All language subtitles for The Adversary English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:22,541 --> 00:00:26,958 For 15 years, everyone believed Jean-Marc Faure. 4 00:00:27,041 --> 00:00:30,958 His wife, his parents, his friends. 5 00:00:50,375 --> 00:00:55,958 There are worse things than being caught, and that is not being caught. 6 00:00:56,625 --> 00:01:00,208 This film is inspired by a true story. 7 00:01:33,708 --> 00:01:35,041 Christine? 8 00:05:58,291 --> 00:05:59,375 Where is this house? 9 00:05:59,458 --> 00:06:02,250 At the edge of town. 10 00:06:02,333 --> 00:06:04,375 There are three rooms upstairs. 11 00:06:04,458 --> 00:06:07,458 -Will you tie my hair? -It's cheap, it might not last. 12 00:06:07,541 --> 00:06:10,333 -No garden? -No, there's a big one with a cherry tree. 13 00:06:11,125 --> 00:06:13,083 -Want to see it? -Yes. 14 00:06:13,625 --> 00:06:15,958 Let's go, kids, we're late. 15 00:06:16,041 --> 00:06:19,000 Vincent, you've been eating your corn flakes for 15 minutes. 16 00:06:19,625 --> 00:06:21,958 -I'm not done. -Hurry up. 17 00:06:36,083 --> 00:06:37,166 Let's go. 18 00:06:50,958 --> 00:06:52,375 All right, let's go. 19 00:06:52,458 --> 00:06:53,791 Wait! 20 00:06:54,916 --> 00:06:58,125 -Are you picking me up tonight? -I have a long day. I'll call. 21 00:06:58,208 --> 00:07:01,041 See you tonight. Study hard. 22 00:07:02,666 --> 00:07:04,750 Late, huh? 23 00:07:04,833 --> 00:07:07,208 You never know when you'll get stuck in traffic. 24 00:07:08,583 --> 00:07:09,625 You didn't shave. 25 00:07:09,708 --> 00:07:11,541 My appendix burst at 4 a.m. 26 00:07:11,625 --> 00:07:16,625 Did you see the mural the kids made? The solar system and the angels… 27 00:07:16,708 --> 00:07:18,250 I'll check it out it tomorrow. 28 00:07:19,916 --> 00:07:22,833 There's a new radiologist couple. 29 00:07:22,916 --> 00:07:25,583 -That's nice. -They want to meet you. 30 00:07:26,458 --> 00:07:29,666 You, the brilliant scientist. Shall we have dinner? 31 00:07:29,750 --> 00:07:31,458 I'll call Christine. 32 00:07:31,541 --> 00:07:33,041 Bye! 33 00:07:33,125 --> 00:07:35,250 She said you're looking for a house? 34 00:07:35,333 --> 00:07:36,750 Don't start too. 35 00:09:29,083 --> 00:09:33,208 Hello. Thank you. 36 00:09:44,833 --> 00:09:48,750 We are seeing, in countries where HIV is more common, 37 00:09:48,833 --> 00:09:51,750 an increasing incidence of tuberculosis. 38 00:09:51,833 --> 00:09:55,791 And it certainly appears that HIV is a major risk factor. 39 00:09:55,875 --> 00:09:59,625 Now, for tuberculosis, if this trend continues, 40 00:09:59,708 --> 00:10:03,500 we anticipate that in countries where HIV is more prevalent, 41 00:10:03,583 --> 00:10:06,375 such as Sub-Sahara and Ethiopia… 42 00:11:11,000 --> 00:11:15,500 Sir, this room is reserved for a meeting. It doesn't open to the public until 5 p.m. 43 00:11:42,541 --> 00:11:43,875 We're closing, sir. 44 00:12:26,250 --> 00:12:29,041 You lost! Did you wash your hands? 45 00:12:29,125 --> 00:12:31,416 -See you on Sunday. -Really? 46 00:12:31,500 --> 00:12:34,250 -We'll see. I'll tell him. Bye. -Slut. 47 00:12:34,333 --> 00:12:35,958 Who taught you that word? 48 00:12:36,041 --> 00:12:39,291 He wants you to see his cousin at the Gex hospital. 49 00:12:39,375 --> 00:12:40,875 -In stomatology? -Yeah. 50 00:12:40,958 --> 00:12:44,083 You should talk to the surgeon. 51 00:12:44,166 --> 00:12:45,416 I wrote down the name. 52 00:12:46,125 --> 00:12:47,750 Dr. Zurcan. 53 00:12:49,750 --> 00:12:50,750 Are you listening? 54 00:12:50,833 --> 00:12:51,875 Yeah. 55 00:12:54,666 --> 00:12:56,000 I'll go see him. 56 00:12:56,083 --> 00:12:57,666 What's this? 57 00:12:58,333 --> 00:13:01,250 A Japanese colleague gave it to me. 58 00:13:02,083 --> 00:13:07,041 "Come. I didn't know about the magic water." 59 00:13:07,125 --> 00:13:11,125 "I only wanted to make fireworks. And I want to…" 60 00:13:11,208 --> 00:13:13,541 -Go to bed. -See, I can read in the dark. 61 00:13:40,583 --> 00:13:43,041 First, I want to say that… 62 00:13:43,125 --> 00:13:44,375 This… 63 00:13:46,250 --> 00:13:49,541 For you, Christine, and the kids… 64 00:13:50,208 --> 00:13:55,208 Because I love you. Because you're the center of my world. 65 00:13:57,750 --> 00:14:01,875 All these years have passed so quickly. I always thought I'd have time or… 66 00:14:02,791 --> 00:14:04,083 that there'd be a way. 67 00:14:07,458 --> 00:14:11,625 I'll try to explain everything, starting when… 68 00:14:12,291 --> 00:14:13,791 all of this began. 69 00:14:17,333 --> 00:14:21,625 Our religion says that it's never too late for forgiveness. 70 00:14:22,916 --> 00:14:26,291 It also says we can't take our own life. 71 00:14:28,958 --> 00:14:30,291 Everything I did… 72 00:15:08,833 --> 00:15:11,875 So did you go see the house? Christine's asked twice. 73 00:15:11,958 --> 00:15:13,166 I'm slammed. 74 00:15:13,250 --> 00:15:16,916 -What can I get you, sir? -Apricot pie for ten, please. 75 00:15:17,000 --> 00:15:18,916 -Right away. -Thank you. 76 00:15:19,000 --> 00:15:21,625 You're gonna end up sounding like a cheapskate. 77 00:15:22,625 --> 00:15:25,250 Or you have an expensive mistress? 78 00:15:25,333 --> 00:15:28,291 You can't let your family live in a 50-square-meter house! 79 00:15:28,375 --> 00:15:29,291 How much longer? 80 00:15:34,166 --> 00:15:36,000 I assume we won't see you at mass? 81 00:15:49,875 --> 00:15:51,583 I'm counting! 82 00:15:53,083 --> 00:15:54,166 What are we playing? 83 00:15:54,250 --> 00:15:55,583 -This. -Very good. 84 00:15:57,000 --> 00:15:58,958 -I'm white. -Let me think. 85 00:16:00,333 --> 00:16:01,333 When is the wedding? 86 00:16:01,416 --> 00:16:02,333 May 12th. 87 00:16:02,416 --> 00:16:08,333 Jean-Marc, should we do lunch at Rabette's or at Girard's in Annecy? 88 00:16:08,416 --> 00:16:13,166 Up to you. But perhaps Rabette's, for the lake. And it's just better. 89 00:16:13,250 --> 00:16:14,708 You're right, it is better. 90 00:16:15,625 --> 00:16:16,916 Jean-Marc has decided. 91 00:16:20,916 --> 00:16:22,250 Want some? 92 00:16:28,125 --> 00:16:30,166 -He wants a Mercedes! -So what? 93 00:16:30,250 --> 00:16:33,125 Are you trying to show off? To whom? 94 00:16:33,875 --> 00:16:36,708 No one. It's a common model. It's not a Rolls-Royce. 95 00:16:36,791 --> 00:16:37,916 A Mercedes! 96 00:16:39,166 --> 00:16:40,708 I'm entitled to a whim. 97 00:17:03,833 --> 00:17:07,208 I need to talk to you. I need to withdraw some money. 98 00:17:08,208 --> 00:17:11,000 110,000 francs for the first draft. 99 00:17:12,833 --> 00:17:14,958 Between you and I, I want to split it. 100 00:17:16,083 --> 00:17:21,583 I'd like it for Xavier's wedding. We should go to the Geneva bank. 101 00:17:21,666 --> 00:17:23,416 If you'd like. 102 00:17:25,666 --> 00:17:28,125 But I'm not touching the capital. 103 00:17:28,208 --> 00:17:32,458 You told me it amounted to two years of interest. 104 00:17:32,541 --> 00:17:35,500 I'm not going to take out a loan. 105 00:17:37,708 --> 00:17:39,125 What's going on? 106 00:17:42,583 --> 00:17:45,458 I'll call to make an appointment to go together. 107 00:17:46,083 --> 00:17:49,916 Well? Did you fall? 108 00:18:07,500 --> 00:18:12,541 Regarding your discovery, we will have to find a solution. 109 00:18:12,625 --> 00:18:17,291 You're not too generous with us. Perhaps you have other accounts. 110 00:18:17,375 --> 00:18:19,208 Do you have a minute? 111 00:18:19,291 --> 00:18:20,833 No, I'm going to Dijon. 112 00:18:20,916 --> 00:18:23,083 You'll have to come back, then. 113 00:18:24,875 --> 00:18:26,416 See you soon. 114 00:18:41,166 --> 00:18:45,166 Miss, I'd like to withdraw 5,500 francs from my parents' account, please. 115 00:18:45,250 --> 00:18:47,291 -Do you have the signature? -Of course. 116 00:18:47,375 --> 00:18:50,041 -You'll have to excuse me, I'm new. -Don't mention it. 117 00:19:06,333 --> 00:19:08,333 Are you going to Bourg-en-Bresse? 118 00:19:09,208 --> 00:19:11,041 No, Lyon. 119 00:20:08,666 --> 00:20:11,333 Jean-Marc. Jean-Marc Faure! 120 00:20:15,416 --> 00:20:18,791 -You don't recognize me? Michel Philippot. -Of course. How are you? 121 00:20:18,875 --> 00:20:21,458 I wasn't sure if it was you. Are you on vacation? 122 00:20:23,541 --> 00:20:25,958 I had some errands to run in Lyon. 123 00:20:26,041 --> 00:20:28,125 Come to my office! 124 00:20:29,291 --> 00:20:31,083 Aren't you gonna get that? 125 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 -I hear you're teaching at Besançon? -Dijon. 126 00:20:35,083 --> 00:20:39,583 So you know Lentier? He's a neurology lecturer in Dijon. 127 00:20:39,666 --> 00:20:41,750 -I've run into him. -That's funny. 128 00:20:42,416 --> 00:20:44,000 We share an office. 129 00:20:51,125 --> 00:20:56,625 I took over my father's office. We treat minor depressions. 130 00:20:57,458 --> 00:20:59,958 -You're from the Jura mountains? -Yeah. 131 00:21:00,041 --> 00:21:02,208 We've given you enough trouble already. 132 00:21:02,291 --> 00:21:04,250 -Your father was a… -Lumberjack. 133 00:21:06,000 --> 00:21:07,375 Your parents must be proud. 134 00:21:11,708 --> 00:21:14,250 I bet I still have a college photo here. 135 00:21:18,250 --> 00:21:23,041 Tarar, Benel, Luc, Arbousier. 136 00:21:24,541 --> 00:21:26,041 I don't see you. 137 00:21:32,541 --> 00:21:33,583 Yes, old man! 138 00:21:33,666 --> 00:21:37,500 Do you know Jean-Marc Faure? He's a lecturer at Dijon. 139 00:21:39,125 --> 00:21:42,625 We went to college together at Claude Bernard. 140 00:21:42,708 --> 00:21:43,833 Hello. 141 00:21:46,625 --> 00:21:48,208 I don't believe we've… 142 00:21:48,291 --> 00:21:51,416 I've met you. You work with Zylberstein. 143 00:21:52,166 --> 00:21:56,750 I've been in the annex since the floods. 144 00:21:56,833 --> 00:21:59,625 We can't enter via Tisserand Street anymore. 145 00:22:00,458 --> 00:22:03,125 We can't even access the library anymore. 146 00:22:03,208 --> 00:22:04,875 Yeah, it's such a mess right now! 147 00:22:04,958 --> 00:22:06,708 Doctor, Mrs. Perrin is here. 148 00:22:07,541 --> 00:22:09,083 We'll meet again. 149 00:22:14,083 --> 00:22:15,666 I'm right there. 150 00:22:32,625 --> 00:22:35,000 Where were you? Your voicemail wasn't working. 151 00:22:35,083 --> 00:22:36,791 I almost called you at WHO. 152 00:22:37,375 --> 00:22:38,541 She was worried. 153 00:22:39,541 --> 00:22:41,458 Your voicemail isn't in Fort Knox! 154 00:22:41,541 --> 00:22:44,125 -Want something to drink? -I'll take a whiskey. 155 00:22:46,416 --> 00:22:49,166 That's what you love about him. His knack for secrecy. 156 00:22:49,250 --> 00:22:50,875 Isn't that what caught your eye? 157 00:22:52,666 --> 00:22:53,916 Yeah, maybe so. 158 00:22:55,166 --> 00:22:56,583 I must be too square. 159 00:22:58,291 --> 00:23:00,875 -Are you staying for dinner? -No, thanks. 160 00:23:05,958 --> 00:23:08,000 How did it happen, exactly? 161 00:23:08,833 --> 00:23:10,000 I don't know anymore. 162 00:23:10,708 --> 00:23:14,375 By the end of the summer, you were engaged. And I… 163 00:23:19,166 --> 00:23:20,416 Jean-Marc! 164 00:23:21,458 --> 00:23:24,208 That's probably my father. He's already called twice! 165 00:23:25,000 --> 00:23:27,625 Going on about his Mercedes story. 166 00:23:31,750 --> 00:23:33,333 Answer! 167 00:24:13,833 --> 00:24:16,875 They tore down everything on Juzy's side. 168 00:24:18,541 --> 00:24:20,416 Trees that weren't even 30 years old. 169 00:24:23,708 --> 00:24:28,333 Elitists with some diploma who know nothing about the forest. 170 00:24:31,208 --> 00:24:34,500 But I'll report it. I'll write to Gex. 171 00:24:34,583 --> 00:24:36,041 It's pointless. 172 00:24:36,125 --> 00:24:40,125 Here, Mom. I brought it for you from Holland but forgot last time. 173 00:24:41,375 --> 00:24:42,333 It's beautiful. 174 00:24:46,958 --> 00:24:50,541 I looked, but I couldn't find Rotterdam on the map. 175 00:24:56,625 --> 00:24:57,541 It's here. 176 00:24:57,625 --> 00:24:59,708 Come here, dog. 177 00:24:59,791 --> 00:25:02,375 -I don't have much time. -It's ready. 178 00:25:09,750 --> 00:25:11,791 Is your second pension fund quarterly? 179 00:25:11,875 --> 00:25:12,958 Yes. 180 00:25:17,958 --> 00:25:19,958 We don't see Christine very often. 181 00:25:23,000 --> 00:25:25,125 We can't enjoy the grandchildren. 182 00:25:28,541 --> 00:25:33,000 She's unsettled by the forest. We'll come see you in September. 183 00:25:34,291 --> 00:25:36,541 You should come when it's cool. 184 00:25:38,000 --> 00:25:40,291 You're the ones who never wanted to move. 185 00:26:32,958 --> 00:26:34,750 You wanted to rest? 186 00:26:37,000 --> 00:26:38,208 What time is it? 187 00:26:38,291 --> 00:26:39,875 Nearly 4. 188 00:26:40,916 --> 00:26:42,916 Shouldn't you call work? 189 00:26:47,416 --> 00:26:48,958 Did someone come into my room? 190 00:26:50,125 --> 00:26:51,166 No. 191 00:26:52,708 --> 00:26:56,291 Oh, yes! We had the outlet fixed. 192 00:26:56,875 --> 00:26:58,625 We didn't touch your papers. 193 00:27:00,625 --> 00:27:05,583 All those years passed so quickly. I always thought I had time. 194 00:27:07,958 --> 00:27:11,833 I thought there would be a way to… 195 00:27:11,916 --> 00:27:15,458 What we don't know how to say… 196 00:27:15,541 --> 00:27:19,791 You've reached Marianne Malartre. Leave a message after the tone. Thanks. 197 00:27:22,333 --> 00:27:23,333 Marianne? 198 00:27:24,666 --> 00:27:26,541 Are you there? 199 00:27:27,875 --> 00:27:29,541 Pick up, please. 200 00:27:31,250 --> 00:27:32,500 Are you there? 201 00:27:36,041 --> 00:27:37,791 I don't know what came over me. 202 00:27:41,000 --> 00:27:43,041 I don't know how it's come to this. 203 00:27:48,750 --> 00:27:50,541 You don't need to be afraid of me. 204 00:27:51,666 --> 00:27:53,333 I didn't want to hurt you. 205 00:28:06,958 --> 00:28:07,875 Thanks. 206 00:28:07,958 --> 00:28:10,666 Yeah, Thursday. I can't come, I'm at the pharmacy. 207 00:28:10,750 --> 00:28:13,125 You can see the arteries better. 208 00:28:13,208 --> 00:28:17,000 I think in a few years angioscans will replace arteriography. 209 00:28:17,583 --> 00:28:21,125 It shortens vascular subtractions. 210 00:28:21,208 --> 00:28:22,291 At St. Joseph's. 211 00:28:22,375 --> 00:28:24,000 I don't want a religious school. 212 00:28:24,083 --> 00:28:26,166 Religious education isn't mandatory. 213 00:28:26,250 --> 00:28:30,875 Not at all. Freedom. We have a pretty picky director. 214 00:28:30,958 --> 00:28:32,708 Maletras. You'll meet him. 215 00:28:32,791 --> 00:28:37,041 -No restraint whatsoever. -Seems like a natural evolution. 216 00:28:37,125 --> 00:28:38,791 We could control TB cases… 217 00:28:38,875 --> 00:28:41,708 That's likely. I haven't researched it, though. 218 00:28:45,875 --> 00:28:47,458 A cigarette. 219 00:28:47,541 --> 00:28:50,500 In more barbaric times, I used to inject them in the neck. 220 00:28:54,541 --> 00:28:57,250 That's pretty. Is it silk? 221 00:28:57,333 --> 00:28:59,125 Yes, but I wanted it in black. 222 00:28:59,208 --> 00:29:02,333 You have to come to Chicago at the end of November. 223 00:29:02,416 --> 00:29:05,208 It's so cold you'll have to bang the whole town. 224 00:29:05,291 --> 00:29:07,625 It's impossible to dress up here. 225 00:29:07,708 --> 00:29:12,333 Look. It can also be worn like this. 226 00:29:14,625 --> 00:29:16,958 -It stays on its own! -Hon, what are you doing? 227 00:29:17,833 --> 00:29:20,875 Why don't you get naked while you're at it? 228 00:29:20,958 --> 00:29:22,916 That's provocative in front of the men. 229 00:29:23,833 --> 00:29:25,333 Well, it looks nice on her. 230 00:29:29,875 --> 00:29:32,625 -So, have you gotten used to living here? -So-so. 231 00:29:33,583 --> 00:29:36,291 I don't know why, but when it gets dark, I get anxious. 232 00:29:36,375 --> 00:29:37,958 That's the PG version. 233 00:29:38,041 --> 00:29:41,291 I would have buried her alive in that hole. 234 00:29:41,375 --> 00:29:43,750 Because I wanted to drive back to Paris. 235 00:29:43,833 --> 00:29:48,416 I have a runaway wife. She comes, she goes. As she pleases. 236 00:29:48,500 --> 00:29:52,166 You'll see there's a lot to offer here. We'll show you around. 237 00:29:52,250 --> 00:29:54,833 -I like Divonne. -And his casino. 238 00:29:55,375 --> 00:29:57,416 When I lose 2,000 francs, I'll stop. 239 00:29:57,500 --> 00:30:00,250 While I work and sit in meetings. 240 00:30:00,333 --> 00:30:02,208 You're being stupid! 241 00:30:04,250 --> 00:30:07,166 Of course, it's stupid. It's completely stupid. 242 00:30:10,250 --> 00:30:12,500 -I'll make some coffee. -No, I'll do it. 243 00:30:14,666 --> 00:30:15,750 I'll help you. 244 00:30:17,875 --> 00:30:20,250 I didn't show you pictures of the picnic! 245 00:30:20,333 --> 00:30:23,083 -Show me! -When we both swam. 246 00:30:24,666 --> 00:30:26,041 Your wife is pretty. 247 00:30:26,125 --> 00:30:29,666 -Thank you. -I'm not saying you're ugly! 248 00:30:30,875 --> 00:30:36,833 Tell me, why can't we be with the type of women we're hot for? 249 00:30:40,041 --> 00:30:43,916 You don't ask yourself that question. You're a man of duty. 250 00:30:44,000 --> 00:30:46,291 A straight, traced line? 251 00:30:51,250 --> 00:30:53,708 I can't find the cups. 252 00:31:01,083 --> 00:31:02,708 Is there any wine left? 253 00:31:02,791 --> 00:31:04,791 Yeah, there's white. 254 00:31:15,125 --> 00:31:18,125 {\an8}WORLD HEALTH ORGANIZATION 255 00:31:48,041 --> 00:31:49,250 Sir? 256 00:31:49,333 --> 00:31:52,208 I have a meeting with my son-in-law, Dr. Faure. 257 00:31:57,250 --> 00:31:58,458 Okay. 258 00:32:00,958 --> 00:32:02,708 -What was it? -Faure, F-A-U. 259 00:32:07,208 --> 00:32:10,291 DIRECTORY MANAGEMENT 260 00:32:14,041 --> 00:32:15,833 Are you sure that's… 261 00:32:15,916 --> 00:32:18,541 Excuse me, I had a meeting that ran late. 262 00:32:18,625 --> 00:32:20,791 No problem. I was worried. 263 00:32:20,875 --> 00:32:23,250 -Shall we grab a drink? -Yeah. 264 00:32:23,333 --> 00:32:24,875 Thanks. 265 00:32:24,958 --> 00:32:27,041 It's a real concourse in here! 266 00:32:28,125 --> 00:32:30,125 -Christine never came? -No. 267 00:32:30,833 --> 00:32:33,000 -Did they warn you this morning? -Yeah. 268 00:32:33,083 --> 00:32:38,000 How do they live with themselves? We had an appointment, I'm going! 269 00:32:38,083 --> 00:32:42,083 The guy who manages your account had to go to Zurich. 270 00:32:42,166 --> 00:32:46,125 -I'll call him back tomorrow. -You told me I had access when I wanted! 271 00:32:46,208 --> 00:32:52,583 We need him. It's a shame to withdraw it now at 18 percent. 272 00:32:55,291 --> 00:32:59,708 -I thought the money was for your kids. -I'm not stealing from them! 273 00:32:59,791 --> 00:33:01,666 What do I care? Now I'm upset. 274 00:33:05,708 --> 00:33:06,916 I'm not gonna yell. 275 00:33:13,791 --> 00:33:14,833 What's that? 276 00:33:14,916 --> 00:33:17,083 A fishing magazine. I brought it for you. 277 00:33:21,333 --> 00:33:22,416 Tomorrow. 278 00:33:23,708 --> 00:33:26,291 Tomorrow, there's a costume party at school. 279 00:33:26,375 --> 00:33:27,541 So let's go on Tuesday. 280 00:33:31,458 --> 00:33:33,333 I don't know what time it is in Oslo. 281 00:33:34,833 --> 00:33:36,250 I'll pack you two sweaters. 282 00:33:37,291 --> 00:33:39,041 The children will be disappointed. 283 00:33:41,166 --> 00:33:43,583 Why are you home so late? 284 00:33:43,666 --> 00:33:46,875 The guy in charge of communications had a family problem. 285 00:33:46,958 --> 00:33:49,291 You haven't prepared anything. 286 00:33:49,375 --> 00:33:52,791 No, but I'll work on the file on the plane. 287 00:33:53,541 --> 00:33:55,208 Do you know where you're staying? 288 00:33:56,875 --> 00:33:59,583 No, they're picking me up at the airport. 289 00:34:08,666 --> 00:34:10,416 Why are you packing so much? 290 00:34:15,750 --> 00:34:19,791 I want to see your father this week. Tell him I'll call him back. 291 00:35:09,083 --> 00:35:10,791 Hello, Mrs. Faure. 292 00:35:12,541 --> 00:35:13,625 Hello. 293 00:35:24,875 --> 00:35:27,125 You're a way better swimmer than me. 294 00:35:27,875 --> 00:35:31,333 I don't like swimming pools. I like the sea. Saltwater. 295 00:35:31,416 --> 00:35:33,208 I've only been to the ocean twice. 296 00:35:33,750 --> 00:35:36,125 You don't travel with your… 297 00:35:36,208 --> 00:35:38,416 -Jean-Marc? -Yes. 298 00:35:38,500 --> 00:35:40,041 Not often, no. 299 00:35:42,250 --> 00:35:45,041 He's not afraid to leave you alone? 300 00:35:45,125 --> 00:35:48,916 No, I'm more of the worrier. 301 00:35:49,916 --> 00:35:51,458 That he won't come back? 302 00:35:52,041 --> 00:35:53,750 No… 303 00:35:53,833 --> 00:35:55,750 That he'll get lost. 304 00:35:57,541 --> 00:35:59,458 Children, come! Snack time! 305 00:36:01,541 --> 00:36:03,041 Hey, Luc! 306 00:36:04,791 --> 00:36:06,166 The impenetrable fortress! 307 00:36:07,708 --> 00:36:10,541 I don't like his bathing suit. Let's buy him a thong. 308 00:36:11,541 --> 00:36:14,000 He hasn't left his room for two days. 309 00:36:19,041 --> 00:36:22,083 I get off work in half an hour. Can I clean the room? 310 00:36:32,666 --> 00:36:34,666 You can stay if you want. 311 00:36:48,541 --> 00:36:50,125 Hello, sir. 312 00:37:13,250 --> 00:37:15,000 Are you going to Norway? 313 00:37:16,875 --> 00:37:18,000 Yes. 314 00:37:21,208 --> 00:37:24,208 I went to the Museum of Fine Arts and returned to the hotel. 315 00:37:24,291 --> 00:37:25,708 Did Alice get her vaccine? 316 00:37:27,291 --> 00:37:28,833 No, Oslo's pretty. 317 00:37:30,375 --> 00:37:32,625 There's a large main street, Karl Johans gate. 318 00:37:33,583 --> 00:37:35,375 But it was chaotic. 319 00:37:37,166 --> 00:37:39,625 Can you hear me? I can't hear you very well. 320 00:38:08,500 --> 00:38:11,333 What the hell are you doing here? Come in! 321 00:38:16,583 --> 00:38:18,583 I don't have the money. 322 00:38:20,458 --> 00:38:24,250 I wanted metallic gray. But the wait was three months! 323 00:38:24,333 --> 00:38:28,333 So I took the blue one. Midnight blue. 324 00:38:28,416 --> 00:38:31,250 We have a meeting at 4 in the garage. 325 00:38:34,000 --> 00:38:35,416 I don't have the money. 326 00:38:37,291 --> 00:38:40,125 With the money left, 327 00:38:40,208 --> 00:38:42,416 I'll make a swimming pool for the children. 328 00:38:44,166 --> 00:38:45,083 Come on, let's go. 329 00:38:45,166 --> 00:38:46,750 Did you see? 330 00:38:46,833 --> 00:38:51,041 I'm almost finished up there! I had to reinforce the whole frame! 331 00:38:54,291 --> 00:38:56,375 We have a minute. Come on, I'll show you. 332 00:39:05,666 --> 00:39:08,500 This gets rid of the workshop downstairs. 333 00:39:09,041 --> 00:39:10,791 This will make me happy. 334 00:39:12,500 --> 00:39:17,375 Go up and see. I'll have two large windows installed. 335 00:39:17,458 --> 00:39:18,916 I ordered them. 336 00:39:20,041 --> 00:39:25,416 Watch out, don't walk to the left. It's not raining. 337 00:39:26,750 --> 00:39:29,208 There's nothing behind them! 338 00:39:31,083 --> 00:39:34,250 You should take care of Christine and your children. 339 00:39:38,625 --> 00:39:39,916 Why do you say that? 340 00:39:47,916 --> 00:39:49,541 We can't get the car. 341 00:39:51,083 --> 00:39:52,916 Don't start that again! 342 00:39:56,375 --> 00:39:57,500 Why? 343 00:40:08,125 --> 00:40:09,875 Why? 344 00:40:11,000 --> 00:40:13,125 What's wrong? Are you sick? 345 00:40:16,500 --> 00:40:18,041 I don't have the money. 346 00:40:23,416 --> 00:40:25,916 What do you mean? 347 00:40:26,541 --> 00:40:27,833 Why? Did you gamble it? 348 00:40:32,333 --> 00:40:33,500 Did you gamble it? 349 00:40:57,125 --> 00:41:00,541 Are you fucking with me? Where are you? I can't see you! 350 00:41:11,750 --> 00:41:15,041 We turned right eight times, and left six times. 351 00:41:15,125 --> 00:41:16,333 No, left ten times. 352 00:41:17,166 --> 00:41:19,125 Dad, Alice is pushing me! 353 00:41:20,791 --> 00:41:22,583 Stop it, Vincent! 354 00:41:24,291 --> 00:41:26,833 Dad, how many miles have we gone? 355 00:41:26,916 --> 00:41:28,166 Seven or eight. 356 00:41:30,291 --> 00:41:32,500 Are you sure this house isn't too expensive? 357 00:41:33,250 --> 00:41:35,333 We're driving in front of a tennis court. 358 00:41:35,416 --> 00:41:38,625 Vincent's cheating! Where are we, Dad? 359 00:41:38,708 --> 00:41:41,625 -St. Martin? -I'm telling you nothing. 360 00:42:22,791 --> 00:42:23,916 Vincent! 361 00:42:26,791 --> 00:42:28,166 -Dad! -Vincent! 362 00:42:28,250 --> 00:42:29,708 Dad! 363 00:42:29,791 --> 00:42:31,083 Vincent! 364 00:42:32,791 --> 00:42:34,166 Alice! 365 00:42:52,166 --> 00:42:53,583 Christine? 366 00:43:16,125 --> 00:43:17,416 Anybody there? 367 00:43:27,541 --> 00:43:28,458 Jean-Marc? 368 00:43:28,541 --> 00:43:30,291 I'll go look around. 369 00:43:30,375 --> 00:43:31,583 Christine? 370 00:43:43,291 --> 00:43:44,708 The cherry tree fell! 371 00:44:17,208 --> 00:44:19,750 The remote even works from the kitchen. 372 00:44:19,833 --> 00:44:21,375 Is it expensive? 373 00:44:21,458 --> 00:44:23,375 I don't know, it was already installed. 374 00:44:26,208 --> 00:44:28,000 When will we see the donkey? 375 00:44:28,083 --> 00:44:30,250 -I don't know, honey. -Easy. 376 00:44:30,333 --> 00:44:32,250 They're not too exhausting? 377 00:44:32,333 --> 00:44:34,333 No, they're just excited. 378 00:44:38,208 --> 00:44:40,541 Can we see the donkey now? 379 00:44:40,625 --> 00:44:43,416 He's tied up. He won't move. 380 00:44:44,541 --> 00:44:45,791 We'll go later. 381 00:44:47,250 --> 00:44:48,791 This chandelier is beautiful. 382 00:44:48,875 --> 00:44:51,708 Jean-Marc's boss gave it to us. 383 00:44:52,500 --> 00:44:54,958 I can't decide. Help me choose. 384 00:44:55,041 --> 00:44:56,541 I like that one. 385 00:44:56,625 --> 00:44:58,916 How does Mom seem? Better? 386 00:45:01,291 --> 00:45:03,541 When there are people around, it's fine. 387 00:45:03,625 --> 00:45:06,250 But when she's alone, she cries for hours at a time. 388 00:45:07,333 --> 00:45:08,666 I call her every night. 389 00:45:15,833 --> 00:45:18,541 How did Jean-Marc decide on the house all of a sudden? 390 00:45:18,625 --> 00:45:21,125 He's considered it for a while. 391 00:45:21,791 --> 00:45:23,583 He knew time was passing. 392 00:45:25,000 --> 00:45:27,416 I miss our Frette house. 393 00:45:27,958 --> 00:45:29,583 You agreed to sell it. 394 00:45:30,291 --> 00:45:32,875 We weren't going keep the house where Dad died. 395 00:45:35,333 --> 00:45:37,166 He did a lot of work there. 396 00:45:39,416 --> 00:45:45,416 1,3 million at 18%, isn't that around 240,000 francs a year? 397 00:45:45,500 --> 00:45:46,833 Just about, yes. 398 00:45:46,916 --> 00:45:49,666 You invested it. You should know. 399 00:45:51,541 --> 00:45:54,958 And the amount before his death is on the same portfolio? 400 00:45:55,041 --> 00:45:56,333 Yes. That hasn't changed. 401 00:45:56,416 --> 00:45:59,833 Because we never see anything. No piece of paper, nothing! 402 00:45:59,916 --> 00:46:02,583 If you want the money, you manage it. 403 00:46:04,458 --> 00:46:06,458 You know very well that's not my domain. 404 00:48:08,708 --> 00:48:10,708 We aren't going home, are we? 405 00:48:12,166 --> 00:48:14,791 Let's get one last drink! 406 00:48:14,875 --> 00:48:16,250 We have work tomorrow. 407 00:48:16,333 --> 00:48:17,791 I do too! 408 00:48:17,875 --> 00:48:20,041 Such a rush back to the doghouse? 409 00:48:20,125 --> 00:48:23,333 On top of that, I have to bang this piece of shit! 410 00:48:24,666 --> 00:48:26,041 Relax! 411 00:48:26,125 --> 00:48:28,666 It's one thing to be dumped, but damn! 412 00:48:28,750 --> 00:48:31,000 An evening with married couples is punishment. 413 00:48:31,083 --> 00:48:32,541 You'd have to be masochistic. 414 00:48:32,625 --> 00:48:34,875 Fuck, you're such a headache! 415 00:48:34,958 --> 00:48:38,291 -You're the annoying ones! Shit! -Where he's going? 416 00:48:38,375 --> 00:48:39,541 Rémi! 417 00:48:40,166 --> 00:48:42,458 We can't leave him alone. 418 00:48:42,541 --> 00:48:43,875 Rémi! 419 00:48:52,625 --> 00:48:56,000 They toyed with separating so often, and now he's unhappy. 420 00:48:58,875 --> 00:49:00,583 Did you answer her letter? 421 00:49:00,666 --> 00:49:02,416 Did I tell you she wrote me? 422 00:49:03,958 --> 00:49:05,708 I think she's happy in Paris. 423 00:49:07,916 --> 00:49:09,541 Why are you driving by the lake? 424 00:49:10,625 --> 00:49:12,166 To change it up. 425 00:49:13,041 --> 00:49:15,125 Your floor's lights are on. 426 00:49:17,333 --> 00:49:19,333 The third floor? The lights are on. 427 00:49:21,416 --> 00:49:23,000 Must be night cleaning. 428 00:49:33,166 --> 00:49:35,833 The jewelry he gave you during your affair. 429 00:49:37,250 --> 00:49:38,750 There was this ring too. 430 00:49:39,541 --> 00:49:41,541 I've lived in Paris since the divorce. 431 00:49:42,333 --> 00:49:44,125 They came to see me with his wife. 432 00:49:45,166 --> 00:49:46,541 We had tea at my house. 433 00:49:48,458 --> 00:49:51,333 I mostly spoke with her, Christine. 434 00:49:52,083 --> 00:49:54,916 I was quite close with her then, but not with him. 435 00:49:55,000 --> 00:49:57,291 I barely remember him being there. 436 00:49:59,625 --> 00:50:01,833 And then I get this huge bouquet of flowers. 437 00:50:01,916 --> 00:50:03,208 How long after? 438 00:50:04,250 --> 00:50:05,375 Ten days. 439 00:50:06,791 --> 00:50:09,000 Magnificent flowers. I was very surprised. 440 00:50:10,541 --> 00:50:12,166 And he invites me to dinner. 441 00:50:24,541 --> 00:50:26,708 I have a date with Mr. Faure. 442 00:50:32,458 --> 00:50:33,666 Right this way. 443 00:50:44,666 --> 00:50:46,208 Good evening. 444 00:50:48,000 --> 00:50:49,000 Good evening. 445 00:50:49,916 --> 00:50:52,125 Do we kiss? I don't know anymore. 446 00:50:52,208 --> 00:50:54,833 Thank you for the gorgeous flowers! 447 00:50:54,916 --> 00:50:58,458 The weather isn't nice enough to dine on the terrace as planned. 448 00:50:58,541 --> 00:50:59,916 -Are you doing well? Yes. 449 00:51:00,000 --> 00:51:02,250 -Christine didn't come? -No. 450 00:51:03,833 --> 00:51:05,750 -Are you staying here? -Yes. 451 00:51:05,833 --> 00:51:08,125 -What is your conference? -Cellular surgery. 452 00:51:10,375 --> 00:51:14,458 There's a lot of money at stake, hence the sponsors. 453 00:51:14,541 --> 00:51:19,500 The ministers are begging. It's fun to watch. 454 00:51:19,583 --> 00:51:23,125 But it's shocking in the health field. 455 00:51:23,208 --> 00:51:25,708 It is the way of the market, like everywhere else. 456 00:51:26,416 --> 00:51:31,208 We meet interesting people. Someone like Kouchner, for example. 457 00:51:32,291 --> 00:51:33,916 He does a fantastic job. 458 00:51:34,000 --> 00:51:35,125 You know him? 459 00:51:36,083 --> 00:51:42,000 We became… not friends, but we see each other regularly. 460 00:51:43,375 --> 00:51:45,541 He's controversial because he's forthright. 461 00:51:45,625 --> 00:51:48,333 But these days you have to be high-profile to be heard. 462 00:51:49,291 --> 00:51:53,625 -I always liked the guy. -I can arrange dinner with him. 463 00:51:53,708 --> 00:51:57,583 I didn't realize you did this kind of work. 464 00:51:57,666 --> 00:52:01,416 That you knew these people. It was delicious. 465 00:52:02,166 --> 00:52:05,875 In Ferney, you were always modest and discreet. 466 00:52:05,958 --> 00:52:07,708 Sir, another bottle of champagne? 467 00:52:07,791 --> 00:52:10,291 -Sorry? -We already finished this one! 468 00:52:10,375 --> 00:52:12,750 -Perhaps a half? -Only full. 469 00:52:12,833 --> 00:52:14,250 A bottle. 470 00:52:19,000 --> 00:52:21,083 -It's hot in here. Yes. 471 00:52:22,125 --> 00:52:24,041 You're sweating! 472 00:52:24,125 --> 00:52:26,041 -Do you want one? -No. 473 00:52:26,125 --> 00:52:27,541 I have my cigars. 474 00:52:28,416 --> 00:52:29,750 Thank you. 475 00:52:35,416 --> 00:52:37,708 Maybe we could see a show together. 476 00:52:39,166 --> 00:52:40,625 I don't have much time. 477 00:52:41,500 --> 00:52:45,833 I leave work at 8, there are the kids… 478 00:52:48,541 --> 00:52:50,708 As I understand it, you have plenty of time. 479 00:52:53,250 --> 00:52:55,500 What are you doing over the holidays? 480 00:52:55,583 --> 00:52:59,125 I don't know. Rémi will take the children for three weeks. 481 00:52:59,208 --> 00:53:02,166 I'll wait to make up my mind. 482 00:53:04,333 --> 00:53:05,708 I love you. 483 00:53:11,125 --> 00:53:12,625 I didn't just hear that. 484 00:53:14,625 --> 00:53:20,166 Having dinner together is great, but… 485 00:53:20,250 --> 00:53:21,291 But you're right. 486 00:53:21,375 --> 00:53:22,625 I care about Christine. 487 00:53:25,750 --> 00:53:29,250 -What kind of reputation do I have… -It has nothing to do with that. 488 00:53:34,000 --> 00:53:35,041 It's for you. 489 00:53:35,125 --> 00:53:36,541 What's this? 490 00:53:36,625 --> 00:53:37,791 For you to forgive me. 491 00:53:37,875 --> 00:53:38,958 No. 492 00:53:39,041 --> 00:53:40,375 Yes, look. 493 00:53:41,750 --> 00:53:43,208 No… 494 00:53:44,833 --> 00:53:45,875 No. 495 00:53:48,208 --> 00:53:53,125 It's very beautiful, but I can't. No. 496 00:54:21,708 --> 00:54:25,166 Up until then, there was nothing between us. I forgot all about him. 497 00:54:25,958 --> 00:54:30,750 When he came to Paris, we had elegant dinners. 498 00:54:30,833 --> 00:54:34,541 But he was very discreet. Sometimes he would bring a gift. 499 00:54:37,208 --> 00:54:41,458 But he still had a lot of interests. We talked about everything. 500 00:54:41,541 --> 00:54:42,916 But he never… 501 00:54:46,708 --> 00:54:49,541 I'm tired. You make me drink… 502 00:54:50,583 --> 00:54:52,875 It was good, but Jamain's is more refined. 503 00:54:54,250 --> 00:54:56,208 Tomorrow: diet. 504 00:54:56,291 --> 00:54:57,750 -Good evening. -Good evening. 505 00:54:57,833 --> 00:55:00,416 -Did it go okay? -Yeah, they fell asleep early. 506 00:55:03,708 --> 00:55:06,166 -Here. Thank you. -See you on Tuesday. Yeah. 507 00:55:07,541 --> 00:55:09,666 -Good evening, sir. -Good evening, miss. 508 00:55:12,333 --> 00:55:13,875 She'll assume… 509 00:55:15,208 --> 00:55:16,625 I don't care. 510 00:55:19,000 --> 00:55:21,041 Are you going to stay here after all? 511 00:55:21,125 --> 00:55:24,291 I hope so. I'm subletting from my aunt. 512 00:55:24,375 --> 00:55:26,083 Are you going to drive all night? 513 00:55:27,166 --> 00:55:31,458 I don't know how you do it. If you're tired, take breaks. 514 00:55:32,208 --> 00:55:35,208 Call when you come back. I'll see you soon. 515 00:55:54,625 --> 00:55:56,083 Can I sleep here? 516 00:55:58,791 --> 00:56:03,000 Yes, if you want… There's a room down the hall. 517 00:56:03,083 --> 00:56:07,666 I don't know if there are blankets. Yes! In the closet. 518 00:56:09,875 --> 00:56:11,291 I'll let you do it. 519 00:56:36,958 --> 00:56:37,916 What time is it? 520 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 Six o'clock. 521 00:56:39,833 --> 00:56:41,875 -You didn't sleep? -No. 522 00:57:01,125 --> 00:57:03,625 I feel like I can talk to you about anything. 523 00:57:05,166 --> 00:57:08,416 The other men and I never exchanged more than three words. 524 00:58:25,791 --> 00:58:26,791 Did you know him? 525 00:58:28,791 --> 00:58:31,083 Yes, in Lyon. In college. We studied medicine. 526 00:58:33,791 --> 00:58:35,291 And you become friends. 527 00:58:36,458 --> 00:58:40,250 He was even your best friend, one might say. 528 00:58:41,875 --> 00:58:47,250 And what was he like at the time? Behavior-wise, was he… 529 00:58:48,625 --> 00:58:51,291 Reserved. Smart. 530 00:58:52,666 --> 00:58:59,000 Shy, in some ways. I always wanted to protect him. 531 00:58:59,083 --> 00:59:01,333 You were together during your second year. 532 00:59:01,416 --> 00:59:02,375 Yes. 533 00:59:04,708 --> 00:59:06,666 He didn't show up to the exam. 534 00:59:08,583 --> 00:59:14,125 During this second year, do you remember, had something happened… 535 00:59:15,500 --> 00:59:16,583 No. 536 00:59:17,500 --> 00:59:21,458 Maybe a quarrel with Christine. It didn't last long. 537 00:59:21,541 --> 00:59:25,166 After all those years studying together, he doesn't attend an exam. 538 00:59:25,250 --> 00:59:28,541 You see each other nearly every day, yet you don't notice anything. 539 00:59:28,625 --> 00:59:30,166 No. 540 00:59:30,250 --> 00:59:33,458 He re-enrolls indefinitely as a second-year. And you… 541 00:59:33,541 --> 00:59:37,333 And when you got your exam scores back, you never checked for his. 542 00:59:37,416 --> 00:59:42,833 No. We studied together. He was better than me. 543 00:59:42,916 --> 00:59:47,416 Why wouldn't I have believed him? Everyone believed him. 544 00:59:49,500 --> 00:59:51,083 What did he claim to do at WHO? 545 00:59:51,166 --> 00:59:53,750 Director of cardiology research. 546 00:59:54,583 --> 00:59:55,958 How did he get in? 547 00:59:56,041 --> 01:00:01,416 He applied directly to one of his former professors who ran the lab. 548 01:00:01,500 --> 01:00:05,791 Are you a doctor? You never went to see him at WHO? 549 01:00:05,875 --> 01:00:10,083 I asked him once or twice. He said yes, then he avoided it. 550 01:00:12,000 --> 01:00:16,916 No questions? No doubts? You didn't see a thing. 551 01:00:21,750 --> 01:00:24,041 Maybe I didn't know how to listen to him. 552 01:00:28,000 --> 01:00:30,625 I tell you I feel like I'm dying, and say it's fine. 553 01:00:33,541 --> 01:00:36,666 -I can take you to the hospital. -No, you're probably right. 554 01:00:37,958 --> 01:00:41,000 -It must be fine! -Quiet, the children are asleep. 555 01:00:42,500 --> 01:00:44,125 Don't you have any alcohol? 556 01:00:48,291 --> 01:00:49,875 You seem really agitated. 557 01:00:52,750 --> 01:00:56,125 Yes, perhaps. For good reason. 558 01:00:57,041 --> 01:00:59,041 Do you want to talk? 559 01:00:59,125 --> 01:01:04,208 You want to talk, huh? Careful. 560 01:01:04,291 --> 01:01:07,041 Hold on tight, because this will make you faint. 561 01:01:08,666 --> 01:01:11,041 It's two o'clock, I'm exhausted. 562 01:01:21,583 --> 01:01:23,958 I've wanted to tell you this for a long time. 563 01:01:24,041 --> 01:01:30,166 It was our second year, after the exam results. 564 01:01:30,250 --> 01:01:35,750 You were in Amphi B. There was music, sangria… 565 01:01:35,833 --> 01:01:36,958 Remember? 566 01:01:37,041 --> 01:01:40,375 Why are you bringing up college? 567 01:01:40,458 --> 01:01:45,458 I arrived, and you shouted to me from afar, 568 01:01:45,541 --> 01:01:47,416 "So, did you get it?" 569 01:01:48,333 --> 01:01:51,458 By that time, Christine and I weren't together anymore. 570 01:01:51,541 --> 01:01:53,333 She didn't want to see me anymore. 571 01:01:59,625 --> 01:02:01,500 We… 572 01:02:01,583 --> 01:02:02,958 Is this about a woman? 573 01:02:03,875 --> 01:02:07,041 No. Well, actually… no. 574 01:02:07,125 --> 01:02:09,541 I don't know! You're in Paris all the time. 575 01:02:11,541 --> 01:02:14,375 No? Marianne? Is it her? 576 01:02:15,958 --> 01:02:17,250 Is it her? 577 01:02:19,083 --> 01:02:20,666 Why not? 578 01:02:20,750 --> 01:02:23,750 Because she's not worth the trouble. 579 01:02:25,291 --> 01:02:29,416 -You've no idea what you're talking about. -You're ruining your life for that bitch? 580 01:02:29,500 --> 01:02:31,375 -A slut! -That's barbaric! 581 01:02:31,458 --> 01:02:34,541 -I know her. -Don't speak to me like I'm ten! 582 01:02:34,625 --> 01:02:38,708 I don't give a fuck about your morals! Who do you think you are? 583 01:02:39,666 --> 01:02:43,583 Do you think your life is the universal model? 584 01:02:47,208 --> 01:02:49,041 You're going to be very unhappy. 585 01:02:49,583 --> 01:02:51,458 It's the only real thing in my life. 586 01:02:53,166 --> 01:02:56,583 What are you waiting for? A permission slip? My approval? 587 01:02:56,666 --> 01:02:58,458 I don't believe it for a second. 588 01:03:00,250 --> 01:03:02,333 So get that out of your head before… 589 01:03:04,375 --> 01:03:07,333 And don't tell me that she loves you. I won't believe you. 590 01:03:11,541 --> 01:03:16,416 You can talk to Christine about it. She's smart. She'll understand. 591 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 It'll help you get past this. 592 01:03:33,958 --> 01:03:36,416 What the hell is going on up there? 593 01:03:42,000 --> 01:03:44,708 What was the Amphi story you wanted to tell me about? 594 01:03:57,083 --> 01:03:58,208 Never mind. 595 01:04:19,000 --> 01:04:21,250 …the end of my second year of college. 596 01:04:22,833 --> 01:04:24,833 I already passed a few tests… 597 01:04:25,708 --> 01:04:29,458 I woke up and got dressed for the physiology exam. 598 01:04:31,291 --> 01:04:34,666 And all of a sudden it felt like there was something inside me… 599 01:04:36,166 --> 01:04:38,041 that collapsed, fell. 600 01:04:40,833 --> 01:04:43,000 I couldn't walk or move. 601 01:04:43,083 --> 01:04:46,291 I let the hour pass. I couldn't go. 602 01:04:48,708 --> 01:04:49,750 At school, at… 603 01:04:53,666 --> 01:04:57,625 I'm not a doctor. I don't work at WHO. 604 01:05:01,541 --> 01:05:04,083 When I leave home, I don't go anywhere. 605 01:05:08,208 --> 01:05:11,458 I drive, I pull over, I wait. 606 01:05:22,041 --> 01:05:24,000 And now that I'm no longer… 607 01:05:25,625 --> 01:05:27,583 I don't know if my death can save us… 608 01:05:28,958 --> 01:05:31,458 Dad, they're looking for you. They want to leave. 609 01:05:31,541 --> 01:05:33,625 Yes, sweetheart. I'm coming. 610 01:05:43,166 --> 01:05:44,833 Shall we have another? 611 01:05:44,916 --> 01:05:47,083 -Last one. -Three scotches. 612 01:05:47,166 --> 01:05:48,333 And you? 613 01:05:48,416 --> 01:05:49,875 Malibu. 614 01:05:49,958 --> 01:05:50,916 Got it? 615 01:05:51,000 --> 01:05:52,083 I think so. 616 01:05:52,166 --> 01:05:54,791 Don't pester him about the necklace! 617 01:05:55,958 --> 01:05:59,416 I saw Marianne in Paris. We're talking to each other now. 618 01:06:00,250 --> 01:06:01,583 She's still the same. 619 01:06:01,666 --> 01:06:07,250 She seems madly in love, like some kind of schoolgirl. 620 01:06:09,041 --> 01:06:11,250 When she's in love, her neck is sweaty. 621 01:06:13,916 --> 01:06:15,750 You fucked her too, right? 622 01:06:16,916 --> 01:06:20,708 No, sorry to disappoint you. Sir, the Malibu! 623 01:06:21,708 --> 01:06:27,708 She's been seeing another one for quite some time, a doctor. 624 01:06:27,791 --> 01:06:34,291 She's quite involved, but not easygoing. The guy seems to piss her off. 625 01:06:37,125 --> 01:06:39,666 There. It should hold. 626 01:06:41,833 --> 01:06:43,250 Thanks. 627 01:07:10,833 --> 01:07:13,250 I didn't want to come. I know you like it, but… 628 01:07:14,250 --> 01:07:16,333 I think we should stop seeing each other. 629 01:07:17,250 --> 01:07:18,375 Like this, anyway. 630 01:07:19,083 --> 01:07:21,041 This can't go on anymore. It's over. 631 01:07:24,583 --> 01:07:26,625 Because you're sad. 632 01:07:29,958 --> 01:07:32,791 I'm not sad with you. 633 01:07:32,875 --> 01:07:37,750 I know you're trying, but there's something sad in you, something dark. 634 01:07:37,833 --> 01:07:43,666 You're kind, but I can't be with someone who has this sadness in him. 635 01:07:45,500 --> 01:07:47,500 I'm not strong enough for that. 636 01:07:53,416 --> 01:07:55,125 We can still go for a boat ride. 637 01:07:58,541 --> 01:08:00,666 I don't know if the renter will be there. 638 01:09:18,166 --> 01:09:19,708 What's going on? 639 01:09:19,791 --> 01:09:21,625 -I had an accident. -An accident? 640 01:09:22,375 --> 01:09:24,958 Where? Tell me. 641 01:09:27,166 --> 01:09:33,708 A car hit me. I hit a guardrail. The impact ejected me. 642 01:09:33,791 --> 01:09:35,791 The car rolled three times. 643 01:09:39,291 --> 01:09:40,708 The car's right there. 644 01:09:40,791 --> 01:09:42,416 It was a company car. 645 01:09:42,500 --> 01:09:45,291 A chopper took me to the Lausanne hospital. 646 01:09:47,458 --> 01:09:49,333 Why didn't you call me? 647 01:09:51,375 --> 01:09:53,208 I lost my briefcase. 648 01:09:53,291 --> 01:09:55,666 Did they treat you? You're bleeding! 649 01:09:55,750 --> 01:09:57,375 It must have opened up. 650 01:09:57,458 --> 01:10:00,250 -Did you come back for the car? -Yes. 651 01:10:01,208 --> 01:10:02,250 There are scratches. 652 01:10:04,333 --> 01:10:06,791 Did you hit some gravel? 653 01:10:09,250 --> 01:10:10,750 Or did the windshield burst? 654 01:10:13,625 --> 01:10:15,041 It needs alcohol. 655 01:11:04,375 --> 01:11:05,500 I'm not done. 656 01:11:05,583 --> 01:11:06,833 Hurry up! 657 01:11:11,833 --> 01:11:13,375 Alice! 658 01:11:16,708 --> 01:11:18,666 Hurry up, kids, we're late! 659 01:11:20,208 --> 01:11:22,083 Is Dad sick again? 660 01:11:22,166 --> 01:11:24,208 No, he's resting. 661 01:11:25,458 --> 01:11:27,958 Emmeline! Will you take them? I'll be right back. 662 01:11:38,125 --> 01:11:39,250 I'm heading out. 663 01:11:50,833 --> 01:11:53,416 You didn't write me a check for their lunch. 664 01:12:01,208 --> 01:12:02,416 Tomorrow. 665 01:12:48,125 --> 01:12:49,541 Christine! 666 01:14:22,083 --> 01:14:24,208 What are you looking for? 667 01:14:29,958 --> 01:14:31,625 I don't know. 668 01:14:37,416 --> 01:14:41,541 I didn't know you were going home tonight. I'm only on a short break. 669 01:14:41,625 --> 01:14:43,750 It's nice you came so quickly. 670 01:14:46,333 --> 01:14:48,291 Deliver this to Lange. 671 01:14:48,375 --> 01:14:50,250 -Some coffee? -Sure, I'd love some. 672 01:14:51,541 --> 01:14:53,416 -You really can't grab dinner? -No. 673 01:14:53,500 --> 01:14:55,208 Too bad. 674 01:14:57,458 --> 01:15:01,791 My big brother… You seem to be doing well. 675 01:15:01,875 --> 01:15:03,916 I had a bad patch, but I'm better. 676 01:15:04,791 --> 01:15:06,333 Come, let's sit. 677 01:15:12,791 --> 01:15:13,875 Your dentist? 678 01:15:13,958 --> 01:15:15,083 It's over. 679 01:15:17,083 --> 01:15:19,833 -Are you mad at me? -You know I'm not. 680 01:15:20,916 --> 01:15:23,500 -Do you ever see Rémi? -Not often. 681 01:15:24,500 --> 01:15:26,125 We sold the practice. 682 01:15:26,208 --> 01:15:27,791 Decent price? 683 01:15:27,875 --> 01:15:29,875 Not bad. I got 9,8 million. 684 01:15:30,791 --> 01:15:33,375 That was what I wanted to talk to you about. 685 01:15:33,958 --> 01:15:35,708 -Any guesses? -No. 686 01:15:35,791 --> 01:15:37,458 Come on! 687 01:15:41,041 --> 01:15:42,833 Please, no. 688 01:15:45,833 --> 01:15:48,916 -Do you have a cigarette? -Careful, the boss comes in at 2. 689 01:15:51,458 --> 01:15:53,416 You said that in Geneva… 690 01:15:53,500 --> 01:15:54,500 No. 691 01:15:54,583 --> 01:15:57,333 I would really appreciate it. Please! 692 01:15:58,500 --> 01:16:01,291 The guy I knew is gone. 693 01:16:01,375 --> 01:16:03,958 Your family's money is still there. 694 01:16:05,500 --> 01:16:09,208 I don't handle the investments anymore. 695 01:16:09,875 --> 01:16:15,000 You can do this. It's only for a little. I might need it in a few months. 696 01:16:15,083 --> 01:16:17,041 As soon as I decide to buy. 697 01:16:26,416 --> 01:16:28,666 How do you wish to pay? 698 01:16:28,750 --> 01:16:33,708 The first payment in cash. Go ahead and check. Should be 100,000. 699 01:16:50,750 --> 01:16:52,916 Vincent, get out of there. 700 01:16:56,375 --> 01:16:57,916 Did he buy it new or used? 701 01:16:58,000 --> 01:16:59,083 New. 702 01:17:00,958 --> 01:17:02,666 I wasn't really for it. 703 01:17:07,041 --> 01:17:09,000 Where's the dog? 704 01:17:10,916 --> 01:17:12,583 It's you! 705 01:17:14,833 --> 01:17:16,875 No, you did well. 706 01:17:18,583 --> 01:17:20,041 I was absent. 707 01:17:23,458 --> 01:17:24,833 Did you memorize your poem? 708 01:17:24,916 --> 01:17:28,000 That kind of withdrawal is complicated. 709 01:17:29,500 --> 01:17:31,041 This is the standard process. 710 01:17:33,125 --> 01:17:35,458 I'll settle this tomorrow and call you. 711 01:17:35,541 --> 01:17:38,666 We can put the bent ones anywhere. 712 01:17:38,750 --> 01:17:42,708 Pull out the withered ones. We'll put them over here. 713 01:17:49,166 --> 01:17:54,666 It's you! Thanks for calling me back. No, I haven't slept. 714 01:17:57,333 --> 01:18:01,916 Hold on, take it easy. I didn't mean to upset you last night. 715 01:18:02,875 --> 01:18:06,416 I don't remember that. If you say so, I believe you. 716 01:18:07,583 --> 01:18:10,125 Let's forget all that. Yes! 717 01:18:11,541 --> 01:18:13,708 I'll do it. I'll see someone. 718 01:18:16,000 --> 01:18:17,291 Yes. 719 01:18:22,333 --> 01:18:24,333 No, I'm alone. 720 01:18:26,375 --> 01:18:28,083 At her mother's house. 721 01:18:30,000 --> 01:18:31,708 They're playing in the garden. 722 01:18:35,458 --> 01:18:37,083 Is it dark already? 723 01:18:55,333 --> 01:18:57,083 I can't hear you very well. 724 01:19:00,375 --> 01:19:01,791 Marianne? 725 01:19:25,458 --> 01:19:30,083 Were there any signs that something had changed in him? 726 01:19:31,583 --> 01:19:33,208 I don't know. 727 01:19:33,291 --> 01:19:36,000 The last three months, I cast him out and I was angry. 728 01:19:36,083 --> 01:19:38,708 Angry? Why? 729 01:19:38,791 --> 01:19:40,291 Because of some bullshit. 730 01:19:41,375 --> 01:19:45,083 Our children's school is private. Catholic, if you will. 731 01:19:46,250 --> 01:19:48,750 There was a mismanagement issue with the principal. 732 01:19:48,833 --> 01:19:53,125 He was also having an affair with a kindergarten teacher. 733 01:19:55,041 --> 01:19:57,000 That went on right at the office. 734 01:19:57,083 --> 01:19:59,916 So for better or for worse, we fired him. 735 01:20:01,166 --> 01:20:05,125 We voted, and Jean-Marc agreed to the dismissal. 736 01:20:05,208 --> 01:20:10,083 The next day, Christine started a petition against the dismissal. 737 01:20:10,166 --> 01:20:12,166 We didn't catch that. What's your vote? 738 01:20:12,958 --> 01:20:16,625 Okay. Thanks, everybody. See you on Monday. 739 01:20:17,458 --> 01:20:19,166 -They fired him? -Yes. 740 01:20:22,500 --> 01:20:25,458 Not the slightest understanding of a human problem. 741 01:20:28,250 --> 01:20:31,041 Just like the book of Job, the scapegoat. 742 01:20:32,250 --> 01:20:36,500 Judged, sliced, decapitated. Who are they to judge? 743 01:20:36,583 --> 01:20:38,416 You gave them your vote. 744 01:20:39,416 --> 01:20:41,083 Yeah, but it was just me. 745 01:20:41,666 --> 01:20:42,750 I don't like it. 746 01:20:42,833 --> 01:20:47,375 It's disgusting. Luc is an idiot! Was Emmeline there? 747 01:20:47,458 --> 01:20:49,041 No. 748 01:20:51,083 --> 01:20:53,125 This is Christine. 749 01:20:53,208 --> 01:20:56,208 I am beside myself, and it concerns everybody. 750 01:20:58,166 --> 01:21:03,000 They all voted to dismiss Maletras. Except for Jean-Marc. 751 01:21:03,958 --> 01:21:07,375 Yeah, we won't let it happen. We'll start a petition. 752 01:21:45,458 --> 01:21:47,500 Are you still upset with Luc? 753 01:21:48,083 --> 01:21:50,791 Not really, and I don't feel like talking about it. 754 01:21:50,875 --> 01:21:53,541 I didn't think everyone would be so obsessed. 755 01:21:53,625 --> 01:21:55,458 How many signatures? 756 01:21:55,541 --> 01:21:57,166 Fifty, or more. 757 01:21:57,250 --> 01:21:59,166 Not bad. 758 01:21:59,250 --> 01:22:00,708 It's almost a civil war. 759 01:22:00,791 --> 01:22:02,375 See you later. 760 01:22:02,458 --> 01:22:03,791 See you later. 761 01:22:12,375 --> 01:22:13,583 Mrs. Faure. 762 01:22:13,666 --> 01:22:17,875 -Yes. -I haven't introduced myself. 763 01:22:17,958 --> 01:22:20,791 I'm Mrs. Xinning. 764 01:22:22,000 --> 01:22:26,541 My husband works at WHO, like your husband. 765 01:22:26,625 --> 01:22:29,208 -Yes. -Jean-Jacques tried to get in touch. 766 01:22:29,291 --> 01:22:32,583 He searched the company's directory, but he couldn't find him. 767 01:22:32,666 --> 01:22:35,666 -That's why I came. -This year's? 768 01:22:37,041 --> 01:22:38,708 I'm not sure. 769 01:22:40,791 --> 01:22:44,875 Look, he's in there. 770 01:22:44,958 --> 01:22:47,791 Did you want something from the pharmacy? 771 01:22:47,875 --> 01:22:49,000 No. 772 01:22:49,875 --> 01:22:52,375 Then you'll excuse me. 773 01:22:57,083 --> 01:22:59,333 -Do you like him? -Yes, I like him! 774 01:22:59,875 --> 01:23:03,125 -When already? I want a date. -Early January. 775 01:23:03,208 --> 01:23:05,041 Early January! 776 01:23:06,500 --> 01:23:08,833 I can't go to Paris before the holidays. 777 01:23:12,833 --> 01:23:14,666 This is where we first had dinner. 778 01:23:14,750 --> 01:23:19,000 No money talk between friends. I'm not hungry anymore. 779 01:23:21,791 --> 01:23:23,083 So when? 780 01:23:38,041 --> 01:23:40,916 Kouchner invited me to dinner, a Saturday of my choosing. 781 01:23:41,000 --> 01:23:42,375 Want to come? 782 01:23:43,291 --> 01:23:44,708 Where? 783 01:23:45,333 --> 01:23:48,208 Near Paris, in Fontainebleau. 784 01:23:49,666 --> 01:23:51,250 Who will be there? 785 01:23:53,208 --> 01:23:58,166 It'll be intimate. His wife, surely. A friend or two. 786 01:24:01,958 --> 01:24:03,791 Do you prefer the 16th or the 9th? 787 01:24:03,875 --> 01:24:05,291 The 9th. 788 01:25:16,083 --> 01:25:17,041 Christine! 789 01:25:20,750 --> 01:25:21,666 Christine! 790 01:25:30,958 --> 01:25:32,333 Get in the car. I'm coming. 791 01:25:32,416 --> 01:25:33,916 Are you burning your papers? 792 01:25:44,833 --> 01:25:46,333 Come on, Virgin Mary! 793 01:25:48,291 --> 01:25:50,041 Someone has to tell you. 794 01:25:50,125 --> 01:25:53,458 When you frown, your nose wrinkles. It's not very pretty. 795 01:25:59,250 --> 01:26:00,375 Alice! 796 01:26:01,833 --> 01:26:03,708 I have to feed everyone. 797 01:26:03,791 --> 01:26:05,458 The donkey annoyed me. 798 01:26:05,541 --> 01:26:08,291 How's the lover of exclusion and oppression? 799 01:26:08,375 --> 01:26:10,166 He's with his parents. 800 01:26:10,250 --> 01:26:14,541 He's ridiculous. He could have just said that he disagreed. 801 01:26:17,333 --> 01:26:18,916 Isn't that what he said? 802 01:26:19,000 --> 01:26:20,708 No. That's the thing. 803 01:26:22,416 --> 01:26:24,000 He voted for dismissal? 804 01:26:24,083 --> 01:26:25,875 Yeah, like the rest of us! 805 01:26:25,958 --> 01:26:30,916 I don't get it, but whatever. There's a statute of limitations. 806 01:26:34,666 --> 01:26:35,916 What's wrong? 807 01:26:37,750 --> 01:26:38,958 He lied to me. 808 01:26:40,791 --> 01:26:41,750 He lied to me! 809 01:26:45,125 --> 01:26:46,416 What's going on? 810 01:26:46,500 --> 01:26:49,208 -Are there any more oysters? -Yes. 811 01:26:49,291 --> 01:26:51,208 -Too much! -Need a hand? 812 01:26:51,291 --> 01:26:52,625 No, thanks. 813 01:26:52,708 --> 01:26:54,958 Do they want shallots? 814 01:26:55,041 --> 01:26:56,416 I don't know. 815 01:26:58,041 --> 01:27:00,083 Leave it, I'll do it. 816 01:27:00,791 --> 01:27:04,041 Are there any cuts with lemon? 817 01:27:05,041 --> 01:27:07,250 There's some drama. 818 01:27:07,333 --> 01:27:08,375 Stop. 819 01:27:08,458 --> 01:27:10,500 They opened everything! 820 01:27:10,583 --> 01:27:12,875 I said after dinner! 821 01:27:12,958 --> 01:27:15,750 Cut it out or go to your room! 822 01:27:38,916 --> 01:27:40,875 Is Luc not coming this year? 823 01:27:41,500 --> 01:27:42,958 No. 824 01:27:43,041 --> 01:27:45,125 -Is he okay? -Yeah. 825 01:27:46,250 --> 01:27:47,583 I saw him this morning. 826 01:27:50,916 --> 01:27:52,333 What a beautiful table! 827 01:27:52,416 --> 01:27:54,541 -Careful! -I'll take that away. 828 01:27:57,708 --> 01:27:58,958 Come on, let's gather! 829 01:27:59,041 --> 01:28:01,500 -Careful with your grandmother. -Jean-Marc! 830 01:28:23,458 --> 01:28:25,166 Stand next to Christine! 831 01:28:25,958 --> 01:28:28,791 -Get closer to Dad. -Come on, a kiss! Yeah! 832 01:28:28,875 --> 01:28:31,333 -Smile! -What do we say? 833 01:28:31,416 --> 01:28:34,041 Merry Christmas! 834 01:28:34,125 --> 01:28:37,375 Cheese! 835 01:28:49,583 --> 01:28:53,125 -Do you know where Jean-Marc is? -We haven't seen him for a while. 836 01:28:59,208 --> 01:29:00,750 Alice! Go find your father. 837 01:29:13,333 --> 01:29:16,875 Everything I've done, good and bad, was for you. 838 01:29:18,416 --> 01:29:20,208 Because I love you. 839 01:29:23,833 --> 01:29:26,125 Because you're the center of my world. 840 01:29:28,541 --> 01:29:30,125 And now that I'm no longer… 841 01:29:32,041 --> 01:29:34,208 I don't know if my death can save us… 842 01:29:39,875 --> 01:29:43,750 Dad, they're looking for you. They want to leave. 843 01:29:43,833 --> 01:29:45,750 Yes, sweetheart. I'm coming. 844 01:30:01,166 --> 01:30:05,375 Mom… How much? Minus 40,000? 845 01:30:05,458 --> 01:30:07,625 No, there's no way. 846 01:30:11,083 --> 01:30:13,916 You had all vacation to do it. 847 01:30:14,000 --> 01:30:16,125 I forgot the t's. 848 01:30:17,166 --> 01:30:18,333 Alice, are you ready? 849 01:30:18,416 --> 01:30:19,541 Almost. 850 01:30:19,625 --> 01:30:22,333 Not two columns. 851 01:30:25,500 --> 01:30:27,875 Don't worry, I'll drop by to see them. 852 01:30:27,958 --> 01:30:31,416 Yes! This morning. 853 01:30:34,791 --> 01:30:40,333 Two tear gas canisters. One or two boxes of bullets? 854 01:30:40,416 --> 01:30:41,625 One. 855 01:30:43,291 --> 01:30:45,666 Do you know how to use the self-defense box? 856 01:30:45,750 --> 01:30:47,916 I think so, yes. 857 01:30:52,875 --> 01:30:54,916 Would you mind gift wrapping each item? 858 01:30:57,708 --> 01:31:01,166 Sure. If you'd like. 859 01:31:08,125 --> 01:31:10,208 I don't have much. 860 01:31:10,291 --> 01:31:14,125 I also need a silencer for a .22 Long Rifle. 861 01:31:30,500 --> 01:31:35,083 He's depressed. Dr. Bertier mentioned an operation. 862 01:31:36,666 --> 01:31:37,875 His glaucoma. 863 01:31:39,791 --> 01:31:42,208 -Are you staying for lunch? -I don't have time. 864 01:31:42,916 --> 01:31:45,708 -Eat something. -I'll make it quick. 865 01:31:48,875 --> 01:31:51,166 We received a letter from the bank. 866 01:31:52,083 --> 01:31:54,416 The overdraft is still there. 867 01:31:54,500 --> 01:31:56,875 It's the same error, I'm taking care of it! 868 01:32:06,916 --> 01:32:08,750 I'll find some books. 869 01:32:56,875 --> 01:33:02,875 Jean-Marc! I'm completely overwhelmed. Come in! Hélène gave birth this morning. 870 01:33:02,958 --> 01:33:06,208 A little girl! So I'm in charge of the children! 871 01:33:09,083 --> 01:33:11,916 -Is Luc here? -No, kids! 872 01:33:19,416 --> 01:33:22,041 Hello? 873 01:33:23,083 --> 01:33:24,750 That's happened three times. 874 01:33:25,875 --> 01:33:27,833 -You okay? -Yeah. 875 01:33:27,916 --> 01:33:30,041 Want me to relay a message to Luc? 876 01:33:32,416 --> 01:33:33,541 Yes… 877 01:33:35,375 --> 01:33:36,833 Tell him that… 878 01:33:36,916 --> 01:33:39,166 Damien, you're diabolical! 879 01:33:45,416 --> 01:33:46,625 I'll go. 880 01:33:52,166 --> 01:33:54,541 Do you think Dad's already at the restaurant? 881 01:35:04,291 --> 01:35:06,833 What's wrong with Mom? 882 01:35:18,333 --> 01:35:22,125 "Meanwhile, the Prince was still in the well." 883 01:35:22,208 --> 01:35:28,166 "The walls were smooth and slippery, and it was impossible to escape." 884 01:35:28,250 --> 01:35:33,208 "Then he saw the fox bend over the edge of the well." 885 01:35:45,791 --> 01:35:46,708 Time for bed. 886 01:36:35,791 --> 01:36:37,541 Your mother is too isolated. 887 01:36:40,625 --> 01:36:42,500 Why aren't you in the WHO directory? 888 01:36:42,583 --> 01:36:44,916 She could spend a few days with us. 889 01:36:50,291 --> 01:36:52,000 What directory? 890 01:36:53,333 --> 01:36:55,958 It appears there's a directory, and you're not in it. 891 01:36:59,583 --> 01:37:01,375 Stop drinking so much. 892 01:37:05,000 --> 01:37:07,291 You never take us anywhere. 893 01:37:07,916 --> 01:37:10,833 We've never seen the WHO Christmas tree. 894 01:37:12,166 --> 01:37:14,666 You make us live like animals. 895 01:37:15,833 --> 01:37:20,666 Something's going on, isn't it? Why aren't you in there? 896 01:37:25,416 --> 01:37:27,208 And all the money you spend… 897 01:37:28,541 --> 01:37:31,000 Our car that costs a fortune… 898 01:37:32,333 --> 01:37:33,416 It's for you. 899 01:37:34,333 --> 01:37:37,041 I don't care. We don't have a dime left. 900 01:37:38,125 --> 01:37:39,583 Who told you? 901 01:37:41,125 --> 01:37:42,500 If you were fired, say it. 902 01:37:44,083 --> 01:37:45,666 Why would I be fired? 903 01:37:53,041 --> 01:37:54,166 Misconduct… 904 01:37:57,625 --> 01:37:59,625 Were you fired or not? 905 01:38:01,166 --> 01:38:02,666 I don't know. 906 01:38:06,791 --> 01:38:09,166 That winter was difficult. 907 01:38:09,250 --> 01:38:11,541 You're not answering! 908 01:38:15,833 --> 01:38:18,250 I can't go on like this. 909 01:38:21,458 --> 01:38:24,583 I'm scared now, don't you understand? 910 01:38:27,958 --> 01:38:30,666 Why didn't you tell me that you voted against Maletras? 911 01:38:32,083 --> 01:38:34,291 It was so embarrassing when Luc told me. 912 01:38:36,583 --> 01:38:39,208 I can't believe you put me in that situation. 913 01:38:40,000 --> 01:38:43,000 It's true. Maybe I haven't communicated well. 914 01:38:44,625 --> 01:38:46,875 Sometimes I don't remember. 915 01:38:47,875 --> 01:38:49,750 Do you want me to go? 916 01:38:51,416 --> 01:38:53,416 Why aren't you in that fucking directory? 917 01:38:53,500 --> 01:38:56,541 -Maybe it's better this way. -What's going on? 918 01:39:02,333 --> 01:39:05,791 I always made sure that you have everything you need. 919 01:39:07,458 --> 01:39:08,916 You're not answering. 920 01:39:09,000 --> 01:39:12,833 It's irrelevant compared to my love for you. 921 01:39:29,666 --> 01:39:31,666 Why aren't you in the directory? 922 01:39:40,208 --> 01:39:42,333 It's too late tonight. 923 01:39:43,625 --> 01:39:45,000 Tomorrow… 924 01:40:06,791 --> 01:40:10,250 I don't want us to get divorced. I love you. 925 01:40:15,208 --> 01:40:16,708 I love you too. 926 01:41:27,083 --> 01:41:28,250 Yes? 927 01:41:29,333 --> 01:41:31,125 Hello, Emmeline. 928 01:41:32,958 --> 01:41:34,708 She's still asleep. 929 01:41:39,375 --> 01:41:41,583 Do you want me to wake her up? 930 01:41:45,708 --> 01:41:47,000 Yes, I'll tell her. 931 01:41:49,666 --> 01:41:51,166 Quiet, Mom's still sleeping. 932 01:41:51,250 --> 01:41:52,916 Can I watch a show? 933 01:41:55,291 --> 01:41:56,958 This one. 934 01:42:49,750 --> 01:42:54,458 The large table was too tall for her. She approached the regular one… 935 01:42:54,541 --> 01:42:56,375 -Red. -It was still too tall. 936 01:42:56,458 --> 01:42:59,458 Then she went to the small table, which was just right. 937 01:42:59,541 --> 01:43:03,208 Goldilocks wanted to sit at the big chair, but it was too big. 938 01:43:03,291 --> 01:43:07,416 She tried the regular chair, but it didn't seem sturdy. 939 01:43:07,500 --> 01:43:12,916 -The little chair was just right. -Green. 940 01:43:13,000 --> 01:43:16,583 Goldilocks eats from the big bowl of soup, but it's too hot! 941 01:43:16,666 --> 01:43:20,916 She tries the medium bowl, but it's too salty. 942 01:43:21,000 --> 01:43:22,500 Yellow. 943 01:43:22,583 --> 01:43:24,875 The soup in the small bowl was perfect. 944 01:43:24,958 --> 01:43:26,833 Yellow. 945 01:43:27,750 --> 01:43:33,583 Goldilocks opens a door and sees three tidy beds in a row. 946 01:43:33,666 --> 01:43:35,625 A large, a medium, and a… 947 01:43:35,708 --> 01:43:39,250 Your hand is cold. I'll get my ruler. 948 01:43:39,333 --> 01:43:40,875 No, stay here. 949 01:43:42,500 --> 01:43:45,250 The large bed was too hard. 950 01:43:45,333 --> 01:43:47,708 Never walk alone in the woods! 951 01:43:47,791 --> 01:43:50,166 You never know what could happen in the woods. 952 01:43:50,250 --> 01:43:53,416 One day, while walking along the edge of the woods, 953 01:43:53,500 --> 01:43:55,666 Goldilocks saw a shiny blue hyacinth. 954 01:43:55,750 --> 01:43:58,666 She took three steps into the woods and plucked it. 955 01:43:58,750 --> 01:44:02,375 A little further, she saw a white hyacinth. 956 01:44:02,458 --> 01:44:03,875 Even prettier than the blue! 957 01:44:03,958 --> 01:44:07,166 You're the one who's hot. You have a fever. 958 01:44:07,250 --> 01:44:08,500 Come, let's check it. 959 01:44:10,791 --> 01:44:13,458 She began to assemble a large bouquet. 960 01:44:13,541 --> 01:44:16,250 But when she wanted to leave the woods, 961 01:44:16,333 --> 01:44:17,791 every path looked the same. 962 01:44:32,916 --> 01:44:34,625 Lie on your stomach. 963 01:44:36,125 --> 01:44:37,958 Here. You know how to do it, right? 964 01:44:42,458 --> 01:44:44,125 How long? 965 01:44:44,208 --> 01:44:49,541 Count to 200. Or sing "Pirouette Cacahuète". 966 01:44:51,708 --> 01:44:55,458 He was a little man, Pirouette Peanut 967 01:44:55,541 --> 01:45:01,291 He was a little man Who had a strange house 968 01:45:02,041 --> 01:45:07,750 His house is made of cardboard Pirouette Peanut 969 01:45:07,833 --> 01:45:11,916 The stairs are made of paper 970 01:45:12,000 --> 01:45:15,666 The postman climbed up Pirouette Peanut 971 01:45:15,750 --> 01:45:20,250 The postman climbed up He broke the tip of his nose 972 01:45:28,041 --> 01:45:31,958 Father Castor, put on your glasses and read everything to us. 973 01:45:32,041 --> 01:45:36,166 Father Castor, what should we take into the forest? 974 01:45:36,250 --> 01:45:40,291 A compass to be able to navigate. Some provisions for the first few days. 975 01:46:06,708 --> 01:46:11,375 Father Castor, tell us a story. How about two stories? 976 01:46:14,875 --> 01:46:17,916 Father Castor, put on your glasses and read everything to us. 977 01:46:18,000 --> 01:46:19,666 Father Castor, tell… 978 01:46:19,750 --> 01:46:23,125 No, let me see the end. 979 01:46:23,208 --> 01:46:27,125 Tell us two stories, Father Castor 980 01:46:27,208 --> 01:46:32,708 Father Castor, put on your glasses And read everything to us 981 01:46:32,791 --> 01:46:37,000 Read us, tell us Yes, one more story 982 01:46:37,083 --> 01:46:40,416 Go upstairs. I want to take your temperature. 983 01:46:40,500 --> 01:46:42,458 No. 984 01:46:50,375 --> 01:46:54,041 Father Castor, put on your glasses and read everything to us. 985 01:46:54,125 --> 01:46:57,791 What has become of the diplodocuses 986 01:46:57,875 --> 01:47:01,208 Can we have a pet dragon 987 01:47:01,291 --> 01:47:05,208 When will the gracious seagull return 988 01:47:36,875 --> 01:47:38,458 Hello, Jean-Marc! 989 01:47:46,416 --> 01:47:47,833 You brought it back! 990 01:48:03,625 --> 01:48:07,250 Your room's air vent doesn't work anymore. It must be the filter. 991 01:48:12,666 --> 01:48:14,708 There's a bad smell. 992 01:48:14,791 --> 01:48:17,541 -Seconds? -No, thank you. 993 01:48:20,375 --> 01:48:22,083 I added some sage from the garden. 994 01:48:35,500 --> 01:48:37,375 What's wrong with the air vent? 995 01:48:37,458 --> 01:48:40,958 The repairman couldn't come today because of the snow. 996 01:48:42,583 --> 01:48:46,791 Why are you making me climb these stairs? I already tried this morning. 997 01:48:47,916 --> 01:48:50,000 Anyway, somebody has to come. 998 01:49:07,958 --> 01:49:10,791 I had unplugged it. It must be short-circuited. 999 01:49:12,833 --> 01:49:14,833 Let's check the grid. 1000 01:49:24,458 --> 01:49:28,541 You're stubborn. All this because I tell you it doesn't work. 1001 01:49:30,125 --> 01:49:31,583 You make me bend down. 1002 01:49:35,500 --> 01:49:39,083 We have to change the it. They'll come on Monday. 1003 01:50:02,208 --> 01:50:03,458 I'm here. 1004 01:50:09,791 --> 01:50:11,291 What's wrong, dog? 1005 01:50:22,625 --> 01:50:24,333 What are you doing in here? 1006 01:50:26,291 --> 01:50:28,458 Have you changed the photos? 1007 01:50:28,541 --> 01:50:30,250 We haven't changed anything. 1008 01:50:39,416 --> 01:50:41,458 What's the matter? 1009 01:52:05,125 --> 01:52:07,291 -Did you get it for Christmas? -Yeah. 1010 01:52:09,166 --> 01:52:11,916 Come on, stop, Emmanuel. 1011 01:52:12,958 --> 01:52:15,333 -Turn down your music. -No! 1012 01:52:19,416 --> 01:52:21,500 -Do you like it? -Yeah. 1013 01:52:21,583 --> 01:52:24,375 Not too much? I think I'll change my belt. 1014 01:52:24,458 --> 01:52:26,541 -Aren't we running late? -I'll serve you. 1015 01:52:31,166 --> 01:52:33,208 Jean-Marc, can you come here for a sec? 1016 01:52:35,958 --> 01:52:37,458 My hair! 1017 01:52:40,875 --> 01:52:43,208 How many will we be there, do you think? 1018 01:52:43,291 --> 01:52:45,083 Four or five. 1019 01:52:45,166 --> 01:52:46,500 Should I leave it down? 1020 01:52:48,625 --> 01:52:49,708 Yes. 1021 01:52:56,000 --> 01:52:58,541 -You'll do anything for money. -Monday, I promise. 1022 01:53:03,916 --> 01:53:05,875 I'll be there early. 1023 01:53:37,125 --> 01:53:41,416 On the other hand, accepting the position means living in Paris. 1024 01:53:42,333 --> 01:53:44,291 Your map makes no sense. 1025 01:53:44,375 --> 01:53:47,750 I'd get a corporate apartment near Maubert, I think. 1026 01:53:49,958 --> 01:53:51,458 I spoke to Christine about it. 1027 01:53:52,458 --> 01:53:54,916 I explained it, and we came to an agreement. 1028 01:53:55,791 --> 01:53:58,041 We're going to separate. It's for the better. 1029 01:53:59,083 --> 01:54:01,750 What will be hard is not seeing the children anymore. 1030 01:54:05,458 --> 01:54:07,208 Less, anyway. 1031 01:54:07,291 --> 01:54:09,666 You'll never leave Christine. 1032 01:54:12,291 --> 01:54:13,833 Try going right. 1033 01:54:18,791 --> 01:54:20,500 We've gone this way before. 1034 01:54:20,583 --> 01:54:22,875 -No. -Yes, I recognize this roundabout. 1035 01:54:23,625 --> 01:54:26,708 -I feel like we're driving in circles. -No. 1036 01:54:29,500 --> 01:54:31,166 It can't be this way. 1037 01:54:32,666 --> 01:54:36,750 Stop here. There's a call box. Otherwise, we'll be here all night. 1038 01:54:52,208 --> 01:54:54,166 Go on! 1039 01:54:54,250 --> 01:54:56,041 I don't have the number on me. 1040 01:54:57,416 --> 01:54:59,583 What do you mean you don't have the number? 1041 01:54:59,666 --> 01:55:01,458 Are you kidding me? 1042 01:55:02,916 --> 01:55:08,208 What do we do now? Where are we? We're lost. 1043 01:55:08,291 --> 01:55:11,625 It might be in the trunk. I'll go check. 1044 01:55:14,958 --> 01:55:16,166 You can't be serious! 1045 01:55:41,250 --> 01:55:42,500 Come, I have a surprise. 1046 01:55:42,583 --> 01:55:44,458 Now's not the time! Call them! 1047 01:55:45,666 --> 01:55:47,000 I have a present for you. 1048 01:55:47,083 --> 01:55:50,541 Quit fucking around. This is ridiculous. 1049 01:55:52,083 --> 01:55:53,791 Get out for a sec, please. 1050 01:56:02,666 --> 01:56:04,333 Close your eyes. 1051 01:56:04,875 --> 01:56:06,166 You've got to be joking! 1052 01:57:04,875 --> 01:57:06,333 Think about my children. 1053 01:57:07,458 --> 01:57:09,000 My children. 1054 01:57:59,250 --> 01:58:00,791 What's happening to us? 1055 01:58:02,041 --> 01:58:03,583 What's gotten into you? 1056 01:58:08,333 --> 01:58:10,458 You attacked me, you hurt me. 1057 01:58:14,791 --> 01:58:17,666 You started it. Why would I have wanted to hurt you? 1058 01:58:21,666 --> 01:58:23,041 Me? 1059 01:58:25,083 --> 01:58:26,541 I think so. 1060 01:58:43,375 --> 01:58:45,375 You don't remember what you did? 1061 01:58:48,958 --> 01:58:53,750 Sorry. I don't feel well right now. Sometimes I don't remember. 1062 01:58:59,166 --> 01:59:02,416 Look at me. No way we're going now. 1063 01:59:02,500 --> 01:59:04,416 -We can still go. -Take me home! 1064 01:59:04,500 --> 01:59:06,375 Yes, it's late. 1065 01:59:06,458 --> 01:59:09,583 Drop me off at a gas station. I'll take a taxi. 1066 01:59:17,250 --> 01:59:20,125 Maybe I should call to apologize. 1067 01:59:51,000 --> 01:59:54,500 Good evening, it's Jean-Marc Faure. I'm sorry, we won't be coming. 1068 01:59:54,583 --> 01:59:57,166 We got lost on the way. 1069 01:59:58,333 --> 02:00:02,166 Hello, you've reached Alice, Vincent, Mom, and Dad. 1070 02:00:02,250 --> 02:00:05,375 We're not here right now. Leave a message after the tone. 1071 02:02:26,750 --> 02:02:28,583 Christine? 1072 02:04:54,208 --> 02:04:55,791 He's alive! 1073 02:09:15,583 --> 02:09:19,750 Subtitle translation by: Liberty Johnke 73980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.