All language subtitles for This.Fool.S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,920 Cara, n�o vai pisar na bola nessa entrevista, t� bom? 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,338 O que voc� vai dizer? 3 00:00:05,422 --> 00:00:08,425 Que tal: "Oi, meu nome � Julio, perdi a vontade de viver, 4 00:00:08,508 --> 00:00:09,926 mas quero um emprego"? 5 00:00:10,010 --> 00:00:12,012 Ai, que triste. 6 00:00:12,095 --> 00:00:13,013 Calado. 7 00:00:13,096 --> 00:00:15,056 S�rio, eu j� falei de voc�. 8 00:00:15,140 --> 00:00:16,558 Desde que n�o diga ao John 9 00:00:16,641 --> 00:00:18,518 que o Roger Moore � o melhor James Bond, 10 00:00:18,601 --> 00:00:19,436 vai dar certo. 11 00:00:19,519 --> 00:00:22,105 Cara, foda-se o James Bond, sou mais o John Wick. 12 00:00:23,231 --> 00:00:27,777 N�o fale do John Wick pro cara. � s�rio. 13 00:00:27,861 --> 00:00:29,070 Tudo bem. 14 00:00:31,072 --> 00:00:32,115 FECHADO PERMANENTEMENTE 15 00:00:32,198 --> 00:00:34,993 Oi, chefia. Este � meu primo, de quem te falei. 16 00:00:37,579 --> 00:00:39,039 Que merda � essa? 17 00:00:39,122 --> 00:00:42,876 O propriet�rio vendeu o pr�dio para uma construtora, e perdi o local. 18 00:00:42,959 --> 00:00:44,919 A Melhor Loja de Ternos de Los Angeles 19 00:00:45,003 --> 00:00:47,922 vai virar um condom�nio de luxo 20 00:00:48,006 --> 00:00:50,800 de propriedade de bilion�rios chineses. 21 00:00:51,426 --> 00:00:52,594 Droga. 22 00:00:53,261 --> 00:00:55,764 Sinto muito, John. 23 00:00:55,847 --> 00:01:00,477 N�o se preocupe comigo, garot�o. Tudo acontece por um motivo. 24 00:01:00,560 --> 00:01:02,020 Principalmente nesta cidade. 25 00:01:03,688 --> 00:01:06,941 Los Angeles � uma amante cruel. 26 00:01:07,025 --> 00:01:11,905 Um dia, ela te faz um boquete no banheiro do est�dio Dodger, 27 00:01:11,988 --> 00:01:15,033 e no dia seguinte, rouba sua carteira no boulevard Hollywood. 28 00:01:15,992 --> 00:01:19,037 Mas eu n�o trocaria esta cidade 29 00:01:20,038 --> 00:01:22,123 por nada no mundo. 30 00:01:23,333 --> 00:01:25,794 Ent�o o que vai fazer agora, chefia? 31 00:01:25,877 --> 00:01:30,298 Dar o fora desta cidade podre! N�o tenho grana pra morar neste lix�o. 32 00:01:30,924 --> 00:01:35,553 Vou para onde a grama � mais verde e o aluguel � mais barato, 33 00:01:35,637 --> 00:01:37,138 Detroit. 34 00:01:38,098 --> 00:01:39,099 Adeus, Luis. 35 00:01:39,182 --> 00:01:41,434 E boa sorte para voc�s dois. 36 00:01:47,190 --> 00:01:49,734 Porra! Estou desempregado. 37 00:01:50,652 --> 00:01:52,654 Sou um vagabundo como voc� agora. 38 00:01:52,737 --> 00:01:55,907 N�o esquenta, playboy. Vamos procurar emprego amanh�. 39 00:01:55,990 --> 00:01:58,326 Hoje, n�o temos emprego nem nada para fazer. 40 00:01:58,409 --> 00:01:59,744 Vamos encher a cara. 41 00:02:01,121 --> 00:02:02,413 T� bom, ent�o, foda-se. 42 00:02:04,457 --> 00:02:06,960 - Cara! - Est� tudo bem. 43 00:02:08,586 --> 00:02:10,713 Temos que ir buscar minha mina rapidinho. 44 00:02:10,797 --> 00:02:14,134 Droga, cara, tr�s semanas e voc� j� est� todo apaixonado. 45 00:02:14,217 --> 00:02:16,219 Quer saber? Voc� � um hater amargurado. 46 00:02:16,302 --> 00:02:17,971 N�o. Voc� � aquele trouxa 47 00:02:18,054 --> 00:02:20,140 que leva a namorada pra casa dos amigos. 48 00:02:20,223 --> 00:02:23,017 Me desculpe. Voc� queria curtir um tempo s� n�s dois? 49 00:02:23,101 --> 00:02:25,478 Eu entendo. Cara, voc� me quer s� pra voc�. 50 00:02:25,562 --> 00:02:28,773 Me faz um casco, ent�o. Vamos l�. Rapidinho. 51 00:02:28,857 --> 00:02:31,609 - Sai pra l�, idiota. - �. Vamos l�. 52 00:03:35,548 --> 00:03:37,675 Vamos dar o fora daqui! 53 00:03:39,260 --> 00:03:40,678 Puta merda! 54 00:03:47,977 --> 00:03:50,313 Sai da frente, vaca! 55 00:03:51,981 --> 00:03:55,193 Erika! 56 00:03:57,570 --> 00:03:58,570 Porra! 57 00:04:08,122 --> 00:04:12,585 ESTE TONTO 58 00:04:20,593 --> 00:04:22,428 {\an8}Loja de BEBIDAS 59 00:04:24,055 --> 00:04:25,306 {\an8}Ei, Muhammad. 60 00:04:25,390 --> 00:04:27,850 {\an8}Por que voc� tem loja de bebidas se n�o pode beber? 61 00:04:27,934 --> 00:04:29,602 {\an8}Meu nome n�o � Muhammad. 62 00:04:30,186 --> 00:04:31,854 {\an8}Fica na sua, Muhammad. 63 00:04:33,564 --> 00:04:35,650 {\an8}Odeio a porra desta cidade. 64 00:04:36,234 --> 00:04:38,027 {\an8}J� sei o que quero. 65 00:04:38,111 --> 00:04:41,990 {\an8}Voc� gosta de creme e cebola? Nossa, seu h�lito deve ser nojento. 66 00:04:42,073 --> 00:04:43,992 {\an8}- Mas voc� gosta, n�? - Gosto. 67 00:04:44,075 --> 00:04:46,953 {\an8}- Voc�s me d�o nojo. - Calado, Julio. 68 00:04:47,036 --> 00:04:48,955 {\an8}Voc� tem cara de gostar de batatinha assada. 69 00:04:49,038 --> 00:04:51,249 {\an8}Vai deixar sua namorada me tratar assim? 70 00:04:51,332 --> 00:04:53,209 {\an8}Minha namorada responde por ela mesma. 71 00:04:53,293 --> 00:04:55,920 {\an8}� isso a�. E tamb�m n�o sou namorada dele. 72 00:04:56,671 --> 00:04:57,964 {\an8}Como assim, n�o �? 73 00:04:58,047 --> 00:04:59,465 {\an8}Como assim o qu�? 74 00:04:59,549 --> 00:05:01,384 {\an8}Estamos juntos h� tr�s semanas. 75 00:05:01,467 --> 00:05:04,053 {\an8}�, mas a gente n�o fica com mais ningu�m, certo? 76 00:05:04,137 --> 00:05:07,640 Voc� n�o vai ficar com um viking grand�o na Noruega. 77 00:05:07,724 --> 00:05:10,101 - Vai? - N�o sei. Vou? 78 00:05:10,184 --> 00:05:12,395 Est� respondendo uma pergunta com outra. 79 00:05:12,478 --> 00:05:14,272 Que porra � essa? 80 00:05:17,358 --> 00:05:18,735 Todo mundo pro ch�o! 81 00:05:18,860 --> 00:05:20,486 Ela se casou com Julio Tambien? 82 00:05:20,570 --> 00:05:21,570 Ei! 83 00:05:23,281 --> 00:05:25,158 Mandei ir pro ch�o! 84 00:05:25,241 --> 00:05:26,367 � surdo, porra? 85 00:05:27,493 --> 00:05:30,663 - Cara, � melhor pedir com educa��o. - Luis, abaixa, porra. 86 00:05:30,747 --> 00:05:33,291 T� bom. Eu me abaixo, mas por respeito � minha namorada. 87 00:05:33,374 --> 00:05:34,542 N�o sou sua namorada. 88 00:05:34,625 --> 00:05:36,878 - Ruby, que droga. - Calem a boca, voc�s dois! 89 00:05:37,628 --> 00:05:41,049 Ei, Muhammad, cad� a porra da sua pistola? 90 00:05:41,132 --> 00:05:42,508 Meu nome n�o � Muhammad. 91 00:05:43,301 --> 00:05:44,552 N�o tem pistola. 92 00:05:44,635 --> 00:05:45,678 Pra tr�s! 93 00:05:49,640 --> 00:05:50,767 Se mentir de novo, 94 00:05:50,850 --> 00:05:52,769 vai levar chumbo da sua pr�pria pistola. 95 00:05:52,852 --> 00:05:55,063 Vem pra c� e deita no ch�o. 96 00:05:59,067 --> 00:06:00,943 POL�CIA 97 00:06:01,903 --> 00:06:03,029 Porra! 98 00:06:03,988 --> 00:06:05,239 Ei, voc�. 99 00:06:05,323 --> 00:06:07,533 Voc� com cara de Danny Trejo, levante. 100 00:06:07,617 --> 00:06:09,327 - O qu�? - Vamos. Levante. 101 00:06:09,410 --> 00:06:12,622 - N�o. Tudo bem. - Vamos. 102 00:06:14,749 --> 00:06:15,749 Porra! 103 00:06:16,292 --> 00:06:18,669 Ei, tenho ref�ns! 104 00:06:18,753 --> 00:06:21,130 Se algu�m tentar entrar, vou come�ar a matar gente. 105 00:06:21,214 --> 00:06:22,340 Est�o ouvindo? 106 00:06:22,423 --> 00:06:24,175 Eu consigo acert�-lo. 107 00:06:24,258 --> 00:06:26,803 - Porra de trava de seguran�a. - O que est� fazendo? 108 00:06:26,886 --> 00:06:29,430 Abaixe a porra da arma, novato. 109 00:06:29,514 --> 00:06:31,140 Temos que pedir refor�os. 110 00:06:31,224 --> 00:06:33,142 Estamos te ouvindo. 111 00:06:33,226 --> 00:06:35,686 Ningu�m entra aqui, t� bom? 112 00:06:35,770 --> 00:06:36,896 N�o machuque ningu�m. 113 00:06:36,979 --> 00:06:38,898 - N�o me mate. - Venha. 114 00:06:43,486 --> 00:06:45,405 Porra! 115 00:06:48,324 --> 00:06:50,201 Porra, est� me filmando? 116 00:06:50,284 --> 00:06:52,161 Isto n�o � TikTok. Me d� a porra do celular. 117 00:06:53,121 --> 00:06:55,289 Por qu�? A pol�cia j� chegou. 118 00:06:55,373 --> 00:06:58,668 - Calada! - Caramba. � todo cheio de drama. 119 00:06:59,252 --> 00:07:00,586 Voc� � amador? 120 00:07:00,670 --> 00:07:02,630 Pare�o amador pra voc�? 121 00:07:02,713 --> 00:07:05,633 Mais ou menos. Quer apostar que escapo daqui? 122 00:07:07,677 --> 00:07:08,594 Dane-se. 123 00:07:08,678 --> 00:07:10,346 Me deem os celulares de voc�s. 124 00:07:10,430 --> 00:07:13,182 - Vou morrer como ref�m. - Cala a boca. 125 00:07:13,266 --> 00:07:15,977 Se n�o tentar nada, n�o vai acontecer nada. 126 00:07:16,060 --> 00:07:19,397 N�o se preocupe. Serei seu her�i, amor. 127 00:07:19,480 --> 00:07:20,940 N�o precisa ser meu her�i. 128 00:07:21,023 --> 00:07:23,818 - S� n�o provoque a nossa morte. - Agrade�o a preocupa��o, 129 00:07:23,901 --> 00:07:26,279 mas � dif�cil dizer a um her�i para n�o ser um. 130 00:07:26,904 --> 00:07:29,490 - Me solte. - Deixe o seu recado. 131 00:07:29,574 --> 00:07:31,909 Erika! Amor, cad� voc�? 132 00:07:31,993 --> 00:07:34,370 Deu merda, mas estou numa loja de bebidas 133 00:07:34,454 --> 00:07:35,580 e tenho uns ref�ns. 134 00:07:35,663 --> 00:07:38,875 Mas vou sair daqui e te encontrar no local, t� bom? 135 00:07:38,958 --> 00:07:42,420 Me liga. Te amo. 136 00:07:45,631 --> 00:07:46,757 Quem � Erika? 137 00:07:47,675 --> 00:07:50,178 Ela � minha Bonnie, eu sou o Clyde dela. 138 00:07:50,261 --> 00:07:53,556 Era pro banco ser nosso �ltimo trabalho antes de irmos pra Costa Rica. 139 00:07:53,639 --> 00:07:55,766 Deu merda, e tenho que dar o fora daqui. 140 00:07:55,850 --> 00:07:58,102 Muhammad, alguma outra sa�da? 141 00:07:58,186 --> 00:08:00,813 - N�o. - Isso n�o � uma contraven��o? 142 00:08:00,897 --> 00:08:02,315 Assalto a banco n�o � crime? 143 00:08:02,398 --> 00:08:03,483 Est� de piadinha? 144 00:08:03,566 --> 00:08:05,651 Renda-se agora, antes que complique. 145 00:08:05,735 --> 00:08:06,819 � s� assalto � m�o armada. 146 00:08:06,903 --> 00:08:09,906 Mesmo se pegar dez anos, pode sair em cinco por bom comportamento. 147 00:08:09,989 --> 00:08:12,575 E voc� parece um cara bem-comportado. 148 00:08:13,618 --> 00:08:15,995 N�o vou voltar pra porra da pris�o. 149 00:08:16,078 --> 00:08:18,915 Estou indo pra Costa Rica! 150 00:08:18,998 --> 00:08:21,125 - Mas n�o tem um plano. - Tenho, sim! 151 00:08:21,209 --> 00:08:22,710 N�o est� parecendo. 152 00:08:22,793 --> 00:08:24,837 Olha... T� bom. 153 00:08:24,921 --> 00:08:27,256 Todo mundo, levantem-se! 154 00:08:29,717 --> 00:08:32,345 T� bom, o plano � o seguinte: 155 00:08:33,971 --> 00:08:35,515 vamos dar uma surra neles. 156 00:08:36,849 --> 00:08:38,267 Vou contar at� cinco, 157 00:08:38,351 --> 00:08:40,561 e vamos l� dar porrada neles. 158 00:08:40,645 --> 00:08:42,688 Puta merda! � a pol�cia de LA, cara. 159 00:08:42,772 --> 00:08:44,315 Os caras v�o abrir fogo. 160 00:08:44,398 --> 00:08:46,943 S�o s� dois tiras. N�o podem nos matar. 161 00:08:53,533 --> 00:08:54,742 Porra! 162 00:08:55,618 --> 00:09:00,122 Olha, quanto mais demorarmos, mais policiais v�o chegar. 163 00:09:00,206 --> 00:09:02,208 Pessoal, fa�am fila. Vamos l�. 164 00:09:02,291 --> 00:09:04,794 Vamos! Voc� na frente. Vamos! 165 00:09:07,338 --> 00:09:08,338 Vamos. 166 00:09:09,215 --> 00:09:11,551 T� bom. Vamos l�. 167 00:09:12,760 --> 00:09:15,137 Certo. L� vamos n�s. 168 00:09:15,221 --> 00:09:16,221 Prontos? 169 00:09:17,181 --> 00:09:21,227 Cinco, quatro, tr�s, 170 00:09:21,352 --> 00:09:23,229 PARA QUANDO PRECISA ESCAPAR! 171 00:09:23,354 --> 00:09:24,772 Dois... 172 00:09:24,855 --> 00:09:26,691 - Pe�a um avi�o. - Um. 173 00:09:28,067 --> 00:09:29,610 Que porra voc� disse? 174 00:09:30,820 --> 00:09:34,699 Pe�a um avi�o. Voc� tem ref�ns. Voc� est� com o poder. 175 00:09:34,782 --> 00:09:37,076 Vamos dar o fora desta cidade. 176 00:09:37,159 --> 00:09:38,661 Foda-se LA, cara. 177 00:09:38,744 --> 00:09:42,331 Podemos ir pra Costa Rica juntos. Ei! 178 00:09:42,456 --> 00:09:44,333 � assim que vai voltar pra Erika. 179 00:09:52,174 --> 00:09:55,428 Estou te dizendo, pe�a um avi�o. 180 00:10:00,391 --> 00:10:01,684 Tem raz�o. 181 00:10:01,767 --> 00:10:04,103 - Tem raz�o. Precisamos de um avi�o. - Certo. 182 00:10:04,186 --> 00:10:05,730 - Vamos conseguir um avi�o. - �! 183 00:10:05,813 --> 00:10:07,481 - Vamos conseguir a porra do avi�o. - �! 184 00:10:07,565 --> 00:10:09,025 Calem a boca. 185 00:10:10,484 --> 00:10:12,153 Que porra foi essa? 186 00:10:16,032 --> 00:10:18,743 Me ajudem! Ele vai me matar! Ele � louco! 187 00:10:18,826 --> 00:10:21,871 Mas olha s�... Voc�s podem persuadi-lo. 188 00:10:21,954 --> 00:10:23,039 Prestem aten��o. 189 00:10:23,122 --> 00:10:26,459 Quero um avi�o para ir aonde eu quiser. 190 00:10:27,209 --> 00:10:29,462 Pedimos mais alguma coisa? 191 00:10:29,587 --> 00:10:31,964 Uma pizza talvez? Vamos ficar com fome. 192 00:10:32,048 --> 00:10:33,174 Voc� � esperto pra cacete. 193 00:10:33,299 --> 00:10:36,802 Ei, e uma pizza. Quero uma pizza e um avi�o. 194 00:10:39,013 --> 00:10:42,266 Olha, queremos te dar o que voc� quiser, t� bom? 195 00:10:42,350 --> 00:10:44,435 Mas somos s� meros policiais. 196 00:10:44,518 --> 00:10:47,438 Esta situa��o est� fora da nossa al�ada. 197 00:10:47,521 --> 00:10:50,566 O que voc� precisa � de um negociador. 198 00:10:51,817 --> 00:10:54,236 Ent�o me deem a porra de um negociador. 199 00:10:54,320 --> 00:10:57,531 Est� bem. Mas tem que nos dar algo primeiro. 200 00:10:57,865 --> 00:11:01,952 Que tal nos dar um ref�m? 201 00:11:03,162 --> 00:11:04,747 Isso n�o � negociar? 202 00:11:05,706 --> 00:11:08,668 Como � que vou saber? N�o sou negociador. 203 00:11:10,211 --> 00:11:11,379 Porra. 204 00:11:11,462 --> 00:11:14,256 Estou chateada porque tenho aplicativo de spray de pimenta, 205 00:11:14,340 --> 00:11:16,759 mas ele est� com o celular. Ent�o nem d� pra usar. 206 00:11:16,842 --> 00:11:18,260 Precisamos distra�-lo... 207 00:11:18,344 --> 00:11:21,222 - O que rola com seu amigo? - Luis, que porra � essa? 208 00:11:21,305 --> 00:11:22,139 Estou me aquecendo. 209 00:11:22,223 --> 00:11:24,016 Quando voltarem, vou pra cima dele, 210 00:11:24,100 --> 00:11:25,351 e assim voc�s podem sair. 211 00:11:25,434 --> 00:11:27,561 Dou uma surra nele e saio fora tamb�m. 212 00:11:27,645 --> 00:11:29,605 Pronto. F�cil. 213 00:11:29,689 --> 00:11:30,773 De nada. 214 00:11:31,482 --> 00:11:33,859 Meu irm�ozinho tem s� 13 anos e � maior que voc�. 215 00:11:34,276 --> 00:11:35,861 Que porra voc� quer dizer? 216 00:11:35,945 --> 00:11:38,864 Luis, � que ele parece bem musculoso. 217 00:11:38,948 --> 00:11:40,157 E da�, porra? 218 00:11:40,241 --> 00:11:42,868 M�sculos n�o s�o porra nenhuma, quando tem o que tenho, 219 00:11:42,952 --> 00:11:44,328 densidade. 220 00:11:45,830 --> 00:11:47,456 Que porra est� dizendo? 221 00:11:47,540 --> 00:11:50,251 J� estou perto do ch�o. Ent�o tenho um bom equil�brio 222 00:11:50,334 --> 00:11:52,753 e sou denso pra cacete, como uma bola de boliche. 223 00:11:52,837 --> 00:11:53,963 Tente me empurrar. 224 00:11:54,046 --> 00:11:55,381 � f�cil mover bolas de boliche. 225 00:11:55,464 --> 00:11:56,549 � essa a ideia. 226 00:11:56,632 --> 00:11:58,968 A porra de uma rocha ent�o. Vamos l�. Tente. 227 00:12:02,054 --> 00:12:04,807 - Que porra! N�o estava pronto! - As mulheres t�m raz�o. 228 00:12:04,890 --> 00:12:06,600 Voc� � fraco e baixinho. 229 00:12:06,684 --> 00:12:09,019 Luis, precisamos de um plano melhor 230 00:12:09,103 --> 00:12:11,105 do que bater nele, est� bem? 231 00:12:11,188 --> 00:12:12,940 Ent�o n�o acha que dou conta dele? 232 00:12:13,023 --> 00:12:15,151 Sinceramente? N�o. 233 00:12:19,113 --> 00:12:21,073 T� bom, ent�o, est� decidido. 234 00:12:21,532 --> 00:12:25,327 Vamos conseguir um negociador assim que nos der um ref�m. 235 00:12:25,411 --> 00:12:26,829 Est� bem, acordo fechado. 236 00:12:26,912 --> 00:12:30,040 Mas a� quero come�ar a falar do avi�o e da pizza. 237 00:12:30,124 --> 00:12:35,045 �. O que voc� quiser. Estamos do seu lado. 238 00:12:35,838 --> 00:12:37,298 Est� bem, vamos. 239 00:12:41,510 --> 00:12:43,179 O cara � um puta idiota. 240 00:12:43,262 --> 00:12:45,264 Talvez at� nos d� um ref�m. 241 00:12:45,347 --> 00:12:48,476 Sargento, se eu me esconder ali, da pr�xima vez que ele sair, 242 00:12:48,559 --> 00:12:50,019 consigo um tiro certeiro. 243 00:12:50,102 --> 00:12:52,980 �? Posso te dar um conselho, novato? 244 00:12:53,939 --> 00:12:56,275 - Sim. - N�o banque o her�i. 245 00:12:57,109 --> 00:12:59,111 � assim que as pessoas morrem. 246 00:12:59,195 --> 00:13:01,071 Com todo respeito, sargento, 247 00:13:01,155 --> 00:13:03,908 n�o entrei para a pol�cia para ficar de bobeira. 248 00:13:05,534 --> 00:13:07,661 - Quer fazer alguma coisa? - Quero. 249 00:13:07,745 --> 00:13:08,913 Est� bem. Tome. 250 00:13:09,580 --> 00:13:12,124 V� cercar o local com fita amarela. 251 00:13:12,208 --> 00:13:15,628 {\an8}Os cidad�os de Los Angeles pagaram caro por essa fita amarela. 252 00:13:15,711 --> 00:13:18,464 Pagaram caro. � nosso dever us�-la. 253 00:13:19,381 --> 00:13:21,759 Servir e proteger, rapaz. 254 00:13:25,513 --> 00:13:28,682 Um sortudo dentre voc�s vai poder sair. 255 00:13:28,766 --> 00:13:30,559 Quem vai ser? 256 00:13:31,268 --> 00:13:34,563 Uni, duni, t�... 257 00:13:35,815 --> 00:13:38,067 - Cad� o baixinho? - N�o sou baixinho, cara! 258 00:13:38,526 --> 00:13:39,777 Merda. 259 00:13:39,860 --> 00:13:42,780 Tchau, ot�rio! Falei que eu ia escapar. 260 00:13:44,406 --> 00:13:46,700 Sou ref�m! N�o atirem! 261 00:13:49,912 --> 00:13:52,081 Ei, cara, � brincadeira. 262 00:13:52,164 --> 00:13:55,417 S� testei seu centro de gravidade, e voc� � denso pra cacete. 263 00:13:55,501 --> 00:13:56,710 Deveria ter orgulho. 264 00:13:56,794 --> 00:13:59,505 - Voc� � um homem morto. - N�o atire nele! 265 00:13:59,588 --> 00:14:01,298 Voc� tinha que dar um ref�m mesmo. 266 00:14:01,382 --> 00:14:04,635 - E esse babaca � meu primo. - Seu primo? 267 00:14:04,718 --> 00:14:05,845 De que lado voc� est�? 268 00:14:05,928 --> 00:14:08,097 - Voc�s planejaram isto? - N�o! Estou do seu lado. 269 00:14:08,180 --> 00:14:09,180 Olha, playboy. 270 00:14:10,349 --> 00:14:12,560 Porra! Filho da puta! 271 00:14:13,102 --> 00:14:14,728 Precisamos dos ref�ns vivos. 272 00:14:15,396 --> 00:14:17,857 Voc� � doido de pedra. Gostei. 273 00:14:18,524 --> 00:14:20,651 Est� bem. Amarre esse babaquinha. 274 00:14:20,734 --> 00:14:22,987 Vamos. Levanta o traseiro do ch�o. 275 00:14:24,488 --> 00:14:27,074 N�o sei qual � o seu plano, mas n�o gostei. 276 00:14:27,157 --> 00:14:30,286 Acabei de salvar sua pele. Todos podiam ter morrido por sua causa. 277 00:14:30,369 --> 00:14:32,621 Mas n�o precisava me socar. 278 00:14:33,539 --> 00:14:35,958 Falei pra n�o fazer aquela merda. � isso que ganha. 279 00:14:36,041 --> 00:14:39,503 Ent�o eu liberto um ref�m e sou punido por isso? 280 00:14:39,587 --> 00:14:41,755 N�o � como um her�i deve ser tratado. 281 00:14:41,839 --> 00:14:43,048 Caramba. 282 00:14:43,132 --> 00:14:45,551 � a Erika. 283 00:14:45,634 --> 00:14:48,554 Dentro de uma van branca est�o um homem e uma mulher 284 00:14:48,637 --> 00:14:52,349 que roubaram um banco no centro de Los Angeles esta manh�. 285 00:14:52,433 --> 00:14:54,727 A internet est� em alvoro�o com esse casal, 286 00:14:54,810 --> 00:14:59,106 {\an8}a quem todos se referem como "Bonnie e Clyde". 287 00:15:00,274 --> 00:15:01,483 Que porra � essa? 288 00:15:01,567 --> 00:15:04,194 Eles n�o s�o Bonnie e Clyde. Eu sou o Clyde! 289 00:15:04,278 --> 00:15:06,989 Pensei que fosse s� voc� e a Erika. Quem � aquele cara? 290 00:15:07,072 --> 00:15:09,783 {\an8}Sou eu, a Erika e meu homem de confian�a. 291 00:15:09,867 --> 00:15:11,702 {\an8}Ele � nosso motorista de fuga. 292 00:15:11,785 --> 00:15:14,830 � nossa terceira roda. Somos como um triciclo. 293 00:15:14,914 --> 00:15:17,583 Tenho que ligar pra Erika e descobrir o que est� rolando. 294 00:15:17,666 --> 00:15:20,461 - Como voc�s se separaram? - Foi um acidente. 295 00:15:20,544 --> 00:15:23,631 Sa�mos juntos do banco, a Erika entrou no carro primeiro, 296 00:15:23,714 --> 00:15:26,216 e o Ernie arrancou antes de eu conseguir entrar. 297 00:15:26,300 --> 00:15:29,219 - Ele deve ter se assustado. - A pol�cia estava atirando? 298 00:15:29,303 --> 00:15:31,138 N�o, ainda n�o tinham chegado. 299 00:15:31,221 --> 00:15:32,973 � que o Ernie... 300 00:15:34,516 --> 00:15:35,684 Sei l�. 301 00:15:38,562 --> 00:15:40,022 Tocou e foi na caixa postal. 302 00:15:40,105 --> 00:15:42,524 Ao sinal, grave a sua mensagem. 303 00:15:42,608 --> 00:15:43,651 Quando terminar... 304 00:15:43,734 --> 00:15:46,278 O que esse "hum" significa? 305 00:15:46,362 --> 00:15:49,073 Sei l�. Parece que ela te mandou pra caixa postal. 306 00:15:49,615 --> 00:15:51,325 Ou talvez a bateria tenha acabado. 307 00:15:51,408 --> 00:15:54,620 Se a bateria tivesse acabado, teria ido direto pra caixa postal, 308 00:15:54,703 --> 00:15:58,123 mas tocou duas vezes. Ent�o... 309 00:15:59,291 --> 00:16:00,960 Merda. 310 00:16:01,043 --> 00:16:03,545 Voc� confia na sua mulher com outro homem? 311 00:16:03,629 --> 00:16:05,172 � claro que confio no Ernie. 312 00:16:05,255 --> 00:16:08,258 S�o apenas amigos. Ali�s, est�o sempre juntos. 313 00:16:08,342 --> 00:16:12,137 �s vezes, est�o juntos mesmo sem mim. 314 00:16:12,304 --> 00:16:13,347 S�o s� amigos! 315 00:16:13,430 --> 00:16:16,266 Voc�, meu amigo, � um corno. 316 00:16:16,350 --> 00:16:19,603 �, cara, odeio ter que dar not�cias ruins, 317 00:16:19,687 --> 00:16:21,855 mas eles devem estar transando agora. 318 00:16:22,815 --> 00:16:24,316 Eles est�o dirigindo! 319 00:16:24,400 --> 00:16:27,277 E da�? Nunca ouviu falar de boquete ao volante? 320 00:16:37,287 --> 00:16:38,622 Eu estava bem ali. 321 00:16:40,457 --> 00:16:43,460 S� tinham que esperar mais um segundo pra eu entrar, 322 00:16:44,670 --> 00:16:45,921 mas me deixaram pra tr�s. 323 00:16:48,007 --> 00:16:49,717 Que porra vou fazer agora? 324 00:16:50,426 --> 00:16:52,261 Se mate, seu covarde. 325 00:16:52,344 --> 00:16:54,722 N�o, cara. � s� se entregar. 326 00:16:54,805 --> 00:16:57,850 Eu cumpri minha pena, sa� e dei um jeito na minha vida. 327 00:16:57,933 --> 00:17:00,686 - Tenho at� namorada agora. - N�o sou sua namorada. 328 00:17:01,353 --> 00:17:02,896 Tudo bem, porra. Tanto faz. 329 00:17:02,980 --> 00:17:05,357 S� estou dizendo que a pris�o n�o � t�o ruim. 330 00:17:05,441 --> 00:17:07,985 Voc� pode ler livros e tudo. � s� se entregar. 331 00:17:09,987 --> 00:17:10,987 Talvez tenha raz�o. 332 00:17:11,739 --> 00:17:14,408 A Erika me deixou. N�o tenho motivo pra ficar aqui. 333 00:17:15,409 --> 00:17:19,288 N�o. Siga o plano. Ainda podemos sair daqui. 334 00:17:19,371 --> 00:17:20,497 Julio, que porra! 335 00:17:20,581 --> 00:17:22,833 Pois �, s�rio. Qual � a sua? 336 00:17:22,916 --> 00:17:27,046 Cara, acabei de descobrir que minha ex se casou com um babaca com o meu nome. 337 00:17:27,129 --> 00:17:29,548 Minha Bonnie tamb�m me traiu. 338 00:17:29,631 --> 00:17:31,800 Ent�o a Maggie se casou com outro? 339 00:17:31,884 --> 00:17:34,470 � por isso que voc� est� pirado. 340 00:17:34,553 --> 00:17:35,554 Calado, Luis! 341 00:17:35,637 --> 00:17:37,931 Cara, sou o �nico aqui que entende 342 00:17:38,015 --> 00:17:39,933 o que voc� est� passando. 343 00:17:40,017 --> 00:17:44,063 Foda-se sua Bonnie. Foda-se a minha. Fodam-se todas as Bonnies do mundo. 344 00:17:44,146 --> 00:17:46,398 Ainda podemos sair daqui juntos. 345 00:17:46,482 --> 00:17:49,401 Voc� e eu, cara. Clyde e Clyde. 346 00:17:50,235 --> 00:17:51,235 Est� comigo? 347 00:17:52,571 --> 00:17:54,198 Vamos. 348 00:17:55,115 --> 00:17:56,658 T� bom. 349 00:17:56,742 --> 00:17:58,077 - Eu topo. - Julio, 350 00:17:58,160 --> 00:17:59,828 eu juro que vou acabar com voc�! 351 00:17:59,912 --> 00:18:00,912 Calado, ot�rio! 352 00:18:01,371 --> 00:18:03,665 J� devem estar com nosso negociador. 353 00:18:03,749 --> 00:18:06,877 - Vamos sair e entrar naquele avi�o. - Voc� tem raz�o. Vamos l�. 354 00:18:06,960 --> 00:18:07,836 - Ei. - Sim? 355 00:18:07,920 --> 00:18:09,004 Aponte a arma pra mim. 356 00:18:09,088 --> 00:18:12,049 - � mesmo. - Vamos fazer com que pare�a real. 357 00:18:12,132 --> 00:18:14,218 - A vida � um palco, playboy. - Olha s� voc�. 358 00:18:14,301 --> 00:18:17,179 Vou matar voc�. Vamos l�. 359 00:18:17,971 --> 00:18:19,807 Quem quer essa porra? 360 00:18:22,684 --> 00:18:24,311 Agora virou namorada de outro? 361 00:18:25,104 --> 00:18:27,022 Quer sair daqui ou n�o? 362 00:18:28,440 --> 00:18:29,608 Porra. 363 00:18:34,363 --> 00:18:36,198 Onde caralhos est� meu negociador? 364 00:18:37,116 --> 00:18:41,578 Oi, aqui � o Sr. Negociador. 365 00:18:41,662 --> 00:18:44,331 O que podemos negociar? 366 00:18:45,249 --> 00:18:47,209 N�o � o mesmo cara de antes? 367 00:18:47,292 --> 00:18:49,795 �. Voc� n�o � o mesmo cara de antes? 368 00:18:49,878 --> 00:18:52,965 N�o. Como assim? Sou um cara diferente. 369 00:18:53,048 --> 00:18:57,636 Sou de Nova York. A Grande Ma��. 370 00:18:57,719 --> 00:19:00,472 Mas deve adivinhar pela minha voz. 371 00:19:02,516 --> 00:19:06,186 Sabe, cara? Estive em Nova York uma vez. Ele parece ser o que diz. 372 00:19:06,979 --> 00:19:09,690 N�o sei se voc� ouviu falar, 373 00:19:09,773 --> 00:19:13,819 mas quero um avi�o e uma pizza. 374 00:19:13,902 --> 00:19:16,530 S� um avi�o e uma pizza? 375 00:19:16,613 --> 00:19:19,032 � melzinho na chupeta! 376 00:19:19,116 --> 00:19:23,620 � s� nos dar um ref�m, que traremos isso tudo aqui. 377 00:19:23,704 --> 00:19:25,414 - Na horinha. - Puta merda! 378 00:19:25,497 --> 00:19:29,084 V� se foder. N�o vou te dar merda nenhuma at� voc� me dar o que quero! 379 00:19:30,878 --> 00:19:33,547 Voc� � duro na negocia��o, meu amigo. 380 00:19:33,630 --> 00:19:37,926 Mas tudo bem. � s� esperar, est� bem? 381 00:19:38,010 --> 00:19:40,137 Mas c� entre n�s, 382 00:19:40,220 --> 00:19:43,015 voc� devia ter assaltado uma loja de conveni�ncia em Nova York. 383 00:19:43,098 --> 00:19:45,601 � o �nico lugar onde vai encontrar pizza boa. 384 00:19:45,684 --> 00:19:47,311 Mas vou ver o que posso fazer. 385 00:19:47,394 --> 00:19:49,730 Vou ver o que posso fazer. 386 00:19:49,813 --> 00:19:51,982 � a de mozarela! 387 00:19:52,065 --> 00:19:53,984 Est� tudo no... 388 00:19:54,067 --> 00:19:55,736 Ele entrou. 389 00:19:55,819 --> 00:19:58,614 Caramba, cara. Esse negociador � muito ruim. 390 00:19:58,697 --> 00:20:00,115 Ei, que porra � essa? 391 00:20:00,199 --> 00:20:02,659 Seu celular estava no ch�o, porque o jogou em mim. 392 00:20:02,743 --> 00:20:05,078 S� estava colocando aqui com os outros. 393 00:20:05,162 --> 00:20:06,914 Podemos pegar nossos celulares? 394 00:20:06,997 --> 00:20:08,498 Estamos no maior t�dio. 395 00:20:10,250 --> 00:20:11,168 T�, podem pegar. 396 00:20:11,251 --> 00:20:14,254 Pode devolver os celulares, mas fiquem sentados, porra. 397 00:20:14,338 --> 00:20:16,256 Me d� meu celular. Vai sentar! 398 00:20:18,091 --> 00:20:19,301 Ei! 399 00:20:19,384 --> 00:20:22,596 Olhe s� pra voc�. Est� bancando o her�i depois de tudo, n�? 400 00:20:22,679 --> 00:20:25,474 O que estamos esperando? Quando vamos entrar? 401 00:20:27,392 --> 00:20:29,186 Voc� n�o entende mesmo, n�? 402 00:20:29,269 --> 00:20:31,146 Tenho duas palavras pra voc�, novato. 403 00:20:31,271 --> 00:20:34,316 Hora extra. 404 00:20:35,317 --> 00:20:36,735 Voc� gosta de dinheiro, n�? 405 00:20:36,818 --> 00:20:40,739 Precisamos estender essa situa��o o m�ximo poss�vel. 406 00:20:40,822 --> 00:20:43,242 Estou construindo um novo deck, cara. 407 00:20:43,325 --> 00:20:44,660 O Johnson est� se divorciando. 408 00:20:45,077 --> 00:20:46,995 E ele � o culpado, coitado. 409 00:20:47,079 --> 00:20:51,959 Todos n�s precisamos de muita grana, mas n�o sabemos operar o mercado de a��es. 410 00:20:52,042 --> 00:20:54,753 Ele tem ref�ns ali dentro. E vai mat�-los. 411 00:20:54,836 --> 00:20:57,714 "E os ref�ns?" 412 00:20:57,798 --> 00:21:00,759 "Sou um bebez�o policial." 413 00:21:03,345 --> 00:21:06,348 O que acha que vai acontecer se invadirmos o local, novato? 414 00:21:06,431 --> 00:21:09,101 Alguns desses ref�ns ser�o baleados. 415 00:21:09,184 --> 00:21:12,980 V�o nos culpar, processar a cidade, e ficaremos trabalhando no escrit�rio. 416 00:21:13,063 --> 00:21:16,149 Ent�o fique de bico fechado 417 00:21:16,233 --> 00:21:19,987 e comece a pensar em como vai gastar a grana da hora extra. 418 00:21:20,737 --> 00:21:24,032 Talvez em fraldas pro seu bumbum. 419 00:21:28,036 --> 00:21:29,246 Acho que ele � louco. 420 00:21:29,329 --> 00:21:32,374 A pol�cia bloqueou entradas e sa�das da rodovia 10. 421 00:21:32,457 --> 00:21:35,377 Esse evento est� provocando enormes congestionamentos. 422 00:21:35,460 --> 00:21:37,963 {\an8}Esque�am o desejo de ver Brad e Jen juntos de novo. 423 00:21:38,046 --> 00:21:39,881 {\an8}A situa��o de Bonnie e Clyde 424 00:21:39,965 --> 00:21:43,552 se transformou na hist�ria de amor do ano. 425 00:21:43,635 --> 00:21:45,971 Cara, a Erika acabou de me mandar mensagem. 426 00:21:46,054 --> 00:21:49,558 - O que ela disse? - "Desculpe n�o ter atendido a sua liga��o. 427 00:21:49,641 --> 00:21:51,226 A pol�cia est� atr�s de n�s. 428 00:21:51,310 --> 00:21:53,645 N�o quis te deixar pra tr�s. Eu te amo muito. 429 00:21:53,729 --> 00:21:55,772 Ainda sou sua Bonnie. E voc� � meu Clyde." 430 00:21:55,856 --> 00:21:58,900 - Eu sabia! Ent�o... - Espere. 431 00:21:58,984 --> 00:22:01,987 Cara, o que est� escrevendo? N�o mande um par�grafo enorme. 432 00:22:02,070 --> 00:22:04,239 Fique na sua. Frases de uma linha. 433 00:22:04,323 --> 00:22:06,950 Sem pontos-finais. N�o quer parecer desesperado. 434 00:22:07,034 --> 00:22:08,034 Sim, est� bem. 435 00:22:08,910 --> 00:22:09,953 "Vou alcan�ar voc�..." 436 00:22:10,162 --> 00:22:12,581 Nossa. Minha ex est� me mandando mensagem. 437 00:22:12,664 --> 00:22:15,250 Espere, que porra ela est� dizendo? 438 00:22:15,334 --> 00:22:17,502 "Oi, sei que faz tempo que n�o nos falamos, 439 00:22:17,586 --> 00:22:19,796 e deve ter visto no Instagram que me casei, 440 00:22:19,880 --> 00:22:21,506 mas acho que cometi um erro. 441 00:22:21,590 --> 00:22:24,092 N�o consigo parar de pensar em voc�." 442 00:22:24,634 --> 00:22:26,219 O que vai responder? 443 00:22:26,303 --> 00:22:29,514 S� vou mandar um joinha. Quero fingir frieza. 444 00:22:30,599 --> 00:22:31,599 Cara esperto. 445 00:22:33,560 --> 00:22:36,438 O plano ainda est� de p�. Nos encontraremos na Costa Rica. 446 00:22:36,521 --> 00:22:40,233 S� tenho que sair daqui... Ela tem saudades do meu pau grande. 447 00:22:40,317 --> 00:22:41,317 Que legal. 448 00:22:44,279 --> 00:22:45,113 Caramba. 449 00:22:45,197 --> 00:22:47,157 Minha ex est� escrevendo sobre meu pau grande. 450 00:22:47,240 --> 00:22:48,075 Mentira. 451 00:22:48,158 --> 00:22:50,827 Dizem que tamanho n�o � documento, 452 00:22:50,911 --> 00:22:52,913 mas n�o � ruim ser trip�. 453 00:22:54,081 --> 00:22:56,833 Sabia que n�o era � toa que somos amigos. 454 00:22:56,917 --> 00:22:57,959 Vejamos. 455 00:22:58,043 --> 00:23:02,631 "Quero ser sempre sua, anjinho." 456 00:23:03,757 --> 00:23:05,342 A Maggie n�o fala assim. 457 00:23:06,510 --> 00:23:09,388 � a Ruby! Ela est� nos mandando mensagens! 458 00:23:10,138 --> 00:23:11,890 Sonny, atr�s de voc�! A arma! 459 00:23:14,351 --> 00:23:15,351 Opa. 460 00:23:18,605 --> 00:23:21,775 CONTINUA 461 00:24:03,275 --> 00:24:05,277 Legendas: Larissa Inoue 34870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.