All language subtitles for The Real Has Come! E21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,610 --> 00:00:44,677 Ms. Oh. 2 00:00:47,313 --> 00:00:48,681 Yes? 3 00:00:48,748 --> 00:00:49,649 Do you have… 4 00:00:51,518 --> 00:00:52,485 feelings for me? 5 00:00:56,890 --> 00:00:57,991 Because I… 6 00:00:58,925 --> 00:01:00,160 have feelings for you. 7 00:01:01,294 --> 00:01:02,629 The person I like 8 00:01:04,264 --> 00:01:05,465 is you. 9 00:02:39,559 --> 00:02:40,793 Ms. Oh! 10 00:02:43,496 --> 00:02:44,864 Inferiority complex? 11 00:02:44,931 --> 00:02:46,699 We're pathetic for bullying him? 12 00:02:46,766 --> 00:02:48,568 I can't believe her. 13 00:02:48,635 --> 00:02:50,336 Rude? 14 00:02:50,403 --> 00:02:52,205 I have a hobby of hurting people? 15 00:02:52,272 --> 00:02:53,606 Who does she think she is? 16 00:02:53,673 --> 00:02:54,874 That's enough! 17 00:02:57,343 --> 00:03:00,914 Once the children are born, you'll all get the same amount of shares. 18 00:03:00,980 --> 00:03:04,517 But I was greatly disappointed in all of you today. 19 00:03:05,785 --> 00:03:07,487 You too, Mother. 20 00:03:09,956 --> 00:03:10,990 Honey. 21 00:03:13,760 --> 00:03:16,896 So why did you corner those two who didn't even do anything? 22 00:03:16,963 --> 00:03:18,731 That's why she came at you like that. 23 00:03:19,299 --> 00:03:20,700 You're right about that. 24 00:03:20,767 --> 00:03:21,968 -What? -What? 25 00:03:22,769 --> 00:03:24,437 Grandmother, are you all right? 26 00:03:24,504 --> 00:03:26,673 Yeon-doo must be out of her mind. 27 00:03:26,739 --> 00:03:29,809 How could she even talk about turning everything upside down? 28 00:03:37,550 --> 00:03:39,252 We need to talk, Ms. Oh. 29 00:03:39,319 --> 00:03:41,221 Let go of me. 30 00:03:41,287 --> 00:03:42,889 We have nothing to talk about. 31 00:03:44,057 --> 00:03:45,024 I said I liked you. 32 00:03:45,558 --> 00:03:46,993 You're the woman I like. 33 00:03:48,394 --> 00:03:50,830 Do you have nothing to say to me? 34 00:03:52,932 --> 00:03:55,001 So what do you want to do about it? 35 00:03:56,069 --> 00:03:56,903 What? 36 00:03:57,670 --> 00:04:00,907 We both acted on our impulse earlier. 37 00:04:00,974 --> 00:04:03,009 It was in the spur of the moment, 38 00:04:04,110 --> 00:04:05,278 so let's forget about it. 39 00:04:18,491 --> 00:04:20,226 What haven't you told me? 40 00:04:21,227 --> 00:04:22,996 What does he know that I don't? 41 00:04:45,084 --> 00:04:46,185 We need to talk. 42 00:04:47,320 --> 00:04:48,454 I have nothing to say. 43 00:04:49,522 --> 00:04:51,824 You wanted answers this afternoon. 44 00:04:53,059 --> 00:04:55,161 I'm not curious anymore, okay? 45 00:04:56,295 --> 00:04:57,430 Why not? 46 00:05:02,635 --> 00:05:03,970 Do you have memory loss? 47 00:05:04,537 --> 00:05:06,606 You told me to mind my own business. 48 00:05:07,640 --> 00:05:10,009 Did you really forget about saying something 49 00:05:10,076 --> 00:05:11,144 so humiliating? 50 00:05:11,711 --> 00:05:12,979 I was just flustered. 51 00:05:13,513 --> 00:05:15,181 But what I said was right. 52 00:05:15,748 --> 00:05:17,450 We're as good as divorced, 53 00:05:17,984 --> 00:05:19,585 and we've decided only to co-parent. 54 00:05:21,020 --> 00:05:24,657 Why did you even agree to co-parent with me? 55 00:05:25,224 --> 00:05:27,226 You're not a great husband, 56 00:05:27,794 --> 00:05:29,329 but I thought you'd be a good dad. 57 00:05:30,263 --> 00:05:31,631 I know you like children, 58 00:05:31,698 --> 00:05:33,933 so I know you'd be happy to be involved. 59 00:05:34,934 --> 00:05:37,770 So it didn't have anything to do with me? 60 00:05:38,671 --> 00:05:40,440 -What? -To be frank, 61 00:05:41,641 --> 00:05:42,942 I used to have hope 62 00:05:43,576 --> 00:05:45,912 that our relationship could be restored. 63 00:05:46,846 --> 00:05:49,182 That you and I would shop for baby stuff, 64 00:05:50,216 --> 00:05:51,851 go out to eat delicious food, 65 00:05:52,752 --> 00:05:54,487 and get groceries together. 66 00:05:55,054 --> 00:05:56,622 I thought we'd be able to go back. 67 00:05:58,658 --> 00:05:59,892 What's gotten into you? 68 00:06:02,128 --> 00:06:03,162 I know. 69 00:06:04,030 --> 00:06:05,131 I had the wrong idea. 70 00:06:06,599 --> 00:06:08,067 I don't want to be disappointed 71 00:06:08,735 --> 00:06:10,636 or get hurt over false hope anymore. 72 00:06:11,204 --> 00:06:13,139 I won't care at all about 73 00:06:13,706 --> 00:06:15,041 who you meet or what you do. 74 00:06:17,143 --> 00:06:18,177 Really? 75 00:06:19,312 --> 00:06:21,614 I'm glad you came to that conclusion. 76 00:06:22,782 --> 00:06:23,850 You're right. 77 00:06:24,350 --> 00:06:26,686 While we're at it, 78 00:06:26,753 --> 00:06:29,122 let's set some ground rules. 79 00:06:29,956 --> 00:06:31,157 Good. 80 00:06:31,224 --> 00:06:32,892 That way, I won't waste my feelings. 81 00:06:33,693 --> 00:06:34,927 I'll write up a contract. 82 00:06:35,962 --> 00:06:36,829 Do as you like. 83 00:06:55,281 --> 00:06:56,182 Because I… 84 00:06:57,183 --> 00:06:58,251 have feelings for you. 85 00:06:59,552 --> 00:07:00,887 The person I like 86 00:07:02,455 --> 00:07:03,689 is you. 87 00:07:06,425 --> 00:07:08,694 How could Mr. Gong and I… 88 00:07:09,562 --> 00:07:11,164 This is ridiculous. 89 00:07:23,576 --> 00:07:26,946 We both acted on our impulse earlier. 90 00:07:27,013 --> 00:07:28,915 It was in the spur of the moment, 91 00:07:29,982 --> 00:07:31,217 so let's forget about it. 92 00:07:36,889 --> 00:07:38,925 That makes no sense. 93 00:07:38,991 --> 00:07:41,260 How am I supposed to just forget about it? 94 00:07:44,263 --> 00:07:45,932 And how can she sleep after that? 95 00:08:17,630 --> 00:08:19,499 My goodness. 96 00:08:19,565 --> 00:08:20,800 What are you doing? 97 00:08:21,934 --> 00:08:22,935 Give it back. 98 00:08:23,002 --> 00:08:25,872 Why are you suddenly drinking in the middle of the night? 99 00:08:27,039 --> 00:08:28,307 What's going on? 100 00:08:28,374 --> 00:08:29,575 Is it Tae-kyeong? 101 00:08:30,610 --> 00:08:31,944 Se-jin! 102 00:08:33,946 --> 00:08:35,815 I thought I wouldn't, but I got jealous. 103 00:08:36,682 --> 00:08:39,051 And I hate myself for that. I feel miserable! 104 00:08:43,823 --> 00:08:44,957 Mom. 105 00:08:46,626 --> 00:08:47,760 What did I tell you? 106 00:08:48,327 --> 00:08:51,898 I told you that you'd end up having feelings for him. 107 00:08:52,398 --> 00:08:55,067 You said you wouldn't! 108 00:08:55,935 --> 00:08:57,703 What are you going to do now? 109 00:08:57,770 --> 00:08:59,639 You can't just stand around 110 00:08:59,705 --> 00:09:03,643 waiting for something that's never going to happen! 111 00:09:05,411 --> 00:09:06,779 I can't let this go on. 112 00:09:06,846 --> 00:09:10,016 You need to give up on getting back with Tae-kyeong. 113 00:09:10,082 --> 00:09:13,085 No, I won't let that woman steal him. 114 00:09:13,152 --> 00:09:14,887 Steal him? 115 00:09:14,954 --> 00:09:17,156 He was never yours. 116 00:09:17,223 --> 00:09:19,926 Stop talking nonsense and go to sleep. 117 00:09:38,711 --> 00:09:41,914 "One. Cha Hyun-woo and Gong Ji-myeong 118 00:09:41,981 --> 00:09:45,051 will remain married with co-parenting as the sole purpose." 119 00:09:45,785 --> 00:09:46,852 "Two." 120 00:09:46,919 --> 00:09:49,689 "We shall not interfere with each other's personal life." 121 00:09:50,690 --> 00:09:51,624 "Three." 122 00:09:51,691 --> 00:09:53,492 "Childrearing must be our priority." 123 00:09:53,559 --> 00:09:54,860 "If one violates this, 124 00:09:54,927 --> 00:09:57,630 we will divorce and give parental rights and custody to the other." 125 00:09:58,664 --> 00:10:00,333 I signed it, so you should too. 126 00:10:08,007 --> 00:10:09,375 CHA HYUN-WOO GONG JI-MYEONG 127 00:10:12,845 --> 00:10:13,846 Happy? 128 00:10:15,348 --> 00:10:16,382 I'm going to the clinic. 129 00:10:16,949 --> 00:10:17,917 It's your day off. 130 00:10:18,484 --> 00:10:21,053 "We shall not interfere with each other's personal life." 131 00:10:22,722 --> 00:10:24,757 You can get yourself to work from tomorrow on. 132 00:10:27,626 --> 00:10:29,128 And come to the checkup on your own. 133 00:10:43,175 --> 00:10:46,545 Ms. Oh, are you still asleep? 134 00:10:58,758 --> 00:10:59,859 Ms. Oh. 135 00:11:11,637 --> 00:11:13,973 Your call cannot be connected. Please… 136 00:11:14,040 --> 00:11:15,141 Why won't she pick up? 137 00:11:16,375 --> 00:11:17,376 No. 138 00:11:19,512 --> 00:11:20,613 Ms. Oh! 139 00:11:26,552 --> 00:11:27,753 Tae-kyeong. 140 00:11:27,820 --> 00:11:29,889 Have you seen Yeon-doo? 141 00:11:30,456 --> 00:11:32,391 Oh, you're here. 142 00:11:32,458 --> 00:11:33,325 Grab a seat. 143 00:11:33,893 --> 00:11:35,795 -I thought you had left! -Goodness. 144 00:11:35,861 --> 00:11:39,198 How dare you yell out loud at the breakfast table? 145 00:11:40,666 --> 00:11:42,401 I'm sorry, Grandmother. 146 00:11:43,369 --> 00:11:45,104 Where would I go? 147 00:11:45,671 --> 00:11:47,406 What's wrong, Tae-kyeong? 148 00:11:47,973 --> 00:11:51,911 It must be because I came here without telling him. 149 00:11:52,578 --> 00:11:53,813 Take a seat, Tae-kyeong. 150 00:11:55,247 --> 00:11:56,148 Good grief. 151 00:11:57,249 --> 00:11:59,819 What a devoted husband you are. 152 00:11:59,885 --> 00:12:02,788 You can't stay away from her for a second, can you? 153 00:12:02,855 --> 00:12:05,458 Goodness, I can't stand to see them. 154 00:12:06,725 --> 00:12:08,828 Everyone, apologize to Tae-kyeong. 155 00:12:08,894 --> 00:12:09,995 -What? -What? 156 00:12:10,563 --> 00:12:12,331 Yeon-doo was right last night. 157 00:12:13,332 --> 00:12:15,901 Apologize sincerely for disrespecting Tae-kyeong. 158 00:12:16,602 --> 00:12:18,704 That's the only way to show the unborn children 159 00:12:18,771 --> 00:12:20,773 the happy family they'll be born into. 160 00:12:22,141 --> 00:12:24,176 Cheon-myeong, you can start. 161 00:12:26,045 --> 00:12:27,279 Go on. 162 00:12:29,815 --> 00:12:31,951 I apologize for trying to kick you out. Sorry. 163 00:12:34,353 --> 00:12:35,554 Ji-myeong, you too. 164 00:12:36,188 --> 00:12:37,022 Father. 165 00:12:40,059 --> 00:12:41,927 I was over the line. 166 00:12:41,994 --> 00:12:44,063 I'll stop saying that you aren't my brother. 167 00:12:44,563 --> 00:12:46,932 Good. Let's eat now. 168 00:12:46,999 --> 00:12:47,933 No. 169 00:12:49,235 --> 00:12:52,204 Mother, you should apologize to Tae-kyeong this time. 170 00:12:52,271 --> 00:12:54,240 In-ok, are you getting old? 171 00:12:54,306 --> 00:12:55,774 Why is the soup so salty? 172 00:12:55,841 --> 00:12:57,143 Mother. 173 00:12:58,811 --> 00:12:59,912 Grandmother. 174 00:13:00,446 --> 00:13:03,582 I got a job. 175 00:13:03,649 --> 00:13:06,018 What? What did you say? 176 00:13:06,585 --> 00:13:08,354 I won't be working every day, 177 00:13:08,420 --> 00:13:12,024 but I get to teach Hangeul to this old lady after school. 178 00:13:13,292 --> 00:13:15,027 But it turns out, that lady-- 179 00:13:15,094 --> 00:13:17,696 Okay. 180 00:13:17,763 --> 00:13:19,465 Fine. I'm sorry about last time. 181 00:13:19,532 --> 00:13:21,233 I apologize. 182 00:13:22,768 --> 00:13:24,336 Okay, Grandmother. 183 00:13:25,070 --> 00:13:27,540 And the two of you. 184 00:13:27,606 --> 00:13:29,775 Don't ever say you'll move out again. 185 00:13:30,910 --> 00:13:33,145 Well, I… 186 00:13:33,646 --> 00:13:35,948 Okay, we'll do as you say. 187 00:13:36,448 --> 00:13:38,184 Yeon-doo, did you hear him? 188 00:13:40,553 --> 00:13:42,888 Yeon-doo, good luck with your work. 189 00:13:42,955 --> 00:13:44,523 Don't worry about what happens here. 190 00:13:45,691 --> 00:13:47,993 Okay. Thank you, Mother. 191 00:13:58,938 --> 00:14:00,272 What are you doing? 192 00:14:00,973 --> 00:14:02,942 Why are you avoiding me? 193 00:14:03,008 --> 00:14:04,577 I am not. 194 00:14:05,778 --> 00:14:08,247 Move aside. I'm tired from waking up early. 195 00:14:09,815 --> 00:14:11,717 Not before you talk to me. 196 00:14:14,253 --> 00:14:15,654 Fine. 197 00:14:15,721 --> 00:14:17,156 If you have something to say, go ahead. 198 00:14:18,724 --> 00:14:20,559 First off, thank you. 199 00:14:21,126 --> 00:14:23,295 You took my side in front of my family 200 00:14:23,863 --> 00:14:26,732 and made them apologize. Thank you for everything. 201 00:14:28,167 --> 00:14:31,570 I should've done it a long time ago. 202 00:14:37,509 --> 00:14:40,813 If you have nothing else to say, please excuse me. 203 00:14:40,879 --> 00:14:42,448 Wait, about yesterday-- 204 00:14:42,514 --> 00:14:43,482 We agreed to… 205 00:14:44,483 --> 00:14:46,652 pretend that last night didn't happen. 206 00:14:47,219 --> 00:14:48,921 How could I? 207 00:14:48,988 --> 00:14:50,956 I've already realized my feelings for you. 208 00:14:51,023 --> 00:14:53,959 How does that matter? 209 00:14:54,026 --> 00:14:56,128 You and I are under a contract. 210 00:14:56,195 --> 00:14:58,264 Have you forgotten that this isn't real? 211 00:14:58,831 --> 00:15:00,733 Let's stop talking about this. 212 00:15:02,034 --> 00:15:02,968 Don't you like me? 213 00:15:04,603 --> 00:15:07,239 Ms. Oh, don't you like me? 214 00:15:08,774 --> 00:15:11,977 No, I don't. Okay? 215 00:15:18,951 --> 00:15:21,153 Does she really not like me? 216 00:15:28,027 --> 00:15:29,295 "Don't you like me?" 217 00:15:31,497 --> 00:15:34,767 How can he say that with a straight face? 218 00:15:49,982 --> 00:15:52,451 Who's calling me on my day off? 219 00:15:56,055 --> 00:15:57,523 Hey, Su-gyeom. 220 00:15:57,589 --> 00:16:00,326 Yu-myeong, why do you sound like that? 221 00:16:00,392 --> 00:16:01,427 Were you sleeping? 222 00:16:02,161 --> 00:16:03,429 No. 223 00:16:03,495 --> 00:16:05,831 I was already up, waiting for you to call. 224 00:16:06,398 --> 00:16:07,966 Did you get bored again? 225 00:16:08,567 --> 00:16:12,938 You said I could get more than 100,000 won, right? 226 00:16:13,005 --> 00:16:17,242 If I sign with you, can we hang out all the time? 227 00:16:18,544 --> 00:16:20,145 Then I want to sign with you! 228 00:16:22,281 --> 00:16:23,248 Hello? 229 00:16:23,816 --> 00:16:27,152 Why am I hearing about money and signing contracts? 230 00:16:27,219 --> 00:16:29,221 Stop getting her hopes up. 231 00:16:30,522 --> 00:16:34,360 Grandpa, what are you doing? 232 00:16:34,426 --> 00:16:38,197 I'm friends with her. 233 00:16:38,897 --> 00:16:42,401 Su-gyeom, she's not a friend. She's a fraud. 234 00:16:42,468 --> 00:16:44,203 I've been scammed before, so I know. 235 00:16:44,269 --> 00:16:47,072 People who offer you money first never turn out to be decent. 236 00:16:50,175 --> 00:16:53,212 I can't study with all this noise. 237 00:16:53,278 --> 00:16:56,181 Uncle Dae-sang, why did you make her cry? 238 00:16:56,682 --> 00:16:58,951 Dad, I want to sign a contract with her. 239 00:16:59,018 --> 00:17:01,086 I want to hang out with her! 240 00:17:02,154 --> 00:17:03,589 Don't cry, Su-gyeom. 241 00:17:04,156 --> 00:17:07,226 I'll meet with her, okay? 242 00:17:07,292 --> 00:17:08,560 Are you insane? 243 00:17:08,627 --> 00:17:11,530 What if she makes her do weird stuff after signing the contract? 244 00:17:11,597 --> 00:17:14,199 We can look over everything before she signs it. 245 00:17:14,266 --> 00:17:17,770 No. It doesn't make sense to get paid for uploading some pictures. 246 00:17:17,836 --> 00:17:19,204 Man, you're so ancient. 247 00:17:19,271 --> 00:17:20,773 I interviewed for that company. 248 00:17:20,839 --> 00:17:22,107 It's a decent place. 249 00:17:23,075 --> 00:17:25,978 I'm going to study, so keep it down. 250 00:17:27,379 --> 00:17:29,648 Jeez, Dong-wook. 251 00:17:29,715 --> 00:17:31,950 You have no idea how the world works. 252 00:17:35,287 --> 00:17:38,357 Su-gyeom, call that lady. 253 00:17:38,424 --> 00:17:39,658 Right now? 254 00:17:43,829 --> 00:17:46,532 I think I heard them yelling. Shouldn't you check on them? 255 00:17:47,099 --> 00:17:48,500 Don't mind them. 256 00:17:48,567 --> 00:17:50,202 They're always like that. 257 00:17:50,702 --> 00:17:53,539 Anyway, why did you get flowers? 258 00:17:54,473 --> 00:17:57,176 The yard just looked so empty. 259 00:17:57,242 --> 00:17:58,944 I thought they'd look pretty here. 260 00:17:59,011 --> 00:18:02,648 Why would you plant something inedible that'll wilt soon anyway? 261 00:18:07,920 --> 00:18:09,955 My goodness. What are you doing? 262 00:18:10,022 --> 00:18:11,924 Smell them. 263 00:18:11,990 --> 00:18:13,125 They're flowers. 264 00:18:13,192 --> 00:18:14,359 Get those away. 265 00:18:14,426 --> 00:18:16,395 I don't care for flowers. 266 00:18:17,429 --> 00:18:20,632 Well, aren't you a practical type? 267 00:18:21,867 --> 00:18:23,135 Has your daughter given birth yet? 268 00:18:23,702 --> 00:18:25,104 She still has a while to go. 269 00:18:26,138 --> 00:18:27,172 My daughter is 270 00:18:28,040 --> 00:18:31,043 dearly loved by her husband and mother-in-law, 271 00:18:31,109 --> 00:18:32,144 so I rarely think about her. 272 00:18:33,145 --> 00:18:34,046 Anyway, 273 00:18:34,613 --> 00:18:36,849 how's your daughter? Is she okay? 274 00:18:38,317 --> 00:18:40,786 I always pray in my heart that she'll be fine. 275 00:18:43,589 --> 00:18:45,457 Bong-nim, I'm heading out. 276 00:18:45,524 --> 00:18:46,959 Me too. 277 00:18:47,993 --> 00:18:49,828 Hey, where are you two going? 278 00:18:54,233 --> 00:18:56,068 Thank you, Yu-myeong! 279 00:18:57,970 --> 00:19:00,038 Thank you for calling me, Mr. Oh. 280 00:19:00,572 --> 00:19:02,040 I'll make sure Su-gyeom is-- 281 00:19:02,107 --> 00:19:04,843 She's not signing with you. 282 00:19:05,878 --> 00:19:07,913 -What? -I've made myself clear, 283 00:19:07,980 --> 00:19:09,181 so don't come to see her again. 284 00:19:10,449 --> 00:19:13,318 Mr. Oh, I think there's been a misunderstanding. 285 00:19:13,385 --> 00:19:15,087 Our company isn't a weird place. 286 00:19:15,754 --> 00:19:18,190 We won't make her do anything against her will. 287 00:19:18,257 --> 00:19:20,592 We'll discuss the future of her channel together 288 00:19:20,659 --> 00:19:23,729 and offer counseling sessions to care for her mental health. 289 00:19:23,795 --> 00:19:27,266 Forget it. Stop giving her false hope. 290 00:19:28,800 --> 00:19:30,369 I respect Su-gyeom. 291 00:19:31,136 --> 00:19:31,970 What? 292 00:19:32,037 --> 00:19:34,606 Su-gyeom started uploading videos 293 00:19:34,673 --> 00:19:38,443 to show children without mothers how to look stylish. 294 00:19:39,211 --> 00:19:41,213 I respect her consideration 295 00:19:41,280 --> 00:19:43,682 of other children who are in a similar situation. 296 00:19:44,783 --> 00:19:47,686 Our company admires creators 297 00:19:47,753 --> 00:19:51,223 who make heartfelt videos that aren't simply for entertainment. 298 00:19:52,024 --> 00:19:54,059 Is that so? 299 00:19:54,126 --> 00:19:57,095 I didn't know Su-gyeom had such a profound reason. 300 00:19:58,363 --> 00:19:59,898 Anyway, Mr. Oh… 301 00:19:59,965 --> 00:20:02,167 Stop calling me that. 302 00:20:02,234 --> 00:20:03,669 I'm not her dad. 303 00:20:03,735 --> 00:20:04,803 What? 304 00:20:05,571 --> 00:20:06,572 Then who is? 305 00:20:06,638 --> 00:20:07,639 Uncle Dae-sang. 306 00:20:12,878 --> 00:20:14,179 Dong-wook, why are you here? 307 00:20:14,680 --> 00:20:16,748 I have a tracking app on Su-gyeom's phone. 308 00:20:17,449 --> 00:20:19,952 Uncle Dae-sang, I may be young, 309 00:20:20,018 --> 00:20:21,253 but I'm still her dad. 310 00:20:21,320 --> 00:20:23,522 I make the calls for her. 311 00:20:23,589 --> 00:20:24,823 What? 312 00:20:25,390 --> 00:20:26,925 I know that. 313 00:20:27,626 --> 00:20:30,062 But I fed her and changed her diapers 314 00:20:30,128 --> 00:20:32,464 hundreds more times than you. 315 00:20:32,531 --> 00:20:34,700 I know I'm the great-uncle, but I was like her dad! 316 00:20:34,766 --> 00:20:36,902 -Am I not allowed to have a say? -No. 317 00:20:36,969 --> 00:20:38,971 I didn't say I'd let her sign right away. 318 00:20:39,037 --> 00:20:40,539 I just wanted to talk to… 319 00:20:41,373 --> 00:20:42,474 the agency… 320 00:20:43,408 --> 00:20:44,710 Lunatic? 321 00:20:50,349 --> 00:20:52,584 Su-gyeom. Is this your dad? 322 00:20:53,452 --> 00:20:54,586 Yeah. 323 00:20:58,824 --> 00:21:01,560 Uncle Dae-sang. Take Su-gyeom home. 324 00:21:02,527 --> 00:21:03,795 I need to talk to her. 325 00:21:09,301 --> 00:21:10,502 They must know each other. 326 00:21:11,336 --> 00:21:12,504 Yes, 100%. 327 00:21:13,171 --> 00:21:14,172 No, 1,000%. 328 00:21:14,740 --> 00:21:16,074 No, 10,000%. 329 00:21:16,141 --> 00:21:19,378 It looked like she caught him after he lied about being a dad. 330 00:21:20,045 --> 00:21:20,946 He lied? 331 00:21:22,080 --> 00:21:23,048 Never mind. 332 00:21:23,115 --> 00:21:24,182 Let's go, Su-gyeom. 333 00:21:32,424 --> 00:21:33,792 See you. 334 00:21:33,859 --> 00:21:36,595 But if I run into you again, you're going out with me, okay? 335 00:21:45,470 --> 00:21:47,739 You're Gong Yu-myeong? 336 00:21:47,806 --> 00:21:48,907 What? 337 00:21:48,974 --> 00:21:50,442 You didn't even know my name? 338 00:21:52,077 --> 00:21:53,612 I guess you were an honest guy. 339 00:21:54,112 --> 00:21:56,815 You really were a father. 340 00:21:57,582 --> 00:22:00,519 I don't know what this absurd coincidence is, 341 00:22:00,585 --> 00:22:02,454 but I can't let Su-gyeom sign with you. 342 00:22:03,021 --> 00:22:05,324 Who knows what a lunatic like you will do to her? 343 00:22:05,390 --> 00:22:08,593 Don't come anywhere near her. 344 00:22:08,660 --> 00:22:11,096 -Wait. -I said no! 345 00:22:11,663 --> 00:22:13,031 What are you saying no to? 346 00:22:13,098 --> 00:22:15,701 You were going to ask me out since we met again, weren't you? 347 00:22:16,802 --> 00:22:17,803 Are you crazy? 348 00:22:17,869 --> 00:22:20,205 -Why would I date a single dad? -What? 349 00:22:20,272 --> 00:22:22,574 I hate marriage and children. 350 00:22:22,641 --> 00:22:24,276 That's why Jay and I broke up. 351 00:22:25,143 --> 00:22:27,346 Now that I know you're a dad, 352 00:22:27,412 --> 00:22:29,414 I have absolutely no interest in you. 353 00:22:29,981 --> 00:22:31,183 Great! 354 00:22:32,084 --> 00:22:34,386 You're not hurt, are you? 355 00:22:34,453 --> 00:22:36,188 No, not at all. 356 00:22:37,556 --> 00:22:39,157 I've had other women run off 357 00:22:39,224 --> 00:22:41,293 as soon as they find out that I'm a dad. 358 00:22:42,160 --> 00:22:43,862 I'm used to this kind of reaction. 359 00:22:45,230 --> 00:22:46,131 Really? 360 00:22:46,698 --> 00:22:48,100 Let's talk business then. 361 00:22:51,670 --> 00:22:53,638 I'm highly interested in Su-gyeom. 362 00:22:54,206 --> 00:22:57,743 There are a few projects we want to carry out with Su-gyeom. 363 00:22:58,443 --> 00:23:00,045 She used to make videos, right? 364 00:23:00,112 --> 00:23:02,614 If that's what she wants to do, this isn't a bad offer. 365 00:23:02,681 --> 00:23:04,416 I thought you hated kids. 366 00:23:05,217 --> 00:23:07,219 Would you leave your kid with someone 367 00:23:07,285 --> 00:23:08,487 who hates kids? 368 00:23:08,553 --> 00:23:11,490 Su-gyeom isn't a kid to me. She's work. 369 00:23:12,057 --> 00:23:14,893 If you're uncomfortable with me, I'll put someone else in charge. 370 00:23:14,960 --> 00:23:16,061 Think about it and call me. 371 00:23:22,634 --> 00:23:23,635 Really? 372 00:23:23,702 --> 00:23:25,403 After all that stalking? 373 00:23:32,778 --> 00:23:35,614 Yeon-doo, why do you keep following me around? 374 00:23:35,680 --> 00:23:39,117 I was wondering if I could help you with anything. 375 00:23:39,184 --> 00:23:40,919 It's our help's day off. 376 00:23:40,986 --> 00:23:42,454 Tae-kyeong is in the annex. 377 00:23:42,521 --> 00:23:44,689 You two should go out on a date. 378 00:23:44,756 --> 00:23:47,092 No, Mother. 379 00:23:47,659 --> 00:23:50,295 Why are you so flustered about a date with your husband? 380 00:23:51,563 --> 00:23:54,199 I'd prefer to stay here with you. 381 00:23:54,266 --> 00:23:55,567 -What? -In-ok. 382 00:23:55,634 --> 00:23:56,735 -Yes? -Hey. 383 00:23:56,802 --> 00:23:58,537 Are you ready to make yakbab? 384 00:23:58,603 --> 00:24:00,906 Yes, one second, Mother. 385 00:24:00,972 --> 00:24:03,809 In-ok, instead of using regular water, 386 00:24:03,875 --> 00:24:06,578 you should boil some dates, drain them, 387 00:24:06,645 --> 00:24:08,313 then use that water to make rice. 388 00:24:08,380 --> 00:24:11,149 -It's better that way. -Yes, Mother. 389 00:24:11,216 --> 00:24:14,252 I'm craving spicy stir-fried octopus with lots of chili powder. 390 00:24:14,920 --> 00:24:16,288 I want some cold mukbab! 391 00:24:16,354 --> 00:24:18,390 It's perfect with spicy octopus. 392 00:24:18,924 --> 00:24:19,925 Is that so? 393 00:24:19,991 --> 00:24:21,960 I wonder if we have the ingredients. 394 00:24:22,027 --> 00:24:23,562 I'll look. 395 00:24:23,628 --> 00:24:25,230 No, I have to see it myself. 396 00:24:25,931 --> 00:24:27,299 Do we have abalones? 397 00:24:27,365 --> 00:24:29,301 I don't feel good. I want some porridge. 398 00:24:29,935 --> 00:24:31,069 You don't feel good? 399 00:24:31,570 --> 00:24:33,271 Yes, I'll make you some. 400 00:24:33,338 --> 00:24:34,539 I'll do it. 401 00:24:34,606 --> 00:24:36,041 No, I have to do it myself. 402 00:24:36,107 --> 00:24:37,209 Let's see. 403 00:24:37,275 --> 00:24:38,810 I should wash the abalones first. 404 00:24:38,877 --> 00:24:40,745 Let's see. One second. 405 00:24:40,812 --> 00:24:42,914 -Let's see if we have… -Wait. 406 00:24:46,551 --> 00:24:48,553 -What's going on? -Come on, Mother. 407 00:24:48,620 --> 00:24:49,788 What are you doing? 408 00:24:49,855 --> 00:24:52,757 Mother, you should go on strike today. 409 00:24:52,824 --> 00:24:55,026 -What? Strike? -What? 410 00:24:55,093 --> 00:24:56,161 Yes. 411 00:24:56,228 --> 00:24:58,029 You should rest on holidays. 412 00:24:58,530 --> 00:25:01,132 You should walk out and go on a date with me. 413 00:25:02,901 --> 00:25:06,538 You can order in all the food you want. 414 00:25:06,605 --> 00:25:09,841 Yakbab, stir-fried octopus, mukbab, and abalone porridge. 415 00:25:09,908 --> 00:25:12,177 You can get everything delivered nowadays. 416 00:25:12,244 --> 00:25:13,345 -What? -What? 417 00:25:13,912 --> 00:25:15,947 Yakbab isn't the same when it's store-bought! 418 00:25:16,014 --> 00:25:19,050 And Mother makes better stir-fried octopus than Grandma. 419 00:25:19,117 --> 00:25:21,453 Then you can make it yourself. 420 00:25:22,354 --> 00:25:24,923 Mother is going out with me. 421 00:25:25,924 --> 00:25:27,926 Yeon-doo, what's with you? 422 00:25:27,993 --> 00:25:29,461 You should go out, honey. 423 00:25:31,429 --> 00:25:33,331 Our new family member 424 00:25:33,398 --> 00:25:35,567 is finally bringing order to this house. 425 00:25:35,634 --> 00:25:37,335 -What? -Yeon-doo. 426 00:25:37,402 --> 00:25:39,971 You can take the car and go out with your mother-in-law. 427 00:25:40,572 --> 00:25:41,640 Okay, Father. 428 00:25:41,706 --> 00:25:42,574 -Mother, let's go. -What? 429 00:25:42,641 --> 00:25:44,476 Goodness, Mother. I don't mean to… 430 00:25:44,542 --> 00:25:45,477 Oh, my! 431 00:25:45,544 --> 00:25:47,512 -Goodness! -That little… 432 00:25:49,414 --> 00:25:50,248 Good grief. 433 00:25:58,056 --> 00:25:59,391 Why isn't she back yet? 434 00:26:00,425 --> 00:26:01,660 Should I go get her? 435 00:26:03,862 --> 00:26:04,729 Ms. Oh. 436 00:26:07,599 --> 00:26:08,667 Mom. 437 00:26:08,733 --> 00:26:10,502 What's with that face? 438 00:26:10,568 --> 00:26:13,471 Are you disappointed that I came along with Yeon-doo? 439 00:26:14,039 --> 00:26:15,707 No way. 440 00:26:15,774 --> 00:26:16,908 Mom, are you going out? 441 00:26:16,975 --> 00:26:19,077 I'm going on a date with her. 442 00:26:19,678 --> 00:26:21,246 Let me grab my bag, Mother. 443 00:26:21,313 --> 00:26:22,280 Okay. 444 00:26:23,181 --> 00:26:25,016 -A date? -Yes. 445 00:26:25,083 --> 00:26:28,153 We're going on a drive, and then we'll get some delicious food. 446 00:26:29,120 --> 00:26:30,021 I want to come. 447 00:26:30,088 --> 00:26:31,323 -Do you want to? -Yes. 448 00:26:31,389 --> 00:26:34,225 Yeon-doo, should Tae-kyeong get ready too? 449 00:26:35,260 --> 00:26:36,795 Oh, no. 450 00:26:37,529 --> 00:26:38,964 -What? -Why not? 451 00:26:39,531 --> 00:26:42,634 Today's just going to be about the two of us. 452 00:26:43,501 --> 00:26:44,803 Let's go, Mother. 453 00:26:44,869 --> 00:26:47,305 I'm sorry, Tae-kyeong. See you. 454 00:26:47,372 --> 00:26:48,440 Mom. 455 00:26:52,243 --> 00:26:53,812 What the heck was that? 456 00:26:57,182 --> 00:26:59,017 Then I can't sit around by myself. 457 00:27:06,458 --> 00:27:08,393 Hello, Mother. It's me, Tae-kyeong. 458 00:27:16,468 --> 00:27:18,036 Are you having fun, Mother? 459 00:27:18,103 --> 00:27:19,604 Yes, this is wonderful. 460 00:27:20,105 --> 00:27:22,574 I haven't been out much in the daytime on holidays. 461 00:27:24,376 --> 00:27:25,744 Real, your mommy 462 00:27:25,810 --> 00:27:28,113 has spared Grandma from living as a kitchen maid. 463 00:27:29,614 --> 00:27:32,617 It wasn't me. It was Father. 464 00:27:32,684 --> 00:27:34,919 He must have felt bad all along. 465 00:27:35,987 --> 00:27:38,123 That's why he always massages my legs 466 00:27:38,189 --> 00:27:40,058 and gives me facial packs every night. 467 00:27:41,059 --> 00:27:43,194 Did you see Tae-kyeong's frown when he saw me? 468 00:27:43,795 --> 00:27:46,498 That's how children behave once they're grown, 469 00:27:46,564 --> 00:27:49,801 so you two should look after each other even after Real is born. 470 00:27:53,104 --> 00:27:57,642 Mother, is there a place you've always wanted to visit? 471 00:27:57,709 --> 00:27:59,844 Yes, there is. 472 00:28:07,919 --> 00:28:09,654 You told me to come out, so here I am. 473 00:28:09,721 --> 00:28:11,556 But what's going on, Tae-kyeong? 474 00:28:12,123 --> 00:28:14,025 I wanted to go on a date with you. 475 00:28:14,592 --> 00:28:16,694 A date? The two of us? 476 00:28:16,761 --> 00:28:18,163 Yes, please get in. 477 00:28:18,930 --> 00:28:20,131 In that case, 478 00:28:20,832 --> 00:28:21,800 I'll take this seat. 479 00:28:23,134 --> 00:28:25,437 We have to sit next to each other on a date. 480 00:28:26,204 --> 00:28:27,372 Of course, Mother. 481 00:28:31,509 --> 00:28:32,577 Goodness. 482 00:28:47,292 --> 00:28:49,260 She said her son-in-law called. 483 00:28:50,762 --> 00:28:52,130 Are they going somewhere nice? 484 00:29:07,112 --> 00:29:09,514 Oh, my. Yeon-doo, look at these. 485 00:29:12,584 --> 00:29:14,719 Aren't these adorable? 486 00:29:14,786 --> 00:29:17,355 They really are. 487 00:29:18,990 --> 00:29:23,328 Was this the place you've always wanted to visit? 488 00:29:23,394 --> 00:29:26,331 Yes, I've always wanted to learn how to knit 489 00:29:26,397 --> 00:29:28,733 to make something for Real myself. 490 00:29:30,869 --> 00:29:31,970 I'll learn today, 491 00:29:32,036 --> 00:29:33,972 and make a pair for Ji-myeong's child too. 492 00:29:35,340 --> 00:29:37,742 Then you make the foot wraps. 493 00:29:37,809 --> 00:29:39,177 I'll knit the baby mittens. 494 00:29:39,744 --> 00:29:41,312 -Shall we? -Yes. 495 00:29:44,015 --> 00:29:46,351 Put this here, then pull out. 496 00:29:46,417 --> 00:29:48,820 Then the next row. Like this. 497 00:29:48,887 --> 00:29:51,856 It goes in this way, then like this. 498 00:29:52,557 --> 00:29:55,326 It's ruined! What is this? 499 00:29:55,393 --> 00:29:57,328 You can start over. 500 00:29:57,395 --> 00:29:59,264 My gosh, this is hard. 501 00:29:59,330 --> 00:30:01,799 -This is it. Right? -Is that right? 502 00:30:01,866 --> 00:30:04,169 -Like this. -It's starting to look right. 503 00:30:04,235 --> 00:30:05,870 -What about yours? -I got this far. 504 00:30:05,937 --> 00:30:07,305 My gosh. 505 00:30:07,372 --> 00:30:10,375 -What do you think? -Goodness, that is so cute. 506 00:30:10,441 --> 00:30:12,043 I'll learn something even harder 507 00:30:12,110 --> 00:30:13,511 and make it for Real. 508 00:30:13,578 --> 00:30:15,246 This is adorable too. 509 00:30:15,313 --> 00:30:16,314 -It's cute. -Yes. 510 00:30:18,116 --> 00:30:20,451 Should we put this back here? 511 00:30:21,119 --> 00:30:22,887 I'll start over from here. 512 00:30:24,322 --> 00:30:25,356 Okay. 513 00:30:28,526 --> 00:30:29,394 What do you think? 514 00:30:30,061 --> 00:30:32,063 Did I guess your taste right? 515 00:30:32,630 --> 00:30:35,066 How did you know I love stationery stores? 516 00:30:35,133 --> 00:30:36,901 You're a student. 517 00:30:37,468 --> 00:30:38,803 Pick everything you like. 518 00:30:39,304 --> 00:30:41,940 I'm ready to spend some money today. 519 00:30:42,507 --> 00:30:43,374 Really? 520 00:30:43,441 --> 00:30:45,610 Let me clean out your wallet then. 521 00:30:45,677 --> 00:30:46,778 Sure. 522 00:30:47,378 --> 00:30:48,413 Let's see. 523 00:30:49,180 --> 00:30:50,281 I want these. 524 00:30:54,619 --> 00:30:56,187 My gosh, look at this. 525 00:30:56,254 --> 00:30:57,488 What about these? 526 00:30:57,555 --> 00:30:59,557 These are cute. I've never seen them before. 527 00:30:59,624 --> 00:31:00,758 Thank you. 528 00:31:01,993 --> 00:31:04,896 This one and this one. 529 00:31:06,431 --> 00:31:08,866 Thank you. I'm so excited. 530 00:31:08,933 --> 00:31:10,702 They're so crafty. 531 00:31:10,768 --> 00:31:13,137 Mother, should we get something for Su-gyeom too? 532 00:31:13,204 --> 00:31:14,572 That'd be great. 533 00:31:15,139 --> 00:31:16,374 This one is pretty. 534 00:31:16,441 --> 00:31:17,809 -This one? -Yes. 535 00:31:17,875 --> 00:31:20,178 Let's get this one, and this one too. 536 00:31:21,112 --> 00:31:23,581 Mother, should we get matching key rings? 537 00:31:24,148 --> 00:31:25,650 I love it. 538 00:31:27,118 --> 00:31:29,053 This is my son-in-law. 539 00:31:29,120 --> 00:31:30,989 He's getting me everything. 540 00:31:31,055 --> 00:31:33,691 Isn't he so nice and handsome? 541 00:31:33,758 --> 00:31:35,326 Yes, sure. 542 00:31:42,066 --> 00:31:43,902 These are so adorable. 543 00:31:44,836 --> 00:31:46,404 I'm about to cry. 544 00:31:47,438 --> 00:31:48,706 Mother. 545 00:31:49,274 --> 00:31:51,309 I was reminded of when Tae-kyeong was a baby. 546 00:31:51,943 --> 00:31:54,178 We weren't well-off back then, 547 00:31:55,413 --> 00:31:57,115 so I couldn't do this for him. 548 00:31:57,682 --> 00:32:00,952 I'd get secondhand clothes for him and feed him whatever I could find. 549 00:32:02,420 --> 00:32:06,758 I'm so happy I can do all of this for Real. 550 00:32:08,693 --> 00:32:10,461 It must've been tough. 551 00:32:11,195 --> 00:32:12,764 Raising Tae-kyeong alone. 552 00:32:14,299 --> 00:32:16,000 Why are you making me cry? 553 00:32:17,669 --> 00:32:20,071 Tae-kyeong had it rough all his life 554 00:32:20,638 --> 00:32:22,507 but you showed up and made it all better. 555 00:32:24,208 --> 00:32:26,244 I can finally sleep in peace these days. 556 00:32:26,311 --> 00:32:28,379 It's the first time since I moved into that house. 557 00:32:29,380 --> 00:32:30,515 It's all thanks to you. 558 00:32:31,983 --> 00:32:33,451 Don't say that. 559 00:32:36,888 --> 00:32:39,624 I'm reminded of your mother now that we're here. 560 00:32:39,691 --> 00:32:41,960 We came here together to register your marriage. 561 00:32:42,593 --> 00:32:43,594 Yes. 562 00:32:47,699 --> 00:32:49,000 Goodness, Ms. Gang! 563 00:32:53,638 --> 00:32:57,575 Oh my, Ms. Lee. 564 00:32:58,376 --> 00:32:59,377 My gosh. 565 00:33:01,846 --> 00:33:05,783 I guess Yeon-doo and Tae-kyeong are meant to be. 566 00:33:05,850 --> 00:33:08,119 I can't believe we met here. 567 00:33:08,186 --> 00:33:09,454 Tell me about it. 568 00:33:09,520 --> 00:33:12,857 I remembered the cake we had and wanted to come with Yeon-doo, 569 00:33:12,924 --> 00:33:14,592 but I didn't expect to see you here. 570 00:33:15,426 --> 00:33:17,895 We were talking about the day of their marriage registration. 571 00:33:18,763 --> 00:33:21,199 Right, did you two register your marriage? 572 00:33:24,102 --> 00:33:25,670 Of course, Mother. 573 00:33:27,305 --> 00:33:30,541 Anyway, Tae-kyeong, why were you with my mom? 574 00:33:30,608 --> 00:33:33,177 You took my mom out on a date, so I figured 575 00:33:33,244 --> 00:33:34,746 I'd go out with Mother. 576 00:33:34,812 --> 00:33:38,483 Goodness, that's how much Tae-kyeong loves Yeon-doo. 577 00:33:38,549 --> 00:33:40,218 He's so considerate of you too. 578 00:33:40,284 --> 00:33:41,552 What are you saying? 579 00:33:41,619 --> 00:33:43,955 Yeon-doo likes Tae-kyeong much more. 580 00:33:46,023 --> 00:33:48,292 Right, you need to see these. 581 00:33:48,359 --> 00:33:51,496 Oh my, baby mittens and foot wraps? Did you and Yeon-do buy these? 582 00:33:51,562 --> 00:33:54,265 No, we knitted them ourselves. 583 00:33:54,332 --> 00:33:55,933 These are for Real. 584 00:33:56,501 --> 00:33:57,368 Really? 585 00:33:58,770 --> 00:34:01,339 They are so adorable. 586 00:34:01,839 --> 00:34:02,874 Aren't they? 587 00:34:02,940 --> 00:34:04,842 What did you do with Tae-kyeong? 588 00:34:06,544 --> 00:34:09,647 We got matching key rings, 589 00:34:10,181 --> 00:34:11,749 then Tae-kyeong bought me 590 00:34:11,816 --> 00:34:14,052 lots of stationery items to help me study. 591 00:34:14,886 --> 00:34:19,724 I never knew Tae-kyeong could be so sweet and considerate. 592 00:34:19,791 --> 00:34:22,126 It's a lot of fun to spend time with him. 593 00:34:22,193 --> 00:34:25,129 I love spending time with Yeon-doo too. Time just flies. 594 00:34:25,696 --> 00:34:29,033 Ms. Lee, we seem to get along pretty well. 595 00:34:29,100 --> 00:34:31,903 Should we go on a trip with the kids? 596 00:34:31,969 --> 00:34:33,137 I'd love that. 597 00:34:33,204 --> 00:34:35,773 Yeon-doo, where would you want to go? 598 00:34:38,309 --> 00:34:40,378 I haven't traveled much, 599 00:34:40,445 --> 00:34:43,214 but I've always wanted to try car camping or camping. 600 00:34:43,815 --> 00:34:45,183 That sounds nice. 601 00:34:45,850 --> 00:34:47,919 Let's all go camping once Real is all grown up. 602 00:34:48,486 --> 00:34:49,954 Does that sound good to you? 603 00:34:50,021 --> 00:34:51,189 Of course. 604 00:34:52,690 --> 00:34:55,793 Should we get going and let them have their date? 605 00:34:55,860 --> 00:34:57,895 Mom, you don't have to. 606 00:34:57,962 --> 00:35:00,131 It's okay, Yeon-doo. 607 00:35:00,198 --> 00:35:03,167 I'll escort your mother back home. 608 00:35:03,234 --> 00:35:04,869 -Let's go, Ms. Gang. -Okay. 609 00:35:04,936 --> 00:35:06,504 -Bye. -Bye. 610 00:35:07,071 --> 00:35:08,606 All right. Bye. 611 00:35:09,974 --> 00:35:11,242 -Let's go. -Okay. 612 00:35:15,646 --> 00:35:16,614 Ms. Lee. 613 00:35:17,114 --> 00:35:19,350 No son-in-law can be better than Tae-kyeong. 614 00:35:19,917 --> 00:35:21,919 Thank you for accepting Yeon-doo. 615 00:35:21,986 --> 00:35:24,088 What do you mean? 616 00:35:24,155 --> 00:35:27,091 I'm more thankful that you let Yeon-doo be my daughter-in-law. 617 00:35:27,158 --> 00:35:30,628 She freed me from my chores today. 618 00:35:30,695 --> 00:35:32,430 And thanks to her, 619 00:35:32,497 --> 00:35:35,266 our family finally apologized to Tae-kyeong. 620 00:35:35,833 --> 00:35:36,767 Really? 621 00:35:37,635 --> 00:35:40,137 Once Yeon-doo loses her cool, nobody can stop her. 622 00:35:42,139 --> 00:35:44,575 I'll stop by your restaurant soon. 623 00:35:44,642 --> 00:35:47,845 I'm sorry I haven't paid a visit ever since you opened. 624 00:35:47,912 --> 00:35:49,347 Don't say that. 625 00:35:49,413 --> 00:35:51,582 I'll make you some delicious food when you come. 626 00:35:51,649 --> 00:35:52,583 Let's go. 627 00:35:52,650 --> 00:35:55,119 Okay. I'll escort you safely. 628 00:36:06,864 --> 00:36:08,132 Why did you see my mom? 629 00:36:10,168 --> 00:36:14,205 Mr. Gong, please keep your distance from my family. 630 00:36:14,272 --> 00:36:17,642 If you keep doing this, they'll be hurt once we part ways. 631 00:36:18,776 --> 00:36:21,212 Then why did you go on a date with my mom? 632 00:36:22,213 --> 00:36:24,448 Well, that was just to… 633 00:36:25,116 --> 00:36:27,752 free her from the kitchen for the day. 634 00:36:27,818 --> 00:36:29,987 Why would you free my mom? 635 00:36:30,955 --> 00:36:34,125 Why care about the mother of a man you don't even like? 636 00:36:35,226 --> 00:36:38,829 I don't want to have another conversation like this with you. 637 00:36:39,397 --> 00:36:40,531 Let's go home. 638 00:36:47,038 --> 00:36:48,306 She's avoiding me again. 639 00:36:51,108 --> 00:36:52,176 Car camping? 640 00:36:54,211 --> 00:36:55,413 Car camping. 641 00:36:56,314 --> 00:36:57,648 Why are you stopping me too? 642 00:36:58,149 --> 00:37:00,217 I want to sign with her. 643 00:37:00,785 --> 00:37:03,020 Su-gyeom, not with her. 644 00:37:03,654 --> 00:37:06,224 If you want an agency, I'll find another one. 645 00:37:06,791 --> 00:37:09,260 No. I like her. 646 00:37:09,994 --> 00:37:12,430 I want to sign with her. 647 00:37:12,496 --> 00:37:13,764 Hey, Dong-wook. 648 00:37:14,265 --> 00:37:16,634 Her offer didn't sound so bad. 649 00:37:17,201 --> 00:37:19,170 You said it was a good company. Consider it. 650 00:37:19,237 --> 00:37:21,239 Why are you suddenly like this? 651 00:37:21,305 --> 00:37:23,007 I'm her dad. 652 00:37:23,074 --> 00:37:24,242 No, what's with you? 653 00:37:24,308 --> 00:37:26,043 You said it'd be fine if the contract looks fine. 654 00:37:26,711 --> 00:37:28,179 I hate you, Dad. 655 00:37:28,746 --> 00:37:32,216 Even Grandpa says yes, so why are you stopping me? 656 00:37:32,950 --> 00:37:35,920 I really like hanging out with her. 657 00:37:36,988 --> 00:37:39,123 Who's making Su-gyeom cry? 658 00:37:39,890 --> 00:37:43,461 Goodness. Su-gyeom, do you want to try this? 659 00:37:44,895 --> 00:37:45,896 Here. 660 00:37:48,466 --> 00:37:50,868 This is good. 661 00:37:51,435 --> 00:37:52,603 What is this? 662 00:37:53,104 --> 00:37:55,206 Royal court tteokbokki. 663 00:37:55,273 --> 00:37:58,309 I used to make it for my daughter when she was little, 664 00:37:58,376 --> 00:37:59,810 but it's been so long. 665 00:37:59,877 --> 00:38:01,212 I'm not sure if it's good. 666 00:38:06,884 --> 00:38:08,719 It's unbelievably savory. 667 00:38:09,253 --> 00:38:10,721 Your tteokbokki was nothing. 668 00:38:11,222 --> 00:38:13,291 -What? -It's true. 669 00:38:13,357 --> 00:38:15,192 It's much better with soy sauce. 670 00:38:16,560 --> 00:38:18,129 Help yourselves. 671 00:38:29,140 --> 00:38:31,542 It's not bad. 672 00:38:31,609 --> 00:38:36,080 Grandpa, are you mad because we like Grandpa Ho's dish better? 673 00:38:36,647 --> 00:38:37,615 No. 674 00:38:50,594 --> 00:38:52,430 Ho, what are you up to? 675 00:38:54,699 --> 00:38:55,766 Who's that? 676 00:38:56,634 --> 00:38:57,702 My daughter. 677 00:38:58,402 --> 00:38:59,537 I see. 678 00:39:00,237 --> 00:39:02,973 You must have a long story too. 679 00:39:04,175 --> 00:39:05,543 By the way, Ho. 680 00:39:06,544 --> 00:39:09,580 Please don't go around making tteokbokki here. 681 00:39:10,181 --> 00:39:13,017 I'm in charge of cooking around here. 682 00:39:14,318 --> 00:39:15,453 I'm sorry. 683 00:39:16,287 --> 00:39:19,824 I felt bad for mooching off you. 684 00:39:20,358 --> 00:39:22,993 It's all right. You can just enjoy my food. 685 00:39:25,563 --> 00:39:26,664 Anyhow, Ho. 686 00:39:27,565 --> 00:39:29,800 At least you have a photo of your girl to look at. 687 00:39:30,334 --> 00:39:32,002 I'll just grow old and die alone. 688 00:39:34,839 --> 00:39:36,140 A fortune teller told me 689 00:39:37,108 --> 00:39:40,277 that I might have a kid recently. 690 00:39:41,746 --> 00:39:45,649 I began to wonder if there was someone out there raising my child all alone, 691 00:39:46,817 --> 00:39:48,319 then thought of my first love. 692 00:39:50,020 --> 00:39:52,990 Nothing had happened between me and her, 693 00:39:53,491 --> 00:39:56,093 but I suddenly began to miss her. 694 00:39:57,394 --> 00:39:58,529 And then that woman 695 00:39:59,463 --> 00:40:02,333 suddenly appeared back in my life like magic. 696 00:40:02,400 --> 00:40:03,801 No way. 697 00:40:04,502 --> 00:40:05,903 It must be fate. 698 00:40:05,970 --> 00:40:06,971 Right? 699 00:40:07,037 --> 00:40:09,306 That's how anybody would take this situation. 700 00:40:10,207 --> 00:40:12,209 So Hui… 701 00:40:18,082 --> 00:40:19,150 Hui? 702 00:40:19,784 --> 00:40:21,585 Hui, it's me. 703 00:40:23,521 --> 00:40:25,956 Why do you sound so down? 704 00:40:26,991 --> 00:40:27,992 Right now? 705 00:40:28,926 --> 00:40:30,528 Okay. I'll be there. 706 00:40:43,207 --> 00:40:44,241 Hello? 707 00:40:45,843 --> 00:40:47,144 Ho. 708 00:40:47,978 --> 00:40:52,216 Se-jin shut herself up in her room and won't come out. 709 00:40:52,283 --> 00:40:54,752 She hasn't eaten a thing. 710 00:40:55,419 --> 00:40:57,788 You need to come right now. 711 00:40:57,855 --> 00:41:01,592 I have no idea what to do without you. 712 00:41:02,159 --> 00:41:04,061 I'm not going. 713 00:41:04,895 --> 00:41:07,698 You can take care of Se-jin by yourself. 714 00:41:08,732 --> 00:41:10,935 Then I need to see you. 715 00:41:11,001 --> 00:41:13,437 I'll go there, wherever you are. 716 00:41:15,139 --> 00:41:18,008 Se-jin, I'm going out for a moment. 717 00:41:22,580 --> 00:41:23,948 Tae-kyeong is 718 00:41:24,782 --> 00:41:26,050 mine. 719 00:41:26,116 --> 00:41:28,786 If you make another move on him, 720 00:41:28,853 --> 00:41:30,087 I don't know what I'll do. 721 00:41:31,288 --> 00:41:33,958 Because I love him too. 722 00:41:36,760 --> 00:41:38,195 Why do you love her 723 00:41:39,096 --> 00:41:40,297 but not me? 724 00:41:55,279 --> 00:41:56,614 I'm not breaking up with you. 725 00:41:58,148 --> 00:41:59,216 What? 726 00:41:59,783 --> 00:42:02,386 You can take care of your feelings. 727 00:42:02,953 --> 00:42:04,989 I'll take care of mine. 728 00:42:07,191 --> 00:42:09,026 I like you, 729 00:42:09,093 --> 00:42:10,661 and I won't give up like this. 730 00:42:11,428 --> 00:42:15,266 We aren't under a contract, and this isn't a friendship either. 731 00:42:15,332 --> 00:42:19,003 From now on, I'll be straightforward with my feelings 732 00:42:19,870 --> 00:42:20,971 as a man. 733 00:42:23,841 --> 00:42:24,842 Stop the car. 734 00:42:26,443 --> 00:42:29,013 -Why? -Stop the car now. 735 00:42:44,728 --> 00:42:46,931 I told you not to start this! 736 00:42:46,997 --> 00:42:48,399 Why not? 737 00:42:48,966 --> 00:42:50,134 Don't you know? 738 00:42:53,437 --> 00:42:54,972 What are you doing, Ms. Oh? 739 00:42:55,039 --> 00:42:57,441 I'm pregnant. 740 00:42:58,008 --> 00:43:00,277 I'm pregnant with another man's child. 741 00:43:00,844 --> 00:43:03,647 You know who the father is, how we met, 742 00:43:03,714 --> 00:43:05,382 and how we broke up. 743 00:43:05,449 --> 00:43:06,951 So how can we ever 744 00:43:08,018 --> 00:43:09,887 see each other as a man and a woman? 745 00:43:11,689 --> 00:43:14,725 I'm not a woman, but Real's mom. 746 00:43:14,792 --> 00:43:16,193 I married you under a contract 747 00:43:16,260 --> 00:43:18,395 because I was ready to live that life. 748 00:43:19,029 --> 00:43:21,966 And you never wanted to marry either. 749 00:43:22,766 --> 00:43:25,302 This feeling is something that'll pass by. 750 00:43:25,836 --> 00:43:27,438 What about my feelings? 751 00:43:27,504 --> 00:43:29,173 Does that mean nothing to you? 752 00:43:29,239 --> 00:43:32,409 That's attachment and sympathy. 753 00:43:32,476 --> 00:43:34,111 Don't mistake those for love. 754 00:43:35,045 --> 00:43:37,448 Don't confuse yourself and go back 755 00:43:38,482 --> 00:43:39,383 to where you belong. 756 00:44:15,986 --> 00:44:18,155 I was just thinking about you 757 00:44:19,089 --> 00:44:20,724 when you called me. 758 00:44:20,791 --> 00:44:21,659 Isn't that crazy? 759 00:44:25,863 --> 00:44:26,730 Really? 760 00:44:27,998 --> 00:44:29,199 You were 761 00:44:29,833 --> 00:44:31,902 the only one that came to my mind. 762 00:44:33,137 --> 00:44:34,405 How shameless, right? 763 00:44:35,105 --> 00:44:38,442 I called after I turned you down when you asked me out. 764 00:44:43,480 --> 00:44:45,149 Don't ask what happened. 765 00:44:45,849 --> 00:44:47,317 I don't want to talk about it. 766 00:44:51,121 --> 00:44:51,989 Let's go. 767 00:44:53,357 --> 00:44:54,224 Where? 768 00:44:55,259 --> 00:44:56,293 Just come. 769 00:45:09,473 --> 00:45:10,741 You're on your feet all day, 770 00:45:11,241 --> 00:45:13,477 so I've always wanted to buy you comfy shoes. 771 00:45:13,544 --> 00:45:14,745 Try them on. 772 00:45:25,456 --> 00:45:26,423 They look good on you. 773 00:45:27,357 --> 00:45:28,826 They fit perfectly. 774 00:45:29,393 --> 00:45:30,527 They're so comfortable. 775 00:45:32,496 --> 00:45:33,731 Thanks, Dae-sang. 776 00:45:33,797 --> 00:45:34,965 I love them. 777 00:45:41,805 --> 00:45:43,941 You can be shameless around me. 778 00:45:44,775 --> 00:45:45,609 What? 779 00:45:46,777 --> 00:45:48,979 You don't have to be consistent with me, 780 00:45:49,046 --> 00:45:52,149 so push me off or call me as you like. 781 00:45:53,283 --> 00:45:55,719 Why are you so generous to me? 782 00:45:56,753 --> 00:45:59,523 I'm pretty much useless apart from my looks. 783 00:46:00,157 --> 00:46:02,526 I've dealt with all sorts of people, 784 00:46:02,593 --> 00:46:03,760 and it made me generous. 785 00:46:05,963 --> 00:46:06,997 You're right. 786 00:46:07,831 --> 00:46:10,667 You really were handsome back then. 787 00:46:11,702 --> 00:46:14,705 But what I really liked wasn't your face, 788 00:46:15,272 --> 00:46:16,340 but your heart. 789 00:46:17,741 --> 00:46:19,209 You were gentle, kind, 790 00:46:19,843 --> 00:46:22,246 easily fooled, and generous. 791 00:46:25,482 --> 00:46:28,719 You're the only one who thinks so highly of me. 792 00:46:29,286 --> 00:46:31,221 This is why I liked you, 793 00:46:32,289 --> 00:46:35,058 back then and even now. 794 00:46:37,161 --> 00:46:37,995 What? 795 00:46:39,630 --> 00:46:41,398 I'm not trying to pressure you. 796 00:46:41,465 --> 00:46:43,433 I'll keep it professional, so don't worry. 797 00:46:46,103 --> 00:46:47,804 Excuse me, how much are these shoes? 798 00:46:56,079 --> 00:46:59,550 Eat some food as you drink. You'll ruin your stomach. 799 00:47:01,351 --> 00:47:04,221 You're pretending to worry about me now that we're divorced. 800 00:47:05,155 --> 00:47:07,324 You never cared about your wife before, 801 00:47:07,391 --> 00:47:10,027 busy working for that darned school. 802 00:47:10,594 --> 00:47:13,797 Stop talking nonsense and tell me about Se-jin. 803 00:47:14,731 --> 00:47:17,701 Honey, I'm scared. 804 00:47:18,235 --> 00:47:21,138 I feel like something bad will happen to her. 805 00:47:21,705 --> 00:47:23,240 What do you mean? 806 00:47:24,141 --> 00:47:25,943 Try to make some sense. 807 00:47:26,910 --> 00:47:30,814 I did everything as she said because she insisted 808 00:47:30,881 --> 00:47:32,616 she could get back with Tae-kyeong. 809 00:47:32,683 --> 00:47:34,851 But I don't think that's the case. 810 00:47:35,352 --> 00:47:38,889 Yet Se-jin still can't seem to get over Tae-kyeong. 811 00:47:38,956 --> 00:47:40,090 Let her be. 812 00:47:41,058 --> 00:47:42,659 Let her learn her lessons. 813 00:47:43,660 --> 00:47:47,097 And don't ever visit me again over a matter like this. 814 00:47:47,864 --> 00:47:51,001 Where are you staying lately? 815 00:47:51,668 --> 00:47:52,769 Not the school, right? 816 00:47:54,671 --> 00:47:55,973 That's none of your business. 817 00:48:15,592 --> 00:48:16,760 Principal Jang. 818 00:48:17,527 --> 00:48:20,097 What's going on? Why are you so drunk? 819 00:48:23,333 --> 00:48:24,601 Are you feeling down? 820 00:48:26,169 --> 00:48:29,106 You should leave all your foul mood out here before you go in. 821 00:48:29,673 --> 00:48:31,775 There's no place for gloom in my house. 822 00:48:33,143 --> 00:48:34,344 All right. 823 00:48:35,345 --> 00:48:38,015 I guess I'll never feel down during my stay here. 824 00:48:39,249 --> 00:48:42,019 I heard you made tteokbokki, and left without eating anything. 825 00:48:42,753 --> 00:48:45,122 There's dinner in the kitchen, so eat before you sleep. 826 00:48:45,188 --> 00:48:46,456 Thank you. 827 00:48:47,424 --> 00:48:50,427 Ms. Gang, are you going to keep jump roping? 828 00:48:50,494 --> 00:48:52,763 It's best to work out at night. 829 00:48:52,829 --> 00:48:54,564 Go. You'll get sick if you eat late. 830 00:49:07,044 --> 00:49:08,312 Who's that? 831 00:49:12,883 --> 00:49:15,285 Who are you? 832 00:49:18,655 --> 00:49:20,524 Hello. 833 00:49:21,358 --> 00:49:25,696 You must be the landlord. 834 00:49:26,897 --> 00:49:27,798 Me? 835 00:49:27,864 --> 00:49:29,466 Well, I am… 836 00:49:30,067 --> 00:49:32,336 the wife 837 00:49:32,402 --> 00:49:36,173 of Mr. Jang Ho, who just walked inside. 838 00:49:37,107 --> 00:49:39,776 I was worried, so I followed him. 839 00:49:41,345 --> 00:49:46,049 Please take good care of my husband. 840 00:49:47,117 --> 00:49:52,522 He knows nothing about how this world works. 841 00:49:57,227 --> 00:49:58,595 See you around. 842 00:50:05,102 --> 00:50:07,371 This is your stuff. 843 00:50:08,472 --> 00:50:10,374 And these are the divorce papers. 844 00:50:10,440 --> 00:50:12,109 Sign it as soon as you can. 845 00:50:12,175 --> 00:50:15,212 And don't you dare think about crawling your way back in. 846 00:50:15,278 --> 00:50:18,982 Your daughter would rather die than live with you again. 847 00:50:26,156 --> 00:50:27,190 A divorce? 848 00:50:33,096 --> 00:50:35,932 All of this after she grilled him for the divorce papers. 849 00:50:40,837 --> 00:50:42,672 Attachment can be a nasty thing. 850 00:50:59,790 --> 00:51:01,658 I like you, 851 00:51:01,725 --> 00:51:03,360 and I won't give up like this. 852 00:51:04,061 --> 00:51:07,964 We aren't under a contract, and this isn't a friendship either. 853 00:51:08,031 --> 00:51:11,802 From now on, I'll be straightforward with my feelings 854 00:51:12,502 --> 00:51:13,570 as a man. 855 00:51:15,672 --> 00:51:17,507 Why do I keep thinking about that? 856 00:51:20,510 --> 00:51:21,912 I hope he's at work by now. 857 00:51:25,248 --> 00:51:27,417 Mr. Gong. 858 00:51:29,186 --> 00:51:30,587 Mr. Gong? 859 00:51:34,458 --> 00:51:35,592 He must be gone. 860 00:51:42,999 --> 00:51:45,769 I have something to say, so be at the clinic in the afternoon. 861 00:51:47,537 --> 00:51:49,272 What does he want now? 862 00:51:54,678 --> 00:51:56,012 Welcome… 863 00:51:56,613 --> 00:51:57,747 Hello. 864 00:51:58,515 --> 00:51:59,516 Hello. 865 00:52:01,451 --> 00:52:04,087 Thank you for letting me borrow this. I washed it clean. 866 00:52:04,888 --> 00:52:06,523 You didn't have to return it to me. 867 00:52:08,258 --> 00:52:09,493 Where's the little man? 868 00:52:10,126 --> 00:52:12,863 He went to the daycare to show off his bicycle skills. 869 00:52:13,697 --> 00:52:15,832 Thank you. It's all thanks to you. 870 00:52:15,899 --> 00:52:17,667 Don't mention it. 871 00:52:18,201 --> 00:52:21,004 I'd like a hangover relief. My clinic is having a work dinner. 872 00:52:21,071 --> 00:52:24,141 HAN A-REUM PHARMACY 873 00:52:30,514 --> 00:52:31,348 What the heck? 874 00:52:31,915 --> 00:52:33,150 Why is he there? 875 00:52:35,051 --> 00:52:36,219 Hello. 876 00:52:38,855 --> 00:52:40,257 Eyedrops, please. 877 00:52:40,323 --> 00:52:42,526 Right, something safe for pregnancy. 878 00:52:43,093 --> 00:52:45,028 I'll give you ones without preservatives. 879 00:52:45,095 --> 00:52:46,096 How many? 880 00:52:46,163 --> 00:52:47,397 For a month. 881 00:53:05,549 --> 00:53:06,850 Why are you here? 882 00:53:08,084 --> 00:53:09,386 I was wondering when you'd say hi. 883 00:53:11,621 --> 00:53:13,256 Dr. Cha, do you know her? 884 00:53:14,591 --> 00:53:15,492 She's my wife. 885 00:53:16,826 --> 00:53:17,827 Hello. 886 00:53:20,330 --> 00:53:23,133 Eyedrops for you, and hangover relief for you. 887 00:53:23,900 --> 00:53:25,235 I'll pay for both. 888 00:53:34,177 --> 00:53:35,211 Here you go. 889 00:53:35,278 --> 00:53:36,213 Thank you. 890 00:53:38,715 --> 00:53:41,051 Don't just stand there. Let's take a sonogram first. 891 00:53:41,117 --> 00:53:42,385 What? 892 00:53:43,053 --> 00:53:44,854 Yes, okay. 893 00:53:48,124 --> 00:53:49,726 -Mother. -Yes? 894 00:53:49,793 --> 00:53:51,094 Are you going to calligraphy? 895 00:53:51,161 --> 00:53:52,462 -Yes. -I see. 896 00:53:53,730 --> 00:53:55,799 Yeon-doo, are you going to work? 897 00:53:55,865 --> 00:53:58,935 This is great. Mr. Kim can drop her off too. 898 00:53:59,002 --> 00:54:00,904 -No. -No. 899 00:54:02,505 --> 00:54:04,975 Okay, then. 900 00:54:05,041 --> 00:54:06,476 -Goodbye, Mother. -Bye. 901 00:54:06,543 --> 00:54:08,378 Yeon-doo, don't overwork yourself. 902 00:54:08,445 --> 00:54:09,446 Okay, Mother. 903 00:54:09,512 --> 00:54:11,281 -Bye, Mother. -Bye. 904 00:54:15,485 --> 00:54:19,155 Why do you always come out when I'm about to go out? 905 00:54:19,756 --> 00:54:22,759 Why do you come out exactly on time? 906 00:54:24,160 --> 00:54:25,262 Leave after I do. 907 00:54:25,328 --> 00:54:27,430 And don't act like you know me at school. 908 00:54:27,998 --> 00:54:29,733 All right, Ms. Eun Geum-sil. 909 00:54:39,175 --> 00:54:43,213 You all know that the election for student president is coming up, right? 910 00:54:43,780 --> 00:54:44,814 -Yes. -Yes. 911 00:54:44,881 --> 00:54:48,852 Everyone is free to run for it. 912 00:54:48,918 --> 00:54:50,820 So if you plan on running, 913 00:54:50,887 --> 00:54:53,089 make sure you apply before the deadline. 914 00:54:53,823 --> 00:54:54,724 That's all. 915 00:54:54,791 --> 00:54:57,060 -Thank you! -Thank you! 916 00:54:57,127 --> 00:54:59,996 -Let's go. -Thank you. 917 00:55:00,063 --> 00:55:03,133 -Thanks a lot. -Time to go home. 918 00:55:04,501 --> 00:55:05,802 The student president? 919 00:55:09,472 --> 00:55:12,709 Ms. Eun Geum-sil. You're already here. 920 00:55:12,776 --> 00:55:14,244 Hey. 921 00:55:14,311 --> 00:55:17,013 No, I mean… 922 00:55:17,080 --> 00:55:19,149 Yes, Principal Jang. 923 00:55:19,716 --> 00:55:22,619 Your teacher will be here soon. Have a great lesson. 924 00:55:23,520 --> 00:55:24,754 Okay. 925 00:55:25,322 --> 00:55:28,725 Bong-nim should be the student president this year. 926 00:55:28,792 --> 00:55:31,361 You lost by a hair last year. 927 00:55:31,428 --> 00:55:32,562 Of course. 928 00:55:32,629 --> 00:55:35,498 No one would make a better president than you. 929 00:55:36,099 --> 00:55:37,333 We'll help you. 930 00:55:37,400 --> 00:55:39,402 Goodness, you don't have to. 931 00:55:39,469 --> 00:55:41,304 Whoever is worthy will get elected. 932 00:55:41,371 --> 00:55:44,107 It doesn't have to be Bong-nim. 933 00:55:44,174 --> 00:55:46,543 We might see an unexpected dark horse. 934 00:55:49,145 --> 00:55:50,513 Oh, my. 935 00:55:50,580 --> 00:55:52,082 Ma'am. you're here. 936 00:55:52,982 --> 00:55:54,951 I heard you got a teacher. How's the class? 937 00:55:55,518 --> 00:55:56,720 I don't like her. 938 00:55:56,786 --> 00:55:58,254 She's absolutely dreadful. 939 00:55:58,321 --> 00:56:00,457 You and your temper. 940 00:56:00,523 --> 00:56:02,392 You should study hard with her. 941 00:56:03,059 --> 00:56:04,527 -Let's go. -Okay. 942 00:56:04,594 --> 00:56:05,595 -Bye. -Bye. 943 00:56:07,564 --> 00:56:10,667 Good grief. She has no idea it's her daughter. 944 00:56:10,734 --> 00:56:13,436 I'll torment her to death. 945 00:56:13,937 --> 00:56:19,776 A, B, C, D, E, F, G… 946 00:56:24,714 --> 00:56:26,382 Are you seriously going to be like this? 947 00:56:26,449 --> 00:56:29,552 At least try to repeat after me. 948 00:56:32,889 --> 00:56:35,825 It's too much. How am I going to memorize all of that? 949 00:56:46,569 --> 00:56:49,672 POOP 950 00:56:53,443 --> 00:56:59,616 POOP GEUM-SIL 951 00:56:59,682 --> 00:57:00,650 What does this say? 952 00:57:02,852 --> 00:57:07,090 I can recognize my name, "Geum-sil." 953 00:57:07,757 --> 00:57:09,559 But what's in front of it? 954 00:57:10,827 --> 00:57:12,529 It's poop, "Poop Geum-sil." 955 00:57:12,595 --> 00:57:13,797 What did you say? 956 00:57:14,297 --> 00:57:15,298 What? 957 00:57:17,333 --> 00:57:19,969 I already know how bright you are. 958 00:57:20,036 --> 00:57:22,639 That's probably how you memorized your name already. 959 00:57:22,705 --> 00:57:24,107 Someone as bright as you 960 00:57:24,174 --> 00:57:26,876 should know if someone is humiliating you right under your nose. 961 00:57:31,281 --> 00:57:34,918 I'll teach you a word you want to learn. 962 00:57:34,984 --> 00:57:35,885 How about that? 963 00:57:35,952 --> 00:57:38,154 And which word might that be? 964 00:57:46,663 --> 00:57:48,465 POOP GEUM-SIL SON 965 00:57:48,531 --> 00:57:49,566 Look. 966 00:57:49,632 --> 00:57:51,234 "Son." 967 00:57:51,968 --> 00:57:53,303 I wrote "son." 968 00:57:53,369 --> 00:57:54,404 What? 969 00:57:55,505 --> 00:57:56,773 Son? 970 00:57:58,408 --> 00:58:01,177 Your son means everything to you. 971 00:58:08,284 --> 00:58:11,120 EUN GEUM-SIL SON 972 00:58:11,187 --> 00:58:13,923 "Eun Geum-sil, son." 973 00:58:13,990 --> 00:58:17,227 You can learn so much just by memorizing these two words. 974 00:58:18,528 --> 00:58:21,097 That's G for Geum. 975 00:58:21,664 --> 00:58:23,867 E for Eun. 976 00:58:24,367 --> 00:58:27,070 N for the end of "son." 977 00:58:27,136 --> 00:58:29,672 And S as in Sil. 978 00:58:30,273 --> 00:58:33,209 That's four letters. 979 00:58:33,977 --> 00:58:35,979 Let's learn just four characters today. 980 00:58:36,546 --> 00:58:37,747 What did you say? 981 00:58:37,814 --> 00:58:39,415 "G." 982 00:58:39,482 --> 00:58:41,451 Repeat after me. "G." 983 00:58:41,518 --> 00:58:42,719 "G." 984 00:58:43,386 --> 00:58:44,754 "G." 985 00:58:45,922 --> 00:58:47,023 "N." 986 00:58:47,590 --> 00:58:49,025 I've verified Mr. Kim Jun-ha. 987 00:58:49,092 --> 00:58:51,861 He seems appropriate to help us with the US shareholders. 988 00:58:52,896 --> 00:58:54,030 Have you reached him? 989 00:58:54,097 --> 00:58:56,799 I've emailed him first because of the time difference. 990 00:58:57,300 --> 00:58:59,903 He gave me a short reply that he'd be in touch. 991 00:58:59,969 --> 00:59:01,971 Call a meeting as soon as he reaches out. 992 00:59:02,038 --> 00:59:03,473 Yes, I will. 993 00:59:03,539 --> 00:59:04,807 I'll meet him as soon as possible. 994 00:59:05,708 --> 00:59:06,576 Come in. 995 00:59:10,813 --> 00:59:12,682 Your textile association meeting is soon. 996 00:59:13,383 --> 00:59:15,051 Is it at the usual restaurant? 997 00:59:15,118 --> 00:59:16,119 Yes, Chairman Gong. 998 00:59:17,987 --> 00:59:19,389 Meet with him, 999 00:59:19,455 --> 00:59:21,257 and report right away if he seems fine. 1000 00:59:21,324 --> 00:59:22,792 -Yes, Chairman Gong. -Good. 1001 00:59:22,859 --> 00:59:23,826 Let's go. 1002 00:59:26,296 --> 00:59:28,031 If your hormone levels look fine 1003 00:59:28,097 --> 00:59:30,033 after the blood test in two days, 1004 00:59:30,099 --> 00:59:32,602 we'll collect the egg as planned. 1005 00:59:34,170 --> 00:59:37,240 You'll need an injection exactly 48 hours before, 1006 00:59:37,307 --> 00:59:40,176 so let me prescribe Decapeptyl and Ovidrel. 1007 00:59:40,743 --> 00:59:42,579 I'll see you in two days. 1008 00:59:42,645 --> 00:59:43,846 -Okay. -Okay. 1009 00:59:50,887 --> 00:59:52,155 Why isn't she here yet? 1010 00:59:53,756 --> 00:59:54,991 Work dinner? 1011 00:59:55,058 --> 00:59:58,428 We're about to close soon, so join us if you can. 1012 00:59:58,494 --> 01:00:00,029 Father told us about this place. 1013 01:00:00,096 --> 01:00:02,465 The meat there is great, so come and eat with us. 1014 01:00:03,800 --> 01:00:05,134 You should give up. 1015 01:00:05,201 --> 01:00:08,004 Dr. Gong probably has no idea that we have work dinner. 1016 01:00:08,972 --> 01:00:10,173 I see. 1017 01:00:10,239 --> 01:00:12,842 If Tae-kyeong won't go, I can't go either. 1018 01:00:14,143 --> 01:00:15,044 Yeon-doo. 1019 01:00:18,648 --> 01:00:20,917 Why didn't you come in if you were here? 1020 01:00:20,984 --> 01:00:23,453 We were persuading her to join us for dinner 1021 01:00:23,519 --> 01:00:24,721 so we can drag you along. 1022 01:00:25,722 --> 01:00:26,623 Dinner? 1023 01:00:26,689 --> 01:00:28,591 I didn't think you'd come, so I didn't ask. 1024 01:00:29,158 --> 01:00:31,761 Come with us since Ms. Oh is here too. 1025 01:00:31,828 --> 01:00:33,396 It's no use. 1026 01:00:33,963 --> 01:00:35,198 You won't go, will you? 1027 01:00:36,599 --> 01:00:37,500 I'll go. 1028 01:00:37,567 --> 01:00:38,668 -What? -What? 1029 01:00:41,504 --> 01:00:44,307 You wanted me to come because you had something to say. 1030 01:00:45,108 --> 01:00:47,310 You two can talk after dinner, Ms. Oh. 1031 01:00:47,377 --> 01:00:48,678 Come with us. 1032 01:00:48,745 --> 01:00:49,712 Please. 1033 01:00:49,779 --> 01:00:51,614 You could help our clinic bond. 1034 01:00:54,150 --> 01:00:56,352 Okay, then. 1035 01:00:56,986 --> 01:01:00,223 I'll join you for dinner and leave soon. 1036 01:01:09,666 --> 01:01:11,701 -Let's have a drink. -Okay. 1037 01:01:11,768 --> 01:01:13,670 Great work today. 1038 01:01:20,543 --> 01:01:23,279 How did the two of you meet? 1039 01:01:24,113 --> 01:01:24,981 -What? -Sorry? 1040 01:01:25,048 --> 01:01:27,216 I'm just curious. 1041 01:01:28,017 --> 01:01:28,885 Do you know? 1042 01:01:29,852 --> 01:01:32,121 All I heard was he fell for her at first sight. 1043 01:01:32,722 --> 01:01:33,923 Where did you two meet? 1044 01:01:38,928 --> 01:01:41,998 I've always wanted to try car camping or camping. 1045 01:01:43,633 --> 01:01:44,801 Car camping. 1046 01:01:45,368 --> 01:01:47,704 We met by coincidence while we were car camping. 1047 01:01:49,005 --> 01:01:50,306 Car camping? 1048 01:01:50,373 --> 01:01:51,207 Car camping? 1049 01:01:51,274 --> 01:01:52,708 Dr. Gong, you do that? 1050 01:01:53,409 --> 01:01:55,311 I went out to get some fresh air, 1051 01:01:55,878 --> 01:01:58,314 and she was there alone too. 1052 01:01:58,381 --> 01:02:01,451 We began to chat, looked at the stars, 1053 01:02:01,517 --> 01:02:03,486 and then this happened. 1054 01:02:04,754 --> 01:02:06,823 Gosh, how romantic. 1055 01:02:07,790 --> 01:02:09,025 You must've been so happy. 1056 01:02:11,027 --> 01:02:13,029 Sure. 1057 01:02:18,935 --> 01:02:21,037 Eat slowly so you don't get sick. 1058 01:02:23,739 --> 01:02:27,043 I'll manage. 1059 01:02:27,643 --> 01:02:30,813 I never knew Dr. Gong was this caring. 1060 01:02:30,880 --> 01:02:32,014 Right? 1061 01:02:32,081 --> 01:02:34,250 I didn't think the mean and cold Tae-kyeong 1062 01:02:34,317 --> 01:02:36,285 could be so gentle. 1063 01:02:37,320 --> 01:02:39,856 People say real fate can change a person's character. 1064 01:02:40,423 --> 01:02:42,425 You two must be meant to be. 1065 01:02:45,461 --> 01:02:46,796 Do you really think so? 1066 01:02:47,663 --> 01:02:48,965 What? 1067 01:02:49,031 --> 01:02:51,501 We fight really often. 1068 01:02:53,035 --> 01:02:54,103 Come on, Yeon-doo. 1069 01:02:54,704 --> 01:02:57,406 We shouldn't lie before others. 1070 01:02:58,074 --> 01:02:59,775 We had a huge fight yesterday, 1071 01:02:59,842 --> 01:03:01,744 so I grabbed a cab and went home first. 1072 01:03:03,146 --> 01:03:05,681 We're completely different. 1073 01:03:07,283 --> 01:03:10,153 I seriously go back and forth 1074 01:03:10,219 --> 01:03:13,823 on whether or not this is working out. 1075 01:03:16,526 --> 01:03:20,029 I guess that's marriage, right? 1076 01:03:22,698 --> 01:03:25,134 -Dr. Cha. -Father. 1077 01:03:26,502 --> 01:03:27,770 Father. 1078 01:03:27,837 --> 01:03:30,039 The clinic is having a work dinner. 1079 01:03:30,106 --> 01:03:31,541 Thank you for your recommendation. 1080 01:03:33,142 --> 01:03:35,111 I see you two are here as well. 1081 01:03:35,178 --> 01:03:36,913 I have a meeting here too. 1082 01:03:37,580 --> 01:03:39,949 Now, please enjoy. 1083 01:03:40,016 --> 01:03:41,150 Thank you. 1084 01:03:44,253 --> 01:03:45,221 Let's sit. 1085 01:03:51,594 --> 01:03:52,595 Right. 1086 01:03:53,095 --> 01:03:56,699 Let Dr. Cha's party pay with this. 1087 01:03:56,766 --> 01:03:57,800 You may leave. 1088 01:03:57,867 --> 01:04:00,169 Yes, Chairman Gong. See you tomorrow. 1089 01:04:00,236 --> 01:04:01,137 Bye. 1090 01:04:03,206 --> 01:04:05,041 I'm sorry about yesterday. 1091 01:04:05,942 --> 01:04:08,945 I was too excited, so I didn't consider your feelings. 1092 01:04:10,613 --> 01:04:12,548 So now… 1093 01:04:14,050 --> 01:04:16,552 please don't be so mad anymore. 1094 01:04:17,086 --> 01:04:18,688 What's this? 1095 01:04:18,754 --> 01:04:19,989 You said it was a fight, 1096 01:04:20,056 --> 01:04:21,357 but it was a couple's quarrel. 1097 01:04:21,424 --> 01:04:22,825 Gosh, my eyes. 1098 01:04:22,892 --> 01:04:24,894 I can't stand to see him like this. 1099 01:04:26,629 --> 01:04:28,931 Has he been like that to you from the start? 1100 01:04:28,998 --> 01:04:31,100 We've never seen him like this. 1101 01:04:31,734 --> 01:04:33,135 Well, I… 1102 01:04:34,237 --> 01:04:35,538 It's because I like her more. 1103 01:04:37,373 --> 01:04:39,709 They say whoever loves their partner more loses. 1104 01:04:41,210 --> 01:04:43,045 After meeting Yeon-doo, 1105 01:04:43,112 --> 01:04:45,248 I became a loser for the first time. 1106 01:04:46,515 --> 01:04:47,383 Tae-kyeong. 1107 01:04:47,950 --> 01:04:50,186 Are you about to die? What's with you today? 1108 01:04:51,921 --> 01:04:53,489 Ms. Jang is back. 1109 01:04:55,124 --> 01:04:56,225 Dr. Cha. 1110 01:04:56,292 --> 01:04:58,327 Chairman Gong said you should pay with this. 1111 01:04:58,394 --> 01:04:59,829 Goodness, thank you. 1112 01:05:04,367 --> 01:05:07,270 It was nice to meet you all. I should go now. 1113 01:05:07,937 --> 01:05:09,138 I'll get going too. 1114 01:05:09,205 --> 01:05:11,140 Hey, Dr. Gong. 1115 01:05:13,776 --> 01:05:16,178 Must have been a pretty serious fight. 1116 01:05:17,713 --> 01:05:19,181 Let's feast on the meat. 1117 01:05:28,257 --> 01:05:29,425 Ms. Oh! 1118 01:05:30,793 --> 01:05:32,128 Ms. Oh! 1119 01:05:38,234 --> 01:05:39,235 Ms. Oh. 1120 01:05:40,503 --> 01:05:42,204 -Ms. Oh! -Let go of me. 1121 01:05:42,805 --> 01:05:44,407 Why did you bring me there? 1122 01:05:44,473 --> 01:05:46,175 Why did you do that before them? 1123 01:05:46,943 --> 01:05:49,679 I want people to know that I like you. 1124 01:05:51,180 --> 01:05:54,483 I don't want to lie about my feelings before others. 1125 01:05:54,550 --> 01:05:56,852 I made myself clear. 1126 01:05:56,919 --> 01:06:00,156 I'm the mother of Real. We can't be together. 1127 01:06:00,222 --> 01:06:01,691 I don't understand. In fact, 1128 01:06:02,258 --> 01:06:03,259 I don't want to. 1129 01:06:04,493 --> 01:06:05,928 -What? -You're right. 1130 01:06:06,429 --> 01:06:09,332 I hated the idea of marriage and children. 1131 01:06:09,899 --> 01:06:12,969 I dreaded the thought of creating my own family. 1132 01:06:13,569 --> 01:06:16,238 So if I say I'll take responsibility for your child 1133 01:06:16,806 --> 01:06:18,341 because I like you that much, 1134 01:06:19,108 --> 01:06:21,510 will you finally believe me? 1135 01:06:23,946 --> 01:06:25,614 This changes my life too. 1136 01:06:26,349 --> 01:06:27,817 This isn't easy for me. 1137 01:06:28,784 --> 01:06:30,286 Please give me a chance. 1138 01:06:30,920 --> 01:06:33,856 Give me a chance to do some thinking 1139 01:06:34,523 --> 01:06:35,658 about Real. 1140 01:06:36,692 --> 01:06:38,461 How can I give you a chance? 1141 01:06:39,895 --> 01:06:41,998 You're pushing me away because of your baby. 1142 01:06:42,832 --> 01:06:45,267 So tell me how you feel about me first. 1143 01:06:46,068 --> 01:06:49,438 I need to know that to think more about Real. 1144 01:06:50,005 --> 01:06:51,741 If you don't have feelings for me, 1145 01:06:51,807 --> 01:06:55,277 how can I even begin to consider the baby? 1146 01:06:56,812 --> 01:06:59,682 Let's acknowledge our feelings honestly 1147 01:06:59,749 --> 01:07:00,883 and work this out. 1148 01:07:02,284 --> 01:07:05,588 I feel like I can change all of my values for us. 1149 01:07:06,088 --> 01:07:07,156 I'm that serious. 1150 01:07:07,957 --> 01:07:11,093 I just need time to see 1151 01:07:11,827 --> 01:07:13,429 if I can really do that. 1152 01:07:14,964 --> 01:07:17,199 You don't have to change your values for me. 1153 01:07:17,266 --> 01:07:19,468 -There's no need. -There's a need for me. 1154 01:07:24,640 --> 01:07:27,109 Fine, do whatever you want. 1155 01:07:27,176 --> 01:07:28,878 I'm not going to budge, 1156 01:07:29,445 --> 01:07:30,579 so do as you like. 1157 01:07:45,494 --> 01:07:46,996 It's because I like her more. 1158 01:07:48,330 --> 01:07:50,466 They say whoever loves their partner more loses. 1159 01:07:51,734 --> 01:07:53,068 After meeting Yeon-doo, 1160 01:07:53,135 --> 01:07:55,538 I became a loser for the first time. 1161 01:08:09,185 --> 01:08:12,421 KIM JUN-HA 1162 01:08:16,859 --> 01:08:18,160 Why won't you pick up? 1163 01:08:19,295 --> 01:08:21,330 Just pick up the phone! 1164 01:08:27,403 --> 01:08:30,873 SE-JIN 1165 01:08:40,649 --> 01:08:41,884 MISSED CALL FROM SE-JIN 1166 01:08:43,752 --> 01:08:46,589 Jang Se-jin, why are you so desperate to reach me? 1167 01:08:47,756 --> 01:08:49,692 After dumping me saying you didn't need me. 1168 01:09:33,869 --> 01:09:35,271 I'm going to see a realtor today. 1169 01:09:35,337 --> 01:09:36,372 Let's stick to our schedule. 1170 01:09:36,939 --> 01:09:38,007 You should watch out. 1171 01:09:38,073 --> 01:09:39,642 I don't know what I'll do. 1172 01:09:39,708 --> 01:09:40,910 What do you mean? 1173 01:09:40,976 --> 01:09:42,144 Please hear me out just once. 1174 01:09:42,211 --> 01:09:45,447 That Gong Yu-myeong lady respects Su-gyeom. 1175 01:09:46,181 --> 01:09:47,516 You made it. 1176 01:09:48,617 --> 01:09:49,518 No. 1177 01:09:49,585 --> 01:09:51,420 This place is way too small. 1178 01:09:51,487 --> 01:09:53,455 It's facing the west. Absolutely not. 1179 01:09:54,490 --> 01:09:56,358 The air is awful here. Pass. 1180 01:09:57,560 --> 01:10:00,296 Why do you want to know about the dad of Oh Yeon-doo's baby? 1181 01:10:00,362 --> 01:10:01,730 Just answer the question. 1182 01:10:01,797 --> 01:10:04,266 Are you the father of Oh Yeon-doo's baby? 1183 01:10:04,333 --> 01:10:08,337 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 80449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.