Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,374 --> 00:00:43,576
You're pushing me away
because of your baby.
2
00:00:44,411 --> 00:00:46,880
So tell me how you feel about me first.
3
00:00:47,647 --> 00:00:51,017
I need to know that
to think more about Real.
4
00:00:51,618 --> 00:00:53,319
If you don't have feelings for me,
5
00:00:53,386 --> 00:00:56,856
how can I even begin to consider the baby?
6
00:00:58,625 --> 00:01:02,629
Let's acknowledge our feelings honestly
and work this out.
7
00:01:03,463 --> 00:01:05,832
Fine, do whatever you want.
8
00:01:05,899 --> 00:01:09,235
I'm not going to budge, so do as you like.
9
00:01:26,619 --> 00:01:28,254
Please give me a chance.
10
00:01:28,321 --> 00:01:31,357
Give me a chance to do some thinking
11
00:01:32,125 --> 00:01:33,593
about Real.
12
00:01:40,066 --> 00:01:41,100
Yes?
13
00:01:45,638 --> 00:01:47,373
I brought some digestives.
14
00:01:47,440 --> 00:01:50,643
In case you have
indigestion because of me.
15
00:01:52,579 --> 00:01:53,613
I'm fine.
16
00:01:55,782 --> 00:01:56,749
Just take them.
17
00:01:57,450 --> 00:02:00,487
I'm doing this as a doctor, not as a man.
18
00:02:03,356 --> 00:02:06,059
Don't stay up all night worrying
and get some sleep.
19
00:02:15,869 --> 00:02:18,505
Why are you doing this to me, Mr. Gong?
20
00:02:24,344 --> 00:02:28,281
Aren't you Mr. Kim Jun-ha of Kim Holdings?
21
00:02:29,282 --> 00:02:30,150
I am.
22
00:02:30,717 --> 00:02:32,085
How do you know me?
23
00:02:32,151 --> 00:02:35,722
I'm a subscriber. And I saw you on TV.
24
00:02:36,422 --> 00:02:38,858
I got to make some good money
thanks to you.
25
00:02:39,859 --> 00:02:40,860
But I'm broke now.
26
00:02:42,162 --> 00:02:44,330
I heard you went to the US. Are you back?
27
00:02:45,031 --> 00:02:46,165
Temporarily.
28
00:02:47,033 --> 00:02:48,768
I missed eating proper kimchi.
29
00:02:49,869 --> 00:02:51,237
And something fun came up.
30
00:02:51,304 --> 00:02:52,238
I see.
31
00:02:52,305 --> 00:02:53,806
What could that be?
32
00:02:54,407 --> 00:02:55,408
Money-related.
33
00:02:56,075 --> 00:02:59,078
That's what motivates people,
don't you think?
34
00:03:04,884 --> 00:03:06,586
NX GROUP DIRECTOR GONG CHEON-MYEONG
35
00:03:07,720 --> 00:03:08,888
Kim Jun-ha speaking.
36
00:03:08,955 --> 00:03:11,925
Hello, Mr. Kim.
I got the email about you flying in.
37
00:03:11,991 --> 00:03:14,827
I just arrived. I'm heading to my hotel.
38
00:03:14,894 --> 00:03:17,864
Then get some rest today,
and we'll meet tomorrow.
39
00:03:18,464 --> 00:03:19,599
Sounds good.
40
00:03:19,666 --> 00:03:22,302
I'll text you the time and place.
41
00:03:22,936 --> 00:03:23,770
Goodbye.
42
00:03:24,938 --> 00:03:26,439
-Who was that?
-What?
43
00:03:26,506 --> 00:03:29,509
Him? Someone important for work.
44
00:03:29,576 --> 00:03:33,246
Father's had his eyes on him,
so he'll love it if I hire him.
45
00:03:33,813 --> 00:03:37,650
I don't know who it is,
but I hope he'll say yes.
46
00:03:38,785 --> 00:03:41,988
Right, come by the office tomorrow.
Let's go out to eat.
47
00:03:42,055 --> 00:03:44,357
Okay. I'll get dolled up.
48
00:03:53,700 --> 00:03:55,568
It has to be Kim Jun-ha.
49
00:04:00,173 --> 00:04:01,841
Madam Eun could help me.
50
00:04:04,243 --> 00:04:05,712
Se-jin, come and eat.
51
00:04:07,080 --> 00:04:08,548
Already going to work?
52
00:04:08,615 --> 00:04:09,682
Eat before you go.
53
00:04:09,749 --> 00:04:10,883
No, thanks.
54
00:04:12,352 --> 00:04:13,219
Where are you going?
55
00:04:13,886 --> 00:04:15,355
Come on, Mom. Let go of me.
56
00:04:15,922 --> 00:04:19,425
You can go to work,
but don't go see Tae-kyeong.
57
00:04:19,993 --> 00:04:21,794
I'm going to work, okay?
58
00:04:26,132 --> 00:04:28,801
She's definitely going to see Tae-kyeong.
59
00:04:39,679 --> 00:04:41,147
Good morning.
60
00:04:41,214 --> 00:04:42,382
How are you feeling?
61
00:04:44,651 --> 00:04:49,188
I spent a lot of time
thinking about what you said last night.
62
00:04:49,956 --> 00:04:51,557
What's the rush?
63
00:04:51,624 --> 00:04:53,126
I told you to take your time.
64
00:04:53,860 --> 00:04:56,562
I'm going to see a realtor today.
65
00:04:57,430 --> 00:04:58,598
What?
66
00:04:58,665 --> 00:04:59,832
Let's stick to our schedule.
67
00:05:00,466 --> 00:05:02,702
Once I find a place,
68
00:05:03,636 --> 00:05:06,005
tell your family
that we're getting divorced.
69
00:05:08,307 --> 00:05:10,009
Okay, I'll do that.
70
00:05:11,177 --> 00:05:12,011
Sorry?
71
00:05:12,578 --> 00:05:13,613
Are you serious?
72
00:05:13,680 --> 00:05:14,747
Yes.
73
00:05:15,481 --> 00:05:18,384
You're not the type who can be dissuaded.
74
00:05:18,451 --> 00:05:20,219
So do as you wish.
75
00:05:20,887 --> 00:05:24,791
I'll text you
my realtor's address and number.
76
00:05:25,591 --> 00:05:28,027
There are many options,
and she's friendly too.
77
00:05:28,761 --> 00:05:29,696
She can help you.
78
00:05:32,765 --> 00:05:33,599
What's wrong?
79
00:05:34,934 --> 00:05:36,769
It's nothing.
80
00:05:37,870 --> 00:05:39,138
I'll get ready for work.
81
00:05:46,412 --> 00:05:47,413
What?
82
00:05:47,480 --> 00:05:48,781
He's already in Korea?
83
00:05:49,415 --> 00:05:51,484
Yes, he seems very interested
in our company.
84
00:05:51,551 --> 00:05:53,353
I'm going to talk with him today.
85
00:05:53,419 --> 00:05:55,855
Make a generous offer to win him over.
86
00:05:55,922 --> 00:05:56,789
Good luck.
87
00:05:56,856 --> 00:05:59,759
Don't worry.
I'll do my best to recruit him.
88
00:05:59,826 --> 00:06:02,929
He's been jumping through hoops
to get this done, Father.
89
00:06:03,629 --> 00:06:06,666
Father, don't forget
about the new product evaluation today.
90
00:06:06,733 --> 00:06:08,434
-I'll be off first.
-Okay.
91
00:06:13,639 --> 00:06:14,741
Good morning.
92
00:06:15,408 --> 00:06:16,743
Hey.
93
00:06:16,809 --> 00:06:20,113
If he wants, provide him
with a house and a car.
94
00:06:20,179 --> 00:06:22,715
She'll take care of everything
once it's finalized.
95
00:06:22,782 --> 00:06:26,652
Yes, Father.
I'll do my best to persuade him.
96
00:06:27,286 --> 00:06:28,788
Who are you talking about?
97
00:06:28,855 --> 00:06:31,891
He's someone who'll oversee M&A in the US.
98
00:06:32,558 --> 00:06:35,328
He'll join our company soon,
so take good care of him.
99
00:06:35,394 --> 00:06:36,796
Yes, sir.
100
00:06:36,863 --> 00:06:39,732
-I should get going for the meeting.
-Sure.
101
00:06:46,372 --> 00:06:49,542
Sir, I need to speak
with Madam Eun for a minute.
102
00:06:55,481 --> 00:06:58,785
G, N…
103
00:06:58,851 --> 00:07:02,555
Okay. G, N…
104
00:07:03,623 --> 00:07:04,857
N…
105
00:07:05,792 --> 00:07:07,059
It's me, Secretary Jang.
106
00:07:13,199 --> 00:07:14,967
What is it?
107
00:07:15,735 --> 00:07:17,136
I have something to tell you.
108
00:07:17,203 --> 00:07:20,173
Okay, cut to the chase. I'm busy.
109
00:07:20,239 --> 00:07:22,508
It's regarding Ms. Oh's ex-boyfriend--
110
00:07:22,575 --> 00:07:24,043
Forget it.
111
00:07:24,110 --> 00:07:26,646
I don't want to hear anything about her.
112
00:07:27,580 --> 00:07:28,648
Why not?
113
00:07:29,215 --> 00:07:31,818
Are you not curious
about what I found out?
114
00:07:31,884 --> 00:07:33,853
No, I'm not.
115
00:07:33,920 --> 00:07:36,956
I don't care what that girl does anymore.
116
00:07:37,924 --> 00:07:40,326
How are you so slow-witted?
117
00:07:40,393 --> 00:07:42,962
You couldn't find anything about her
when I wanted you to.
118
00:07:43,763 --> 00:07:46,299
I'm distressed as is, so just go.
119
00:07:48,134 --> 00:07:49,335
Yes, ma'am.
120
00:07:55,641 --> 00:07:57,443
By the way, lady.
121
00:07:57,510 --> 00:07:58,778
What?
122
00:07:58,845 --> 00:07:59,779
"Lady"?
123
00:07:59,846 --> 00:08:02,281
Why do you use people when you need them
124
00:08:02,882 --> 00:08:04,217
and ditch them when you're done?
125
00:08:05,751 --> 00:08:06,953
I'm also human.
126
00:08:07,987 --> 00:08:09,589
And I have feelings too.
127
00:08:10,156 --> 00:08:12,692
What did you say?
128
00:08:13,693 --> 00:08:16,362
Do you remember the day I left this house?
129
00:08:17,196 --> 00:08:21,868
The day you kicked out my mom and me.
130
00:08:21,934 --> 00:08:25,304
What are you talking about?
I never did such a thing.
131
00:08:27,173 --> 00:08:28,941
I knew you wouldn't remember.
132
00:08:30,176 --> 00:08:31,644
Even I had forgotten.
133
00:08:33,513 --> 00:08:34,914
Now excuse me.
134
00:08:39,151 --> 00:08:40,019
What…
135
00:08:41,120 --> 00:08:42,488
Why, that…
136
00:08:43,356 --> 00:08:44,524
Goodness.
137
00:09:04,610 --> 00:09:06,045
I'm already waiting.
138
00:09:06,612 --> 00:09:08,214
Hurry up. I miss you.
139
00:09:09,916 --> 00:09:12,218
I miss you too, Tae-kyeong.
140
00:09:12,285 --> 00:09:14,020
I'll hurry over.
141
00:09:14,086 --> 00:09:17,089
Madam Eun, it's my fault.
142
00:09:17,156 --> 00:09:20,826
Please don't blame Se-jin.
I'm the one responsible.
143
00:09:20,893 --> 00:09:22,628
Of course.
144
00:09:22,695 --> 00:09:24,497
She only turned out that way
145
00:09:24,563 --> 00:09:26,232
because of you.
146
00:09:26,966 --> 00:09:29,435
How dare she cross the line
147
00:09:29,502 --> 00:09:31,437
and seduce my eldest grandson?
148
00:09:32,238 --> 00:09:35,074
Se-jin seduced Cheon-myeong?
149
00:09:35,141 --> 00:09:36,509
That can't be.
150
00:09:39,645 --> 00:09:40,846
Then explain this.
151
00:09:43,582 --> 00:09:45,351
Why is this…
152
00:09:45,418 --> 00:09:47,019
I found this in his room.
153
00:09:47,086 --> 00:09:48,988
It's Se-jin's, isn't it?
154
00:09:49,055 --> 00:09:52,124
Are you still going to play dumb?
155
00:09:53,192 --> 00:09:54,760
I'm sorry, ma'am.
156
00:09:54,827 --> 00:09:57,530
I'll scold her.
157
00:09:58,097 --> 00:10:01,400
I'll tell her
to never even look him in the eyes.
158
00:10:01,467 --> 00:10:04,170
So please don't kick us out.
159
00:10:04,236 --> 00:10:07,073
Forget it.
I want you to leave my house this instant.
160
00:10:07,873 --> 00:10:09,842
For old times' sake, ma'am.
161
00:10:09,909 --> 00:10:13,212
There was a time when we lent you money
162
00:10:13,279 --> 00:10:17,216
and even helped out around the house
when your daughter-in-law was sick.
163
00:10:17,283 --> 00:10:20,186
We were as close as family.
164
00:10:20,252 --> 00:10:22,388
So please show us mercy.
165
00:10:23,255 --> 00:10:24,523
You did help.
166
00:10:24,590 --> 00:10:28,394
That's why I gave you
the annex and fed you.
167
00:10:28,461 --> 00:10:30,029
But not anymore.
168
00:10:30,096 --> 00:10:31,397
Things have changed.
169
00:10:35,034 --> 00:10:36,535
Take this money and leave.
170
00:10:36,602 --> 00:10:39,438
I don't need
another parasite like Tae-kyeong
171
00:10:39,505 --> 00:10:41,140
under my roof.
172
00:10:48,080 --> 00:10:50,316
Mom, get up.
173
00:10:51,017 --> 00:10:52,852
I don't like Cheon-myeong.
174
00:10:52,918 --> 00:10:55,087
What did you say? Then tell me.
175
00:10:55,154 --> 00:10:57,423
Why was that in his room?
176
00:10:58,024 --> 00:10:59,025
Then is it Tae-kyeong?
177
00:10:59,692 --> 00:11:01,927
After you and your mom
moved into the annex,
178
00:11:01,994 --> 00:11:04,830
he's been sharing Cheon-myeong's room.
179
00:11:06,065 --> 00:11:08,768
Madam Eun, please don't say that.
180
00:11:08,834 --> 00:11:12,972
Why would she stoop that low
and like Tae-kyeong?
181
00:11:13,039 --> 00:11:16,008
Se-jin, apologize to her right now.
182
00:11:16,075 --> 00:11:17,543
You made a mistake.
183
00:11:25,451 --> 00:11:28,254
Mom, we don't
deserve to be treated like this.
184
00:11:28,320 --> 00:11:31,624
Blame your dad if you're so upset.
185
00:11:32,358 --> 00:11:35,661
Had his foundation not gone under,
186
00:11:35,728 --> 00:11:37,830
we wouldn't be relying on this family
187
00:11:37,897 --> 00:11:41,934
or getting treated like a common beggar.
188
00:11:48,374 --> 00:11:51,577
I pretended to like you on purpose
189
00:11:52,511 --> 00:11:54,013
to see if you'll fall for it.
190
00:11:55,247 --> 00:11:56,482
But you know,
191
00:11:56,549 --> 00:11:59,185
you made it too easy, so it wasn't fun.
192
00:12:00,119 --> 00:12:01,187
Bye.
193
00:12:03,956 --> 00:12:05,925
Then why did you date me all this time
194
00:12:07,093 --> 00:12:08,360
and take the necklace I gave you?
195
00:12:08,427 --> 00:12:10,396
I just told you.
196
00:12:10,463 --> 00:12:12,031
I was toying with you.
197
00:12:12,865 --> 00:12:14,967
What? Do you not believe me?
198
00:12:16,469 --> 00:12:18,370
My family might be living off yours
199
00:12:18,437 --> 00:12:19,772
after we went under,
200
00:12:20,272 --> 00:12:22,775
but I would never like a guy like you.
201
00:12:24,143 --> 00:12:25,211
Why are you doing this?
202
00:12:25,277 --> 00:12:27,680
-Because you're a pushover.
-A pushover?
203
00:12:27,746 --> 00:12:28,614
Yes.
204
00:12:28,681 --> 00:12:32,118
Everyone in your family
treats you like crap.
205
00:12:32,718 --> 00:12:35,054
They look down on you
because you're leeching off them.
206
00:12:36,989 --> 00:12:39,091
So I wanted to try
treating you the same way.
207
00:12:40,192 --> 00:12:41,894
It's what you're there for.
208
00:12:43,996 --> 00:12:45,764
It's your fault for falling for me.
209
00:12:48,667 --> 00:12:49,568
Take this back.
210
00:12:51,337 --> 00:12:53,839
I don't need a necklace
that's as cheap as you are.
211
00:13:23,002 --> 00:13:24,370
That despicable old hag.
212
00:13:25,671 --> 00:13:27,072
She hasn't changed one bit.
213
00:13:37,249 --> 00:13:38,517
Are you going to work?
214
00:13:42,154 --> 00:13:43,355
Tae-kyeong.
215
00:13:44,857 --> 00:13:47,159
You're here to work. Don't mind me.
216
00:13:48,160 --> 00:13:49,261
You should…
217
00:13:50,362 --> 00:13:51,864
watch out.
218
00:13:52,898 --> 00:13:54,133
What do you mean?
219
00:13:54,200 --> 00:13:56,669
I don't know what I'll do.
220
00:13:57,336 --> 00:13:59,104
So don't provoke me.
221
00:14:14,720 --> 00:14:16,088
"Don't provoke me"?
222
00:14:18,357 --> 00:14:19,992
Why would she say such a thing?
223
00:14:30,703 --> 00:14:31,537
Stupid spam.
224
00:14:32,905 --> 00:14:35,241
Why hasn't Su-gyeom called yet?
225
00:14:35,941 --> 00:14:38,110
What if the contract falls through?
226
00:14:39,945 --> 00:14:42,014
Why does Oh Dong-wook have to be her dad?
227
00:14:43,449 --> 00:14:45,184
What do I tell Joy?
228
00:14:46,485 --> 00:14:47,419
Open up.
229
00:14:48,687 --> 00:14:49,989
Are you really not eating?
230
00:14:50,623 --> 00:14:52,858
You usually love ham.
231
00:14:53,459 --> 00:14:55,427
Let her be. She'll eat if she's hungry.
232
00:14:56,095 --> 00:14:59,064
How could you say that
when she's on a hunger strike?
233
00:14:59,131 --> 00:15:00,766
Why won't you allow her?
234
00:15:01,367 --> 00:15:04,703
Did you really date her
without telling her you were a dad?
235
00:15:04,770 --> 00:15:06,272
She's not even my type.
236
00:15:07,172 --> 00:15:08,374
She's a weird one.
237
00:15:09,041 --> 00:15:10,142
I don't trust her.
238
00:15:10,209 --> 00:15:11,477
You're wrong.
239
00:15:11,543 --> 00:15:14,246
She's not weird.
240
00:15:14,880 --> 00:15:16,548
And how would you know that?
241
00:15:17,416 --> 00:15:20,019
She lent me a mom.
242
00:15:20,085 --> 00:15:23,122
What? What do you mean she lent you a mom?
243
00:15:23,188 --> 00:15:25,591
The other day at the playground,
244
00:15:26,625 --> 00:15:28,761
Ha-yul teased me for not having a mom.
245
00:15:28,827 --> 00:15:31,964
But Yu-myeong said she had two moms
246
00:15:32,031 --> 00:15:34,333
and lent one to me.
247
00:15:34,400 --> 00:15:36,969
And the other kids stopped bullying me.
248
00:15:37,536 --> 00:15:39,438
Did that really happen?
249
00:15:39,505 --> 00:15:40,806
How nice of her.
250
00:15:41,707 --> 00:15:44,209
She said her mom passed away too.
251
00:15:44,843 --> 00:15:46,545
That's why we click.
252
00:15:47,246 --> 00:15:50,149
You don't even know her.
253
00:15:51,750 --> 00:15:53,452
Whatever, it's still a no.
254
00:15:55,120 --> 00:15:59,124
That Gong Yu-myeong lady
respects Su-gyeom.
255
00:15:59,792 --> 00:16:00,759
She respects her?
256
00:16:00,826 --> 00:16:01,794
Yes.
257
00:16:01,860 --> 00:16:05,831
She thinks highly of Su-gyeom
for posting those videos for other kids.
258
00:16:05,898 --> 00:16:08,033
There aren't many adults who can say that.
259
00:16:09,868 --> 00:16:11,303
I'm going to work.
260
00:16:23,716 --> 00:16:25,884
When did Ho plant these?
261
00:16:25,951 --> 00:16:28,821
The garden looks much more colorful now.
262
00:16:49,041 --> 00:16:50,042
Ho.
263
00:16:50,876 --> 00:16:52,211
Let me borrow this for a bit.
264
00:16:53,145 --> 00:16:54,346
I'm sorry.
265
00:17:02,554 --> 00:17:05,057
Yu-myeong, why do you keep glancing at me?
266
00:17:05,924 --> 00:17:08,560
I wasn't glancing at you.
267
00:17:10,396 --> 00:17:12,531
Should I just tell her
that Su-gyeom is a no-go?
268
00:17:13,832 --> 00:17:14,900
Hello, sir.
269
00:17:16,001 --> 00:17:17,636
Hey, it's you.
270
00:17:19,271 --> 00:17:21,206
What brings you all the way here?
271
00:17:21,840 --> 00:17:22,975
Where's Su-gyeom?
272
00:17:23,041 --> 00:17:24,610
I'm sorry for being late.
273
00:17:25,144 --> 00:17:26,145
That's okay.
274
00:17:26,211 --> 00:17:28,080
I'm thankful that you came.
275
00:17:28,147 --> 00:17:30,215
Hey, what's going on? I mean…
276
00:17:30,983 --> 00:17:32,384
What's going on, ma'am?
277
00:17:33,152 --> 00:17:34,253
Please sit down.
278
00:17:44,263 --> 00:17:45,831
We've met before, right?
279
00:17:46,365 --> 00:17:47,199
Do you remember me?
280
00:17:47,266 --> 00:17:50,235
Of course. You surely left an impression.
281
00:17:50,302 --> 00:17:52,738
"I wish to be the number-one agent
for content creators."
282
00:17:52,805 --> 00:17:55,307
"I'm Oh Dong-wook who applied as a PM."
283
00:17:55,941 --> 00:17:57,009
But that didn't work out.
284
00:17:57,810 --> 00:17:59,611
The tables have turned now.
285
00:17:59,678 --> 00:18:01,914
You're interviewing us now.
286
00:18:02,614 --> 00:18:04,383
You said you have a question for us.
287
00:18:06,718 --> 00:18:09,388
Why do you want to work with Su-gyeom?
288
00:18:10,355 --> 00:18:11,590
That's because…
289
00:18:12,257 --> 00:18:14,159
-Ms. Gong.
-Yes, ma'am.
290
00:18:19,364 --> 00:18:20,999
-Su-gyeom is--
-I'm sorry,
291
00:18:21,066 --> 00:18:22,801
but I'm not interested in her opinion.
292
00:18:23,669 --> 00:18:25,304
Please hear me out just once.
293
00:18:25,938 --> 00:18:29,208
We went to a SPA store
and tried out their clothes.
294
00:18:29,274 --> 00:18:30,976
She's just a natural.
295
00:18:31,810 --> 00:18:34,780
It's our job to help
talented people like her shine.
296
00:18:34,847 --> 00:18:38,484
Please don't judge our company
based on your feelings about me.
297
00:18:39,351 --> 00:18:41,620
That's all I'm asking.
298
00:18:46,725 --> 00:18:47,626
Here.
299
00:18:48,861 --> 00:18:51,130
This is the research Ms. Gong has done.
300
00:18:51,196 --> 00:18:52,731
Take it home and look through it.
301
00:18:53,365 --> 00:18:55,434
There's quite a lot.
302
00:18:56,468 --> 00:18:57,402
I'll take a look.
303
00:18:58,804 --> 00:19:01,673
You see, I was 18 when I had Su-gyeom.
304
00:19:02,674 --> 00:19:03,942
But as you can see,
305
00:19:04,009 --> 00:19:07,913
I'm still a lousy dad
who's struggling to find a job.
306
00:19:07,980 --> 00:19:12,551
I want Su-gyeom to find her dream here
instead of just making money.
307
00:19:13,652 --> 00:19:14,853
Because I know that
308
00:19:15,521 --> 00:19:17,990
I can't financially support her dreams.
309
00:19:21,160 --> 00:19:22,528
That's all I ask, ma'am.
310
00:19:24,630 --> 00:19:27,799
Let's go to the café downstairs
and chat some more.
311
00:19:27,866 --> 00:19:29,234
Would that be okay with you?
312
00:19:29,301 --> 00:19:30,269
Sure.
313
00:19:30,903 --> 00:19:32,771
Ms. Gong, I'll be back.
314
00:19:32,838 --> 00:19:33,872
Yes, ma'am.
315
00:19:46,552 --> 00:19:49,021
What's taking them so long?
316
00:19:51,490 --> 00:19:53,458
What do you think? Did he say yes?
317
00:19:54,192 --> 00:19:57,029
Mr. Oh has a great character.
318
00:19:57,095 --> 00:19:58,630
He's honest and warm-hearted.
319
00:19:58,697 --> 00:20:02,034
What? Why are you talking about him
instead of Su-gyeom?
320
00:20:02,100 --> 00:20:03,569
Because I like him.
321
00:20:03,635 --> 00:20:05,470
You like him?
322
00:20:05,537 --> 00:20:08,941
You'll be in charge
of Su-gyeom from this moment on.
323
00:20:09,708 --> 00:20:10,876
Seriously?
324
00:20:11,643 --> 00:20:14,313
I don't know what happened
between you two,
325
00:20:14,379 --> 00:20:16,715
but he asked you
not to do anything a lunatic would.
326
00:20:27,859 --> 00:20:28,961
Jang Se-jin.
327
00:20:29,761 --> 00:20:31,096
You're awfully quiet today.
328
00:20:33,231 --> 00:20:34,433
Goodness.
329
00:20:35,601 --> 00:20:36,935
It's an honor to meet you.
330
00:20:38,303 --> 00:20:39,771
Your reputation precedes you.
331
00:20:40,472 --> 00:20:43,008
My hobby of making videos
really worked out for me.
332
00:20:44,042 --> 00:20:45,277
You're right.
333
00:20:49,047 --> 00:20:51,984
You showed interest
in our company in your email.
334
00:20:52,050 --> 00:20:52,951
May I ask why?
335
00:20:53,018 --> 00:20:55,687
I'm quite interested in M&A.
336
00:20:56,288 --> 00:20:58,624
It's thrilling
to take over another business.
337
00:20:58,690 --> 00:21:01,526
Plus, I've had
a special interest in NX Group.
338
00:21:01,593 --> 00:21:03,996
Special interest in our company?
339
00:21:04,062 --> 00:21:04,930
How so?
340
00:21:05,664 --> 00:21:06,898
No spoilers.
341
00:21:07,499 --> 00:21:08,634
You'll find out in time.
342
00:21:10,535 --> 00:21:12,371
Here's an analysis
of the big US shareholders.
343
00:21:13,071 --> 00:21:15,674
I'm impressed
that you got this done already.
344
00:21:15,741 --> 00:21:16,708
How reliable.
345
00:21:16,775 --> 00:21:19,478
A few of the big shareholders
had invested in us,
346
00:21:19,544 --> 00:21:20,712
so it was an easy task.
347
00:21:21,346 --> 00:21:23,015
They're supportive of your management now,
348
00:21:23,081 --> 00:21:25,584
but that can always change
due to the circumstances.
349
00:21:25,651 --> 00:21:27,953
So we should prepare ourselves
for unfavorable M&As too.
350
00:21:30,122 --> 00:21:31,990
We'll gladly provide you
with everything you need.
351
00:21:32,057 --> 00:21:34,426
A hotel, a car…
Tell us if you need anything.
352
00:21:35,360 --> 00:21:36,962
I'm done with living in a hotel.
353
00:21:37,596 --> 00:21:39,564
I'll let you know once I find a place.
354
00:21:41,233 --> 00:21:42,100
Pardon me.
355
00:21:44,903 --> 00:21:46,238
Yes, Ms. Jang?
356
00:21:47,039 --> 00:21:48,974
Yes, I'll be there.
357
00:21:49,041 --> 00:21:51,643
Stop bothering me
with that lousy evaluation.
358
00:21:52,310 --> 00:21:53,378
Bye now.
359
00:21:54,713 --> 00:21:58,383
By "Ms. Jang,"
do you mean Ms. Jang Se-jin?
360
00:21:58,450 --> 00:21:59,885
Do you know her?
361
00:22:00,452 --> 00:22:03,121
Yes. I heard she's quite competent.
362
00:22:03,689 --> 00:22:05,791
She has our chairman's full trust.
363
00:22:06,458 --> 00:22:07,592
Is that so?
364
00:22:09,461 --> 00:22:13,265
JINU REAL ESTATE
365
00:22:22,774 --> 00:22:23,642
Hello.
366
00:22:28,146 --> 00:22:29,114
You made it.
367
00:22:30,348 --> 00:22:32,184
You must be the wife.
368
00:22:32,250 --> 00:22:34,853
He's been waiting for a while.
369
00:22:37,089 --> 00:22:38,957
What are you doing here?
370
00:22:39,024 --> 00:22:40,625
I was waiting for you, honey.
371
00:22:40,692 --> 00:22:42,327
What? "Honey"?
372
00:22:43,261 --> 00:22:47,032
Ma'am, is it weird for me
373
00:22:47,099 --> 00:22:49,067
to call my wife "honey"?
374
00:22:49,134 --> 00:22:52,003
Of course not. It's totally normal.
375
00:22:53,739 --> 00:22:55,440
Do what you want, honey.
376
00:22:55,507 --> 00:22:56,842
And I'll do the same.
377
00:22:58,009 --> 00:23:00,345
Ma'am, do you remember the conditions?
378
00:23:00,412 --> 00:23:03,815
It needs to be a clean
and quiet place to raise the baby.
379
00:23:03,882 --> 00:23:05,217
Don't you worry.
380
00:23:05,784 --> 00:23:09,855
I've already prepared a list
of properties that meet your needs.
381
00:23:10,455 --> 00:23:12,624
All right. Shall we?
382
00:23:15,227 --> 00:23:16,962
Why are you coming?
383
00:23:17,028 --> 00:23:21,533
I told you that finding a place for you
would be the last thing I do.
384
00:23:21,600 --> 00:23:23,635
That'll bring me closure for good.
385
00:23:24,236 --> 00:23:25,237
Let's go.
386
00:23:29,174 --> 00:23:31,410
The units are small and cozy.
387
00:23:31,476 --> 00:23:34,379
Plus, the previous owner
had the entire place renovated.
388
00:23:34,446 --> 00:23:35,647
So it's very new.
389
00:23:36,181 --> 00:23:37,382
I agree.
390
00:23:37,449 --> 00:23:39,317
It's the right size for the baby and me.
391
00:23:39,384 --> 00:23:40,819
No.
392
00:23:40,886 --> 00:23:42,921
This place is way too small.
393
00:23:42,988 --> 00:23:46,725
She needs a baby supply storage room,
a study, and a bedroom.
394
00:23:46,792 --> 00:23:48,126
We need at least three rooms.
395
00:23:48,860 --> 00:23:49,861
Pass.
396
00:23:55,066 --> 00:23:56,201
Let's go.
397
00:23:58,837 --> 00:24:00,872
This one has an open view.
398
00:24:00,939 --> 00:24:04,142
The owner lived there the entire time,
so it's been maintained well.
399
00:24:05,544 --> 00:24:07,679
I bet it has a nice view.
400
00:24:07,746 --> 00:24:09,314
The neighborhood looks clean too.
401
00:24:10,115 --> 00:24:11,950
It's a bit pricey though.
402
00:24:13,018 --> 00:24:14,219
No.
403
00:24:14,286 --> 00:24:16,288
It's facing the west. Absolutely not.
404
00:24:17,222 --> 00:24:20,358
You'll be home all day
since you work in the evening.
405
00:24:20,425 --> 00:24:22,394
The place needs to be bright
in the morning.
406
00:24:23,161 --> 00:24:23,995
Pass.
407
00:24:26,932 --> 00:24:29,334
There are many clinics
and academies nearby.
408
00:24:29,401 --> 00:24:31,336
It's the best place to raise a child,
409
00:24:31,403 --> 00:24:33,738
and you get easy access
to public transportation.
410
00:24:34,973 --> 00:24:38,410
I wouldn't need a car
since there's a subway station nearby.
411
00:24:40,345 --> 00:24:41,880
The air is awful here.
412
00:24:41,947 --> 00:24:44,749
This place is way too close to the road.
413
00:24:44,816 --> 00:24:46,651
The traffic noise, dust,
414
00:24:46,718 --> 00:24:48,353
and even light pollution.
415
00:24:48,420 --> 00:24:51,156
What if Real has trouble falling asleep?
416
00:24:51,223 --> 00:24:53,692
Aren't you worried
about his bronchial tubes?
417
00:24:54,326 --> 00:24:55,327
Pass.
418
00:25:04,202 --> 00:25:06,371
What is it this time?
419
00:25:06,905 --> 00:25:08,373
I don't like the name.
420
00:25:08,440 --> 00:25:10,041
This place is definitely a no.
421
00:25:10,675 --> 00:25:13,278
Mr. Gong, what's the matter with you?
422
00:25:14,045 --> 00:25:15,680
Ma'am, you can go first.
423
00:25:18,250 --> 00:25:19,684
Do give me a call later.
424
00:25:21,219 --> 00:25:22,854
I'm sorry, ma'am.
425
00:25:26,892 --> 00:25:29,895
What's your problem?
You said I could pick out my own place.
426
00:25:30,495 --> 00:25:31,630
No one's stopping you.
427
00:25:32,898 --> 00:25:34,099
Fine.
428
00:25:34,165 --> 00:25:36,968
I'll look for another realtor,
so you can go.
429
00:25:37,035 --> 00:25:38,270
Buy me some tteokbokki.
430
00:25:39,237 --> 00:25:41,940
What? You want me to buy you tteokbokki?
431
00:25:42,540 --> 00:25:45,377
Helping you find a place
isn't easy, you know?
432
00:25:45,443 --> 00:25:47,345
I think I've earned that.
433
00:25:48,413 --> 00:25:50,849
You did exactly the opposite of helping.
434
00:25:50,916 --> 00:25:53,518
Let's go to that place from last time.
435
00:25:54,219 --> 00:25:56,655
I didn't get to eat last time.
436
00:25:58,056 --> 00:26:02,027
No. I'm in no mood to eat with you.
437
00:26:02,093 --> 00:26:04,796
You can only find a good house
on a full stomach.
438
00:26:06,097 --> 00:26:08,066
What are you saying?
439
00:26:08,800 --> 00:26:10,068
Come on.
440
00:26:25,016 --> 00:26:27,185
This is amazing.
441
00:26:27,252 --> 00:26:29,621
I can't believe you came here by yourself.
442
00:26:32,424 --> 00:26:34,192
Ms. Oh, why aren't you eating?
443
00:26:35,226 --> 00:26:38,830
I lost my appetite thanks to you.
444
00:26:39,698 --> 00:26:41,733
Great. More for me.
445
00:26:44,869 --> 00:26:46,805
Here. Open up.
446
00:26:47,439 --> 00:26:48,540
No.
447
00:26:52,344 --> 00:26:53,545
What are you doing?
448
00:26:55,847 --> 00:26:57,882
You know I have a weak stomach.
449
00:27:00,986 --> 00:27:03,188
Look, I'm going to get going.
450
00:27:03,254 --> 00:27:04,589
I thought
451
00:27:05,223 --> 00:27:07,559
you didn't want to leave me behind.
452
00:27:08,793 --> 00:27:11,730
You said you didn't want to see me lonely.
453
00:27:13,198 --> 00:27:14,599
Was that a lie?
454
00:27:15,333 --> 00:27:17,802
No. I meant that.
455
00:27:19,671 --> 00:27:20,772
But right now…
456
00:27:22,140 --> 00:27:23,475
this is what I truly want.
457
00:27:26,845 --> 00:27:27,912
Fine.
458
00:27:27,979 --> 00:27:30,015
I'll respect your wish.
459
00:27:30,749 --> 00:27:33,585
But you need to respect mine too.
460
00:27:34,386 --> 00:27:35,720
What?
461
00:27:35,787 --> 00:27:37,589
Let's go on a date this evening.
462
00:27:39,090 --> 00:27:39,958
What did you say?
463
00:27:40,025 --> 00:27:42,227
You told me to do as I wished.
464
00:27:42,994 --> 00:27:45,630
What's wrong?
Are you afraid you'll be swayed?
465
00:27:47,198 --> 00:27:48,833
I never said that.
466
00:27:50,669 --> 00:27:52,070
I'll take that as a yes then.
467
00:27:52,771 --> 00:27:55,473
We'll be going out this evening,
so get ready.
468
00:27:55,540 --> 00:27:58,943
And there's nothing you need to prepare.
469
00:27:59,611 --> 00:28:01,846
Where are we going so late?
470
00:28:02,714 --> 00:28:04,215
That's a secret.
471
00:28:05,750 --> 00:28:08,019
You can pay for lunch.
472
00:28:10,722 --> 00:28:11,956
Mr. Gong…
473
00:28:20,165 --> 00:28:22,333
I used to come here often to see Yeon-doo.
474
00:28:26,938 --> 00:28:28,206
Oh Yeon-doo?
475
00:28:32,143 --> 00:28:34,312
No way. I must've been mistaken.
476
00:28:38,183 --> 00:28:39,651
SE-JIN
477
00:28:45,023 --> 00:28:48,960
Jun-ha, contact me
when you see this. It's urgent.
478
00:28:49,594 --> 00:28:51,062
What could it be?
479
00:29:00,105 --> 00:29:01,973
Your call cannot be completed.
480
00:29:02,874 --> 00:29:06,744
Jun-ha, it's something you need to know.
It's about Oh Yeon-doo--
481
00:29:06,811 --> 00:29:08,446
KIM JUN-HA
482
00:29:14,519 --> 00:29:16,254
Hello? Jun-ha?
483
00:29:16,321 --> 00:29:20,225
Are you still just as intelligent and sexy
as you were the day I fell for you?
484
00:29:20,291 --> 00:29:21,493
Cut the nonsense.
485
00:29:22,060 --> 00:29:23,294
Are you in the US right now?
486
00:29:23,361 --> 00:29:25,029
I'm near you.
487
00:29:29,267 --> 00:29:31,035
Stop joking around.
488
00:29:31,102 --> 00:29:32,203
Are you still in the US?
489
00:29:33,004 --> 00:29:34,239
I'm back in Korea.
490
00:29:34,939 --> 00:29:36,341
Someone was desperate to see me.
491
00:29:37,308 --> 00:29:38,543
Great.
492
00:29:38,610 --> 00:29:40,445
Let's meet in person and talk.
493
00:29:40,512 --> 00:29:42,747
Why would I meet you?
494
00:29:42,814 --> 00:29:44,916
It's over between us.
495
00:29:44,983 --> 00:29:47,218
I said I had something important
to tell you.
496
00:29:47,952 --> 00:29:49,087
I'm not interested.
497
00:29:49,154 --> 00:29:50,588
It's about Oh Yeon-doo.
498
00:29:51,723 --> 00:29:52,891
Oh Yeon-doo?
499
00:29:54,225 --> 00:29:58,730
The SS season of 2023
maintains the luxurious qualities
500
00:29:58,797 --> 00:30:02,901
while emphasizing the functional
and versatile aspects.
501
00:30:02,967 --> 00:30:07,906
Please take a look at them
and fill out your evaluation sheets.
502
00:30:08,740 --> 00:30:11,643
Instead of having
offline evaluations for every season,
503
00:30:11,709 --> 00:30:13,077
why don't we do this online?
504
00:30:13,745 --> 00:30:16,214
We can look at photos and videos--
505
00:30:16,281 --> 00:30:18,983
Director Gong, you can't
evaluate clothing just by looking.
506
00:30:19,050 --> 00:30:21,319
Of course you can.
507
00:30:21,386 --> 00:30:23,888
It's all about the first impression.
508
00:30:23,955 --> 00:30:24,989
I…
509
00:30:26,324 --> 00:30:27,725
agree with her.
510
00:30:28,660 --> 00:30:30,495
You can only determine
511
00:30:30,562 --> 00:30:33,631
the pros and cons
after seeing the clothes on someone
512
00:30:34,199 --> 00:30:36,534
or if you wear them yourself.
513
00:30:41,372 --> 00:30:43,274
I've prepared a small surprise
514
00:30:43,341 --> 00:30:46,077
that'll hopefully help
with the evaluation.
515
00:30:47,111 --> 00:30:48,112
Come in.
516
00:30:52,483 --> 00:30:54,552
NX GROUP 2023 SS NEW PRODUCT EVALUATION
517
00:31:14,272 --> 00:31:15,773
Well done.
518
00:31:18,543 --> 00:31:21,379
There are plenty of samples
on either side of the room.
519
00:31:21,446 --> 00:31:23,781
We should try out the clothes ourselves
520
00:31:23,848 --> 00:31:27,418
if we want to evaluate them
from the consumers' perspective.
521
00:31:28,186 --> 00:31:29,020
Here?
522
00:31:29,087 --> 00:31:30,255
Yes, sir.
523
00:31:32,323 --> 00:31:33,892
You want us to get changed here?
524
00:31:42,567 --> 00:31:43,768
One minute, please.
525
00:31:55,246 --> 00:31:58,082
Hello, sir. I'm Yeon Sang-hun,
the sales manager.
526
00:31:58,716 --> 00:32:00,585
I'm confident that this design and color
527
00:32:00,652 --> 00:32:04,455
will suit you best based on
my many years of experience in sales.
528
00:32:05,390 --> 00:32:06,924
Would you like to try it on, sir?
529
00:32:11,863 --> 00:32:13,364
Well then.
530
00:32:14,232 --> 00:32:16,768
Shall I take your word for it?
531
00:32:18,670 --> 00:32:21,372
Let's try them on. It's nothing hard.
532
00:32:22,674 --> 00:32:24,609
You should pick one out too.
533
00:32:25,176 --> 00:32:26,010
Me too?
534
00:32:29,547 --> 00:32:31,182
What a nuisance.
535
00:33:11,723 --> 00:33:12,957
Are you okay?
536
00:33:13,658 --> 00:33:16,127
You were in pain earlier too.
Shouldn't you go to a hospital?
537
00:33:17,462 --> 00:33:18,763
Don't worry about it.
538
00:33:29,741 --> 00:33:30,942
Ji-myeong.
539
00:33:32,143 --> 00:33:33,211
Does it still hurt?
540
00:33:34,746 --> 00:33:37,348
This won't do. Get in my car.
541
00:33:49,260 --> 00:33:50,395
We're here.
542
00:33:53,364 --> 00:33:55,333
-Turn the car around.
-What?
543
00:33:56,634 --> 00:33:58,336
Take me to the one near our company.
544
00:33:58,403 --> 00:34:01,339
I thought you went
to your husband's clinic.
545
00:34:18,056 --> 00:34:20,024
Why were they here?
546
00:34:25,596 --> 00:34:28,232
-It'll be okay.
-What?
547
00:34:28,966 --> 00:34:30,768
You're worried it'll happen again, right?
548
00:34:31,602 --> 00:34:33,171
Losing your baby.
549
00:34:37,675 --> 00:34:39,143
That won't happen again.
550
00:34:40,478 --> 00:34:42,447
Don't worry about it. Just relax.
551
00:34:49,053 --> 00:34:50,221
Right.
552
00:34:51,422 --> 00:34:53,324
Su-jeong, here.
553
00:34:57,028 --> 00:34:59,197
They're gorgeous.
554
00:34:59,263 --> 00:35:01,199
You didn't have to.
555
00:35:02,333 --> 00:35:05,503
I just wanted to get you something.
556
00:35:05,570 --> 00:35:07,071
Thanks, Cheon-myeong.
557
00:35:07,138 --> 00:35:08,206
Sure.
558
00:35:13,311 --> 00:35:14,712
-Cheon-myeong.
-Yes?
559
00:35:14,779 --> 00:35:17,315
Why do you keep glancing at me?
560
00:35:18,249 --> 00:35:19,317
Well…
561
00:35:21,385 --> 00:35:23,354
I'll be honest, Su-jeong.
562
00:35:24,856 --> 00:35:26,290
I want a baby.
563
00:35:27,625 --> 00:35:28,793
I want to become a dad.
564
00:35:30,161 --> 00:35:32,597
So that has been on your mind.
565
00:35:33,564 --> 00:35:36,634
I've been considering
trying IVF again too.
566
00:35:36,701 --> 00:35:38,669
We're so in sync.
567
00:35:40,371 --> 00:35:43,541
You know IVF won't work for us.
568
00:35:44,976 --> 00:35:46,611
I do.
569
00:35:46,677 --> 00:35:49,580
But that's our only option.
570
00:35:50,281 --> 00:35:51,182
No, it's not.
571
00:35:51,949 --> 00:35:52,884
What do you mean?
572
00:35:53,451 --> 00:35:55,019
Don't be alarmed, Su-jeong.
573
00:35:56,053 --> 00:35:57,955
Let's get a sperm donation.
574
00:35:59,090 --> 00:36:00,124
What?
575
00:36:00,791 --> 00:36:02,193
"Sperm donation"?
576
00:36:02,260 --> 00:36:04,929
We can get it if we want.
I already looked into it.
577
00:36:07,265 --> 00:36:08,399
So you're telling me
578
00:36:09,000 --> 00:36:13,437
to get pregnant by another man?
579
00:36:13,504 --> 00:36:15,840
That's our only option.
580
00:36:17,475 --> 00:36:18,943
How could you?
581
00:36:19,010 --> 00:36:20,878
How could you propose that to me?
582
00:36:20,945 --> 00:36:23,080
I'm really fine with it, Su-jeong.
583
00:36:23,147 --> 00:36:24,682
It would still be our child.
584
00:36:24,749 --> 00:36:27,018
How could you say that to me?
585
00:36:28,319 --> 00:36:29,787
No, I can't do that.
586
00:36:30,988 --> 00:36:34,091
I can't eat with you right now.
I'm leaving.
587
00:36:36,360 --> 00:36:37,461
Su-jeong.
588
00:36:47,104 --> 00:36:48,306
Dae-sang.
589
00:36:48,940 --> 00:36:50,007
Do you like it?
590
00:36:50,875 --> 00:36:53,945
The beautiful flowers reminded me of you,
591
00:36:54,011 --> 00:36:55,646
although they're not as beautiful.
592
00:36:58,950 --> 00:37:01,385
It's been so long since I enjoyed
593
00:37:02,420 --> 00:37:03,588
anything beautiful.
594
00:37:03,654 --> 00:37:06,057
I considered getting you a bouquet
595
00:37:06,123 --> 00:37:08,526
but I wanted to give you
something that could last.
596
00:37:08,593 --> 00:37:12,029
I hope this can comfort you
when you're down like last time.
597
00:37:14,865 --> 00:37:15,700
Hey.
598
00:37:16,267 --> 00:37:17,935
What's the matter?
599
00:37:18,736 --> 00:37:21,472
Did I do something wrong?
Are you allergic?
600
00:37:22,373 --> 00:37:23,240
No.
601
00:37:24,008 --> 00:37:25,242
I just feel bad.
602
00:37:25,309 --> 00:37:26,944
For what?
603
00:37:27,845 --> 00:37:30,248
You're so good to me,
604
00:37:31,115 --> 00:37:33,918
but I actually lied to you.
605
00:37:34,652 --> 00:37:35,886
You did?
606
00:37:36,654 --> 00:37:38,856
I'll be honest.
607
00:37:40,691 --> 00:37:43,160
I have a ten-year-old.
608
00:37:43,928 --> 00:37:45,262
The dad isn't in the picture.
609
00:37:45,796 --> 00:37:47,098
It's just the two of us.
610
00:37:48,633 --> 00:37:50,401
I'm sorry for lying.
611
00:37:53,738 --> 00:37:54,772
Your child…
612
00:37:56,173 --> 00:37:57,408
must be beautiful.
613
00:37:58,542 --> 00:38:00,177
Dae-sang.
614
00:38:00,244 --> 00:38:03,347
If you're okay with it, I don't mind.
615
00:38:04,181 --> 00:38:06,050
You can mistreat me all you want.
616
00:38:06,117 --> 00:38:09,186
I just want you to remain by my side.
617
00:38:10,021 --> 00:38:10,988
Dae-sang.
618
00:38:11,656 --> 00:38:12,957
Are you really fine with that?
619
00:38:13,758 --> 00:38:14,692
Don't you resent me?
620
00:38:14,759 --> 00:38:16,594
Why would I?
621
00:38:18,929 --> 00:38:22,967
I'm so thankful that I'm speechless.
622
00:38:24,769 --> 00:38:27,238
You didn't mean it when you said
623
00:38:27,304 --> 00:38:30,307
I didn't look good last time, did you?
624
00:38:31,709 --> 00:38:36,113
I meant that from the bottom of my heart.
625
00:38:51,128 --> 00:38:53,331
Why are you still here?
626
00:38:54,565 --> 00:38:55,933
This is a neglect of duty.
627
00:38:56,867 --> 00:38:59,737
Judging by your expression,
the baby must be okay.
628
00:39:01,105 --> 00:39:03,140
It was temporary pain.
629
00:39:04,008 --> 00:39:06,143
See? What did I tell you?
630
00:39:06,210 --> 00:39:08,245
You were scared for no reason.
631
00:39:09,313 --> 00:39:10,414
Let's hurry back.
632
00:39:12,416 --> 00:39:15,419
Can we play hooky for a bit longer
since we're outside?
633
00:39:24,395 --> 00:39:26,697
You always drink that coffee.
634
00:39:27,364 --> 00:39:28,365
Isn't it too sweet?
635
00:39:29,300 --> 00:39:32,103
I like everything
that's intense and distinct.
636
00:39:33,003 --> 00:39:34,171
You haven't changed.
637
00:39:35,439 --> 00:39:36,807
Good job back there.
638
00:39:36,874 --> 00:39:39,310
The guts to propose
the chairman to try it on, I mean.
639
00:39:39,376 --> 00:39:41,712
That's all I've got going for me.
640
00:39:45,750 --> 00:39:46,917
Thanks.
641
00:39:49,420 --> 00:39:50,821
For today…
642
00:39:52,590 --> 00:39:54,191
and back then too.
643
00:39:56,427 --> 00:40:00,164
I just want you to be healthy, you know.
644
00:40:00,898 --> 00:40:03,167
Today must be my lucky day.
645
00:40:03,234 --> 00:40:05,236
I can't believe you thanked me.
646
00:40:07,004 --> 00:40:09,540
I've been wanting to thank you.
647
00:40:09,607 --> 00:40:11,742
I just couldn't because you transferred.
648
00:40:13,377 --> 00:40:16,414
Gosh, I was such a fool back then.
649
00:40:16,480 --> 00:40:20,050
It was the best time to win you over.
650
00:40:20,117 --> 00:40:21,385
There you go again.
651
00:40:24,855 --> 00:40:25,956
I have a question.
652
00:40:27,391 --> 00:40:30,728
Why didn't you go
to your husband's clinic?
653
00:40:34,598 --> 00:40:37,301
It's a long story.
654
00:40:38,636 --> 00:40:42,606
I'd feel terrible
if it was because of my call.
655
00:40:42,673 --> 00:40:45,376
That's not the only reason,
so don't worry.
656
00:40:47,044 --> 00:40:48,712
It's between my husband and me.
657
00:40:49,814 --> 00:40:50,948
Can I ask something else?
658
00:40:52,049 --> 00:40:54,919
No, enough playing hooky. Let's head back.
659
00:41:09,900 --> 00:41:12,369
Once I find a place,
660
00:41:13,137 --> 00:41:15,472
tell your family
that we're getting divorced.
661
00:41:19,176 --> 00:41:21,145
What if she really leaves?
662
00:41:28,352 --> 00:41:31,622
What's wrong?
Are you afraid you'll be swayed?
663
00:41:34,558 --> 00:41:35,626
Yes.
664
00:41:36,627 --> 00:41:37,828
I'm afraid.
665
00:42:07,191 --> 00:42:08,259
Did you miss me?
666
00:42:09,026 --> 00:42:10,194
Why did you keep calling me?
667
00:42:11,629 --> 00:42:13,497
You're speaking casually to me.
668
00:42:14,098 --> 00:42:15,432
I never said you could.
669
00:42:15,499 --> 00:42:17,668
You kissed me goodbye and abandoned me.
670
00:42:18,469 --> 00:42:20,337
Do I need to mind my manners?
671
00:42:20,404 --> 00:42:23,007
We were dating casually anyway.
672
00:42:23,674 --> 00:42:25,643
You were the one who took it so seriously.
673
00:42:29,880 --> 00:42:31,515
Enough small talk.
674
00:42:32,116 --> 00:42:33,083
Tell me about Yeon-doo.
675
00:42:33,851 --> 00:42:35,452
How do you know her?
676
00:42:36,020 --> 00:42:36,987
Right.
677
00:42:37,054 --> 00:42:38,722
Is it because she crashed your wedding?
678
00:42:38,789 --> 00:42:40,824
You know she's pregnant, right?
679
00:42:40,891 --> 00:42:42,059
Yeah, so?
680
00:42:42,126 --> 00:42:44,261
Are you the dad?
681
00:42:47,164 --> 00:42:48,065
Why won't you answer me?
682
00:42:51,068 --> 00:42:52,603
Because it's an interesting question.
683
00:42:53,671 --> 00:42:56,807
Why do you want to know
about the dad of Oh Yeon-doo's baby?
684
00:42:57,841 --> 00:42:59,176
That's none of your business.
685
00:42:59,743 --> 00:43:00,778
How's Yeon-doo doing?
686
00:43:00,844 --> 00:43:03,080
She's doing well with Gong Tae-kyeong.
687
00:43:03,781 --> 00:43:04,815
Gong Tae-kyeong?
688
00:43:04,882 --> 00:43:07,418
-Did she end up marrying him?
-Yes.
689
00:43:07,985 --> 00:43:09,920
They moved into the chairman's house.
690
00:43:13,991 --> 00:43:15,592
You look quite shocked.
691
00:43:16,460 --> 00:43:18,329
I thought you loved me more than her.
692
00:43:18,395 --> 00:43:19,630
I used to.
693
00:43:20,431 --> 00:43:21,398
And I regretted it.
694
00:43:21,465 --> 00:43:23,634
Just answer the question.
695
00:43:24,201 --> 00:43:26,470
Are you the father of Oh Yeon-doo's baby?
696
00:43:26,537 --> 00:43:29,473
You said she was living with Tae-kyeong.
Then it's obvious.
697
00:43:30,174 --> 00:43:32,409
Do you think
she'd get married to him otherwise?
698
00:43:33,377 --> 00:43:34,645
Speak clearly.
699
00:43:35,512 --> 00:43:37,514
Are you the dad or not?
700
00:43:37,581 --> 00:43:38,515
I'm not.
701
00:43:39,683 --> 00:43:40,551
Are you sure?
702
00:43:40,617 --> 00:43:41,685
I'm certain.
703
00:43:42,453 --> 00:43:44,054
Yeon-doo told me herself.
704
00:43:45,489 --> 00:43:48,092
Tae-kyeong, that bastard,
is one unlucky guy.
705
00:43:48,158 --> 00:43:50,828
He has to pay for one night
for the rest of his life.
706
00:43:51,495 --> 00:43:53,230
I feel bad for him as a man.
707
00:43:54,732 --> 00:43:56,600
That's good enough of an answer.
708
00:43:56,667 --> 00:43:58,002
Thanks for coming.
709
00:44:04,108 --> 00:44:05,309
What was that?
710
00:44:06,343 --> 00:44:08,112
You still have feelings for him,
don't you?
711
00:44:08,178 --> 00:44:10,948
Is that why you hoped
that baby wasn't his?
712
00:44:11,915 --> 00:44:14,051
How could you still be hung up on him
713
00:44:14,118 --> 00:44:15,853
after what happened at your wedding?
714
00:44:16,820 --> 00:44:18,255
How did Jang Se-jin turn into
715
00:44:18,322 --> 00:44:21,191
some pathetic woman
who's desperate for a married guy?
716
00:44:42,046 --> 00:44:43,814
We'll meet again soon.
717
00:44:47,284 --> 00:44:49,386
I thought you weren't interested.
718
00:44:49,453 --> 00:44:50,888
Why are you back here?
719
00:44:51,922 --> 00:44:54,725
I liked all the properties you showed me.
720
00:44:55,559 --> 00:44:58,762
I just need to wire you the balance
in two months, right?
721
00:44:58,829 --> 00:44:59,997
Yes.
722
00:45:00,631 --> 00:45:04,268
By the way,
your husband seems to be very picky.
723
00:45:05,069 --> 00:45:06,370
Will he be okay with it?
724
00:45:08,505 --> 00:45:11,175
He's not my husband.
725
00:45:11,775 --> 00:45:12,676
Sorry?
726
00:45:14,645 --> 00:45:16,713
He and I aren't related in any way,
727
00:45:16,780 --> 00:45:18,816
so don't mind him.
728
00:45:18,882 --> 00:45:21,852
If he ever calls,
729
00:45:21,919 --> 00:45:25,756
please don't tell him
that I leased a place.
730
00:45:27,591 --> 00:45:28,726
All right.
731
00:45:29,827 --> 00:45:31,195
So you'll sign the contract?
732
00:45:32,196 --> 00:45:33,197
Yes.
733
00:45:43,140 --> 00:45:46,877
JINU REAL ESTATE
734
00:45:50,614 --> 00:45:51,582
I thought
735
00:45:51,648 --> 00:45:54,618
you didn't want to leave me behind.
736
00:45:55,786 --> 00:45:58,722
You said you didn't want to see me lonely.
737
00:46:00,257 --> 00:46:01,625
Was that a lie?
738
00:46:07,798 --> 00:46:09,733
He has nothing to do with me now.
739
00:46:16,874 --> 00:46:18,075
Hello, Mother.
740
00:46:18,142 --> 00:46:20,043
Yeon-doo, coming from somewhere?
741
00:46:20,110 --> 00:46:23,046
-Yes, I had to run some errands.
-I see.
742
00:46:23,113 --> 00:46:25,048
Did you go grocery shopping?
743
00:46:25,115 --> 00:46:27,217
Yes. They're for you.
744
00:46:27,284 --> 00:46:29,987
I bought some ingredients
that are good for pregnant moms.
745
00:46:30,821 --> 00:46:32,289
-For me?
-Yes.
746
00:46:32,356 --> 00:46:36,226
By the way,
why does time go by so slowly these days?
747
00:46:36,293 --> 00:46:38,362
I can't wait to see Real.
748
00:46:38,428 --> 00:46:43,467
I can't wait to hold, feed,
and kiss my grandchild.
749
00:46:44,835 --> 00:46:45,903
Mother.
750
00:46:45,969 --> 00:46:49,540
I guess I'm a mother-in-law after all.
751
00:46:50,908 --> 00:46:55,445
I really hope Real takes after Tae-kyeong.
752
00:46:55,512 --> 00:47:00,684
It'd be so fascinating
if they looked, ate, and slept just alike.
753
00:47:04,087 --> 00:47:05,022
Yeon-doo.
754
00:47:05,756 --> 00:47:08,926
Did I hurt your feelings?
755
00:47:08,992 --> 00:47:12,162
That was a joke.
I want Real to take after you too.
756
00:47:13,430 --> 00:47:15,432
I'm sorry, Mother…
757
00:47:16,099 --> 00:47:18,635
What are you sorry about?
758
00:47:18,702 --> 00:47:21,505
I'm so happy these days
thanks to you and Real.
759
00:47:24,308 --> 00:47:25,142
Goodness.
760
00:47:25,809 --> 00:47:27,277
Yeon-doo.
761
00:47:27,344 --> 00:47:29,079
Yeon-doo, it's okay.
762
00:47:29,146 --> 00:47:31,081
You have me.
763
00:47:31,148 --> 00:47:34,151
I'll raise the baby well.
Don't worry about a thing
764
00:47:34,218 --> 00:47:35,619
and just have a healthy baby. Okay?
765
00:47:37,421 --> 00:47:38,689
-Goodness.
-I'm sorry…
766
00:47:38,755 --> 00:47:40,591
-Gosh, Yeon-doo.
-I'm sorry…
767
00:47:40,657 --> 00:47:42,893
What's wrong, Yeon-doo?
768
00:47:42,960 --> 00:47:46,129
It's okay, Yeon-doo.
769
00:47:46,730 --> 00:47:48,098
Yeon-doo.
770
00:47:50,100 --> 00:47:53,637
There, there.
771
00:47:55,472 --> 00:47:56,707
Tae-kyeong is here?
772
00:47:56,773 --> 00:47:58,442
-Hello, Mother.
-Goodness.
773
00:47:58,508 --> 00:47:59,743
You didn't even call.
774
00:47:59,810 --> 00:48:01,778
-Mother.
-Goodness.
775
00:48:01,845 --> 00:48:03,880
Did you drink in broad daylight?
776
00:48:03,947 --> 00:48:06,383
No, I just missed you.
777
00:48:06,450 --> 00:48:09,253
-Sit down. Everything's fine, right?
-Sit down.
778
00:48:09,319 --> 00:48:10,554
Of course.
779
00:48:12,356 --> 00:48:14,458
Uncle Dae-sang, is it break time?
780
00:48:15,292 --> 00:48:16,460
Can I have some food?
781
00:48:16,526 --> 00:48:18,962
Of course, it's you. What do you want?
782
00:48:20,063 --> 00:48:21,898
I'll actually have it to go.
783
00:48:21,965 --> 00:48:23,867
Why are you reaching for your wallet?
784
00:48:23,934 --> 00:48:25,736
We'll never charge you for our food.
785
00:48:26,503 --> 00:48:28,038
Come on, Mother.
786
00:48:28,105 --> 00:48:30,974
I'd feel too bad to eat here ever again.
787
00:48:31,608 --> 00:48:34,444
Those who don't cook
must buy it themselves.
788
00:48:34,511 --> 00:48:37,047
That's right. I agree with him.
789
00:48:37,114 --> 00:48:39,149
You're a true man.
790
00:48:39,750 --> 00:48:41,752
You're the best. Pay as much as you want.
791
00:48:41,818 --> 00:48:43,787
Wait, where's Aunt Yeon-doo?
792
00:48:44,588 --> 00:48:46,490
What is she doing at home?
793
00:48:46,556 --> 00:48:48,358
She's right. Where's Yeon-doo?
794
00:48:49,059 --> 00:48:50,027
Did she not want to come?
795
00:48:51,261 --> 00:48:53,463
She can be stubborn, can't she?
796
00:48:54,197 --> 00:48:55,499
It's okay.
797
00:48:55,565 --> 00:48:59,136
I'm going to win her heart
once and for all.
798
00:48:59,202 --> 00:49:00,437
-What?
-What?
799
00:49:01,405 --> 00:49:02,773
Come on.
800
00:49:03,407 --> 00:49:05,876
You're married
because you already did that.
801
00:49:05,943 --> 00:49:09,012
She's carrying your child.
What more can you ask for?
802
00:49:09,846 --> 00:49:10,881
Sometimes,
803
00:49:11,848 --> 00:49:13,517
you can sound really greedy.
804
00:49:13,583 --> 00:49:15,619
Yes, I'm greedy.
805
00:49:16,620 --> 00:49:19,723
I'm going to make sure she stays put.
806
00:49:19,790 --> 00:49:23,393
She has nowhere to go anyway.
She can't even come to our place.
807
00:49:23,460 --> 00:49:24,961
We've leased out her room.
808
00:49:25,028 --> 00:49:26,196
Really?
809
00:49:27,264 --> 00:49:28,999
That was my idea. Smart, right?
810
00:49:29,066 --> 00:49:30,467
Good one, Uncle Dae-sang.
811
00:49:30,534 --> 00:49:31,368
Up high.
812
00:49:32,302 --> 00:49:33,971
High-five.
813
00:49:34,571 --> 00:49:35,772
You too.
814
00:49:41,945 --> 00:49:43,213
I'm certain.
815
00:49:43,880 --> 00:49:45,449
Yeon-doo told me herself.
816
00:49:45,515 --> 00:49:48,151
Tae-kyeong, that bastard,
is one unlucky guy.
817
00:49:48,218 --> 00:49:50,787
He has to pay for one night
for the rest of his life.
818
00:49:50,854 --> 00:49:52,789
I feel bad for him as a man.
819
00:49:55,726 --> 00:49:57,427
So it really isn't Jun-ha's baby?
820
00:49:59,696 --> 00:50:00,630
Does that mean
821
00:50:01,298 --> 00:50:03,533
she's really pregnant
with Tae-kyeong's baby?
822
00:50:05,435 --> 00:50:07,537
That can't be. How is that possible?
823
00:50:17,180 --> 00:50:18,315
Se-jin.
824
00:50:19,016 --> 00:50:20,550
Why were you in my room?
825
00:50:21,118 --> 00:50:22,119
What were you doing?
826
00:50:22,652 --> 00:50:25,155
I came by to get my stuff
827
00:50:25,822 --> 00:50:27,491
and left your favorite cake inside.
828
00:50:27,557 --> 00:50:29,025
Cake?
829
00:50:29,926 --> 00:50:31,328
I'm not a kid.
830
00:50:32,362 --> 00:50:34,197
If you're done, please leave.
831
00:50:38,535 --> 00:50:39,669
Se-jin.
832
00:50:42,305 --> 00:50:43,407
You used to be
833
00:50:44,174 --> 00:50:46,143
the kindest and prettiest girl.
834
00:50:47,277 --> 00:50:48,345
Don't forget that.
835
00:50:50,747 --> 00:50:55,185
Are you saying that
I'm no longer kind or pretty?
836
00:50:56,553 --> 00:50:59,589
You have a knack for belittling me.
837
00:51:22,279 --> 00:51:23,113
Se-jin.
838
00:51:25,015 --> 00:51:26,683
Goodness, honey.
839
00:51:26,750 --> 00:51:29,052
What brings you here at this hour?
840
00:51:29,853 --> 00:51:32,022
I was worried,
so I stopped by to see Se-jin.
841
00:51:32,656 --> 00:51:33,690
I'll get going.
842
00:51:36,359 --> 00:51:38,929
Did you talk to her?
843
00:51:39,629 --> 00:51:42,099
What do you think?
She's not looking great, is she?
844
00:51:42,766 --> 00:51:45,235
Stay by her side
and take good care of her.
845
00:51:45,302 --> 00:51:46,837
Don't make things worse.
846
00:51:47,604 --> 00:51:50,207
I thought things would work out.
847
00:51:50,273 --> 00:51:53,143
In the beginning, Tae-kyeong even came by.
848
00:51:53,210 --> 00:51:55,779
So I thought things were going as planned.
849
00:51:55,846 --> 00:51:57,614
He came here?
850
00:51:57,681 --> 00:52:01,885
Yes. I even fed him short ribs.
851
00:52:01,952 --> 00:52:03,620
Why would he come here?
852
00:52:04,354 --> 00:52:08,625
Se-jin saved his wife
after she got into an accident.
853
00:52:08,692 --> 00:52:11,828
I scolded her for doing that
854
00:52:11,895 --> 00:52:14,498
and said she was an idiot.
855
00:52:15,198 --> 00:52:18,034
Tae-kyeong's wife? When was this?
856
00:52:18,101 --> 00:52:20,237
A few weeks ago.
857
00:52:20,303 --> 00:52:21,805
It was pretty recent.
858
00:52:23,440 --> 00:52:25,308
Are you okay?
859
00:52:25,375 --> 00:52:27,844
She's pregnant.
She needs to go to the hospital.
860
00:52:27,911 --> 00:52:29,279
I'll call 911.
861
00:52:30,313 --> 00:52:32,282
-Not 911.
-Why not?
862
00:52:33,216 --> 00:52:35,819
Driving there will be quicker.
I'll take her.
863
00:52:36,887 --> 00:52:38,855
Are you sure? Se-jin said so?
864
00:52:38,922 --> 00:52:40,924
Yes, she did.
865
00:52:41,558 --> 00:52:43,460
I need you to be sure.
866
00:52:43,527 --> 00:52:46,363
Did Se-jin really say
that she saved his wife?
867
00:52:46,429 --> 00:52:49,232
What's the matter with you?
I already told you.
868
00:52:49,299 --> 00:52:52,202
If you don't believe me, ask her yourself.
869
00:53:08,118 --> 00:53:11,488
You don't seem to be in the mood to talk,
so just listen.
870
00:53:12,455 --> 00:53:16,059
I had cramps this afternoon.
871
00:53:16,860 --> 00:53:20,063
I got myself checked out
at another clinic, and it was nothing.
872
00:53:20,130 --> 00:53:22,432
Is that why you came by my clinic?
873
00:53:23,033 --> 00:53:24,067
Did you see me?
874
00:53:24,134 --> 00:53:25,035
Yes.
875
00:53:25,702 --> 00:53:27,404
Just come to my clinic from now on.
876
00:53:28,138 --> 00:53:29,873
I don't care if you bring a man with you.
877
00:53:29,940 --> 00:53:31,675
I just want to see Olive.
878
00:53:32,475 --> 00:53:33,944
Let me explain what--
879
00:53:34,010 --> 00:53:35,111
Don't bother.
880
00:53:35,612 --> 00:53:38,448
We already agreed
not to mind each other's business.
881
00:53:49,259 --> 00:53:52,729
I brought some food
from Ms. Gang's restaurant. Have some.
882
00:53:52,796 --> 00:53:54,397
Good job.
883
00:53:55,131 --> 00:53:57,601
We haven't had the chance
to visit her restaurant.
884
00:53:57,667 --> 00:53:58,501
Thanks for that.
885
00:53:59,970 --> 00:54:00,971
Tae-kyeong.
886
00:54:01,771 --> 00:54:03,540
Yeon-doo cried earlier today.
887
00:54:03,607 --> 00:54:04,941
What? She cried?
888
00:54:05,008 --> 00:54:08,311
Yes. She said she was sorry
and started bawling.
889
00:54:08,378 --> 00:54:11,214
I think she's extremely stressed
due to her pregnancy.
890
00:54:11,281 --> 00:54:13,450
Comfort her, will you?
891
00:54:13,516 --> 00:54:15,852
Okay. We're going out soon anyway.
892
00:54:15,919 --> 00:54:18,355
-Where to?
-Just to get some fresh air.
893
00:54:19,055 --> 00:54:20,257
Enjoy. I'll be going.
894
00:54:20,824 --> 00:54:21,825
Okay.
895
00:54:28,365 --> 00:54:30,467
-Tae-kyeong.
-Yes, Chairman Gong?
896
00:54:34,838 --> 00:54:37,507
I didn't want your mom to hear this,
so I followed you out.
897
00:54:38,108 --> 00:54:42,112
What were you and Secretary Jang
talking about this morning in the garden?
898
00:54:42,679 --> 00:54:43,780
I think I heard her…
899
00:54:44,447 --> 00:54:46,082
warning you not to provoke her.
900
00:54:46,149 --> 00:54:47,484
Is everything all right?
901
00:54:47,550 --> 00:54:49,252
Yes, everything's fine.
902
00:54:49,319 --> 00:54:50,553
Don't worry about it, sir.
903
00:54:51,454 --> 00:54:52,522
All right.
904
00:54:54,224 --> 00:54:56,826
By the way,
when will you drop the formalities?
905
00:54:57,694 --> 00:54:59,696
Sorry? I…
906
00:55:01,965 --> 00:55:04,067
I was just kidding.
I guess it wasn't clear.
907
00:55:04,668 --> 00:55:05,935
Go on then.
908
00:55:06,536 --> 00:55:07,737
Take good care of Yeon-doo.
909
00:55:07,804 --> 00:55:09,439
Okay. I'll see you later.
910
00:55:10,140 --> 00:55:11,274
Bye.
911
00:55:23,753 --> 00:55:24,654
Hey.
912
00:55:25,221 --> 00:55:26,423
Hey.
913
00:55:27,023 --> 00:55:28,224
What's this?
914
00:55:29,225 --> 00:55:31,061
You said we were going somewhere.
915
00:55:31,127 --> 00:55:34,331
I figured I'd dress up to feel better.
916
00:55:36,766 --> 00:55:38,735
Right. Are you okay?
917
00:55:39,402 --> 00:55:42,005
Mother told me that you cried.
918
00:55:43,673 --> 00:55:47,444
Mood swings are common
when you're pregnant.
919
00:55:47,510 --> 00:55:49,512
Are you really okay?
920
00:55:49,579 --> 00:55:51,748
Nothing's going on, right?
921
00:55:52,582 --> 00:55:53,650
I'm telling you.
922
00:55:54,484 --> 00:55:55,785
You wanted to go on a date.
923
00:55:55,852 --> 00:55:57,654
Where are we going?
924
00:55:58,355 --> 00:56:00,924
Just follow my lead.
925
00:56:18,375 --> 00:56:23,513
You must really like my face.
Why do you keep stealing glances?
926
00:56:25,081 --> 00:56:26,950
I wasn't glancing at you.
927
00:56:27,784 --> 00:56:30,687
You can be so full of yourself sometimes.
928
00:56:34,457 --> 00:56:36,159
Why did you cry in front of my mom?
929
00:56:37,227 --> 00:56:38,061
Sorry?
930
00:56:38,695 --> 00:56:41,898
It broke my heart to hear that.
931
00:56:42,832 --> 00:56:44,768
Cry in front of me from now on.
932
00:56:46,703 --> 00:56:47,937
It'll be more upsetting
933
00:56:49,272 --> 00:56:50,840
to actually see me cry.
934
00:56:51,407 --> 00:56:53,409
I know, but that's what I'm here for.
935
00:56:54,344 --> 00:56:56,746
I need to know how you're feeling
936
00:56:57,547 --> 00:56:58,982
and talk it out together.
937
00:56:59,883 --> 00:57:02,085
I expect the same from you.
938
00:57:03,820 --> 00:57:04,954
What if I don't want to?
939
00:57:06,156 --> 00:57:08,458
Then I'll take a step back.
940
00:57:09,325 --> 00:57:11,094
Until you let me.
941
00:57:11,928 --> 00:57:15,265
What do you think?
Aren't I just the most ideal spouse ever?
942
00:57:21,004 --> 00:57:22,505
You visited my mom, didn't you?
943
00:57:23,406 --> 00:57:26,609
I told you not to
get too close to my family.
944
00:57:27,177 --> 00:57:29,212
You told me to do as I wished.
945
00:57:29,979 --> 00:57:32,615
And I told you that I'd do just that.
946
00:57:33,683 --> 00:57:37,320
But if you don't like it, I'll stop.
947
00:57:38,755 --> 00:57:41,758
But until then, don't try to stop me.
948
00:57:45,962 --> 00:57:49,199
You really are impossible.
949
00:57:51,000 --> 00:57:52,469
I'll take that as a compliment.
950
00:57:53,069 --> 00:57:56,005
It'll take some time to get there,
so get some sleep.
951
00:58:20,463 --> 00:58:22,198
Just answer the question.
952
00:58:22,832 --> 00:58:24,934
Are you the father of Oh Yeon-doo's baby?
953
00:58:36,813 --> 00:58:38,648
What an interesting situation.
954
00:58:40,750 --> 00:58:42,318
I guess I can have some fun with it.
955
00:58:45,955 --> 00:58:47,657
I can't believe it.
956
00:58:47,724 --> 00:58:51,060
Tae-kyeong is taking his wife
out on a date at this hour.
957
00:58:52,362 --> 00:58:56,366
I felt bad that I was the reason
why he was always lonely.
958
00:58:56,432 --> 00:58:57,667
But I'm relieved now.
959
00:58:58,568 --> 00:58:59,602
Honey.
960
00:59:01,371 --> 00:59:05,942
I'm the reason Tae-kyeong
has been mistreated in this house.
961
00:59:07,010 --> 00:59:08,044
It's not easy
962
00:59:09,045 --> 00:59:12,348
being a good father.
963
00:59:16,719 --> 00:59:17,987
Who could it be at this hour?
964
00:59:23,393 --> 00:59:24,727
Is someone here?
965
00:59:24,794 --> 00:59:25,628
Yes.
966
00:59:26,129 --> 00:59:28,331
It's an express delivery for you.
967
00:59:29,332 --> 00:59:30,600
Good night, Father.
968
00:59:30,667 --> 00:59:31,901
-Night.
-Night.
969
00:59:40,510 --> 00:59:41,911
DO NOT TRUST JANG SE-JIN
970
01:00:06,970 --> 01:00:08,271
Mr. Gong.
971
01:00:09,172 --> 01:00:11,240
Where are you?
972
01:00:11,307 --> 01:00:12,408
Mr. Gong…
973
01:00:16,212 --> 01:00:18,081
Are you here for car camping?
974
01:00:22,919 --> 01:00:24,520
You're a new face.
975
01:00:25,188 --> 01:00:26,222
What's your name?
976
01:00:26,289 --> 01:00:29,058
Come on. Don't joke around.
977
01:00:31,527 --> 01:00:34,330
Let's really end our contract.
978
01:00:36,099 --> 01:00:39,402
I don't understand.
979
01:00:40,236 --> 01:00:42,138
What do you mean?
980
01:00:42,905 --> 01:00:46,943
I want to start it all over.
981
01:00:48,644 --> 01:00:50,346
I don't want a fake relationship.
982
01:00:57,520 --> 01:00:59,655
So what's your name?
983
01:01:04,627 --> 01:01:06,863
You said you wanted to go car camping.
984
01:01:06,929 --> 01:01:08,164
Just play along.
985
01:01:16,873 --> 01:01:18,207
I'm Oh Yeon-doo.
986
01:01:18,908 --> 01:01:20,309
I see. Ms. Oh.
987
01:01:20,877 --> 01:01:22,278
It's nice to meet you.
988
01:01:35,491 --> 01:01:37,260
-Mr. Gong.
-Yes?
989
01:01:39,829 --> 01:01:40,997
You're new at this, right?
990
01:01:42,765 --> 01:01:45,101
No, I'm a pro.
991
01:01:45,835 --> 01:01:47,437
I'll grill the meat now.
992
01:01:48,438 --> 01:01:49,439
Okay.
993
01:01:58,181 --> 01:01:59,615
I was right.
994
01:02:06,122 --> 01:02:08,024
This looks delicious.
995
01:02:08,524 --> 01:02:10,026
-I'll cut the meat.
-Okay.
996
01:02:13,996 --> 01:02:14,864
Did you see that?
997
01:02:15,598 --> 01:02:16,733
No, I didn't.
998
01:02:16,799 --> 01:02:17,934
Thanks.
999
01:02:20,570 --> 01:02:21,804
Thank you for the meal.
1000
01:02:23,172 --> 01:02:24,107
You should eat too.
1001
01:02:24,740 --> 01:02:25,641
Okay.
1002
01:02:31,848 --> 01:02:33,616
-You did well.
-It's good.
1003
01:02:39,122 --> 01:02:41,090
Wait here. I'll go wash these.
1004
01:02:53,769 --> 01:02:57,373
Why didn't she answer me
when I said I wanted to start over?
1005
01:03:04,680 --> 01:03:05,882
Out of the way!
1006
01:03:14,590 --> 01:03:16,025
Didn't you hear me, punk?
1007
01:03:16,092 --> 01:03:18,094
I'm the baby's dad!
1008
01:03:19,495 --> 01:03:21,297
What is it, Mr. Gong?
1009
01:03:21,931 --> 01:03:23,933
Let's get married,
1010
01:03:24,500 --> 01:03:25,401
Ms. Oh.
1011
01:03:29,138 --> 01:03:31,741
Gong Tae-kyeong, you bastard!
1012
01:03:32,275 --> 01:03:36,412
What'll you do about our baby?
1013
01:03:42,185 --> 01:03:44,020
What should we do next?
1014
01:03:50,893 --> 01:03:52,261
-I'm sorry.
-It's okay.
1015
01:03:52,328 --> 01:03:54,730
It's enough that you talk to me like that!
1016
01:03:55,998 --> 01:03:57,967
Don't treat her so harshly.
1017
01:03:58,034 --> 01:04:00,002
Did you say you took her in?
1018
01:04:00,069 --> 01:04:03,439
You nearly destroyed me,
but she took me in and saved me.
1019
01:04:04,874 --> 01:04:05,708
Because I…
1020
01:04:06,676 --> 01:04:08,044
have feelings for you.
1021
01:04:09,278 --> 01:04:10,513
The person I like
1022
01:04:12,181 --> 01:04:13,482
is you.
1023
01:04:39,842 --> 01:04:41,611
I'd feel so lost…
1024
01:04:43,880 --> 01:04:45,648
without him.
1025
01:04:55,725 --> 01:04:56,859
Aren't you tired?
1026
01:04:56,926 --> 01:04:58,461
No, I'm okay.
1027
01:04:58,527 --> 01:05:01,230
That's good.
There's one more thing left to do.
1028
01:05:02,465 --> 01:05:03,532
What?
1029
01:05:15,111 --> 01:05:16,245
Wow.
1030
01:05:18,014 --> 01:05:19,949
-Here.
-Thanks.
1031
01:05:21,484 --> 01:05:23,986
Wow, It's beautiful.
1032
01:05:26,088 --> 01:05:31,527
It feels like
I'm about to be showered with the stars.
1033
01:05:32,895 --> 01:05:34,730
Don't forget that I planned this.
1034
01:05:36,198 --> 01:05:37,867
You're unbelievable.
1035
01:06:16,839 --> 01:06:18,307
I'm sorry.
1036
01:06:21,310 --> 01:06:23,012
I'm afraid
1037
01:06:23,946 --> 01:06:25,448
we can't start all over again
1038
01:06:26,382 --> 01:06:27,883
like you wanted.
1039
01:06:28,517 --> 01:06:31,153
Then do you really want
to end things like this?
1040
01:06:32,588 --> 01:06:35,524
How about we do this instead?
1041
01:06:36,525 --> 01:06:37,560
What?
1042
01:06:38,694 --> 01:06:41,497
For the next two months,
1043
01:06:42,765 --> 01:06:46,102
how about we live
like a real married couple?
1044
01:07:30,212 --> 01:07:32,982
If you wish, you can leave
when the two months are up.
1045
01:07:33,048 --> 01:07:37,453
Until then, I'll do my best
to stop you from leaving.
1046
01:07:37,987 --> 01:07:40,423
"Wifey Oh" and "Hubby Gong"?
1047
01:07:40,489 --> 01:07:44,360
No, having a fit won't change my mind.
1048
01:07:44,427 --> 01:07:47,563
Can I stop now?
I've been at it for hours on end.
1049
01:07:47,630 --> 01:07:49,665
It's just been a little over an hour.
1050
01:07:49,732 --> 01:07:52,034
What made you think I was the dad?
1051
01:07:52,701 --> 01:07:54,336
She claimed to be pregnant with his baby.
1052
01:07:55,137 --> 01:07:58,240
But despite ruining my wedding,
she's going to end things in three months.
1053
01:07:58,741 --> 01:08:00,176
Are you done talking?
1054
01:08:00,242 --> 01:08:01,911
No, I'm not.
1055
01:08:01,977 --> 01:08:04,146
Do you think
she's someone you can order around?
1056
01:08:04,713 --> 01:08:06,749
Look at you. How dare you?
1057
01:08:06,816 --> 01:08:08,784
If you're intimidated, take a step back.
1058
01:08:08,851 --> 01:08:12,788
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
72102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.