183 Porra! Dev�amos ter pedido um daqueles. 193 00:10:42,850 --> 00:10:44,310 Um �nibus espacial? 194 00:10:44,435 --> 00:10:47,355 N�o, cara. N�s vamos pra Costa Rica, n�o Marte. 195 00:10:47,438 --> 00:10:51,275 As pessoas me subestimaram toda minha vida porque sou baixinho. 196 00:10:51,400 --> 00:10:54,987 Quando entrei pra minha velha gangue, queria que me chamassem de "Vil�o", 197 00:10:55,988 --> 00:10:59,116 mas todos me chamavam de "Baixinho". 198 00:10:59,492 --> 00:11:03,371 Mas, na real, essa adversidade toda s� me fortaleceu. 199 00:11:04,955 --> 00:11:07,583 � por isso que sei lutar e transar t�o bem. 200 00:11:09,210 --> 00:11:10,711 Mas nunca ao mesmo tempo. 201 00:11:10,795 --> 00:11:13,714 Pode crer. Nos sa�mos bem. Vamos seguir o plano. 202 00:11:13,798 --> 00:11:15,549 Vamos conseguir o avi�o. 203 00:11:15,633 --> 00:11:16,633 Idiotas! 204 00:11:17,635 --> 00:11:21,305 Acham que v�o trazer um avi�o para um vagabundo em uma loja de bebidas? 205 00:11:21,889 --> 00:11:23,182 S�rio? 206 00:11:23,265 --> 00:11:24,642 Est� fodido, meu amigo. 207 00:11:24,767 --> 00:11:26,852 Sua vida acabou, 208 00:11:26,936 --> 00:11:30,731 e a culpa � sua e desse ot�rio do Julio. 209 00:11:30,815 --> 00:11:35,152 E voc�s dois... Tive que ouvir suas briguinhas o dia todo. 210 00:11:36,153 --> 00:11:38,698 Estou farto dessa porra de cidade. 211 00:11:39,573 --> 00:11:41,867 Todos os dias, as pessoas entram aqui 212 00:11:41,951 --> 00:11:44,954 e me desrespeitam me chamando de "Muhammad". 213 00:11:45,830 --> 00:11:48,290 Meu nome � Farhad! 214 00:11:48,457 --> 00:11:50,167 Farhad! 215 00:11:51,210 --> 00:11:53,087 Mas prometo a voc�s uma coisa, 216 00:11:53,963 --> 00:11:55,798 se eu n�o morrer hoje, 217 00:11:55,965 --> 00:12:00,636 vou abandonar esta porra de loja e voltar para o Ir�. 218 00:12:01,554 --> 00:12:03,806 O Muhammad tem raz�o. Estou fodido. 219 00:12:05,725 --> 00:12:07,101 Por que dei ouvidos a voc�? 220 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 N�o d� ouvidos a ele. 221 00:12:08,811 --> 00:12:10,521 Ele quer nos p�r um contra o outro. 222 00:12:10,604 --> 00:12:12,440 Cara, somos Clyde e Clyde. 223 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 Nossas minas nos tra�ram, mas sairemos dessa juntos. 224 00:12:15,234 --> 00:12:18,070 Cara, se liga! Voc� terminou com a Maggie h� seis meses. 225 00:12:18,612 --> 00:12:19,612 O qu�? 226 00:12:19,697 --> 00:12:21,907 - Espere a�. Voc� terminou com ela? - �. 227 00:12:21,991 --> 00:12:23,826 E foi melhor assim, pode crer. 228 00:12:23,909 --> 00:12:25,911 - Calado, Luis! - Espere a�. 229 00:12:25,995 --> 00:12:29,540 Esse tempo todo, achei que estiv�ssemos no mesmo barco, 230 00:12:29,623 --> 00:12:31,125 que nossas minas tinham nos deixado. 231 00:12:31,208 --> 00:12:33,043 Mas sua Bonnie nem mesmo � uma Bonnie. 232 00:12:33,127 --> 00:12:36,964 N�o d� ouvidos a ele. Voc� e eu estamos na mesma situa��o. 233 00:12:37,047 --> 00:12:40,593 N�o se atreva a comparar a sua vida com a minha. 234 00:12:41,135 --> 00:12:44,764 Vou acabar na pris�o. Voc� ainda tem motivos para viver. 235 00:12:46,140 --> 00:12:47,308 � o que voc� acha. 236 00:12:47,391 --> 00:12:48,851 N�o tem motivos para viver? 237 00:12:48,934 --> 00:12:52,897 - Legal. Vou acabar com voc� agora. - Por favor, n�o! 238 00:12:52,980 --> 00:12:55,858 Agora tem motivo para viver. Est� bem. O que �? 239 00:12:57,318 --> 00:12:58,986 - N�o sei. - Resposta errada. 240 00:12:59,069 --> 00:13:01,030 - Voc� tem cinco segundos. - N�o. 241 00:13:01,113 --> 00:13:02,406 Tem uma arma na cabe�a. 242 00:13:02,490 --> 00:13:05,534 O que quer fazer com a sua vida? 243 00:13:06,285 --> 00:13:07,328 Caf�! 244 00:13:07,995 --> 00:13:08,995 Como assim, caf�? 245 00:13:09,079 --> 00:13:10,206 Adoro caf�. 246 00:13:10,289 --> 00:13:12,291 - Por que adora caf�? - � uma del�cia. 247 00:13:12,374 --> 00:13:14,251 - A melhor maneira de come�ar o dia. - Sim. 248 00:13:14,335 --> 00:13:16,170 J� pensou em abrir sua pr�pria cafeteria? 249 00:13:17,004 --> 00:13:19,340 �. J� falei sobre isso uma vez. 250 00:13:19,423 --> 00:13:21,217 - Por que n�o abriu? - N�o tenho grana! 251 00:13:21,300 --> 00:13:24,428 Sabe de uma coisa? Tenho uma mala cheia de dinheiro aqui. 252 00:13:24,595 --> 00:13:27,139 - Me conven�a a investir na sua cafeteria. - Est� bem. 253 00:13:27,640 --> 00:13:30,100 O caf� vai ser... Vai ser bom. 254 00:13:30,184 --> 00:13:31,018 Bum! 255 00:13:31,101 --> 00:13:34,396 H� um milh�o de bons caf�s nesta cidade, cara! 256 00:13:34,480 --> 00:13:37,233 Um milh�o! Voc� precisa de um diferencial. 257 00:13:37,358 --> 00:13:38,734 Dois segundos. 258 00:13:38,818 --> 00:13:42,571 Merda. Eu trabalhava com ex-presidi�rios. Posso contrat�-los. 259 00:13:43,572 --> 00:13:45,866 � uma escolha nobre. 260 00:13:45,950 --> 00:13:48,536 Pode se promover trabalhando pro bem da comunidade. 261 00:13:48,619 --> 00:13:51,455 - �. - Sou ex-presidi�rio e preciso de trampo. 262 00:13:52,248 --> 00:13:54,792 Olha s�. Acabou de contratar seu primeiro funcion�rio. 263 00:13:54,875 --> 00:13:56,377 �timo. Est� contratado. 264 00:13:56,460 --> 00:13:59,922 Ei, n�o quero que ele seja meu chefe. Temos que ser s�cios. 265 00:14:00,005 --> 00:14:01,799 Fa�a com que ele concorde com isso. 266 00:14:02,466 --> 00:14:04,301 Tudo bem pra voc�? 267 00:14:04,385 --> 00:14:06,887 - Tudo bem. - Isso, porra! 268 00:14:07,763 --> 00:14:10,933 Adivinha quem n�o est� mais desempregado? 269 00:14:11,392 --> 00:14:12,393 � um come�o. 270 00:14:13,269 --> 00:14:14,311 Olha s�. 271 00:14:14,395 --> 00:14:16,146 Agora s� precisa de um local. 272 00:14:16,230 --> 00:14:18,524 Esse cara disse que quer largar a loja. 273 00:14:18,607 --> 00:14:20,776 - N�o � isso? - �, sim. 274 00:14:20,860 --> 00:14:23,362 Ent�o, o que diz? Vai passar o aluguel pro Julio? 275 00:14:23,445 --> 00:14:26,323 - Tanto faz. - Parab�ns, Julio. 276 00:14:26,407 --> 00:14:29,201 Bum! Voc� tem um motivo para viver. 277 00:14:29,285 --> 00:14:30,911 Vai abrir uma cafeteria. 278 00:14:30,995 --> 00:14:32,621 �. Obrigado. 279 00:14:36,625 --> 00:14:40,296 Isto vai cobrir o aluguel. 280 00:14:42,214 --> 00:14:45,384 Isto � para abrir a sua cafeteria. 281 00:14:46,886 --> 00:14:48,596 Obrigado, Sonny. 282 00:14:48,679 --> 00:14:52,141 � bom escrever pra mim quando eu estiver na pris�o. 283 00:14:52,224 --> 00:14:53,976 Vou escrever o tempo todo. 284 00:14:54,059 --> 00:14:57,479 Esse babaca me disse o mesmo. E nunca escreveu porra nenhuma. 285 00:14:59,315 --> 00:15:01,692 Caramba. � a Erika. Sai pra l�. 286 00:15:04,445 --> 00:15:07,197 Pode ser o fim dessa aventura. 287 00:15:07,281 --> 00:15:08,198 N�o estou pronto. 288 00:15:08,282 --> 00:15:12,119 Bonnie e Clyde sa�ram do ve�culo. Est�o fugindo a p�. 289 00:15:12,202 --> 00:15:13,579 Olhe s� esses babacas. 290 00:15:14,204 --> 00:15:15,789 Esperem. Eles pararam. 291 00:15:15,873 --> 00:15:20,127 Parece que o Clyde est� se ajoelhando, e... 292 00:15:20,210 --> 00:15:22,588 Ele a est� pedindo em casamento! 293 00:15:23,005 --> 00:15:25,549 Nossa. D� pra ver o diamante do helic�ptero. 294 00:15:25,633 --> 00:15:27,760 Diga "sim", Bonnie. Por favor. 295 00:15:27,843 --> 00:15:30,054 Ela disse "sim"! 296 00:15:30,137 --> 00:15:33,349 Acho que vou chorar. Ali�s, estou chorando. 297 00:15:33,432 --> 00:15:35,517 N�o choro desde o meu div�rcio, 298 00:15:35,601 --> 00:15:37,186 e agora estou chorando baldes. 299 00:15:37,269 --> 00:15:39,813 Nunca vi um beijo t�o apaixonado. 300 00:15:39,897 --> 00:15:42,274 Bastante l�ngua a�. 301 00:15:46,737 --> 00:15:49,657 Estou vendo como isso tudo vai terminar. 302 00:15:50,824 --> 00:15:53,535 - Voc� n�o vai abrir a cafeteria. - O qu�? 303 00:15:53,661 --> 00:15:55,704 Assim como n�o irei para a Costa Rica. 304 00:15:56,622 --> 00:15:58,082 Isto n�o � filme de Hollywood, 305 00:15:59,124 --> 00:16:01,585 onde os sonhos e ambi��es de todos se realizam. 306 00:16:02,795 --> 00:16:03,795 � a vida real. 307 00:16:05,589 --> 00:16:06,632 E querem saber? 308 00:16:10,594 --> 00:16:14,640 J� estou farto. Vamos voltar ao plano A. 309 00:16:15,557 --> 00:16:17,518 Vamos sair e dar uma surra nos tiras. 310 00:16:18,727 --> 00:16:21,689 - Cara, tem uns cem policiais l� fora. - Isso mesmo. 311 00:16:21,772 --> 00:16:24,858 Seremos baleados e morreremos com gl�ria. 312 00:16:24,942 --> 00:16:25,942 O qu�? 313 00:16:26,527 --> 00:16:29,071 Clyde e Clyde. 314 00:16:29,154 --> 00:16:32,157 Nunca mais uma mulher poder� nos magoar. 315 00:16:32,241 --> 00:16:34,034 N�o, qual �. N�o fa�a isso, cara. 316 00:16:34,118 --> 00:16:37,246 Se entregue. A pris�o � legal. Eles t�m todos os Harry Potters. 317 00:16:37,329 --> 00:16:39,498 Diga 318 00:16:39,581 --> 00:16:42,459 Voc� pode ver 319 00:16:42,543 --> 00:16:44,670 Luis, vem c�. 320 00:16:44,753 --> 00:16:48,382 � primeira luz da aurora 321 00:16:48,465 --> 00:16:51,301 Voc� consegue. Vamos l�. 322 00:16:51,427 --> 00:16:52,427 Vamos. 323 00:16:53,679 --> 00:16:54,847 Estou quase l�. 324 00:16:55,973 --> 00:16:57,850 Merda. Certo. 325 00:16:59,059 --> 00:17:03,230 Cujas listras largas e estrelas brilhantes 326 00:17:03,731 --> 00:17:07,276 Merda. Trava de seguran�a. Isso. 327 00:17:24,126 --> 00:17:26,170 Morde ele! 328 00:17:38,140 --> 00:17:39,140 Que... 329 00:17:40,267 --> 00:17:42,811 - Voc� me mordeu, porra! - Vingan�a, ot�rio! 330 00:17:42,936 --> 00:17:45,314 - Nunca subestime os baixinhos. - Porra. 331 00:17:45,397 --> 00:17:46,899 Viu? Falei que podia com ele. 332 00:17:47,691 --> 00:17:48,691 Relaxa. 333 00:17:49,234 --> 00:17:50,234 Ei. 334 00:17:51,820 --> 00:17:52,820 Voc� est� bem? 335 00:17:54,281 --> 00:17:58,952 Est� de sacanagem? Fui baleado por um policial nos EUA. 336 00:17:59,495 --> 00:18:02,581 Vou process�-lo por milh�es de d�lares. 337 00:18:03,540 --> 00:18:05,751 Este � o melhor dia da minha vida. 338 00:18:15,427 --> 00:18:17,012 Me soltem! 339 00:18:21,475 --> 00:18:23,352 Vou matar voc�, Julio. 340 00:18:23,435 --> 00:18:25,062 Vou matar voc�! 341 00:18:32,778 --> 00:18:35,030 Voc� nos custou muita hora extra hoje. 342 00:18:35,155 --> 00:18:37,783 � melhor tomar cuidado, Serpico. 343 00:19:06,603 --> 00:19:08,647 Cara, n�s conseguimos. 344 00:19:10,065 --> 00:19:13,235 Conseguimos o qu�? Voc� quase nos matou, seu puta idiota! 345 00:19:13,318 --> 00:19:15,988 O que est� dizendo? Eu estava no controle da situa��o. 346 00:19:16,071 --> 00:19:17,948 N�o estava, n�o. 347 00:19:18,031 --> 00:19:20,951 Foi mal. Voc� conseguiu cem mil pra gente come�ar um neg�cio? 348 00:19:21,076 --> 00:19:22,494 Foi o que pensei. 349 00:19:24,121 --> 00:19:25,289 Olhe s� essa grana. 350 00:19:26,331 --> 00:19:27,331 O que � isto? 351 00:19:27,541 --> 00:19:29,084 Merda! 352 00:19:29,793 --> 00:19:31,378 - Porra! - Que porra � essa? 353 00:19:32,462 --> 00:19:34,381 Parece que ainda temos pelo menos 50 mil. 354 00:19:38,260 --> 00:19:39,887 O limpador de para-brisa � l� fora. 355 00:19:39,970 --> 00:19:42,598 - Eu sei, ot�rio. - Ent�o por que ligou isso, ot�rio? 356 00:19:42,723 --> 00:19:43,974 Por impulso, ot�ria. 357 00:19:44,057 --> 00:19:46,977 Quase morremos, e vai reclamar do limpador de para-brisa? 358 00:20:26,975 --> 00:20:28,977 Legendas: Larissa Inoue 27283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.