All language subtitles for The.Winslow.Boy.1999.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,711 --> 00:01:52,280 ARTHUR: How do you do, sir? MAN: Good morning, sir. 2 00:01:52,346 --> 00:01:53,381 Lovely sermon this morning. WOMAN: Good morning. 3 00:01:53,447 --> 00:01:55,183 MAN: How are you today? 4 00:01:57,785 --> 00:02:00,488 Come on, Father. Yes. Yes. 5 00:02:00,554 --> 00:02:03,056 He's a good man. GRACE: Sorry, Arthur? 6 00:02:03,123 --> 00:02:04,725 Good man, good sermon. 7 00:02:08,696 --> 00:02:11,465 ARTHUR: Pharaoh's dream, dream of the King of Egypt. 8 00:02:11,532 --> 00:02:13,467 Seven fat years, seven lean years. 9 00:02:13,534 --> 00:02:14,868 Good sermon. 10 00:02:14,935 --> 00:02:17,137 DICKIE: Exceptional sermon. I couldn't hear him. 11 00:02:17,205 --> 00:02:18,606 DICKIE: Can one be good if one's inaudible? 12 00:02:18,672 --> 00:02:21,041 A problem in ethics for you, Father. 13 00:02:21,108 --> 00:02:22,343 DICKIE: Not everything is a problem in ethics. 14 00:02:22,410 --> 00:02:24,245 And the seven fat cows 15 00:02:24,312 --> 00:02:27,648 were devoured by the seven lean and hungry cows. 16 00:02:27,715 --> 00:02:30,050 Yes, and don't I feel like those lean and hungry cows. 17 00:02:30,117 --> 00:02:31,485 My point, precisely. 18 00:02:31,552 --> 00:02:33,120 Lunch in about an hour, sir. 19 00:02:33,187 --> 00:02:34,288 Thank you. Yes, sir. 20 00:02:34,355 --> 00:02:35,656 My, it's going to rain. 21 00:02:35,723 --> 00:02:37,891 I could've told you that. I feel it in my leg. 22 00:02:39,293 --> 00:02:40,828 Would you please mind the gramophone? 23 00:02:40,894 --> 00:02:42,696 The center of a well-regulated home. 24 00:02:42,763 --> 00:02:43,897 CATHERINE: Mother, I'll be right down. 25 00:02:43,964 --> 00:02:45,266 It helps me concentrate. GRACE: Dearest. 26 00:02:45,333 --> 00:02:47,568 Concentrate on what, pray? 27 00:02:47,635 --> 00:02:51,004 Oh, Catherine. It's all right, Father, I just... 28 00:02:51,071 --> 00:02:52,573 I just wanted to see about the... 29 00:02:52,640 --> 00:02:54,041 To study, Father. To study. 30 00:02:54,107 --> 00:02:55,142 What'd you say? 31 00:02:55,209 --> 00:02:56,644 I said the gramophone, 32 00:02:56,710 --> 00:03:00,180 the music of the gramophone helps me to study, Father. 33 00:03:00,248 --> 00:03:02,416 Study is not what you appeared to be involved in 34 00:03:02,483 --> 00:03:04,785 when I came downstairs last night. 35 00:03:04,852 --> 00:03:06,186 Your friend and you... 36 00:03:06,254 --> 00:03:09,390 Edwina, Father. Edwina had just stopped by to... 37 00:03:09,457 --> 00:03:10,558 She just stopped by on the way 38 00:03:10,624 --> 00:03:12,526 from Graham's dance to fetch a book and... 39 00:03:12,593 --> 00:03:16,264 And you are involved with her in what, a sort of what? 40 00:03:16,330 --> 00:03:18,999 Reading club? Um... 41 00:03:26,474 --> 00:03:28,342 No, no, Father, I must say that I believe 42 00:03:28,409 --> 00:03:31,412 I have a right to a certain measure of autonomy. 43 00:03:31,479 --> 00:03:32,880 I'm sorry, what were we discussing? 44 00:03:32,946 --> 00:03:35,082 Edwina. Ah, Edwina. 45 00:03:35,148 --> 00:03:36,984 What a fast and flighty little... 46 00:03:38,919 --> 00:03:41,054 I'm sorry, Dickie. You're rather keen on her, aren't you? 47 00:03:41,121 --> 00:03:43,491 Well, you would have had ample proof of that fact, Grace, 48 00:03:43,557 --> 00:03:46,026 if you'd seen them in the attitude I caught them in last night. 49 00:03:46,093 --> 00:03:47,495 We were practicing the Bunny Hug. 50 00:03:47,561 --> 00:03:49,062 GRACE: The what, dear? The Bunny Hug. 51 00:03:49,129 --> 00:03:50,664 Oh, is that what you're calling it these days? 52 00:03:50,731 --> 00:03:52,032 It's the new dance. 53 00:03:52,099 --> 00:03:54,768 It's like the Turkey Trot, only more dignified. 54 00:03:54,835 --> 00:03:56,470 Good sermon, miss? Mmm-hmm. 55 00:03:56,537 --> 00:03:58,572 Joseph interprets Pharaoh's dreams. 56 00:03:58,639 --> 00:04:00,274 No more like the Fox Trot, really. 57 00:04:00,341 --> 00:04:02,376 Fox Trot or the Kangaroo Glide. 58 00:04:02,443 --> 00:04:04,278 Well, whichever animal is responsible 59 00:04:04,345 --> 00:04:06,780 for the posture that I found you and your friend in last night. 60 00:04:06,847 --> 00:04:08,181 (CLEARS THROAT) 61 00:04:08,248 --> 00:04:09,550 Yes. Yes, yes. 62 00:04:09,617 --> 00:04:11,652 Or to make an end, 63 00:04:11,719 --> 00:04:14,488 I doubt... 64 00:04:14,555 --> 00:04:18,492 I doubt the gramophone aids you in what you call your studies. 65 00:04:18,559 --> 00:04:20,528 Ah-ha. Ah-ha. 66 00:04:22,430 --> 00:04:24,732 I see. It all comes clear to me now. 67 00:04:24,798 --> 00:04:26,767 Yes, it's raining. (SOFTLY) May I see it? 68 00:04:26,834 --> 00:04:29,069 DICKIE: We're talking about a different subject, aren't we, sir? 69 00:04:29,136 --> 00:04:31,138 It's not about the gramophone. 70 00:04:31,204 --> 00:04:32,940 It's about Ronnie. 71 00:04:33,006 --> 00:04:34,875 You know, sir, I wouldn't have thought it of you. 72 00:04:34,942 --> 00:04:38,078 I certainly would not. And at this festive season... 73 00:04:38,145 --> 00:04:39,913 At this festive season, Father, 74 00:04:39,980 --> 00:04:42,215 to throw it up to me, to bring that up again... 75 00:04:42,282 --> 00:04:44,618 Nobody's bringing that up. Yes, they are. 76 00:04:44,685 --> 00:04:46,119 Ronnie, Ronnie... 77 00:04:46,186 --> 00:04:49,890 Ronnie got into Osbourne, as I did not. Why? 78 00:04:49,957 --> 00:04:52,259 As he applies himself. 79 00:04:52,326 --> 00:04:54,161 And Ronnie... Ah, Dickie. 80 00:04:54,227 --> 00:04:55,963 Do you have a coin to give the fellow? 81 00:04:56,029 --> 00:04:57,498 No, sir, I have not. 82 00:04:57,565 --> 00:04:59,467 And if I may, I'm going to my room. 83 00:04:59,533 --> 00:05:02,370 Perhaps I might suggest you take that gramophone with you. 84 00:05:02,436 --> 00:05:03,804 May I ask why? 85 00:05:03,871 --> 00:05:06,540 Because it's out of place in a civilized home. 86 00:05:06,607 --> 00:05:08,442 GRACE: I'll take up the other matter after lunch. 87 00:05:08,509 --> 00:05:09,910 CATHERINE: Oh, yes. I know. 88 00:05:09,977 --> 00:05:12,179 Well, I don't think I've ever seen a nicer setting. 89 00:05:12,245 --> 00:05:13,714 Is it his mother's? Yes, it was. 90 00:05:13,781 --> 00:05:15,383 Isn't it lovely? 91 00:05:16,216 --> 00:05:17,985 Pelting down out there. 92 00:05:18,051 --> 00:05:19,319 What, dear? 93 00:05:19,387 --> 00:05:21,188 I said it's raining. What are you reading? 94 00:05:21,254 --> 00:05:23,156 Len Rogers' memoirs. 95 00:05:23,223 --> 00:05:24,558 Who was Len Rogers? 96 00:05:24,625 --> 00:05:26,159 He was a trades union leader. 97 00:05:26,226 --> 00:05:27,260 Was he a radical? 98 00:05:27,327 --> 00:05:29,797 Oh, yes, I'd say so. 99 00:05:29,863 --> 00:05:32,165 Does John know of your political beliefs? Oh, yes. 100 00:05:32,232 --> 00:05:33,601 And he still wants to marry you? 101 00:05:33,667 --> 00:05:35,035 Seems to. 102 00:05:36,804 --> 00:05:39,206 Oh, I've asked John to come early for lunch. 103 00:05:40,708 --> 00:05:41,742 Hmm. What? 104 00:05:41,809 --> 00:05:43,377 CATHERINE: He's coming early for lunch. 105 00:05:43,444 --> 00:05:44,845 Oh, good. 106 00:05:44,912 --> 00:05:47,548 You won't let me down and forbid the match or anything, will you? 107 00:05:47,615 --> 00:05:49,817 Because I warn you, if you do, I shall elope. 108 00:05:49,883 --> 00:05:52,319 Never fear, my dear, I'm far too delighted 109 00:05:52,386 --> 00:05:55,689 at the prospect of getting you off our hands at last. 110 00:05:55,756 --> 00:05:57,558 Does Desmond know, by the way? 111 00:05:57,625 --> 00:06:00,027 I'm not sure I like that "at last." 112 00:06:00,093 --> 00:06:01,595 Have you told Desmond yet? 113 00:06:01,662 --> 00:06:03,464 Kate, do you love him? 114 00:06:04,732 --> 00:06:06,600 John? Yes, I do. 115 00:06:06,667 --> 00:06:09,503 Do you? You don't behave as if you're in love. 116 00:06:09,570 --> 00:06:12,072 How does one behave as if one is in love? 117 00:06:12,139 --> 00:06:15,676 One doesn't read The Social Evil and the Social Good. 118 00:06:15,743 --> 00:06:17,545 One reads Lord Byron. 119 00:06:17,611 --> 00:06:19,847 Ah, is that so? I see. 120 00:06:19,913 --> 00:06:23,350 You know, I don't think you modern girls have the feelings our generation did. 121 00:06:23,417 --> 00:06:24,885 Very well, Mother. I love John 122 00:06:24,952 --> 00:06:27,120 in every way that a woman can love a man. 123 00:06:27,187 --> 00:06:28,956 Does that satisfy you? 124 00:06:29,022 --> 00:06:30,691 My, look at the rain. 125 00:06:33,927 --> 00:06:36,363 Hello. I thought I saw someone in the garden. 126 00:06:36,430 --> 00:06:37,598 Where? 127 00:06:37,665 --> 00:06:39,132 Over there. Do you see? 128 00:06:39,199 --> 00:06:41,234 Well, whoever it is, is getting terribly wet. 129 00:06:41,301 --> 00:06:42,470 JOHN: Good morning, Violet. VIOLET: Good afternoon, sir. 130 00:06:42,536 --> 00:06:44,104 Was that John? Sounded like it. 131 00:06:44,171 --> 00:06:45,873 Yes, it's John. Quick, into the drawing room. 132 00:06:45,939 --> 00:06:48,776 All right. Good. Here we go. 133 00:06:48,842 --> 00:06:50,277 You've forgotten your bag. 134 00:06:50,343 --> 00:06:52,045 What on earth is going on? 135 00:06:52,112 --> 00:06:53,380 We're leaving you alone with John. 136 00:06:53,447 --> 00:06:55,248 When you finish, cough or something. 137 00:06:55,315 --> 00:06:57,651 What do you mean, "Or something"? Oh, I know. 138 00:06:57,718 --> 00:07:00,888 Knock on the floor three times with your stick and then we'll come in. 139 00:07:02,990 --> 00:07:05,526 You don't think that might look a trifle coincidental? 140 00:07:05,593 --> 00:07:06,994 (SHUSHING) 141 00:07:12,600 --> 00:07:14,367 Mr. Watherstone. 142 00:07:15,469 --> 00:07:17,437 John. How are you? 143 00:07:17,505 --> 00:07:18,972 Hello, sir. 144 00:07:19,039 --> 00:07:21,041 Have you got a coin? 145 00:07:23,010 --> 00:07:25,012 Here. 146 00:07:25,078 --> 00:07:28,015 Thank Mr. Simms for delivering on a Sunday, will you? 147 00:07:28,081 --> 00:07:29,483 Thank you much, sir. Yes. 148 00:07:29,550 --> 00:07:31,552 Glad to see you. Glad you could come. 149 00:07:31,619 --> 00:07:33,554 I see you have your tree. Yes, yes. 150 00:07:33,621 --> 00:07:35,523 Fellow just put it up for us. 151 00:07:36,624 --> 00:07:38,992 How are you, sir? Oh, fine. 152 00:07:39,059 --> 00:07:41,261 This arthritis is troubling me a bit, but... 153 00:07:41,328 --> 00:07:43,296 I'm sorry to hear that, sir. Catherine told me it was better. 154 00:07:43,363 --> 00:07:45,633 Yes. It was better. 155 00:07:45,699 --> 00:07:46,900 Now it's worse. 156 00:08:05,485 --> 00:08:10,390 Well, now, I understand you wish to marry my daughter. 157 00:08:10,457 --> 00:08:11,892 JOHN: Yes, sir. 158 00:08:11,959 --> 00:08:13,426 That is to say, I proposed to her 159 00:08:13,493 --> 00:08:15,195 and she's done me the honor of accepting me. 160 00:08:15,262 --> 00:08:18,832 I see. I trust when you corrected yourself that your second statement 161 00:08:18,899 --> 00:08:21,569 wasn't a denial of your first. 162 00:08:21,635 --> 00:08:23,170 I mean, you do really wish to marry her? 163 00:08:23,236 --> 00:08:24,504 Yes, of course, sir. 164 00:08:25,205 --> 00:08:26,740 Why, "Of course"? 165 00:08:26,807 --> 00:08:29,209 There are plenty of people about who don't wish to marry her. 166 00:08:29,276 --> 00:08:31,244 I mean, of course because I proposed to her. 167 00:08:31,311 --> 00:08:32,913 Well, that too doesn't necessarily follow. 168 00:08:32,980 --> 00:08:35,683 However, we don't need to quibble. 169 00:08:35,749 --> 00:08:38,118 We'll take the sentimental side of the project for granted. 170 00:09:07,881 --> 00:09:11,084 As regard to the more practical side, I hope you won't mind 171 00:09:11,151 --> 00:09:12,986 if I ask you one or two rather personal questions. 172 00:09:13,053 --> 00:09:14,521 Naturally not, sir. It's your duty. 173 00:09:14,588 --> 00:09:16,123 Quite so. 174 00:09:16,189 --> 00:09:18,525 Now, your income. Are you able to live on it? 175 00:09:18,592 --> 00:09:19,693 No, sir. I'm in the regular army. 176 00:09:19,760 --> 00:09:21,328 Yes, of course. 177 00:09:21,394 --> 00:09:23,731 But my army pay is supplemented by an allowance from my father. 178 00:09:23,797 --> 00:09:25,398 Yes, so I understand. 179 00:09:25,465 --> 00:09:27,267 Now your pay will be, I take it, about £24 a month? 180 00:09:27,334 --> 00:09:29,202 Yes, sir, that's exactly right. 181 00:09:29,269 --> 00:09:31,238 So that your total income with your subaltern's pay and allowances, 182 00:09:31,304 --> 00:09:33,140 plus the allowance from your father would be, I take it, 183 00:09:33,206 --> 00:09:35,242 about £420 a year. 184 00:09:35,308 --> 00:09:36,576 Again, exactly the figure. 185 00:09:36,644 --> 00:09:39,146 Well, that all seems perfectly satisfactory. 186 00:09:39,212 --> 00:09:42,049 I don't think I need delay my congratulations any longer. 187 00:09:42,115 --> 00:09:43,984 Thank you, sir. 188 00:09:44,051 --> 00:09:46,386 Do you smoke? I do. 189 00:09:46,453 --> 00:09:50,724 Now, I propose to settle on my daughter one-sixth of my total capital. 190 00:09:50,791 --> 00:09:52,259 Which worked out to the final fraction, 191 00:09:52,325 --> 00:09:56,063 is exactly £833, six shillings and eight pence. 192 00:09:56,129 --> 00:10:01,001 But let's deal in round figures, shall we, and call it £850. 193 00:10:01,068 --> 00:10:02,903 Well, I call that very generous, sir. 194 00:10:02,970 --> 00:10:04,838 Well, it's not as generous as I would have liked, 195 00:10:04,905 --> 00:10:06,840 but if that arrangement seems agreeable, 196 00:10:06,907 --> 00:10:09,576 I don't think that we have anything more that we need to discuss. 197 00:10:09,643 --> 00:10:11,278 No, sir. Splendid. 198 00:10:12,713 --> 00:10:14,214 (TAPPING) 199 00:10:19,920 --> 00:10:22,756 Pretty rotten weather, isn't it, sir? 200 00:10:22,823 --> 00:10:24,157 Yes, vile. 201 00:10:26,093 --> 00:10:28,328 (TAPPING) 202 00:10:37,170 --> 00:10:38,205 Would you like a cigarette? 203 00:10:38,271 --> 00:10:41,008 Ah, no, thank you, sir. I'm still smoking. 204 00:10:44,044 --> 00:10:45,212 (LAUGHING) 205 00:10:46,613 --> 00:10:48,648 Well? Well, what? 206 00:10:48,716 --> 00:10:50,617 How did your little chat go? 207 00:10:50,684 --> 00:10:52,753 I understood you weren't supposed to know we were having a little chat. 208 00:10:52,820 --> 00:10:54,321 Oh. 209 00:10:54,387 --> 00:10:57,557 You are infuriating. Is everything all right, John? 210 00:10:57,624 --> 00:10:58,992 Oh, I'm so glad. I really am. 211 00:10:59,059 --> 00:11:00,160 Thank you, Mrs. Winslow. 212 00:11:00,227 --> 00:11:02,062 Can I kiss you? JOHN: Of course. 213 00:11:02,129 --> 00:11:04,364 Well, I'm practically your mother now. 214 00:11:04,431 --> 00:11:07,735 Well, I, by the same token, am practically your father, but if you'll forgive me. 215 00:11:09,236 --> 00:11:12,039 Oh, he's gone and left the garden gate open. 216 00:11:15,976 --> 00:11:19,412 Could someone come and close the garden gate for us? 217 00:11:19,479 --> 00:11:21,414 I don't suppose you two would mind if we left you alone 218 00:11:21,481 --> 00:11:22,916 for a few minutes, would you? 219 00:11:22,983 --> 00:11:24,151 ARTHUR: Grace, I think we might allow ourselves 220 00:11:24,217 --> 00:11:26,153 a little modest celebration at lunch, hmm? 221 00:11:26,219 --> 00:11:28,655 Would you go and get me the key of the cellar? GRACE: Indeed I will. 222 00:11:28,722 --> 00:11:31,658 Violet, would you have someone see to the gate, please? 223 00:11:31,725 --> 00:11:33,093 VIOLET: Yes, sir. 224 00:11:53,747 --> 00:11:55,315 Was it an ordeal? 225 00:11:55,382 --> 00:11:57,751 Scared to death. My poor darling. 226 00:12:04,591 --> 00:12:06,359 The annoying thing was 227 00:12:06,426 --> 00:12:08,328 that I had a whole lot of neatly turned phrases ready for him, 228 00:12:08,395 --> 00:12:09,596 but he wouldn't let me use them. 229 00:12:09,662 --> 00:12:10,864 I'm sure they were rather good. 230 00:12:10,931 --> 00:12:12,332 I thought they were. 231 00:12:12,399 --> 00:12:13,901 You want to do your speech for me? 232 00:12:13,967 --> 00:12:15,235 Love to. 233 00:12:15,936 --> 00:12:17,637 What is it? 234 00:12:26,646 --> 00:12:28,548 Ronnie, what is it? 235 00:12:28,615 --> 00:12:31,118 Where did Father go? Is he gone? 236 00:12:31,184 --> 00:12:32,685 I'll go and get him. 237 00:12:34,121 --> 00:12:35,422 CATHERINE: Father. 238 00:12:35,488 --> 00:12:38,826 RONNIE: No, don't go and get him. No! Kate, please don't. 239 00:12:38,892 --> 00:12:40,894 No, don't. Please, Kate, don't. 240 00:12:40,961 --> 00:12:43,096 What's the trouble, Ronnie? 241 00:12:43,163 --> 00:12:45,465 You'd better go and change, hadn't you? 242 00:12:45,532 --> 00:12:46,867 No. What's the trouble, darling? 243 00:12:46,934 --> 00:12:48,535 You can tell me. 244 00:12:48,601 --> 00:12:50,804 You know John Watherstone, darling. You met him last holidays. 245 00:12:50,871 --> 00:12:53,173 Don't you remember? JOHN: I'll disappear. 246 00:12:58,879 --> 00:13:00,780 Now, darling, what is it? 247 00:13:00,848 --> 00:13:02,916 You can tell me. Have you run away? 248 00:13:03,616 --> 00:13:05,018 What is it then? 249 00:13:16,596 --> 00:13:17,865 Oh, God. 250 00:13:17,931 --> 00:13:20,100 I didn't do it. Kate, really, I didn't. 251 00:13:20,167 --> 00:13:24,071 No, darling. This letter is addressed to Father. Did you open it? 252 00:13:24,137 --> 00:13:25,939 Yes. You shouldn't have done that. 253 00:13:26,006 --> 00:13:28,608 I was going to tear it up. 254 00:13:28,675 --> 00:13:31,244 But we could tell Father term had ended two days sooner. 255 00:13:31,311 --> 00:13:33,346 No. I'm back for the Christmas holidays. 256 00:13:33,413 --> 00:13:36,483 No, darling. Kate, I didn't do it. 257 00:13:36,549 --> 00:13:37,885 Really, I didn't. 258 00:13:40,187 --> 00:13:43,090 Ah, Ronnie, old lad, how's everything? Back early, eh? 259 00:13:43,156 --> 00:13:44,791 You take him upstairs. I'll get Mother. 260 00:13:44,858 --> 00:13:45,959 All right. 261 00:13:46,994 --> 00:13:48,295 What's up then, old chap? 262 00:13:48,361 --> 00:13:49,629 Nothing. 263 00:13:55,368 --> 00:13:56,836 Have you been sacked? 264 00:13:57,437 --> 00:13:59,006 Bad luck. What for? 265 00:13:59,072 --> 00:14:00,173 I didn't do it. 266 00:14:00,240 --> 00:14:01,541 Of course you didn't. I know that. 267 00:14:01,608 --> 00:14:03,643 Honestly, I didn't. That's all right, old chap. 268 00:14:03,710 --> 00:14:05,879 I believe you. No need to go on about it. 269 00:14:05,946 --> 00:14:07,380 I say, you're a bit damp, aren't you? 270 00:14:07,447 --> 00:14:08,581 I've been out in the rain. 271 00:14:08,648 --> 00:14:10,517 You're shivering a bit, too. 272 00:14:10,583 --> 00:14:11,851 Oughtn't you to change? 273 00:14:11,919 --> 00:14:13,820 I mean, we don't want you catching pneumonia, do we? 274 00:14:13,887 --> 00:14:15,055 I'm all right. 275 00:14:15,122 --> 00:14:17,690 Mother. There, darling. 276 00:14:18,725 --> 00:14:20,193 There. 277 00:14:20,827 --> 00:14:22,462 All right, now. 278 00:14:22,529 --> 00:14:23,530 I didn't do it, Mother. 279 00:14:23,596 --> 00:14:24,764 No, darling, of course you didn't. 280 00:14:24,831 --> 00:14:26,066 I know you didn't. 281 00:14:26,133 --> 00:14:28,668 Let's get out of these nasty wet things. 282 00:14:28,735 --> 00:14:29,802 Don't tell Father. 283 00:14:29,869 --> 00:14:31,972 No, darling. Not yet. I promise. 284 00:14:32,039 --> 00:14:34,507 (GASPS) A new uniform, too. What a shame. 285 00:14:35,608 --> 00:14:37,677 All right, Ronnie. It's all right. 286 00:14:40,380 --> 00:14:41,648 Bad news? 287 00:14:43,616 --> 00:14:44,617 Expelled? 288 00:14:44,684 --> 00:14:45,885 That's right. 289 00:14:45,953 --> 00:14:47,087 What's he supposed to have done? 290 00:14:47,988 --> 00:14:50,390 He's supposed to have... 291 00:14:50,457 --> 00:14:53,126 (INAUDIBLE) 292 00:14:53,193 --> 00:14:55,328 Just think what that little creature has been going through 293 00:14:55,395 --> 00:14:56,863 these last 10 days. 294 00:14:56,930 --> 00:14:59,866 It does seem pretty heartless, I admit. 295 00:14:59,933 --> 00:15:02,035 You must remember, darling... 296 00:15:03,803 --> 00:15:06,073 You must remember, he's not really at school. 297 00:15:06,139 --> 00:15:07,374 He is in the services. 298 00:15:07,440 --> 00:15:08,775 What difference can that make? 299 00:15:08,841 --> 00:15:10,910 Their ways of doing things may seem to an outsider brutal, 300 00:15:10,978 --> 00:15:12,612 but at least they are always fair. 301 00:15:12,679 --> 00:15:16,416 Must have been a full inquiry before they take a step of this sort. 302 00:15:16,483 --> 00:15:18,685 What's more, if there's been a delay of 10 days, 303 00:15:18,751 --> 00:15:19,987 it would only have been in order to give the boy 304 00:15:20,053 --> 00:15:22,922 a better chance to clear himself. 305 00:15:22,990 --> 00:15:24,691 I'm awfully sorry. 306 00:15:24,757 --> 00:15:25,858 How will your father take it? 307 00:15:25,925 --> 00:15:27,627 DESMOND: Ah, Violet. It might kill him. 308 00:15:27,694 --> 00:15:29,296 Oh, heavens, we've got Desmond to lunch. I'd forgotten. 309 00:15:29,362 --> 00:15:30,363 Desmond? 310 00:15:30,430 --> 00:15:32,099 Desmond Curry, our family solicitor. 311 00:15:32,165 --> 00:15:35,168 Oh, Lord. Darling, be polite to him, won't you? 312 00:15:35,235 --> 00:15:36,503 Am I usually rude to your guests? 313 00:15:36,569 --> 00:15:37,770 No, but he doesn't know about us yet. 314 00:15:37,837 --> 00:15:38,972 Who does? 315 00:15:39,039 --> 00:15:40,873 Yes, but he's been in love with me for years. 316 00:15:40,940 --> 00:15:42,375 It's a family joke. 317 00:15:44,744 --> 00:15:46,213 VIOLET: Mr. Curry. 318 00:15:46,279 --> 00:15:48,181 Hello, Desmond. I don't think you know John Watherstone. 319 00:15:48,248 --> 00:15:50,683 No! But of course I've heard a lot about him. 320 00:15:50,750 --> 00:15:53,386 How do you do? Well, well, well. 321 00:15:53,453 --> 00:15:54,787 I trust I'm not early. 322 00:15:54,854 --> 00:15:56,556 CATHERINE: No, no. Punctual, as always. 323 00:15:56,623 --> 00:15:59,426 Capital. Good. 324 00:15:59,492 --> 00:16:00,960 How is your shoulder? I'm so sorry. 325 00:16:01,028 --> 00:16:02,495 No, I'm sorry. Catherine. Please. 326 00:16:02,562 --> 00:16:04,998 No, no. I was only going to ask how your shoulder was. 327 00:16:05,065 --> 00:16:07,434 Ah, not very well, I'm afraid. The damp, you know. 328 00:16:07,500 --> 00:16:10,370 I'm sorry to hear that. Old cricket injury. 329 00:16:10,437 --> 00:16:13,906 Well, it seems I'm to congratulate you both. 330 00:16:13,973 --> 00:16:15,708 Violet told me just now at the door. 331 00:16:15,775 --> 00:16:17,777 Yes, I must congratulate you both. 332 00:16:17,844 --> 00:16:19,712 Thank you. Thank you so much, Desmond. 333 00:16:19,779 --> 00:16:22,049 Of course, it's quite expected, I know. Quite expected. 334 00:16:22,115 --> 00:16:25,418 Still, it was rather a surprise hearing it from Violet that way. 335 00:16:25,485 --> 00:16:27,087 We were going to tell you, Desmond, dear. 336 00:16:27,154 --> 00:16:28,821 It was only official this morning, you know. 337 00:16:28,888 --> 00:16:30,490 In fact, you're the first person to hear it. 338 00:16:30,557 --> 00:16:31,958 Am I? Am I indeed? 339 00:16:32,025 --> 00:16:33,493 Ah, I see you've got your tree. 340 00:16:34,261 --> 00:16:35,628 Hello, Mrs. Winslow. 341 00:16:35,695 --> 00:16:37,330 Hello, Desmond, dear. 342 00:16:38,531 --> 00:16:40,033 I've got him to bed. 343 00:16:40,100 --> 00:16:41,000 Grace, when did we last have the cellars seen to? 344 00:16:41,068 --> 00:16:42,235 Nobody ill, I hope? 345 00:16:42,302 --> 00:16:43,670 They're in shocking condition. Oh, hello, Desmond. 346 00:16:43,736 --> 00:16:45,272 How are you? You're not looking well. 347 00:16:45,338 --> 00:16:46,706 The old cricket thing. ARTHUR: Violet. 348 00:16:46,773 --> 00:16:48,975 Is anybody ill? Any relation of D.W.H. Curry? 349 00:16:49,042 --> 00:16:50,043 He used to play for Middlesex. 350 00:16:50,110 --> 00:16:51,678 I am D.W.H. Curry. 351 00:16:51,744 --> 00:16:53,613 Curry of Curry's Match? That's right. 352 00:16:53,680 --> 00:16:55,948 Hat-trick against the Players in, what year was it now? 353 00:16:56,015 --> 00:16:57,284 1895 at Lord's. 354 00:16:57,350 --> 00:16:58,418 You were a hero of mine. 355 00:16:58,485 --> 00:17:00,287 Was I? Was I indeed? 356 00:17:00,353 --> 00:17:03,690 JOHN: I used to have a signed photograph of you. 357 00:17:03,756 --> 00:17:06,259 Yes, I used to sign a lot once for schoolboys. 358 00:17:08,461 --> 00:17:11,698 Well, I think we might try a little of the Madeira before luncheon. 359 00:17:11,764 --> 00:17:13,800 Ah. We're celebrating... 360 00:17:14,901 --> 00:17:16,836 It's all right, Father. Desmond knows. 361 00:17:16,903 --> 00:17:19,606 Yes, indeed, it's wonderful news, isn't it? 362 00:17:19,672 --> 00:17:23,076 I'll most gladly drink a toast to the... 363 00:17:23,143 --> 00:17:26,446 "Happy pair," I think is the phrase that's eluding you. 364 00:17:26,513 --> 00:17:29,282 As a matter of fact, I was looking for something new to say. 365 00:17:29,349 --> 00:17:33,120 Oh, a forlorn quest, my dear Desmond. 366 00:17:33,186 --> 00:17:34,421 A forlorn quest. 367 00:17:34,487 --> 00:17:36,956 Arthur, really, you mustn't be so rude. 368 00:17:37,023 --> 00:17:39,759 No, no, no, no. I meant, naturally, that nobody, 369 00:17:39,826 --> 00:17:43,263 with the possible exception of Voltaire 370 00:17:43,330 --> 00:17:46,366 could find anything new to say about an engaged couple. 371 00:17:46,433 --> 00:17:48,235 Hello. Ah, Dickie. 372 00:17:48,301 --> 00:17:49,702 A toast to the happy pair. 373 00:17:49,769 --> 00:17:51,704 DICKIE: Oh, is that all finally spliced up now? 374 00:17:51,771 --> 00:17:54,741 Kate definitely being entered for the marriage stakes. 375 00:17:54,807 --> 00:17:56,143 Good egg. 376 00:17:56,209 --> 00:17:58,678 Quite so. I should have added, 377 00:17:58,745 --> 00:18:01,881 "With the possible exception of Voltaire and Dickie Winslow." 378 00:18:01,948 --> 00:18:04,784 Are we allowed to drink to our own healths? 379 00:18:04,851 --> 00:18:06,486 Oh, I think it's permissible. No, it's bad luck. 380 00:18:06,553 --> 00:18:08,155 We defy augury, don't we, Kate? 381 00:18:08,221 --> 00:18:09,822 You mustn't say that, John, dear. 382 00:18:09,889 --> 00:18:11,591 I know. You can drink each other's healths. 383 00:18:11,658 --> 00:18:13,460 That's all right. 384 00:18:13,526 --> 00:18:16,796 So our superstitious terrors are allayed, are they? 385 00:18:18,064 --> 00:18:19,299 Good. 386 00:18:19,366 --> 00:18:21,801 To Catherine and John. 387 00:18:23,503 --> 00:18:25,938 Oh, Violet. We mustn't leave you out. 388 00:18:26,005 --> 00:18:27,407 You must join us in this toast. 389 00:18:27,474 --> 00:18:28,775 Nothing for me, sir. 390 00:18:28,841 --> 00:18:30,943 ARTHUR: Your reluctance would be more convincing 391 00:18:31,010 --> 00:18:32,812 if I hadn't noticed you brought an extra glass. 392 00:18:32,879 --> 00:18:34,681 Oh, I didn't bring it for myself, sir. 393 00:18:34,747 --> 00:18:36,416 I brought it for Master Ronnie. 394 00:18:36,483 --> 00:18:38,151 You brought another glass for Master Ronnie? 395 00:18:38,218 --> 00:18:40,787 Well, I thought you might allow him just a taste, sir. 396 00:18:40,853 --> 00:18:42,955 Just to drink the toast. He's that grown-up these days. 397 00:18:43,022 --> 00:18:46,559 But Master Ronnie doesn't get back from Osbourne until Tuesday, Violet. 398 00:18:46,626 --> 00:18:48,228 No, sir. He's back already. The girl said. 399 00:18:48,295 --> 00:18:50,730 No, but the Christmas holidays don't start until Tuesday, Violet. 400 00:18:50,797 --> 00:18:54,100 Well, the girl saw him with her own two eyes. Isn't that right, ma'am? 401 00:19:01,174 --> 00:19:04,143 Grace, what does this mean? 402 00:19:04,211 --> 00:19:06,045 All right, Violet, you can go. 403 00:19:06,112 --> 00:19:07,347 Yes, miss. 404 00:19:10,517 --> 00:19:12,919 Catherine, did you know Ronnie was back? 405 00:19:13,486 --> 00:19:14,987 Yes. 406 00:19:16,823 --> 00:19:18,525 Dickie? Yes, Father. 407 00:19:19,559 --> 00:19:21,761 Grace? 408 00:19:21,828 --> 00:19:24,231 We thought you shouldn't know for the time being, Arthur. 409 00:19:24,297 --> 00:19:26,165 Just for the time being. 410 00:19:28,968 --> 00:19:30,570 Is the boy very ill? 411 00:19:33,640 --> 00:19:34,841 (EXHALES) 412 00:19:35,508 --> 00:19:37,310 Answer me, someone. 413 00:19:38,978 --> 00:19:41,481 Is the boy very ill? 414 00:19:41,548 --> 00:19:43,483 No, Father, he's not ill. 415 00:19:46,052 --> 00:19:48,788 Will someone tell me what has happened, please? 416 00:19:56,429 --> 00:19:58,130 He, um... 417 00:20:00,600 --> 00:20:03,336 He brought this letter for you, Arthur. 418 00:20:07,039 --> 00:20:08,708 Will you read it to me, please? 419 00:20:08,775 --> 00:20:09,976 Arthur, not in front of the... 420 00:20:10,042 --> 00:20:11,778 Will you read it to me, please? 421 00:20:21,988 --> 00:20:26,393 "Sir, I am commanded by my Lords' Commissioners of the Admiralty 422 00:20:26,459 --> 00:20:28,628 "to inform you that they have received a communication 423 00:20:28,695 --> 00:20:32,064 "from the Commanding Officer of the Royal Naval College at Osbourne, 424 00:20:32,131 --> 00:20:34,601 "reporting the theft of a five-shilling postal order 425 00:20:34,667 --> 00:20:36,669 "at the college on the seventh instant, 426 00:20:36,736 --> 00:20:39,606 "which was afterwards cashed at the Post Office. 427 00:20:39,672 --> 00:20:42,475 "Investigation of the circumstances of the case 428 00:20:42,542 --> 00:20:44,844 "leaves no other conclusion possible 429 00:20:44,911 --> 00:20:48,080 "than that the postal order was cashed by your son, 430 00:20:48,147 --> 00:20:50,883 "Cadet Ronald Arthur Winslow. 431 00:20:50,950 --> 00:20:53,620 "My Lords deeply regret that they must therefore request you 432 00:20:53,686 --> 00:20:56,756 "to withdraw your son from the college. 433 00:20:56,823 --> 00:20:59,091 "I am, sir, your obedient servant..." 434 00:21:00,026 --> 00:21:02,028 It's signed by... 435 00:21:03,430 --> 00:21:05,332 I can't read his name. 436 00:21:20,447 --> 00:21:24,917 Desmond, would you be kind enough to have Ronnie come down and see me, please? 437 00:21:24,984 --> 00:21:27,153 Arthur, he's in bed. You told me he wasn't ill. 438 00:21:27,219 --> 00:21:29,221 He's not at all well. Thank you, Desmond. 439 00:21:29,288 --> 00:21:30,357 Of course. 440 00:21:30,423 --> 00:21:32,224 Perhaps the rest of you would go into luncheon. 441 00:21:32,291 --> 00:21:34,193 Grace, would you take them in, please? 442 00:21:34,260 --> 00:21:36,062 Arthur, don't you think... 443 00:21:36,128 --> 00:21:38,197 Dickie, would you decant the claret I brought up from the cellar? 444 00:21:38,264 --> 00:21:40,232 You will find it on the sideboard in the dining room. 445 00:21:40,299 --> 00:21:42,335 Yes, Father. Thank you. 446 00:21:42,402 --> 00:21:44,103 Arthur. Yes, Grace. 447 00:21:44,871 --> 00:21:46,773 Please don't... 448 00:21:46,839 --> 00:21:48,341 Please don't... 449 00:21:50,610 --> 00:21:52,845 What mustn't I do? 450 00:21:52,912 --> 00:21:55,482 Please don't forget he's only a child. 451 00:21:57,750 --> 00:21:59,386 Come on, Mother. 452 00:22:01,053 --> 00:22:03,189 Come on, darling. It's all right. 453 00:22:14,501 --> 00:22:16,135 (KNOCK ON DOOR) 454 00:22:16,903 --> 00:22:18,337 Come in. 455 00:22:21,774 --> 00:22:23,510 Come in and close the door. 456 00:22:28,481 --> 00:22:30,182 Come over here. 457 00:22:36,589 --> 00:22:38,425 Why aren't you in uniform? 458 00:22:38,491 --> 00:22:40,593 It got wet. 459 00:22:40,660 --> 00:22:42,862 How did it get wet? 460 00:22:42,929 --> 00:22:45,131 I was out in the garden, in the rain. 461 00:22:45,197 --> 00:22:46,533 Why? 462 00:22:47,700 --> 00:22:49,235 I was hiding. 463 00:22:49,301 --> 00:22:50,670 From me? 464 00:22:52,939 --> 00:22:54,574 Do you remember once you promised me that 465 00:22:54,641 --> 00:22:57,376 if you got into trouble of any sort, you'd come to me first? 466 00:22:57,444 --> 00:22:58,611 Yes, Father. 467 00:22:58,678 --> 00:22:59,946 Why didn't you come to me now? 468 00:23:00,012 --> 00:23:01,981 Why did you have to go and hide in the garden? 469 00:23:02,048 --> 00:23:03,215 I don't know, Father. 470 00:23:03,282 --> 00:23:05,217 Are you so frightened of me? 471 00:23:08,755 --> 00:23:10,557 It says in this letter that you stole a postal order. 472 00:23:10,623 --> 00:23:11,624 But I... 473 00:23:11,691 --> 00:23:13,460 No. 474 00:23:13,526 --> 00:23:16,596 I don't want you to say a word until you've heard what I have to say first. 475 00:23:18,765 --> 00:23:21,167 If you did it, you must tell me. 476 00:23:21,233 --> 00:23:25,204 I shan't be angry with you, Ronnie, provided you tell me the truth. 477 00:23:25,271 --> 00:23:27,607 But if you tell me a lie, I shall know it. 478 00:23:27,674 --> 00:23:30,877 Because a lie between you and me cannot be hidden. 479 00:23:30,943 --> 00:23:33,780 I shall know it, Ronnie. 480 00:23:33,846 --> 00:23:36,082 So remember that before you speak. 481 00:23:36,148 --> 00:23:37,316 Hmm? 482 00:23:38,485 --> 00:23:41,353 Did you steal this postal order? 483 00:23:41,420 --> 00:23:43,222 No, Father, I didn't. 484 00:23:44,957 --> 00:23:46,993 Did you steal this postal order? 485 00:23:48,495 --> 00:23:50,396 No, Father, I didn't. 486 00:23:53,733 --> 00:23:55,434 Go on back to bed. 487 00:24:26,332 --> 00:24:28,501 DICKIE: "The efforts of Mr. Arthur Winslow 488 00:24:28,568 --> 00:24:31,270 "to secure a fair trial for his son, 489 00:24:31,337 --> 00:24:35,307 "having been thwarted at every turn by a soulless oligarchy..." 490 00:24:35,374 --> 00:24:37,510 Soulless oligarchy, that's rather good. 491 00:24:37,577 --> 00:24:41,213 "It is high time private and peaceful citizens of this country 492 00:24:41,280 --> 00:24:44,851 "woke to the increasing encroachment of their ancient freedoms." 493 00:24:44,917 --> 00:24:46,485 WOMAN: Tell me a piece of news. 494 00:24:46,553 --> 00:24:47,987 I'll tell you a piece of news. 495 00:24:48,054 --> 00:24:50,657 Saw a chap on the train today, had on brown boots. 496 00:24:50,723 --> 00:24:52,525 Brown boots, I ask you. 497 00:24:52,592 --> 00:24:54,527 Did he have on a brown suit? That doesn't excuse it. 498 00:24:54,594 --> 00:24:55,895 Oh, can you get this out this afternoon? 499 00:24:55,962 --> 00:24:57,530 I have to go to the law library. 500 00:24:57,597 --> 00:25:00,633 Polly, do you think you can get this out this afternoon? 501 00:25:00,700 --> 00:25:02,134 Fighting on many fronts, is that it, Cath? 502 00:25:02,201 --> 00:25:03,369 Yes, that's right, darling. 503 00:25:03,435 --> 00:25:05,037 Cannon to the right of you, and so on? Mmm. 504 00:25:05,104 --> 00:25:06,238 They paying you here yet? 505 00:25:06,305 --> 00:25:08,741 No, I just do it for the sport of the thing. 506 00:25:08,808 --> 00:25:11,077 The other's from Perplexed. 507 00:25:11,143 --> 00:25:13,946 "What with the present troubles in the Balkans and the further inquiry 508 00:25:14,013 --> 00:25:16,983 "at which the Judge Advocate of the Fleet confirmed the findings 509 00:25:17,049 --> 00:25:19,819 "that the boy was guilty, da, da, da, 510 00:25:19,886 --> 00:25:22,354 "this correspondence now must cease." 511 00:25:25,558 --> 00:25:28,194 Well, in any case, it'll blow over before the wedding. 512 00:25:29,428 --> 00:25:30,429 Postponed again? 513 00:25:30,496 --> 00:25:32,364 His father's out of the country. 514 00:25:32,431 --> 00:25:35,568 Nothing wrong? I mean, I'm not gonna have to quirt him with my riding crop, am I? 515 00:25:35,635 --> 00:25:38,504 This correspondence now must cease. 516 00:25:38,571 --> 00:25:40,973 Well, I'm late for a meeting with the guv. 517 00:25:56,956 --> 00:25:59,325 Dickie, 518 00:25:59,391 --> 00:26:01,761 what do you suppose one of your bookmaker friends 519 00:26:01,828 --> 00:26:05,564 would lay in the way of odds against your getting a degree? 520 00:26:05,632 --> 00:26:08,567 Oh, well, let's think. Say about evens? 521 00:26:08,635 --> 00:26:10,737 Hmm. 522 00:26:10,803 --> 00:26:14,073 I doubt whether at that price your friend would find many takers. 523 00:26:14,140 --> 00:26:15,808 Well, perhaps seven-to-four against. 524 00:26:15,875 --> 00:26:18,645 I see. And the odds against you eventually becoming a civil servant? 525 00:26:18,711 --> 00:26:20,579 Well, a bit steeper, I suppose. 526 00:26:20,647 --> 00:26:22,414 Exactly. Quite a bit steeper. 527 00:26:22,481 --> 00:26:24,550 You don't want to have a bet, do you? 528 00:26:24,617 --> 00:26:26,485 No, Dickie, I'm not a gambler. 529 00:26:27,754 --> 00:26:29,656 And that is exactly the trouble. 530 00:26:31,691 --> 00:26:35,494 Unhappily, I'm no longer in a position to gamble £200 a year 531 00:26:35,561 --> 00:26:38,030 on what you yourself admit is an outside chance. 532 00:26:38,097 --> 00:26:40,166 It's the case, I suppose. Mmm-hmm. 533 00:26:40,232 --> 00:26:42,334 You want me to leave Oxford, is that it? 534 00:26:42,401 --> 00:26:43,636 I'm afraid so. 535 00:26:43,703 --> 00:26:45,672 Oh, straightaway? 536 00:26:45,738 --> 00:26:48,040 No, no. You can finish your year. And then what? 537 00:26:48,107 --> 00:26:50,109 I could get you a job here at the bank. 538 00:26:50,176 --> 00:26:52,078 Oh, Lord. 539 00:26:52,144 --> 00:26:54,380 Oh, it'd be quite a good job. 540 00:26:54,446 --> 00:26:57,283 Happily, my influence here still counts for something. 541 00:26:59,485 --> 00:27:02,388 Father, if I promised you, I mean, really promised you. 542 00:27:02,454 --> 00:27:04,891 I'm afraid my mind is finally made up. 543 00:27:04,957 --> 00:27:06,458 Oh, Lord. 544 00:27:06,525 --> 00:27:08,094 This is rather a shock for you, isn't it? 545 00:27:08,160 --> 00:27:10,429 What? No, no. It isn't, really. 546 00:27:10,496 --> 00:27:12,865 I've been rather expecting it, as a matter of fact. 547 00:27:12,932 --> 00:27:14,767 Things... Things are tight. 548 00:27:14,834 --> 00:27:16,468 Yes, things are tight. 549 00:27:16,535 --> 00:27:20,172 And you're still hoping... Still hoping to brief Sir Robert Morton? 550 00:27:20,239 --> 00:27:21,540 Yes, we're hoping. 551 00:27:21,607 --> 00:27:22,975 That'd take a bit of tin. 552 00:27:23,042 --> 00:27:24,576 Yes, it will. Uh-huh. 553 00:27:26,679 --> 00:27:30,216 Still, I can't say but that it isn't a bit of a slap in the face. 554 00:27:30,282 --> 00:27:31,851 Well, I must thank you, Dickie, for bearing 555 00:27:31,918 --> 00:27:35,387 what must have been a very unpleasant blow with some fortitude. 556 00:27:35,454 --> 00:27:36,956 Oh, nonsense, Father. 557 00:27:38,124 --> 00:27:40,026 (TRAIN ENGINE TOOTING) 558 00:28:08,888 --> 00:28:13,159 Miss Barnes from The Beacon to see Mr. Arthur Winslow. I have an appointment. 559 00:28:15,161 --> 00:28:16,395 What a lovely home you have. 560 00:28:16,462 --> 00:28:18,430 Yes, yes, it's showing its age a bit, but... 561 00:28:18,497 --> 00:28:20,332 Mmm-hmm. 562 00:28:20,399 --> 00:28:24,470 My paper usually sends me out on stories which have a special interest to women. 563 00:28:24,536 --> 00:28:27,673 Stories with a little heart, you know, like this one. 564 00:28:27,740 --> 00:28:29,842 A father's fight for his little boy's honor. 565 00:28:29,909 --> 00:28:33,445 Well, I venture to think the case has rather wider implications than that. 566 00:28:33,512 --> 00:28:35,314 Oh, yes, of course. 567 00:28:35,381 --> 00:28:37,516 Now what I'd really like to do is to get a nice picture 568 00:28:37,583 --> 00:28:39,185 of you and your little boy together. 569 00:28:39,251 --> 00:28:41,320 Oh, well, my son is arriving from school in a few minutes. 570 00:28:41,387 --> 00:28:43,322 His mother's gone down to the station to meet him. 571 00:28:43,389 --> 00:28:46,058 From school? How interesting. 572 00:28:46,125 --> 00:28:47,359 So you got a school to take him then? 573 00:28:47,426 --> 00:28:49,695 I mean, they didn't mind the unpleasantness? 574 00:28:49,762 --> 00:28:51,463 ARTHUR: No. Not at all, not at all. 575 00:28:51,530 --> 00:28:53,199 No question of that. MISS BARNES: Mmm-hmm. 576 00:28:53,265 --> 00:28:56,635 I find it's extraordinary how fair-minded people are. 577 00:28:57,403 --> 00:28:59,671 Yes, indeed. 578 00:28:59,738 --> 00:29:01,841 And why is he coming back this time? 579 00:29:01,908 --> 00:29:04,844 Well, he's not being expelled again, if that was your implication. 580 00:29:04,911 --> 00:29:05,978 (CHUCKLES) No. 581 00:29:06,045 --> 00:29:08,047 Well, he is, in fact doing quite well at school. 582 00:29:08,114 --> 00:29:09,816 Oh, good. 583 00:29:09,882 --> 00:29:12,184 Extraordinarily well, when you consider the circumstances. 584 00:29:12,251 --> 00:29:13,685 And why is he coming back to London? 585 00:29:13,752 --> 00:29:16,488 He's coming to London to be examined by Sir Robert Morton, 586 00:29:16,555 --> 00:29:17,824 whom we're hoping to brief. 587 00:29:17,890 --> 00:29:19,826 Oh, Sir Robert Morton? 588 00:29:19,892 --> 00:29:21,828 Do you really think he'll take a little case like this? 589 00:29:21,894 --> 00:29:24,063 Oh, this is not a little case, madam. 590 00:29:24,130 --> 00:29:25,865 Oh, of course not. 591 00:29:26,799 --> 00:29:28,600 Of course not. 592 00:29:28,667 --> 00:29:30,937 Of course it's not a little case. Nothing of the sort. 593 00:29:32,571 --> 00:29:35,407 Well, now, 594 00:29:35,474 --> 00:29:37,910 perhaps you wouldn't mind giving me a few details. 595 00:29:37,977 --> 00:29:39,378 When did it all start? 596 00:29:40,312 --> 00:29:41,680 Four months ago. 597 00:29:41,747 --> 00:29:43,682 Mmm-hmm. 598 00:29:43,749 --> 00:29:46,118 The first I knew of the charge was when my son arrived home 599 00:29:46,185 --> 00:29:49,155 with a letter from the Admiralty informing me of his expulsion. 600 00:29:49,221 --> 00:29:51,190 I telephoned Osbourne to protest 601 00:29:51,257 --> 00:29:54,961 and I was referred by them to the Lords of the Admiralty. 602 00:29:55,027 --> 00:29:57,796 My solicitors then took the matter up. 603 00:29:57,864 --> 00:30:00,499 We applied to the Admiralty for a court-martial. 604 00:30:00,566 --> 00:30:01,934 They ignored us. 605 00:30:02,001 --> 00:30:04,770 We applied for a civil trial. They ignored us again. 606 00:30:04,837 --> 00:30:07,139 And after tremendous pressure had been brought to bear, 607 00:30:07,206 --> 00:30:09,075 letters to the papers, questions in the House 608 00:30:09,141 --> 00:30:12,945 and other means available to private citizens of this country, 609 00:30:13,012 --> 00:30:14,346 the Admiralty eventually agreed to 610 00:30:14,413 --> 00:30:16,682 what they called an independent inquiry. 611 00:30:16,748 --> 00:30:19,185 Oh, good. It was not good, madam. 612 00:30:19,251 --> 00:30:21,620 At that independent inquiry 613 00:30:21,687 --> 00:30:23,990 conducted by the Judge Advocate of the Fleet, 614 00:30:24,056 --> 00:30:25,657 against whom I'm saying nothing, mind you, 615 00:30:25,724 --> 00:30:28,760 my son, a child of 14, 616 00:30:28,827 --> 00:30:32,398 was not represented by counsel, solicitors or friends. 617 00:30:32,464 --> 00:30:34,600 And what happened at that inquiry? 618 00:30:34,666 --> 00:30:36,035 What do you think happened? 619 00:30:36,102 --> 00:30:38,737 Inevitably, he was found guilty again 620 00:30:38,804 --> 00:30:41,707 and branded for the second time before the world 621 00:30:41,773 --> 00:30:43,910 as a thief and a forger. 622 00:30:43,976 --> 00:30:46,012 What a shame. 623 00:30:46,078 --> 00:30:49,448 I need hardly tell you, madam, I am not prepared to let the matter rest there. 624 00:30:49,515 --> 00:30:53,285 I intend to fight this monstrous injustice with every weapon 625 00:30:53,352 --> 00:30:55,421 and every power at my disposal. 626 00:30:55,487 --> 00:30:57,623 Mmm. And I have a plan. 627 00:30:57,689 --> 00:30:59,558 I've approached Sir Robert... 628 00:30:59,625 --> 00:31:01,527 Well, I might say I have petitioned Sir Robert Morton... 629 00:31:01,593 --> 00:31:04,897 Oh, what charming curtains. What are they made of? 630 00:31:08,034 --> 00:31:09,735 Madam, I fear I have no idea. 631 00:31:09,801 --> 00:31:11,170 (DOOR OPENS) Ah. 632 00:31:11,237 --> 00:31:12,238 GRACE: Hello. Is Violet back? 633 00:31:12,304 --> 00:31:13,705 Is that the poor little chap himself? 634 00:31:13,772 --> 00:31:16,208 Hello, Ronnie. RONNIE: Hello, Father. 635 00:31:16,275 --> 00:31:20,179 I say, Mr. Moore says I needn't come back until Monday, if you like. 636 00:31:20,246 --> 00:31:22,048 So that gives me three whole days. 637 00:31:22,848 --> 00:31:24,216 How are you, my boy? 638 00:31:24,283 --> 00:31:25,985 Oh, I'm absolutely tophole, Father. 639 00:31:26,052 --> 00:31:27,553 Mother says I've grown an inch. 640 00:31:27,619 --> 00:31:30,389 That's the lad. That's the lad. 641 00:31:30,456 --> 00:31:33,225 That's the lad we need to get a picture of. 642 00:31:33,292 --> 00:31:34,726 You said you wanted to take it outside. 643 00:31:34,793 --> 00:31:36,195 Yes, take it outside. 644 00:31:36,262 --> 00:31:37,663 Yeah, I only mention it as the light's going. 645 00:31:37,729 --> 00:31:39,598 Yes. Might we go to the park? 646 00:31:39,665 --> 00:31:42,969 Do you know, I was thinking, might we go to the park, do you think? 647 00:31:43,035 --> 00:31:44,770 You could wear your uniform. 648 00:31:44,836 --> 00:31:47,006 Well, I don't think that would be a good idea. 649 00:31:47,073 --> 00:31:49,608 MISS BARNES: Well, something to stress his youth and his... 650 00:31:49,675 --> 00:31:51,077 Do you have any cricket clothes? 651 00:31:51,143 --> 00:31:52,644 Grace, this lady's from The Beacon. 652 00:31:52,711 --> 00:31:54,981 She's extremely interested in your curtains. 653 00:31:55,047 --> 00:31:56,482 Oh, really? How nice. 654 00:31:56,548 --> 00:31:59,451 Yes, indeed. I was wondering what they were made of. 655 00:31:59,518 --> 00:32:02,321 Eh, which? In the drawing room. 656 00:32:02,388 --> 00:32:04,323 Well, they're an entirely new material, you know. 657 00:32:04,390 --> 00:32:07,359 I'm afraid I don't know what it's called. 658 00:32:07,426 --> 00:32:10,662 I got it in Barkers last year. 659 00:32:10,729 --> 00:32:13,199 Apparently it's a mixture of silk and velvet. 660 00:32:13,265 --> 00:32:14,866 MAN: We're losing the light, miss. 661 00:32:14,933 --> 00:32:17,469 Mr. Winslow, if we could, do you see, put him in cricket costume? 662 00:32:17,536 --> 00:32:18,770 Do you see? 663 00:32:18,837 --> 00:32:20,839 Something which would say both youth and England. 664 00:32:20,906 --> 00:32:22,808 ARTHUR: Oh, very well. I'm gonna set up. 665 00:32:22,874 --> 00:32:25,211 Yes, you set up. Goodbye, Mr. Winslow. 666 00:32:25,277 --> 00:32:27,946 Very best of good fortune in your inspiring fight. 667 00:32:28,014 --> 00:32:29,448 It's very good of you to talk to me. 668 00:32:29,515 --> 00:32:31,250 I'm sure our readers would be most interested. 669 00:32:31,317 --> 00:32:33,585 I've found the name of the material. 670 00:32:33,652 --> 00:32:37,023 Excellent. Excellent. Marvelous. 671 00:32:37,089 --> 00:32:39,191 That's very kind of you. GRACE: Not at all. 672 00:32:39,258 --> 00:32:41,427 Ronnie, we'll meet you in the park. 673 00:32:47,433 --> 00:32:49,501 What's she talking about? 674 00:32:49,568 --> 00:32:51,170 The case, I imagine. 675 00:32:51,237 --> 00:32:52,571 Oh, the case. 676 00:32:52,638 --> 00:32:55,274 Father, did you know the train had 14 coaches? 677 00:32:55,841 --> 00:32:57,043 Had it really? 678 00:32:57,109 --> 00:32:59,278 Yes. All corridor. Remarkable. 679 00:33:00,846 --> 00:33:02,948 I've had your half-term report, Ronnie. 680 00:33:03,015 --> 00:33:04,050 Oh, yes? 681 00:33:04,116 --> 00:33:06,218 On the whole, it was pretty fair. 682 00:33:06,285 --> 00:33:07,453 Oh, good. 683 00:33:07,519 --> 00:33:10,356 I'm glad you seem to be settling down so well. 684 00:33:10,422 --> 00:33:12,091 Yes, thank you, Father. 685 00:33:12,158 --> 00:33:14,326 Father, do you know how long the train took? No. 686 00:33:14,393 --> 00:33:15,561 A hundred and twenty-three miles 687 00:33:15,627 --> 00:33:17,329 in two hours and fifty-two minutes. 688 00:33:17,396 --> 00:33:21,067 That's an average of 46.73 miles an hour. 689 00:33:21,133 --> 00:33:23,169 I worked it out. Well, you worked it out well. 690 00:33:23,235 --> 00:33:24,903 Now, hadn't you better go and change for the photographer? 691 00:33:24,970 --> 00:33:26,638 Oh, yes. Violet! Violet's out. 692 00:33:26,705 --> 00:33:27,906 Oh, will you tell her I'm back? 693 00:33:27,973 --> 00:33:30,076 Yes, I will. Now you need to go and change. 694 00:33:48,994 --> 00:33:52,531 I found a new citation in the law library. 695 00:33:52,598 --> 00:33:54,833 Ronnie's back. What? 696 00:33:54,900 --> 00:33:56,502 I said, Ronnie's back. 697 00:33:56,568 --> 00:33:57,703 Mmm. 698 00:34:00,439 --> 00:34:01,440 New frock? 699 00:34:01,507 --> 00:34:03,942 Bless you, I've turned the cuffs. 700 00:34:04,009 --> 00:34:05,944 Turned the cuffs. What? 701 00:34:07,012 --> 00:34:09,515 No, I said... I said I like the frock. 702 00:34:10,416 --> 00:34:12,218 Like it, eh? Yes, I do. 703 00:34:12,284 --> 00:34:13,719 I hope John likes it. 704 00:34:15,121 --> 00:34:16,522 What are you reading? 705 00:34:16,588 --> 00:34:17,789 Admiralty law. 706 00:34:17,856 --> 00:34:20,792 New citation, "Cadet's right to a first hearing." 707 00:34:20,859 --> 00:34:22,194 Did John telephone? 708 00:34:22,261 --> 00:34:24,230 Things are all right between you two, aren't they? 709 00:34:24,296 --> 00:34:26,665 Oh, yes, Father, of course. Everything's perfect. 710 00:34:26,732 --> 00:34:28,367 Good, good. 711 00:34:28,434 --> 00:34:30,236 Couldn't be better. 712 00:34:31,670 --> 00:34:32,771 Good. 713 00:34:42,948 --> 00:34:46,418 Kate, are we both mad, you and I? 714 00:34:47,786 --> 00:34:49,020 Tell me. 715 00:34:50,289 --> 00:34:52,524 Should we drop the whole thing? 716 00:34:54,493 --> 00:34:57,729 I don't consider that a serious question. 717 00:34:57,796 --> 00:35:00,566 You realize your marriage settlement will have to go, don't you? 718 00:35:00,632 --> 00:35:04,203 Oh, yes. Of course, Father. I gave that up for lost weeks ago. 719 00:35:04,270 --> 00:35:06,472 It won't make any difference, will it? To you and John? 720 00:35:06,538 --> 00:35:08,174 Good heavens, no. 721 00:35:08,840 --> 00:35:10,809 All right. 722 00:35:10,876 --> 00:35:13,845 Let us pin our faith on the appearance of a champion. 723 00:35:15,747 --> 00:35:17,649 You know what I think of Sir Robert Morton, Father. 724 00:35:17,716 --> 00:35:19,985 Don't let's go into that again now. 725 00:35:20,051 --> 00:35:21,353 I want the best. 726 00:35:21,420 --> 00:35:23,822 The best in this case is not Morton. 727 00:35:23,889 --> 00:35:25,524 Then why does everyone say he is? 728 00:35:25,591 --> 00:35:28,260 Why does everyone vote for slavery? 729 00:35:28,327 --> 00:35:29,961 He's the best if one happens to be 730 00:35:30,028 --> 00:35:32,464 a large monopoly attacking a trade union. 731 00:35:33,965 --> 00:35:35,767 Then he is your lad. 732 00:35:35,834 --> 00:35:37,536 Yes, indeed he is. 733 00:35:39,137 --> 00:35:41,273 Did Mr. Watherstone telephone, Violet? 734 00:35:41,340 --> 00:35:42,941 I'm sorry, miss. I just stepped out. 735 00:35:43,008 --> 00:35:44,276 To the best of my knowledge, no one's telephoned. 736 00:35:44,343 --> 00:35:45,444 CATHERINE: Thank you. 737 00:35:45,511 --> 00:35:47,246 ARTHUR: Hello, Violet. Good afternoon, sir. 738 00:35:47,313 --> 00:35:49,948 Well, I imagine if his heart isn't in it, he won't accept the brief. 739 00:35:50,015 --> 00:35:53,018 He might still. It depends what there is in it for him. 740 00:35:53,084 --> 00:35:54,786 Luckily, there isn't much. 741 00:35:54,853 --> 00:35:57,088 Well, there's a fairly substantial check. 742 00:35:57,155 --> 00:35:59,725 He doesn't want money. He must be a very rich man. 743 00:35:59,791 --> 00:36:01,260 (PHONE RINGING) What does he want then? 744 00:36:01,327 --> 00:36:02,794 That which advances his interests. 745 00:36:02,861 --> 00:36:04,296 Well, I believe you're prejudiced 746 00:36:04,363 --> 00:36:06,698 because he spoke against women's suffrage. 747 00:36:06,765 --> 00:36:07,933 Is that a prejudice or a position? 748 00:36:07,999 --> 00:36:09,100 Winslow residence. 749 00:36:09,167 --> 00:36:10,269 You tell me. 750 00:36:10,336 --> 00:36:11,770 It's a position. VIOLET: Yes, sir. 751 00:36:11,837 --> 00:36:14,139 He's always speaking against what is right. 752 00:36:14,206 --> 00:36:15,241 Mr. Curry, miss. 753 00:36:15,307 --> 00:36:16,642 Mr. Curry. 754 00:36:21,980 --> 00:36:23,715 Hello. Hello, Desmond. 755 00:36:23,782 --> 00:36:24,850 Yes. 756 00:36:25,751 --> 00:36:28,687 What? We... What? 757 00:36:28,754 --> 00:36:31,957 Violet, did we receive a letter from Mr. Curry? 758 00:36:32,023 --> 00:36:36,094 Yes, I just... Now? Yes, right. Thank you. Yes. 759 00:36:39,265 --> 00:36:40,566 ARTHUR: What is it, my dear? 760 00:36:43,769 --> 00:36:45,704 Violet, hail us a cab. 761 00:36:45,771 --> 00:36:46,838 Where's Ronnie? 762 00:36:46,905 --> 00:36:48,006 He's in the park. 763 00:36:48,073 --> 00:36:49,808 We'll have to go without him. 764 00:36:49,875 --> 00:36:52,077 Desmond got us an appointment with Sir Robert. 765 00:36:52,143 --> 00:36:53,211 When? 766 00:36:53,279 --> 00:36:54,746 Half an hour ago. 767 00:37:24,876 --> 00:37:25,911 Ah. 768 00:37:25,977 --> 00:37:27,379 We only have just a very few moments. 769 00:37:27,446 --> 00:37:28,814 I'm so sorry. We didn't get your note. 770 00:37:28,880 --> 00:37:30,215 He has an important... 771 00:37:30,282 --> 00:37:33,051 A most important dinner engagement, sir. 772 00:37:33,118 --> 00:37:34,286 Where is the boy? 773 00:37:34,353 --> 00:37:36,788 He'll be along with my wife in a few moments. 774 00:37:36,855 --> 00:37:37,989 I'm afraid he can only spare us 775 00:37:38,056 --> 00:37:39,325 a very few moments of his time. 776 00:37:39,391 --> 00:37:40,959 I assure you we're conscious of it. 777 00:37:41,026 --> 00:37:42,594 Catherine, you'd better go on ahead. 778 00:37:42,661 --> 00:37:45,531 Explain why we're late. Make our apologies. Go now. 779 00:37:48,700 --> 00:37:50,736 Catherine! 780 00:37:50,802 --> 00:37:52,471 It's straight on through that doorway, 781 00:37:52,538 --> 00:37:53,739 up the stairs and to your left. 782 00:37:53,805 --> 00:37:55,173 Thank you. 783 00:38:07,853 --> 00:38:09,555 Excuse me, please. 784 00:38:18,964 --> 00:38:21,767 Miss Catherine Winslow. The Winslow case. 785 00:38:22,668 --> 00:38:23,702 We understood that... 786 00:38:23,769 --> 00:38:25,704 They're coming. 787 00:38:25,771 --> 00:38:27,506 "They're coming"? 788 00:38:27,573 --> 00:38:30,008 We didn't hear of the appointment until... 789 00:38:30,075 --> 00:38:31,977 Miss Catherine Winslow. 790 00:38:34,513 --> 00:38:36,214 I beg your pardon. 791 00:38:38,850 --> 00:38:43,088 I suppose you know the history of this case, do you, Sir Robert? 792 00:38:43,154 --> 00:38:45,624 I believe I've seen most of the relevant documents. 793 00:38:45,691 --> 00:38:48,193 CATHERINE: Yes. Yes, excellent. 794 00:38:50,095 --> 00:38:54,232 Do you think we can bring the case into court by a collusive action? 795 00:38:54,299 --> 00:38:57,102 I really have no idea. 796 00:38:57,168 --> 00:38:59,938 Curry and Curry seem to think that might hold. 797 00:39:00,005 --> 00:39:03,241 Do they? They are a very reliable firm. 798 00:39:08,279 --> 00:39:09,481 Robert Morton. 799 00:39:09,548 --> 00:39:12,951 Catherine Winslow. 800 00:39:13,018 --> 00:39:15,787 Mr. Michaels, if I could have your attention on that other matter. 801 00:39:15,854 --> 00:39:17,288 MICHAELS: Yes, sir. 802 00:39:18,156 --> 00:39:19,558 There... 803 00:39:19,625 --> 00:39:21,292 I hope you don't mind if I... 804 00:39:21,359 --> 00:39:23,061 What could be more absurd than your asking me permission 805 00:39:23,128 --> 00:39:24,996 to smoke in your establishment? 806 00:39:25,063 --> 00:39:27,566 Well, it is the custom. I indulge, myself. 807 00:39:27,633 --> 00:39:29,300 Yes, sir. Indeed? 808 00:39:29,367 --> 00:39:32,137 Some people find that shocking. 809 00:39:32,203 --> 00:39:35,607 Amazing how little it takes to offend the world's sensibilities. 810 00:39:35,674 --> 00:39:37,208 No, thank you. 811 00:39:39,010 --> 00:39:40,879 My father and brother will be here in a moment. 812 00:39:40,946 --> 00:39:42,180 What time are you dining? 813 00:39:43,715 --> 00:39:44,916 8:00. 814 00:39:44,983 --> 00:39:46,184 Far from here? 815 00:39:46,251 --> 00:39:48,219 Devonshire House. 816 00:39:48,286 --> 00:39:50,722 Oh. Well, then, of course, you mustn't on any account be late. 817 00:39:50,789 --> 00:39:52,824 No. 818 00:39:52,891 --> 00:39:55,026 I'm rather surprised that a case of this sort 819 00:39:55,093 --> 00:39:57,095 should interest you, Sir Robert. 820 00:39:57,162 --> 00:39:58,329 Are you? 821 00:39:58,396 --> 00:39:59,998 It seems such a very trivial affair 822 00:40:00,065 --> 00:40:03,635 compared to most of your great forensic triumphs. 823 00:40:03,702 --> 00:40:06,404 I was in court during your prosecution of Len Rogers 824 00:40:06,472 --> 00:40:09,107 in the Trades Union Embezzlement case. 825 00:40:09,174 --> 00:40:10,341 Really? 826 00:40:10,408 --> 00:40:12,143 Magnificently done. 827 00:40:13,111 --> 00:40:14,480 Thank you. 828 00:40:14,546 --> 00:40:17,549 I suppose you heard that he committed suicide a few months ago? 829 00:40:17,616 --> 00:40:19,150 Yes, I had heard. 830 00:40:19,217 --> 00:40:21,787 Many people believed him innocent, you know. 831 00:40:21,853 --> 00:40:23,421 So I understand. 832 00:40:23,489 --> 00:40:25,757 As it happens, however, he was guilty. 833 00:40:25,824 --> 00:40:27,325 (DOOR OPENING) 834 00:40:29,528 --> 00:40:30,962 Ah, Sir Robert. 835 00:40:31,029 --> 00:40:33,465 ARTHUR: Sir Robert, Sir Robert. Sir Robert, I'm sorry. 836 00:40:33,532 --> 00:40:34,666 I am so sorry to keep you waiting. 837 00:40:34,733 --> 00:40:36,468 DESMOND: Arthur Winslow. 838 00:40:36,535 --> 00:40:38,804 I'm so sorry. We didn't get your note. 839 00:40:38,870 --> 00:40:40,238 That's perfectly all right. 840 00:40:40,305 --> 00:40:42,574 Sir Robert is dining at Devonshire House. 841 00:40:42,641 --> 00:40:45,811 Yes, yes, yes, I see. I know that you're pressed for time, sir. 842 00:40:45,877 --> 00:40:48,514 My son will be along at any moment. 843 00:40:48,580 --> 00:40:50,982 I assume that you want to examine him. 844 00:40:51,049 --> 00:40:52,350 Just a few questions. 845 00:40:52,417 --> 00:40:54,720 I fear that is all I will have time for this evening. 846 00:40:55,887 --> 00:40:57,756 I'm sorry to hear it. 847 00:40:57,823 --> 00:40:59,525 My son has made the journey from school 848 00:40:59,591 --> 00:41:00,992 especially in the hope of being interviewed. 849 00:41:01,059 --> 00:41:03,061 And I had hoped that, by the end of it, 850 00:41:03,128 --> 00:41:06,498 I should know definitely yes or no whether you would accept the brief. 851 00:41:06,565 --> 00:41:08,734 You, of course, understand my anxiety. 852 00:41:08,800 --> 00:41:11,036 Well, perhaps Sir Robert would consent 853 00:41:11,102 --> 00:41:14,072 to finish his examination some other time. 854 00:41:14,139 --> 00:41:15,707 It might be arranged. 855 00:41:15,774 --> 00:41:16,942 Tomorrow? 856 00:41:18,677 --> 00:41:20,979 Tomorrow is impossible. I'm in court all the morning 857 00:41:21,046 --> 00:41:23,014 and in the House of Commons for the rest of the day. 858 00:41:23,582 --> 00:41:25,450 I see. 859 00:41:25,517 --> 00:41:27,352 Curry tells me you think it might be possible 860 00:41:27,418 --> 00:41:28,954 to proceed by Petition of Right. 861 00:41:29,020 --> 00:41:30,789 Would you mind if I sat down, sir? 862 00:41:30,856 --> 00:41:32,057 Please, just... 863 00:41:32,123 --> 00:41:33,525 What is a Petition of Right? 864 00:41:33,592 --> 00:41:36,327 Well, granting the assumption that the Admiralty, 865 00:41:36,394 --> 00:41:38,163 as the Crown, can do no wrong... 866 00:41:38,229 --> 00:41:40,866 I thought that was exactly the assumption we refused to grant. 867 00:41:40,932 --> 00:41:44,402 In law, I mean. Now, a subject can sue the Crown 868 00:41:44,469 --> 00:41:46,872 nevertheless, by Petition of Right. 869 00:41:46,938 --> 00:41:48,607 Petition of Right, yes? 870 00:41:48,674 --> 00:41:51,476 Redress being granted as a matter of grace. 871 00:41:51,543 --> 00:41:54,746 And the custom is for the Attorney General, 872 00:41:54,813 --> 00:41:57,883 on behalf of the Crown, to endorse the petition 873 00:41:57,949 --> 00:42:00,285 and allow the case to come to court. 874 00:42:00,351 --> 00:42:05,156 It is interesting to note that the exact words he uses on such occasions 875 00:42:05,223 --> 00:42:07,793 are, "Let right be done." 876 00:42:07,859 --> 00:42:11,897 "Let right be done." I like that phrase, sir. 877 00:42:11,963 --> 00:42:14,566 It has a certain ring about it, has it not? 878 00:42:14,633 --> 00:42:15,767 "Let right be done." 879 00:42:15,834 --> 00:42:16,902 MICHAELS: This way, please. 880 00:42:16,968 --> 00:42:18,369 ARTHUR: Oh, Grace. This is Sir Robert. 881 00:42:18,436 --> 00:42:22,140 That's my wife. And this is Ronnie. 882 00:42:22,207 --> 00:42:24,576 Ronnie, Sir Robert is going to ask you a few questions, 883 00:42:24,643 --> 00:42:27,145 which you must answer truthfully, as you always have done. 884 00:42:27,212 --> 00:42:28,814 I expect you'd like us to leave. 885 00:42:28,880 --> 00:42:32,083 No, no. Provided, of course, you don't interrupt. 886 00:42:34,786 --> 00:42:36,888 Would you sit down, please? 887 00:42:47,966 --> 00:42:49,067 Hello, Mother. 888 00:42:49,134 --> 00:42:50,301 Hello. 889 00:42:52,604 --> 00:42:54,005 Sorry we're so late. 890 00:42:54,072 --> 00:42:56,207 That's all right. Nothing's happened at all. 891 00:42:58,243 --> 00:43:00,245 Will you stand here facing me? 892 00:43:02,848 --> 00:43:04,149 That's right. 893 00:43:05,583 --> 00:43:08,553 Now, Ronald, how old are you? 894 00:43:08,620 --> 00:43:10,188 Fourteen and two months. 895 00:43:10,255 --> 00:43:12,758 You were then, 13 and 10 months old 896 00:43:12,824 --> 00:43:15,026 when you left Osbourne, is that right? 897 00:43:15,093 --> 00:43:16,161 Yes, sir. 898 00:43:16,227 --> 00:43:17,863 Now, I would like to cast your mind back 899 00:43:17,929 --> 00:43:20,431 to December the seventh, of last year. 900 00:43:20,498 --> 00:43:21,767 Would you tell me, in your own words, 901 00:43:21,833 --> 00:43:23,869 exactly what happened to you on that day. 902 00:43:25,103 --> 00:43:26,304 It was half-holiday, 903 00:43:26,371 --> 00:43:28,439 so we didn't have any work after dinner. 904 00:43:28,506 --> 00:43:30,108 SIR ROBERT: Dinner at 1:00? 905 00:43:30,175 --> 00:43:33,011 Yes, at least until prep at 7:00. 906 00:43:33,078 --> 00:43:34,980 Prep at 7:00, mmm-hmm. 907 00:43:35,046 --> 00:43:37,182 Well, then, just before dinner 908 00:43:37,248 --> 00:43:39,250 I went along to the Chief Petty Officer 909 00:43:39,317 --> 00:43:43,188 and asked him to let me have fifteen and six out of what I had in the school bank. 910 00:43:43,254 --> 00:43:44,656 Why did you do that? 911 00:43:44,723 --> 00:43:45,824 I wanted to buy an air pistol. 912 00:43:45,891 --> 00:43:47,893 Which cost fifteen and six? 913 00:43:47,959 --> 00:43:49,527 Yes, sir. 914 00:43:49,594 --> 00:43:51,429 And how much money did you have in the school bank at the time? 915 00:43:51,496 --> 00:43:52,764 Two pounds, three shillings. 916 00:43:52,831 --> 00:43:54,966 So you see, what incentive could he possibly have... 917 00:43:55,033 --> 00:43:58,603 I must ask you to be good enough not to interrupt me, sir. 918 00:44:03,574 --> 00:44:07,679 After you had withdrawn the fifteen and six, what did you do? 919 00:44:07,746 --> 00:44:09,014 I had dinner. 920 00:44:09,080 --> 00:44:10,849 Then what? 921 00:44:10,916 --> 00:44:14,552 Then I went to the locker room and put my fifteen and six away in my locker. 922 00:44:14,619 --> 00:44:17,923 Then I went to go and get permission to go to the post office. 923 00:44:17,989 --> 00:44:19,524 Yes? 924 00:44:19,590 --> 00:44:22,293 Then I went back to the locker room, 925 00:44:22,360 --> 00:44:25,263 again got out my money and went down to the post office. 926 00:44:25,330 --> 00:44:26,631 Yes, go on. 927 00:44:26,698 --> 00:44:29,034 Then I bought my postal order. 928 00:44:29,100 --> 00:44:30,368 For fifteen and six? 929 00:44:30,435 --> 00:44:31,703 Yes, sir. 930 00:44:31,770 --> 00:44:33,371 Then I went back to college. 931 00:44:33,438 --> 00:44:35,140 Then I met Elliot minor. 932 00:44:35,206 --> 00:44:37,142 And he said, "I say, isn't it rot? 933 00:44:37,208 --> 00:44:39,544 "Someone's broken into my locker and pinched a postal order. 934 00:44:39,610 --> 00:44:41,412 "I've reported it to the PO." 935 00:44:41,479 --> 00:44:44,615 And those were Elliot minor's exact words? 936 00:44:44,682 --> 00:44:46,952 He might have used another word for rot. 937 00:44:48,119 --> 00:44:51,056 I see. Continue. 938 00:44:51,122 --> 00:44:54,559 Well, then, just before prep, I was told to go along and see Commander Flower. 939 00:44:54,625 --> 00:44:56,594 The woman from the post office was there. 940 00:44:56,661 --> 00:44:59,064 And the Commander said, "Is this the boy?" 941 00:44:59,130 --> 00:45:01,066 And she said, "It might be. I can't be sure. 942 00:45:01,132 --> 00:45:02,734 "They all look so much alike." 943 00:45:02,801 --> 00:45:04,870 ARTHUR: You see, she couldn't identify him. 944 00:45:06,071 --> 00:45:08,006 Go on. 945 00:45:08,073 --> 00:45:11,142 Then she said, "I only know that the boy who bought a postal order 946 00:45:11,209 --> 00:45:12,610 "for fifteen and six 947 00:45:12,677 --> 00:45:15,213 "was the same boy who cashed one for five shillings." 948 00:45:15,280 --> 00:45:17,015 So the Commander said, 949 00:45:17,082 --> 00:45:18,984 "Did you buy a postal order for fifteen and six?" 950 00:45:19,050 --> 00:45:20,485 And I said, "Yes." 951 00:45:20,551 --> 00:45:22,788 And then he made me write Elliot's name on an envelope 952 00:45:22,854 --> 00:45:25,757 and compared it to the signature on the postal order. 953 00:45:25,824 --> 00:45:28,827 Then they sent me to the sanatorium and 10 days later I was sacked. 954 00:45:28,894 --> 00:45:30,762 I mean, expelled. 955 00:45:30,829 --> 00:45:32,898 I see. 956 00:45:32,964 --> 00:45:36,467 Did you cash a postal order belonging Elliot minor for five shillings? 957 00:45:36,534 --> 00:45:37,769 No, sir. 958 00:45:37,836 --> 00:45:39,470 Did you break into his locker and steal it? 959 00:45:39,537 --> 00:45:40,638 No, sir. 960 00:45:40,705 --> 00:45:42,073 And that is the truth, 961 00:45:42,140 --> 00:45:44,542 the whole truth and nothing but the truth? 962 00:45:44,609 --> 00:45:45,743 Yes, sir. 963 00:45:48,246 --> 00:45:49,414 Right. 964 00:45:52,250 --> 00:45:53,919 The files, please. 965 00:45:55,453 --> 00:45:57,856 This has just come down from Ridgeley-Pearce. 966 00:45:57,923 --> 00:45:59,257 SIR ROBERT: Thank you. 967 00:46:03,761 --> 00:46:06,998 When the Commander asked you to write Elliot's name on an envelope, 968 00:46:07,065 --> 00:46:09,434 how did you write it? With Christian name or initials? 969 00:46:09,500 --> 00:46:12,237 I wrote, "Charles K. Elliot." 970 00:46:12,303 --> 00:46:14,072 Charles K. Elliot. 971 00:46:14,139 --> 00:46:15,540 And did you by any chance happen to see the forged postal order 972 00:46:15,606 --> 00:46:16,808 in the Commander's office? 973 00:46:16,875 --> 00:46:20,078 Yes, sir. The Commander showed it to me. 974 00:46:20,145 --> 00:46:22,147 Before or after you had written Elliot's name on the envelope? 975 00:46:22,213 --> 00:46:24,682 After. After. 976 00:46:24,749 --> 00:46:27,685 And did you happen to see how Elliot's name was written on the postal order? 977 00:46:27,752 --> 00:46:29,220 RONNIE: Yes, sir, the same. 978 00:46:29,287 --> 00:46:31,422 SIR ROBERT: The same. 979 00:46:31,489 --> 00:46:33,158 "Charles K. Elliot." 980 00:46:33,892 --> 00:46:35,293 RONNIE: Yes. 981 00:46:38,796 --> 00:46:40,331 When you wrote on the envelope, 982 00:46:40,398 --> 00:46:42,633 what made you choose that particular form? 983 00:46:42,700 --> 00:46:44,702 Well, that was the way he usually signed his name. 984 00:46:44,769 --> 00:46:46,171 How did you know? 985 00:46:46,237 --> 00:46:47,738 Well, he was a great friend of mine. 986 00:46:47,805 --> 00:46:49,507 That is no answer. How did you know? 987 00:46:49,574 --> 00:46:51,542 I'd seen him sign things. What things? 988 00:46:51,609 --> 00:46:53,011 Oh, ordinary things. 989 00:46:53,078 --> 00:46:54,880 I repeat. What things? 990 00:46:55,613 --> 00:46:57,082 Bits of paper. 991 00:46:57,148 --> 00:46:59,851 Bits of paper. Why did he sign his name on bits of paper? 992 00:46:59,918 --> 00:47:01,252 He was practicing his signature. 993 00:47:01,319 --> 00:47:03,121 And you saw him? Yes. 994 00:47:03,188 --> 00:47:04,555 Did he know you saw him? 995 00:47:04,622 --> 00:47:06,257 Well, yes. 996 00:47:06,324 --> 00:47:08,759 In other words, he showed you exactly how he wrote his signature? 997 00:47:08,826 --> 00:47:11,262 Yes, I suppose he did. 998 00:47:11,329 --> 00:47:13,231 Did you practice writing it yourself? 999 00:47:14,665 --> 00:47:16,234 I might have done. 1000 00:47:16,301 --> 00:47:18,003 What do you mean, you might have done? Did you or did you not? 1001 00:47:18,069 --> 00:47:19,204 Yes. 1002 00:47:19,270 --> 00:47:21,106 Ronnie. You never told me that. 1003 00:47:21,172 --> 00:47:22,407 It was only for a joke. 1004 00:47:22,473 --> 00:47:24,075 SIR ROBERT: Never mind if it was for a joke or not. 1005 00:47:24,142 --> 00:47:27,112 The fact is, you practiced forging Elliot's signature. 1006 00:47:27,178 --> 00:47:28,246 It wasn't forging. 1007 00:47:28,313 --> 00:47:29,948 What do you call it then? Writing. 1008 00:47:30,015 --> 00:47:31,582 Whoever stole the postal order and cashed it 1009 00:47:31,649 --> 00:47:34,252 also wrote Elliot's signature, didn't he? 1010 00:47:34,685 --> 00:47:35,853 Yes. 1011 00:47:35,921 --> 00:47:37,488 And oddly enough, in the exact form 1012 00:47:37,555 --> 00:47:39,590 in which you had earlier been practicing writing his signature. 1013 00:47:39,657 --> 00:47:41,993 I say, which side are you on? 1014 00:47:42,060 --> 00:47:44,195 MICHAELS: Yes. All right. 1015 00:47:44,262 --> 00:47:47,298 Are you aware... 1016 00:47:47,365 --> 00:47:50,501 Are you aware that the Admiralty sent up the forged postal order 1017 00:47:50,568 --> 00:47:52,270 to Mr. Ridgeley-Pearce, 1018 00:47:52,337 --> 00:47:54,472 the greatest handwriting expert in England? 1019 00:47:54,539 --> 00:47:55,606 Yes. 1020 00:47:55,673 --> 00:47:56,841 You are aware of that? 1021 00:47:56,908 --> 00:47:58,743 And you know that Mr. Ridgeley-Pearce affirmed 1022 00:47:58,809 --> 00:48:01,246 that there was no doubt that the signature on the postal order 1023 00:48:01,312 --> 00:48:04,682 and the signature which you wrote on the envelope were by one and the same hand? 1024 00:48:04,749 --> 00:48:06,117 Yes. 1025 00:48:06,184 --> 00:48:08,153 And you still say you didn't forge that signature? 1026 00:48:08,219 --> 00:48:09,520 Yes, I do. 1027 00:48:09,587 --> 00:48:12,157 In other words, Mr. Ridgeley-Pearce doesn't know his job? 1028 00:48:12,223 --> 00:48:14,025 Well, he's wrong, anyway. 1029 00:48:14,092 --> 00:48:15,927 MICHAELS: Is he indeed? 1030 00:48:15,994 --> 00:48:18,196 Are you aware that the government is in possession 1031 00:48:18,263 --> 00:48:20,932 of 17 separate examples of your handwriting 1032 00:48:20,999 --> 00:48:23,834 and that a board of government experts has identified them 1033 00:48:23,901 --> 00:48:28,539 as identical with the signature of Charles K. Elliot? 1034 00:48:28,606 --> 00:48:31,977 When you went into the locker room after dinner, were you alone? 1035 00:48:32,043 --> 00:48:34,012 I don't remember. 1036 00:48:34,079 --> 00:48:36,381 I think you do. Were you alone in the locker room? 1037 00:48:36,447 --> 00:48:37,582 Yes. 1038 00:48:37,648 --> 00:48:39,150 And you knew which was Elliot's locker? 1039 00:48:39,217 --> 00:48:40,518 Yes, of course. 1040 00:48:40,585 --> 00:48:42,020 Why did you go in there at all? 1041 00:48:42,087 --> 00:48:43,521 I've told you. To put my fifteen and six away. 1042 00:48:43,588 --> 00:48:45,256 Why? I thought it would be safer. 1043 00:48:45,323 --> 00:48:46,791 Why safer than your pocket? 1044 00:48:46,857 --> 00:48:48,726 I don't know. 1045 00:48:48,793 --> 00:48:51,829 What time did Elliot put his postal order in his locker? 1046 00:48:51,896 --> 00:48:54,432 I don't know. I didn't even know he had a postal order at all. 1047 00:48:54,499 --> 00:48:56,634 What time did you go to the locker room? 1048 00:48:56,701 --> 00:48:58,603 I don't remember. Was it directly after dinner? 1049 00:48:58,669 --> 00:48:59,837 Yes, I think so. 1050 00:48:59,904 --> 00:49:01,639 What did you do after leaving the locker room? 1051 00:49:01,706 --> 00:49:04,109 I've told you. I went to get permission to go down to the post office. 1052 00:49:04,175 --> 00:49:05,210 What time was that? 1053 00:49:05,276 --> 00:49:06,311 About a quarter past two. 1054 00:49:06,377 --> 00:49:07,845 But dinner is over at a quarter to two 1055 00:49:07,912 --> 00:49:10,248 which means you were in the locker room for half an hour. 1056 00:49:10,315 --> 00:49:12,317 I wasn't in there all that time. 1057 00:49:12,383 --> 00:49:13,684 How long were you there? 1058 00:49:13,751 --> 00:49:15,053 About five minutes. 1059 00:49:15,120 --> 00:49:16,821 What were you doing for the other 25? 1060 00:49:16,887 --> 00:49:19,690 I don't remember. Perhaps I waited outside the CO's office. 1061 00:49:19,757 --> 00:49:21,759 And no one saw you there either? 1062 00:49:21,826 --> 00:49:24,462 I remember. I remember someone did see me outside the CO's office. 1063 00:49:24,529 --> 00:49:26,697 A chap called Casey. I spoke to him. 1064 00:49:26,764 --> 00:49:28,266 What did you say? 1065 00:49:28,333 --> 00:49:29,667 I said, "Come down to the post office with me. 1066 00:49:29,734 --> 00:49:31,502 "I'm going to cash a postal order." 1067 00:49:34,639 --> 00:49:36,507 Cash a postal order? 1068 00:49:40,845 --> 00:49:42,247 I mean, get. 1069 00:49:42,313 --> 00:49:45,150 You said cash. Why did you say cash if you meant get? 1070 00:49:46,517 --> 00:49:47,885 I don't know. 1071 00:49:47,952 --> 00:49:49,920 I suggest cash was the truth. 1072 00:49:49,987 --> 00:49:52,223 No, no, it wasn't really. You're muddling me. 1073 00:49:52,290 --> 00:49:55,093 You seem easily muddled. How many other lies have you told? 1074 00:49:55,160 --> 00:49:56,594 None. Really, I haven't. 1075 00:49:56,661 --> 00:49:58,363 I suggest your whole testimony is a lie. 1076 00:49:58,429 --> 00:49:59,797 No, it's the truth! 1077 00:49:59,864 --> 00:50:02,100 I suggest there is barely one single word of truth 1078 00:50:02,167 --> 00:50:04,202 in anything you said either to me or to the Judge Advocate 1079 00:50:04,269 --> 00:50:05,570 or to the Commander. 1080 00:50:05,636 --> 00:50:07,505 I suggest that you broke into Elliot's locker. 1081 00:50:07,572 --> 00:50:09,974 That you stole the postal order for five shillings belonging to Elliot. 1082 00:50:10,041 --> 00:50:12,009 That you cashed it by means of forging his name. 1083 00:50:12,077 --> 00:50:13,244 I didn't. I didn't. 1084 00:50:13,311 --> 00:50:14,845 I suggest that you did it for a joke, 1085 00:50:14,912 --> 00:50:16,514 meaning to give Elliot the five shillings back 1086 00:50:16,581 --> 00:50:18,249 but then when you met him and he said he'd reported the matter, 1087 00:50:18,316 --> 00:50:20,085 you got frightened and decided to keep quiet. 1088 00:50:20,151 --> 00:50:23,754 No! No! It isn't true! It isn't true! 1089 00:50:23,821 --> 00:50:25,323 None of it's true! 1090 00:50:25,390 --> 00:50:27,392 I suggest that by continuing to deny your guilt 1091 00:50:27,458 --> 00:50:29,227 you are causing great hardship to your family 1092 00:50:29,294 --> 00:50:32,297 and considerable annoyance to high and important persons in this country. 1093 00:50:32,363 --> 00:50:34,765 That's a disgraceful thing to say. 1094 00:50:34,832 --> 00:50:36,801 I suggest that the time has at last come 1095 00:50:36,867 --> 00:50:38,969 for you to undo some of the misery you have caused 1096 00:50:39,036 --> 00:50:42,006 by confessing to us all now that you're a forger, a liar and a thief! 1097 00:50:42,073 --> 00:50:43,341 CATHERINE: How dare you! 1098 00:50:43,408 --> 00:50:45,176 I'm not. I'm not. I didn't do it! 1099 00:50:45,243 --> 00:50:46,677 This is outrageous, sir. 1100 00:50:46,744 --> 00:50:47,812 RONNIE: I didn't do any of it. 1101 00:50:47,878 --> 00:50:49,314 GRACE: It's all right, love. 1102 00:50:49,380 --> 00:50:50,748 It's all right. It's all right. 1103 00:50:50,815 --> 00:50:52,317 Curry, can I drop you anywhere? 1104 00:50:53,284 --> 00:50:54,919 No, I... 1105 00:51:02,460 --> 00:51:04,562 Send all of his files here by tomorrow morning. 1106 00:51:06,297 --> 00:51:08,499 But will you need them now? 1107 00:51:08,566 --> 00:51:10,668 Oh, yes. The boy is plainly innocent. 1108 00:51:13,404 --> 00:51:15,173 I accept the brief. 1109 00:51:50,341 --> 00:51:52,076 FIRST LORD: If we may... 1110 00:51:52,143 --> 00:51:52,810 SIR ROBERT: Get this to the First Lord, will you? 1111 00:51:52,877 --> 00:51:54,712 MESSENGER: Yes, sir. 1112 00:51:54,779 --> 00:51:57,748 The chief point of criticism against the Admiralty 1113 00:51:57,815 --> 00:52:01,686 appears to center in the purely legal question 1114 00:52:01,752 --> 00:52:04,489 of the Petition of Right brought by a member. 1115 00:52:04,555 --> 00:52:06,757 MEMBER 1: Hear, hear. 1116 00:52:06,824 --> 00:52:10,027 A citizen seeking redress of the Petition of Right and the demurrer thereto. 1117 00:52:10,094 --> 00:52:11,529 MEMBER 2: Nonsense! 1118 00:52:11,596 --> 00:52:14,265 FIRST LORD: This member has made great play of this boy 1119 00:52:14,332 --> 00:52:16,901 with his eloquence and address. 1120 00:52:16,967 --> 00:52:18,836 MEMBER 3: Yes. 1121 00:52:18,903 --> 00:52:20,771 MEMBER 4: Quite right. 1122 00:52:23,274 --> 00:52:25,410 And I was moved 1123 00:52:25,476 --> 00:52:30,181 as any honorable member opposite by his resonant use of the words, 1124 00:52:30,248 --> 00:52:32,417 "Let right be done," 1125 00:52:32,483 --> 00:52:36,120 the time-honored phrase with which, in his opinion, 1126 00:52:36,187 --> 00:52:38,723 the Attorney General should, without question, 1127 00:52:38,789 --> 00:52:42,893 have supported Mr. Winslow's Petition of Right. 1128 00:52:42,960 --> 00:52:45,830 Now, it is not unpleasant to beguile... 1129 00:52:45,896 --> 00:52:48,833 All right, all right. Let's break it down into its essentials. 1130 00:52:48,899 --> 00:52:51,736 Do we have enough votes to put the question? 1131 00:52:51,802 --> 00:52:53,371 How important is it to you, Bobby? 1132 00:52:53,438 --> 00:52:55,105 How important is it? 1133 00:52:55,172 --> 00:52:56,741 Ah, well, it's only important to win. 1134 00:52:56,807 --> 00:52:58,843 MAN: Shouldn't you be in that House? 1135 00:52:58,909 --> 00:53:01,846 It's like he's repeating himself forever. 1136 00:53:01,912 --> 00:53:04,081 Give me a piece of paper. 1137 00:53:04,148 --> 00:53:06,384 Am I missing something here? 1138 00:53:06,451 --> 00:53:08,919 The thing is the votes. 1139 00:53:08,986 --> 00:53:11,356 Well, yes, well. 1140 00:53:11,422 --> 00:53:13,190 What do you say to that, Tony? Do we have the votes? 1141 00:53:13,258 --> 00:53:15,426 Say? Do we have the votes? 1142 00:53:15,493 --> 00:53:16,927 Well, I'd say, do we have the money? 1143 00:53:16,994 --> 00:53:18,396 The answer's perhaps. 1144 00:53:18,463 --> 00:53:21,466 The point is, do you really want to spend it on this? 1145 00:53:21,532 --> 00:53:24,535 Pardon me. Let me just have a quick look, miss. 1146 00:53:25,403 --> 00:53:26,571 Can you bring it to a vote? 1147 00:53:26,637 --> 00:53:28,005 Can you bring it to a vote, Tony? 1148 00:53:28,072 --> 00:53:30,775 Perhaps I can. End of the day, it's a 12-year-old boy. 1149 00:53:51,329 --> 00:53:52,430 Excuse me, sir. 1150 00:53:52,497 --> 00:53:53,764 You're sure you want to fight it, Bob? 1151 00:53:53,831 --> 00:53:55,165 I wouldn't ask you if I weren't. 1152 00:53:55,232 --> 00:53:56,967 I'm saying, before we start calling in markers. 1153 00:53:57,034 --> 00:53:58,769 All Dick's saying is, choose your ground, Bob. 1154 00:53:58,836 --> 00:54:00,771 I hear you. Because there's no honorable retreat. 1155 00:54:00,838 --> 00:54:02,740 If you pick this up, you're gonna have to carry it. 1156 00:54:02,807 --> 00:54:04,675 Because it's your best interest, Bobby. That's the thing. 1157 00:54:04,742 --> 00:54:06,210 I understand. 1158 00:54:08,946 --> 00:54:12,483 FIRST LORD: The battles have raged since the days of Greece 1159 00:54:12,550 --> 00:54:16,053 and our poor efforts here today will not arrest it. 1160 00:54:16,120 --> 00:54:21,526 What can we profit for this age-old and, if I may, ceremonial contest? 1161 00:54:21,592 --> 00:54:23,093 MEMBER 5: Not so, not so. 1162 00:54:23,160 --> 00:54:26,531 Yes, that I made clear. And I find, looking around, 1163 00:54:26,597 --> 00:54:28,433 that in this chamber, our friends... MEMBER 6: Utter nonsense. 1164 00:54:28,499 --> 00:54:29,800 ...in the loyal opposition... 1165 00:54:29,867 --> 00:54:31,135 Excuse me. Excuse me. 1166 00:54:31,201 --> 00:54:33,070 FIRST LORD: ...for make no mistake. 1167 00:54:33,137 --> 00:54:35,139 But though the loser in this... 1168 00:54:35,205 --> 00:54:36,507 What did I miss? 1169 00:54:36,574 --> 00:54:38,709 You didn't miss anything. 1170 00:54:38,776 --> 00:54:40,411 FIRST LORD: The winner can never, never... 1171 00:54:40,478 --> 00:54:41,946 What's going on? 1172 00:54:42,012 --> 00:54:44,382 He was just saying how all the great crimes are committed 1173 00:54:44,449 --> 00:54:47,284 in the name of public tranquility. 1174 00:54:47,352 --> 00:54:51,722 FIRST LORD: And we respond, yes, when the State gains, 1175 00:54:51,789 --> 00:54:55,460 when the State gains and only then. 1176 00:55:22,052 --> 00:55:23,854 GRACE: Close the book now. 1177 00:55:31,562 --> 00:55:33,731 Is everything all right? 1178 00:55:33,798 --> 00:55:35,466 Everything's fine. 1179 00:55:36,100 --> 00:55:37,735 Go to sleep now. 1180 00:55:38,503 --> 00:55:39,670 Good night, Mother. 1181 00:55:39,737 --> 00:55:41,138 Good night. 1182 00:55:47,011 --> 00:55:49,414 Good night, Ronnie. Sleep well. 1183 00:55:49,480 --> 00:55:50,848 Good night. 1184 00:55:54,018 --> 00:55:57,121 I fancy this might be a good opportunity of talking to Violet. 1185 00:55:57,187 --> 00:55:59,056 I'll do it one day, Arthur. Tomorrow, perhaps. Not now. 1186 00:55:59,123 --> 00:56:00,825 I think you'd do better to grasp the nettle. 1187 00:56:00,891 --> 00:56:02,760 Delay only adds to your worries. 1188 00:56:02,827 --> 00:56:04,462 My worries? What do you know about my worries? 1189 00:56:04,529 --> 00:56:06,130 A good deal, Grace. 1190 00:56:06,196 --> 00:56:07,598 But I think they would be a lot lessened 1191 00:56:07,665 --> 00:56:10,535 if you faced the situation squarely. 1192 00:56:10,601 --> 00:56:12,737 It won't be easy for her to find another place. 1193 00:56:12,803 --> 00:56:16,273 The facts at this moment are that we have half of the income 1194 00:56:16,340 --> 00:56:19,810 we had a year ago and we're living at nearly the same rate. 1195 00:56:19,877 --> 00:56:23,080 Whichever way you look at it, it's bad economics. 1196 00:56:23,147 --> 00:56:26,984 I'm not talking about economics, Arthur. I'm talking about our life. 1197 00:56:27,051 --> 00:56:28,786 Things we took for granted a year ago now, 1198 00:56:28,853 --> 00:56:30,287 which don't seem to matter anymore. 1199 00:56:30,354 --> 00:56:32,022 Such as? 1200 00:56:32,089 --> 00:56:36,861 Such as a happy home and anonymity and an ordinary, respectable life. 1201 00:56:36,927 --> 00:56:39,096 There's your return for it, I suppose. 1202 00:56:39,163 --> 00:56:40,865 I only pray to God you know what you're doing. 1203 00:56:40,931 --> 00:56:42,199 I know exactly what I am doing, Grace. 1204 00:56:42,266 --> 00:56:43,333 Do you, Arthur? 1205 00:56:44,535 --> 00:56:45,870 He's perfectly happy. 1206 00:56:45,936 --> 00:56:48,639 He's at a good school. He's doing very well. 1207 00:56:48,706 --> 00:56:50,675 No one need ever have known about Osbourne if you hadn't 1208 00:56:50,741 --> 00:56:53,811 shouted it out to the whole world. 1209 00:56:53,878 --> 00:56:55,245 As it is, whatever happens now, 1210 00:56:55,312 --> 00:56:57,448 he'll be known as the boy who stole that postal order. 1211 00:56:57,515 --> 00:56:59,984 He didn't steal it, Grace. 1212 00:57:00,050 --> 00:57:02,720 You talk about sacrificing everything for him. 1213 00:57:02,787 --> 00:57:05,355 When he's grown up, he won't thank you for it, Arthur. 1214 00:57:05,422 --> 00:57:08,325 Even though you've given your life to publish his innocence, 1215 00:57:08,392 --> 00:57:09,927 as you call it. 1216 00:57:11,596 --> 00:57:13,964 Yes, Arthur. Your life. 1217 00:57:14,031 --> 00:57:17,602 You talk gaily about arthritis and a touch of gout. 1218 00:57:17,668 --> 00:57:20,905 You know better than any of the doctors what's the matter with you. 1219 00:57:20,971 --> 00:57:24,775 You're destroying yourself, Arthur, and me, and your family besides. 1220 00:57:24,842 --> 00:57:27,011 For what, I'd like to know? For what? 1221 00:57:28,212 --> 00:57:30,247 For justice, Grace. 1222 00:57:30,314 --> 00:57:32,783 Are you sure that's true? 1223 00:57:32,850 --> 00:57:35,953 Are you sure it isn't pride and self-importance? 1224 00:57:38,589 --> 00:57:42,059 No, I don't think so. I really don't think so. 1225 00:57:42,126 --> 00:57:46,497 No, I'm not going to cry and say I'm sorry and make things up again. 1226 00:57:46,564 --> 00:57:48,265 I can stand anything if there is a reason for it. 1227 00:57:48,332 --> 00:57:52,537 But for no reason at all, it's unfair to ask so much of me. 1228 00:57:52,603 --> 00:57:54,271 It's unfair! 1229 00:57:54,338 --> 00:57:55,840 (DOOR OPENING) 1230 00:57:55,906 --> 00:57:58,676 What's the matter, Father? 1231 00:57:58,743 --> 00:58:02,046 Your mother's a little upset, that's all. 1232 00:58:02,112 --> 00:58:03,981 Why? Aren't things going very well? 1233 00:58:04,048 --> 00:58:06,083 Yes. Everything's going very well. 1234 00:58:06,150 --> 00:58:09,053 You go on back to bed. Go to sleep. Good night. 1235 00:58:14,825 --> 00:58:17,027 Thank you very much. Here you are. 1236 00:58:20,998 --> 00:58:22,366 Off you go. 1237 00:58:44,154 --> 00:58:45,723 Thank you, Violet. 1238 00:58:48,826 --> 00:58:51,528 How long have you been with us, Violet? 1239 00:58:51,596 --> 00:58:53,263 Twenty-four years come April, sir. 1240 00:58:53,330 --> 00:58:55,032 Is it as long as that? Yes, sir. 1241 00:58:55,099 --> 00:58:56,934 Miss Kate was that high when I first come in. 1242 00:58:57,001 --> 00:58:59,469 Mr. Dickie hadn't even been thought of. 1243 00:59:00,738 --> 00:59:03,373 What do you think of this case, Violet? 1244 00:59:03,440 --> 00:59:05,542 Fine old rumpus that is, sir, and no mistake. 1245 00:59:05,610 --> 00:59:07,745 Yes, it is indeed a fine old rumpus. 1246 00:59:07,812 --> 00:59:09,847 There was a bit in the Evening News. Did you read it, sir? 1247 00:59:09,914 --> 00:59:11,716 No, I didn't. What did it say? 1248 00:59:11,782 --> 00:59:16,353 Oh, how it was a fuss about nothing, shocking waste of the government's time. 1249 00:59:16,420 --> 00:59:18,022 But how it was a good thing all the same, 1250 00:59:18,088 --> 00:59:20,658 because it could only happen in England. 1251 00:59:20,725 --> 00:59:23,260 There seems a strange lack of logic in that argument. 1252 00:59:23,327 --> 00:59:26,196 Well, perhaps they put it a bit different, sir. 1253 00:59:26,263 --> 00:59:28,165 Still, that's what it said, all right. 1254 00:59:28,232 --> 00:59:30,034 When you think it's all because of our Master Ronnie, 1255 00:59:30,100 --> 00:59:32,036 I have to laugh about it sometimes. 1256 00:59:32,102 --> 00:59:33,938 Really, I do. 1257 00:59:34,004 --> 00:59:37,307 Wasting the government's time at his age. I never did. 1258 00:59:37,374 --> 00:59:38,676 Wonders will never cease. 1259 00:59:40,177 --> 00:59:42,346 No, wonders will never cease. 1260 00:59:44,682 --> 00:59:47,451 Well, will that be all, sir? 1261 00:59:50,688 --> 00:59:52,322 Yes, Violet, that'll be all. 1262 01:00:08,305 --> 01:00:09,640 CATHERINE: Good evening, Violet. VIOLET: Good evening, miss. 1263 01:00:09,707 --> 01:00:11,876 Catherine. Hello, Father. 1264 01:00:11,942 --> 01:00:13,177 Hello. 1265 01:00:13,243 --> 01:00:14,311 How are you? 1266 01:00:14,378 --> 01:00:15,946 Slinking down alleyways. 1267 01:00:16,013 --> 01:00:18,548 Are they still camping out in the street, then? 1268 01:00:18,615 --> 01:00:20,685 Oh, yes. 1269 01:00:20,751 --> 01:00:22,486 So how'd you get on this evening? 1270 01:00:22,552 --> 01:00:24,088 Are those for me? Yes. 1271 01:00:24,154 --> 01:00:25,489 Thank you. 1272 01:00:25,555 --> 01:00:27,357 Well, what happened? Is the debate over? 1273 01:00:27,424 --> 01:00:28,525 As good as. 1274 01:00:28,592 --> 01:00:30,260 The First Lord gave an assurance 1275 01:00:30,327 --> 01:00:33,030 that in the future there would be no inquiry at Osbourne or Dartmouth 1276 01:00:33,097 --> 01:00:35,232 without informing the parents first. 1277 01:00:35,299 --> 01:00:37,067 That seemed to satisfy most members. 1278 01:00:37,134 --> 01:00:40,070 Well, what about our case? Is he going to allow us a fair trial? 1279 01:00:40,137 --> 01:00:42,106 Apparently not. 1280 01:00:42,172 --> 01:00:44,474 But that's iniquitous. I thought he'd be forced to. 1281 01:00:44,541 --> 01:00:48,779 I thought so too. The House, evidently, thought otherwise. 1282 01:00:48,846 --> 01:00:51,048 So we're back to where we started. 1283 01:00:51,982 --> 01:00:53,517 CATHERINE: I'm sorry, Father? 1284 01:00:53,583 --> 01:00:55,986 ARTHUR: I said, so we're back where we started, then? 1285 01:00:56,053 --> 01:00:57,454 Is that it, you mean? 1286 01:00:57,521 --> 01:01:00,324 Yes, it looks like it. 1287 01:01:00,390 --> 01:01:03,828 But didn't Sir Robert protest when the First Lord refused a trial? 1288 01:01:03,894 --> 01:01:06,263 Oh, something far more spectacular. 1289 01:01:06,330 --> 01:01:09,066 He'd had his feet on the Treasury table and his hat over his eyes 1290 01:01:09,133 --> 01:01:11,235 during most of the First Lord's speech. 1291 01:01:11,301 --> 01:01:14,104 And he suddenly got up, glared at the First Lord, 1292 01:01:14,171 --> 01:01:17,007 threw a bundle of notes on the floor and stalked out of the House. 1293 01:01:17,074 --> 01:01:18,508 Magnificent effect. 1294 01:01:18,575 --> 01:01:20,711 Or perhaps a display of feeling? 1295 01:01:20,778 --> 01:01:22,612 Sir Robert, Father dear, is not a man of feeling. 1296 01:01:22,679 --> 01:01:26,050 I doubt any emotion at all can stir in that dead heart. 1297 01:01:26,116 --> 01:01:27,985 Well, he took the brief. 1298 01:01:28,052 --> 01:01:30,454 And what have we done for him? First-rate publicity. 1299 01:01:30,520 --> 01:01:33,057 The staunch defender of the little man. 1300 01:01:33,123 --> 01:01:34,358 Lucky for him. 1301 01:01:34,424 --> 01:01:36,060 Mmm, and lucky for us, too. 1302 01:01:36,126 --> 01:01:37,394 No, don't fool yourself. 1303 01:01:37,461 --> 01:01:41,065 He's an avaricious, a conniving and unfeeling man. 1304 01:01:41,131 --> 01:01:44,101 We've bought his services, for the moment. 1305 01:01:44,168 --> 01:01:46,103 We've bought him like a cheap thrupenny whore. 1306 01:01:46,170 --> 01:01:47,704 Sir Robert Morton. (COUGHING) 1307 01:01:47,772 --> 01:01:48,939 Good evening. 1308 01:01:49,006 --> 01:01:51,275 ARTHUR: Sir Robert! Good evening. 1309 01:01:51,341 --> 01:01:52,910 Something gone down the wrong way? 1310 01:01:52,977 --> 01:01:54,078 Yes. 1311 01:01:54,144 --> 01:01:55,345 May I assist? 1312 01:01:55,412 --> 01:01:56,881 Most kind. 1313 01:02:02,719 --> 01:02:04,021 (CLEARS THROAT) 1314 01:02:04,088 --> 01:02:06,023 Good evening, sir. Sir Robert. 1315 01:02:06,090 --> 01:02:08,392 I thought I would call and give you an account of the day's proceedings, 1316 01:02:08,458 --> 01:02:10,828 but perhaps your daughter has forestalled me. 1317 01:02:10,895 --> 01:02:12,362 Sir Robert, would you forgive me for a moment? 1318 01:02:12,429 --> 01:02:13,630 Catherine, I wonder if you would be kind enough 1319 01:02:13,697 --> 01:02:16,200 to entertain Sir Robert in my absence. 1320 01:02:16,266 --> 01:02:19,103 Did you know I was in the gallery? 1321 01:02:19,169 --> 01:02:21,671 How could I have missed you with such a charming brown hat? 1322 01:02:21,738 --> 01:02:23,073 Oh, thank you. 1323 01:02:23,140 --> 01:02:25,275 Will you betray a technical secret, Sir Robert? 1324 01:02:25,342 --> 01:02:27,311 What happened during the first examination 1325 01:02:27,377 --> 01:02:29,613 to make you so sure of his innocence? 1326 01:02:31,081 --> 01:02:32,950 Three things. 1327 01:02:33,017 --> 01:02:36,420 First of all, he made far too many damaging admissions. 1328 01:02:36,486 --> 01:02:40,124 A guilty person would have been much more careful and on his guard. 1329 01:02:40,190 --> 01:02:41,826 Secondly I laid him a trap, 1330 01:02:41,892 --> 01:02:44,694 and thirdly, left him a loophole. 1331 01:02:44,761 --> 01:02:46,763 Anyone who was guilty would have fallen into the one 1332 01:02:46,831 --> 01:02:48,899 and darted through the other. 1333 01:02:48,966 --> 01:02:50,267 He did neither. 1334 01:02:50,334 --> 01:02:51,902 The trap was to ask him suddenly 1335 01:02:51,969 --> 01:02:54,538 what time Elliot put the postal order in his locker, wasn't it? 1336 01:02:55,172 --> 01:02:56,573 Yes. 1337 01:02:56,640 --> 01:02:59,209 And the loophole? 1338 01:02:59,276 --> 01:03:05,015 I then suggested to him that he'd stolen the postal order for a joke, 1339 01:03:05,082 --> 01:03:08,886 which had he been guilty, I'm quite sure he would have admitted to 1340 01:03:08,953 --> 01:03:11,555 as being the lesser of two evils. 1341 01:03:11,621 --> 01:03:14,358 CATHERINE: I see. It was very cleverly thought out. 1342 01:03:14,424 --> 01:03:15,459 Thank you. 1343 01:03:15,525 --> 01:03:17,694 And what of the 25 minutes? 1344 01:03:17,761 --> 01:03:18,863 Twenty-five minutes? 1345 01:03:18,929 --> 01:03:20,797 Ronnie went back to the locker room 1346 01:03:20,865 --> 01:03:23,067 and there were 25 minutes there, which he could not account for. 1347 01:03:23,133 --> 01:03:24,568 What was he doing? 1348 01:03:24,634 --> 01:03:26,136 Hmm. 1349 01:03:26,203 --> 01:03:28,372 But I thought you should know. 1350 01:03:28,438 --> 01:03:29,573 Why on earth, me? 1351 01:03:29,639 --> 01:03:30,941 It is a crime you indulge in. 1352 01:03:31,008 --> 01:03:33,043 What can you mean? 1353 01:03:33,110 --> 01:03:34,611 He was smoking a cigarette. 1354 01:03:34,678 --> 01:03:37,647 Sir Robert! May we offer you some refreshment? 1355 01:03:37,714 --> 01:03:38,949 Whiskey and soda, perhaps? 1356 01:03:39,016 --> 01:03:40,650 A whiskey, thank you. 1357 01:03:40,717 --> 01:03:43,954 My daughter told me of your demonstration during the First Lord's speech. 1358 01:03:44,021 --> 01:03:46,223 She described it as magnificent. 1359 01:03:46,290 --> 01:03:47,591 Did she? That was good of her. 1360 01:03:47,657 --> 01:03:49,526 It's a very old trick, you know. 1361 01:03:49,593 --> 01:03:52,396 I've done it many times in the courts. It's nearly always surprisingly effective. 1362 01:03:52,462 --> 01:03:55,565 Was the First Lord at all put out by it? Did you notice? 1363 01:03:55,632 --> 01:03:56,833 How could he have failed to be? 1364 01:03:56,901 --> 01:03:58,535 I wish you could have seen it, Father. It was... 1365 01:03:58,602 --> 01:04:00,170 I beg your pardon, sir, I clean forgot to give you this letter. 1366 01:04:00,237 --> 01:04:01,838 Thank you, Violet. 1367 01:04:01,906 --> 01:04:03,773 When did this come? 1368 01:04:03,840 --> 01:04:04,909 A few minutes ago, miss. 1369 01:04:04,975 --> 01:04:06,310 Thank you. 1370 01:04:12,950 --> 01:04:14,251 You know the writing? 1371 01:04:14,318 --> 01:04:16,286 I shouldn't bother to read it if I were you. 1372 01:04:20,757 --> 01:04:23,093 Would you forgive me, Sir Robert? 1373 01:04:23,660 --> 01:04:25,462 Of course. 1374 01:04:25,529 --> 01:04:28,465 Well, and what do you think the next step should be? 1375 01:04:28,532 --> 01:04:29,967 SIR ROBERT: In the abstract or the particular? 1376 01:04:30,034 --> 01:04:31,568 CATHERINE: The particular, please. 1377 01:04:31,635 --> 01:04:33,537 I believe that perhaps the best plan 1378 01:04:33,603 --> 01:04:37,074 would be to renew our efforts to force the Director of Public Prosecutions to act. 1379 01:04:37,141 --> 01:04:39,176 Don't you think that would be rather unorthodox? 1380 01:04:39,243 --> 01:04:40,577 Well, I certainly hope so. 1381 01:04:40,644 --> 01:04:42,646 Do you think we have a chance of success? 1382 01:04:42,712 --> 01:04:45,549 Of course, or I would not suggest it. 1383 01:04:45,615 --> 01:04:50,487 Father, Sir Robert thinks we might get the Director of Public Prosecutions to act. 1384 01:04:51,821 --> 01:04:53,523 What? 1385 01:04:53,590 --> 01:04:55,225 What did you say? 1386 01:04:56,726 --> 01:04:59,463 We were discussing how to proceed with the case. 1387 01:05:03,533 --> 01:05:06,670 I'm afraid I don't think, all things considered, 1388 01:05:06,736 --> 01:05:10,140 that much purpose would be served by going on. 1389 01:05:10,207 --> 01:05:13,777 No, I don't think any purpose would be served by going on. 1390 01:05:15,379 --> 01:05:17,247 That's absurd. 1391 01:05:17,314 --> 01:05:20,917 Of course we must go on. How could you say otherwise? 1392 01:05:20,985 --> 01:05:23,120 I've made sacrifices for this case. 1393 01:05:23,187 --> 01:05:28,692 Some of them I had no right to make, but I made them nonetheless. 1394 01:05:29,393 --> 01:05:31,428 But there is a limit. 1395 01:05:31,495 --> 01:05:32,963 And I've reached it. 1396 01:05:37,534 --> 01:05:39,936 I'm sorry, Sir Robert. 1397 01:05:40,004 --> 01:05:41,938 The Winslow case is now closed. 1398 01:05:52,882 --> 01:05:54,351 Perhaps I should explain this letter. 1399 01:05:54,418 --> 01:05:56,186 There is no need. 1400 01:05:56,253 --> 01:05:57,321 This letter is from a certain Colonel Watherstone, 1401 01:05:57,387 --> 01:05:59,723 who is the father of the man I'm engaged to. 1402 01:05:59,789 --> 01:06:01,925 He writes that our efforts to discredit the Admiralty 1403 01:06:01,992 --> 01:06:03,827 in the House of Commons today 1404 01:06:03,893 --> 01:06:05,996 have resulted merely in our making the name of Winslow 1405 01:06:06,063 --> 01:06:07,998 a nationwide laughingstock. 1406 01:06:08,065 --> 01:06:09,666 I don't care for his English. 1407 01:06:09,733 --> 01:06:12,236 It's not very good, is it? 1408 01:06:12,302 --> 01:06:14,971 He goes on to say that unless my father 1409 01:06:15,039 --> 01:06:16,373 will give him a firm undertaking 1410 01:06:16,440 --> 01:06:18,975 to drop this whining and reckless agitation, 1411 01:06:19,043 --> 01:06:21,111 I suppose he means the case, 1412 01:06:21,178 --> 01:06:23,647 he will exert every bit of influence he has over his son 1413 01:06:23,713 --> 01:06:25,582 to prevent him marrying me. 1414 01:06:25,649 --> 01:06:27,084 I see. 1415 01:06:30,087 --> 01:06:31,221 May I take a cigarette? 1416 01:06:31,288 --> 01:06:32,989 Yes, of course. 1417 01:06:33,057 --> 01:06:35,392 It's a vile habit, isn't it? 1418 01:06:35,459 --> 01:06:37,527 Which of us is perfect? 1419 01:06:42,066 --> 01:06:45,769 That really was a most charming hat, Miss Winslow. 1420 01:06:45,835 --> 01:06:47,537 I'm glad you liked it. 1421 01:06:47,604 --> 01:06:51,441 It seems decidedly wrong to me that a lady of your political persuasion 1422 01:06:51,508 --> 01:06:56,280 should be allowed to adorn herself with such a very feminine allurement. 1423 01:06:58,582 --> 01:07:01,985 It really looks so awfully like trying to have the best of both worlds. 1424 01:07:02,052 --> 01:07:03,120 Does it indeed? 1425 01:07:06,656 --> 01:07:07,891 It does. 1426 01:07:09,326 --> 01:07:12,829 And is that a particularly female trait? 1427 01:07:12,896 --> 01:07:14,564 I'm not a militant, you know, Sir Robert. 1428 01:07:14,631 --> 01:07:18,335 I don't go about shattering glass or pouring acid down pillar-boxes. 1429 01:07:18,402 --> 01:07:20,304 I'm very glad to hear it. 1430 01:07:20,370 --> 01:07:23,573 Both those activities would be highly unsuitable in that hat. 1431 01:07:26,743 --> 01:07:29,279 I have never yet fully grasped 1432 01:07:29,346 --> 01:07:32,916 what active steps you take to propagate your cause, Miss Winslow. 1433 01:07:32,982 --> 01:07:35,352 I'm an organizing secretary at the West London branch 1434 01:07:35,419 --> 01:07:37,354 of the Women's Suffrage Association. 1435 01:07:39,856 --> 01:07:41,125 Indeed? 1436 01:07:42,526 --> 01:07:44,528 Is the work hard? 1437 01:07:44,594 --> 01:07:46,029 Very. 1438 01:07:46,096 --> 01:07:48,632 But not, I should imagine, particularly lucrative. 1439 01:07:48,698 --> 01:07:51,034 The work is voluntary and unpaid. 1440 01:07:51,101 --> 01:07:53,103 Dear me. 1441 01:07:53,170 --> 01:07:56,773 What sacrifices you young ladies seem prepared to make for your convictions. 1442 01:07:59,276 --> 01:08:01,945 Forgive me, sir, if I spoke out of turn just now. 1443 01:08:05,215 --> 01:08:07,784 Oh, that's quite all right. 1444 01:08:07,851 --> 01:08:11,221 Of course, you must act as you think fit. 1445 01:08:11,288 --> 01:08:13,390 But might I suggest that you delay your decision 1446 01:08:13,457 --> 01:08:15,259 until you've thought a little while. 1447 01:08:17,694 --> 01:08:19,496 I'll give you my answer presently. 1448 01:08:30,807 --> 01:08:32,642 (MAN SHOUTING ORDERS) 1449 01:08:43,820 --> 01:08:46,390 (SHOUTING ORDERS) 1450 01:09:01,805 --> 01:09:05,542 Well, my father wrote your father a letter. 1451 01:09:05,609 --> 01:09:07,076 Yes. You read it? 1452 01:09:07,143 --> 01:09:08,345 Yes, did you? 1453 01:09:08,412 --> 01:09:11,615 He showed it to me. Yes. What's his answer? 1454 01:09:11,681 --> 01:09:12,882 My father? Yes. 1455 01:09:12,949 --> 01:09:14,017 I don't suppose he'll send one. 1456 01:09:14,083 --> 01:09:15,185 He'll ignore it? 1457 01:09:15,252 --> 01:09:17,454 Isn't that the best response to blackmail? 1458 01:09:17,521 --> 01:09:19,523 Yes. 1459 01:09:19,589 --> 01:09:21,258 It was rather highhanded of the old man. 1460 01:09:21,325 --> 01:09:23,059 Highhanded? 1461 01:09:23,126 --> 01:09:24,194 The trouble is, he's serious. 1462 01:09:24,261 --> 01:09:26,996 I never thought he wasn't. 1463 01:09:27,063 --> 01:09:29,499 JOHN: He's as serious as can be. 1464 01:09:29,566 --> 01:09:31,100 If your father carries on with the case, 1465 01:09:31,167 --> 01:09:32,536 he'll do everything he threatened. 1466 01:09:32,602 --> 01:09:34,204 Your father will forbid the match? 1467 01:09:34,271 --> 01:09:35,339 That's right. 1468 01:09:35,405 --> 01:09:36,973 An empty threat then, isn't it? 1469 01:09:37,040 --> 01:09:38,775 Well, there's always the allowance. 1470 01:09:38,842 --> 01:09:41,144 Yes, I see. There's always the allowance. 1471 01:09:41,211 --> 01:09:42,512 And without the settlement, 1472 01:09:42,579 --> 01:09:44,848 you know I can't live on my pay. And with two of us... 1473 01:09:44,914 --> 01:09:47,050 I've heard it said that two can live as cheaply as one. 1474 01:09:47,116 --> 01:09:48,117 Don't you believe it. 1475 01:09:49,018 --> 01:09:50,387 Yes, I see. 1476 01:09:56,125 --> 01:09:58,094 You're off to the House of Commons again? 1477 01:09:58,161 --> 01:10:00,964 Oh, yes, it's hard on you, John, isn't it? 1478 01:10:05,269 --> 01:10:08,372 A fellow thought I'd like to see this. 1479 01:10:08,438 --> 01:10:10,407 He cut it out to show me. 1480 01:10:13,443 --> 01:10:15,245 Here's poor old John Bull 1481 01:10:15,312 --> 01:10:19,115 and he can't get his work done because of the Winslow situation. 1482 01:10:19,182 --> 01:10:21,184 What do you think about that? 1483 01:10:24,254 --> 01:10:26,323 Do you want to marry me, John? 1484 01:10:26,390 --> 01:10:27,424 Yes. Yes, I do. 1485 01:10:27,491 --> 01:10:28,825 But isn't it already too late? 1486 01:10:28,892 --> 01:10:30,294 Even if we throw out the case, 1487 01:10:30,360 --> 01:10:32,596 would you still want to marry the Winslow girl? 1488 01:10:32,662 --> 01:10:34,230 All that will blow over in time. 1489 01:10:34,298 --> 01:10:36,232 And we'd still have the allowance. 1490 01:10:36,300 --> 01:10:39,403 It is important, darling. You can't shame me into saying that it isn't. 1491 01:10:39,469 --> 01:10:40,804 I didn't mean to shame you. 1492 01:10:40,870 --> 01:10:41,905 Oh, but you did. 1493 01:10:42,906 --> 01:10:44,508 I'm sorry. 1494 01:10:44,574 --> 01:10:46,142 The case is lost, Catherine. 1495 01:10:46,209 --> 01:10:47,644 The case is lost. Give it up. 1496 01:10:47,711 --> 01:10:48,945 What's your answer? 1497 01:10:50,614 --> 01:10:53,783 I love you, John. The answer is I want to be your wife. 1498 01:10:54,951 --> 01:10:56,620 Well, then, you'll drop the case? 1499 01:10:59,289 --> 01:11:00,690 Yes, I will. 1500 01:11:03,393 --> 01:11:04,628 I must tell Sir Robert. 1501 01:11:08,732 --> 01:11:10,700 ...histrionic hyperbole. MEMBER: Hear, hear. 1502 01:11:10,767 --> 01:11:14,338 It was the Right Honorable and learned gentleman opposite 1503 01:11:14,404 --> 01:11:16,806 to calumny the Admiralty, 1504 01:11:16,873 --> 01:11:19,976 for a child, gentlemen. For a child. 1505 01:11:20,043 --> 01:11:22,379 A guilty child. 1506 01:11:22,446 --> 01:11:26,249 Or can we not, I do beseech you, make an end? 1507 01:11:27,851 --> 01:11:31,154 One cannot sue the Crown! 1508 01:11:31,220 --> 01:11:35,392 Justice has been done to the tenth decimal point. 1509 01:11:35,459 --> 01:11:38,962 And it is time to lay aside nursery gossip 1510 01:11:39,028 --> 01:11:43,400 and to proceed with the business of government. The business of government... 1511 01:11:43,467 --> 01:11:45,168 You're all in, Bobby. 1512 01:11:45,234 --> 01:11:46,235 Hmm? 1513 01:11:46,302 --> 01:11:48,405 I say, you're all in. Go home. 1514 01:11:48,472 --> 01:11:49,506 We're finished, Bob. 1515 01:11:49,573 --> 01:11:51,207 You've fought the good fight. 1516 01:11:51,274 --> 01:11:52,308 You've fought the good fight, 1517 01:11:52,376 --> 01:11:54,944 but we ain't got the votes. It's over. 1518 01:11:55,011 --> 01:11:56,112 MEMBER 1: Well, we did what we could. 1519 01:11:56,179 --> 01:11:58,515 MEMBER 2: Thanks for your support. 1520 01:11:58,582 --> 01:12:00,183 Don't break your heart over it. 1521 01:12:00,249 --> 01:12:02,318 Everybody loses one. There's no shame in it. MEMBER 3: Sorry, Bobby. 1522 01:12:02,386 --> 01:12:03,420 Listen to Tony, Bob. 1523 01:12:03,487 --> 01:12:04,988 You can't hold back the tide. 1524 01:12:05,054 --> 01:12:06,756 You couldn't have fought harder. 1525 01:12:06,823 --> 01:12:10,894 The House is against you. Let's let it go. 1526 01:12:10,960 --> 01:12:13,930 And I believe I can state with certainty 1527 01:12:13,997 --> 01:12:18,468 that the mood of this House is sure, correct and supportive 1528 01:12:18,535 --> 01:12:22,071 of the Admiralty on behalf of which, 1529 01:12:22,138 --> 01:12:26,410 and on behalf of those it is sworn to guard. 1530 01:12:26,476 --> 01:12:28,344 I thank you for your patience. 1531 01:12:28,412 --> 01:12:29,746 And I thank you for your time. 1532 01:12:29,813 --> 01:12:31,314 What's this? 1533 01:12:31,381 --> 01:12:33,149 Mr. Speaker. Put the question. 1534 01:12:33,216 --> 01:12:34,651 MEMBER 4: Hear, hear. Put the question. They're calling the question. 1535 01:12:34,718 --> 01:12:36,886 Let them call the question. We're done. 1536 01:12:36,953 --> 01:12:38,422 There's no shame in it, Bob. 1537 01:12:38,488 --> 01:12:40,256 The motion is... Here you are. 1538 01:12:40,323 --> 01:12:43,159 Point of order, Mr. Speaker. Point of order. 1539 01:12:43,226 --> 01:12:45,795 I am on my feet. Does this escape you? 1540 01:12:45,862 --> 01:12:47,196 Point of order, I say. 1541 01:12:47,263 --> 01:12:49,365 I am on my feet. MEMBER 5: The man's on his feet. 1542 01:12:49,433 --> 01:12:51,134 Gentlemen! There is a motion on the floor. 1543 01:12:51,200 --> 01:12:53,069 Point of order. I must insist! What? 1544 01:12:53,136 --> 01:12:54,938 Upon what grounds? 1545 01:12:55,004 --> 01:12:56,005 Well, sit down and I'll tell you. 1546 01:12:56,072 --> 01:12:57,306 MEMBER 6: That's right, sit down! 1547 01:12:57,373 --> 01:12:59,008 Very well, make your old speech. 1548 01:13:00,176 --> 01:13:02,245 Thank you. 1549 01:13:02,311 --> 01:13:04,814 I have a point of order, Mr. Speaker. 1550 01:13:04,881 --> 01:13:07,817 I should like to read into the record two items. Two items. 1551 01:13:07,884 --> 01:13:11,087 First item, popular song of the day. 1552 01:13:11,154 --> 01:13:14,891 How Still We See Thee Lie or The Naughty Cadet. 1553 01:13:16,660 --> 01:13:21,064 "How dare you sully Nelson's name who for this land did die? 1554 01:13:21,130 --> 01:13:24,200 "Oh, naughty cadet, for shame, for shame. 1555 01:13:24,267 --> 01:13:26,803 "How still we see thee lie." 1556 01:13:26,870 --> 01:13:30,206 They suggest, they suggest our concern for the boy 1557 01:13:30,273 --> 01:13:33,677 might perhaps tarnish the reputation of Lord Nelson. 1558 01:13:33,743 --> 01:13:34,978 No, I don't think so. 1559 01:13:35,044 --> 01:13:36,546 You said two items. 1560 01:13:36,613 --> 01:13:38,948 The other one is this. It's from a slightly older source. 1561 01:13:39,015 --> 01:13:40,316 It is this, 1562 01:13:40,383 --> 01:13:43,119 "You shall not side with the great against the powerless." 1563 01:13:43,186 --> 01:13:44,721 Mr. Speaker, point of order. 1564 01:13:44,788 --> 01:13:46,389 I'm on my feet! MEMBER 7: Withdraw. 1565 01:13:46,456 --> 01:13:49,225 Will you yield? I will not yield, Mr. Speaker. 1566 01:13:49,292 --> 01:13:52,596 "You shall not side with the great against the powerless." 1567 01:13:52,662 --> 01:13:53,897 MEMBER 8: Hear, hear. 1568 01:13:53,963 --> 01:13:55,899 SIR ROBERT: Have you heard those words, gentlemen? 1569 01:13:55,965 --> 01:13:58,602 Do you recognize their source? 1570 01:13:58,668 --> 01:14:00,970 From that same source I add this injunction. 1571 01:14:01,037 --> 01:14:05,475 It is this, "What you do to the least of them, you do to me." 1572 01:14:09,112 --> 01:14:10,179 Now... 1573 01:14:11,080 --> 01:14:12,716 Now, gentlemen... 1574 01:14:13,950 --> 01:14:15,084 Good afternoon, miss. 1575 01:14:15,151 --> 01:14:16,586 Hello. 1576 01:14:16,653 --> 01:14:18,287 REPORTER: I'll be damned if that's not the most... 1577 01:14:18,354 --> 01:14:19,723 Get on the camera! Will you get on the camera! 1578 01:14:19,789 --> 01:14:21,124 The most astounding thing. 1579 01:14:21,190 --> 01:14:22,759 What happened? PHOTOGRAPHER: Let me through, please. 1580 01:14:22,826 --> 01:14:24,494 What happened? What happened? 1581 01:14:24,561 --> 01:14:25,995 First Lord thought he was safe. Thought he was home free. 1582 01:14:26,062 --> 01:14:27,864 Sir Robert spoke and now he's under attack. 1583 01:14:27,931 --> 01:14:30,199 From whom? From whom? From everybody. 1584 01:14:30,266 --> 01:14:31,367 When he comes out, here's what I want. 1585 01:14:31,434 --> 01:14:32,736 But for God's sake, wait for the crowd to thin. 1586 01:14:32,802 --> 01:14:34,003 Excuse me. Excuse me, sir. 1587 01:14:34,070 --> 01:14:35,338 CATHERINE: Mr. Michaels. 1588 01:14:35,404 --> 01:14:36,405 ATTENDANT: Let them out, let them out. 1589 01:14:36,472 --> 01:14:38,174 What happened? 1590 01:14:38,241 --> 01:14:41,277 It seems, miss, it seems that rather than risk a division, 1591 01:14:41,344 --> 01:14:42,879 the First Lord has given an undertaking 1592 01:14:42,946 --> 01:14:45,048 to endorse the Petition of Right. 1593 01:14:45,114 --> 01:14:48,151 It means that the case of Winslow v. Rex can therefore come to court. 1594 01:14:48,217 --> 01:14:50,353 ATTENDANT: Let the man out. Ah, Sir Robert. 1595 01:14:56,560 --> 01:14:58,862 Bobby. 1596 01:14:58,928 --> 01:15:02,932 Well, Miss Winslow, what are my instructions? 1597 01:15:02,999 --> 01:15:05,301 Do you need my instructions, Sir Robert? 1598 01:15:05,368 --> 01:15:07,704 Aren't they already on the petition? 1599 01:15:07,771 --> 01:15:10,640 Doesn't it say, "Let right be done"? 1600 01:15:10,707 --> 01:15:13,409 Then we must endeavor to see that it is. 1601 01:15:16,780 --> 01:15:18,682 (CLATTERING) 1602 01:15:38,267 --> 01:15:39,803 (BELL TINKLING) 1603 01:15:47,944 --> 01:15:50,780 NEWSPAPER BOY: The Winslow case. I've got The Beacon. 1604 01:15:50,847 --> 01:15:52,882 I've got the news. 1605 01:15:52,949 --> 01:15:56,085 Read the latest about the Winslow boy in these pages. 1606 01:15:56,152 --> 01:15:58,154 Right here in these pages. 1607 01:15:59,555 --> 01:16:00,824 Read it here. MAN: Yes, please. 1608 01:16:00,890 --> 01:16:02,792 Here it is. Thank you very much, sir. Here. 1609 01:16:02,859 --> 01:16:05,261 MAN: Thank you. Latest on the Winslow boy. 1610 01:16:05,328 --> 01:16:06,796 I've got the news. 1611 01:16:10,600 --> 01:16:12,568 You're thinner. 1612 01:16:12,636 --> 01:16:13,837 I like your new suit. 1613 01:16:13,903 --> 01:16:16,439 Off the peg at three and a half guineas. 1614 01:16:16,505 --> 01:16:18,942 I say, does that stuff go on all the time outside? 1615 01:16:19,008 --> 01:16:20,409 We're waiting for the verdict. 1616 01:16:20,476 --> 01:16:21,878 Where's Kate? 1617 01:16:21,945 --> 01:16:24,413 Kate takes the morning session. I go in the afternoon. 1618 01:16:25,081 --> 01:16:26,616 How's it all going? 1619 01:16:28,484 --> 01:16:30,654 I don't know. 1620 01:16:30,720 --> 01:16:31,988 I've been there all four days now 1621 01:16:32,055 --> 01:16:34,190 and hardly understood a word. 1622 01:16:37,460 --> 01:16:39,128 Will there be room for me? 1623 01:16:39,195 --> 01:16:40,296 Oh, yes. 1624 01:16:40,363 --> 01:16:42,431 They reserve places for the family. 1625 01:16:42,498 --> 01:16:45,068 How'd Ronnie get on in the witness box? 1626 01:16:45,134 --> 01:16:48,137 Two days he was cross-examined. Two whole days. 1627 01:16:48,204 --> 01:16:50,473 You imagine? Poor little pet. 1628 01:16:50,539 --> 01:16:52,475 I must say he didn't seem to mind much. 1629 01:16:52,541 --> 01:16:54,177 He said two days with the Attorney General 1630 01:16:54,243 --> 01:16:56,946 wasn't nearly as bad as two minutes with Sir Robert. 1631 01:16:59,816 --> 01:17:02,018 Kate said he made a very good impression on the jury. 1632 01:17:02,085 --> 01:17:03,219 How is Kate, Mother? 1633 01:17:04,721 --> 01:17:06,723 All right. (SIGHS) 1634 01:17:06,790 --> 01:17:08,124 You heard about John, I suppose. 1635 01:17:08,191 --> 01:17:09,926 Yes. That's what I meant. How has she taken it? 1636 01:17:09,993 --> 01:17:11,260 You can never tell with Kate. 1637 01:17:11,327 --> 01:17:13,863 She never lets you know what she's feeling. 1638 01:17:13,930 --> 01:17:16,365 We all think he behaved very badly. 1639 01:17:17,867 --> 01:17:18,902 Your father's on the terrace. 1640 01:17:34,217 --> 01:17:35,819 How are you, Dickie? 1641 01:17:35,885 --> 01:17:38,154 Very well, thank you, Father. 1642 01:17:38,221 --> 01:17:41,224 Mr. Lamb tells me you've joined the Territorials. 1643 01:17:41,290 --> 01:17:42,525 I'm sorry, Father, what? 1644 01:17:42,992 --> 01:17:44,293 (SIGHS) 1645 01:17:44,360 --> 01:17:47,530 Mr. Lamb tells me that you've enlisted in the Territorials. 1646 01:17:47,596 --> 01:17:49,265 Yes, Father. 1647 01:17:49,332 --> 01:17:50,900 Why have you done that? 1648 01:17:50,967 --> 01:17:53,369 Well, from all accounts there's a fair chance of a scrap soon. 1649 01:17:53,436 --> 01:17:55,571 If there is, I want to get in on it. 1650 01:17:55,638 --> 01:17:57,673 If there is a scrap, as you call it, 1651 01:17:57,741 --> 01:17:59,408 you'll do far better to stay at the bank. 1652 01:17:59,475 --> 01:18:01,878 No, no. Too much conflict at the bank. 1653 01:18:01,945 --> 01:18:03,246 Is that how it seems to you? 1654 01:18:03,312 --> 01:18:05,514 Oh, yes. Makes the blood run cold. 1655 01:18:07,150 --> 01:18:08,651 How's Catherine? 1656 01:18:08,718 --> 01:18:11,755 She's late. She was in half-past yesterday. 1657 01:18:11,821 --> 01:18:14,690 Well, perhaps they're taking the lunch interval later today. 1658 01:18:14,758 --> 01:18:16,425 Lunch interval? 1659 01:18:16,492 --> 01:18:17,894 This isn't a cricket match, Grace. 1660 01:18:19,362 --> 01:18:23,232 Nor, may I say is it a matinee at the Gaiety. 1661 01:18:23,299 --> 01:18:26,102 Why are you wearing that highly unsuitable getup? 1662 01:18:26,169 --> 01:18:29,605 Don't you like it, dear? It's Madame DuPont's best. 1663 01:18:29,672 --> 01:18:34,177 Grace, your son is facing a charge of theft and forgery. 1664 01:18:34,243 --> 01:18:35,511 GRACE: Oh, dear, it's so difficult. 1665 01:18:35,578 --> 01:18:38,514 I can't wear the same old dress day after day. 1666 01:18:38,581 --> 01:18:40,984 It's repetitious and depressing. 1667 01:18:41,050 --> 01:18:42,551 I'll tell you what, Arthur. 1668 01:18:42,618 --> 01:18:46,856 I'll wear my black coat and skirt tomorrow for the verdict. 1669 01:18:46,923 --> 01:18:51,160 Yes, that's what I'll do. I'll wear it for the verdict. 1670 01:18:51,227 --> 01:18:53,362 ARTHUR: Did you say my lunch was ready? 1671 01:18:53,429 --> 01:18:55,364 Yes, dear. It's only cold. 1672 01:18:55,431 --> 01:18:58,768 I made the salad myself. Violet is at the trial. 1673 01:18:58,835 --> 01:19:02,105 Is Violet with you? She was under sentence the last time I saw you. 1674 01:19:02,171 --> 01:19:04,473 Neither your father nor I had the courage to tell her. 1675 01:19:04,540 --> 01:19:06,409 I have the courage to tell her. 1676 01:19:06,475 --> 01:19:08,177 Funny that you don't then, dear. 1677 01:19:08,244 --> 01:19:11,881 See, Dickie, how these taunts of cowardice are daily flung at my head? 1678 01:19:11,948 --> 01:19:13,082 But should I take them up, 1679 01:19:13,149 --> 01:19:14,483 I'm forbidden to move in the matter. 1680 01:19:14,550 --> 01:19:16,585 Such is the logic of women. 1681 01:19:18,154 --> 01:19:19,688 Will you take him away after the verdict? 1682 01:19:24,493 --> 01:19:26,029 He's promised to go into a nursing home. 1683 01:19:26,095 --> 01:19:27,730 Will he? How should I know? 1684 01:19:27,797 --> 01:19:31,267 Surely if he loses this time, he's lost for good? 1685 01:19:31,334 --> 01:19:32,501 I can only hope that it's true. 1686 01:19:32,568 --> 01:19:33,569 (DOOR OPENS) 1687 01:19:33,636 --> 01:19:36,239 CATHERINE: Lord, the heat. 1688 01:19:36,305 --> 01:19:39,342 Mother, can't you get rid of those reporters? 1689 01:19:39,408 --> 01:19:40,409 Hello, Dickie. 1690 01:19:40,476 --> 01:19:41,477 Hello, Kate. 1691 01:19:41,544 --> 01:19:42,879 Come to be in at the death? 1692 01:19:42,946 --> 01:19:44,047 Is that what it's going to be? 1693 01:19:44,113 --> 01:19:45,281 CATHERINE: Looks like it. 1694 01:19:45,348 --> 01:19:46,615 ARTHUR: You're late, Catherine. 1695 01:19:46,682 --> 01:19:48,617 I know. I'm sorry, Father. 1696 01:19:48,684 --> 01:19:50,719 There was such a huge crowd. 1697 01:19:50,786 --> 01:19:52,688 I have to go and change. 1698 01:19:53,756 --> 01:19:55,358 Was it a bigger crowd than yesterday? 1699 01:19:55,424 --> 01:19:57,961 Oh, yes, Mother, far bigger. 1700 01:19:58,027 --> 01:20:00,029 So how did it go this morning? 1701 01:20:00,096 --> 01:20:03,099 Sir Robert finished his cross-examination of the postmistress. 1702 01:20:03,166 --> 01:20:05,468 I thought he'd demolished her completely. 1703 01:20:05,534 --> 01:20:08,804 She admitted she couldn't identify Ronnie in the Commander's office. 1704 01:20:08,872 --> 01:20:11,640 She admitted she couldn't be sure of the time he came in. 1705 01:20:11,707 --> 01:20:13,576 She admitted she was called away to the telephone 1706 01:20:13,642 --> 01:20:16,279 while he was buying his fifteen and six postal order, 1707 01:20:16,345 --> 01:20:19,983 and that all Osbourne cadets looked alike to her in their uniforms, 1708 01:20:20,049 --> 01:20:24,553 so that it might quite easily have been another cadet who cashed the five shillings. 1709 01:20:24,620 --> 01:20:26,822 It was a brilliant cross-examination. 1710 01:20:26,890 --> 01:20:28,925 He didn't frighten her or bully her. 1711 01:20:28,992 --> 01:20:32,128 He simply coaxed her into tying herself into knots. 1712 01:20:32,195 --> 01:20:34,763 Then, when he'd finished, the Attorney General asked her again 1713 01:20:34,830 --> 01:20:37,533 whether she was absolutely positive that the same boy 1714 01:20:37,600 --> 01:20:39,635 that bought the fifteen and six postal order 1715 01:20:39,702 --> 01:20:41,737 also cashed the five-shilling one. 1716 01:20:41,804 --> 01:20:43,772 She said, yes, she was quite, quite sure 1717 01:20:43,839 --> 01:20:46,209 because Ronnie was such a good-looking little boy 1718 01:20:46,275 --> 01:20:48,611 that she'd specially noticed him. 1719 01:20:48,677 --> 01:20:51,247 She hadn't said that in her examination-in-chief. 1720 01:20:51,314 --> 01:20:53,482 Ronnie, good looking? What utter rot. 1721 01:20:53,549 --> 01:20:55,418 Well, if she thought he was so especially good-looking, 1722 01:20:55,484 --> 01:20:57,486 why couldn't she identify him the same evening? 1723 01:20:57,553 --> 01:20:59,288 CATHERINE: Don't ask me. Ask the Attorney General. 1724 01:20:59,355 --> 01:21:01,690 I'm sure he has a beautifully reasonable answer. 1725 01:21:01,757 --> 01:21:03,993 Who else gave evidence for the other side? 1726 01:21:04,060 --> 01:21:05,962 CATHERINE: The Commander, the Chief Petty Officer 1727 01:21:06,029 --> 01:21:07,730 and one of the boys at the college. 1728 01:21:07,796 --> 01:21:09,165 Anything very damaging? 1729 01:21:09,232 --> 01:21:11,200 Nothing that we didn't expect. 1730 01:21:11,267 --> 01:21:13,336 Did you see anyone interesting in court, dear? 1731 01:21:13,402 --> 01:21:16,305 Yes, Mother. John Watherstone. 1732 01:21:16,372 --> 01:21:18,707 John? You didn't speak to him, I hope. 1733 01:21:18,774 --> 01:21:21,110 Yes, of course, I did. GRACE: Kate, you didn't. 1734 01:21:21,177 --> 01:21:22,345 What did he say? 1735 01:21:22,411 --> 01:21:24,180 He wished us luck. 1736 01:21:24,247 --> 01:21:25,714 What impertinence. 1737 01:21:25,781 --> 01:21:27,984 Is that what it is? 1738 01:21:28,051 --> 01:21:30,853 I wonder if Violet remembered to get those onions. 1739 01:21:30,920 --> 01:21:33,489 I better get them myself on the way back from court. 1740 01:21:33,556 --> 01:21:35,224 Yes, get them on the way back. 1741 01:21:36,926 --> 01:21:38,928 I'm so sorry, dear. 1742 01:21:38,995 --> 01:21:40,096 What for, Mother? 1743 01:21:40,163 --> 01:21:42,665 John, being such a bad hat. 1744 01:21:44,233 --> 01:21:46,169 I never did like him very much, you know. 1745 01:21:46,235 --> 01:21:47,603 No. I know. 1746 01:21:54,543 --> 01:21:55,744 (SIGHS) 1747 01:22:04,420 --> 01:22:06,222 You're looking well, Dickie. 1748 01:22:06,289 --> 01:22:07,590 A trifle thinner, perhaps. 1749 01:22:07,656 --> 01:22:08,724 Hard work, Father. 1750 01:22:08,791 --> 01:22:09,792 Or late hours? 1751 01:22:09,858 --> 01:22:11,327 You can't keep late hours in Reading. 1752 01:22:11,394 --> 01:22:14,563 Oh! You could keep late hours anywhere. 1753 01:22:14,630 --> 01:22:18,301 I had quite a good report about you from Mr. Lamb at the bank. 1754 01:22:18,367 --> 01:22:19,668 DICKIE: Good old Mr. Lamb. 1755 01:22:19,735 --> 01:22:22,438 I took him racing last Saturday. 1756 01:22:22,505 --> 01:22:25,308 (INHALES) Had the time of his life and lost his shirt. 1757 01:22:27,110 --> 01:22:29,112 Did he? Did he indeed? 1758 01:22:31,380 --> 01:22:34,450 Now, Dickie, when we get to the front door, 1759 01:22:34,517 --> 01:22:37,520 put your head down, like me and charge through them all. 1760 01:22:37,586 --> 01:22:39,588 Why don't you just go through the garden? 1761 01:22:39,655 --> 01:22:43,026 I can't risk this hat going through the roses. 1762 01:22:43,092 --> 01:22:46,295 I always say, "I'm the maid and I don't know nothing." 1763 01:22:46,362 --> 01:22:48,631 So don't be surprised. 1764 01:22:48,697 --> 01:22:50,366 Right-o, Mother. 1765 01:22:50,433 --> 01:22:51,767 (CHUCKLES) 1766 01:23:14,323 --> 01:23:16,392 Are we going to lose this case, Kate? 1767 01:23:21,764 --> 01:23:23,599 How's Sir Robert? 1768 01:23:23,666 --> 01:23:25,168 The papers said that he began today 1769 01:23:25,234 --> 01:23:27,103 by telling the judge he felt ill 1770 01:23:27,170 --> 01:23:29,405 and might have to ask for an adjournment. I trust he won't collapse. 1771 01:23:29,472 --> 01:23:30,706 He won't. 1772 01:23:30,773 --> 01:23:32,708 It was just another of those brilliant tricks of his 1773 01:23:32,775 --> 01:23:34,310 he's always boasting about. 1774 01:23:34,377 --> 01:23:37,746 It got him the sympathy of the court and possibly... 1775 01:23:37,813 --> 01:23:39,615 No, I won't say that. 1776 01:23:40,383 --> 01:23:42,685 Say it. 1777 01:23:42,751 --> 01:23:46,155 Possibly provided him with an excuse if he's beaten. 1778 01:23:47,590 --> 01:23:48,757 I see. 1779 01:23:49,592 --> 01:23:51,460 (KNOCK ON WINDOW) 1780 01:23:51,527 --> 01:23:52,661 ARTHUR: Desmond. 1781 01:23:55,098 --> 01:23:56,732 Come in, Desmond. 1782 01:23:59,402 --> 01:24:03,206 I trust you do not object to me employing this rather furtive entry, 1783 01:24:03,272 --> 01:24:05,374 but the crowds at the front door are most alarming. 1784 01:24:05,441 --> 01:24:06,475 Most alarming. 1785 01:24:06,542 --> 01:24:07,776 Why have you left the court? 1786 01:24:07,843 --> 01:24:09,445 My partner will be holding the fort. 1787 01:24:09,512 --> 01:24:11,347 He is perfectly competent. I promise you. 1788 01:24:11,414 --> 01:24:13,048 I'm glad to hear it. 1789 01:24:14,483 --> 01:24:17,253 I wondered if I might see Catherine alone. 1790 01:24:17,320 --> 01:24:20,389 I have a matter of some urgency to communicate to her. 1791 01:24:20,456 --> 01:24:24,627 Ah. Do you wish to hear this urgent matter, Kate? 1792 01:24:24,693 --> 01:24:26,229 Yes, Father. 1793 01:24:26,295 --> 01:24:27,396 Well. 1794 01:24:29,365 --> 01:24:30,733 Forgive me. 1795 01:24:35,638 --> 01:24:40,109 I have to be back in court. I... 1796 01:24:40,176 --> 01:24:42,911 Perhaps you would give me a moment of your time. 1797 01:24:42,978 --> 01:24:44,947 Yes, of course, Desmond. 1798 01:24:52,721 --> 01:24:54,457 It occurred to me during the lunch recess 1799 01:24:54,523 --> 01:24:57,059 that I had far better see you today. 1800 01:24:57,126 --> 01:24:58,461 Yes. 1801 01:24:58,527 --> 01:25:00,896 I have a question to put to you, Kate, 1802 01:25:00,963 --> 01:25:02,798 which if I had postponed putting until after the verdict, 1803 01:25:02,865 --> 01:25:06,202 you might, who knows, have thought had been prompted by pity 1804 01:25:06,269 --> 01:25:08,271 if we'd lost or, or if we'd won, 1805 01:25:08,337 --> 01:25:10,139 your reply might, again who knows, 1806 01:25:10,206 --> 01:25:12,841 have been influenced by gratitude. 1807 01:25:12,908 --> 01:25:15,311 And that, of course, wouldn't do. 1808 01:25:15,378 --> 01:25:16,979 Do you follow me, Kate? 1809 01:25:17,045 --> 01:25:19,248 Yes, Desmond. I think I do. 1810 01:25:19,315 --> 01:25:22,485 Ah. Then perhaps you have some inkling 1811 01:25:22,551 --> 01:25:24,953 of what the question is I have to put to you? 1812 01:25:25,020 --> 01:25:26,455 Yes, I think I have. 1813 01:25:26,522 --> 01:25:27,523 Oh. 1814 01:25:29,758 --> 01:25:31,827 I'm sorry, Desmond. I ought, I know, 1815 01:25:31,894 --> 01:25:34,029 to have followed the usual practice in such cases, 1816 01:25:34,096 --> 01:25:35,731 and told you I had no inkling whatever. 1817 01:25:35,798 --> 01:25:37,566 No, no. Your directness and honesty 1818 01:25:37,633 --> 01:25:40,169 are two of the qualities I so much admire in you. 1819 01:25:40,236 --> 01:25:41,370 I'm glad that you have guessed. 1820 01:25:41,437 --> 01:25:44,006 It makes my task the easier. 1821 01:25:44,072 --> 01:25:47,142 The facts are these that you don't love me and never can, 1822 01:25:47,210 --> 01:25:52,948 and that I love you, always have and always will. 1823 01:25:53,015 --> 01:25:55,418 It is a situation which, after most careful consideration, 1824 01:25:55,484 --> 01:25:57,486 I am fully prepared to accept. 1825 01:25:57,553 --> 01:25:59,655 I reached this decision some months ago, 1826 01:25:59,722 --> 01:26:02,491 but I thought at first it might be better to wait until this case 1827 01:26:02,558 --> 01:26:06,028 which is so much on all our minds, should be over. 1828 01:26:06,094 --> 01:26:07,296 Then at lunch today, 1829 01:26:07,363 --> 01:26:11,099 I determined to anticipate the verdict tomorrow. 1830 01:26:11,166 --> 01:26:13,669 I see. Thank you so much, Desmond. 1831 01:26:13,736 --> 01:26:15,738 That makes everything much clearer. 1832 01:26:15,804 --> 01:26:19,508 There is much more that I meant to say, 1833 01:26:21,477 --> 01:26:23,312 but I shall put it in a letter. 1834 01:26:23,379 --> 01:26:25,013 Yes, Desmond. Do. 1835 01:26:27,082 --> 01:26:28,984 Will you give me a few days to think it over? 1836 01:26:29,051 --> 01:26:31,153 Of course. Of course. 1837 01:26:31,220 --> 01:26:33,389 I need hardly tell you how grateful I am. 1838 01:26:33,456 --> 01:26:36,091 There is no need, Kate. No need at all. 1839 01:26:40,796 --> 01:26:42,197 You mustn't keep your taxi waiting. 1840 01:26:42,265 --> 01:26:44,166 Yes. (CLEARS THROAT) 1841 01:26:45,301 --> 01:26:46,402 Well. 1842 01:26:48,304 --> 01:26:50,773 Then I may expect your answer in a few days. 1843 01:26:50,839 --> 01:26:52,975 Yes, Desmond. 1844 01:26:53,041 --> 01:26:55,043 I must get back to court. 1845 01:26:56,712 --> 01:26:58,314 Hmm. Well, 1846 01:27:00,849 --> 01:27:02,485 how do you think it went this morning? 1847 01:27:02,551 --> 01:27:05,020 I thought the postmistress restored the Admiralty's case 1848 01:27:05,087 --> 01:27:06,455 with that point about Ronnie's looks. 1849 01:27:06,522 --> 01:27:08,223 Oh, no. No, no. Not at all. 1850 01:27:08,291 --> 01:27:09,858 There is still the overwhelming fact 1851 01:27:09,925 --> 01:27:12,160 that she couldn't identify him. 1852 01:27:13,662 --> 01:27:15,298 What a brilliant cross-examination, was it not? 1853 01:27:15,364 --> 01:27:16,399 Brilliant. 1854 01:27:16,465 --> 01:27:18,534 Strange man, Sir Robert. 1855 01:27:18,601 --> 01:27:20,936 At times so cold and distant and... 1856 01:27:21,003 --> 01:27:23,205 CATHERINE: Passionless. 1857 01:27:23,272 --> 01:27:26,309 And yet, he has a real passion about this case. 1858 01:27:26,375 --> 01:27:28,076 Does he? Yes, I happen to know, 1859 01:27:28,143 --> 01:27:30,613 and of course this must on no account go any further, 1860 01:27:30,679 --> 01:27:31,747 but I happen to know that he has made 1861 01:27:31,814 --> 01:27:33,916 a very, very great personal sacrifice 1862 01:27:33,982 --> 01:27:35,017 in order to bring it to court. 1863 01:27:35,083 --> 01:27:36,785 Sacrifice? What, of another brief? 1864 01:27:36,852 --> 01:27:39,355 No, no, no. That is no sacrifice to him. No. 1865 01:27:39,422 --> 01:27:43,726 He was offered... You really promise to keep this to yourself? 1866 01:27:43,792 --> 01:27:45,861 My dear Desmond, whatever the government offered him 1867 01:27:45,928 --> 01:27:47,396 can't be as startling as all that. 1868 01:27:47,463 --> 01:27:49,064 He's in the opposition. 1869 01:27:49,131 --> 01:27:53,736 Indeed. Therefore, a most, a most gracious compliment. 1870 01:27:53,802 --> 01:27:55,571 And what position was he offered? 1871 01:27:57,072 --> 01:27:58,474 (WHISPERING) 1872 01:28:00,108 --> 01:28:02,110 Yes, that's right. 1873 01:28:02,177 --> 01:28:03,446 That's right. 1874 01:28:03,512 --> 01:28:05,481 And he turned it down, 1875 01:28:05,548 --> 01:28:08,651 simply in order to carry on with the case of Winslow v. Rex. 1876 01:28:08,717 --> 01:28:11,320 Strange are the ways of men, are they not? 1877 01:28:11,387 --> 01:28:13,021 Goodbye, my dear. 1878 01:28:32,641 --> 01:28:34,443 Father, I've been a fool. 1879 01:28:34,510 --> 01:28:35,811 Have you, my dear? 1880 01:28:35,878 --> 01:28:37,546 An utter fool. 1881 01:28:38,947 --> 01:28:40,549 In default of further information, 1882 01:28:40,616 --> 01:28:43,952 I can only repeat, "Have you, my dear?" 1883 01:28:44,019 --> 01:28:47,990 There can be no further information. I'm under a pledge of secrecy. 1884 01:28:51,760 --> 01:28:53,328 What did Desmond want? 1885 01:28:54,363 --> 01:28:56,799 To marry me. 1886 01:28:56,865 --> 01:28:58,767 Well, I trust that the folly you were referring to 1887 01:28:58,834 --> 01:29:00,636 wasn't your acceptance of him. 1888 01:29:00,703 --> 01:29:02,371 Would it be such folly, though? 1889 01:29:03,138 --> 01:29:04,507 Lunacy. 1890 01:29:04,573 --> 01:29:05,874 I'm nearly 30, you know. 1891 01:29:05,941 --> 01:29:07,309 Thirty isn't the end of life. 1892 01:29:07,376 --> 01:29:09,044 Is that so? 1893 01:29:09,111 --> 01:29:12,815 Better far to live and die an old maid than to be married to Desmond. 1894 01:29:12,881 --> 01:29:15,317 Even an old maid must eat. 1895 01:29:17,986 --> 01:29:19,287 Did you take my suggestion 1896 01:29:19,354 --> 01:29:21,289 with regard to your Suffrage Association? 1897 01:29:21,356 --> 01:29:23,526 Yes, Father. You demanded a salary? 1898 01:29:23,592 --> 01:29:24,993 I asked for one. 1899 01:29:25,060 --> 01:29:26,995 And they're going to give it to you, I trust? 1900 01:29:27,062 --> 01:29:28,397 £2 a week. 1901 01:29:28,931 --> 01:29:30,098 (SIGHS) 1902 01:29:30,165 --> 01:29:33,502 No, Father, the choice is quite simple. 1903 01:29:33,569 --> 01:29:36,672 Either I marry Desmond and settle down into quite a comfortable 1904 01:29:36,739 --> 01:29:39,041 and not really useless existence, 1905 01:29:39,107 --> 01:29:40,476 or I go on for the rest of my life 1906 01:29:40,543 --> 01:29:42,445 in the service of a hopeless cause. 1907 01:29:43,979 --> 01:29:45,981 (SIGHS) A hopeless cause. 1908 01:29:47,450 --> 01:29:49,818 I've never heard you say that before. 1909 01:29:49,885 --> 01:29:51,920 I've never felt it before. 1910 01:30:08,504 --> 01:30:11,540 John's getting married next month. 1911 01:30:11,607 --> 01:30:13,909 Ah, yes. I see, I see. 1912 01:30:15,310 --> 01:30:16,945 Did he tell you? 1913 01:30:17,012 --> 01:30:18,714 Yes. He was very apologetic. 1914 01:30:18,781 --> 01:30:20,248 Apologetic? 1915 01:30:20,315 --> 01:30:22,618 It's a girl I know slightly. 1916 01:30:22,685 --> 01:30:24,386 She'll make him a good wife. 1917 01:30:24,453 --> 01:30:26,321 Is he in love with her? 1918 01:30:26,855 --> 01:30:28,591 Mmm-mmm. 1919 01:30:28,657 --> 01:30:29,925 No more than he was with me. 1920 01:30:29,992 --> 01:30:31,727 Perhaps even a little less. 1921 01:30:31,794 --> 01:30:33,228 Why is he marrying her so soon... 1922 01:30:33,295 --> 01:30:34,630 After jilting me? 1923 01:30:34,697 --> 01:30:36,198 Because he thinks there's going to be a war soon 1924 01:30:36,264 --> 01:30:38,534 and if there is, his regiment will be among the first 1925 01:30:38,601 --> 01:30:41,203 to go overseas. 1926 01:30:41,269 --> 01:30:44,473 She's a general's daughter. Very, very suitable. 1927 01:30:44,540 --> 01:30:47,710 Oh, Kate, I'm so sorry. 1928 01:30:49,144 --> 01:30:51,446 If you could go back, Father, and choose again, 1929 01:30:51,514 --> 01:30:53,148 would your choice be different? 1930 01:30:55,551 --> 01:30:56,985 Perhaps. 1931 01:30:57,052 --> 01:30:58,687 I don't think so. 1932 01:31:00,322 --> 01:31:02,858 I don't think so, either. 1933 01:31:02,925 --> 01:31:06,762 I still say we both knew what we were doing and we were right to do it. 1934 01:31:08,597 --> 01:31:10,566 You're not gonna marry Desmond, are you? 1935 01:31:10,633 --> 01:31:13,969 In the words of the prime minister, Father, "Wait and see." 1936 01:31:14,036 --> 01:31:15,137 (CHUCKLES) 1937 01:31:15,203 --> 01:31:17,105 NEWSPAPER BOY: Winslow case result! 1938 01:31:17,172 --> 01:31:18,173 Find out about the Winslow case! 1939 01:31:18,240 --> 01:31:19,575 What's that boy shouting? 1940 01:31:19,642 --> 01:31:21,744 Only, "Winslow case latest." 1941 01:31:21,810 --> 01:31:22,845 Winslow case result! 1942 01:31:22,911 --> 01:31:24,379 It doesn't sound to me like latest. 1943 01:31:24,446 --> 01:31:26,114 Did they win or did they lose? 1944 01:31:26,181 --> 01:31:28,383 I've got the Winslow case result! 1945 01:31:28,450 --> 01:31:29,585 Result? 1946 01:31:29,652 --> 01:31:32,254 In these pages! Winslow case result! 1947 01:31:32,320 --> 01:31:35,157 No. There must be some mistake. 1948 01:31:42,297 --> 01:31:44,299 VIOLET: Oh, sir. 1949 01:31:44,366 --> 01:31:46,368 Oh, sir. 1950 01:31:46,434 --> 01:31:48,270 Yes, Violet, what is it? 1951 01:31:48,336 --> 01:31:49,672 Miss Kate. 1952 01:31:51,740 --> 01:31:53,075 Miss Kate. 1953 01:31:55,077 --> 01:31:57,212 I don't know how to tell you. 1954 01:31:58,647 --> 01:32:01,316 Just after they come back from lunch, 1955 01:32:01,383 --> 01:32:04,386 Mrs. Winslow, she weren't there neither nor Master Ronnie. 1956 01:32:04,452 --> 01:32:06,188 The shouting, the carrying on, 1957 01:32:06,254 --> 01:32:08,190 you never heard anything like it in all your life 1958 01:32:08,256 --> 01:32:11,694 and Sir Robert standing there at the table with his wig on crooked, 1959 01:32:11,760 --> 01:32:13,629 tears running down his face. 1960 01:32:15,030 --> 01:32:18,000 Running down his face, they were! 1961 01:32:18,066 --> 01:32:21,003 Cook and me, we did a bit of crying, too. 1962 01:32:21,069 --> 01:32:24,573 Everyone was cheering. Judge kept shouting. It wasn't any good. 1963 01:32:24,640 --> 01:32:26,474 Even the jury joined in. 1964 01:32:26,541 --> 01:32:30,078 Some of them climbed out of the box to shake hands with Sir Robert. 1965 01:32:30,145 --> 01:32:31,513 Outside in the street, it was just the same. 1966 01:32:31,580 --> 01:32:33,215 Couldn't move for the crowd. 1967 01:32:33,281 --> 01:32:35,684 Think they'd all gone mad the way they was carryin' on. 1968 01:32:35,751 --> 01:32:37,920 Some shouting, "Good old Winslow," 1969 01:32:37,986 --> 01:32:40,055 some singing, "For he's a jolly good fellow." 1970 01:32:40,122 --> 01:32:42,625 Cook had her hat knocked off again. She did. 1971 01:32:42,691 --> 01:32:46,294 Sure as I'm standin' here to tell you. 1972 01:32:46,361 --> 01:32:50,165 Well, sir, you must be feeling nice and pleased, 1973 01:32:50,232 --> 01:32:51,499 now it's all over. 1974 01:32:53,135 --> 01:32:56,705 Yes, Violet. I am. 1975 01:32:56,772 --> 01:32:59,708 Always said it would come out all right in the end, didn't I? 1976 01:32:59,775 --> 01:33:00,843 Yes. 1977 01:33:02,645 --> 01:33:04,112 Yes, you did. 1978 01:33:08,550 --> 01:33:09,918 Yes, I did. 1979 01:33:15,357 --> 01:33:17,760 Well, I don't mind telling you, sir. 1980 01:33:17,826 --> 01:33:19,261 I wondered sometimes if you and Miss Kate 1981 01:33:19,327 --> 01:33:20,495 weren't just wasting your time 1982 01:33:20,562 --> 01:33:22,164 carrying on the way you have been. 1983 01:33:22,230 --> 01:33:25,533 Still, couldn't have felt that if you'd been in court today. 1984 01:33:25,600 --> 01:33:28,336 Oh, sir, Mrs. Winslow asked me to remember most particular 1985 01:33:28,403 --> 01:33:29,905 to pick up some onions from the greengrocer, but... 1986 01:33:29,972 --> 01:33:31,106 Oh, that's all right, Violet. 1987 01:33:31,173 --> 01:33:32,641 I believe Mrs. Winslow's picking them up herself. 1988 01:33:32,708 --> 01:33:35,043 Oh, jolly good, miss. Oh, poor madam. 1989 01:33:35,110 --> 01:33:38,146 What a sell for her when she gets to court and finds it's all over. 1990 01:33:38,213 --> 01:33:40,148 Well, congratulations, I'm sure, sir. 1991 01:33:40,215 --> 01:33:41,884 Thank you, Violet. 1992 01:33:49,124 --> 01:33:52,360 It would appear then that we've won. 1993 01:33:52,427 --> 01:33:55,263 Yes, Father, it would appear that we've won. 1994 01:33:59,735 --> 01:34:01,804 I would have liked to have been there. 1995 01:34:01,870 --> 01:34:03,772 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1996 01:34:04,439 --> 01:34:06,108 Sir Robert Morton. 1997 01:34:07,309 --> 01:34:10,312 Good afternoon. 1998 01:34:10,378 --> 01:34:13,215 I thought you might like to hear the actual terms 1999 01:34:13,281 --> 01:34:16,618 of the Attorney General's statement, 2000 01:34:16,685 --> 01:34:18,887 so I jotted them down for you. 2001 01:34:20,455 --> 01:34:23,091 "On behalf of the Admiralty," etcetera, etcetera, 2002 01:34:23,158 --> 01:34:26,361 "the cadet Ronald Arthur Winslow 2003 01:34:26,428 --> 01:34:29,364 "did not write the name on the postal order. 2004 01:34:29,431 --> 01:34:32,768 "He did not take it. He did not cash it. 2005 01:34:34,636 --> 01:34:38,273 "That he is consequently innocent of the charge. 2006 01:34:38,340 --> 01:34:40,242 "That this is a full, unreserved 2007 01:34:40,308 --> 01:34:43,178 "and a complete acceptance of his statements." 2008 01:34:43,245 --> 01:34:45,147 Thank you, Sir Robert. 2009 01:34:45,213 --> 01:34:49,985 It's hard for me to find the words with which to thank you. 2010 01:34:50,052 --> 01:34:51,887 Pray do not trouble yourself to search for them, sir, 2011 01:34:51,954 --> 01:34:55,323 and let us take these rather conventional expressions of gratitude 2012 01:34:55,390 --> 01:34:56,558 for granted, shall we? 2013 01:35:04,566 --> 01:35:07,302 Pity you were not in court, Miss Winslow. 2014 01:35:07,369 --> 01:35:09,571 The verdict appeared to cause quite a stir. 2015 01:35:09,637 --> 01:35:11,206 So I heard. 2016 01:35:11,273 --> 01:35:12,975 Why did the Admiralty resign the case? 2017 01:35:13,041 --> 01:35:15,177 Oh, it was a foregone conclusion. 2018 01:35:15,243 --> 01:35:16,578 Oh? 2019 01:35:16,644 --> 01:35:18,346 Once the handwriting expert had been discredited, 2020 01:35:18,413 --> 01:35:20,315 not for the first time in legal history, 2021 01:35:20,382 --> 01:35:21,716 I knew we had a sporting chance. 2022 01:35:21,784 --> 01:35:24,619 But this morning, you seemed so depressed. 2023 01:35:24,686 --> 01:35:26,755 Did I? 2024 01:35:26,822 --> 01:35:29,958 Perhaps the heat in the courtroom. 2025 01:35:30,025 --> 01:35:31,927 (FOOTSTEPS APPROACHING) 2026 01:35:32,527 --> 01:35:34,229 Oh, sir. 2027 01:35:34,296 --> 01:35:36,832 The gentlemen at the front door say, please, will you make a statement. 2028 01:35:36,899 --> 01:35:38,333 They say they won't go away unless you do. 2029 01:35:38,400 --> 01:35:40,135 ARTHUR: Oh, very well, Violet. Thank you. 2030 01:35:40,202 --> 01:35:41,269 Sir. 2031 01:35:42,470 --> 01:35:43,538 Hmm. 2032 01:35:44,406 --> 01:35:45,908 What shall I say to them? 2033 01:35:46,975 --> 01:35:49,845 I hardly think it matters, sir. 2034 01:35:49,912 --> 01:35:53,115 Whatever you say will have little bearing on what they write. 2035 01:35:53,181 --> 01:35:58,887 I could say, "This victory isn't mine, it belongs to the people." 2036 01:35:58,954 --> 01:36:01,924 How does that strike you, sir? A trifle pretentious, perhaps? 2037 01:36:01,990 --> 01:36:03,792 Perhaps, sir. Hmm. 2038 01:36:03,859 --> 01:36:07,229 I should say it nonetheless. It will be very popular. 2039 01:36:07,295 --> 01:36:11,133 Perhaps I should just say, "Thank God we beat 'em." 2040 01:36:16,438 --> 01:36:18,373 SIR ROBERT: Miss Winslow, 2041 01:36:18,440 --> 01:36:21,576 might I be rude enough to ask you for a glass of your excellent whiskey? 2042 01:36:21,643 --> 01:36:22,677 Yes, of course. 2043 01:36:22,744 --> 01:36:23,812 Very kind. 2044 01:36:23,879 --> 01:36:26,081 I beg your pardon. 2045 01:36:26,148 --> 01:36:28,884 How remiss of me not to offer you any hospitality. 2046 01:36:30,218 --> 01:36:32,187 I'll correct that straightaway. 2047 01:36:32,254 --> 01:36:34,823 What must you think of me? 2048 01:36:34,890 --> 01:36:37,159 Perhaps you would forgive me in not getting up? 2049 01:36:37,225 --> 01:36:40,628 The heat in that courtroom was really so infernal. 2050 01:36:40,695 --> 01:36:42,530 Are you all right, Sir Robert? 2051 01:36:42,597 --> 01:36:45,467 Oh, it's just a slight nervous reaction, that's all. 2052 01:36:45,533 --> 01:36:49,037 Besides, I've not been feeling myself all day. 2053 01:36:49,104 --> 01:36:51,806 I told the judge so this morning, if you remember. 2054 01:36:51,874 --> 01:36:53,341 (CLEARS THROAT) 2055 01:36:53,408 --> 01:36:57,479 But I doubt if he believed me. He thought it was a trick. 2056 01:36:57,545 --> 01:37:00,648 What suspicious minds people have, have they not? 2057 01:37:02,150 --> 01:37:03,218 Yes. 2058 01:37:07,956 --> 01:37:09,291 Thank you. 2059 01:37:10,358 --> 01:37:12,327 I'm afraid I have a confession 2060 01:37:12,394 --> 01:37:16,231 and an apology to make to you, Sir Robert. 2061 01:37:16,298 --> 01:37:18,934 Dear lady, I'm sure the one is rash and the other is superfluous. 2062 01:37:19,001 --> 01:37:20,869 I far rather hear neither. 2063 01:37:20,936 --> 01:37:22,704 I'm afraid you must. 2064 01:37:24,072 --> 01:37:25,941 This is probably the last time I shall see you, 2065 01:37:26,008 --> 01:37:29,844 and it is a better penance for me to say this than to write it. 2066 01:37:29,912 --> 01:37:33,081 I have entirely misjudged your attitude to this case, 2067 01:37:33,148 --> 01:37:37,352 and if in doing so I have ever seemed to you either rude or ungrateful, 2068 01:37:37,419 --> 01:37:40,688 I am sincerely and humbly sorry. 2069 01:37:40,755 --> 01:37:44,359 My dear Miss Winslow, you have never seemed to me either rude or ungrateful. 2070 01:37:44,426 --> 01:37:47,195 And my attitude to this case has been the same as yours, 2071 01:37:47,262 --> 01:37:50,298 a determination to win, at all costs. 2072 01:37:51,333 --> 01:37:53,201 Only, when you talk of gratitude, 2073 01:37:53,268 --> 01:37:56,972 you must remember that those costs were not mine, but yours. 2074 01:38:00,808 --> 01:38:03,311 Weren't they also yours, Sir Robert? 2075 01:38:07,049 --> 01:38:08,883 I beg your pardon? 2076 01:38:08,951 --> 01:38:11,753 Haven't you too made a certain sacrifice for the case? 2077 01:38:13,188 --> 01:38:16,158 The robes of that office would not have suited me. 2078 01:38:16,224 --> 01:38:17,892 Wouldn't they? 2079 01:38:17,960 --> 01:38:19,327 And what is more, I fully intend to have Curry censured 2080 01:38:19,394 --> 01:38:20,895 for revealing a confidence. 2081 01:38:20,963 --> 01:38:23,765 I must ask you never to divulge it to another living soul. 2082 01:38:23,831 --> 01:38:25,667 And I'd like you to forget it yourself. 2083 01:38:25,733 --> 01:38:27,435 I shall never divulge it. 2084 01:38:27,502 --> 01:38:29,837 I'm afraid I can't promise to forget it myself. 2085 01:38:29,904 --> 01:38:31,373 Very well, if you choose to endow 2086 01:38:31,439 --> 01:38:34,776 an unimportant incident with a romantic significance, 2087 01:38:34,842 --> 01:38:36,678 you are perfectly at liberty to do so. 2088 01:38:36,744 --> 01:38:38,380 (PEOPLE CHEERING) 2089 01:38:42,617 --> 01:38:44,252 Would you show me out another way, please? 2090 01:38:44,319 --> 01:38:46,054 (PEOPLE APPLAUDING) 2091 01:38:51,994 --> 01:38:52,995 Thank you. 2092 01:38:53,061 --> 01:38:54,896 VIOLET: There you are. 2093 01:38:54,963 --> 01:38:57,299 I say, Sir Robert, 2094 01:38:57,365 --> 01:39:00,402 I'm most awfully sorry. I didn't know anything was going to happen. 2095 01:39:02,337 --> 01:39:03,471 Where were you? 2096 01:39:03,538 --> 01:39:04,806 At the pictures. 2097 01:39:04,872 --> 01:39:07,209 Pictures? Mmm. Cinematograph. 2098 01:39:07,275 --> 01:39:08,276 Ah. 2099 01:39:10,178 --> 01:39:12,314 I say, we won, didn't we? 2100 01:39:13,148 --> 01:39:14,549 Yes, we won. 2101 01:39:16,918 --> 01:39:18,453 How about that? 2102 01:39:19,521 --> 01:39:20,722 We won. 2103 01:39:25,727 --> 01:39:27,695 CATHERINE: One thing puzzles me. 2104 01:39:27,762 --> 01:39:29,497 Why are you always at such pains 2105 01:39:29,564 --> 01:39:33,101 to prevent people knowing the truth about you, Sir Robert? 2106 01:39:33,168 --> 01:39:36,904 Am I, indeed? You know that you are. Why? 2107 01:39:36,971 --> 01:39:38,706 Which of us knows the truth about himself? 2108 01:39:38,773 --> 01:39:40,008 That is no answer. 2109 01:39:40,075 --> 01:39:43,245 My dear Miss Winslow, are you cross-examining me? 2110 01:39:43,311 --> 01:39:45,447 On this point. 2111 01:39:45,513 --> 01:39:48,516 Why are you ashamed of your emotions? 2112 01:39:48,583 --> 01:39:52,520 To fight a case on emotional grounds is the surest way to lose it. 2113 01:39:52,587 --> 01:39:53,655 Is it? 2114 01:39:53,721 --> 01:39:55,823 Emotions cloud the issue. 2115 01:39:55,890 --> 01:39:58,360 Cold, clear logic wins the day. 2116 01:39:58,426 --> 01:40:02,397 Was it cold, clear logic that made you weep today at the verdict? 2117 01:40:03,765 --> 01:40:05,567 I wept today because right had been done. 2118 01:40:05,633 --> 01:40:06,734 Not justice? 2119 01:40:06,801 --> 01:40:08,002 No, not justice. 2120 01:40:08,070 --> 01:40:10,038 Right. 2121 01:40:10,105 --> 01:40:13,608 Easy to do justice. Very hard to do right. 2122 01:40:17,845 --> 01:40:20,948 Well, now, I must leave the witness box. 2123 01:40:25,320 --> 01:40:29,124 Miss Winslow, I hope I shall see you again. 2124 01:40:29,191 --> 01:40:32,260 One day perhaps in the House of Commons, up in the gallery. 2125 01:40:32,327 --> 01:40:34,796 Yes, Sir Robert. In the House of Commons one day, 2126 01:40:34,862 --> 01:40:36,464 but not up in the gallery. 2127 01:40:36,531 --> 01:40:38,566 Across the floor, one day. 2128 01:40:40,535 --> 01:40:43,271 You still pursue your feminist activities. 2129 01:40:43,338 --> 01:40:44,572 Oh, yes. 2130 01:40:45,307 --> 01:40:46,408 Pity. 2131 01:40:48,143 --> 01:40:49,811 It's a lost cause. 2132 01:40:51,379 --> 01:40:53,681 Oh, do you really think so, Sir Robert? 2133 01:40:53,748 --> 01:40:56,084 How little you know about women. 2134 01:40:56,151 --> 01:40:59,254 Goodbye. I doubt that we shall meet again. 2135 01:40:59,321 --> 01:41:00,988 Oh, do you really think so, Miss Winslow? 2136 01:41:02,657 --> 01:41:04,592 How little you know about men. 163395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.